1 00:01:10,988 --> 00:01:12,239 Mis see on? 2 00:01:14,408 --> 00:01:16,577 TERE TULEMAST, SITAPEAD!!! 3 00:01:17,160 --> 00:01:21,248 Käisin aastaid tagasi naise juures, kes ennustas kohvipaksu pealt. 4 00:01:27,421 --> 00:01:29,131 Ta ütles, et mul läheb hästi, 5 00:01:29,756 --> 00:01:31,550 et leian hea töö, 6 00:01:32,342 --> 00:01:36,972 abiellun ja elan oma elu armastusega õnnelikku elu. 7 00:01:38,849 --> 00:01:42,561 Ma ei uskunud selliseid asju, 8 00:01:42,644 --> 00:01:46,523 kuid sisendasin endale, et see naine rääkis tõtt. 9 00:01:52,738 --> 00:01:55,908 Kui praegu seda naist kohtaksin, küsiksin oma 20 taala tagasi, 10 00:01:56,491 --> 00:01:58,160 sest ta ei pannud millegagi täppi. 11 00:01:58,869 --> 00:02:01,538 Ülistame oma juhte Käime mööda joont 12 00:02:01,622 --> 00:02:03,123 Muusikat mängib 13 00:02:03,207 --> 00:02:05,209 Hullumeelne 14 00:02:05,292 --> 00:02:07,419 Igavesti noor 15 00:02:07,503 --> 00:02:10,964 Tahan olla igavesti noor 16 00:02:12,257 --> 00:02:15,677 Kas tahad tõesti igavesti elada 17 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 Igavesti ja alati 18 00:02:19,306 --> 00:02:21,391 Igavesti noor 19 00:02:21,475 --> 00:02:24,811 Tahan olla igavesti noor 20 00:02:24,895 --> 00:02:28,148 Teadmine, et sa ei kontrolli oma saatust, 21 00:02:28,232 --> 00:02:31,777 aitab müüa kohvi või eneseabiraamatuid. 22 00:02:31,860 --> 00:02:34,696 Vabandust. - Ei, pole lugu. 23 00:02:34,780 --> 00:02:35,906 Kuid see pole nii. 24 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 Küllap on lihtsam vooluga kaasa minna… 25 00:02:43,413 --> 00:02:48,168 ja arvata, et miski juhtub, kuna tegime ühel hetkel ühe halva otsuse. 26 00:02:52,464 --> 00:02:54,299 Kuid see kõik on suur vale. 27 00:02:57,970 --> 00:03:00,389 Tegelikult iga väike samm, mille teed… 28 00:03:05,269 --> 00:03:06,854 iga rada, mille valid, 29 00:03:08,397 --> 00:03:09,481 iga öeldud sõna, 30 00:03:10,190 --> 00:03:11,650 iga kohatud inimene, 31 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 isegi kui trehvasid teda sekundiks, 32 00:03:15,863 --> 00:03:16,864 muudab kõike. 33 00:03:18,448 --> 00:03:20,367 Igavesti noor 34 00:03:20,450 --> 00:03:24,121 Tahan olla igavesti noor 35 00:03:25,831 --> 00:03:29,084 Kas tahad tõesti igavesti elada 36 00:03:29,168 --> 00:03:32,713 Igavesti ja alati 37 00:03:47,519 --> 00:03:52,983 Iga otsus, mille teed, muudab igaveseks sinu elu. 38 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 Soovin, et oleksime seda siis teadnud. 39 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 Võibolla oleks asjad teisiti läinud. 40 00:04:17,132 --> 00:04:18,466 Oh heldust. 41 00:04:29,728 --> 00:04:33,565 Oma esimeses teadaandes pärast haaravat valimisõhtut 42 00:04:33,649 --> 00:04:36,944 lubas vast valitud linnapea Brady uut algust, 43 00:04:37,027 --> 00:04:39,404 uut ajastut Miami linnale. 44 00:04:40,405 --> 00:04:42,658 Oma poliitilise karjääri jooksul on vabariiklane… 45 00:04:50,207 --> 00:04:52,000 SISSETULEV KÕNE - KEELDUTUD 46 00:04:52,084 --> 00:04:55,879 …korduvalt lubanud, et ühe esimese sammuna koostab ta plaani, 47 00:04:55,963 --> 00:04:59,132 stimuleerimaks maakonna majandust… 48 00:04:59,216 --> 00:05:00,634 KÕNETEADE 49 00:05:00,717 --> 00:05:04,096 …mis hõlmab maksusoodustusi väikefirmadele, mis loovad töökohti, 50 00:05:04,179 --> 00:05:06,890 ja stiimulpakette suurettevõtetele. 51 00:05:06,974 --> 00:05:11,019 Linnapea administratsioon kinnitas kohtumist majandus… 52 00:05:13,689 --> 00:05:15,107 Hoiatasin sind, Pedro. 53 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 Sa kaotasid. 54 00:05:18,819 --> 00:05:21,905 Räägin kõik ära. Sa ei jätnud mulle teist valikut. 55 00:05:37,379 --> 00:05:38,755 On sul kiire? 56 00:05:40,090 --> 00:05:41,300 On ka kiirem olnud. 57 00:05:42,134 --> 00:05:43,302 Mida sa soovid? 58 00:05:43,385 --> 00:05:45,804 Tule minuga, mul on sulle üllatus. 59 00:05:45,888 --> 00:05:48,515 Mul pole praegu aega sinu juraks. 60 00:05:48,599 --> 00:05:50,684 Hei. Usalda mind. 61 00:05:51,602 --> 00:05:53,854 Tule. See meeldib sulle. 62 00:05:55,814 --> 00:05:57,274 Räägin tõsiselt. 63 00:05:57,357 --> 00:05:58,400 See on imelik. 64 00:06:01,069 --> 00:06:02,821 Sa ei pettu. 65 00:06:07,743 --> 00:06:09,203 Kuhu me läheme? 66 00:06:10,245 --> 00:06:11,496 Tahan kedagi tutvustada. 67 00:06:49,660 --> 00:06:50,786 Mida kuradit? 68 00:06:57,125 --> 00:07:00,212 Tahtsin sinuga oma ajutises kontoris vestelda. 69 00:07:00,295 --> 00:07:02,422 Kuid seal on hetkel paras kaos. 70 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 Mida sa soovid? 71 00:07:07,803 --> 00:07:09,555 Francis ülistas sind. 72 00:07:11,557 --> 00:07:12,850 Ta ei tee seda kunagi. 73 00:07:14,142 --> 00:07:16,979 Tema sõnul oled ainus põhjus, miks Pedro nii kaugele jõudis. 74 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 Toetasin vaid oma abikaasat. 75 00:07:22,484 --> 00:07:24,820 Jaa, Francis ei arva ilmselt nii. 76 00:07:33,912 --> 00:07:37,791 Kogu austuse juures, härra linnapea, mida ma siin teen? 77 00:07:37,875 --> 00:07:39,084 Ma ei mõista. 78 00:07:40,043 --> 00:07:42,546 Sa pole trofeenaise tüüpi. 79 00:07:42,629 --> 00:07:47,634 Sul on taipu, visiooni, potentsiaali, olid lennu parim… 80 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 Mis juhtus? 81 00:07:51,346 --> 00:07:52,848 Las ma arvan. 82 00:07:52,931 --> 00:07:55,767 Pedro ei osutunud selliseks lotovõiduks, nagu sa lootsid. 83 00:07:58,437 --> 00:08:00,939 Nüüd nägid, et tal pole südikust tippu jõudmiseks. 84 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 Ma lahkun. 85 00:08:06,361 --> 00:08:09,323 Võtaksin su meeleldi oma tiimi, Ana. 86 00:08:10,407 --> 00:08:12,159 Sinus on miskit, mida ei saa õpetada. 87 00:08:13,744 --> 00:08:15,621 Luban, et sa ei kahetse seda. 88 00:08:19,499 --> 00:08:21,043 Miks peaksin seda tegema? 89 00:08:21,126 --> 00:08:22,794 Meil pole midagi ühist. 90 00:08:23,670 --> 00:08:25,130 Unusta ideoloogiad. 91 00:08:25,214 --> 00:08:27,841 Rõhun su ambitsioonile. See on meie ühine joon. 92 00:08:27,925 --> 00:08:30,385 Omavahel rääkides ei lepi ma linnapea ametiga. 