1 00:01:10,988 --> 00:01:12,239 Hvad er det? 2 00:01:17,160 --> 00:01:21,248 Jeg blev engang spået af en dame, der læste i kaffegrums. 3 00:01:27,421 --> 00:01:31,550 Hun sagde, det ville gå mig godt. At jeg ville få et godt job. 4 00:01:32,342 --> 00:01:36,972 Blive gift. Være lykkelig med mit livs kærlighed. 5 00:01:38,849 --> 00:01:42,561 Jeg troede ikke på noget af det, slet ikke, 6 00:01:42,644 --> 00:01:46,523 men jeg fik overbevist mig selv om, at det var sandt. 7 00:01:52,738 --> 00:01:55,908 Hvis jeg møder den dame i dag, kræver jeg pengene tilbage. 8 00:01:56,491 --> 00:01:58,160 Hun fik ikke ret i noget. 9 00:02:24,895 --> 00:02:28,148 Idéen om, at man ikke selv afgør sin skæbne, 10 00:02:28,232 --> 00:02:31,777 kan måske bruges til at sælge kaffe og selvhjælpsbøger. 11 00:02:31,860 --> 00:02:34,696 -Undskyld! -Nej nej, det er okay. 12 00:02:34,780 --> 00:02:35,906 Det passer ikke. 13 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 Det er nemmere bare at flyde med. 14 00:02:43,413 --> 00:02:48,168 Og tro, at ting sker på grund af én forkert beslutning ét bestemt øjeblik. 15 00:02:52,464 --> 00:02:54,299 Men det er en stor løgn. 16 00:02:57,970 --> 00:03:00,389 Sandheden er, at hvert lille skridt... 17 00:03:05,269 --> 00:03:06,854 ...hver vej, man vælger... 18 00:03:08,397 --> 00:03:11,650 ...hvert ord, hvert menneske, man møder, 19 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 om det så kun er et øjeblik, 20 00:03:15,863 --> 00:03:16,864 forandrer alt. 21 00:03:47,519 --> 00:03:52,983 Hvert eneste valg, vi træffer, ændrer vores liv for altid. 22 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 Gid vi havde vidst det dengang. 23 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 Så var det måske gået anderledes. 24 00:04:29,728 --> 00:04:33,565 I sin første udtalelse efter den spændende valgaften 25 00:04:33,649 --> 00:04:39,404 lovede den nyvalgte borgmester Brady en ny start og en ny æra i Miami. 26 00:04:40,405 --> 00:04:42,658 I løbet af sin karriere har republi... 27 00:04:52,084 --> 00:04:55,879 ...flere gange, at hans første skridt bliver en plan, 28 00:04:55,963 --> 00:04:59,132 der skal stimulere økonomien. 29 00:04:59,216 --> 00:05:04,096 Heriblandt skattelettelser til små jobskabende virksomheder 30 00:05:04,179 --> 00:05:06,890 og andre fordele til store virksomheder. 31 00:05:06,974 --> 00:05:11,019 Borgmesterkontoret har bekræftet et møde i denne uge med... 32 00:05:13,689 --> 00:05:15,107 Jeg advarede dig, Pedro. 33 00:05:17,067 --> 00:05:21,905 Du tabte. Jeg fortæller alt. Du giver mig ikke andet valg. 34 00:05:37,379 --> 00:05:38,755 Har du travlt? 35 00:05:40,090 --> 00:05:45,804 -Jeg har haft mere travlt. Hvad vil du? -Jeg har en overraskelse til dig. 36 00:05:45,888 --> 00:05:48,515 Jeg har ikke tid til dit pis. 37 00:05:48,599 --> 00:05:53,854 Nej, stol på mig. Kom nu. Du bliver glad for det. 38 00:05:55,814 --> 00:05:58,400 -Jeg mener det. -Det er altså mærkeligt. 39 00:06:01,069 --> 00:06:02,821 Du bliver ikke skuffet. 40 00:06:07,743 --> 00:06:11,496 -Hvor skal vi hen? -Der er en, du skal møde. 41 00:06:49,660 --> 00:06:50,786 Hvad fanden er det? 42 00:06:57,125 --> 00:07:00,212 Jeg havde håbet at invitere dig ind på mit nye kontor. 43 00:07:00,295 --> 00:07:02,422 Men der er lidt hektisk lige nu. 44 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 Hvad handler det om? 45 00:07:07,803 --> 00:07:09,555 Francis har rost dig. 46 00:07:11,557 --> 00:07:12,850 Han roser aldrig. 47 00:07:14,142 --> 00:07:16,979 Han siger, du er grunden til, Pedro nåede så langt. 48 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 Jeg støttede bare min mand. 49 00:07:22,484 --> 00:07:24,820 Det er Francis vist ikke enig i. 50 00:07:33,912 --> 00:07:37,791 Med al respekt, hr. borgmester, hvad laver jeg her? 51 00:07:37,875 --> 00:07:42,546 Jeg forstår det ikke. Du er ikke trofækone-typen. 52 00:07:42,629 --> 00:07:47,634 En med din forstand, dine visioner, dit potentiale, årgangens bedste... 53 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 Hvad skete der? 54 00:07:51,346 --> 00:07:55,767 Lad mig gætte. Pedro var ikke den vinder, du troede. 55 00:07:58,437 --> 00:08:00,939 Nu indser du, at han aldrig når toppen. 56 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 Jeg går nu. 57 00:08:06,361 --> 00:08:09,323 Jeg vil gerne have dig på mit hold, Ana. 58 00:08:10,407 --> 00:08:12,159 Det, du har, kan ikke læres. 59 00:08:13,744 --> 00:08:15,621 Jeg lover, det bliver belønnet. 60 00:08:19,499 --> 00:08:22,794 Hvorfor skulle jeg det? Vi to har intet tilfælles. 61 00:08:23,670 --> 00:08:27,841 Glem ideologien. Jeg taler ambitioner. Dem har vi tilfælles. 62 00:08:27,925 --> 00:08:31,720 Jeg nøjes ikke med borgmesterposten. Jeg bliver guvernør. 63 00:08:32,221 --> 00:08:34,890 Og så vil jeg gerne have dig ved min side. 64 00:08:36,390 --> 00:08:39,269 Okay. Nu går jeg. 65 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 Ring til mig. 66 00:08:45,692 --> 00:08:48,153 -Giv hende lidt tid. -Tag dig af det. 67 00:10:46,438 --> 00:10:49,274 Flora, ring hurtigst muligt. 