1 00:01:09,987 --> 00:01:11,113 మయామి బె న్యూస్ టీవీ 2 00:01:11,196 --> 00:01:13,198 ది న్యూస్ టీమ్ ఎలెక్షన్ రోజు 3 00:01:16,785 --> 00:01:18,328 ఎలెక్షన్స్ - మేయర్ పదవి పోటీ మొదలైన పోలింగ్ 4 00:01:18,412 --> 00:01:20,289 గుడ్ మార్నింగ్. మయామి-డేడ్ లో నేడు ఎలక్షన్స్. 5 00:01:20,372 --> 00:01:24,501 రానున్న నాలుగు ఏళ్ళు మేయర్ గా ఉండబోయే ప్రత్యర్థిని నేడు మయామి ఎంచుకోనుంది, 6 00:01:24,585 --> 00:01:27,045 ఈ క్రమంలో, జరిగే ప్రతీ విషయాన్ని మేము మీ ముందు ఎప్పటికప్పుడు ఉంచుతుంటాం. 7 00:01:27,129 --> 00:01:28,839 -చాలా థాంక్స్. -ఈ ఎలెక్షన్ లో 8 00:01:28,922 --> 00:01:31,300 ఓటర్లు రికార్డు స్థాయిలో తమ ఓటు హక్కును వినియోగించుకోనున్నారని మా అంచనా. 9 00:01:31,383 --> 00:01:33,969 మయామిలో ఇవాళ ఎంతో ఉత్కంఠభరితమైన రోజు. 10 00:01:34,052 --> 00:01:35,804 ఉదయం ఏడు గంటల నుండే పోలింగ్ మొదలైంది, 11 00:01:35,888 --> 00:01:38,473 అలాగే మొట్ట మొదటిగా తమ ఓటును వేసింది ఎవరని ఆలోచిస్తున్నారా? 12 00:01:38,974 --> 00:01:40,392 డెమొక్రటిక్ అభ్యర్థి పెడ్రో క్రూజ్. 13 00:01:40,475 --> 00:01:43,312 ఉదయం ఓటు వేసిన అభ్యర్థి క్రూజ్ 14 00:01:43,896 --> 00:01:44,938 చూస్తూనే ఉండండి. 15 00:01:45,022 --> 00:01:48,317 తిరిగి వచ్చి మళ్ళీ ఎలెక్షన్ లైవ్ కవరేజిని మీ ముందుకు తీసుకువస్తాం. 16 00:01:48,817 --> 00:01:51,695 ఈ ఉదయం, ఓటింగ్ కొనసాగుతుండగా, మేము పెడ్రో గారి కోసం ఇక్కడ… 17 00:01:51,778 --> 00:01:53,071 ఆయన వచ్చాడు. ఆయన నుండి విషయాన్ని తెలుసుకుందాం. 18 00:01:53,155 --> 00:01:54,573 చాలా థాంక్స్. ఎవరు గెలుస్తారు అనుకుంటున్నారు? 19 00:01:54,656 --> 00:01:56,617 -మిస్టర్ క్రూజ్, ఒక మాట. -లేదు, ఇప్పుడు కుదరదు. 20 00:01:56,700 --> 00:01:58,535 మీ ప్రచార మేనేజర్, ఎర్నెస్టో డియాజ్, 21 00:01:58,619 --> 00:02:00,996 ప్రచార ఫండ్స్ దొంగతనం పై అరెస్ట్ చేయబడ్డారు. 22 00:02:01,079 --> 00:02:02,664 అయినప్పటికీ మీరు ఆయనకు మద్దతుగా నిలిచారు. 23 00:02:02,748 --> 00:02:04,791 అందువల్ల నేటి ఫలితాలపై దుష్ప్రభావం పడుతుందని అనుకుంటున్నారా? 24 00:02:06,919 --> 00:02:09,545 అంటే, నా ఉద్దేశంలో ప్రతీ అమెరికన్ 25 00:02:09,630 --> 00:02:12,925 తమపై చేసిన ఆరోపణలు నిరూపించబడే వరకు నిర్దోషి అనే భావన ఓటర్లలో ఉంటుందని నా ఉద్దేశం. 26 00:02:15,260 --> 00:02:19,431 అలాగే… మా అందరిదీ మయామి-డేడ్ కి మంచి చేయాలనే తపనే, కాబట్టి, 27 00:02:19,515 --> 00:02:23,936 అలాంటి మంచి ఆలోచన ఉన్న నా బృంద సభ్యుడు తప్పు చేసి ఉంటాడని నేను నమ్మను. 28 00:02:24,019 --> 00:02:30,317 సరేనా? అలాగే ఓటర్లు అందరూ కూడా మాకు అనుకూలంగా ఓట్లు వేస్తారని నా నమ్మకం. థాంక్స్. 29 00:02:30,400 --> 00:02:34,530 బ్రేడిగారు ఈ మధ్య, "ఒక అబద్దాల కోరు మయామికి మేయర్ కాకూడదు" అన్నారు. 30 00:02:37,449 --> 00:02:40,494 కాకూడదు కాబట్టే మేము అందరినీ నా భర్తకు ఓటు వేయమని అభ్యర్దిస్తున్నాను. 31 00:02:40,577 --> 00:02:44,122 కొన్నిసార్లు, నిజాయితీ అంటే తన సొంత పార్టీ గురించి తెలుసుకోవడమే. 32 00:02:44,748 --> 00:02:46,208 బ్రేడి ఆ పని చేస్తే మంచిదని మా ఉద్దేశం. 33 00:02:46,291 --> 00:02:49,753 మయామి ప్రజలందరి కోసం పని చేసే పెడ్రో క్రూజ్ కి అందరి సహకారం కావాలి. 34 00:02:50,462 --> 00:02:54,508 ఇవాళ తనకు, అలాగే మయామి-డేడ్ ప్రజలకు మంచి రోజని నా నమ్మకం. 35 00:02:54,591 --> 00:02:57,845 మాయమీ-డేడ్ ప్రజలకు ఇవాళ కూడా ఎలాంటి సమాధానం అందలేదు. 36 00:02:57,928 --> 00:03:03,684 తాజా పోల్స్ ప్రకారం, క్రూజ్ మరియు బ్రేడికి మధ్య కేవలం రెండు పాయింట్ల తేడా మాత్రమే ఉంది. 37 00:03:03,767 --> 00:03:05,727 ఇప్పుడైతే ఎవరైనా గెలవచ్చని చెప్పగలం. 38 00:03:07,896 --> 00:03:09,606 మార్కోస్. 39 00:03:09,690 --> 00:03:11,316 మార్కోస్, ప్లీజ్. 40 00:03:12,526 --> 00:03:15,028 ఏం జరుగుతుంది, మార్కోస్? 41 00:03:15,112 --> 00:03:17,531 మార్కోస్, నువ్వు ఎన్ని మాత్రలు మింగావు? మార్కోస్! 42 00:03:17,614 --> 00:03:19,825 నేను చెప్పేది విను. మార్కోస్! 43 00:03:20,784 --> 00:03:21,785 సోఫియా? 44 00:03:25,873 --> 00:03:28,834 మార్కోస్. హేయ్, మార్కోస్! 45 00:03:34,715 --> 00:03:36,717 ఇది 911, మీ ఎమర్జెన్సీ ఏంటి? 46 00:03:36,800 --> 00:03:38,677 నా ఫ్రెండ్ స్పృహ తప్పి పడిపోయాడు. 47 00:03:38,760 --> 00:03:41,263 దయచేసి అతని అపార్ట్మెంట్ కి రండి. నాకు ఏమీ తెలియడం లేదు. 48 00:04:02,910 --> 00:04:05,329 ఆక్సీకోడోన్ హైడ్రోక్లోరైడ్ 80 ఎంజి 49 00:04:05,412 --> 00:04:06,413 ఛ. 50 00:04:13,170 --> 00:04:16,882 …నియోజకవర్గం అంతటా పోలింగ్ స్టేషన్లలో జనం బారులు తీరారు. 51 00:04:16,964 --> 00:04:18,466 వేలమంది సిటీ పౌరులు నేడు 52 00:04:18,550 --> 00:04:22,053 తమ ఓటు వినియోగించి, మార్పు కావాలా వద్దా అని నిర్ణయించనున్నారు. 53 00:04:22,137 --> 00:04:23,472 హ్యూగో థామ్సన్? 54 00:04:23,972 --> 00:04:26,892 నేను డిటెక్టివ్ మిల్లర్ ని. నేను మిమ్మల్ని కొన్ని ప్రశ్నలు అడగాలి అనుకుంటున్నాను. 55 00:04:28,143 --> 00:04:30,229 నాకు తెలీదు. తాను చాలా భయపడింది. 56 00:04:30,312 --> 00:04:32,064 మొహం వికారంగా పెట్టింది. 57 00:04:33,649 --> 00:04:34,983 నాకు బ్యాగు ఇచ్చి వెళ్ళిపోమంది. 58 00:04:35,067 --> 00:04:36,068 -లేదు. -హ్యూగో. 59 00:04:36,151 --> 00:04:37,945 -నాకు వెళ్లాలని లేదు. వెళ్ళను. -హ్యూగో, ప్లీజ్. 60 00:04:38,028 --> 00:04:40,155 హ్యూగో, నా మాట విను, ప్లీజ్. 61 00:04:40,239 --> 00:04:41,240 అప్పుడు టైమ్ ఎంత? 62 00:04:41,323 --> 00:04:44,618 నాకు తెలీదు. అప్పుడు, ఉదయం, 2:30 అయ్యుండొచ్చు. 63 00:04:44,701 --> 00:04:46,286 నేను అప్పుడే పని నుండి ఇంటికి వచ్చాను. 64 00:04:49,081 --> 00:04:50,916 మీ ఇంటి దగ్గర ఎవరినైనా చూసావా? 65 00:04:50,999 --> 00:04:52,000 లేదు. 66 00:04:52,084 --> 00:04:54,086 ఈ విషయం నువ్వు ఇప్పటివరకు ఎవరికీ ఎందుకు చెప్పలేదు? 67 00:04:54,169 --> 00:04:55,879 ఏమో. నాకు భయం వేసింది. 68 00:04:57,339 --> 00:04:59,007 నేను తనతోనే ఉండి ఉండాల్సింది. 69 00:04:59,675 --> 00:05:03,595 అక్కడ ఒక కారు పార్క్ చేసి ఉంది. 70 00:05:03,679 --> 00:05:06,139 అదొక పెద్ద ఎస్యువి. 71 00:05:09,351 --> 00:05:10,727 అది నల్ల కారు. 72 00:05:12,020 --> 00:05:14,898 దాని మీద… అవును, వెనుక అద్దం మీద ఒక స్టికర్ ఉంది. 73 00:05:14,982 --> 00:05:16,191 సరే. 74 00:05:17,234 --> 00:05:19,528 చిన్న ఎలుగుబంటి బొమ్మ. 75 00:05:19,611 --> 00:05:21,613 కారులో పిల్లలు ఉన్నారు 76 00:05:22,823 --> 00:05:27,494 మీ అమ్మకు, తన మందులు కొనుక్కోవడానికి డబ్బు లేదు, అలాగే ఇంటి అద్ది కూడా కట్టలేదు. 