93 00:08:30,469 --> 00:08:31,720 Minust saab kuberner. 94 00:08:32,221 --> 00:08:34,890 Ja tahan, et oled siis minu kõrval. 95 00:08:36,390 --> 00:08:39,269 Hea küll. Nüüd ma lahkun. 96 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 Helista mulle. 97 00:08:45,692 --> 00:08:46,860 Anna talle veidi aega. 98 00:08:46,944 --> 00:08:48,153 Korralda see ära. 99 00:10:39,640 --> 00:10:41,225 KÕNETEADE 100 00:10:46,438 --> 00:10:49,274 Flora, pead helistama mulle esimesel võimalusel. 101 00:10:49,358 --> 00:10:54,029 Leidsin midagi olulist Alejandro Vilase ja Jessica Thompsoni juhtumi kohta. 102 00:10:56,365 --> 00:10:58,283 HELISTAB… 103 00:10:58,367 --> 00:11:01,453 Tere, helistasite Belinda Millerile. Teate, mida teha. 104 00:11:11,380 --> 00:11:13,423 HELISTAB… 105 00:11:14,925 --> 00:11:18,762 Halloo? - Flora Neruda siin. Belinda partner. 106 00:11:18,846 --> 00:11:22,307 Kuidas läheb? Kas Belinda on seal? Pean temaga rääkima. 107 00:11:22,391 --> 00:11:24,601 Arvasin, et ta on sinuga. 108 00:11:24,685 --> 00:11:27,729 Ei ole. Oled kombes? - Heldeke, kuidas muretsen. 109 00:11:27,813 --> 00:11:31,358 Ta ütles eile, et töötab kauem, aga jõuab varsti koju. 110 00:11:31,441 --> 00:11:34,194 Rohkem ma pole temaga rääkinud. 111 00:11:34,278 --> 00:11:36,071 Kas ta on seda varem teinud? 112 00:11:36,154 --> 00:11:38,156 Ei. Mitte kunagi. 113 00:11:39,116 --> 00:11:41,743 Hästi, säilita rahu. 114 00:11:41,827 --> 00:11:46,206 Helistan jaoskonda ja uurin, kas nad teavad temast midagi. 115 00:11:46,290 --> 00:11:49,376 Ma helistasin jaoskonda. Keegi pole temaga suhelnud. 116 00:11:49,459 --> 00:11:51,545 Ära muretse. Uurin asja. 117 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 Helistan hiljem. Nägemist. 118 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Mis on? 119 00:12:22,284 --> 00:12:26,121 Oled kindel, et see raha läheb turvalisse kohta? 120 00:12:26,205 --> 00:12:27,289 Jah. 121 00:12:27,372 --> 00:12:29,875 See on maksuparadiisi pank. Rahale ei saada jälile. 122 00:12:30,626 --> 00:12:32,377 Hiljem saame selle tagasi. 123 00:12:35,130 --> 00:12:39,343 Peame siis kiirustama. Kui mu isa saab teada, et teda röövisime, 124 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 hakkab ta meid otsima, nii et… 125 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 Lähme. 126 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 Mis lahti? 127 00:12:46,558 --> 00:12:48,018 Oleksin pidanud eile rääkima. 128 00:12:59,780 --> 00:13:01,031 Kust sa selle said? 129 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 See oli koos rahaga su isa seifis. 130 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Mida? 131 00:13:05,869 --> 00:13:07,579 See on võimatu. Kuidas? 132 00:13:07,663 --> 00:13:10,916 Miks peaks mu isal olema Daniela kodust kaduma läinud kassett? 133 00:13:14,711 --> 00:13:15,712 Ei. 134 00:13:16,338 --> 00:13:19,466 Ei, mu isa võib mõndagi teha, kuid ta pole mõrvar. 135 00:13:22,719 --> 00:13:24,638 Kuidas veel seda selgitada, Marcos? 136 00:13:30,185 --> 00:13:31,812 Kas sa… 137 00:13:33,021 --> 00:13:34,064 Kas vaatasid seda? 138 00:13:38,652 --> 00:13:39,820 Veel mitte. 139 00:13:43,699 --> 00:13:46,159 Aitäh, Regina. Olen tänulik. 140 00:13:46,243 --> 00:13:48,120 See on kohutav mõte. 141 00:13:48,203 --> 00:13:49,705 Aga kelle otsustada see on? 142 00:13:49,788 --> 00:13:52,457 Ametlikult teie. 143 00:13:52,541 --> 00:13:55,919 Aga tulite just lõikuselt. Mina vastutan teie eest. 144 00:13:56,003 --> 00:14:00,382 Hüva. Siis vabastan teid sellest vastutusest, doktor. 145 00:14:00,465 --> 00:14:03,260 Olen väga tänulik. Suur aitäh. 146 00:14:04,678 --> 00:14:06,388 Oh perse… Olge lahke. 147 00:14:07,973 --> 00:14:09,057 Kõike head. 148 00:14:10,350 --> 00:14:12,519 Peate allkirja andma. - Hästi. 149 00:14:16,773 --> 00:14:18,150 Bunker, ma ei kuule sind. 150 00:14:18,233 --> 00:14:20,777 Bunker, ma ei kuule sind. Olen lif… 151 00:14:22,487 --> 00:14:25,616 Liftis, Bunker. Oota veidi. 152 00:14:31,622 --> 00:14:32,873 Hüva. Räägi. 153 00:14:32,956 --> 00:14:35,751 Baldwin nägi eile Belindat laborisse suundumas. 154 00:14:35,834 --> 00:14:37,628 Kuula mind, ta ei… 155 00:14:38,420 --> 00:14:40,506 Ta polnud öösel kodus. 156 00:14:41,131 --> 00:14:43,425 Ta helistas mulle, kuid nüüd on ta mobiil väljas. 157 00:14:43,509 --> 00:14:47,179 Ta tüdruksõber tegi avalduse ta kadumise koha. 158 00:14:47,262 --> 00:14:50,557 Flora, põrgu päralt. Anname endast parima, et teda leida. 159 00:14:50,641 --> 00:14:53,101 Kui Willis saab teada, et sind aitan, satun plindrisse. 160 00:14:53,185 --> 00:14:57,022 Aita siis mind kiiremini ja jätan su rahule. 161 00:14:57,856 --> 00:15:00,776 Jeerum. Perse. 162 00:15:01,527 --> 00:15:02,528 Oled kombes? 163 00:15:02,611 --> 00:15:04,571 Jah, olen kombes. Üks hetk. 164 00:15:06,823 --> 00:15:08,283 Püha perse. 165 00:15:10,911 --> 00:15:12,746 Anna minna. - Mis number on? 166 00:15:15,207 --> 00:15:17,376 MIAMI POLITSEI TELEFONINUMBER: KUUPÄEV: 167 00:15:17,459 --> 00:15:18,460 OTSING 168 00:15:19,711 --> 00:15:21,880 Hea küll. Siin see on. 169 00:15:21,964 --> 00:15:26,468 Ta telefon oli viimati sees eile kell 21.36. 170 00:15:27,469 --> 00:15:29,513 Northwesti ja 112. tänava nurgal Hiaelah's. 171 00:15:30,097 --> 00:15:32,057 Pärast seda kaob see ära. 172 00:15:32,140 --> 00:15:33,559 See on minu aadress. 173 00:15:35,644 --> 00:15:36,854 Ta käis minu juures. 174 00:15:40,732 --> 00:15:42,818 Aitäh, Bunker. Aitäh. Pean lõpetama. Nägemist. 175 00:15:45,195 --> 00:15:47,197 Perse. Takso! 176 00:15:48,282 --> 00:15:51,493 Hei, see on minu. See on minu, värdjas! 177 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 Takso! 178 00:16:00,836 --> 00:16:03,797 PEDRO CRUZ MIAMI-DADE'I LINNAPEAKS 179 00:16:27,988 --> 00:16:29,865 Kas ütled, mida kuradit sa teed? 180 00:16:29,948 --> 00:16:31,825 Mis on? 181 00:16:31,909 --> 00:16:35,204 Mul pole midagi paremat teha. Kas see häirib sind? 182 00:16:35,287 --> 00:16:37,497 Nojah. Ausalt öeldes häirib küll. 183 00:16:38,081 --> 00:16:40,417 Vahid terve päeva pidžaamas telekat 184 00:16:40,501 --> 00:16:41,960 ja avad suu vaid söömiseks. 