1 00:01:10,988 --> 00:01:12,239 Mitä ihmettä? 2 00:01:14,408 --> 00:01:16,577 TERVETULOA KUSIPÄÄT!!! 3 00:01:17,160 --> 00:01:21,248 Kävin vuosia sitten ennustajalla, joka luki tulevaisuuden kahvinporoista. 4 00:01:27,421 --> 00:01:29,131 Hän sanoi, että onnistuisin elämässä. 5 00:01:29,756 --> 00:01:31,550 Löytäisin hyvän työn, 6 00:01:32,342 --> 00:01:33,969 menisin naimisiin - 7 00:01:34,052 --> 00:01:36,972 ja eläisin onnellisena elämäni rakkauden kanssa. 8 00:01:38,849 --> 00:01:42,561 En uskonut siihen lainkaan - 9 00:01:42,644 --> 00:01:46,523 mutta vakuuttelin itselleni, että nainen puhui totta. 10 00:01:52,738 --> 00:01:55,908 Jos tapaisin naisen nyt, vaatisin 20 dollariani takaisin, 11 00:01:56,491 --> 00:01:58,160 koska hän oli väärässä kaikesta. 12 00:02:24,895 --> 00:02:28,148 Ajatus siitä, että omaa tulevaisuutta ei voi hallita, 13 00:02:28,232 --> 00:02:31,777 auttaa ehkä myymään kupin kahvia tai elämäntaitokirjoja. 14 00:02:31,860 --> 00:02:34,696 Anteeksi. -Ei se mitään. 15 00:02:34,780 --> 00:02:35,906 Se ei ole totta. 16 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 On kai vain helpompaa jatkaa - 17 00:02:43,413 --> 00:02:46,250 ja ajatella, että kaiken syy on huono päätös, 18 00:02:46,333 --> 00:02:48,168 joka tehtiin tietyllä hetkellä. 19 00:02:52,464 --> 00:02:54,299 Se on kuitenkin suuri valhe. 20 00:02:57,970 --> 00:03:00,389 Totuus on, että jokainen pieni askel - 21 00:03:05,269 --> 00:03:06,854 ja valittu polku, 22 00:03:08,397 --> 00:03:09,481 jokainen sana - 23 00:03:10,190 --> 00:03:11,650 ja uusi ihminen, 24 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 vaikka hänet kohtaisi vain ohimennen, 25 00:03:15,863 --> 00:03:16,864 muuttaa kaiken. 26 00:03:47,519 --> 00:03:52,983 Jokainen pieni päätös muuttaa elämän ikuisesti. 27 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 Kunpa olisimme tienneet sen silloin. 28 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 Asiat olisivat ehkä olleet toisin. 29 00:04:17,132 --> 00:04:18,466 Jestas. 30 00:04:29,728 --> 00:04:33,565 Tuore tiedote on ensimmäinen tiukkojen vaalien jälkeen. 31 00:04:33,649 --> 00:04:36,944 Pormestariksi valittu Brady lupaa siinä uuden alun - 32 00:04:37,027 --> 00:04:39,404 ja aikakauden Miamin kaupungille. 33 00:04:40,405 --> 00:04:42,658 Vaalien aikana tämä republikaani… 34 00:04:50,207 --> 00:04:52,000 ERNESTO SOITTAA - PUHELU HYLÄTTY 35 00:04:52,084 --> 00:04:55,879 …lupasi monta kertaa kehittävänsä heti aluksi suunnitelman - 36 00:04:55,963 --> 00:04:59,132 talouden elvyttämiseen. 37 00:04:59,216 --> 00:05:00,634 VASTAAJA 38 00:05:00,717 --> 00:05:04,096 Se sisältää verohelpotuksia työpaikkoja luoville pienyrityksille - 39 00:05:04,179 --> 00:05:06,890 ja kannustinohjelma suuryrityksille. 40 00:05:06,974 --> 00:05:11,019 Uuden pormestarin kanslia järjestää talouskokouksen tällä viikolla… 41 00:05:13,689 --> 00:05:15,107 Varoitin sinua, Pedro. 