77 00:05:27,578 --> 00:05:30,289 కానీ ఎలాగో తనకు బ్లాక్ మెయిల్ కి కట్టేంత డబ్బు సమకూరింది. 78 00:05:30,873 --> 00:05:32,875 ఆ డబ్బు ఎక్కడి నుండి వచ్చిందో నీకు తెలుసా? 79 00:05:35,085 --> 00:05:36,086 లేదు. 80 00:05:44,928 --> 00:05:48,182 మీ అమ్మ తనంతట తానే బ్లాక్ మెయిల్ చేసిందా లేదా అని తెలుసా? 81 00:05:51,810 --> 00:05:54,479 రేపు ఉదయం ఒక డైరెక్ట్ విమానం ఉంది, 82 00:05:54,563 --> 00:05:56,523 మయామి-కొలొంబియా, ఎక్కడా ఆగదు, 10:30కి. 83 00:05:56,607 --> 00:05:59,443 -ఎప్పుడు? -రేపు. ఉదయం 10:30కి. 84 00:05:59,526 --> 00:06:00,527 రేపా? 85 00:06:02,154 --> 00:06:05,324 కానీ రేపు అంటే ఎలా? మరీ అంత త్వరగా వెళ్లలేం. 86 00:06:06,491 --> 00:06:08,619 ఎందుకు వెళ్లలేం? ఎంత త్వరగా వెళ్తే అంత మంచిది, కదా? 87 00:06:08,702 --> 00:06:09,703 ఎవరి కోసం ఆగాలి? 88 00:06:10,579 --> 00:06:14,082 అంటే, అన్నీ ప్లాన్ చేసుకొని వెళ్ళాలి కదా. నాకు రేపు కుదరదు. 89 00:06:14,166 --> 00:06:17,377 అంటే, ఇప్పుడు మనం ఎవడి దగ్గర నుంచి పారిపోవడం లేదు కదా, మనం… 90 00:06:17,461 --> 00:06:18,921 నువ్వు ఈ మాటలు సీరియస్ గా అంటున్నావా? 91 00:06:19,004 --> 00:06:21,798 ఈ క్షణం కోసం 20 ఏళ్లకు పైగా ఎదురుచూస్తున్నాం, మార్కోస్. 92 00:06:21,882 --> 00:06:24,968 -ఇరవై ఏళ్లకు పైగా. హేయ్. -అంటే, అవును. 93 00:06:25,594 --> 00:06:28,931 -కానీ మనకు మా నాన్న డబ్బు కావాలి, కదా? -అయితే అది ఇవాళే తీసుకుందాం. సరేనా? 94 00:06:29,014 --> 00:06:31,892 -ఇవాళా? -ఇవాళే. వెళ్లి తెచ్చేద్దాం. 95 00:06:32,809 --> 00:06:34,102 సరే, కానీ విషయం ఏంటంటే… 96 00:06:34,686 --> 00:06:35,687 ఏంటి? 97 00:06:37,564 --> 00:06:39,650 ఏంటి? చెప్పి చావు. 98 00:06:39,733 --> 00:06:41,568 -ఏంటో చెప్పు. -ఏంటి? 99 00:06:41,652 --> 00:06:42,861 -మళ్ళీ మత్తులో తేలుతావు అంతే కదా. -కాదు. 100 00:06:42,945 --> 00:06:44,321 -మత్తు ఎక్కించుకోవా? -అదేం కాదు. 101 00:06:44,404 --> 00:06:46,907 సరే, వెళ్దాం. డబ్బు తెచ్చుకుందాం. 102 00:06:52,246 --> 00:06:53,247 వెళ్దాం. 103 00:07:04,049 --> 00:07:05,592 ఆఫీసు. 11/17 104 00:07:05,676 --> 00:07:07,302 మయామి అంతర్జాతీయ ఎయిర్పోర్ట్. 11/15 105 00:07:07,386 --> 00:07:09,596 ఇల్లు. 11/13 106 00:07:22,526 --> 00:07:23,735 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 107 00:07:24,236 --> 00:07:25,237 లోపలికి రావచ్చా? 108 00:07:26,321 --> 00:07:27,322 అవును, అలా అంటావేంటి? 109 00:07:27,823 --> 00:07:28,824 చాలా థాంక్స్. 110 00:07:34,830 --> 00:07:37,833 -ఏం చేస్తున్నావు? -ఏమీ లేదు, జిపిఎస్ పనిచేయడం లేదు. 111 00:07:52,347 --> 00:07:54,308 -నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? -లేదు. 112 00:07:54,808 --> 00:07:57,144 అవును. లేదు… 113 00:07:59,229 --> 00:08:01,440 దీని కోసం మనం రెండు ఏళ్లుగా పని చేసాం. 114 00:08:01,523 --> 00:08:02,858 ఇది… ఏమీ లేదు. కాస్త ఒత్తిడి అంతే. 115 00:08:05,819 --> 00:08:06,820 నేను అర్ధం చేసుకోగలను. 116 00:08:06,904 --> 00:08:09,364 కానీ ఇవాళ రాత్రికి మనం వేడుక చేసుకుంటామని నా నమ్మకం. 117 00:08:09,865 --> 00:08:11,533 రిలాక్స్ అవ్వు. నవ్వు. 118 00:08:11,617 --> 00:08:13,869 వెళ్లి మీ టీమ్ వారిని కలుద్దాం. నీకోసమే ఎదురుచూస్తున్నారు. 119 00:08:36,183 --> 00:08:37,808 నేను ఇక్కడ కొన్ని ఆఫీసు ఫైల్స్ మర్చిపోయా. 120 00:08:43,148 --> 00:08:44,149 చూస్తుంటే బాగా… 121 00:08:45,442 --> 00:08:47,152 చూస్తుంటే బాగా సెటిల్ అయినట్టు ఉన్నావు. 122 00:08:48,737 --> 00:08:50,948 -ఇసాబెల్… -సరే, కొలొంబియా వెళ్తున్నారు అన్నమాట. 123 00:08:55,827 --> 00:08:58,664 మేము మా హనీమూన్ కోసం మాల్దీవులకు వెళదాం అనుకున్నాం. 124 00:08:59,373 --> 00:09:00,374 ఎంత బాగుందో. 125 00:09:00,457 --> 00:09:01,917 జీవితం నిండా ఆశ్చర్యాలే. 126 00:09:02,000 --> 00:09:03,585 ఇలా చూడు, నన్ను క్షమించు. 127 00:09:04,628 --> 00:09:07,047 ఇలా జరుగుతుందని నేను అనుకోలేదు. నిజంగా. 128 00:09:07,548 --> 00:09:08,590 అలాగే. 129 00:09:09,716 --> 00:09:10,968 సరే, నమ్ముతానులే. 130 00:09:14,304 --> 00:09:16,932 నిన్ను కలిసినప్పుడు నువ్వు నాకు నచ్చావు అంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 131 00:09:18,308 --> 00:09:20,561 వీలైనంతగా బాగా ఎంజాయ్ చేయండి. ఎన్నో రోజులు నిలవదు కదా. 132 00:09:20,644 --> 00:09:22,813 ఇది అంత త్వరగా తెగిపోయే అక్రమ సంబంధం కాదు. 133 00:09:27,276 --> 00:09:28,902 మీ మధ్య ఉన్నది నిజమైన ప్రేమ బంధం కాదు, సోఫియా. 134 00:09:30,737 --> 00:09:32,906 ఇరవై ఏళ్ల క్రితం మీ మధ్య నడిచింది ముగిసి చాలా కాలం అయింది. 135 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 లేదు, నేను రాను. 136 00:09:38,912 --> 00:09:41,498 సోఫియా, నేను రాలేను. నేను రాలేను. 137 00:09:42,040 --> 00:09:43,250 బోర్డింగ్ జరుగుతున్నది బొగొటా 138 00:09:43,333 --> 00:09:44,793 క్షమించు. 139 00:09:44,877 --> 00:09:45,878 ఇక ఉంటాను. 140 00:09:53,093 --> 00:09:56,388 వేరే ఏమైనా చేయగలరా? ఇంకొక రౌండ్ కీమోథెరపీ చేస్తే… 141 00:09:56,471 --> 00:09:58,265 క్యాన్సర్ ఇతర భాగాలకు సోకింది. 142 00:09:58,807 --> 00:10:01,310 మీరు కీమోథెరపీ మానడం వల్లే ఇంత సీరియస్ అయింది. 143 00:10:02,227 --> 00:10:06,273 మీకు మీ పని ముఖ్యం అని నేను అర్ధం చేసుకోగలను. కానీ ప్రాణాలు కూడా ముఖ్యమే కదా. 144 00:10:06,815 --> 00:10:09,484 ఇప్పుడైతే, మీకు మస్టెక్టమీ ఆపరేషన్ చేయడమే మార్గం. 145 00:10:11,445 --> 00:10:12,446 మస్టెక్టమీ అంటే? 146 00:10:15,782 --> 00:10:17,576 మొత్తం రొమ్మునే తీసేయాలి అంటారా? 147 00:10:20,704 --> 00:10:22,414 -మీ బాధను నేను అర్ధం… -అవునా? 148 00:10:25,292 --> 00:10:27,461 మీరు కూడా వృషణాలలో ఒకదాన్ని తీయించుకున్నారా? 149 00:10:30,964 --> 00:10:31,965 నన్ను క్షమించండి. 150 00:10:34,426 --> 00:10:36,136 నన్ను క్షమించండి. తప్పుగా మాట్లాడి ఉండకూడదు. నేను… 151 00:10:37,262 --> 00:10:38,305 ఇది చాలా దారుణం. 152 00:10:38,388 --> 00:10:39,765 నిజమే. 153 00:10:39,848 --> 00:10:42,559 అలాగే సర్జరీ చేసిన తర్వాత మీకు మళ్ళీ రేడియేషన్ అవసరం అవుతుందా లేదా అనే దాన్ని బట్టి, 154 00:10:42,643 --> 00:10:44,978 మళ్ళీ రొమ్ములకు ఆపరేషన్ చేసి రూపం అందించడం గురించి ఆలోచించవచ్చు. 155 00:10:45,062 --> 00:10:46,313 కానీ అందుకు ఇంకా టైమ్ పడుతుంది. 156 00:10:46,396 --> 00:10:48,815 వీలైనంత త్వరగా మస్టెక్టమీ చేసి రొమ్మును తొలగించాలి. 157 00:11:35,779 --> 00:11:36,780 సల్లి. 158 00:11:37,739 --> 00:11:40,117 -హేయ్. ఎలా ఉన్నావు? -హేయ్. వచ్చినందుకు థాంక్స్. 