185 00:16:42,044 --> 00:16:44,421 Olgu. - Olgu. 186 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 Perse. 187 00:16:49,009 --> 00:16:50,552 Ma ei mõista. 188 00:16:50,636 --> 00:16:53,555 Ma ei mõista, mida sa tahad, et ma teen. 189 00:16:53,639 --> 00:16:56,475 Eriti arvestades, et kogu mu vaev polnud sittagi väärt. 190 00:16:56,558 --> 00:16:58,644 Kogu meie vaev! 191 00:17:04,148 --> 00:17:05,733 See ongi su plaan. 192 00:17:05,817 --> 00:17:08,194 Vajud musta auku ja tõmbad mu kaasa? 193 00:17:08,278 --> 00:17:12,532 Kavatsen veidi sügavamale vajuda, kui sa vastu pole. 194 00:17:12,616 --> 00:17:15,160 Sina võid teha, mida su hing ihkab. 195 00:17:16,494 --> 00:17:18,579 Sa pole ainus, kellel on raske. 196 00:17:18,664 --> 00:17:21,500 Jah, kuna kaotasid ju valimised. 197 00:17:24,795 --> 00:17:25,921 Ei. 198 00:17:27,422 --> 00:17:30,175 Sul on õigus. Ma ei kaotanud valimisi. 199 00:17:30,259 --> 00:17:32,427 Ei, sa ei kaotanud. Ei kaotanud. 200 00:17:33,387 --> 00:17:35,055 Kuradi tänamatu! 201 00:17:35,722 --> 00:17:37,307 Tead, mida tegema pidin, 202 00:17:37,391 --> 00:17:39,476 kuni piltidel poseerisid ja inimesi kätlesid? 203 00:17:39,560 --> 00:17:41,687 Kuidas palun? - Jah, sitta kühveldama. 204 00:17:41,770 --> 00:17:43,856 Tööl, kodus, koolis. 205 00:17:43,939 --> 00:17:45,691 Selge. Mõistagi. Miks? - Jah. 206 00:17:45,774 --> 00:17:47,901 Aitasin su august välja, kui sinna vajusid. 207 00:17:47,985 --> 00:17:51,530 Ma ei teinud midagi, eks? - Lahendasin sinu probleeme. Ei! 208 00:17:51,613 --> 00:17:53,365 Ma vaid poseerisin ja olin… 209 00:17:53,448 --> 00:17:56,201 Ma tegin asju, mille pärast peaksin vangi minema. 210 00:17:56,285 --> 00:17:57,619 Kuna tahtsid seda. 211 00:17:57,703 --> 00:17:59,371 Kuna see puudutas meid mõlemaid, Ana. 212 00:17:59,454 --> 00:18:02,291 See oli sinu otsus. - Arvasin, et oleme üks tiim! 213 00:18:02,374 --> 00:18:04,168 Me pole ammu seda olnud. 214 00:18:15,762 --> 00:18:17,389 Usun, et me polegi seda olnud. 215 00:18:18,765 --> 00:18:20,100 Aga ma ei mõistnud seda. 216 00:18:20,767 --> 00:18:24,188 Kõik pöörles sinu ümber. Alati sinu ümber. Sinu. 217 00:18:24,271 --> 00:18:26,690 Mina loobusin oma karjäärist, 218 00:18:27,482 --> 00:18:30,277 oma unistustest ega mõistnud seda. 219 00:18:30,360 --> 00:18:32,196 Ja mille kuradi nimel? Mille nimel? 220 00:18:32,905 --> 00:18:33,947 Mille nimel? 221 00:18:38,785 --> 00:18:39,912 Hea küll. 222 00:18:47,544 --> 00:18:50,631 Ana, kui sa pole oma eluga rahul, 223 00:18:50,714 --> 00:18:53,342 siis sul on õigus seda muuta. 224 00:18:53,425 --> 00:18:54,635 Eks ole? 225 00:18:57,095 --> 00:18:58,680 Vahest teengi seda. 226 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 Brady pakkus mulle tööd. 227 00:19:21,537 --> 00:19:22,829 Kas võtad selle vastu? 228 00:19:42,307 --> 00:19:43,767 Kas võime sisse tulla? 229 00:19:43,851 --> 00:19:45,561 Vabanda, kuid praegu on halb hetk. 230 00:19:45,644 --> 00:19:46,854 See on oluline. 231 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 Mis lahti? 232 00:20:17,342 --> 00:20:18,427 Belinda? 233 00:20:22,431 --> 00:20:23,473 Belinda! 234 00:20:36,278 --> 00:20:40,532 Hei, Bonnie. Tere, emme tütreke. Tere, Maple. 235 00:20:41,116 --> 00:20:43,035 Kas sul oli lõbus? - Jah, ta oli tubli. 236 00:20:43,619 --> 00:20:46,413 Suur tänu, et teda hoidsid. 237 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 Kas oled kombes? Näed vilets välja. 238 00:20:48,790 --> 00:20:51,585 Olen kombes. Magasin lihtsalt halvasti. 239 00:20:52,461 --> 00:20:54,546 Kuule. Olen kõigi naabritega rääkinud. 240 00:20:54,630 --> 00:20:57,674 Mu partner Belinda käis eile minu pool, kuid mind polnud. 241 00:20:57,758 --> 00:20:59,343 Ega sa näinud teda? 242 00:20:59,426 --> 00:21:01,929 Ei, aga ma nägin su sõpra. 243 00:21:02,012 --> 00:21:05,224 Su endist kolleegi. Hästi kõhn ja kahvatu tüüp. 244 00:21:06,058 --> 00:21:07,351 Sully. - Jah. 245 00:21:07,434 --> 00:21:08,644 Hästi. Ole lahke. 246 00:21:10,103 --> 00:21:12,606 Kas saaksid teda veel mõne tunni hoida? 247 00:21:12,689 --> 00:21:14,316 Luban, et vaid mõne tunni. 248 00:21:14,816 --> 00:21:15,984 Olgu. - Jah? 249 00:21:16,068 --> 00:21:17,069 Jah. - Suur tänu. 250 00:21:17,152 --> 00:21:19,404 Hiljem näeme. Olgu. Emme tuleb peagi. 251 00:21:19,488 --> 00:21:21,323 Ei, sina jääd. - Hüva. Tule. 252 00:21:45,264 --> 00:21:46,807 Halloo. - Hei, Sully. 253 00:21:46,890 --> 00:21:47,891 Hei. 254 00:21:48,767 --> 00:21:50,769 Kus sa olid? Üritasin sind kätte saada. 255 00:21:51,270 --> 00:21:52,855 Kas said uuringu tulemused teada? 256 00:21:52,938 --> 00:21:55,148 Ei, olin mõnda aega linnast ära. 257 00:21:55,232 --> 00:21:58,193 Pidin veidi omaette olema. - Ma mõistan. 258 00:22:00,779 --> 00:22:01,822 Kas kõik on kombes? 259 00:22:02,698 --> 00:22:08,287 Ei. Mu partner Belinda on lihtsalt haihtunud. 260 00:22:09,913 --> 00:22:11,081 Mida sa ajad? 261 00:22:11,164 --> 00:22:12,708 Keegi ei suuda teda leida. 262 00:22:14,376 --> 00:22:16,170 Ta jättis mulle eile teate. 263 00:22:17,171 --> 00:22:18,589 Ta olevat leidnud uusi tõendeid 264 00:22:18,672 --> 00:22:22,176 ja pidi läbi tulema, et mulle sellest rääkida. 265 00:22:23,302 --> 00:22:25,137 Pärast seda on ta telefon väljas olnud. 266 00:22:27,848 --> 00:22:30,934 Mu naaber Bonnie ütles, et käisid eile siin. 267 00:22:31,018 --> 00:22:33,854 Jah, ma tõin sulle õhtusööki. 268 00:22:33,937 --> 00:22:36,106 Kas nägid teda? - Ei. 269 00:22:36,190 --> 00:22:37,566 Kas märkasid midagi veidrat? 270 00:22:39,359 --> 00:22:40,444 Ei näinud. 271 00:22:43,197 --> 00:22:45,282 Ära muretse. Küll ta välja ilmub. 272 00:22:48,535 --> 00:22:49,536 Hea küll. 273 00:22:50,370 --> 00:22:52,623 Hüva, aitäh. Helistan sulle hiljem. - Hea küll. 274 00:22:53,207 --> 00:22:55,209 Olen sulle õhtusöögi võlgu. Veel ühe. 275 00:22:57,294 --> 00:22:58,420 Hea küll. 276 00:22:58,504 --> 00:22:59,630 Nägemist. - Nägemist. 