68 00:10:49,358 --> 00:10:54,029 Jeg har fundet noget stort i sagen om Alejandro Vilas og Jessica Thompson. 69 00:10:58,367 --> 00:11:01,453 Du har ringet til Belinda Miller. Du kender resten. 70 00:11:14,925 --> 00:11:18,762 -Hallo? -Flora Neruda, Belindas partner. 71 00:11:18,846 --> 00:11:22,307 Er hun der? Jeg skal tale med hende. 72 00:11:22,391 --> 00:11:24,601 Jeg troede, hun var sammen med dig. 73 00:11:24,685 --> 00:11:27,729 -Nej. Er du okay? -Jeg er så bekymret. 74 00:11:27,813 --> 00:11:31,358 I går sagde hun, hun arbejdede over, men snart kom hjem. 75 00:11:31,441 --> 00:11:34,194 Siden har jeg ikke hørt fra hende. 76 00:11:34,278 --> 00:11:38,156 -Har hun gjort sådan noget før? -Nej. Aldrig. 77 00:11:39,116 --> 00:11:41,743 Okay, bare tag det roligt. 78 00:11:41,827 --> 00:11:46,206 Jeg ringer ind på stationen og spørger, om de har hørt fra hende. 79 00:11:46,290 --> 00:11:51,545 -Jeg har ringet. Ingen har hørt fra hende. -Bare rolig, jeg undersøger det. 80 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 Jeg ringer senere. Hej. 81 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Hvad? 82 00:12:22,284 --> 00:12:26,121 Og pengene er i sikkerhed, der hvor du anbringer dem? 83 00:12:26,205 --> 00:12:29,875 Ja. Det er en bank i skattely. De kan ikke spore den. 84 00:12:30,626 --> 00:12:32,377 Vi kan få dem ud senere. 85 00:12:35,130 --> 00:12:39,343 Nå, vi må skynde os, for når min far opdager røveriet, 86 00:12:39,426 --> 00:12:43,055 kommer han efter os. Kom. 87 00:12:44,264 --> 00:12:48,018 -Hvad er der? -Jeg burde have sagt det i går. 88 00:12:59,780 --> 00:13:04,368 -Hvor har du det fra? -Det lå i din fars pengeskab. 89 00:13:04,451 --> 00:13:07,579 Hvad? Hvordan kan det... 90 00:13:07,663 --> 00:13:10,916 Hvorfor skulle min far have videoen fra Danielas hus? 91 00:13:14,711 --> 00:13:19,466 Nej. Meget kan man sige om min far, men han er ikke morder. 92 00:13:22,719 --> 00:13:24,638 Hvordan vil du så forklare det? 93 00:13:30,185 --> 00:13:31,812 Har du... 94 00:13:33,021 --> 00:13:34,064 Har du set den? 95 00:13:38,652 --> 00:13:39,820 Nej, ikke endnu. 96 00:13:43,699 --> 00:13:48,120 -Tak, Regina. -Det er en ekstremt dårlig idé. 97 00:13:48,203 --> 00:13:52,457 -Hvis beslutning er det? -Officielt er det din. 98 00:13:52,541 --> 00:13:55,919 Men du er lige blevet opereret. Du er mit ansvar. 99 00:13:56,003 --> 00:14:00,382 Okay, så fratager jeg dig ansvaret, doktor. 100 00:14:00,465 --> 00:14:03,260 Det var pænt af dig. Tusind tak. 101 00:14:04,678 --> 00:14:06,388 Av for... Værsgo. 102 00:14:07,973 --> 00:14:09,057 Hav det godt. 103 00:14:10,350 --> 00:14:12,519 -Du skal underskrive udskrivelsen. -Okay. 104 00:14:16,773 --> 00:14:20,777 Bunker, jeg kan ikke høre dig. Bunker? Jeg står i en ele... 105 00:14:22,487 --> 00:14:25,616 Jeg står i en elevator. Vent. 106 00:14:31,622 --> 00:14:32,873 Okay, sig frem. 107 00:14:32,956 --> 00:14:35,751 Baldwin så hende i går på vej til laboratoriet. 108 00:14:35,834 --> 00:14:40,506 Hør her, hun har ikke... Hun har ikke sovet hjemme i nat. 109 00:14:41,131 --> 00:14:43,425 Hun ringede til mig, men nu er den slukket. 110 00:14:43,509 --> 00:14:47,179 Hendes kæreste har meldt hende savnet. 111 00:14:47,262 --> 00:14:50,557 Flora, for fanden! Vi gør vores bedste for at finde hende. 112 00:14:50,641 --> 00:14:53,101 Hvis Willis ser, jeg hjælper dig, får jeg ballade. 113 00:14:53,185 --> 00:14:57,022 Så skynd dig lidt, så skal jeg nok lade dig få fred. 114 00:14:57,856 --> 00:15:00,776 Av for sat... Fuck! 115 00:15:01,527 --> 00:15:04,571 -Er du okay? -Ja, jeg er okay. Øjeblik. 116 00:15:06,823 --> 00:15:08,283 Hold da kæft. 117 00:15:10,911 --> 00:15:12,746 -Værsgo. -Hvad er nummeret? 118 00:15:19,711 --> 00:15:21,880 Okay, her er den. 119 00:15:21,964 --> 00:15:26,468 Sidste gang hendes telefon var tændt, var klokken 21.36 i går. 120 00:15:27,469 --> 00:15:29,513 Northwest 112th Street i Hialeah. 121 00:15:30,097 --> 00:15:33,559 -Efter det er den død. -Det er min adresse. 122 00:15:35,644 --> 00:15:36,854 Hun tog hjem til mig. 123 00:15:40,732 --> 00:15:42,818 Tak, Bunker. Jeg er nødt til at løbe. 124 00:15:45,195 --> 00:15:47,197 For helvede! Taxi! 125 00:15:48,282 --> 00:15:51,493 Hov, det er min! Det er min, din nar! 126 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 Taxi! 127 00:16:27,988 --> 00:16:31,825 -Hvad fanden er det, du laver? -Hvad er problemet? 128 00:16:31,909 --> 00:16:35,204 Jeg har ikke andet at lave. Generer dig det? 129 00:16:35,287 --> 00:16:37,497 Ja, det generer mig faktisk. 130 00:16:38,081 --> 00:16:41,960 Du ser fjernsyn hele dagen og åbner kun munden for at spise. 131 00:16:42,044 --> 00:16:44,421 Ja ja ja, for pokker. 132 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 Fuck! 133 00:16:49,009 --> 00:16:50,552 Jeg forstår det ikke. 134 00:16:50,636 --> 00:16:53,555 Hvad er det, du synes, jeg skal gøre? 135 00:16:53,639 --> 00:16:56,475 Når alt mit store arbejde ikke var en skid værd. 136 00:16:56,558 --> 00:16:58,644 Vores store arbejde! 