159 00:11:41,076 --> 00:11:43,203 అదేం పర్లేదు. లీసాకి ఎలా ఉంది? 160 00:11:43,287 --> 00:11:44,830 పర్లేదు. ప్రస్తుతానికి అలా ఉంది. 161 00:11:44,913 --> 00:11:48,500 మాములు ఇన్ఫెక్షన్ ఏదో సోకింది అంట. కానీ జ్వరం చాలా ఉంది. 162 00:11:49,877 --> 00:11:51,962 కానీ తనకు ఏమీ కాదు, కదా? 163 00:11:53,505 --> 00:11:56,175 ఏమో. నాకేం తెలియడం లేదు. ఎవడూ ఏం చెప్పడం లేదు. 164 00:12:03,307 --> 00:12:05,142 నేను తనను హ్యూస్టన్ కి తీసుకెళ్లి ఉండాల్సింది. 165 00:12:05,225 --> 00:12:06,643 అక్కడి హాస్పిటల్ దీనికన్నా బెటర్. 166 00:12:08,520 --> 00:12:10,063 మాకు ఇంకా టైమ్ ఉంది అనుకున్నాను. 167 00:12:16,528 --> 00:12:18,030 నేను ఏదైనా లోన్ తీసుకొని ఉంటే… 168 00:12:25,329 --> 00:12:26,955 -హేయ్, ఒక చిన్న సహాయం కావాలి. -చెప్పండి. 169 00:12:27,456 --> 00:12:31,084 లీసా లెగిచే సరికి తన నీలం బాత్ రోబ్ ఇంకా చెప్పులు లేకపోతే, నన్ను చంపేస్తుంది. 170 00:12:33,295 --> 00:12:35,506 నన్ను మీ ఇంటికి వెళ్లి వాటిని తెమ్మంటారా? 171 00:12:35,589 --> 00:12:37,758 నేను వెళ్తాను. నేను కాస్త అలా వెళ్లి రావాలి. 172 00:12:37,841 --> 00:12:40,719 నేను వచ్చే వరకు కొంచెం ఇక్కడ తనతో ఉంటావా? 173 00:12:40,802 --> 00:12:41,803 తప్పకుండా. 174 00:13:27,391 --> 00:13:28,392 నేను సల్లివన్. 175 00:13:30,435 --> 00:13:31,854 నేను బాగానే ఉన్నాను. ఏంటి? 176 00:13:33,730 --> 00:13:35,148 ఏం ప్రింట్లు? 177 00:13:38,569 --> 00:13:40,070 జెస్సికా థామ్సన్ కారులోనా? 178 00:13:41,905 --> 00:13:44,533 ఇంకా? అవి ఎవరివి? 179 00:14:07,389 --> 00:14:08,515 నేను లోపలికి రావచ్చా? 180 00:14:10,392 --> 00:14:11,393 అవును, తప్పకుండా. 181 00:14:15,814 --> 00:14:19,401 ఆ యాక్సిడెంట్ లో చనిపోయిన మరొక వ్యక్తి జెస్సికా థామ్సన్. 182 00:14:19,902 --> 00:14:22,863 ఆ కారులో మీ కొడుకు వేలిముద్రలు మాకు దొరికాయి. 183 00:14:25,490 --> 00:14:26,783 అది అసాధ్యం. 184 00:14:26,867 --> 00:14:29,536 ఏమో మరి, కానీ, ఆధారాలు వేరుగా చెప్తున్నాయి. 185 00:14:29,620 --> 00:14:31,288 మార్కోస్ ఎక్కడ ఉన్నాడు? 186 00:14:31,371 --> 00:14:33,832 అతన్ని నేను నాతో స్టేషన్ కి తీసుకెళ్లాలి. 187 00:14:33,916 --> 00:14:35,042 నేను నా లాయర్ కి ఫోన్ చేస్తున్నాను. 188 00:15:05,572 --> 00:15:07,699 ఈమె చనిపోయింది. ఈమె చనిపోయింది. 189 00:15:07,783 --> 00:15:10,619 లేదు, లేదు, లేదు! లేదు! నువ్వు ఆమెని ముట్టుకోకూడదు. 190 00:15:12,829 --> 00:15:15,374 నా పొట్ట కొంచెం తగ్గించడానికి నువ్వే సహాయం చేయాలి, మార్కోస్. 191 00:15:15,457 --> 00:15:17,626 ఇంకొక నెలన్నరలో నా మేనకోడలు పెళ్లి ఉంది. 192 00:15:17,709 --> 00:15:19,878 నేను ఎలాంటి డైట్ చేసినా పోవడం లేదు. 193 00:15:19,962 --> 00:15:23,549 అన్నీ ప్రయత్నించా, చివరికి కఠినమైన ఉపవాసాలు కూడా ఉన్నా. 194 00:15:23,632 --> 00:15:26,718 ఇది నరకం. ఒక్క వారం ఎలాగైనా తట్టుకొని, చచ్చిపోవాలని అనిపిస్తుంది. 195 00:15:26,802 --> 00:15:27,928 నేను ఆకలితో… 196 00:15:28,011 --> 00:15:29,721 లేదు. ఆగండి, వద్దు. 197 00:15:31,598 --> 00:15:33,225 ఆమె రాకూడదని నేను చెప్పాను. 198 00:15:39,314 --> 00:15:42,317 క్లారా, కొంచెం శ్రీమతి వాలెస్ ని ఇంకొక ఆఫీసుకు తీసుకెళ్తావా? 199 00:15:43,026 --> 00:15:44,611 ఒక్క క్షణం మాట్లాడి వస్తా. క్షమించండి. 200 00:15:52,578 --> 00:15:54,162 -ఇదేమి బాలేదు. -నాకు తెలుసు. 201 00:16:06,216 --> 00:16:08,010 -మనం వెళ్ళిపోవాలి. -ఏంటి? 202 00:16:08,093 --> 00:16:09,761 -మనం వెంటనే వెళ్ళాలి. -ఎక్కడికి వెళ్తున్నాం? 203 00:16:09,845 --> 00:16:11,638 ఆ సూట్ కేసు ఎక్కడ ఉందో తెలుసా? 204 00:16:15,517 --> 00:16:20,314 ఆ డిటెక్టివ్ మా ఇంటికి వచ్చాడు… అతనికి నా వేలిముద్రలు దొరికాయి. 205 00:16:20,814 --> 00:16:23,150 -వాళ్ళు ఇప్పుడు నా కోసం వస్తున్నారు. -హే, హే, హే. 206 00:16:24,610 --> 00:16:26,737 సరే, ఏం వేలి ముద్రలు? 207 00:16:33,243 --> 00:16:34,536 నేను వెళ్తున్నాను, మార్కోస్. 208 00:16:38,624 --> 00:16:39,625 హే. 209 00:16:43,670 --> 00:16:45,797 మనం వెళ్లిపోకపోతే, వాళ్ళు నన్ను అరెస్ట్ చేస్తారు. 210 00:16:48,175 --> 00:16:50,093 చెప్పు, నాతో వస్తున్నావా లేదా? 211 00:16:58,560 --> 00:16:59,937 నువ్వు నాతో వస్తున్నావా లేదా? 212 00:17:20,582 --> 00:17:23,126 సోఫియా, నేను రాలేను. నేను రాలేను. 213 00:17:27,381 --> 00:17:29,258 నువ్వు రాలేవా, లేక నిన్ను రానివ్వడం లేదా? 214 00:17:31,385 --> 00:17:32,886 నేను రాలేను! 215 00:17:32,970 --> 00:17:35,597 -నువ్వు నన్ను అర్ధం చేసుకోవాలి, నేను రాలేను. -సరే, నాకది బాగా అర్ధం అయింది. 216 00:17:35,681 --> 00:17:38,684 ఇక్కడ ఉంటేనే మంచిదని నీతో నువ్వు చెప్పుకుంటున్నావు కాబట్టి ఉండిపోవాలనుకుంటున్నావు. 217 00:17:38,767 --> 00:17:41,186 మీ నాన్నకు నువ్వు ఆమాత్రం రుణపడి ఉన్నావు, కదా? మనల్ని కాపాడినందుకు. 218 00:17:41,687 --> 00:17:42,688 ఇక ఉంటాను. 219 00:17:43,355 --> 00:17:45,357 ఒక మాట చెప్పనా? నువ్వొక పిరికి పందవి. 220 00:17:47,067 --> 00:17:48,527 ఎంత మాత్రం దైర్యం లేని పిరికోడివి! 221 00:18:22,436 --> 00:18:26,064 ఎలెక్షన్ రోజున, నాలుగు గంటలు గడిచేసరికి అంచనాలు మన ముందు ఉన్నాయ్. 222 00:18:26,148 --> 00:18:30,277 ఇప్పటికైతే, 24%తో పోలింగ్ అద్భుతంగా జరుగుతుంది. 223 00:18:30,360 --> 00:18:31,778 ఎక్కడ చూసినా పోలింగ్ స్టేషన్లలో 224 00:18:31,862 --> 00:18:34,198 జనం తమ ఓట్లు వేయడానికి బారులు తీరి నిలబడ్డారు, 225 00:18:34,281 --> 00:18:36,408 అది చూసిన మయామి వాసులు… 226 00:18:36,491 --> 00:18:38,744 మయామి హెరాల్డ్ పేపరులో మనం వెనుకంజలో ఉన్నామని రాసారు. 227 00:18:39,578 --> 00:18:41,038 చెత్త ఎర్నెస్టో. 228 00:18:41,538 --> 00:18:43,123 అప్పుడే మనం ఓడాం అని చెప్పలేం. 229 00:18:43,832 --> 00:18:47,961 లాటినో ఓట్లలో ఎక్కువ శాతం లేటుగా ఓటు వేసే కుర్రకారుదే. 230 00:18:48,045 --> 00:18:52,966 అంతేకాక, పోస్టల్ ఓట్లలో ఎక్కువ శాతం డెమొక్రాట్లకు వస్తాయి. మనం త్వరలోనే జోరు అందుకుంటాం. 231 00:18:53,550 --> 00:18:54,885 కచ్చితంగా గెలుస్తాం అన్నట్టు ఉన్నావు. 232 00:18:56,053 --> 00:18:59,097 సమస్య కాని దాని గురించి అలోచించి నేను అనవసరంగా బుర్ర పాడు చేసుకోను. 233 00:19:00,390 --> 00:19:04,019 సరే, అదే ఫిలాసఫి మీ భర్తకు కూడా చెప్తే బాగుంటుంది. 234 00:19:09,858 --> 00:19:14,863 ఒక్క కెమెరా నుండి రికార్డు చేసిన ఫోటోలు మాత్రమే కావాలి, సరేనా? 235 00:19:15,405 --> 00:19:16,406 లేదు, లేదు… 236 00:19:17,449 --> 00:19:20,536 నేను చెప్పేది వినండి, లేదు… అదేంటంటే… నేను నా పాస్ వర్డ్ మూడు సార్లు ఎంటర్ చేశా. 