277 00:23:26,823 --> 00:23:28,033 Põrgu päralt. 278 00:23:59,523 --> 00:24:01,149 Jah, nüüd. Salvestab. 279 00:24:03,986 --> 00:24:05,487 Miks nii tõsine? 280 00:24:12,744 --> 00:24:15,205 Edasi! 281 00:24:16,039 --> 00:24:18,375 Mis teoksil, Anita? Juba purjus? 282 00:24:19,376 --> 00:24:21,503 Nii purjus! 283 00:24:21,587 --> 00:24:22,754 Kes õlut tahab? 284 00:24:22,838 --> 00:24:24,006 Mina. 285 00:24:28,510 --> 00:24:30,262 Terviseks! 286 00:24:35,309 --> 00:24:39,396 Mis sinuga on? Oled tükk aega nii tõsine olnud. 287 00:24:47,905 --> 00:24:49,406 Hei, oota, Pedro! 288 00:24:49,489 --> 00:24:51,950 Oota! Hei, oota! 289 00:24:52,743 --> 00:24:55,037 Pedro! Hei, Pedro! 290 00:24:56,205 --> 00:24:57,581 Ettevaatust! 291 00:24:58,248 --> 00:25:00,375 Mida? - Mida nad teevad? 292 00:25:02,669 --> 00:25:04,171 Kas ta upub? 293 00:25:04,254 --> 00:25:07,049 Perse! 294 00:25:08,634 --> 00:25:10,052 Hei! - Hei. 295 00:25:10,135 --> 00:25:12,971 Ütle mulle, värdjas, mida sa sinna panid? 296 00:25:15,390 --> 00:25:17,768 Lase lahti! - Marcos! 297 00:25:19,937 --> 00:25:22,397 Mida sa mu joogi sisse panid? 298 00:25:29,613 --> 00:25:30,906 Sa oled sõge! 299 00:25:34,493 --> 00:25:36,370 Mida? - Mida? Hoorapurikas! 300 00:25:36,453 --> 00:25:39,039 Tead, mida ma teen? Räägin su isale kõik ära. 301 00:25:39,122 --> 00:25:42,835 Näitan talle sinu saadetud sõnumeid. Need kindlasti meeldivad talle. 302 00:25:44,920 --> 00:25:46,505 Vaatame, mida paps ütleb. 303 00:25:48,382 --> 00:25:52,010 „Aitäh, et sa ei öelnud politseile, et uimastid mulle kuulusid. 304 00:25:52,094 --> 00:25:55,347 Ma luban, et ei tegele enam selle pasaga.“ 305 00:25:55,430 --> 00:25:56,849 Kas jätkan? Neid on veel. 306 00:25:56,932 --> 00:25:59,142 Lõpeta. - Kustuta see ära. 307 00:25:59,226 --> 00:26:00,727 Miks sa teda kaitsed? 308 00:26:00,811 --> 00:26:03,480 Su isa saab viimaks teada, et oled kuradi narkar. 309 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 Täpselt nagu su ema. 310 00:26:04,648 --> 00:26:07,943 Lõpeta, Alejandro! - Mida? 311 00:26:08,026 --> 00:26:09,444 Ta on hoorapoeg! 312 00:26:10,487 --> 00:26:12,364 Hei, suitsetame. Tulge. 313 00:26:13,907 --> 00:26:16,451 Mis lahti? Rahune. 314 00:26:17,035 --> 00:26:19,496 Kustuta sõnumid ära. Ära tee Marcosele nii. 315 00:26:19,580 --> 00:26:21,999 Ma ei kustuta neid. Ta on ise süüdi. 316 00:26:22,082 --> 00:26:23,542 Palun, Alejandro. - Mida? 317 00:26:23,625 --> 00:26:24,918 Mis sul on? Jää seisma. 318 00:26:25,002 --> 00:26:27,045 Hei, Alejandro! 319 00:26:27,129 --> 00:26:31,133 Hei! Kutid, appi! Appi! Perse! 320 00:26:31,216 --> 00:26:33,302 Appi! Kutid! 321 00:26:34,428 --> 00:26:36,597 Ale… - Mis juhtus? 322 00:26:36,680 --> 00:26:38,265 Rääkisime ja ta minestas. 323 00:26:38,348 --> 00:26:40,517 Ale! - Alejandro! 324 00:26:41,727 --> 00:26:42,728 Ale! 325 00:26:42,811 --> 00:26:44,813 Ta jõi või tegi midagi. 326 00:26:44,897 --> 00:26:47,191 Tulge, kohe! - Ta on halvas seisus. Kurat! 327 00:26:47,274 --> 00:26:50,652 Dani! Lõpeta! Lõpeta filmimine! Lõpeta. 328 00:26:51,153 --> 00:26:53,155 Alejandro! - Ale, hei. 329 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 Kuulge, veedame nii terve öö? 330 00:27:04,374 --> 00:27:05,876 Alex, pane muusikat. 331 00:27:11,465 --> 00:27:13,342 Alex, pane muusikat. 332 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 Ale. 333 00:27:17,804 --> 00:27:20,098 Ale. Alejandro. 334 00:27:21,266 --> 00:27:23,602 Hei. Hei, see pole naljakas. Tõsiselt. 335 00:27:23,685 --> 00:27:26,396 Alejandro! 336 00:27:26,480 --> 00:27:28,857 Jäta ta rahule. - Pedro, ta ei liiguta. 337 00:27:28,941 --> 00:27:31,276 Alex, mis lahti on? - Ta ei hinga. 338 00:27:31,360 --> 00:27:32,444 See pole naljakas! 339 00:28:05,227 --> 00:28:06,520 Alejandro? 340 00:28:07,813 --> 00:28:10,691 Alejandro. 341 00:28:14,152 --> 00:28:17,406 Palun ärka üles. - On ta surnud? 342 00:28:22,786 --> 00:28:24,371 On ta kombes? 343 00:28:28,292 --> 00:28:30,460 Peame häirekeskusesse helistama. - Ana. 344 00:28:30,544 --> 00:28:32,671 Peame kiirabi kutsuma. - Ana. 345 00:28:32,754 --> 00:28:34,423 Andke mulle kuradi telefon. 346 00:28:34,506 --> 00:28:35,757 Peame helistama… - Ana! 347 00:28:35,841 --> 00:28:39,595 Sofia, Daniela, peame kiirabi kutsuma. Pedro, peame kutsuma… 348 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Alejandro on surnud. 349 00:28:44,057 --> 00:28:47,519 Ei. Ütle mulle, et see pole tõsi, Pedro. - Jah. 350 00:28:47,603 --> 00:28:50,022 Ei! 351 00:28:50,105 --> 00:28:51,857 Me läheme vangi. 352 00:28:53,192 --> 00:28:56,195 Me läheme vangi. - Ma suren enne ära. 353 00:28:56,278 --> 00:28:58,447 Hei. Kõik laabub. 354 00:28:58,530 --> 00:28:59,990 Vangi. - Ole vait! 355 00:29:00,073 --> 00:29:02,826 Ma ei jää vait, raisk. Oleme süüdi ja… 356 00:29:02,910 --> 00:29:05,454 Me ei lähe vangi. 357 00:29:14,505 --> 00:29:16,590 Ta ei liiguta. Ta on surnud. 358 00:29:18,592 --> 00:29:19,801 Ta on surnud. 359 00:29:20,469 --> 00:29:21,470 Dani. 360 00:29:22,554 --> 00:29:24,097 Ta on surnud. 361 00:29:30,187 --> 00:29:32,314 Häirekeskus. Mis juhtunud on? 362 00:29:34,024 --> 00:29:35,400 Ei! 363 00:29:41,865 --> 00:29:45,035 Meid ei nähtud. Võime lahkuda. - Peame politsei kutsuma. 364 00:29:45,118 --> 00:29:48,580 Saame 20 aastat. Kurat! Me ei saa midagi teha. 365 00:29:49,206 --> 00:29:51,583 Olgu. - Hea küll. 366 00:29:51,667 --> 00:29:53,752 Oota. Pange ta selili. Tõstke ta üles. 367 00:29:53,836 --> 00:29:55,379 Hea küll. Teeme ära. 368 00:29:59,091 --> 00:30:00,092 Nii on hästi. 369 00:30:28,912 --> 00:30:30,831 Ja meie elud said rikutud. 370 00:30:30,914 --> 00:30:32,833 Vähemalt pääsesime vanglasse minekust. 371 00:30:32,916 --> 00:30:34,668 Seniks oleme vanglast pääsenud. 372 00:30:35,627 --> 00:30:37,045 Kuid mis meie süütundest saab? 373 00:30:38,422 --> 00:30:40,883 Miks su isal see video oli? 374 00:30:41,800 --> 00:30:42,801 Ma ei tea. 375 00:30:42,885 --> 00:30:45,012 Ei tea või ei taha öelda? - Ma ei tea. 376 00:30:45,095 --> 00:30:48,223 Rahu. Palun. - Ma olen rahulik. 