137 00:17:04,148 --> 00:17:08,194 Så det er din plan. At synke ned i et hul og hive mig med. 138 00:17:08,278 --> 00:17:12,532 Jeg vil lade mig selv synke lidt længere ned, hvis det er i orden. 139 00:17:12,616 --> 00:17:15,160 Du kan gøre, lige hvad du lyster. 140 00:17:16,494 --> 00:17:18,579 Det er ikke kun svært for dig. 141 00:17:18,664 --> 00:17:21,500 Nej, for du har også tabt et valg. Ikke? 142 00:17:24,795 --> 00:17:25,921 Nej. 143 00:17:27,422 --> 00:17:32,427 -Du har ret. Jeg har ikke tabt et valg. -Nej, det har du ikke. 144 00:17:33,387 --> 00:17:35,055 Du er fandeme så utaknemmelig! 145 00:17:35,722 --> 00:17:39,476 Ved du, hvad jeg lavede, mens du fik taget billeder og gav hånd? 146 00:17:39,560 --> 00:17:41,687 -Hvabehar? -Jeg klarede alt lortet. 147 00:17:41,770 --> 00:17:43,856 Lortet med arbejde, hjemmet, skolen. 148 00:17:43,939 --> 00:17:47,901 -Ja, selvfølgelig. -Ja. Jeg trak dig op af hullet. 149 00:17:47,985 --> 00:17:51,530 -For jeg arbejdede ikke? -Jeg løste problemerne. 150 00:17:51,613 --> 00:17:53,365 Jeg tog bare billeder og... 151 00:17:53,448 --> 00:17:56,201 Jeg gjorde ting, jeg bør sidde i fængsel for. 152 00:17:56,285 --> 00:17:59,371 -Fordi du ville. -Fordi det involverede os begge to. 153 00:17:59,454 --> 00:18:02,291 -Det var dit valg. -Jeg troede, vi var et team! 154 00:18:02,374 --> 00:18:04,168 Det er længe siden, vi var det. 155 00:18:15,762 --> 00:18:17,389 Vi har aldrig været et team. 156 00:18:18,765 --> 00:18:20,100 Jeg så det bare ikke. 157 00:18:20,767 --> 00:18:24,188 Alt handlede om dig. Altid om dig. 158 00:18:24,271 --> 00:18:26,690 Jeg opgav min karriere 159 00:18:27,482 --> 00:18:32,196 og mine drømme, og jeg kunne ikke se det. Og for hvad? 160 00:18:32,905 --> 00:18:33,947 For hvad? 161 00:18:38,785 --> 00:18:39,912 Nå, okay... 162 00:18:47,544 --> 00:18:53,342 Ana, hvis du ikke er tilfreds med dit liv, er du i din fulde ret til at ændre det. 163 00:18:53,425 --> 00:18:54,635 Okay? 164 00:18:57,095 --> 00:18:58,680 Det gør jeg måske også. 165 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 Brady har tilbudt mig en stilling. 166 00:19:21,537 --> 00:19:22,829 Tager du den? 167 00:19:42,307 --> 00:19:43,767 Må vi komme ind? 168 00:19:43,851 --> 00:19:46,854 -Helst ikke lige nu. -Det er vigtigt. 169 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 Hvad nu? 170 00:20:17,342 --> 00:20:18,427 Belinda? 171 00:20:22,431 --> 00:20:23,473 Belinda! 172 00:20:36,278 --> 00:20:40,532 Hej, Bonnie. Hej, min ven. Kom hen til mor. 173 00:20:41,116 --> 00:20:43,035 -Var det sjovt? -Hun er så sød. 174 00:20:43,619 --> 00:20:46,413 Tak, fordi du ville passe hende. 175 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 Er du okay? Du ser lidt skidt ud. 176 00:20:48,790 --> 00:20:51,585 Jeg har det fint. Jeg sov bare ikke så godt. 177 00:20:52,461 --> 00:20:54,546 Jeg har spurgt de andre naboer. 178 00:20:54,630 --> 00:20:59,343 Min partner, Belinda, var forbi i går, men jeg var ude. Du så hende vel ikke? 179 00:20:59,426 --> 00:21:01,929 Nej. Men jeg så din ven. 180 00:21:02,012 --> 00:21:05,224 Ham fra dit arbejde. Ham den magre med den blege hud. 181 00:21:06,058 --> 00:21:08,644 -Sully. -Ja. Nå, her. 182 00:21:10,103 --> 00:21:14,316 Kan du ikke passe hende et par timer mere? Kun et par timer. 183 00:21:14,816 --> 00:21:17,069 -Okay. -Ja? Tusind tak. 184 00:21:17,152 --> 00:21:19,404 Vi ses senere. Mor kommer tilbage. 185 00:21:19,488 --> 00:21:21,323 -Nej, du skal blive her. -Kom. 186 00:21:45,264 --> 00:21:46,807 -Hallo. -Hej, Sully. 187 00:21:46,890 --> 00:21:47,891 Hej! 188 00:21:48,767 --> 00:21:52,855 Hvor har du været? Har du fået resultatet af scanningen? 189 00:21:52,938 --> 00:21:55,148 Nej, jeg tog bare lidt ud af byen. 190 00:21:55,232 --> 00:21:58,193 -For at komme lidt væk. -God idé. 191 00:22:00,779 --> 00:22:01,822 Er alt okay? 192 00:22:02,698 --> 00:22:08,287 Nej. Min partner, Belinda, hun er... forsvundet. 193 00:22:09,913 --> 00:22:12,708 -Hvad mener du? -Ingen kan finde hende. 194 00:22:14,376 --> 00:22:16,170 Hun lagde en besked i går. 195 00:22:17,171 --> 00:22:22,176 Hun havde fundet nogle beviser, hun ville komme og vise mig. 196 00:22:23,302 --> 00:22:25,137 Så blev hendes telefon slukket. 197 00:22:27,848 --> 00:22:30,934 Min nabo, Bonnie, sagde, at du var forbi i går. 198 00:22:31,018 --> 00:22:33,854 Ja... Jeg kom med lidt mad til dig. 199 00:22:33,937 --> 00:22:36,106 -Så du hende? -Nej. 200 00:22:36,190 --> 00:22:40,444 -Så du noget underligt? -Nej, det gjorde jeg ikke. 201 00:22:43,197 --> 00:22:45,282 Bare rolig. Hun dukker op. 202 00:22:48,535 --> 00:22:49,536 Okay. 203 00:22:50,370 --> 00:22:52,623 -Nå, tak. Jeg ringer senere. -Okay. 204 00:22:53,207 --> 00:22:55,209 Og jeg skylder dig en middag. Altså en til. 205 00:22:57,294 --> 00:22:58,420 Okay. 206 00:22:58,504 --> 00:22:59,630 -Hej. -Hej. 207 00:23:26,823 --> 00:23:28,033 For fanden da. 208 00:23:59,523 --> 00:24:01,149 Ja, vi optager. 209 00:24:03,986 --> 00:24:05,487 Hvorfor så trist? 210 00:24:12,744 --> 00:24:15,205 Om kap! Om kap! Om kap! 211 00:24:16,039 --> 00:24:18,375 Hvad så, Anita? Er du stiv? 212 00:24:19,376 --> 00:24:21,503 Totalt! 