237 00:19:20,619 --> 00:19:21,954 అది మీరు అనేంత కష్టమై ఉండదు. 238 00:19:22,037 --> 00:19:25,958 మరి నేను ఎవరితో మాట్లాడాలి? ప్లీజ్, నాకు ఆ ఫోటోలు వెంటనే కావాలి. 239 00:19:27,334 --> 00:19:29,044 -చాలా థాంక్స్. -ఏం చేస్తున్నావు? 240 00:19:29,127 --> 00:19:30,254 ఏమీ లేదు. 241 00:19:30,337 --> 00:19:32,631 -ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? -ఎవరూ లేదు. ఏంటి విషయం? 242 00:19:33,382 --> 00:19:35,926 నీకు కంగారుగా ఉందని అర్ధం చేసుకోగలను. ఎంతైనా చాల ముఖ్యమైన రోజు కదా. 243 00:19:36,009 --> 00:19:37,970 అలాగే మనం దీని కోసం చాలా రిస్క్ చేసాం. 244 00:19:38,053 --> 00:19:41,807 అయినంత మాత్రానా నువ్వు ఇలా ఒంటరిగా ఒక్కడివే ఉండకూడదు. నువ్వు నీ బృందంతో సమయం గడపాలి. 245 00:19:41,890 --> 00:19:43,267 నిన్ను చూస్తుంటే అందరికీ కంగారుగా ఉంది… 246 00:19:44,810 --> 00:19:47,187 -ఇది ఎర్నెస్టో గురించి అయితే మాత్రం… -ఇది ఎర్నెస్టో గురించి కాదు. 247 00:19:48,856 --> 00:19:50,023 ఏం పర్లేదు. 248 00:19:51,483 --> 00:19:53,235 ముందుగా, శాంతించు. 249 00:19:53,318 --> 00:19:55,279 రెండు, అసలు ఏం కథ నడుస్తుందో వెంటనే చెప్పు. 250 00:19:57,155 --> 00:19:58,949 మనం మర్చిపోకూడని విషయం ఏంటంటే 251 00:19:59,032 --> 00:20:01,785 మయామి-డేడ్ ప్రాంతాలలో 58% ఓట్లు లాటినో ప్రజలవే అయినా, 252 00:20:01,869 --> 00:20:05,706 డెమొక్రటిక్ పార్టీ అభ్యర్థి తన ప్రచారంలో రెండవ భాగాన్ని 253 00:20:05,789 --> 00:20:08,000 తనను వ్యతిరేకించే వారిని ప్రోత్సహించడానికి వాడినట్టు అనిపిస్తుంది… 254 00:20:08,083 --> 00:20:11,795 థాంక్స్. అవును, టమాటాలు తక్కువయ్యాయి. 255 00:20:12,379 --> 00:20:14,756 -పర్లేదు. -మధ్యాహ్నం. శుభ మధ్యాహ్నం. 256 00:20:15,257 --> 00:20:17,301 -హాయ్, ఎలీస. ఏంటి సంగతి, మోంట్సే? నాన్నా. -హాయ్. 257 00:20:18,886 --> 00:20:20,470 మీరు వచ్చేంత గొప్ప భాగ్యం మాకేలా? 258 00:20:20,971 --> 00:20:24,183 ఏమీ లేదు. కలిసి కొంచెం గోల్ఫ్ ఆడతావేమో అడుగుదాం అని వచ్చాను. 259 00:20:24,266 --> 00:20:25,309 నేను ఇప్పుడు వంట మధ్యలో… 260 00:20:25,392 --> 00:20:27,352 నువ్వు కచ్చితంగా రావాల్సిందే. 261 00:20:27,436 --> 00:20:31,190 ఒకప్పటిలా ఆడుతూ మాట్లాడుకుందాం. కలిసి సమయం గడుపుదాం. నువ్వు ఇంకా నేను. 262 00:20:34,276 --> 00:20:35,485 -సరే. -వెళ్ళండి, డాక్టర్ సార్. 263 00:20:36,028 --> 00:20:38,030 సరే, కానీ నువ్వు ముందు పాస్తా తినాలి. 264 00:20:38,113 --> 00:20:41,074 సరే, మీరు పాస్తా తినండి, మేము అక్కడ ఇంకేమైనా కొనుక్కొని తింటాం. 265 00:20:41,158 --> 00:20:42,159 సరే. 266 00:20:43,785 --> 00:20:46,997 ఎలీస, మోంట్సే, కొంచెం నా గోల్ఫ్ బ్యాగ్ కిందకి తెస్తారా, ప్లీజ్, 267 00:20:47,080 --> 00:20:49,750 అలాగే నేను నాన్న కోసం కొన్న వైన్ బాటిల్ కూడా కావాలి. థాంక్స్. 268 00:20:50,918 --> 00:20:52,586 …అలాగే, క్రూజ్ చెప్పినదాన్ని బట్టి, 269 00:20:52,669 --> 00:20:55,506 అతనిపై మోపబడ్డ నేరం రుజువయ్యే వరకు అతను నిర్దోషని మనం నమ్మాలి. 270 00:21:11,271 --> 00:21:12,814 సిస్టం ఆఫ్ చేయబడింది. 271 00:21:14,691 --> 00:21:17,861 మధ్యాహ్న సమయంలో, ఇంకొక రెండు గంటల 272 00:21:17,945 --> 00:21:21,114 పోలింగ్ మాత్రమే ఉంది అనగా జనం సంఖ్య బాగా తగ్గింది. 273 00:21:21,198 --> 00:21:24,576 ఉదయం తెరువబడిన నాట నుండి మధ్యాహ్నం రెండు వరకు 274 00:21:24,660 --> 00:21:26,537 పోలింగ్ స్టేషన్లలో జనం బారులుతీరారని రిపోర్టులు రాగా… 275 00:21:26,620 --> 00:21:29,456 లాటినో ఓట్లు ఎప్పుడు పడతాయని అన్నావు? 276 00:21:30,040 --> 00:21:31,416 మనం కాస్త ఎదురుచూడాలి అంతే. 277 00:21:32,084 --> 00:21:34,086 -దేనికి? -లెక్క తేలే వరకు. 278 00:21:34,169 --> 00:21:37,673 రిపబ్లికన్ అభ్యర్థి తరపు వారు అతను గెలుస్తాడని నమ్మకం చూపిస్తున్నా, 279 00:21:37,756 --> 00:21:42,177 వందలమంది రిపబ్లికన్ మద్దతుదారులు ఇప్పటికే అతని ఇంటి గేట్ల వద్దకు… 280 00:21:42,261 --> 00:21:44,471 వాడు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నాడు? 281 00:21:45,138 --> 00:21:48,767 -లేదు, లేదు. నువ్వు ఇక్కడికి రాకూడదు. పో. -నన్ను ముట్టుకోకు. 282 00:21:48,851 --> 00:21:49,726 నన్ను ముట్టుకోకు. 283 00:21:49,810 --> 00:21:51,103 ఫ్రాన్సిస్! 284 00:21:51,186 --> 00:21:52,229 అతన్ని రానివ్వు. 285 00:21:52,312 --> 00:21:53,814 దేవుడా. 286 00:21:53,897 --> 00:21:57,025 అలాగే పోలింగ్ స్టేషన్లలో ఒకదాని ఫోటోలను కూడా చూస్తున్నాం… 287 00:21:57,609 --> 00:22:01,113 మనం మాట్లాడుకోవాలి. అలాగే నా ఫోన్లు ఎత్తకపోతే, పరిస్థితి క్లిష్టమవుతుంది. 288 00:22:01,196 --> 00:22:02,865 నా భర్త నీతో మాట్లాడాల్సిన పని లేదు. 289 00:22:02,948 --> 00:22:03,949 నేనైతే కచ్చితంగా ఉందనే అంటాను. 290 00:22:04,575 --> 00:22:07,578 మర్యాదగా వెళ్ళిపో, లేదా సెక్యూరిటీ వాళ్ళను పిలవాల్సి ఉంటుంది. 291 00:22:08,078 --> 00:22:11,373 ఇవాళ ఉదయం మేము చూపించిన అదే పోలింగ్ స్టేషన్ ఫోటో… 292 00:22:13,417 --> 00:22:14,418 సరే. 293 00:22:15,002 --> 00:22:17,546 అయితే ఇక్కడే ఉండి అందరి ముందు నిజం చెప్తాను. 294 00:22:17,629 --> 00:22:20,632 -వాళ్ళు కూడా తెలుసుకోవాలనుకుంటారు. -వద్దు, వద్దు. ఆగు. ఆగు. 295 00:22:22,342 --> 00:22:24,386 మనం కొంచెం బయట మాట్లాడుకోవచ్చా, ప్లీజ్? 296 00:22:26,180 --> 00:22:27,306 పెడ్రో. 297 00:22:30,934 --> 00:22:33,562 సరే, ఇబ్బంది కలిగించినందుకు క్షమించండి. ఇక పని ప్రారంభించండి. 298 00:22:33,645 --> 00:22:35,439 అందరూ, దయచేసి పని చేయండి. 299 00:22:35,522 --> 00:22:38,317 …అనేక పోల్స్ లో తెలిసింది ఏంటంటే జనం పెద్ద ఎత్తున ఓట్లకు వచ్చినా… 300 00:22:43,780 --> 00:22:44,948 నేను ఇంకాస్త సమయం ఇవ్వమని అన్నాను కదా. 301 00:22:45,032 --> 00:22:47,576 ఇంకాస్తా? నీకు ఎన్నో రోజులుగా ఫోన్ చేస్తున్నాను. 302 00:22:47,659 --> 00:22:49,828 వాళ్ళు నన్ను వదిలినప్పుడు నువ్వు రాలేదు. 303 00:22:49,912 --> 00:22:51,997 లాయర్ తో కలిసి నన్ను పట్టించుకోవడం లేదు. 304 00:22:52,080 --> 00:22:54,124 లేదు! నన్ను మరి ఇంకేం చేయమంటావు? 305 00:22:57,211 --> 00:22:59,171 -పెడ్రో, మనం ఓడిపోతున్నాం! -ఏంటి? లేదు! 306 00:22:59,755 --> 00:23:01,048 ఇంకా మనకు టైమ్ ఉంది, సరేనా? 307 00:23:01,131 --> 00:23:04,968 -అనలిస్టులు ఇంకా కొంచెం సమయం ఉందని… -ఆ జర్నలిస్టుల సోది నా ముందు ఎత్తకు. 308 00:23:08,597 --> 00:23:10,224 నేను నీకోసం నోరు మూసుకొని ఉన్నాను. 309 00:23:11,642 --> 00:23:12,851 కానీ నువ్వు నన్ను వదిలేసావు. 310 00:23:12,935 --> 00:23:13,977 నాతో అలా అనకు. 