1 00:00:56,682 --> 00:01:01,103 Tenkrát a teď 2 00:01:10,988 --> 00:01:12,239 Co to je? 3 00:01:14,408 --> 00:01:16,577 VÍTEJTE, KRETÉNI! 4 00:01:17,160 --> 00:01:21,248 Před lety jsem šla za ženskou, co věštila budoucnost z lógru. 5 00:01:27,421 --> 00:01:29,131 Říkala, že na tom budu dobře, 6 00:01:29,756 --> 00:01:31,550 najdu si dobrou práci, 7 00:01:32,342 --> 00:01:36,972 vdám se a budu se svou životní láskou šťastná. 8 00:01:38,849 --> 00:01:42,561 Ničemu z toho jsem nevěřila, 9 00:01:42,644 --> 00:01:46,523 ale sama sebe jsem přesvědčila, že mi řekla pravdu. 10 00:01:52,738 --> 00:01:55,908 Kdybych ji teď potkala, chtěla bych vrátit svých 20 dolarů, 11 00:01:56,491 --> 00:01:58,160 protože se nesplnilo nic. 12 00:01:58,869 --> 00:02:03,123 Ctíme své vůdce, naladíme se na hudbu, co hraje 13 00:02:03,207 --> 00:02:05,209 šílenec. 14 00:02:05,292 --> 00:02:07,419 Zůstat mladý. 15 00:02:07,503 --> 00:02:10,964 To já bych chtěl, zůstat mladý. 16 00:02:12,257 --> 00:02:15,677 Opravdu si přeješ život věčný? 17 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 Nekončící, trvající. 18 00:02:19,306 --> 00:02:21,391 Zůstat mladý. 19 00:02:21,475 --> 00:02:24,811 To já bych chtěl, zůstat mladý… 20 00:02:24,895 --> 00:02:28,148 Myšlenka, že člověk neovlivní svůj osud, 21 00:02:28,232 --> 00:02:31,777 možná pomůže prodat šálek kávy nebo knížku o seberozvoji. 22 00:02:31,860 --> 00:02:34,696 - Promiň. - To je dobrý. 23 00:02:34,780 --> 00:02:35,906 Ale není to pravda. 24 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 Asi je jednodušší nechat se unášet. 25 00:02:43,413 --> 00:02:48,168 A říkat si, že se něco děje proto, že jsme udělali jedno špatné rozhodnutí. 26 00:02:52,464 --> 00:02:54,299 Ale to je jedna velká lež. 27 00:02:57,970 --> 00:03:00,389 Pravdou je, že každý náš krok… 28 00:03:05,269 --> 00:03:06,854 každá zvolená cesta, 29 00:03:08,397 --> 00:03:09,481 každé slovo, 30 00:03:10,190 --> 00:03:11,650 každé setkání, 31 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 i kdyby trvalo jen vteřinu, 32 00:03:15,863 --> 00:03:16,864 všechno změní. 33 00:03:18,448 --> 00:03:20,367 Zůstat mladý. 34 00:03:20,450 --> 00:03:24,121 To já bych chtěl, zůstat mladý. 35 00:03:25,831 --> 00:03:29,084 Opravdu si přeješ život věčný? 36 00:03:29,168 --> 00:03:32,713 Nekončící, trvající… 37 00:03:47,519 --> 00:03:52,983 Každé drobné rozhodnutí člověku navždy změní život. 38 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 Kéž bychom to tenkrát věděli. 39 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 Možná by všechno dopadlo jinak. 40 00:04:17,132 --> 00:04:18,466 Bože. 41 00:04:29,728 --> 00:04:33,565 V úvodním projevu po vzrušujícím dni voleb 42 00:04:33,649 --> 00:04:39,404 slíbil nově zvolený starosta Brady městu Miami nový začátek, novou éru. 43 00:04:40,405 --> 00:04:42,658 Během své kariéry ve volených funkcích… 44 00:04:50,207 --> 00:04:52,000 PŘÍCHOZÍ HOVOR HOVOR ZAMÍTNUT 45 00:04:52,084 --> 00:04:55,879 …několikrát slíbil, že prvním krokem bude 46 00:04:55,963 --> 00:04:59,132 sestavení plánu stimulace ekonomiky okresu… 47 00:04:59,216 --> 00:05:00,634 HLASOVÁ ZPRÁVA 48 00:05:00,717 --> 00:05:04,096 …jež zahrnuje daňové pobídky pro malé podniky 49 00:05:04,179 --> 00:05:06,890 a plán pobídek pro velké společnosti. 50 00:05:06,974 --> 00:05:11,019 Úřad nově zvoleného starosty potvrdil, že tento týden proběhne… 51 00:05:13,689 --> 00:05:15,107 Varoval jsem tě, Pedro. 52 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 Prohrál jsi. 53 00:05:18,819 --> 00:05:21,905 Všechno to oznámím. Nedal jsi mi jinou možnost. 54 00:05:37,379 --> 00:05:38,755 Máš moc práce? 55 00:05:40,090 --> 00:05:41,300 Už bylo hůř. 56 00:05:42,134 --> 00:05:43,302 Co potřebuješ? 57 00:05:43,385 --> 00:05:45,804 Pojď se mnou, mám pro tebe překvapení. 58 00:05:45,888 --> 00:05:48,515 Na ty tvoje výmysly teď fakt nemám čas. 59 00:05:48,599 --> 00:05:50,684 No tak. Věř mi. 60 00:05:51,602 --> 00:05:53,854 Pojď. Bude se ti to líbit. 61 00:05:55,814 --> 00:05:57,274 Myslím to vážně. 62 00:05:57,357 --> 00:05:58,400 To je divný. 63 00:06:01,069 --> 00:06:02,821 Nebudeš litovat. 64 00:06:07,743 --> 00:06:09,203 Kam to jdeme? 65 00:06:10,245 --> 00:06:11,496 Na jednu schůzku. 66 00:06:49,660 --> 00:06:50,786 Co to má bejt? 67 00:06:57,125 --> 00:07:00,212 Chtěl jsem si s vámi popovídat ve své kanceláři, 68 00:07:00,295 --> 00:07:02,422 ale je to tam teď trochu hektické. 69 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 O co jde? 70 00:07:07,803 --> 00:07:09,555 Francis o vás básnil. 71 00:07:11,557 --> 00:07:12,850 To on nedělává. 72 00:07:14,142 --> 00:07:16,979 Pedro se prý dostal tak daleko jen díky vám. 73 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 Jen podporuji svého muže. 74 00:07:22,484 --> 00:07:24,820 Francis má jiný názor. 75 00:07:33,912 --> 00:07:37,791 Při vší úctě, pane starosto, proč tady jsem? 76 00:07:37,875 --> 00:07:39,084 Nechápu to. 77 00:07:40,043 --> 00:07:42,546 Vy nejste jen manželka na ozdobu. 78 00:07:42,629 --> 00:07:47,634 Někdo s vaší inteligencí, vizí, potenciálem, studijními úspěchy… 79 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 Jak se to stalo? 80 00:07:51,346 --> 00:07:52,848 Budu hádat. 81 00:07:52,931 --> 00:07:55,767 Pedro není tak úspěšný, jak jste původně čekala. 82 00:07:58,437 --> 00:08:00,939 Víte, že nemá na to, aby se dostal na vrchol. 83 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 Odcházím. 84 00:08:06,361 --> 00:08:09,323 Moc rád bych vás přijal do svého týmu, Ano. 85 00:08:10,407 --> 00:08:12,159 Máte něco, co se nedá naučit. 86 00:08:13,744 --> 00:08:15,621 Slibuju, že to bude stát za to. 87 00:08:19,499 --> 00:08:21,043 Proč bych to dělala? 88 00:08:21,126 --> 00:08:22,794 Nemáme nic společného. 89 00:08:23,670 --> 00:08:25,130 Na ideologie zapomeňte. 