213 00:24:21,587 --> 00:24:24,006 -Hvem vil have øl? -Mig. 214 00:24:28,510 --> 00:24:30,262 Skål! 215 00:24:35,309 --> 00:24:39,396 Hvad sker der? Du er blevet så alvorlig. 216 00:24:47,905 --> 00:24:51,950 Pedro, vent! Vent! 217 00:24:52,743 --> 00:24:55,037 Pedro! Kom nu, Pedro! 218 00:24:56,205 --> 00:25:00,375 -Pas på! -Hvad laver de? 219 00:25:02,669 --> 00:25:07,049 -Er han ved at drukne? -For helvede da! 220 00:25:10,135 --> 00:25:12,971 Hvad fanden har du puttet i, dit svin? 221 00:25:15,390 --> 00:25:17,768 -Slip mig! -Marcos! 222 00:25:19,937 --> 00:25:22,397 Hvad har du puttet i min drink? 223 00:25:29,613 --> 00:25:30,906 Du er jo sindssyg! 224 00:25:34,493 --> 00:25:39,039 -Hvad? -Dumme svin! Jeg fortæller din far alt! 225 00:25:39,122 --> 00:25:42,835 Alle de beskeder, du har sendt til mig. Han vil elske det! 226 00:25:44,920 --> 00:25:46,505 Hvad mon farmand siger? 227 00:25:48,382 --> 00:25:52,010 "Tak, fordi du ikke fortalte politiet, det var mine stoffer. 228 00:25:52,094 --> 00:25:55,347 Jeg lover aldrig at gøre den slags igen." 229 00:25:55,430 --> 00:25:59,142 -Skal jeg fortsætte? -Slet det nu bare, okay. 230 00:25:59,226 --> 00:26:04,565 Forsvarer I ham? Din far skal vide, du er en skide junkie. Ligesom din mor! 231 00:26:04,648 --> 00:26:07,943 -Hold så op, Alejandro! -Hvad? 232 00:26:10,487 --> 00:26:12,364 Kom, vi skal ryge. 233 00:26:13,907 --> 00:26:16,451 Hvad sker der? Tag det nu roligt. 234 00:26:17,035 --> 00:26:21,999 -Slet dem nu. Det er synd for Marcos. -Nej, han er selv ude om det. 235 00:26:22,082 --> 00:26:23,542 -Hold nu op. -Hvad? 236 00:26:23,625 --> 00:26:24,918 Hvad sker der? 237 00:26:25,002 --> 00:26:27,045 Hov! Alejandro! Alejandro! 238 00:26:27,129 --> 00:26:31,133 Hallo! Venner! Hjælp, for fanden! 239 00:26:31,216 --> 00:26:33,302 Hjælp! Venner! 240 00:26:34,428 --> 00:26:38,265 -Hvad er der sket? -Han faldt bare om. 241 00:26:38,348 --> 00:26:40,517 -Alejandro? -Ale! 242 00:26:41,727 --> 00:26:44,813 -Ale! -Det er noget, han har drukket. 243 00:26:44,897 --> 00:26:47,191 -Kom nu! -Han har det skidt! 244 00:26:47,274 --> 00:26:50,652 Dani! Stop! Hold så op med at filme! 245 00:26:51,153 --> 00:26:53,155 -Alejandro? -Ale? 246 00:27:01,371 --> 00:27:05,876 Kom nu, skal I være sådan hele natten? Alex, sæt musik på. 247 00:27:11,465 --> 00:27:13,342 Alex, sæt noget musik på. 248 00:27:16,011 --> 00:27:20,098 -Ale? -Ale? Alejandro? 249 00:27:21,266 --> 00:27:23,602 Hallo? Det er altså ikke sjovt. 250 00:27:23,685 --> 00:27:26,396 Alejandro? Alejandro! 251 00:27:26,480 --> 00:27:28,857 -Lad ham være. -Han bevæger sig ikke. 252 00:27:28,941 --> 00:27:31,276 -Alex? -Han trækker ikke vejret. 253 00:27:31,360 --> 00:27:32,444 Det er ikke sjovt. 254 00:28:05,227 --> 00:28:06,520 Alejandro? 255 00:28:07,813 --> 00:28:10,691 Alejandro? Alejandro? 256 00:28:14,152 --> 00:28:17,406 -Vågn nu op. -Er han død? 257 00:28:22,786 --> 00:28:24,371 Er han okay? 258 00:28:28,292 --> 00:28:30,460 -Vi må ringe 112. -Ana. 259 00:28:30,544 --> 00:28:34,423 Vi må ringe efter en ambulance. Giv mig en telefon. 260 00:28:34,506 --> 00:28:39,595 Sofía, Daniela, vi må ringe efter en ambulance... 261 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Alejandro er død. 262 00:28:44,057 --> 00:28:50,022 Nej. Sådan noget må du ikke sige, Pedro. Nej, nej, nej. 263 00:28:50,105 --> 00:28:51,857 Vi kommer i fængsel. 264 00:28:53,192 --> 00:28:56,195 -Vi kommer i fængsel. -Så hellere dø. 265 00:28:56,278 --> 00:28:58,447 Så så så... 266 00:28:58,530 --> 00:28:59,990 -Fængsel. -Hold kæft! 267 00:29:00,073 --> 00:29:05,454 -Nej, jeg vil ej. Vi er skyldige... -Vi kommer ikke i fængsel. 268 00:29:14,505 --> 00:29:16,590 Hun rører sig ikke. Hun er død. 269 00:29:18,592 --> 00:29:21,470 -Hun er død. -Dani. 270 00:29:22,554 --> 00:29:24,097 Hun er død. 271 00:29:30,187 --> 00:29:32,314 Alarmcentralen, hvad er der sket? 272 00:29:34,024 --> 00:29:35,400 Nej! 273 00:29:41,865 --> 00:29:45,035 -Ingen så os. -Vi ringer til politiet. 274 00:29:45,118 --> 00:29:48,580 Det giver fandeme da 20 år! Vi kan ikke gøre noget. 275 00:29:51,667 --> 00:29:55,379 Vend ham om. Sådan. 276 00:29:59,091 --> 00:30:00,092 Sådan. 277 00:30:28,912 --> 00:30:30,831 Og vores liv var ødelagt. 278 00:30:30,914 --> 00:30:37,045 -Vi kom da ikke i fængsel. -Nej, ikke endnu. Hvem kan fjerne skylden? 279 00:30:38,422 --> 00:30:42,801 -Hvorfor havde din far videoen? -Det ved jeg ikke. 280 00:30:42,885 --> 00:30:45,012 Eller vil du ikke sige det? 281 00:30:45,095 --> 00:30:48,223 -Rolig! Tag det roligt. -Jeg er helt rolig. 282 00:30:51,518 --> 00:30:54,479 Du sagde, båndet var hos Daniela, da politiet kom. 283 00:30:54,980 --> 00:31:00,110 Ja, det var. Min far har kontakter. Måske i politiet. 284 00:31:00,194 --> 00:31:04,031 -Måske fik han det for at beskytte os. -Eller sig selv? 285 00:31:04,114 --> 00:31:07,367 Vi ved jo alle, hvordan sagen blev lukket. 