377 00:30:51,518 --> 00:30:54,479 Ütlesid, et kassett oli Daniela kodus, kui politsei seal käis. 378 00:30:54,980 --> 00:30:56,440 Jah, see oli seal. 379 00:30:57,107 --> 00:31:00,110 Mu isal on sidemeid. Tal on sidemeid politseis. 380 00:31:00,194 --> 00:31:02,654 Võibolla hankis ta kasseti, et meid kaitsta. 381 00:31:02,738 --> 00:31:04,031 Kaitsta meid või ennast? 382 00:31:04,114 --> 00:31:07,367 Teame kõik, kuidas juhtum lõpetati. 383 00:31:07,451 --> 00:31:09,786 Ma tahan teada, mis oleks meist neljast saanud, 384 00:31:09,870 --> 00:31:11,872 kui mu isa poleks meid 20 aasta eest aidanud. 385 00:31:12,456 --> 00:31:15,000 Lisaks pole sul viletsalt läinud. 386 00:31:15,083 --> 00:31:17,169 Alejandro vanemad rahastasid su kampaaniat, haridust… 387 00:31:17,252 --> 00:31:18,629 Lõpeta! - …abiellusid Anaga. 388 00:31:18,712 --> 00:31:20,672 Rahu! - Jäta mind rahule. 389 00:31:22,382 --> 00:31:23,467 Vabandust. 390 00:31:25,093 --> 00:31:27,638 Kas te arvate, et… 391 00:31:30,182 --> 00:31:32,142 et mu isa tappis Daniela? Seda arvate? 392 00:31:39,274 --> 00:31:42,236 Kas riskiksid tema nimel kõigega? Ütle ausalt. 393 00:31:44,196 --> 00:31:47,824 Selge on see, et kui see kassett oli tema seifis, 394 00:31:49,117 --> 00:31:50,494 siis koopiaid enam pole. 395 00:31:50,994 --> 00:31:55,958 See on siis viimane asitõend tol ööl toimunust. 396 00:31:56,041 --> 00:31:57,376 See on kõik, eks? 397 00:31:57,459 --> 00:31:58,460 Jah. 398 00:32:44,339 --> 00:32:46,341 See on viimane karp. 399 00:32:50,721 --> 00:32:52,055 Nüüd on sul kõik olemas. 400 00:32:53,140 --> 00:32:55,267 Ta küsis, kas midagi võib kadunud olla. 401 00:32:55,767 --> 00:32:57,728 Ütlesin, et miski ei lahku siit ruumist. 402 00:33:01,648 --> 00:33:04,318 Ta tegi sellest koopiaid. 403 00:33:04,401 --> 00:33:06,778 SÕRMEJÄLGEDE VÕRDLUS 404 00:33:10,824 --> 00:33:13,285 Ma ei tea. Ta on nagunii vana kui muld… 405 00:33:13,368 --> 00:33:16,079 Jah, aga tal pole viga. Ole nüüd. - Vahest 90-ndate mõttes. 406 00:33:16,163 --> 00:33:18,332 Siin sa oled. Kas saame rääkida? 407 00:33:18,415 --> 00:33:19,416 Ikka. 408 00:33:21,126 --> 00:33:23,879 Mis mõttes 90-ndate mõttes? - Tal poleks 90-ndatel viga. 409 00:33:23,962 --> 00:33:26,882 Vend on legend. - Vana peer. Eilne päev. 410 00:33:27,925 --> 00:33:28,759 Mis toimub? 411 00:33:28,842 --> 00:33:30,260 Tulin just laborist. - Mis sai? 412 00:33:30,344 --> 00:33:34,890 Tuleb välja, et tuvastamata sõrmejälg oli ikkagi ühe meediku oma. 413 00:33:35,724 --> 00:33:37,392 Mida? Kuidas see võimalik on? 414 00:33:39,144 --> 00:33:42,189 Kontrollisin kõiki sõrmejälgi… - Nojah, paistab, et mitte. 415 00:33:43,440 --> 00:33:46,318 Hei, ära piina end. 416 00:33:46,401 --> 00:33:47,819 Oleme nädalaid rabanud. 417 00:33:47,903 --> 00:33:49,696 Aeg-ajalt tuleb vigu sisse. 418 00:33:51,406 --> 00:33:53,575 Oleme tagasi alguses ja meil pole midagi? 419 00:33:53,659 --> 00:33:54,868 Mul on kahju, kollanokk. 420 00:34:13,053 --> 00:34:14,054 Marcos? 421 00:34:15,138 --> 00:34:17,391 Vii raha panka. Ma pean midagi tegema. 422 00:34:19,309 --> 00:34:20,643 Sa ei tule minuga? 423 00:34:22,603 --> 00:34:24,106 Pean teadma, kas isa tegi seda. 424 00:34:26,358 --> 00:34:27,775 Lennujaamas näeme. 425 00:34:42,165 --> 00:34:46,170 Poleks arvanud, et sul on mune pärast mu röövimist siia ilmuda. 426 00:34:48,505 --> 00:34:50,340 Kes seda tegi? Sofia, eks? 427 00:34:51,592 --> 00:34:53,302 Sel ajal, kui ma sinuga olin. 428 00:34:53,802 --> 00:34:55,012 Jah, meie tegime seda. 429 00:34:55,094 --> 00:34:58,098 Või nii? Lihtsalt nii? - Jah. 430 00:34:58,182 --> 00:35:00,601 Pead viimsegi sendi tagasi maksma. 431 00:35:00,684 --> 00:35:02,561 Sa ei näe enam pennigi. 432 00:35:02,644 --> 00:35:06,481 Marcos, hoiatan sind, et oleksid minuga ettevaatlik. Tead seda. 433 00:35:06,565 --> 00:35:09,401 Mida sa siis teed? Kutsud politsei? 434 00:35:10,235 --> 00:35:13,197 Anna minna. Helistame koos. 435 00:35:13,280 --> 00:35:18,744 Siis saad neile rääkida, miks on sul kodus mõrvajuhtumi asitõendid. 436 00:35:18,827 --> 00:35:21,205 Miks sul Daniela video oli? - Marcos, 437 00:35:21,872 --> 00:35:24,499 see video tekitab meile suuri probleeme. 438 00:35:24,583 --> 00:35:26,835 Sul on kõige targem… - Kuidas sa selle said? 439 00:35:26,919 --> 00:35:28,086 …see mulle tagastada. 440 00:35:28,879 --> 00:35:30,422 Parem, kui sa ei tea. 441 00:35:33,800 --> 00:35:35,385 Kas tapsid Daniela? 442 00:35:36,303 --> 00:35:38,764 Arvad tõesti, et olen selliseks asjaks võimeline? 443 00:35:38,847 --> 00:35:39,848 Jah. 444 00:35:39,932 --> 00:35:43,101 Arvad, et olen selleks võimeline? - Oled kõigeks võimeline. 445 00:35:45,521 --> 00:35:47,689 Sa pole mu elu kergemaks muutnud, kas tead? 446 00:35:48,273 --> 00:35:49,942 Ma ei tea, mis sul viga on, 447 00:35:50,025 --> 00:35:51,985 kuid oled nagu probleemide magnet. 448 00:35:52,069 --> 00:35:57,950 Ainus probleem on see, et pühendasin sulle 20 aastat oma elust. 449 00:35:59,117 --> 00:36:02,371 Peaksin aitama Colombias inimesi, kes päriselt abi vajavad, 450 00:36:02,454 --> 00:36:04,414 ja tegema seda, mida tegelikult tahan. 451 00:36:04,498 --> 00:36:06,124 Elama oma, mitte sinu elu! 452 00:36:06,208 --> 00:36:07,876 Mida ma oleksin pidanud tegema? 453 00:36:08,418 --> 00:36:13,173 Kui su ema suri, tahtsin ise surra. Tahtsin surra, kuid hoolitsesin sinu eest. 454 00:36:13,257 --> 00:36:15,300 Kaitsesin sind. - Sa ei manipuleeri minuga. 455 00:36:15,384 --> 00:36:16,844 Kuula mind, tola. - Ära puutu. 456 00:36:16,927 --> 00:36:18,679 See tekitabki minus ahastust, 457 00:36:18,762 --> 00:36:21,723 et astusid sama reha otsa, mis su ema tappis. 458 00:36:21,807 --> 00:36:25,686 Kas sa ei mõista, et olen kõike siin elus sinu pärast teinud? 459 00:36:25,769 --> 00:36:27,396 Kõike. 460 00:36:27,479 --> 00:36:29,064 Kuhu sa lähed? Mida sa teed? 461 00:36:29,565 --> 00:36:32,192 Teen seda, mida oleksin pidanud aastate eest tegema. 462 00:37:26,330 --> 00:37:28,165 ÜTLE BRADYLE, ET OLEN NÕUS 463 00:37:28,248 --> 00:37:32,085 Kõigest 24 tundi pärast linnapea Brady veenvat võitu 464 00:37:32,169 --> 00:37:34,963 toome teieni pommuudise. 