90 00:08:25,214 --> 00:08:27,841 Dovolávám se vašich ambicí. Ty společné máme. 91 00:08:27,925 --> 00:08:31,720 Čistě mezi námi, post starosty mi nestačí. Budu guvernérem. 92 00:08:32,221 --> 00:08:34,890 A až se jím stanu, chci vás mít po svém boku. 93 00:08:36,390 --> 00:08:39,269 Fajn. Teď už fakt odcházím. 94 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 Zavolejte mi, jo? 95 00:08:45,692 --> 00:08:46,860 Dejte jí čas. 96 00:08:46,944 --> 00:08:48,153 Zařiďte to. 97 00:10:39,640 --> 00:10:41,225 HLASOVÁ ZPRÁVA 98 00:10:46,438 --> 00:10:49,274 Floro, musíš mi co nejdřív zavolat. 99 00:10:49,358 --> 00:10:54,029 Zjistila jsem něco důležitého o případu Alejandra Vilase a Jessicy Thompsonové. 100 00:10:56,365 --> 00:10:58,283 VYTÁČENÍ… 101 00:10:58,367 --> 00:11:01,453 Dovolali jste se Belindě Millerové. Víte, co dělat. 102 00:11:11,380 --> 00:11:13,423 VYTÁČENÍ… 103 00:11:14,925 --> 00:11:18,762 - Haló? - Tady Flora Nerudová, Belindina parťačka. 104 00:11:18,846 --> 00:11:22,307 Jak se máte? Není tam? Potřebuju s ní mluvit. 105 00:11:22,391 --> 00:11:24,601 Myslela jsem, že je s vámi. 106 00:11:24,685 --> 00:11:26,603 Není. Nestalo se vám nic? 107 00:11:26,687 --> 00:11:27,729 Mám hrozný strach. 108 00:11:27,813 --> 00:11:31,358 Včera říkala, že musela zůstat v práci, ale že už půjde domů. 109 00:11:31,441 --> 00:11:34,194 To jsem s ní mluvila naposledy. 110 00:11:34,278 --> 00:11:36,071 Už se to někdy stalo? 111 00:11:36,154 --> 00:11:38,156 Ne. Nikdy. 112 00:11:39,116 --> 00:11:41,743 No, tak se uklidněte. 113 00:11:41,827 --> 00:11:46,206 Zavolám na stanici a zjistím, jestli se jim ozvala nebo tak. 114 00:11:46,290 --> 00:11:49,376 Tam už jsem volala. Nikdo o ní nic neví. 115 00:11:49,459 --> 00:11:51,545 Nebojte, prověřím to. 116 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 Ozvu se později. Nashle. 117 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Co je? 118 00:12:22,284 --> 00:12:26,121 Víš jistě, že ty peníze na tom účtu budou v bezpečí? 119 00:12:26,205 --> 00:12:27,289 Jo. 120 00:12:27,372 --> 00:12:29,875 Je to banka v daňovém ráji. Nedohledatelná. 121 00:12:30,626 --> 00:12:32,377 Vyzvedneme si je později. 122 00:12:35,130 --> 00:12:39,343 Tak si radši pospěš. Až táta zjistí, že ho někdo okradl, 123 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 půjde po nás, takže… 124 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 Pojď. 125 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 Co je? 126 00:12:46,558 --> 00:12:48,018 Měla jsem ti to říct včera. 127 00:12:59,780 --> 00:13:01,031 Kdes to vzala? 128 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 Bylo to v sejfu tvýho táty. 129 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Cože? 130 00:13:05,869 --> 00:13:10,916 To není možný. Jak to? Proč by tu kazetu z Danielina domu bral? 131 00:13:14,711 --> 00:13:15,712 Ne. 132 00:13:16,338 --> 00:13:19,466 Ne. Táta je všelijakej, ale vrah to není. 133 00:13:22,719 --> 00:13:24,638 A jak to chceš vysvětlit? 134 00:13:30,185 --> 00:13:31,812 A tys… 135 00:13:33,021 --> 00:13:34,064 Vidělas to? 136 00:13:38,652 --> 00:13:39,820 Ještě ne. 137 00:13:43,699 --> 00:13:46,159 Díky, sestři. Pomohlo mi to. 138 00:13:46,243 --> 00:13:48,120 To je extrémně blbý nápad. 139 00:13:48,203 --> 00:13:49,705 Na kom to rozhodnutí je? 140 00:13:49,788 --> 00:13:52,457 No, oficiálně na vás. 141 00:13:52,541 --> 00:13:55,919 Ale jste těsně po operaci. Nesu za vás odpovědnost. 142 00:13:56,003 --> 00:14:00,382 Fajn. Tak já vás té odpovědnosti zbavuju, pane doktore. Ano? 143 00:14:00,465 --> 00:14:03,260 Vážím si toho a moc děkuju. 144 00:14:04,678 --> 00:14:06,388 Sakra. Tady máte. 145 00:14:07,973 --> 00:14:09,057 Mějte se. 146 00:14:10,350 --> 00:14:12,519 - Musíte podepsat reverz. - Jo. 147 00:14:16,773 --> 00:14:18,150 Bunkere, neslyším tě. 148 00:14:18,233 --> 00:14:20,777 Bunkere, neslyším. Jsem ve vý… 149 00:14:22,487 --> 00:14:25,616 ve výtahu, Bunkere. Vydrž. 150 00:14:31,622 --> 00:14:32,873 Jo. Už můžeš. 151 00:14:32,956 --> 00:14:35,751 Baldwin ji prej včera viděl jít do laboratoře. 152 00:14:35,834 --> 00:14:37,628 Poslyš, ona… 153 00:14:38,420 --> 00:14:40,506 Přes noc nebyla doma. 154 00:14:41,131 --> 00:14:43,425 Volala mi, ale teď má vypnutý mobil. 155 00:14:43,509 --> 00:14:47,179 A její přítelkyně ji nahlásila jako pohřešovanou, takže… 156 00:14:47,262 --> 00:14:50,557 Floro, do háje. Snažíme se ji ze všech sil najít. 157 00:14:50,641 --> 00:14:53,101 Když Willis zjistí, že ti pomáhám, bude průser. 158 00:14:53,185 --> 00:14:57,022 Tak si pohni a pomoz mi a já ti dám pokoj, jasný? 159 00:14:57,856 --> 00:15:00,776 Ježíši. Ach bože. 160 00:15:01,527 --> 00:15:02,528 Jsi v pohodě? 161 00:15:02,611 --> 00:15:04,571 Jo, jsem. Počkej chvilku. 162 00:15:06,823 --> 00:15:08,283 Do hajzlu. 163 00:15:10,911 --> 00:15:12,746 - Můžeš. - Jaký má číslo? 164 00:15:15,207 --> 00:15:17,376 MIAMSKÁ POLICIE TELEFONNÍ ČÍSLO – DATUM 165 00:15:17,459 --> 00:15:18,460 HLEDAT 166 00:15:19,711 --> 00:15:21,880 Tak jo. Jdeme na to. 167 00:15:21,964 --> 00:15:26,468 Naposledy měla mobil zapnutý včera večer ve 21:36. 168 00:15:27,469 --> 00:15:29,513 Na Severozápadní 112. ulici v Hialeah. 169 00:15:30,097 --> 00:15:32,057 Od té doby je offline. 170 00:15:32,140 --> 00:15:33,559 To je moje adresa. 171 00:15:35,644 --> 00:15:36,854 Přišla za mnou. 172 00:15:40,732 --> 00:15:42,818 Díky, Bunkere. Musím jít, ahoj. 173 00:15:45,195 --> 00:15:47,197 Sakra. Taxi! 174 00:15:48,282 --> 00:15:51,493 Hej, ten je můj. Ten je můj, ty debile! 175 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 Taxi! 176 00:16:27,988 --> 00:16:29,865 Řekneš mi, co tam děláš? 177 00:16:29,948 --> 00:16:31,825 No jo. Co je za problém? 