286 00:31:07,451 --> 00:31:11,872 Hvor tror I, vi fire ville være, hvis min far ikke havde hjulpet os? 287 00:31:12,456 --> 00:31:15,000 Og det gik da udmærket for dig. 288 00:31:15,083 --> 00:31:18,629 Alejandros forældre betalte valgkampen og din uddannelse, og du fik Ana. 289 00:31:18,712 --> 00:31:20,672 -Rolig! -Så drop det pis. 290 00:31:22,382 --> 00:31:27,638 Undskyld. Så I tror simpelthen... 291 00:31:30,182 --> 00:31:32,142 ...at min far slog Daniela ihjel? 292 00:31:39,274 --> 00:31:42,236 Vil du lægge hovedet på blokken for ham? 293 00:31:44,196 --> 00:31:47,824 Men hvis båndet lå i hans pengeskab, 294 00:31:49,117 --> 00:31:50,494 findes der ikke andre. 295 00:31:50,994 --> 00:31:55,958 Så det er det sidste bevis på, hvad der skete den nat. 296 00:31:56,041 --> 00:31:58,460 -Det bånd? -Ja. 297 00:32:44,339 --> 00:32:46,341 Det er sidste kasse. 298 00:32:50,721 --> 00:32:52,055 Det var alting. 299 00:32:53,140 --> 00:32:57,728 Hun spurgte, om der manglede noget. Jeg sagde, at intet forlader arkivet. 300 00:33:01,648 --> 00:33:04,693 Og hun tog en kopi af den her. 301 00:33:10,824 --> 00:33:13,285 Det ved jeg ikke. Han er tudsegammel. 302 00:33:13,368 --> 00:33:16,079 -Ja, men stadig flot. -Måske 90'er-flot. 303 00:33:16,163 --> 00:33:19,416 -Der er du. Har du lige tid? -Ja. 304 00:33:21,126 --> 00:33:23,879 -Hvad mener du med 90'er-flot? -Det er han. 305 00:33:23,962 --> 00:33:26,882 -Manden er en legende. -Han hører fortiden til. 306 00:33:27,925 --> 00:33:30,260 -Hvad så? -Resultatet er kommet. 307 00:33:30,344 --> 00:33:34,890 Det uidentificerede fingeraftryk tilhørte en af ambulancefolkene. 308 00:33:35,724 --> 00:33:37,392 Hvad? Hvordan det? 309 00:33:39,144 --> 00:33:42,189 -Jeg tog alles fingeraftryk... -Åbenbart ikke. 310 00:33:43,440 --> 00:33:49,696 Du må ikke bebrejde dig selv. Vi har knoklet i ugevis. Så sker der fejl. 311 00:33:51,406 --> 00:33:54,868 -Så nu står vi igen uden noget som helst? -Beklager. 312 00:34:13,053 --> 00:34:14,054 Marcos? 313 00:34:15,138 --> 00:34:17,391 Anbring pengene. Jeg skal lige noget. 314 00:34:19,309 --> 00:34:24,106 -Tager du ikke med? -Jeg må vide, om det var ham. 315 00:34:26,358 --> 00:34:27,775 Vi ses i lufthavnen. 316 00:34:42,165 --> 00:34:46,170 Jeg troede ikke, du havde nosser til at komme her efter det røveri. 317 00:34:48,505 --> 00:34:50,340 Hvem var det? Sofia? 318 00:34:51,592 --> 00:34:55,012 -Mens du fik mig ud af huset? -Ja, det var os. 319 00:34:55,094 --> 00:34:58,098 -Nå? Det indrømmer du gerne? -Ja. 320 00:34:58,182 --> 00:35:02,561 -Du kommer til at betale det hele tilbage. -Du får ikke en øre! 321 00:35:02,644 --> 00:35:06,481 Jeg advarer dig. Du skal passe på, hvad du gør. Det ved du. 322 00:35:06,565 --> 00:35:09,401 Ellers hvad? Så ringer du til politiet? 323 00:35:10,235 --> 00:35:13,197 Værsgo. Jeg går med ind og ringer. 324 00:35:13,280 --> 00:35:18,744 Så kan du også fortælle dem, hvorfor du har et bevis i en mordsag i dit hus. 325 00:35:18,827 --> 00:35:21,205 -Hvorfor havde du Danielas video? -Marcos. 326 00:35:21,872 --> 00:35:24,499 Den video vil give os alvorlige problemer. 327 00:35:24,583 --> 00:35:28,086 -Så det er bedst, at du giver mig den. -Hvor har du den fra? 328 00:35:28,879 --> 00:35:30,422 Det vil du helst ikke vide. 329 00:35:33,800 --> 00:35:35,385 Slog du Daniela ihjel? 330 00:35:36,303 --> 00:35:39,848 -Tror du virkelig, jeg er i stand til det? -Ja. 331 00:35:39,932 --> 00:35:43,101 -Tror du virkelig det? -Du er i stand til alt. 332 00:35:45,521 --> 00:35:47,689 Du har heller ikke gjort det nemt. 333 00:35:48,273 --> 00:35:51,985 Jeg ved ikke, hvad det er med dig, man du tiltrækker problemer. 334 00:35:52,069 --> 00:35:57,950 Det eneste problem er fandeme da, at jeg har ofret mit liv på dig i 20 år. 335 00:35:59,117 --> 00:36:02,371 Jeg burde være i Colombia og hjælpe folk i nød 336 00:36:02,454 --> 00:36:06,124 og lave det, jeg selv ville! Og leve mit liv, ikke dit! 337 00:36:06,208 --> 00:36:07,876 Hvad skulle jeg gøre? 338 00:36:08,418 --> 00:36:13,173 Da din mor gik bort, ville jeg dø. Men jeg valgte at tage mig af dig. 339 00:36:13,257 --> 00:36:15,300 Du skal ikke manipulere mig. 340 00:36:15,384 --> 00:36:16,844 -Hør efter! -Slip mig. 341 00:36:16,927 --> 00:36:21,723 Det knuser mit hjerte at se dig ryge ud i det samme lort, som dræbte din mor. 342 00:36:21,807 --> 00:36:25,686 Forstår du ikke, at alt, hvad jeg har gjort, er for din skyld? 343 00:36:25,769 --> 00:36:27,396 Hver eneste ting. 344 00:36:27,479 --> 00:36:32,192 -Hvor tager du hen? Hvad skal du? -Det, jeg burde have gjort for længst. 345 00:37:26,330 --> 00:37:28,165 JEG TAGER IMOD BRADYS TILBUD 346 00:37:28,248 --> 00:37:32,085 Blot 24 timer efter borgmester Bradys storsejr 347 00:37:32,169 --> 00:37:34,963 er der sluppet chokerende nye oplysninger ud. 348 00:37:35,047 --> 00:37:39,426 Statsadvokaten undersøger anklager fra en whistleblower 349 00:37:39,510 --> 00:37:42,054 fra Bradys eget valgteam. 350 00:37:42,554 --> 00:37:46,683 Ifølge kilder kom kandidaten med falske og vildledende udtalelser 351 00:37:46,767 --> 00:37:48,727 om sine økonomiske forretninger 352 00:37:48,810 --> 00:37:53,232 og tav om sit medejerskab af firmaer, der arbejder for amtet. 