465 00:37:35,047 --> 00:37:39,426 Prokuratuur uurib süüdistusi lokulööjalt, 466 00:37:39,510 --> 00:37:42,054 kes kuulus Brady kampaaniameeskonda. 467 00:37:42,554 --> 00:37:46,683 Allikate sõnul tegi kandidaat mitmeid valesid ja eksitavaid avaldusi 468 00:37:46,767 --> 00:37:48,727 oma isikliku vara kohta… 469 00:37:48,810 --> 00:37:50,103 UURITAKSE BRADY KAMPAANIA RAHAASJU 470 00:37:50,187 --> 00:37:53,232 …varjates olulisi huvisid ettevõtetes, mis maakonnaga äri ajavad. 471 00:37:53,815 --> 00:37:57,277 Kui süüdistused vett peavad, kaotab linnapea oma ameti. 472 00:37:57,361 --> 00:38:00,531 Linna tulevik on Pedro Cruzi kätes. 473 00:38:00,614 --> 00:38:04,243 Hetkel on demokraatide kandidaat Miami kõige olulisem mees. 474 00:38:05,285 --> 00:38:07,663 Nii et võibolla sa võitsid? 475 00:38:11,708 --> 00:38:13,544 See on võimalik. 476 00:38:13,627 --> 00:38:14,837 Päris lahe, mis? 477 00:38:15,420 --> 00:38:17,548 Arvasin, et sa ei tahtnud mu võitu. 478 00:38:17,631 --> 00:38:21,134 Nojah, aga sa tahtsid võita, eks? 479 00:38:21,635 --> 00:38:24,471 Tahtsin meie linna inimesi teenida. 480 00:38:25,681 --> 00:38:27,474 Tahtsin nende usalduse võita. 481 00:38:28,350 --> 00:38:30,894 Tahtsin neile näidata, et olen hea inimene. 482 00:38:32,062 --> 00:38:34,064 Ent ma pole kindel, kui hea inimene ma olen, 483 00:38:34,147 --> 00:38:35,941 seega on parem see asi nii jätta. 484 00:38:37,442 --> 00:38:40,445 Ole nüüd, paps. Kavatsed päevad läbi kodus FIFA-t mängida? 485 00:38:40,529 --> 00:38:42,573 Jaa, ma olen selles päris osav. 486 00:38:42,656 --> 00:38:44,533 Oled selles kohutav, paps, 487 00:38:44,616 --> 00:38:47,119 kuid oleksid hea linnapea. 488 00:38:47,202 --> 00:38:50,873 Ma ei tea, mida sa tegid, kuid oled hea inimene. 489 00:39:01,300 --> 00:39:03,177 Aita mind. - Näed? 490 00:39:03,260 --> 00:39:06,346 Muudkui kamandad kõiki. Peaksid proovi tegema. 491 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 Tule peale. - Ei. 492 00:39:43,675 --> 00:39:44,843 Tule peale. 493 00:40:15,999 --> 00:40:18,293 Kavatsesid hüvasti jätmata lahkuda? 494 00:40:18,794 --> 00:40:20,087 Ma ei kavatsenud lahkuda. 495 00:40:21,964 --> 00:40:23,298 Kas see on minu raha? 496 00:40:24,383 --> 00:40:26,301 Kas selline plaan oligi, Sofia? 497 00:40:31,682 --> 00:40:35,060 Kavatsesid mu sedasi üle kavaldada? 498 00:40:43,652 --> 00:40:44,736 Siin pole kõike raha. 499 00:40:45,737 --> 00:40:47,406 Rohkem seifis polnud. 500 00:40:49,074 --> 00:40:52,202 Tegin vea. Tean seda, Bernie. Anna andeks. 501 00:40:53,412 --> 00:40:56,790 Tead, Sofia. Oled mulle endiselt teene võlgu. 502 00:41:00,544 --> 00:41:01,962 Palun, ei. 503 00:41:02,045 --> 00:41:04,965 Saad kõne juhtnööridega üheks tööotsaks. 504 00:41:05,465 --> 00:41:08,594 Seekord tean, et sa ei vea mind alt. 505 00:41:41,919 --> 00:41:43,962 TERE TULEMAST MIAMI POLITSEIJAOSKONDA 506 00:41:47,049 --> 00:41:48,091 KASUTAJA: FNERUDA 507 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 LIGIPÄÄS KEELATUD 508 00:41:57,851 --> 00:41:58,936 Perse. 509 00:42:13,992 --> 00:42:15,118 Pagan. 510 00:42:16,495 --> 00:42:17,704 Helistan kohe tagasi. 511 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 Bunker, anna mulle oma parool. 512 00:42:21,625 --> 00:42:23,126 Mida kuradit sa siin teed? 513 00:42:23,752 --> 00:42:26,088 Vajan ligipääsu jaoskonna turvavideotele. 514 00:42:26,588 --> 00:42:28,799 Ma ei saa. - Palun. 515 00:42:28,882 --> 00:42:32,469 Sa ei kujuta ette, kui oluline see on. Palun sind. 516 00:42:33,846 --> 00:42:34,847 Ei. 517 00:42:36,139 --> 00:42:38,600 Kas tead mitu kuradi korda olen su naha päästnud? 518 00:42:40,352 --> 00:42:41,353 Palun. 519 00:42:46,483 --> 00:42:49,069 KASUTAJA: PAUL BUNKER PAROOL: 12345 520 00:42:50,487 --> 00:42:52,114 Tõsiselt? See on su parool? 521 00:42:52,614 --> 00:42:53,615 Jah. 522 00:42:54,366 --> 00:42:56,785 Sul on viis minutit. - Aitäh, Bunker. 523 00:43:04,751 --> 00:43:06,378 TURVE 524 00:43:07,671 --> 00:43:11,133 KAAMERA: KUUPÄEV: OTSING 525 00:43:18,557 --> 00:43:20,559 LAUPÄEV, 12. NOVEMBER 526 00:44:00,057 --> 00:44:01,725 Tore on sind mitte diivanil näha. 527 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 Lähen kontorisse oma strateegia üle otsustama. 528 00:44:08,148 --> 00:44:11,735 Kavatsesid mulle ütlemata minna? - Ma ei teadnud, et pean kõike rääkima. 529 00:44:13,779 --> 00:44:16,782 Hea küll. Nüüd hakkab siis nii olema. 530 00:44:17,407 --> 00:44:19,451 Hakkad minuga rääkimata otsuseid tegema. 531 00:44:21,036 --> 00:44:28,001 Jah, ütlesid üsna selgelt, et võtad Brady pakkumise vastu. Eks? 532 00:44:30,921 --> 00:44:32,339 Näed siis. 533 00:44:33,173 --> 00:44:34,675 Me pole ühes tiimis. 534 00:44:35,676 --> 00:44:38,262 Kuidas sa ütlesid? „Polegi iial olnud“? 535 00:44:38,345 --> 00:44:39,596 Kas sa ei öelnud seda? 536 00:44:45,435 --> 00:44:47,938 Ma ei mõelnud seda tõsiselt. - Ei. Mõtlesid. 537 00:44:53,110 --> 00:44:55,487 Ja usun, et sul on õigus. 538 00:45:02,828 --> 00:45:07,457 Ma pole Alejandro. Ma ei saa iial Alejandroks. 539 00:45:10,878 --> 00:45:14,173 Ja ma ei saa kummitusega võistelda. 540 00:45:14,256 --> 00:45:17,009 Ana, ma ei taha enam seda. 541 00:45:20,637 --> 00:45:21,972 See pole aus. 542 00:45:24,641 --> 00:45:28,187 Kui Alejandro siit ilmast lahkus… 543 00:45:30,981 --> 00:45:34,443 Pärast juhtunut… 544 00:45:37,196 --> 00:45:38,989 Pärast seda, mida tegime… 545 00:45:40,866 --> 00:45:43,660 kasvasime sinuga koos üles. 546 00:45:45,954 --> 00:45:47,623 Rajasime ühise elu. 547 00:45:49,208 --> 00:45:51,043 Aga see põhineb valel. 548 00:45:58,175 --> 00:45:59,635 Ma ei suuda enam. 549 00:46:01,845 --> 00:46:03,055 Anna andeks. 550 00:46:04,723 --> 00:46:05,933 Edu Bradyga. 551 00:46:15,067 --> 00:46:16,068 PANGAKONTO 552 00:46:19,988 --> 00:46:21,573 Mida sa tegid? 553 00:46:39,591 --> 00:46:44,012 Mida kuradit sa siin teed, Neruda? Mis sulle kõrvaldamisest selgusetuks jäi? 554 00:46:44,096 --> 00:46:45,430 Jäta mind rahule, Willis. 