178 00:16:31,909 --> 00:16:35,204 Nemám nic lepšího na práci. Tohle ti taky vadí? 179 00:16:35,287 --> 00:16:37,497 Jo. Popravdě vadí. 180 00:16:38,081 --> 00:16:41,960 Celej den koukáš v pyžamu na televizi a pusu otevřeš jenom kvůli jídlu. 181 00:16:42,044 --> 00:16:44,421 - No jo, furt. - No jo. 182 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 Kruci. 183 00:16:49,009 --> 00:16:50,552 Nechápu. 184 00:16:50,636 --> 00:16:53,555 Nechápu, co mám podle tebe dělat. 185 00:16:53,639 --> 00:16:56,475 Všechna moje snaha stejně byla k ničemu. 186 00:16:56,558 --> 00:16:58,644 Naše snaha! 187 00:17:04,148 --> 00:17:05,733 Takže to je tvůj plán. 188 00:17:05,817 --> 00:17:08,194 Propadneš depresi a mě stáhneš s sebou. 189 00:17:08,278 --> 00:17:12,532 Když dovolíš, asi se propadnu někam ještě hlouběji. 190 00:17:12,616 --> 00:17:15,160 A ty si dělej, po čem tvé srdíčko zatouží. 191 00:17:16,494 --> 00:17:18,579 Nejsi sám, kdo to má těžký. 192 00:17:18,664 --> 00:17:21,500 Ty jsi asi prohrála ve volbách. 193 00:17:24,795 --> 00:17:25,921 Ne. 194 00:17:27,422 --> 00:17:30,175 Máš pravdu. Já jsem neprohrála. 195 00:17:30,259 --> 00:17:32,427 Ne, neprohrála. Ty ne. 196 00:17:33,387 --> 00:17:35,055 Nevděčnej parchante! 197 00:17:35,722 --> 00:17:39,476 Víš, co jsem dělala, zatímco ses fotil a potřásal rukama? 198 00:17:39,560 --> 00:17:41,687 - Prosím? - Samej vopruz! 199 00:17:41,770 --> 00:17:43,856 V práci, doma, ve škole. 200 00:17:43,939 --> 00:17:45,691 - Jo. Jasný. A proč? - Jo. 201 00:17:45,774 --> 00:17:47,901 Když jsi šel ke dnu, podržela jsem tě. 202 00:17:47,985 --> 00:17:51,530 - Protože já nepracoval? - Řešila jsem tvý problémy. Ne! 203 00:17:51,613 --> 00:17:53,365 Já se jenom fotil a byl… 204 00:17:53,448 --> 00:17:56,201 Dělal jsem věci, za který by mě zavřeli. 205 00:17:56,285 --> 00:17:57,619 Protože jsi chtěl. 206 00:17:57,703 --> 00:17:59,371 Týkalo se to nás obou, Ano. 207 00:17:59,454 --> 00:18:02,291 - Tys o tom rozhodl. - Myslel jsem, že jsme tým! 208 00:18:02,374 --> 00:18:04,168 My už dlouho tým nejsme. 209 00:18:15,762 --> 00:18:17,389 Asi jsme tým nebyli nikdy. 210 00:18:18,765 --> 00:18:20,100 Neuvědomila jsem si to. 211 00:18:20,767 --> 00:18:24,188 Všechno se točilo kolem tebe. Pořád jenom ty. 212 00:18:24,271 --> 00:18:26,690 To já se vzdala své kariéry 213 00:18:27,482 --> 00:18:30,277 a svých snů, ale neuvědomila jsem si to. 214 00:18:30,360 --> 00:18:32,196 A kvůli čemu, sakra? Kvůli čemu? 215 00:18:32,905 --> 00:18:33,947 Kvůli čemu? 216 00:18:38,785 --> 00:18:39,912 No dobře. 217 00:18:47,544 --> 00:18:50,631 Ano, jestli v životě nejsi spokojená, 218 00:18:50,714 --> 00:18:53,342 nic ti nebrání v tom ho změnit. 219 00:18:53,425 --> 00:18:54,635 Víš? 220 00:18:57,095 --> 00:18:58,680 Možná to udělám. 221 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 Brady mi nabídl místo ve své kanceláři. 222 00:19:21,537 --> 00:19:22,829 A ty ho přijmeš? 223 00:19:42,307 --> 00:19:43,767 Můžeme dál? 224 00:19:43,851 --> 00:19:45,561 Pardon, teď se to nehodí. 225 00:19:45,644 --> 00:19:46,854 Je to důležitý. 226 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 Co je? 227 00:20:17,342 --> 00:20:18,427 Belindo? 228 00:20:22,431 --> 00:20:23,473 Belindo! 229 00:20:36,278 --> 00:20:40,532 Ahoj, Bonnie. Ahoj, ty moje hodná holko. Ahoj, Maple. 230 00:20:41,116 --> 00:20:43,035 - Měla ses dobře? - Je v pohodě. 231 00:20:43,619 --> 00:20:46,413 Díky moc, žes mi ji pohlídala. 232 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 Jsi v pořádku? Nevypadáš moc dobře. 233 00:20:48,790 --> 00:20:51,585 Nic mi není. Jenom jsem se nevyspala. 234 00:20:52,461 --> 00:20:54,546 Poslyš, ptám se všech sousedů. 235 00:20:54,630 --> 00:20:57,674 Má parťačka za mnou včera přišla, když jsem nebyla doma. 236 00:20:57,758 --> 00:20:59,343 Nevidělas ji náhodou? 237 00:20:59,426 --> 00:21:01,929 Ne. Ale viděla jsem toho tvého kamaráda. 238 00:21:02,012 --> 00:21:05,224 Toho kolegu. Hubeného, bledého chlápka. 239 00:21:06,058 --> 00:21:08,644 - Sullyho. - Jo. Tak jo, na. 240 00:21:10,103 --> 00:21:12,606 Nemohla bys ji ještě pár hodin pohlídat? 241 00:21:12,689 --> 00:21:14,316 Slibuju, že jenom pár hodin. 242 00:21:14,816 --> 00:21:15,984 - Dobře. - Jo? 243 00:21:16,068 --> 00:21:17,069 - Jo. - Díky moc. 244 00:21:17,152 --> 00:21:19,404 Přijdu za tebou potom. Panička přijde. 245 00:21:19,488 --> 00:21:21,323 - Zůstaň. - Tak pojď. 246 00:21:45,264 --> 00:21:46,807 - Haló? - Čau, Sully. 247 00:21:46,890 --> 00:21:47,891 Ahoj. 248 00:21:48,767 --> 00:21:50,769 Kde jsi? Hledal jsem tě. 249 00:21:51,270 --> 00:21:52,855 Máš výsledky z toho cétéčka? 250 00:21:52,938 --> 00:21:55,148 Ne, musela jsem pryč z města. 251 00:21:55,232 --> 00:21:58,193 - Však víš, vypadnout. - Chápu. 252 00:22:00,779 --> 00:22:01,822 Všechno v pohodě? 253 00:22:02,698 --> 00:22:08,287 Ne. Moje parťačka Belinda prostě zmizela. 254 00:22:09,913 --> 00:22:11,081 Jak to myslíš? 255 00:22:11,164 --> 00:22:12,708 Nikdo ji nemůže najít. 256 00:22:14,376 --> 00:22:16,170 Včera mi nechala vzkaz. 257 00:22:17,171 --> 00:22:22,176 Prý našla nějaké důkazy a chtěla se stavit a říct mi o tom. 258 00:22:23,302 --> 00:22:25,137 Od té doby má vypnutý mobil. 259 00:22:27,848 --> 00:22:30,934 Moje sousedka Bonnie říkala, žes tu včera byl. 260 00:22:31,018 --> 00:22:33,854 Jo, nesl jsem ti večeři. 261 00:22:33,937 --> 00:22:36,106 - Neviděls ji? - Ne. 262 00:22:36,190 --> 00:22:37,566 Nebylo tu nic divného? 263 00:22:39,359 --> 00:22:40,444 Nebylo. 264 00:22:43,197 --> 00:22:45,282 Neboj, ona se ukáže. 265 00:22:48,535 --> 00:22:49,536 Dobře. 266 00:22:50,370 --> 00:22:52,623 - Tak díky. Zavolám později. - Fajn. 267 00:22:53,207 --> 00:22:55,209 Jo a dlužím ti večeři. Další. 268 00:22:57,294 --> 00:22:58,420 Dobře. 269 00:22:58,504 --> 00:22:59,630 - Ahoj. - Ahoj. 270 00:23:26,823 --> 00:23:28,033 Kruci. 271 00:23:59,523 --> 00:24:01,149 Jo. Už natáčím. 