353 00:37:53,815 --> 00:37:57,277 Bevises anklagerne, kan det diskvalificere borgmesteren. 354 00:37:57,361 --> 00:38:00,531 Pedro Cruz holder byens fremtid i sin hånd. 355 00:38:00,614 --> 00:38:04,243 Den demokratiske kandidat er lige nu Miamis vigtigste mand... 356 00:38:05,285 --> 00:38:07,663 Nå, måske har du vundet. 357 00:38:11,708 --> 00:38:14,837 -Det kan godt være... -Det er da fedt. 358 00:38:15,420 --> 00:38:21,134 -Du ville jo ikke have, jeg vandt. -Nej, men du ville gerne vinde, ikke? 359 00:38:21,635 --> 00:38:27,474 Jeg ville gerne gøre gode ting for folk i byen. Så de stolede på mig. 360 00:38:28,350 --> 00:38:30,894 Og så, at jeg er et godt menneske. 361 00:38:32,062 --> 00:38:35,941 Men det ved jeg ikke, om jeg er, så det er nok bedst sådan. 362 00:38:37,442 --> 00:38:40,445 Kom nu. Vil du sidde og spille FIFA hele dagen? 363 00:38:40,529 --> 00:38:44,533 -Jeg er rigtig god til FIFA. -Du er elendig, far. 364 00:38:44,616 --> 00:38:47,119 Men du ville være en god borgmester. 365 00:38:47,202 --> 00:38:50,873 Jeg ved ikke, hvad du har gjort, men du er ikke ond. 366 00:39:01,300 --> 00:39:03,177 -Hjælp mig. -Se selv. 367 00:39:03,260 --> 00:39:06,346 Hundse med folk hele dagen. Du skulle prøve det. 368 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 Sæt dig ind. 369 00:39:43,675 --> 00:39:44,843 Sæt dig ind. 370 00:40:15,999 --> 00:40:20,087 -Ville du rejse uden at sige farvel? -Jeg rejser ikke. 371 00:40:21,964 --> 00:40:26,301 Er det mine penge? Var det din plan hele tiden, Sofia? 372 00:40:31,682 --> 00:40:35,060 Var det sådan, du ville narre mig? 373 00:40:43,652 --> 00:40:47,406 -Der er ikke nok. -Der lå ikke flere i pengeskabet. 374 00:40:49,074 --> 00:40:52,202 Jeg begik en fejl, Bernie, og det er jeg ked af. 375 00:40:53,412 --> 00:40:56,790 Ved du hvad, Sofia? Du skylder mig stadig en. 376 00:41:00,544 --> 00:41:01,962 Nej, jeg beder dig. 377 00:41:02,045 --> 00:41:04,965 Der ringer en med detaljerne om opgaven. 378 00:41:05,465 --> 00:41:08,594 Og denne gang ved jeg, at du ikke skuffer mig. 379 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 ADGANG NÆGTET 380 00:41:57,851 --> 00:41:58,936 Pis... 381 00:42:13,992 --> 00:42:15,118 For helvede da... 382 00:42:16,495 --> 00:42:17,704 Jeg ringer tilbage. 383 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 Bunker, giv mig dit password. 384 00:42:21,625 --> 00:42:26,088 -Hvad fanden laver du her? -Jeg skal se stationens videoovervågning. 385 00:42:26,588 --> 00:42:28,799 -Det kan jeg ikke. -Kom nu. 386 00:42:28,882 --> 00:42:32,469 Du aner ikke, hvor vigtigt det er. Vil du ikke nok? 387 00:42:33,846 --> 00:42:34,847 Nej. 388 00:42:36,139 --> 00:42:38,600 Hvor tit har jeg ikke reddet din røv? 389 00:42:40,352 --> 00:42:41,353 Kom nu. 390 00:42:50,487 --> 00:42:53,615 -Seriøst? Er det dit password? -Ja. 391 00:42:54,366 --> 00:42:56,785 -Du har fem minutter. -Tak, Bunker. 392 00:44:00,057 --> 00:44:01,725 Rart at se dig i tøjet. 393 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 Jeg tager ind på kontoret og lægger en strategi. 394 00:44:08,148 --> 00:44:11,735 -Og det skulle jeg ikke vide? -Behøver jeg fortælle dig noget? 395 00:44:13,779 --> 00:44:19,451 Okay. Bliver det sådan fra nu af? At du træffer beslutningerne alene? 396 00:44:21,036 --> 00:44:28,001 Ja, du gjorde det da ret tydeligt, at du ville sige ja til Bradys tilbud. 397 00:44:30,921 --> 00:44:32,339 Der kan du se. 398 00:44:33,173 --> 00:44:34,675 Vi er ikke et team. 399 00:44:35,676 --> 00:44:39,596 "Det har vi aldrig været"? Var det ikke det, du sagde? 400 00:44:45,435 --> 00:44:47,938 -Det mente jeg ikke. -Jo, du gjorde. 401 00:44:53,110 --> 00:44:55,487 Og jeg tror, du har ret. 402 00:45:02,828 --> 00:45:07,457 Jeg er ikke Alejandro. Jeg bliver aldrig Alejandro. 403 00:45:10,878 --> 00:45:14,173 Jeg vil ikke sammenligne mig med et genfærd længere. 404 00:45:14,256 --> 00:45:17,009 Det... Jeg vil ikke mere. 405 00:45:20,637 --> 00:45:21,972 Det er ikke rimeligt. 406 00:45:24,641 --> 00:45:28,187 Efter at Alejandro forsvandt... 407 00:45:30,981 --> 00:45:34,443 Efter det, der skete... 408 00:45:37,196 --> 00:45:38,989 Det, vi gjorde... 409 00:45:40,866 --> 00:45:43,660 ...er du og jeg blevet voksne sammen. 410 00:45:45,954 --> 00:45:47,623 Vi skabte et liv sammen. 411 00:45:49,208 --> 00:45:51,043 Men det bygger på en løgn. 412 00:45:58,175 --> 00:45:59,635 Jeg kan ikke mere. 413 00:46:01,845 --> 00:46:03,055 Det er jeg ked af. 414 00:46:04,723 --> 00:46:05,933 Hyg dig med Brady. 415 00:46:19,988 --> 00:46:21,573 Hvad har du gjort? 416 00:46:39,591 --> 00:46:44,012 Hvad fanden laver du her, Neruda? Du er jo suspenderet! 417 00:46:44,096 --> 00:46:45,430 Lad mig være. 418 00:46:45,514 --> 00:46:50,477 Hvis du ikke går, får jeg dig anholdt, og så er din karriere fandeme slut. 419 00:46:52,688 --> 00:46:53,981 Ved du hvad, Willis? 420 00:46:54,857 --> 00:46:59,027 Du var en uduelig skid dengang, og du er en uduelig skid nu. 421 00:47:03,365 --> 00:47:06,285 Få hende ud herfra, for fanden. Nu. 422 00:47:08,370 --> 00:47:10,163 Kom så, Flora. 