555 00:46:45,514 --> 00:46:48,392 Kui sa kohe ei lahku, lasen su käsu eiramise eest vahistada 556 00:46:48,475 --> 00:46:50,477 ja see lõpetab sinu karjääri. 557 00:46:52,688 --> 00:46:53,981 Tead mis, Willis? 558 00:46:54,857 --> 00:46:59,027 Olid vanasti kasutu jobu ja oled seda siiani. 559 00:47:03,365 --> 00:47:06,285 Viige ta minema, raisk. Viige ta kohe minema, raisk. 560 00:47:08,370 --> 00:47:10,163 Tule, Flora. 561 00:47:16,670 --> 00:47:19,673 Eest ära. Eest ära, kurat! 562 00:47:21,884 --> 00:47:22,968 Sa oled kuradi sitapea. 563 00:47:24,803 --> 00:47:26,263 Mida sa vahid? 564 00:47:36,064 --> 00:47:39,985 MIAMI RAHVUSVAHELINE LENNUJAAM 565 00:48:07,888 --> 00:48:10,557 Ehmatasid mind. Kartsin, et sa ei tule. 566 00:48:11,266 --> 00:48:12,976 Lähme. Lennuk on peagi lahkumas. 567 00:48:14,353 --> 00:48:15,479 Me peame rääkima. 568 00:48:17,272 --> 00:48:18,440 Mida? Mis on? 569 00:48:21,109 --> 00:48:22,110 Mina tegin seda. 570 00:48:22,945 --> 00:48:24,112 Algusest peale. 571 00:48:25,739 --> 00:48:27,741 Mis mõttes? Mida sa ajad? 572 00:48:29,493 --> 00:48:31,036 Ma olin Danielaga mestis. 573 00:48:32,371 --> 00:48:33,914 Vajasime mõlemad raha. 574 00:48:35,415 --> 00:48:36,792 Mida? - Jah. 575 00:48:37,709 --> 00:48:40,254 Röövisin oma tööandjat ja see läks nihu. 576 00:48:40,838 --> 00:48:42,923 Ta otsis mind, et oma raha tagasi saada. 577 00:48:43,006 --> 00:48:45,968 Arvasin, et lihtsam on talle su isa räpase rahaga maksta. 578 00:48:46,051 --> 00:48:48,929 Anna andeks, et sind petsin, Marcos. Mul on tõesti kahju. 579 00:48:51,014 --> 00:48:52,015 Tahad öelda… 580 00:48:54,726 --> 00:48:57,312 Tahad öelda, et see kõik oli vale? - Ei. 581 00:48:58,146 --> 00:49:00,983 Üle kõige tahtsin sinuga otsast alustada. 582 00:49:01,066 --> 00:49:02,860 Vannun, Marcos. Anna andeks. - Ära puutu. 583 00:49:13,745 --> 00:49:16,498 Ma ei taha sind enam iial näha. 584 00:49:59,416 --> 00:50:00,626 Valetasid mulle. 585 00:50:06,465 --> 00:50:07,758 Kuidas sa sisse said? 586 00:50:08,592 --> 00:50:10,802 Andsid mulle võtmed, mäletad? 587 00:50:16,683 --> 00:50:21,146 Teadsid, et sõrmejäljed, mille Jessica Thompsoni autost leidsin, 588 00:50:21,230 --> 00:50:23,065 olid Marcos Herrero omad. 589 00:50:23,565 --> 00:50:24,816 Aga sa valetasid mulle. 590 00:50:26,860 --> 00:50:29,571 Mis sõrmejäljed? Mida sa ajad? 591 00:50:29,655 --> 00:50:30,656 Ära hakka. 592 00:50:31,448 --> 00:50:32,449 Hei. 593 00:50:34,993 --> 00:50:36,203 Sul on palavik. 594 00:50:38,121 --> 00:50:39,248 Viime su koju. 595 00:50:40,832 --> 00:50:43,168 Tule. Joo veidi vett ja lähme. 596 00:50:43,252 --> 00:50:44,419 Ma lähen rooli. 597 00:50:46,547 --> 00:50:47,631 Seda pole seal. 598 00:51:02,479 --> 00:51:03,772 Mida sa teed? 599 00:51:06,817 --> 00:51:08,735 Jäta, Flora. See on sõge. Mida sa teed? 600 00:51:08,819 --> 00:51:10,153 Kavatsesid mind maha lasta? 601 00:51:10,237 --> 00:51:12,155 Isver? Kas sa kuuled end? 602 00:51:12,656 --> 00:51:15,409 Tead, et ma ei teeks sulle liiga. - Ma ei tea sittagi, Sully. 603 00:51:19,454 --> 00:51:20,873 Mida sa Belindaga tegid? 604 00:51:20,956 --> 00:51:22,374 Mida sa ajad? 605 00:51:22,457 --> 00:51:24,877 Tead, millest räägin, raisk! 606 00:51:25,460 --> 00:51:27,921 Oled mulle aastaid valetanud! 607 00:51:29,631 --> 00:51:30,924 Sa varjasid tõendeid. 608 00:51:31,008 --> 00:51:33,510 Belinda sai teada ja kavatses mulle rääkida. 609 00:51:33,594 --> 00:51:35,137 Flora, anna relv siia. 610 00:51:35,220 --> 00:51:37,598 Viime su koju. Pead mind usaldama. 611 00:51:37,681 --> 00:51:41,476 Palavik tekitab sul paranoiat. - Kus Belinda on? 612 00:51:42,728 --> 00:51:44,771 Ära mängi minuga, Sully! 613 00:51:44,855 --> 00:51:48,275 Tean, et võtsid asitõendite ruumist kasseti 35. 614 00:51:48,358 --> 00:51:49,484 ASITÕENDITE RUUM 615 00:51:49,568 --> 00:51:52,571 Nägin sind turvavideol. 616 00:51:59,745 --> 00:52:04,625 Varjasid kaht olulist tõendit, mis oleks juhtumi lahendanud. 617 00:52:06,293 --> 00:52:08,587 Flora. - Ja nägin su konto väljavõtet. 618 00:52:10,297 --> 00:52:12,633 Sul polnud Lisa raviks raha. 619 00:52:14,176 --> 00:52:15,844 Kust sa selle raha said, Sully? 620 00:52:20,557 --> 00:52:23,685 Kus Marcos on? Ta peab minuga jaoskonda tulema. 621 00:52:23,769 --> 00:52:25,771 Kas teil on lapsi, uurija? 622 00:52:26,897 --> 00:52:28,774 Te ei tea, milleks võimeline olete, 623 00:52:28,857 --> 00:52:31,527 kuni neid esmakordselt oma süles hoiate. 624 00:52:32,694 --> 00:52:34,988 Lubate nende jaoks igavesti olemas olla 625 00:52:35,072 --> 00:52:37,199 ja veenduda, et midagi halba ei juhtuks. 626 00:52:37,282 --> 00:52:39,368 Härra Herrero, ma ei küsi teist korda. 627 00:52:40,410 --> 00:52:42,829 Mis siis, kui sul olnuks võimalus oma vend päästa? 628 00:52:42,913 --> 00:52:45,499 Ära mõtlegi teda sellesse segada. - Sa tead mind. 629 00:52:45,582 --> 00:52:47,376 Ma ei tea sittagi! - Tead, et ma pole halb! 630 00:52:47,459 --> 00:52:49,753 Ma ei tea enam! - Ma armastasin oma naist! 631 00:52:52,089 --> 00:52:54,800 Olin meeleheitel ja pidin üritama teda päästa. 632 00:52:55,300 --> 00:52:56,927 Teie naine on haige. 633 00:52:57,010 --> 00:53:01,807 On väga tõhusaid ravimeetodeid, millest tavainimesed ei kuule. 634 00:53:01,890 --> 00:53:03,308 See on ülikallis. 635 00:53:04,101 --> 00:53:05,394 Ma võin Lisat aidata. 636 00:53:07,271 --> 00:53:10,524 Pidin vaid sõrmejäljest vabanema. 637 00:53:15,195 --> 00:53:18,448 Teadsid, et ma ei ootaks seda sinult. 638 00:53:21,076 --> 00:53:22,870 Teadsid, et imetlesin sind. 639 00:53:25,539 --> 00:53:28,542 Miks oleksin pidanud midagi kahtlustama, kui juhtumi lõpetasid? 640 00:53:31,712 --> 00:53:33,380 Lollitasid mind nagu viimset tola. 641 00:53:34,214 --> 00:53:35,799 Kõik need aastad. 642 00:53:35,883 --> 00:53:39,511 Teadsid, et sellest sai mu kinnisidee. Kuidas võisid nii teha? 643 00:53:39,595 --> 00:53:42,723 Ma ei teinud seda sulle! Tegin seda Lisa pärast! 644 00:53:42,806 --> 00:53:43,891 Jamajutt. 645 00:53:44,725 --> 00:53:49,146 Palusid mul iga päev see juhtum unustada, sest sa „hoolisid minust“? 646 00:53:49,229 --> 00:53:51,690 „Muretsesid mu pärast“? - See pole tõsi. Muretsesingi! 