311 00:23:15,354 --> 00:23:19,316 నేను గెలిచిన తర్వాత, నీ కేసును కొట్టేసేలా చేస్తాను. ప్రమాణం చేస్తున్నాను. 312 00:23:19,399 --> 00:23:21,527 కానీ నువ్వు ఓడిపోతే, నువ్వు నాకు సహాయం చేయలేవు. 313 00:23:21,610 --> 00:23:22,653 నేను ఓడిపోను, 314 00:23:22,736 --> 00:23:25,614 అలాగే ఈ గొడవలో నిన్ను బలైపోనివ్వను కూడా, ఎర్నెస్టో! 315 00:23:29,868 --> 00:23:32,454 ఈ సమస్యను మనం పరిష్కరిస్తాం, నువ్వు ఇంకా నేను, 316 00:23:33,288 --> 00:23:34,289 కలిసి పరిష్కరిద్దాం. 317 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 కలిశా? 318 00:23:40,087 --> 00:23:42,339 కలిశా? ఎప్పుడు? 319 00:23:44,007 --> 00:23:46,009 నేను ఇదంతా నా పిల్లల కోసం చేస్తున్నానని నీకు తెలుసు. 320 00:23:47,719 --> 00:23:49,471 నీకు నువ్వే అబద్దం చెప్పుకుంటున్నావో లేక నువ్వొక 321 00:23:50,639 --> 00:23:52,057 పిరికివాడివో నాకు తెలియడం లేదు. 322 00:23:55,727 --> 00:23:59,356 ఇవాళ గనుక నువ్వు ఓడితే, నువ్వు మొత్తం నిజం చెప్పాలి. 323 00:24:00,858 --> 00:24:01,859 లేదంటే నేను చెప్తాను. 324 00:24:40,314 --> 00:24:41,690 మనం పోలీసులకు అబద్దం చెప్పకూడదు. 325 00:25:27,152 --> 00:25:28,153 పెడ్రో. 326 00:25:30,447 --> 00:25:32,616 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? అన్నీ సర్దుకోవడం పూర్తయిందా? 327 00:25:36,119 --> 00:25:37,120 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 328 00:25:46,088 --> 00:25:47,256 పెడ్రో, నువ్వు ఏం చేసావు? 329 00:25:47,756 --> 00:25:48,799 ఏమీ లేదు. 330 00:25:49,466 --> 00:25:51,552 పెడ్రో, నాతో అబద్దం చెప్పకు. నువ్వు ఏం చేసావు? 331 00:25:55,138 --> 00:25:57,516 నేను తనను చంపేశా. ఆ కారులో ఆవిడని చంపింది నేనే. 332 00:25:58,100 --> 00:25:59,351 వద్దు. వద్దు. 333 00:26:03,021 --> 00:26:05,107 నేను కారు దగ్గరకు వేళ్లెసరికి, ఆమె ఫోన్ చేసింది. 334 00:26:05,190 --> 00:26:06,233 దాన్ని తీసుకోవడానికి ప్రయత్నించా. 335 00:26:06,316 --> 00:26:07,776 కావాలని చేయలేదు, కానీ నేను… 336 00:26:09,403 --> 00:26:10,404 నేనే ఆమెను చంపేశా. 337 00:26:28,297 --> 00:26:32,009 దయచేసి పోలీసుల దగ్గరకు వెళ్దాం, పదా. అలహాన్ద్రోతో నేను కారులో ఉన్నాను అని చెపుదాం. 338 00:26:32,092 --> 00:26:34,386 ప్లీజ్, నేనిక ఇలా నిజం దాచలేను. 339 00:26:52,196 --> 00:26:56,533 ఒక మాట చెప్పనా, నీ ఆఫర్ నేను తీసుకొని ఉండకపోతే బాగుండు అనిపిస్తుంది. 340 00:26:56,617 --> 00:26:58,076 నిజంగా? 341 00:26:58,660 --> 00:27:01,413 మనం ఇంకా ఓడామా లేదా అని కూడా తెలీదు, అప్పుడే పార్టీ మార్చేస్తావా? 342 00:27:01,914 --> 00:27:05,334 పోటీలో పెడ్రో తప్ప ఇంకెవరైనా ఉండి ఉంటే, మనం చాలా ముందంజలో ఉండేవారం. 343 00:27:05,834 --> 00:27:08,462 మరీ దిగజారి మాట్లాడుతున్నావు. ఇంతగా దిగజారుతావని అనుకోలేదు. 344 00:27:10,547 --> 00:27:13,884 నాకు మొదటి నుండి నువ్వు నిలబడి ఉంటే బాగుండేది అని ఉంది. 345 00:27:15,260 --> 00:27:17,971 నువ్వు నిలబడి ఉంటే, ఈ పాటికి విజయసన్నాహాలు చేసుకుంటుండేవారం. 346 00:27:21,850 --> 00:27:24,645 …మయామిలో ఎలెక్షన్ రోజు, ఇంకా జో కోరోల్లో మేయర్ 347 00:27:24,728 --> 00:27:28,398 పోటీ విషయంలో ఏమైనా జరగొచ్చు అనే అభిప్రాయం అందరికీ ఏర్పడుతుంది… 348 00:27:28,482 --> 00:27:30,859 ఏంటిది, నువ్వు మనం కలిసి గడుపుదాం అన్నప్పుడు 349 00:27:30,943 --> 00:27:31,944 ఇంకేదో జరుగుతుందనుకున్నా. 350 00:27:32,027 --> 00:27:35,113 సరే, ఇవాళ రాత్రికి ఏం జరుగుతుందనే దాన్ని బట్టి నాకు మూడ్ రావచ్చు లేదా రాకపోవచ్చు. 351 00:27:35,197 --> 00:27:36,907 అవునా? సరే, మనమే గెలవాలని ఆశిద్దాం. 352 00:27:36,990 --> 00:27:38,784 అలహాన్ద్రో, సీరియస్ గా అంటున్నా, ఇది చాలా ముఖ్యం. 353 00:27:38,867 --> 00:27:41,161 ఆ వెధవని చూడు. వాడిని చూడు. 354 00:27:41,245 --> 00:27:43,747 రానున్న నాలుగేళ్లు వాడు మన మేయర్ కావాలనుకుంటున్నావా? నాకైతే అస్సలు లేదు. 355 00:27:43,830 --> 00:27:45,040 వాడో చేతకానివాడు. 356 00:27:45,123 --> 00:27:48,460 వాడు అవసరంలో ఉన్న కుటుంబాలు అద్దె కోసం పొందుతున్న సహాయాన్ని తీసేయాలనుకుంటున్నాడు 357 00:27:48,544 --> 00:27:51,129 ఇంకా కుటుంబ నియంత్రణ హాస్పిటళ్లకు నిధులు కోసేస్తాను అంటున్నాడు. 358 00:27:51,213 --> 00:27:54,049 ఇంకా అలాగే, విద్య కోసం చిల్లి గవ్వ కూడా ఇవ్వడని చెప్పుకోవాల్సిన పనే లేదు. 359 00:27:54,132 --> 00:27:56,051 వాడొక చెత్త వెధవ. చేతకానివాడు. 360 00:27:56,134 --> 00:28:00,305 కానీ నేనైతే, నిజంగా అంటున్నాను, మేయర్ పదవికి నువ్వు పోటీ చేస్తే బాగుంటుంది. 361 00:28:00,389 --> 00:28:03,183 నిజంగానే, పొండి. అవతలకు పో! పో! 362 00:28:04,518 --> 00:28:05,519 పదవి నీదే. 363 00:28:07,479 --> 00:28:08,897 ఇలా రా. సీరియస్ గా అంటున్నా. 364 00:28:08,981 --> 00:28:10,274 నీకు రాజకీయాలు చాలా ఇష్టం. 365 00:28:10,357 --> 00:28:13,443 రోజంతా ఈ సిటీని ఎలా బాగు చేయాలా అనే ఆలోచిస్తుంటావు. 366 00:28:14,736 --> 00:28:16,196 నీకంటే బాగా ఎవరూ పాలించలేరు. 367 00:28:16,864 --> 00:28:19,032 అంతే కాకుండా, ముఖ్యమైన విషయం ఏమిటంటే… 368 00:28:20,117 --> 00:28:21,368 నేను నీకు ఓటు వేస్తాను. 369 00:28:22,911 --> 00:28:23,912 సరేనా? 370 00:28:23,996 --> 00:28:27,332 …తద్వారా ఫ్రాడ్ గురించి సువరేజ్ కి తెలుసనే అనుమానాలు ఏర్పడుతున్నాయి, 371 00:28:27,416 --> 00:28:31,003 కానీ పోస్టల్ ఓట్లలో కుట్ర జరగడంతోనే ఇలా అయిందని కరోల్లో ఆరోపణ… 372 00:28:31,086 --> 00:28:32,421 సరే. 373 00:28:33,297 --> 00:28:36,842 గంట క్రితం పోలింగ్ స్టేషన్స్ మూయబడ్డాయి. 374 00:28:36,925 --> 00:28:38,927 మయామి పోలీస్ డిపార్ట్మెంట్ 375 00:28:46,935 --> 00:28:48,729 ఎస్ఎస్ఎన్: డ్రైవింగ్ లైసెన్స్: 376 00:28:50,939 --> 00:28:52,941 విజయవంతంగా డీకోడ్ చేయబడింది 377 00:29:00,866 --> 00:29:03,035 ఇక్కడికి పెద్దగా ఎవరూ రారు. 378 00:29:03,535 --> 00:29:06,330 ఫైల్స్ అన్నిటినీ రెండేళ్ల క్రితం మేము డిజిటల్ చేసాం, 379 00:29:06,413 --> 00:29:10,042 కానీ 20 ఏళ్ల క్రితం జరిగిన విషయం అయితే మాత్రం 380 00:29:10,876 --> 00:29:12,252 కచ్చితంగా మా డేటాబేస్ లో ఉండదని చెప్పగలను. 381 00:29:13,795 --> 00:29:16,965 నాకు అప్పట్లో అభ్యర్దించబడిన ప్రింట్ అనాలసిస్ మాత్రమే కావాలి. 382 00:29:17,049 --> 00:29:20,469 అప్పట్లో మేము అనలైజ్ చేసినది ఏదైనా ఇక్కడ ఉంటుంది. 383 00:29:22,638 --> 00:29:27,684 చూద్దాం. 2000. 2000. 384 00:29:28,185 --> 00:29:29,186 ఇదుగోండి. 385 00:29:36,944 --> 00:29:40,280 ఆగస్టు. సెప్టెంబర్. నవంబర్. డిసెంబర్. 