272 00:24:03,986 --> 00:24:05,487 Co tak smutně? 273 00:24:12,744 --> 00:24:15,205 Závod! 274 00:24:16,039 --> 00:24:18,375 Co je, Anito? Už seš na šrot? 275 00:24:19,376 --> 00:24:21,503 Úplně! 276 00:24:21,587 --> 00:24:22,754 Kdo si dá pivo? 277 00:24:22,838 --> 00:24:24,006 Já. 278 00:24:28,510 --> 00:24:30,262 Na zdraví! 279 00:24:35,309 --> 00:24:39,396 Co je s tebou? Už delší dobu seš nějakej vážnej. 280 00:24:47,905 --> 00:24:49,406 Počkej, Pedro! 281 00:24:49,489 --> 00:24:51,950 Počkej! Hej, počkej! 282 00:24:52,743 --> 00:24:55,037 Pedro! Hej, Pedro! 283 00:24:56,205 --> 00:24:57,581 Bacha! 284 00:24:58,248 --> 00:25:00,375 - Co je? - Co dělají? 285 00:25:02,669 --> 00:25:04,171 On se topí? 286 00:25:04,254 --> 00:25:07,049 Do prdele! 287 00:25:08,634 --> 00:25:10,052 - Hej! - Hej! 288 00:25:10,135 --> 00:25:12,971 Ty hajzle, cos do toho dal? 289 00:25:15,390 --> 00:25:17,768 - Pusť mě! - Marcosi! 290 00:25:19,937 --> 00:25:22,397 Cos mi sakra dal do pití? 291 00:25:29,613 --> 00:25:30,906 Zbláznil ses? 292 00:25:34,493 --> 00:25:36,370 - Co je? - Co? Ty zmrde! 293 00:25:36,453 --> 00:25:39,039 Víš, co udělám? Všechno tvýmu tátovi řeknu. 294 00:25:39,122 --> 00:25:42,835 Ukážu mu ty zprávy, cos mi psal. Určitě se mu budou líbit. 295 00:25:44,920 --> 00:25:46,505 Co na to tatík řekne? 296 00:25:48,382 --> 00:25:52,010 „Děkuju, že jsi policii neřekl, že ty drogy byly moje. 297 00:25:52,094 --> 00:25:55,347 Přísahám, že už s tím hnusem nechci nic mít.“ 298 00:25:55,430 --> 00:25:56,849 Mám pokračovat? Je toho víc. 299 00:25:56,932 --> 00:25:59,142 - Ne. - Smaž to, jo? 300 00:25:59,226 --> 00:26:00,727 Proč ho bráníte? 301 00:26:00,811 --> 00:26:03,480 Tvůj fotr se konečně dozví, jakej seš feťák. 302 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 Jako tvoje máti. 303 00:26:04,648 --> 00:26:07,943 - Dost už, Alejandro! - Co? 304 00:26:08,026 --> 00:26:09,444 Je to kretén! 305 00:26:10,487 --> 00:26:12,364 No tak, pojď si zakouřit. 306 00:26:13,907 --> 00:26:16,451 Co je ti? Uklidni se, jo? 307 00:26:17,035 --> 00:26:19,496 Smaž ty zprávy. Nemůžeš to Marcosovi udělat. 308 00:26:19,580 --> 00:26:21,999 Nesmažu. Udělal si to sám. 309 00:26:22,082 --> 00:26:23,542 - Prosím, Alejandro. - Co? 310 00:26:23,625 --> 00:26:24,918 Neblázni. Nech toho. 311 00:26:25,002 --> 00:26:27,045 Hej! Alejandro! 312 00:26:27,129 --> 00:26:31,133 Hej, lidi! Pomoc, sakra! 313 00:26:31,216 --> 00:26:33,302 Pomozte mu! 314 00:26:34,428 --> 00:26:36,597 - Ale… - Co se stalo? 315 00:26:36,680 --> 00:26:38,265 Zničehonic omdlel. 316 00:26:38,348 --> 00:26:40,517 - Ale! - Alejandro! 317 00:26:41,727 --> 00:26:42,728 Ale! 318 00:26:42,811 --> 00:26:44,813 To má z toho pití, nebo kvůli mně? 319 00:26:44,897 --> 00:26:47,191 - Dělejte! - Je na tom špatně. Sakra. 320 00:26:47,274 --> 00:26:50,652 Dani! Přestaň! Nenatáčej to! 321 00:26:51,153 --> 00:26:53,155 - Alejandro! - Ale, Hej. 322 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 No tak. Chcete celej večer strávit takhle? 323 00:27:04,374 --> 00:27:05,876 Alexi, pusť nějakou hudbu. 324 00:27:11,465 --> 00:27:13,342 Alexi, pusť nějakou hudbu. 325 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 Ale. 326 00:27:17,804 --> 00:27:20,098 Ale. Alejandro. 327 00:27:21,266 --> 00:27:23,602 Hej, tohle není vtipný. Fakt. 328 00:27:23,685 --> 00:27:26,396 Alejandro! 329 00:27:26,480 --> 00:27:28,857 - Nech ho. - Pedro, on se nehýbe. 330 00:27:28,941 --> 00:27:31,276 - Alexi, co je? - Nedýchá. 331 00:27:31,360 --> 00:27:32,444 To není vtipný! 332 00:28:05,227 --> 00:28:06,520 Alejandro? 333 00:28:07,813 --> 00:28:10,691 Alejandro. 334 00:28:14,152 --> 00:28:17,406 - Probuď se prosím. - Je mrtvej? 335 00:28:22,786 --> 00:28:24,371 Je v pořádku? 336 00:28:28,292 --> 00:28:30,460 - Musíme zavolat sanitku. - Ano. 337 00:28:30,544 --> 00:28:32,671 - Musíme zavolat sanitku. - Ano. 338 00:28:32,754 --> 00:28:34,423 Dejte mi někdo telefon! 339 00:28:34,506 --> 00:28:35,757 - Musíme… - Ano! 340 00:28:35,841 --> 00:28:39,595 Sofío, Danielo, musíme zavolat sanitku. Pedro, musíme… 341 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Alejandro je mrtvej. 342 00:28:44,057 --> 00:28:47,519 - Ne. Že se to nestalo, Pedro. - Jo. 343 00:28:47,603 --> 00:28:50,022 Ne! 344 00:28:50,105 --> 00:28:51,857 Zavřou nás do vězení. 345 00:28:53,192 --> 00:28:56,195 - Zavřou nás. - Radši umřu. 346 00:28:56,278 --> 00:28:58,447 Hej, to bude dobrý. 347 00:28:58,530 --> 00:28:59,990 - Do vězení. - Zmlkni! 348 00:29:00,073 --> 00:29:02,826 Nezmlknu, kurva. Můžeme za to a… 349 00:29:02,910 --> 00:29:05,454 Do vězení nepůjdeme. 350 00:29:14,505 --> 00:29:16,590 Nehýbe se. Je mrtvá. 351 00:29:18,592 --> 00:29:19,801 Je mrtvá. 352 00:29:20,469 --> 00:29:21,470 Dani. 353 00:29:22,554 --> 00:29:24,097 Je mrtvá. 354 00:29:30,187 --> 00:29:32,314 Policie. Co se stalo? 355 00:29:34,024 --> 00:29:35,400 Ne! 356 00:29:41,865 --> 00:29:45,035 - Nikdo nás neviděl. Odejdeme. - Zavoláme policii. 357 00:29:45,118 --> 00:29:48,580 To by bylo na 20 let! Do prdele! Nemůžeme nic dělat. 358 00:29:49,206 --> 00:29:51,583 - Tak jo. - Jo. 359 00:29:51,667 --> 00:29:53,752 Počkat. Položte ho na záda. Zvednout. 360 00:29:53,836 --> 00:29:55,379 Tak jo, jdeme. 361 00:29:59,091 --> 00:30:00,092 Dobrý. 362 00:30:28,912 --> 00:30:30,831 A to nám zničilo život. 363 00:30:30,914 --> 00:30:32,833 Aspoň nás nezavřeli. 364 00:30:32,916 --> 00:30:34,668 Zatím nás sice nezavřeli, 365 00:30:35,627 --> 00:30:37,045 ale kdo nás zbaví viny? 366 00:30:38,422 --> 00:30:40,883 Proč měl tvůj táta tu kazetu? 367 00:30:41,800 --> 00:30:42,801 Nevím. 368 00:30:42,885 --> 00:30:45,012 - Nebo to nechceš říct? - Nevím. 369 00:30:45,095 --> 00:30:48,223 - Klid, prosím vás. - Já jsem klidný. 370 00:30:51,518 --> 00:30:54,479 Říkals, že ta kazeta byla u Dani, když tam byla policie. 