423 00:47:16,670 --> 00:47:19,673 Flyt dig. Flyt dig, for helvede! 424 00:47:21,884 --> 00:47:22,968 Lede svin. 425 00:47:24,803 --> 00:47:26,263 Hvad glor I på? 426 00:48:07,888 --> 00:48:12,976 Hold kæft, jeg troede sgu ikke, du kom. Kom så, vi flyver nu. 427 00:48:14,353 --> 00:48:18,440 -Jeg må tale med dig. -Hvad sker der? 428 00:48:21,109 --> 00:48:24,112 Det var mig. Lige fra starten. 429 00:48:25,739 --> 00:48:27,741 Hvad snakker du om? 430 00:48:29,493 --> 00:48:33,914 Jeg planlagde afpresningen med Daniela. Vi manglede begge to penge. 431 00:48:35,415 --> 00:48:36,792 -Hvad? -Ja. 432 00:48:37,709 --> 00:48:42,923 Jeg røvede min arbejdsgiver. Det gik galt. Han har været efter mig siden. 433 00:48:43,006 --> 00:48:45,968 Jeg ville betale ham med din fars sorte penge. 434 00:48:46,051 --> 00:48:48,929 Jeg er ked af at have svigtet dig, Marcos. 435 00:48:51,014 --> 00:48:52,015 Vil det sige... 436 00:48:54,726 --> 00:48:57,312 -...at det hele bare var løgn? -Nej. 437 00:48:58,146 --> 00:49:00,983 Jeg ville bare begynde forfra med dig. 438 00:49:01,066 --> 00:49:02,860 -Jeg sværger... -Rør mig ikke! 439 00:49:13,745 --> 00:49:16,498 Jeg vil kraftedeme aldrig se dig igen! 440 00:49:59,416 --> 00:50:00,626 Du løj for mig. 441 00:50:06,465 --> 00:50:07,758 Hvordan kom du ind? 442 00:50:08,592 --> 00:50:10,802 Du har selv givet mig en nøgle. 443 00:50:16,683 --> 00:50:21,146 Du vidste, at de fingeraftryk, jeg fandt på Jessica Thompsons bil, 444 00:50:21,230 --> 00:50:24,816 tilhørte Marcos Herrero. Men du løj fandeme for mig. 445 00:50:26,860 --> 00:50:29,571 Hvilke fingeraftryk? 446 00:50:29,655 --> 00:50:30,656 Lad være. 447 00:50:31,448 --> 00:50:32,449 Hallo? 448 00:50:34,993 --> 00:50:36,203 Du er brandvarm. 449 00:50:38,121 --> 00:50:39,248 Du skal da hjem. 450 00:50:40,832 --> 00:50:44,419 Kom, drik noget vand, så kører vi. Jeg skal nok køre. 451 00:50:46,547 --> 00:50:47,631 Den er der ikke. 452 00:51:02,479 --> 00:51:03,772 Hvad laver du? 453 00:51:06,817 --> 00:51:10,153 -Hold nu op, det er jo vanvittigt. -Ville du skyde mig? 454 00:51:10,237 --> 00:51:12,155 Jøsses, hvad er det, du siger? 455 00:51:12,656 --> 00:51:15,409 -Det kunne jeg da aldrig... -Gu kunne du så. 456 00:51:19,454 --> 00:51:22,374 -Hvad har du gjort ved Belinda? -Hvad mener du? 457 00:51:22,457 --> 00:51:24,877 Det ved du fandeme godt! 458 00:51:25,460 --> 00:51:27,921 Du har løjet for mig i årevis! 459 00:51:29,631 --> 00:51:33,510 Du tog beviset. Belinda opdagede det og ville fortælle mig det. 460 00:51:33,594 --> 00:51:37,598 Flora, giv mig pistolen. Du skal hjem. Stol nu på mig. 461 00:51:37,681 --> 00:51:41,476 -Feberen gør dig paranoid. -Hvor fanden er hun? 462 00:51:42,728 --> 00:51:48,275 Drop det pis, Sully! Jeg ved, du tog bånd 35 fra bevisrummet. 463 00:51:49,568 --> 00:51:52,571 Jeg så dig på videoovervågningen. 464 00:51:59,745 --> 00:52:04,625 Du tog to vigtige beviser, som ville have lukket sagen. 465 00:52:06,293 --> 00:52:08,587 -Flora... -Jeg så din bankkonto. 466 00:52:10,297 --> 00:52:15,844 Du havde ikke råd til Lisas behandling. Hvor fik du pengene fra? 467 00:52:20,557 --> 00:52:23,685 Hvor er Marcos? Han skal med ned på stationen. 468 00:52:23,769 --> 00:52:25,771 Har du selv børn? 469 00:52:26,897 --> 00:52:31,527 Man ved ikke, hvad man er i stand til, før man holder dem før første gang. 470 00:52:32,694 --> 00:52:37,199 Man lover dem altid at være der og sørge for, der ikke sker noget slemt. 471 00:52:37,282 --> 00:52:39,368 Nu spørger jeg for sidste gang. 472 00:52:40,410 --> 00:52:42,829 Hvad, hvis du havde kunnet redde din bror? 473 00:52:42,913 --> 00:52:45,499 -Bland min bror udenom! -Du kender mig. 474 00:52:45,582 --> 00:52:49,753 -Gu gør jeg ej! -Jeg er ikke ond! Jeg elskede min kone! 475 00:52:52,089 --> 00:52:54,800 Jeg var desperat efter at redde hende. 476 00:52:55,300 --> 00:52:56,927 Din kone er syg. 477 00:52:57,010 --> 00:53:01,807 Der findes meget gode behandlinger, almindelige mennesker slet ikke kender. 478 00:53:01,890 --> 00:53:05,394 Skidedyre. Jeg kan hjælpe Lisa. 479 00:53:07,271 --> 00:53:10,524 Jeg skulle bare skaffe fingeraftrykket af vejen. 480 00:53:15,195 --> 00:53:18,448 Og du vidste, at jeg aldrig ville mistænke dig. 481 00:53:21,076 --> 00:53:22,870 For jeg så op til dig. 482 00:53:25,539 --> 00:53:28,542 Hvorfor skulle jeg tvivle, da du lukkede sagen? 483 00:53:31,712 --> 00:53:35,799 Du har holdt mig for nar. Alle de år. 484 00:53:35,883 --> 00:53:39,511 Du vidste, jeg var besat af sagen. Hvor kunne du? 485 00:53:39,595 --> 00:53:42,723 Jeg gjorde det ikke mod dig, men for Lisa! 486 00:53:42,806 --> 00:53:43,891 Sådan noget pis. 487 00:53:44,725 --> 00:53:49,146 Kom du hver dag og bad mig droppe sagen, fordi du "holdt af mig"? 488 00:53:49,229 --> 00:53:51,690 -Var "bekymret for mig"? -Det var jeg! 489 00:53:51,773 --> 00:53:53,609 -Jeg er bekymret! -Pis med dig! 490 00:53:56,862 --> 00:53:58,071 Og Daniela Marini? 