386 00:29:43,325 --> 00:29:46,328 -ఇక్కడ ఉన్నాయి. -ఇక నేను చూసుకుంటాను. చాలా థాంక్స్. 387 00:29:49,373 --> 00:29:50,374 సరే. 388 00:29:58,257 --> 00:30:00,676 నేను నీకు ఒక విషయం చెప్పాలనుకుంటున్నాను. 389 00:30:01,552 --> 00:30:05,681 అలాగే… ఆ విషయం నువ్వు ముందు నా నుండే తెలుసుకోవాలని నా ఆశ. 390 00:30:07,599 --> 00:30:09,101 నన్ను కేసులో నుండి తీసేసారు. 391 00:30:11,144 --> 00:30:12,771 అందుకు నువ్వు నన్ను క్షమించాలి. 392 00:30:13,939 --> 00:30:20,195 నాకు కూడా, మనం ఎక్కువగా ప్రేమించే ఒకరిని కోల్పోవడం ఎలా ఉంటుందో బాగా తెలుసు, 393 00:30:20,279 --> 00:30:22,447 అది కూడా వారు అన్యాయంగా చనిపోయినప్పుడు. 394 00:30:27,703 --> 00:30:30,664 నీలో ఉన్న ఆ కోపం నాకు తెలుసు, హ్యూగో. 395 00:30:32,958 --> 00:30:34,042 ఆ బాధ. 396 00:30:35,836 --> 00:30:38,088 పరిస్థితిలను మార్చడానికి ఏమైనా చేయాలనే ఆ కసి. 397 00:30:43,969 --> 00:30:47,347 జరిగిన 20 ఏళ్ల తర్వాత కూడా, ఈ కేసు పరిష్కరించలేకపోతున్నా అంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 398 00:30:47,431 --> 00:30:48,432 ఎలా ఉందంటే… 399 00:30:52,728 --> 00:30:53,854 సరేలే… 400 00:30:59,276 --> 00:31:01,069 నేను ఏం మాట్లాడుతున్నానో నీకు తెలుసా? 401 00:31:02,279 --> 00:31:03,780 -అవును. -అవునా? 402 00:31:04,990 --> 00:31:06,200 డానియేల నాకు చెప్పింది. 403 00:31:08,076 --> 00:31:09,369 ఏమని చెప్పింది? 404 00:31:10,537 --> 00:31:13,624 ఆ కారు ప్రమాదంలో చనిపోయిన వ్యక్తి మా అమ్మ అని. 405 00:31:15,417 --> 00:31:18,670 ఆమె నిజానికి ఆ కారు ప్రమాదంలో చావలేదు, హత్య చేయబడిందని తెలుసుకొని 406 00:31:18,754 --> 00:31:20,214 నువ్వు బాగా బాధపడి ఉంటావు. 407 00:31:22,341 --> 00:31:23,342 ఏంటి? 408 00:31:24,635 --> 00:31:26,011 మీరు ఏం మాట్లాడుతున్నారు? 409 00:31:28,514 --> 00:31:31,266 నీ సొంత అమ్మను హత్య చేశారంటున్నాను. 410 00:31:32,643 --> 00:31:33,977 అలాగే ఆమెను చంపిన వారు, 411 00:31:34,811 --> 00:31:37,689 డానియేల తమను కూడా బ్లాక్ మెయిల్ చేసిందని తెలుసుకున్నారు, 412 00:31:38,815 --> 00:31:40,150 తర్వాత తనను కూడా చంపేశారు. 413 00:32:01,463 --> 00:32:06,343 హ్యూగో ఫోన్ వస్తుంది 414 00:32:08,178 --> 00:32:09,179 హ్యూగో. 415 00:32:10,264 --> 00:32:12,015 దేవుడా? ఎలా ఉన్నావు? 416 00:32:12,099 --> 00:32:13,851 అంటే ఇప్పుడు నువ్వు నన్ను లెక్క చేయవా? 417 00:32:13,934 --> 00:32:17,104 నేను నిన్ను ఎప్పుడూ లెక్క చేస్తాను, ఎప్పటికీ లెక్క చేస్తాను. 418 00:32:17,187 --> 00:32:19,565 -అలా అని మీ అమ్మకి మాట ఇచ్చాను. -ఏ అమ్మకి? 419 00:32:23,068 --> 00:32:24,236 డానియేల నాతో అబద్దం చెప్పింది. 420 00:32:26,488 --> 00:32:27,531 నువ్వు నాతో అబద్దం చెప్పావు. 421 00:32:29,700 --> 00:32:32,744 నీకు నిజం తెలియకపోవడమే మంచిదని మేము అనుకున్నాం. 422 00:32:32,828 --> 00:32:35,956 -మంచి ఐడియా. -తను నీకోసం అంతా చేసింది. 423 00:32:36,039 --> 00:32:40,252 మేము నీ నుండి తీసుకున్న దానికి ప్రతిగా నీకు గొప్ప తల్లిగా ఉంది. 424 00:32:40,335 --> 00:32:41,795 అందుకేనా బ్లాక్ మెయిల్ చేయాలనుకున్నారు? 425 00:32:42,713 --> 00:32:44,298 ఇప్పుడు దానివల్ల ఏమైంది? 426 00:32:45,757 --> 00:32:48,844 మీలో ఒకరు ఆ కారులో మా అమ్మని చంపేశారు. 427 00:32:50,637 --> 00:32:53,223 పోలీసులు డానియేలను చంపింది కూడా అదే వ్యక్తి కావచ్చని అన్నారు. 428 00:32:57,060 --> 00:32:59,146 ఆ పని నువ్వు చేయలేదని చెప్పగలవా? 429 00:33:00,147 --> 00:33:01,356 ఏమన్నావు? 430 00:33:01,940 --> 00:33:04,735 నువ్వు ఈ మాట నిజంగానే అంటున్నావా, హ్యూగో? 431 00:33:04,818 --> 00:33:06,486 -నా గురించి నీకు తెలుసు. -లేదు, తెలీదు. 432 00:33:06,570 --> 00:33:09,865 నీ అమ్మ నా బెస్ట్ ఫ్రెండ్. సరేనా? 433 00:33:09,948 --> 00:33:11,742 ఆమె నాకు చెల్లి లాంటిది. 434 00:33:12,534 --> 00:33:14,244 తనకు నేను ఎప్పటికీ హాని తలపెట్టలేనని నీకు తెలుసు. 435 00:33:15,996 --> 00:33:16,997 హ్యూగో? 436 00:33:18,332 --> 00:33:19,583 ఏంటి? 437 00:33:23,128 --> 00:33:25,088 నేను తనను ఎంతో ప్రేమించాను, హ్యూగో. 438 00:33:27,716 --> 00:33:29,843 నేను తనను ఎంతగా మిస్ అవుతున్నానో నీకు తెలీదు. 439 00:33:31,553 --> 00:33:34,598 నీకు అబద్దం చెప్పినందుకు చాలా సారి. నిజంగా సారి. 440 00:33:35,098 --> 00:33:37,184 అబద్దం చెప్పి ఉండకూడదు. నీకు నిజం తెలియాలి. 441 00:33:42,272 --> 00:33:46,193 నా గురించి పోలీసులకు ఏమీ చెప్పకు, హ్యూగో. ప్లీజ్. 442 00:33:51,448 --> 00:33:52,449 ప్లీజ్. 443 00:33:54,076 --> 00:33:55,202 ఏం కంగారు పడకు. నేనేం చెప్పలేదు. 444 00:33:58,830 --> 00:34:02,876 నేను పరిస్థితిని కచ్చితంగా సరి చేస్తాను. నాకు ఇంకొక్క రోజు ఇవ్వు. 445 00:34:02,960 --> 00:34:06,463 నీకు కావాల్సింది అంతా ఉండేలా నేను చేస్తాను. సరేనా? 446 00:34:08,674 --> 00:34:10,175 ఐ లవ్ యు, బంగారం. 447 00:34:10,926 --> 00:34:11,927 బై. 448 00:34:37,159 --> 00:34:40,289 మార్కోస్. మేము లేము. ఇక నీ ఇష్టం. 449 00:34:51,842 --> 00:34:54,844 బ్రేడి ఆ సన్నాసిని చిత్తుగా ఓడిస్తాడు. 450 00:34:54,928 --> 00:34:56,679 వాడు సన్నాసి కాదు, క్షమించు. వాడు నీ ఫ్రెండ్, 451 00:34:56,763 --> 00:34:59,308 అయినప్పటికీ వాడు చేతకానివాడే, ఆ విషయం ఎప్పటికీ మారదు. 452 00:35:00,017 --> 00:35:01,894 నేను నీకోసం కొనిచ్చిన ఈ బయోడిగ్రేడబుల్ 453 00:35:01,977 --> 00:35:04,354 బాల్స్ తో ఆడిన తర్వాత నువ్వే బాధపడతావు. 454 00:35:04,438 --> 00:35:06,523 అన్నిటినీ నువ్వు కుడి వైపుకే కొడుతున్నావు. 455 00:35:13,113 --> 00:35:16,283 ఏమైంది? ఏమైంది? నీ సహజ నైపుణ్యాన్ని చూపించు, నాన్నా. 456 00:35:17,451 --> 00:35:18,452 థాంక్స్. 457 00:35:22,623 --> 00:35:25,250 నీతో మళ్ళీ కలిసి సమయం గడపడం నాకు చాలా సంతోషంగా ఉంది. 458 00:35:25,334 --> 00:35:27,336 ఈ మధ్య, నువ్వు పరధ్యానంగా ఉండటం గమనించాను. 459 00:35:27,836 --> 00:35:29,213 నేను కొంచెం నిరాశలోకి వెళ్ళాలే. 460 00:35:30,422 --> 00:35:32,216 సరేలే, ఇప్పటికైనా మాములు అయ్యావు అది చాలు. 461 00:35:34,510 --> 00:35:35,511 థాంక్స్. 462 00:35:39,139 --> 00:35:43,560 నేను నా తప్పులకు ఇతరులను కారణంగా చూపించడం మానేశా అందుకే ఏమో. 463 00:35:44,102 --> 00:35:45,437 నేను ఇక సాకులు చెప్పడం మానేశా. 464 00:35:46,313 --> 00:35:48,315 సరే, కానీ నేను కూడా నీతో కఠినంగానే వ్యవహరించాలే. 465 00:35:50,025 --> 00:35:55,989 మీ అమ్మను కోల్పోవడం చాలా బాధాకరమైన విషయం. అది మన ఇద్దరిపై పెద్ద ప్రభావాన్ని చూపింది. 466 00:35:58,116 --> 00:36:01,203 అలాంటి సమయంలో, మనం మంచి పని చేస్తున్నామా చెడ్డ పని చేస్తున్నామా అని ఆలోచించలేం. 