371 00:30:54,980 --> 00:30:56,440 Jo, byla tam. 372 00:30:57,107 --> 00:31:00,110 Můj táta má plno známých. Zná lidi od policie. 373 00:31:00,194 --> 00:31:02,654 Možná ji získal, aby nás ochránil. 374 00:31:02,738 --> 00:31:04,031 Nás, nebo sebe? 375 00:31:04,114 --> 00:31:07,367 Všichni přece víme, jak byl ten případ uzavřen, ne? 376 00:31:07,451 --> 00:31:11,872 Nevím, co by z nás čtyř bylo, kdyby nám táta před 20 lety nepomohl. 377 00:31:12,456 --> 00:31:15,000 Ty na tom nejseš špatně, ne? 378 00:31:15,083 --> 00:31:17,169 Alejandrův táta ti financoval kampaň, školu… 379 00:31:17,252 --> 00:31:18,629 - Dost! - …dostal jsi Anu. 380 00:31:18,712 --> 00:31:20,672 - Klid! - Neserte mě. 381 00:31:22,382 --> 00:31:23,467 Promiň. 382 00:31:25,093 --> 00:31:27,638 Takže vy si myslíte, že… 383 00:31:30,182 --> 00:31:32,142 Že můj táta zabil Danielu? Jo? 384 00:31:39,274 --> 00:31:42,236 Ty bys kvůli němu riskoval? Řekni pravdu. 385 00:31:44,196 --> 00:31:47,824 Jisté je, že ta kazeta byla v jeho sejfu. 386 00:31:49,117 --> 00:31:50,494 A žádná kopie neexistuje. 387 00:31:50,994 --> 00:31:55,958 Takže tohle je poslední důkaz o tom, co se tu noc stalo. 388 00:31:56,041 --> 00:31:57,376 Je to tak? 389 00:31:57,459 --> 00:31:58,460 Jo. 390 00:32:44,339 --> 00:32:46,341 Tahle krabice je poslední. 391 00:32:50,721 --> 00:32:52,055 Teď máš všechno. 392 00:32:53,140 --> 00:32:55,267 Ptala se, jestli něco nechybí. 393 00:32:55,767 --> 00:32:57,728 Říkal jsem, že se nic nevynáší. 394 00:33:01,648 --> 00:33:04,318 Jo a tohle si okopírovala. 395 00:33:04,401 --> 00:33:06,778 SROVNÁNÍ OTISKŮ PRSTŮ 396 00:33:10,824 --> 00:33:13,285 Já nevím. Stejně je to starej dědek. 397 00:33:13,368 --> 00:33:16,079 - Je v pohodě. No tak. - Na to, že je mu 90… 398 00:33:16,163 --> 00:33:18,332 Tady jsi. Můžu s tebou mluvit? 399 00:33:18,415 --> 00:33:19,416 Jasně. 400 00:33:21,126 --> 00:33:23,879 - Jak jako 90? - Na to, že je mu 90, vypadá dobře. 401 00:33:23,962 --> 00:33:26,882 - Je to legenda. - Bejvávalo. 402 00:33:27,925 --> 00:33:28,759 Co je? 403 00:33:28,842 --> 00:33:30,260 - To přišlo z laborky. - A? 404 00:33:30,344 --> 00:33:34,890 Ukázalo se, že ty neidentifikované otisky nakonec patřily jednomu záchranáři. 405 00:33:35,724 --> 00:33:37,392 Cože? To není možný. 406 00:33:39,144 --> 00:33:42,189 - Všechny jsem je zkontrolovala… - No tak asi ne. 407 00:33:43,440 --> 00:33:46,318 No tak, nebuď na sebe tak tvrdá. 408 00:33:46,401 --> 00:33:49,696 Už pár týdnů makáme jako blázni. Občas se můžeš splést. 409 00:33:51,406 --> 00:33:53,575 Takže jsme zpátky na začátku? 410 00:33:53,659 --> 00:33:54,868 Je mi to líto. 411 00:34:13,053 --> 00:34:14,054 Marcosi? 412 00:34:15,138 --> 00:34:17,391 Běž uložit ty peníze. Já něco mám. 413 00:34:19,309 --> 00:34:20,643 Ty nepůjdeš se mnou? 414 00:34:22,603 --> 00:34:24,106 Chci vědět, jestli to udělal. 415 00:34:26,358 --> 00:34:27,775 Sejdeme se na letišti. 416 00:34:42,165 --> 00:34:46,170 Nečekal jsem, že se tady ukážeš, po tom, cos mě okradl. 417 00:34:48,505 --> 00:34:50,340 Kdo to udělal? Sofía, co? 418 00:34:51,592 --> 00:34:53,302 Zatímco tys mě vylákal z domu. 419 00:34:53,802 --> 00:34:55,012 Jo, byli jsme to my. 420 00:34:55,094 --> 00:34:58,098 - Fakt? Takhle to přiznáš? - Jo. 421 00:34:58,182 --> 00:35:00,601 Splatíš mi to do posledního centu. 422 00:35:00,684 --> 00:35:02,561 S těma penězma se rozluč. 423 00:35:02,644 --> 00:35:06,481 Marcosi, varuju tě. Na mě si dej radši pozor, však víš. 424 00:35:06,565 --> 00:35:09,401 Nebo co? Zavoláš policii? 425 00:35:10,235 --> 00:35:13,197 Tak do toho. Klidně jim půjdu zavolat s tebou. 426 00:35:13,280 --> 00:35:18,744 Aspoň jim budeš moct říct, proč jsi měl doma důkaz o vraždě. 427 00:35:18,827 --> 00:35:21,205 - Proč jsi měl Danielinu kazetu? - Marcosi. 428 00:35:21,872 --> 00:35:24,499 Ta kazeta nám může způsobit velké problémy. 429 00:35:24,583 --> 00:35:26,835 - Takže bude nejlepší… - Kdes ji vzal? 430 00:35:26,919 --> 00:35:28,086 …když mi ji vrátíš. 431 00:35:28,879 --> 00:35:30,422 Je lepší, když to nevíš. 432 00:35:33,800 --> 00:35:35,385 Zabil jsi Danielu? 433 00:35:36,303 --> 00:35:38,764 Ty si vážně myslíš, že jsem toho schopný? 434 00:35:38,847 --> 00:35:39,848 Jo. 435 00:35:39,932 --> 00:35:43,101 - To si myslíš? - Jsi schopný čehokoliv. 436 00:35:45,521 --> 00:35:47,689 A tys mi nic neusnadnil. 437 00:35:48,273 --> 00:35:51,985 Nevím, co s tebou je, ale přitahuješ problémy jako magnet. 438 00:35:52,069 --> 00:35:57,950 Jedinej problém je, že můj život posledních 20 let patří tobě. 439 00:35:59,117 --> 00:36:02,371 Měl jsem v Kolumbii pomáhat lidem, co to potřebují. 440 00:36:02,454 --> 00:36:04,414 Dělat to, co chci. 441 00:36:04,498 --> 00:36:06,124 Žít svůj život, ne tvůj! 442 00:36:06,208 --> 00:36:07,876 A co jsem měl udělat? 443 00:36:08,418 --> 00:36:10,963 Když umřela tvá máma, chtěl jsem umřít taky. 444 00:36:11,046 --> 00:36:13,173 Místo toho jsem se o tebe postaral. 445 00:36:13,257 --> 00:36:15,300 - Ochránil tě. - Mě nezmanipuluješ. 446 00:36:15,384 --> 00:36:16,844 - Poslouchej. - Nech mě. 447 00:36:16,927 --> 00:36:18,679 Proto mi rve srdce, 448 00:36:18,762 --> 00:36:21,723 když vidím, že děláš přesně to, co zabilo tvou mámu. 449 00:36:21,807 --> 00:36:25,686 Chápeš, že všechno, co v životě dělám, dělám pro tebe? 450 00:36:25,769 --> 00:36:27,396 Úplně všechno. 451 00:36:27,479 --> 00:36:29,064 Kam jako jdeš? 452 00:36:29,565 --> 00:36:32,192 Udělám to, co jsem měl udělat už před lety. 453 00:37:26,330 --> 00:37:28,165 Řekni Bradymu, že to beru 454 00:37:28,248 --> 00:37:32,085 Pouhých 24 hodin po Bradyho přesvědčivém vítězství 455 00:37:32,169 --> 00:37:34,963 tu máme šokující zprávu. 456 00:37:35,047 --> 00:37:39,426 Úřad okresního prokurátora vyšetřuje tvrzení od oznamovatele 457 00:37:39,510 --> 00:37:42,054 přímo z pozadí Bradyho kampaně. 