647 00:53:51,773 --> 00:53:53,609 Muretsen sinu pärast! - Jamajutt! 648 00:53:56,862 --> 00:53:58,071 Ja Daniela Marini. 649 00:54:03,076 --> 00:54:04,536 Mis värk sellega oli? 650 00:54:06,163 --> 00:54:07,581 Sina tegid seda, kas pole? 651 00:54:14,379 --> 00:54:16,298 Kas ta palus ka seda teha? 652 00:54:18,383 --> 00:54:19,676 Danielal oli see kassett. 653 00:54:21,803 --> 00:54:25,015 Ta kavatses kõik üles tunnistada. 654 00:54:27,976 --> 00:54:29,978 LAPSED AUTOS 655 00:54:30,771 --> 00:54:32,981 Ma ei saanud lubada sel juhtuda. 656 00:54:39,821 --> 00:54:41,949 Oleksin pidanud võitlema teisel poolel. 657 00:54:44,326 --> 00:54:46,078 Olen terve elu üritanud mõista, 658 00:54:46,161 --> 00:54:48,205 kuidas üks inimene suudab teise tappa. 659 00:54:49,790 --> 00:54:52,042 Nüüd tean, et vahel pole sul valikut. 660 00:54:52,125 --> 00:54:53,961 Valik on alati olemas. - Ei. 661 00:54:55,170 --> 00:54:59,466 Ei, sest kui peaksin seda uuesti tegema, käituksin samamoodi! 662 00:55:17,609 --> 00:55:21,446 Sain juurde terve aasta naisega, keda üle kõige armastasin. 663 00:55:27,452 --> 00:55:30,205 Sa ei mõista, mida see tähendab või väärt on. 664 00:55:31,415 --> 00:55:34,084 Lisa oli ammu surnud, kui Daniela tapsid. 665 00:55:35,627 --> 00:55:36,670 Tegid seda enda pärast. 666 00:56:00,444 --> 00:56:01,486 Kus Belinda on? 667 00:56:05,490 --> 00:56:07,993 Kus ta on, raisk? - Anna relv siia. 668 00:56:08,076 --> 00:56:09,703 Ära tee. Ära sunni mind tulistama. 669 00:56:09,786 --> 00:56:14,124 Sully, palun ära sunni mind tulistama. Astu eemale! Palun. 670 00:56:17,461 --> 00:56:18,754 Kus ta on? 671 00:56:27,429 --> 00:56:28,639 Evergladesis. 672 00:56:28,722 --> 00:56:30,265 Sully. 673 00:56:30,349 --> 00:56:31,642 See käis nii kiiresti. 674 00:56:31,725 --> 00:56:33,644 Kaotasin kontrolli. Ma… 675 00:56:36,688 --> 00:56:37,523 Kuradi… 676 00:56:44,905 --> 00:56:46,907 Perse. 677 00:56:47,616 --> 00:56:50,244 Perse. Jeerum. 678 00:56:54,748 --> 00:56:56,959 Sul pole kuhugi minna. Leian su üles. 679 00:57:01,505 --> 00:57:03,090 Jah, vajan kiirabi. 680 00:57:03,715 --> 00:57:05,676 Southwesti ja 124. tänava nurgale. 681 00:57:07,135 --> 00:57:10,180 Langwoodi algkooli kõrval. 682 00:57:10,264 --> 00:57:12,057 Kendallis, jah! 683 00:57:12,724 --> 00:57:14,017 Hea küll. 684 00:57:15,435 --> 00:57:16,562 Hei. 685 00:57:17,855 --> 00:57:20,983 Mine ära. - Lase käia. Vajuta kõvasti. 686 00:57:21,066 --> 00:57:23,277 Vajuta. Peame verejooksu peatama. 687 00:57:23,360 --> 00:57:27,364 Seetõttu sa ei helistanudki. Olid lõikusel. 688 00:57:27,447 --> 00:57:29,825 Oled kombes. Kõik laabub. 689 00:57:30,742 --> 00:57:34,913 Hüva. Kõik laabub. 690 00:57:34,997 --> 00:57:36,915 Ütlesin seda, kui tutvusime. 691 00:57:37,416 --> 00:57:40,002 Oled vintske. 692 00:57:40,085 --> 00:57:43,338 Oled vintske. Hea küll. - Mida sa tegid, Sully? 693 00:57:50,929 --> 00:57:52,389 Olime hea tiim. 694 00:57:53,473 --> 00:57:55,684 Olime hea tiim. 695 00:58:05,861 --> 00:58:07,321 Sully! 696 00:58:08,322 --> 00:58:09,781 Sully. 697 00:58:09,865 --> 00:58:13,368 Teadmine, et sa ei kontrolli oma saatust, 698 00:58:13,452 --> 00:58:17,706 aitab müüa kohvi ja eneseabiraamatuid. 699 00:58:18,498 --> 00:58:19,917 Kuid see pole nii. 700 00:58:39,394 --> 00:58:41,522 Tänan kõiki tulemast. 701 00:58:41,605 --> 00:58:43,273 John Brady pettis meid. 702 00:58:44,149 --> 00:58:47,152 Ta valetas ja sai pettusega linnapeaks. 703 00:58:47,236 --> 00:58:48,820 Kavatsen seda tõestada. 704 00:58:50,739 --> 00:58:52,407 Lisaks tahan kasutada seda võimalust… 705 00:58:52,991 --> 00:58:55,202 Mul on uhke tunne siin täna olla… 706 00:58:55,285 --> 00:58:59,540 …teatamaks, et ma ei loobu võitlemast linnapea koha eest. 707 00:59:00,207 --> 00:59:04,628 …ja teatada, et kandideerin Florida osariigi kuberneriks. 708 00:59:04,711 --> 00:59:05,796 Suur tänu. 709 00:59:10,551 --> 00:59:12,761 Küllap on lihtsam vooluga kaasa minna… 710 00:59:12,845 --> 00:59:13,846 MIAMI LINNAVALITSUS 711 00:59:13,929 --> 00:59:15,806 Tead mis? Oled kuradi argpüks. 712 00:59:16,849 --> 00:59:18,225 Kuradi argpüks! 713 00:59:21,019 --> 00:59:26,441 …ja arvata, et miski juhtub, kuna tegime ühel hetkel ühe halva otsuse. 714 00:59:29,736 --> 00:59:31,446 Kuid see kõik on suur vale. 715 00:59:35,576 --> 00:59:38,996 Tegelikult iga väike samm, mille teed, iga rada, mille valid… 716 00:59:39,079 --> 00:59:40,664 BOGOTÃ RAHVUSVAHELINE LENNUJAAM 717 00:59:41,331 --> 00:59:42,791 Väga hea. 718 00:59:42,875 --> 00:59:44,543 …iga öeldud sõna, iga kohatud inimene… 719 00:59:48,338 --> 00:59:50,132 isegi kui trehvasid teda sekundiks… 720 00:59:59,183 --> 01:00:00,434 muudab kõike. 721 01:00:09,484 --> 01:00:12,529 Iga otsus, mille teed… 722 01:00:12,613 --> 01:00:13,989 Õnn kaasa. 723 01:00:14,072 --> 01:00:15,449 …muudab igaveseks sinu elu. 724 01:00:16,200 --> 01:00:17,534 Lähme, muidu jääme hiljaks. 725 01:00:53,445 --> 01:00:55,697 SISENEMINE KEELATUD 726 01:01:18,929 --> 01:01:21,139 Soovin, et oleksime seda siis teadnud. 727 01:01:22,099 --> 01:01:23,976 Võibolla oleks asjad teisiti läinud. 728 01:01:26,186 --> 01:01:29,231 Vannun, et kui saaksin juhtunut muuta… 729 01:01:30,983 --> 01:01:32,693 Aga sa ei saa. 730 01:01:34,111 --> 01:01:35,404 Keegi meist ei saa. 731 01:01:47,749 --> 01:01:49,418 Kolmsada tuhat dollarit. 732 01:01:51,879 --> 01:01:54,089 See pole lähedalgi sellele, mis ta sulle jättis, 733 01:01:54,590 --> 01:01:56,842 kuid sellest piisab, et otsast alustada. 734 01:01:57,801 --> 01:01:59,720 Su ema palus mul sinu eest hoolitseda. 735 01:02:00,762 --> 01:02:02,347 Kujuta seda ette. Ta palus mind. 736 01:02:03,557 --> 01:02:05,559 Ma ei suuda endagi eest hoolitseda. 737 01:02:08,520 --> 01:02:10,355 Ma ei suutnud temagi eest hoolitseda. 738 01:03:11,834 --> 01:03:15,838 KAKS AASTAT HILJEM 739 01:04:01,758 --> 01:04:05,053 Hei, Tanya. - Hei, Flora. Oled valmis? 740 01:04:05,888 --> 01:04:06,722 Jah. 741 01:04:20,944 --> 01:04:21,945 Perse. 742 01:05:51,869 --> 01:05:53,871 Tõlkinud Vova Kljain