467 00:36:01,286 --> 00:36:02,454 జీవితం అంతే. 468 00:36:02,538 --> 00:36:08,502 నేను చేసింది ఏమైనా సరే, అంతా కూడా, మీ ఇద్దరికీ మంచి భవిష్యత్ ఇవ్వడానికే. అదొక్కటే కారణం. 469 00:36:13,924 --> 00:36:16,301 కుటుంబం అంటే అంతే కదా? మనకు… 470 00:36:18,929 --> 00:36:21,974 మనకు వినడం ఇష్టం లేని వాటిని, చేదైన నిజాన్ని మనకు మొహమాటం లేకుండా చెప్పగలిగేవారు. 471 00:36:22,891 --> 00:36:23,934 అవును, అది బాధ కలిగించే విషయమే అయినా. 472 00:36:27,771 --> 00:36:28,981 బాధ కలిగించే విషయమే అయినా. 473 00:36:33,569 --> 00:36:34,695 ఏంటి? 474 00:36:35,571 --> 00:36:37,906 ఊరుకో. ఊరుకో. 475 00:36:37,990 --> 00:36:40,534 ఏంటి? ఇప్పుడు దూకాలా? సరే. 476 00:36:41,743 --> 00:36:42,744 అలాగే చేద్దాం. 477 00:37:14,526 --> 00:37:16,403 మయామి బె న్యూస్ టీవీ 478 00:37:19,698 --> 00:37:22,743 మయామి-డేడ్ నియోజకవర్గం మేయర్ ఎలక్షన్ 479 00:37:26,205 --> 00:37:30,375 ఓట్లలో 92% లెక్కించబడిన తర్వాత, మేము ఇప్పుడు విజేతను ప్రకటించబోతున్నాం. 480 00:37:31,502 --> 00:37:34,087 మయామి-డేడ్ ప్రజలు చాలా స్పష్టంగా 481 00:37:34,171 --> 00:37:36,173 బల్లగుద్ది తమ నూతన మేయర్ ని ఎన్నుకున్నారు 482 00:37:36,256 --> 00:37:41,261 రిపబ్లికన్ పార్టీ అభ్యర్థి, జాన్ బ్రేడి 54% ఓట్లతో విజయాన్ని సాధించాడు. 483 00:37:42,930 --> 00:37:46,808 అనేక వేలమంది రిపబ్లికన్లు, ఉత్సాహంగా తమ నాయకుడి వియజాన్ని జరుపుకుంటున్నారు, 484 00:37:47,392 --> 00:37:50,229 ఈ మేయర్ ఎలెక్షన్స్ లో భారీ ఓటమిని చవిచూసిన మరొక అభ్యర్థి 485 00:37:50,312 --> 00:37:54,358 పెడ్రో క్రూజ్ నుండి వైఫల్యం పై కామెంట్ కోసం ప్రస్తుతం ఎదురుచూస్తున్నాం. 486 00:38:18,507 --> 00:38:20,926 -హేయ్, సెనెటర్ క్రూజ్, మాకు కాస్త… -ఏమైనా వ్యాఖ్య చేస్తారా? 487 00:38:21,009 --> 00:38:22,302 వచ్చినందుకు అందరికీ ధన్యవాదాలు. 488 00:38:22,386 --> 00:38:24,179 వచ్చినందుకు అందరికీ ధన్యవాదాలు. 489 00:38:25,973 --> 00:38:29,476 మొదటిగా, నా ప్రత్యర్థికి అభినందనలు తెలుపుతున్నాను. 490 00:38:30,435 --> 00:38:35,524 ఈ సందర్భంగా, మాకు ఓటు వేసిన ప్రతి ఒక్కరికి… 491 00:38:35,607 --> 00:38:36,942 మేము వెంటనే వస్తాం. 492 00:38:37,025 --> 00:38:39,903 …అందరికీ మనస్పూర్తిగా ధన్యవాదాలు తెలుపుతున్నాను. 493 00:38:40,612 --> 00:38:45,284 నేను మీ గోడును నిరంతరం వింటూనే ఉంటా, మీకోసం నిరంతరం పాటుపడుతూనే ఉంటా. 494 00:38:46,159 --> 00:38:50,372 మీకోసం నిలబడతా, అలాగే మీ జీవితాలను మెరుగు పరచడానికి పోరాడుతూనే ఉంటా. 495 00:38:50,873 --> 00:38:52,207 ఇది మీ అందరికీ నా ప్రమాణం. 496 00:38:53,917 --> 00:39:00,465 ఓటమిని అంగీకరిస్తూ నూతన మేయర్ కి ఫోన్ చేశాను, అలాగే, మా మధ్య విబేధాలు ఉన్నప్పటికీ, 497 00:39:00,549 --> 00:39:04,303 నేను ఆయనకు ఇకపై మద్దతు ఇస్తానని ఆయనకు తెలియజేశాను. 498 00:39:06,180 --> 00:39:07,514 ధన్యవాదాలు. 499 00:39:07,598 --> 00:39:10,726 సెనెటర్ క్రూజ్, మీ ప్రచారంలో ఎక్కడ తప్పు జరిగి ఉంటుందని అనుకుంటున్నారు? 500 00:40:03,862 --> 00:40:05,697 పోలీసుల దగ్గర డానియేల వీడియోలు ఉన్నాయి. 501 00:40:05,781 --> 00:40:07,491 కానీ ఆ రాత్రికి సంబంధించినదాన్ని నాశనం చేసాం కదా. 502 00:40:07,574 --> 00:40:08,867 ఆమె మనల్ని బ్లాక్ మెయిల్ చేస్తుంది. 503 00:40:08,951 --> 00:40:11,370 ఆమె మనకు అబద్దం చెప్పి ఉండొచ్చు. ఇంకొక కాపీ ఉండి ఉండొచ్చు. 504 00:40:34,101 --> 00:40:36,186 లేదు, మన దగ్గర ఉన్నవి ఇవే. 505 00:40:36,270 --> 00:40:38,897 చూడండి, మీరు ఆ ఫైల్స్ ని ఇక్కడి నుండి తీసుకెళ్లకూడదు, కాబట్టి… 506 00:40:39,731 --> 00:40:42,484 అలాగైతే, నాకు ఇంకొక కాపీ ఇవ్వండి. చాలా థాంక్స్. 507 00:40:50,742 --> 00:40:55,038 ఫ్లోరా, నాకు మీరు వీలైనంత త్వరగా ఫోన్ చేయాలి. 508 00:40:55,664 --> 00:41:00,002 అలహాన్ద్రో విలాస్-జెస్సికా థామ్సన్ కేసులో పెద్ద విషయాన్ని నేను ఇప్పుడే కనిపెట్టాను. 509 00:41:08,927 --> 00:41:11,471 మీరు దీనికోసం చాలా కష్టపడ్డారని నాకు తెలుసు. 510 00:41:11,555 --> 00:41:13,223 నువ్వు మంచి మేయర్ వి అయ్యుండేవాడివి. 511 00:41:14,224 --> 00:41:17,436 -చాలా థాంక్స్, బాబు. -కానీ చెప్పాలంటే నువ్వు ఓడిపోవడం నాకు సంతోషంగా ఉంది. 512 00:41:18,270 --> 00:41:19,271 ఎందుకు? 513 00:41:20,564 --> 00:41:22,191 ఎందుకంటే నువ్వు గెలిస్తే ఇంటికి రావు. 514 00:41:23,609 --> 00:41:25,652 నీకు కావాలంటే మనం వీడియో గేములు ఆడదాం. 515 00:41:26,862 --> 00:41:29,656 నువ్వు ఎదిగిన కుర్రోడివి, ఒక్కడివే ఆడుకోవడం అంటే ఇష్టం అని అనుకున్నానే. 516 00:41:31,491 --> 00:41:33,243 కానీ నిన్ను ఓడించడం ఇంకా సరదాగా ఉంటుంది. 517 00:41:36,246 --> 00:41:39,708 ప్రస్తుతం బ్రేడి కూడా అదే అనుకుంటూ ఉంటాడు. 518 00:41:41,793 --> 00:41:43,879 నేను కూడా చేతకానివాడినే అని నాకు తెలుసు, కానీ… 519 00:41:44,505 --> 00:41:47,424 కానీ విషయం ఏంటంటే, ఇక నువ్వు ఏమైనా చేసుకోవచ్చు. 520 00:41:48,759 --> 00:41:51,637 నువ్వు ఏం చేసినా ఎవడూ నిన్ను పట్టించుకోడు. 521 00:41:57,476 --> 00:41:58,644 ఓయ్, ఓయ్. ఇక చాలు. 522 00:42:03,065 --> 00:42:05,234 బాగా లేట్ అయింది. అవునా? పడుకుందాం. 523 00:42:08,862 --> 00:42:10,322 ఆగు. లూయిస్. 524 00:42:14,284 --> 00:42:18,956 నువ్వు చేతకానివాడివి కాదు, లూయిస్. సరేనా? 525 00:42:19,915 --> 00:42:22,167 ఆ విషయం ఎప్పటికీ మర్చిపోకు, సరేనా? 526 00:42:26,672 --> 00:42:27,673 గుడ్ నైట్, నాన్నా. 527 00:42:28,215 --> 00:42:29,424 లవ్ యు. 528 00:42:35,305 --> 00:42:38,058 మెయిల్ 529 00:42:39,810 --> 00:42:42,729 సెక్యూరిటీ సర్వీసెస్ వీడియో లింక్ 530 00:42:50,737 --> 00:42:52,364 శనివారం నవంబర్ 12 తెల్లవారు జాము 02:45 531 00:43:31,320 --> 00:43:33,155 రోడ్రిగో ఇంకా మరిసా ఫోన్ చేసారు. 532 00:43:34,406 --> 00:43:36,116 చాలా బాధపడుతున్నాం అన్నారు, 533 00:43:36,742 --> 00:43:38,452 అలాగే నిన్ను చూసి గర్వపడ్డాం అన్నారు. 534 00:43:38,535 --> 00:43:39,745 నేను కూడా గర్వపడుతున్నాను. 535 00:43:42,456 --> 00:43:43,457 నీకు బీర్ కావాలా? 536 00:43:52,508 --> 00:43:54,760 నేను మనం జీవితాల్లో తీసుకున్న 537 00:43:54,843 --> 00:43:58,180 కొన్ని నిర్ణయాల గురించి ఆలోచిస్తున్నాను… 538 00:44:01,391 --> 00:44:05,646 నువ్వు ఎప్పుడైనా ఆ రాత్రి అలా మనకు జరగకుండా ఉండి ఉంటే ఎలా ఉండేవారేమో ఆలోచించావా… 539 00:44:08,357 --> 00:44:10,150 మనం కలిసి ఉండేవారం కాదు. 540 00:44:10,651 --> 00:44:12,277 మన పిల్లలు ఉండేవారు కాదు. 541 00:44:12,819 --> 00:44:13,820 అవును. 