458 00:37:42,554 --> 00:37:46,683 Podle tohoto zdroje kandidát uvedl řadu nepravdivých informací 459 00:37:46,767 --> 00:37:48,727 ve svém majetkovém přiznání… 460 00:37:48,810 --> 00:37:50,103 VYŠETŘUJE SE FINANCOVÁNÍ 461 00:37:50,187 --> 00:37:53,232 …a zatajil zájmy ve firmách spolupracujících s okresem. 462 00:37:53,815 --> 00:37:57,277 Potvrdí-li se tato tvrzení, bude starosta diskvalifikován. 463 00:37:57,361 --> 00:38:00,531 Budoucnost města má v rukou Pedro Cruz. 464 00:38:00,614 --> 00:38:04,243 Demokratický kandidát je tím nejdůležitějším člověkem v Miami. 465 00:38:05,285 --> 00:38:07,663 Takže jsi vyhrál? 466 00:38:11,708 --> 00:38:13,544 Je to možné. 467 00:38:13,627 --> 00:38:14,837 Bezva, ne? 468 00:38:15,420 --> 00:38:17,548 Tys to přece nechtěl. 469 00:38:17,631 --> 00:38:21,134 No jo, ale tys vyhrát chtěl, ne? 470 00:38:21,635 --> 00:38:24,471 Chtěl jsem konat dobro pro obyvatele města. 471 00:38:25,681 --> 00:38:27,474 Chtěl jsem, aby mi věřili. 472 00:38:28,350 --> 00:38:30,894 Ukázat jim, že jsem dobrý člověk. 473 00:38:32,062 --> 00:38:35,941 Ale poslední dobou si tím nejsem jistý, takže bude lepší to nechat být. 474 00:38:37,442 --> 00:38:40,445 No tak, tati. Budeš doma celej den hrát Fifu? 475 00:38:40,529 --> 00:38:42,573 Jo, to mi jde, ne? 476 00:38:42,656 --> 00:38:47,119 FIFA ti nejde ani náhodou, ale starosta bys byl dobrej. 477 00:38:47,202 --> 00:38:50,873 Nevím, cos provedl, ale špatný člověk nejsi. 478 00:39:01,300 --> 00:39:03,177 - Pomoz mi. - Vidíš? 479 00:39:03,260 --> 00:39:06,346 Celý den jenom rozkazuješ. Měl bys to zkusit. 480 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 - Nastup si. - Ne. 481 00:39:43,675 --> 00:39:44,843 Nastup si. 482 00:40:15,999 --> 00:40:18,293 Chtělas odjet bez rozloučení. 483 00:40:18,794 --> 00:40:20,087 Neodjíždím. 484 00:40:21,964 --> 00:40:23,298 To jsou mý peníze? 485 00:40:24,383 --> 00:40:26,301 Tohle jsi měla v plánu, Sofío? 486 00:40:31,682 --> 00:40:35,060 Takhle mě chceš přelstít? 487 00:40:43,652 --> 00:40:44,736 To není všechno. 488 00:40:45,737 --> 00:40:47,406 Víc toho v sejfu nebylo. 489 00:40:49,074 --> 00:40:52,202 Udělala jsem chybu, Bernie, vím to a omlouvám se. 490 00:40:53,412 --> 00:40:56,790 Víš, Sofío, ještě mi něco dlužíš. 491 00:41:00,544 --> 00:41:01,962 To ne, prosím. 492 00:41:02,045 --> 00:41:04,965 Podrobnosti o tom, co máš dělat, se dozvíš po telefonu. 493 00:41:05,465 --> 00:41:08,594 Tentokrát vím, že mě nezradíš. 494 00:41:41,919 --> 00:41:43,962 MIAMSKÁ POLICIE UŽIVATEL – HESLO 495 00:41:47,049 --> 00:41:48,091 VSTOUPIT 496 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 PŘÍSTUP ZAMÍTNUT 497 00:41:57,851 --> 00:41:58,936 Do hajzlu. 498 00:42:13,992 --> 00:42:15,118 Bože. 499 00:42:16,495 --> 00:42:17,704 Ozvu se ti. 500 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 Bunkere, dej mi svoje heslo. 501 00:42:21,625 --> 00:42:23,126 Co tady sakra děláš? 502 00:42:23,752 --> 00:42:26,088 Potřebuju přístup k bezpečnostní kameře. 503 00:42:26,588 --> 00:42:28,799 - To nemůžu. - Prosím. 504 00:42:28,882 --> 00:42:32,469 Netušíš, jak je to důležitý. Prosím. 505 00:42:33,846 --> 00:42:34,847 Ne. 506 00:42:36,139 --> 00:42:38,600 Zapomněls, kolikrát jsem ti zachránila krk? 507 00:42:40,352 --> 00:42:41,353 Prosím. 508 00:42:46,483 --> 00:42:49,069 UŽIVATEL HESLO 509 00:42:50,487 --> 00:42:52,114 To je fakt tvoje heslo? 510 00:42:52,614 --> 00:42:53,615 Jo. 511 00:42:54,366 --> 00:42:56,785 - Máš pět minut. - Díky, Bunkere. 512 00:43:04,751 --> 00:43:06,378 BEZPEČNOST 513 00:43:07,671 --> 00:43:11,133 KAMERA – DATUM HLEDAT 514 00:43:18,557 --> 00:43:20,559 SOBOTA 12. LISTOPADU 515 00:44:00,057 --> 00:44:01,725 Konečně jsi vstal. 516 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 Jdu do práce, musím se rozhodnout, jakou použiju strategii. 517 00:44:08,148 --> 00:44:09,858 Ty bys mi o tom neřekl? 518 00:44:09,942 --> 00:44:11,735 To ti musím říkat všechno? 519 00:44:13,779 --> 00:44:16,782 Fajn. Takže takhle to teď bude. 520 00:44:17,407 --> 00:44:19,451 Nebudeš mi říkat o svých rozhodnutích. 521 00:44:21,036 --> 00:44:28,001 Jo. Dala jsi jasně najevo, že chceš Bradyho nabídku přijmout. Ne? 522 00:44:30,921 --> 00:44:32,339 Tak vidíš. 523 00:44:33,173 --> 00:44:34,675 Nejsme tým. 524 00:44:35,676 --> 00:44:38,262 Jak jsi to řekla? Nikdy jsme nebyli? 525 00:44:38,345 --> 00:44:39,596 Neřekla jsi to snad? 526 00:44:45,435 --> 00:44:47,938 - Nemyslela jsem to vážně. - Ale myslela. 527 00:44:53,110 --> 00:44:55,487 A podle mě máš pravdu. 528 00:45:02,828 --> 00:45:07,457 Já nejsem Alejandro. A nikdy jím nebudu. 529 00:45:10,878 --> 00:45:14,173 A nemůžu se pořád srovnávat s duchem. 530 00:45:14,256 --> 00:45:17,009 Ano, já už nechci. 531 00:45:20,637 --> 00:45:21,972 To není fér. 532 00:45:24,641 --> 00:45:28,187 Po Alejandrově smrti… 533 00:45:30,981 --> 00:45:34,443 po tom, co se stalo… 534 00:45:37,196 --> 00:45:38,989 po tom, co jsme provedli… 535 00:45:40,866 --> 00:45:43,660 jsme spolu my dva dospívali. 536 00:45:45,954 --> 00:45:47,623 Vybudovali jsme si život. 537 00:45:49,208 --> 00:45:51,043 Který je založený na lži. 538 00:45:58,175 --> 00:45:59,635 Já už nemůžu. 539 00:46:01,845 --> 00:46:03,055 Mrzí mě to. 540 00:46:04,723 --> 00:46:05,933 Hodně štěstí s Bradym. 541 00:46:15,067 --> 00:46:16,068 BANKOVNÍ ÚČTY 542 00:46:19,988 --> 00:46:21,573 Cos to udělal? 543 00:46:39,591 --> 00:46:41,969 Co tady sakra děláš, Nerudová? 544 00:46:42,052 --> 00:46:44,012 Nevíš, co znamená „mimo službu“? 545 00:46:44,096 --> 00:46:45,430 Dej mi pokoj, Willisi. 546 00:46:45,514 --> 00:46:48,392 Jestli nezmizíš, dám tě zatknout za porušení kázně 547 00:46:48,475 --> 00:46:50,477 a tím tvoje kariéra skončí. 548 00:46:52,688 --> 00:46:53,981 Víš co, Willisi? 