491 00:54:03,076 --> 00:54:04,536 Hvad gik det ud på? 492 00:54:06,163 --> 00:54:07,581 Det var dig, ikke? 493 00:54:14,379 --> 00:54:16,298 Bad han dig også om det? 494 00:54:18,383 --> 00:54:19,676 Hun havde båndet. 495 00:54:21,803 --> 00:54:25,015 Hun... Hun ville fortælle det hele. 496 00:54:30,771 --> 00:54:32,981 Og det måtte ikke ske. 497 00:54:39,821 --> 00:54:41,949 Jeg stod jo på den anden side. 498 00:54:44,326 --> 00:54:48,205 Hele mit liv har jeg tænkt over, hvordan nogen kan dræbe en anden. 499 00:54:49,790 --> 00:54:52,042 Men man har ikke altid et valg. 500 00:54:52,125 --> 00:54:53,961 -Man har altid et valg. -Nej. 501 00:54:55,170 --> 00:54:59,466 Nej, for hvis jeg kunne gøre det om, ville jeg fandeme gøre det samme! 502 00:55:17,609 --> 00:55:21,446 Det gav mig ét år mere med den kvinde, jeg elskede over alt andet. 503 00:55:27,452 --> 00:55:30,205 Du forstår ikke, hvad det var værd. 504 00:55:31,415 --> 00:55:34,084 Lisa var længe væk, da du dræbte Daniela. 505 00:55:35,627 --> 00:55:36,670 Det var for dig selv. 506 00:56:00,444 --> 00:56:01,486 Hvor er Belinda? 507 00:56:05,490 --> 00:56:07,993 -Hvor fanden er Belinda? -Giv mig den. 508 00:56:08,076 --> 00:56:09,703 Nej. Jeg skyder dig. 509 00:56:09,786 --> 00:56:14,124 Sully, du må ikke tvinge mig til at skyde dig! Gå nu væk! 510 00:56:17,461 --> 00:56:18,754 Hvor er hun? 511 00:56:27,429 --> 00:56:30,265 -I Everglades. -Åh, Sully. 512 00:56:30,349 --> 00:56:33,644 Det gik så stærkt. Jeg havde ikke kontrol over mig selv. 513 00:56:44,905 --> 00:56:46,907 Fuck! 514 00:56:47,616 --> 00:56:50,244 Hold da kæft. Jøsses. 515 00:56:54,748 --> 00:56:56,959 Du kan ikke stikke af. Jeg finder dig. 516 00:57:01,505 --> 00:57:05,676 I må sende en ambulance. Southwest 124th Street. 517 00:57:07,135 --> 00:57:10,180 Ved siden af Langwood-skolen. 518 00:57:10,264 --> 00:57:12,057 I Kendall, ja! 519 00:57:12,724 --> 00:57:14,017 Okay. 520 00:57:15,435 --> 00:57:16,562 Så så... 521 00:57:17,855 --> 00:57:20,983 -Gå væk! -Kom nu, pres hårdt. 522 00:57:21,066 --> 00:57:23,277 Pres. Vi må standse blødningen. 523 00:57:23,360 --> 00:57:27,364 Det var derfor, du ikke ringede. Du blev opereret. 524 00:57:27,447 --> 00:57:29,825 Det skal nok gå. 525 00:57:30,742 --> 00:57:34,913 Okay... Det skal nok gå. 526 00:57:34,997 --> 00:57:40,002 Jeg sagde det jo, da vi mødtes. Du er barsk. 527 00:57:40,085 --> 00:57:43,338 -Du er barsk. -Hvad har du gjort, Sully? 528 00:57:50,929 --> 00:57:55,684 Vi var et godt makkerpar. Det var vi. 529 00:58:05,861 --> 00:58:07,321 Sully? 530 00:58:08,322 --> 00:58:09,781 Sully... 531 00:58:09,865 --> 00:58:13,368 Idéen om, at man ikke selv afgør sin skæbne, 532 00:58:13,452 --> 00:58:17,706 kan måske bruges til at sælge kaffe og selvhjælpsbøger. 533 00:58:18,498 --> 00:58:19,917 Men det passer ikke. 534 00:58:39,394 --> 00:58:41,522 Tak, fordi I er kommet. 535 00:58:41,605 --> 00:58:43,273 John Brady forledte os. 536 00:58:44,149 --> 00:58:48,820 Han løj og snød sig vej til rådhuset. Det har jeg i sinde at bevise. 537 00:58:50,739 --> 00:58:55,202 -Jeg vil benytte lejligheden... -Jeg er stolt over at stå her i dag... 538 00:58:55,285 --> 00:58:59,540 ...til at sige, at jeg ikke har opgivet at blive Miami-Dades næste borgmester. 539 00:59:00,207 --> 00:59:04,628 ...og erklære mig som guvernørkandidat i vores prægtige stat Florida. 540 00:59:04,711 --> 00:59:05,796 Tusind tak. 541 00:59:10,551 --> 00:59:12,761 Det er nemmere at flyde med. 542 00:59:12,845 --> 00:59:13,846 RÅDHUS 543 00:59:13,929 --> 00:59:15,806 Du er skidefej! 544 00:59:16,849 --> 00:59:18,225 Du er så skidefej! 545 00:59:21,019 --> 00:59:26,441 Og tro, at ting sker på grund af én forkert beslutning ét bestemt øjeblik. 546 00:59:29,736 --> 00:59:31,446 Men det er en stor løgn. 547 00:59:35,576 --> 00:59:40,664 Sandheden er, at hvert lille skridt og hver vej, man vælger, 548 00:59:41,331 --> 00:59:44,543 hvert ord, hvert menneske, man møder... 549 00:59:48,338 --> 00:59:50,132 ...om det så kun er et øjeblik... 550 00:59:59,183 --> 01:00:00,434 ...forandrer alt. 551 01:00:09,484 --> 01:00:12,529 Hvert eneste valg, vi træffer... 552 01:00:12,613 --> 01:00:15,449 -Held og lykke. -...ændrer vores liv for altid. 553 01:00:16,200 --> 01:00:17,534 Skynd dig nu! 554 01:01:18,929 --> 01:01:23,976 Gid vi havde vidst det dengang. Så var det måske gået anderledes. 555 01:01:26,186 --> 01:01:29,231 Jeg sværger, hvis jeg kunne ændre det, der skete... 556 01:01:30,983 --> 01:01:35,404 Men det kan du ikke. Det kan ingen. 557 01:01:47,749 --> 01:01:49,418 300.000 dollar. 558 01:01:51,879 --> 01:01:56,842 Langt mindre, end hun efterlod dig, men nok til at starte forfra. 559 01:01:57,801 --> 01:01:59,720 Din mor bad mig passe på dig. 560 01:02:00,762 --> 01:02:05,559 Tænk dig lige, mig. Som ikke kan passe på mig selv. 561 01:02:08,520 --> 01:02:10,355 Som ikke kunne passe på hende. 562 01:03:11,834 --> 01:03:15,838 TO ÅR SENERE 563 01:04:01,758 --> 01:04:05,053 -Hej, Tanya. -Hej, Flora. Er du klar? 564 01:04:05,888 --> 01:04:06,722 Ja. 565 01:04:20,944 --> 01:04:21,945 Fuck. 566 01:05:51,869 --> 01:05:53,871 Tekster af: Lisa Kristensen Villeneuve