542 00:44:16,156 --> 00:44:19,993 అలాగే, అలహాన్ద్రో ఇంకా డానియేల ఇప్పుడు బ్రతికి ఉండేవారు, అవునా? 543 00:44:24,248 --> 00:44:25,499 నీకు నీ జీవితం ఇలా ఉండటం నచ్చిందా? 544 00:44:27,125 --> 00:44:29,461 ఏంటి? నీకు నచ్చలేదా? 545 00:44:31,213 --> 00:44:34,967 అవును. లేదు. నాకు తెలీదు, నేను… 546 00:44:36,009 --> 00:44:38,595 ఉన్నట్టుండి ఇలాంటి ఫిలాసఫి మాట్లాడుతున్నావు ఎందుకు? 547 00:44:39,263 --> 00:44:40,639 నిన్ను చూస్తుంటే నాకు భయం వేస్తుంది. 548 00:44:44,268 --> 00:44:46,728 డానియేల చనిపోయిన రాత్రి నువ్వు వాళ్ళ ఇంటికి ఎందుకు వెళ్ళావు? 549 00:45:02,202 --> 00:45:03,412 నువ్వు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 550 00:45:03,912 --> 00:45:04,913 నేను లోపలికి రావచ్చా? 551 00:45:06,081 --> 00:45:08,250 -అవును, తప్పకుండ రా. -థాంక్స్. 552 00:45:08,333 --> 00:45:11,879 పిల్లల్ని చూసుకునే అమ్మాయి ఆ రోజు రాత్రి ఆమెను నువ్వు రమ్మన్నావు అంది, 553 00:45:11,962 --> 00:45:13,839 అలాగే తన అడ్రెస్ నీ జిపిఎస్ లో ఉంది. 554 00:45:15,215 --> 00:45:17,676 మనం ఆమె అంత్యక్రియలకు వెళ్లాం కాబట్టి జిపిఎస్ లో కనిపిస్తుంది. 555 00:45:17,759 --> 00:45:19,011 లేదు, అది… 556 00:45:21,013 --> 00:45:22,306 ఆమె హత్య చేయబడిన రాత్రి వెళ్లినట్టు ఉంది. 557 00:45:23,098 --> 00:45:25,225 నువ్వు అందరినీ చాలా బాగా మోసం చేసావు, డానీ. 558 00:45:25,934 --> 00:45:28,687 కానీ నన్ను మోసం చేయలేవు. అది నీ పనే అని నాకు తెలుసు. 559 00:45:30,439 --> 00:45:32,691 అవును, అంత డబ్బు అవసరం ఉంది నీకు మాత్రమే. 560 00:45:34,401 --> 00:45:36,278 ఇప్పటికీ నువ్వు వెనుకడుగు వేయొచ్చు. 561 00:45:37,905 --> 00:45:39,364 నాకు నిజం చెప్పు, అనా. 562 00:45:40,199 --> 00:45:41,450 హత్య చేసింది నువ్వేనా? 563 00:45:42,576 --> 00:45:44,036 మీకు అస్సలు పట్టింపు లేదు. 564 00:45:44,119 --> 00:45:48,081 నువ్వు కానీ, పెడ్రో లేదా మార్కోస్ గాని పట్టించుకోలేదు. అదేం పర్లేదు. పట్టించుకోవాలని ఏం లేదు. 565 00:45:48,790 --> 00:45:50,876 ఎందుకంటే మీ జీవితాలు అందంగా ఉన్నాయి. 566 00:45:51,460 --> 00:45:52,544 అందంగానా? 567 00:45:52,628 --> 00:45:56,173 నువ్వు మమ్మల్ని చూసి ఏం అనుకుంటున్నావో తెలీదు, కానీ నా జీవితం ఏమాత్రం అందంగా లేదు. 568 00:45:56,256 --> 00:46:00,552 -అవును, పాపం. ఎంత దారుణమో. -అవును. ఇలా ఉండటానికి చాలా కష్టపడ్డాం. 569 00:46:00,636 --> 00:46:02,179 ఆ కష్టం గురించి నీకు ఏమీ తెలీదు. 570 00:46:02,262 --> 00:46:04,806 -ఈ కష్టం నాశనం కావడానికి నేను ఒప్పుకోను. -ఒప్పుకోవా? 571 00:46:04,890 --> 00:46:06,892 లేదు, నీకు ఇంకా గతాన్ని పట్టుకుని వేలాడాలి అని ఉంటే, 572 00:46:06,975 --> 00:46:08,727 -నీ ఇష్టం వచ్చినట్టు చేసుకో. -నేను గతాన్ని పట్టుకుని ఉన్నానా? 573 00:46:08,810 --> 00:46:10,145 కానీ అందుకు మాలో అపరాధభావాన్ని పుట్టించకు. 574 00:46:10,229 --> 00:46:12,064 అంటే ఆ గతంతో నీకు ఎలాంటి సంబంధం లేదా? 575 00:46:13,023 --> 00:46:15,317 ఇప్పటికైనా మనం అందరం బాధ్యత తీసుకుంటే ఎలా ఉంటుంది? 576 00:46:17,903 --> 00:46:19,530 ఈ పనిలో మన అందరి చేయి ఉంది. 577 00:46:19,613 --> 00:46:22,533 -అవును. -అలాగే, అది నా జీవితాన్ని నాశనం చేసింది. 578 00:46:23,158 --> 00:46:26,203 కానీ నీకు, పెడ్రోకి, అలహాన్ద్రో చావు అన్ని విధాలుగా కలిసి వచ్చింది. 579 00:46:29,831 --> 00:46:33,126 నన్ను ఆ ప్రశ్న అడగటానికి నీకెంత ధైర్యం? 580 00:46:34,211 --> 00:46:36,296 అసలు నీకు ఆ ఆలోచన రావడానికి ఎంత ధైర్యం? 581 00:46:37,005 --> 00:46:40,759 నేను నిన్ను ఇన్నేళ్ళుగా కాపాడాను. ఇన్నేళ్ళుగా మనల్ని కాపాడుతూ వచ్చా. 582 00:46:40,843 --> 00:46:43,178 నన్ను ఆ ప్రశ్న అడగటానికి నీకెంత ధైర్యం? 583 00:46:49,768 --> 00:46:51,979 -నన్ను క్షమించు. -నన్ను వదిలేయ్. నన్ను ముట్టుకోకు. 584 00:46:54,857 --> 00:46:56,608 -నన్ను చూడనివ్వు. -నన్ను ముట్టుకోకు. 585 00:46:58,735 --> 00:47:00,362 బయటకు పో, అనా. 586 00:47:00,445 --> 00:47:02,656 బయటకు పో. బయటకు పో! 587 00:47:04,658 --> 00:47:06,869 లేదు, పెడ్రో. తనని నేను చంపలేదు. 588 00:47:52,706 --> 00:47:53,707 ఫ్లోరా! 589 00:47:56,210 --> 00:47:57,669 తాను ఇంకా ఇంటికి రాలేదా? 590 00:47:58,670 --> 00:48:00,214 నేను తనకు భోజనం తెచ్చా. 591 00:48:00,297 --> 00:48:02,382 తనకు వరుసగా ఫోన్లు చేశా. ఎత్తడం లేదు. 592 00:48:03,008 --> 00:48:05,135 అవును, నేను కూడా ఆమెకు ఫోన్ చేశా కానీ ప్రయోజనం లేదు. 593 00:48:07,346 --> 00:48:09,139 సరే, బహుశా హాస్పిటల్ లోనే ఉందేమో. 594 00:48:09,640 --> 00:48:11,350 కానీ ఇవాళ తనకు కీమో చేసే రోజు కాదు. 595 00:48:15,729 --> 00:48:19,733 క్షమించు. ఆమె నా నుండి మాత్రమే విషయాలు దాస్తుందని అనుకున్నాను. 596 00:48:20,526 --> 00:48:22,528 -కాదని ఇప్పుడు తెలిసింది. -మేపుల్! 597 00:48:24,112 --> 00:48:25,405 మేపుల్. 598 00:48:25,489 --> 00:48:27,658 ఆమె ఏ హాస్పిటల్ లో ఉందో మీకు తెలుసా? 599 00:48:27,741 --> 00:48:29,117 నేను తనతో వెంటనే మాట్లాడాలి. 600 00:48:30,160 --> 00:48:31,161 తెలుసు. 601 00:48:32,496 --> 00:48:33,580 నేను నిన్ను దించుతాను. 602 00:48:35,123 --> 00:48:36,834 అక్కడ పార్కింగ్ దొరకడం కష్టం. 603 00:48:37,626 --> 00:48:39,044 కేసు ఎలా నడుస్తుంది? 604 00:48:39,670 --> 00:48:42,089 అసలు కేసును ఎందుకు మూసేసారో నాకు అర్ధం కావడం లేదు. 605 00:48:42,172 --> 00:48:43,966 అంటే, అందులో తెలియనిది ఏముంది? 606 00:48:44,049 --> 00:48:45,717 మాకు ఎలాంటి ఆధారాలు దొరకలేదు. 607 00:48:46,385 --> 00:48:49,137 దాన్ని మూసేయాలని పై నుండి ఆర్డర్లు వచ్చాయి. 608 00:48:49,221 --> 00:48:50,889 నాకు ఒక ఆధారం దొరికింది అనుకుంటున్నాను. ఇది చూడండి. 609 00:48:53,433 --> 00:48:57,229 ఇందులో, "రెండు పేజీలలో మొదటిది" అని ఉంది, కానీ రెండవ పేజీ ఇక్కడ లేదు. 610 00:48:58,313 --> 00:49:02,234 అలాగే డానియేల మారిని కేసులో, ఒక టేప్ కనిపించడం లేదు. అది యాదృచ్చికంగా జరిగి ఉంటుందని నేను అనుకోను. 611 00:49:02,317 --> 00:49:06,655 అవును. సరే, ఫ్లోరాతో నేను ఏమని చెప్పేవాడినో నీతో కూడా అదే చెప్తాను. 612 00:49:07,781 --> 00:49:09,700 ఒక్కొక్కసారి ఏదోకటి కనిపించకుండా పోవడం ఇక్కడ మాములే. 613 00:49:09,783 --> 00:49:13,120 కావచ్చు, కానీ ప్రాముఖ్యమైన రెండు ఆధారాలు పోయాయా? నమ్మడానికి కష్టంగా ఉంది. 614 00:49:13,203 --> 00:49:14,329 నాకెందుకో సందేహంగా ఉంది. 615 00:49:14,413 --> 00:49:15,747 కారు ఏం బాలేదు, ఏమి అనుకోకు. 616 00:49:16,415 --> 00:49:19,209 నా మనవళ్ళకు ఇదే ఆటస్థలం. 617 00:51:29,923 --> 00:51:31,925 సబ్ టైటిల్స్ అనువదించింది: జోసెఫ్