549 00:46:54,857 --> 00:46:59,027 Už tenkrát jsi byl a ještě pořád seš ubohej kokot. 550 00:47:03,365 --> 00:47:06,285 Vyveďte ji. Okamžitě ji sakra vyveďte. 551 00:47:08,370 --> 00:47:10,163 Pojď, Floro, jdeme. 552 00:47:16,670 --> 00:47:19,673 Uhni. Uhni mi z cesty! 553 00:47:21,884 --> 00:47:22,968 Seš posranej kretén. 554 00:47:24,803 --> 00:47:26,263 Na co čumíte? 555 00:47:36,064 --> 00:47:39,985 MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ MIAMI 556 00:48:07,888 --> 00:48:10,557 Pěkně jsi mě vyděsila. Myslel jsem, že nepřijdeš. 557 00:48:11,266 --> 00:48:12,976 Jdeme. Letadlo nepočká. 558 00:48:14,353 --> 00:48:15,479 Musíme si promluvit. 559 00:48:17,272 --> 00:48:18,440 Co se stalo? 560 00:48:21,109 --> 00:48:22,110 Byla jsem to já. 561 00:48:22,945 --> 00:48:24,112 Od samého začátku. 562 00:48:25,739 --> 00:48:27,741 Co myslíš? O čem to mluvíš? 563 00:48:29,493 --> 00:48:31,036 Vydíraly jsme vás s Danielou. 564 00:48:32,371 --> 00:48:33,914 Potřebovaly jsme peníze. 565 00:48:35,415 --> 00:48:36,792 - Cože? - Jo. 566 00:48:37,709 --> 00:48:40,254 Okradla jsem svýho šéfa a dopadlo to špatně. 567 00:48:40,838 --> 00:48:42,923 Teď po mně jde a chce ty peníze. 568 00:48:43,006 --> 00:48:45,968 Nejrychlejší způsob byl dát mu peníze tvýho táty. 569 00:48:46,051 --> 00:48:48,929 Promiň, že jsem tě podvedla, Marcosi. Fakt promiň. 570 00:48:51,014 --> 00:48:52,015 Takže chceš říct… 571 00:48:54,726 --> 00:48:57,312 - Chceš říct, že to celý byla lež? - Ne. 572 00:48:58,146 --> 00:49:00,983 Nechtěla jsem nic jinýho než se k tobě vrátit. 573 00:49:01,066 --> 00:49:02,860 - Přísahám. Promiň. - Nesahej na mě. 574 00:49:13,745 --> 00:49:16,498 Už tě nikdy v životě nechci vidět. 575 00:49:59,416 --> 00:50:00,626 Lhal jsi. 576 00:50:06,465 --> 00:50:07,758 Jak ses sem dostala? 577 00:50:08,592 --> 00:50:10,802 Dal jsi mi klíče, vzpomínáš? 578 00:50:16,683 --> 00:50:21,146 Tys věděl, že ty otisky v autě Jessicy Thompsonové 579 00:50:21,230 --> 00:50:23,065 patřily Marcosi Herrerovi. 580 00:50:23,565 --> 00:50:24,816 Ale zalhal jsi mi. 581 00:50:26,860 --> 00:50:29,571 Jaké otisky? O čem to mluvíš? 582 00:50:29,655 --> 00:50:30,656 Nech toho. 583 00:50:31,448 --> 00:50:32,449 No tak. 584 00:50:34,993 --> 00:50:36,203 Musíš mít horečku. 585 00:50:38,121 --> 00:50:39,248 Odvezu tě domů. 586 00:50:40,832 --> 00:50:43,168 Pojď. Napij se, prosím tě, a pojedeme. 587 00:50:43,252 --> 00:50:44,419 Budu řídit. 588 00:50:46,547 --> 00:50:47,631 Není tam. 589 00:51:02,479 --> 00:51:03,772 Co děláš? 590 00:51:06,817 --> 00:51:08,735 Floro, to je šílený. Co děláš? 591 00:51:08,819 --> 00:51:10,153 Chtěl jsi mě zastřelit? 592 00:51:10,237 --> 00:51:12,155 Proboha, posloucháš se? 593 00:51:12,656 --> 00:51:15,409 - Nikdy bych ti neublížil. - To nevím, Sully. 594 00:51:19,454 --> 00:51:20,873 Cos udělal Belindě? 595 00:51:20,956 --> 00:51:22,374 O čem to mluvíš? 596 00:51:22,457 --> 00:51:24,877 Ty víš, o čem mluvím, kurva! 597 00:51:25,460 --> 00:51:27,921 Celý ty roky mi lžeš! 598 00:51:29,631 --> 00:51:30,924 Ukryl jsi důkazy. 599 00:51:31,008 --> 00:51:33,510 Belinda to zjistila a chtěla mi to říct. 600 00:51:33,594 --> 00:51:35,137 Floro, dej mi tu pistoli. 601 00:51:35,220 --> 00:51:37,598 Odvezu tě domů. Věř mi, jasný? 602 00:51:37,681 --> 00:51:41,476 - Z té horečky máš halucinace. - Kde sakra je? 603 00:51:42,728 --> 00:51:44,771 Nezahrávej si se mnou, Sully! 604 00:51:44,855 --> 00:51:48,275 Já vím, žes ze skladu důkazů odnesl tu kazetu číslo 35. 605 00:51:48,358 --> 00:51:49,484 SKLAD DŮKAZŮ 606 00:51:49,568 --> 00:51:52,571 Viděla jsem to na záznamu z kamery. 607 00:51:59,745 --> 00:52:04,625 Vzal jsi dva klíčové důkazy, které by ten případ uzavřely. 608 00:52:06,293 --> 00:52:08,587 - Floro. - A viděla jsem tvoje účty. 609 00:52:10,297 --> 00:52:12,633 Tolik peněz jsi na Lisinu léčbu neměl. 610 00:52:14,176 --> 00:52:15,844 Kdes ty prachy vzal, Sully? 611 00:52:20,557 --> 00:52:23,685 Kde je Marcos? Potřebuju, aby se mnou jel na stanici. 612 00:52:23,769 --> 00:52:25,771 Máte děti, pane detektive? 613 00:52:26,897 --> 00:52:28,774 Nikdy nevíte, čeho jste schopný, 614 00:52:28,857 --> 00:52:31,527 dokud je poprvé nedržíte v náručí. 615 00:52:32,694 --> 00:52:37,199 Slíbíte, že se na vás můžou spolehnout a že zajistíte, aby se jim nic nestalo. 616 00:52:37,282 --> 00:52:39,368 Pane Herrero, znovu se ptát nebudu. 617 00:52:40,410 --> 00:52:42,829 Co kdyby ti někdo nabídl záchranu bratra? 618 00:52:42,913 --> 00:52:45,499 - Jeho do toho netahej. - Znáš mě. 619 00:52:45,582 --> 00:52:47,376 - Neznám! - Víš, že nejsem zlej! 620 00:52:47,459 --> 00:52:49,753 - Já tě neznám! - Miloval jsem svou ženu! 621 00:52:52,089 --> 00:52:54,800 Byl jsem zoufalej a snažil jsem se ji zachránit. 622 00:52:55,300 --> 00:52:56,927 Vaše žena je nemocná. 623 00:52:57,010 --> 00:53:01,807 Existuje kvalitní léčba, o které se obyčejní lidé ani nedozvědí. 624 00:53:01,890 --> 00:53:03,308 Extrémně drahá. 625 00:53:04,101 --> 00:53:05,394 Můžu Lise pomoct. 626 00:53:07,271 --> 00:53:10,524 Stačilo se jenom zbavit těch otisků. 627 00:53:15,195 --> 00:53:18,448 Věděl jsi, že bych tě nikdy nepodezírala, co? 628 00:53:21,076 --> 00:53:22,870 Věděl jsi, že si tě idealizuju. 629 00:53:25,539 --> 00:53:28,542 Proč bych měla pochyby, když jsi ten případ uzavřel? 630 00:53:31,712 --> 00:53:33,380 Hráls to na mě jak na blbce. 631 00:53:34,214 --> 00:53:35,799 Celý ty roky. 632 00:53:35,883 --> 00:53:39,511 Věděl jsi, že tím jsem posedlá. Jak jsi mi to mohl udělat? 633 00:53:39,595 --> 00:53:42,723 Já ti nic nedělal! Dělal jsem to pro Lisu! 634 00:53:42,806 --> 00:53:43,891 Nesmysl. 635 00:53:44,725 --> 00:53:49,146 Každý den mi chodíš říkat, ať to nechám být, že ti na mně „záleží“. 636 00:53:49,229 --> 00:53:51,690 - Máš „starost“. - Já o tebe měl starost! 637 00:53:51,773 --> 00:53:53,609 - A pořád mám! - Ale hovno! 638 00:53:56,862 --> 00:53:58,071 A Daniela Mariniová. 639 00:54:03,076 --> 00:54:04,536 Co to jako mělo být? 640 00:54:06,163 --> 00:54:07,581 Tos udělal ty, co? 641 00:54:14,379 --> 00:54:16,298 Chtěl po tobě i tohle? 642 00:54:18,383 --> 00:54:19,676 Měla tu kazetu. 643 00:54:21,803 --> 00:54:23,514 Ona… 644 00:54:23,597 --> 00:54:25,015 Všechno by to prozradila. 645 00:54:27,976 --> 00:54:29,978 DĚTI V AUTĚ 646 00:54:30,771 --> 00:54:32,981 A to jsem nemohl dovolit. 647 00:54:39,821 --> 00:54:41,949 Měl jsem být na druhé straně. 648 00:54:44,326 --> 00:54:48,205 Celý život nemůžu pochopit, jak lidi můžou zabíjet. 649 00:54:49,790 --> 00:54:52,042 Teď už vím, že někdy nemáš na výběr. 650 00:54:52,125 --> 00:54:53,961 - Vždycky máš na výběr. - Ne. 651 00:54:55,170 --> 00:54:59,466 Ne, protože kdybych se rozhodoval znovu, udělal bych to zas! 652 00:55:17,609 --> 00:55:21,446 Získal jsem rok navíc s ženou, kterou jsem nade vše miloval. 653 00:55:27,452 --> 00:55:30,205 Ty nemůžeš pochopit, jakou to má cenu. 654 00:55:31,415 --> 00:55:34,084 Když jsi zabil Danielu, byla Lisa dávno po smrti. 655 00:55:35,627 --> 00:55:36,670 Šlo ti o tebe. 656 00:56:00,444 --> 00:56:01,486 Kde je Belinda? 657 00:56:05,490 --> 00:56:07,993 - Kde sakra je? - Dej mi tu pistoli. 658 00:56:08,076 --> 00:56:09,703 Nenuť mě, abych tě zastřelila. 659 00:56:09,786 --> 00:56:14,124 Sully, já tě nechci zastřelit! Zpátky! Prosím. 660 00:56:17,461 --> 00:56:18,754 Kde je? 661 00:56:27,429 --> 00:56:28,639 V Everglades. 662 00:56:28,722 --> 00:56:30,265 Sully. 663 00:56:30,349 --> 00:56:33,644 Bylo to hrozně rychlý. Neovládal jsem se. 664 00:56:36,688 --> 00:56:37,523 Kurva. 665 00:56:44,905 --> 00:56:46,907 Kurva. 666 00:56:47,616 --> 00:56:50,244 Sakra. Ježíši. 667 00:56:54,748 --> 00:56:56,959 Nemáš kam jít. Já tě najdu. 668 00:57:01,505 --> 00:57:03,090 Potřebuju sanitku. 669 00:57:03,715 --> 00:57:05,676 Jihozápad, 124. ulice. 670 00:57:07,135 --> 00:57:10,180 Vedle Základní školy Langwood. 671 00:57:10,264 --> 00:57:12,057 V Kendallu, ano! 672 00:57:12,724 --> 00:57:14,017 Dobře. 673 00:57:15,435 --> 00:57:16,562 No tak. 674 00:57:17,855 --> 00:57:20,983 - Odprejskni. - No tak, tlač si na to. 675 00:57:21,066 --> 00:57:23,277 Silou, ať zastavíme krvácení. 676 00:57:23,360 --> 00:57:27,364 Tak proto jsi mi nevolala. Byla jsi na operaci. 677 00:57:27,447 --> 00:57:29,825 Budeš v pořádku. Budeš. 678 00:57:30,742 --> 00:57:34,913 Dobrý. Budeš v pořádku. 679 00:57:34,997 --> 00:57:36,915 Řekl jsem ti to hned na začátku. 680 00:57:37,416 --> 00:57:40,002 Jsi tvrďačka. 681 00:57:40,085 --> 00:57:43,338 - Jsi tvrďačka. Jasný? - Cos to udělal, Sully? 682 00:57:50,929 --> 00:57:52,389 Byli jsme dobrý tým. 683 00:57:53,473 --> 00:57:55,684 To jsme byli. Byli jsme dobrý tým. 684 00:58:05,861 --> 00:58:07,321 Sully! 685 00:58:08,322 --> 00:58:09,781 Sully. 686 00:58:09,865 --> 00:58:13,368 Myšlenka, že člověk neovlivní svůj osud, 687 00:58:13,452 --> 00:58:17,706 možná pomůže prodat šálek kávy nebo knížku o seberozvoji. 688 00:58:18,498 --> 00:58:19,917 Ale není to pravda. 689 00:58:39,394 --> 00:58:41,522 Děkuji, že jste přišli. 690 00:58:41,605 --> 00:58:43,273 John Brady nás oklamal. 691 00:58:44,149 --> 00:58:47,152 Lhal a dostal se tak až na radnici. 692 00:58:47,236 --> 00:58:48,820 Mým cílem je to dokázat. 693 00:58:50,739 --> 00:58:52,407 Rád bych nyní oznámil… 694 00:58:52,991 --> 00:58:55,202 Jsem hrdá, že tu dnes mohu být… 695 00:58:55,285 --> 00:58:59,540 …že boj o post příštího starosty Miami-Dade nevzdám. 696 00:59:00,207 --> 00:59:04,628 …a oznámit svou kandidaturu na guvernérku státu Florida. 697 00:59:04,711 --> 00:59:05,796 Děkuji mnohokrát. 698 00:59:10,551 --> 00:59:12,761 Asi je jednodušší nechat se unášet. 699 00:59:12,845 --> 00:59:13,846 RADNICE MIAMI 700 00:59:13,929 --> 00:59:15,806 Víš co? Seš podělanej srab. 701 00:59:16,849 --> 00:59:18,225 Podělanej srab! 702 00:59:21,019 --> 00:59:26,441 A říkat si, že se něco děje proto, že jsme udělali jedno špatné rozhodnutí. 703 00:59:29,736 --> 00:59:31,446 Ale to je jedna velká lež. 704 00:59:35,576 --> 00:59:38,996 Pravdou je, že každý náš krok, každá zvolená cesta… 705 00:59:39,079 --> 00:59:40,664 BOGOTÁ MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ EL DORADO 706 00:59:41,331 --> 00:59:42,791 Výborně. 707 00:59:42,875 --> 00:59:44,543 …každé slovo, každé setkání… 708 00:59:48,338 --> 00:59:50,132 i kdyby trvalo jen vteřinu… 709 00:59:59,183 --> 01:00:00,434 všechno změní. 710 01:00:09,484 --> 01:00:12,529 Každé drobné rozhodnutí… 711 01:00:12,613 --> 01:00:13,989 Zlom vaz. 712 01:00:14,072 --> 01:00:15,449 …člověku navždy změní život. 713 01:00:16,200 --> 01:00:17,534 Pojď, máme zpoždění. 714 01:00:53,445 --> 01:00:55,697 POLICIE – VSTUP ZAKÁZÁN 715 01:01:18,929 --> 01:01:21,139 Kéž bychom to tenkrát věděli. 716 01:01:22,099 --> 01:01:23,976 Možná by všechno dopadlo jinak. 717 01:01:26,186 --> 01:01:29,231 Přísahám, že kdybych to mohla nějak změnit… 718 01:01:30,983 --> 01:01:32,693 Ale nemůžeš. 719 01:01:34,111 --> 01:01:35,404 Já taky ne. 720 01:01:47,749 --> 01:01:49,418 Tři sta tisíc dolarů. 721 01:01:51,879 --> 01:01:54,089 Rozhodně to není tolik jako od ní, 722 01:01:54,590 --> 01:01:56,842 ale budeš moct začít nanovo. 723 01:01:57,801 --> 01:01:59,720 Tvoje máma chtěla, ať se starám. 724 01:02:00,762 --> 01:02:02,347 Představ si to. Já. 725 01:02:03,557 --> 01:02:05,559 Když se neumím postarat ani o sebe. 726 01:02:08,520 --> 01:02:10,355 A nepostarala jsem se ani o ni. 727 01:03:11,834 --> 01:03:15,838 O 2 ROKY POZDĚJI 728 01:04:01,758 --> 01:04:05,053 - Ahoj, Tanyo. - Ahoj, Floro. Můžeme? 729 01:04:05,888 --> 01:04:06,722 Jo. 730 01:04:20,944 --> 01:04:21,945 Sakra. 731 01:05:51,869 --> 01:05:53,871 Překlad titulků: Kristina Himmerová