42 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 Sinä hävisit. 43 00:05:18,819 --> 00:05:21,905 Kerron kaiken. Et jättänyt vaihtoehtoa. 44 00:05:37,379 --> 00:05:38,755 Onko kiire? 45 00:05:40,090 --> 00:05:41,300 Eipä juurikaan. 46 00:05:42,134 --> 00:05:43,302 Mitä haluat? 47 00:05:43,385 --> 00:05:45,804 Tule mukaan. Minulla on sinulle yllätys. 48 00:05:45,888 --> 00:05:48,515 Minulla ei ole aikaa hölynpölyyn. 49 00:05:48,599 --> 00:05:50,684 Hei. Luota minuun. 50 00:05:51,602 --> 00:05:53,854 Tule. Pidät siitä. 51 00:05:55,814 --> 00:05:57,274 Olen tosissani. 52 00:05:57,357 --> 00:05:58,400 Tämä on outoa. 53 00:06:01,069 --> 00:06:02,821 Et pety. 54 00:06:07,743 --> 00:06:09,203 Minne menemme? 55 00:06:10,245 --> 00:06:11,496 Esittelen erään henkilön. 56 00:06:49,660 --> 00:06:50,786 Mitä vittua? 57 00:06:57,125 --> 00:07:00,212 Halusin kutsua sinut toimistooni juttelemaan. 58 00:07:00,295 --> 00:07:02,422 Siellä on kuitenkin nyt hektistä. 59 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 Mistä on kyse? 60 00:07:07,803 --> 00:07:09,555 Francis ylisti sinua. 61 00:07:11,557 --> 00:07:12,850 Hän ei tee niin koskaan. 62 00:07:14,142 --> 00:07:16,979 Hän sanoi, että Pedro eteni pitkälle sinun ansiostasi. 63 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 Olin vain mieheni tukena. 64 00:07:22,484 --> 00:07:24,820 Niin. Francis tuskin on samaa mieltä. 65 00:07:33,912 --> 00:07:37,791 Kaikella kunnioituksella, hra pormestari. Miksi olen täällä? 66 00:07:37,875 --> 00:07:39,084 En ymmärrä. 67 00:07:40,043 --> 00:07:42,546 Et ole edustusvaimotyyppiä. 68 00:07:42,629 --> 00:07:47,634 Olet älykäs visionääri. Sinussa on potentiaalia. Olit luokkasi priimus. 69 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 Mitä tapahtui? 70 00:07:51,346 --> 00:07:52,848 Minäpä arvaan. 71 00:07:52,931 --> 00:07:55,767 Pedro ei ollut onnistuja, joksi häntä luulit. 72 00:07:58,437 --> 00:08:00,939 Olet nyt nähnyt, ettei hän pääse huipulle. 73 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 Minä lähden nyt. 74 00:08:06,361 --> 00:08:09,323 Haluaisin sinut tiimiini, Ana. 75 00:08:10,407 --> 00:08:12,159 Olet luonnonlahjakkuus. 76 00:08:13,744 --> 00:08:15,621 Lupaan, että se kannattaa. 77 00:08:19,499 --> 00:08:21,043 Miksi tekisit niin? 78 00:08:21,126 --> 00:08:22,794 Meillä ei ole mitään yhteistä. 79 00:08:23,670 --> 00:08:25,130 Unohdetaan ideologiat. 80 00:08:25,214 --> 00:08:27,841 Vetoan kunnianhimoosi. Se on yhteinen perustamme. 81 00:08:27,925 --> 00:08:30,385 Sanon meidän kesken, etten tyydy pormestarin virkaan. 82 00:08:30,469 --> 00:08:31,720 Pyrin kuvernööriksi. 83 00:08:32,221 --> 00:08:34,890 Haluaisin sinut silloin rinnalleni. 84 00:08:36,390 --> 00:08:39,269 Selvä. Lähden nyt. 85 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 Soitathan minulle? 86 00:08:45,692 --> 00:08:46,860 Anna hänelle aikaa. 87 00:08:46,944 --> 00:08:48,153 Vakuuta hänet. 88 00:10:39,640 --> 00:10:41,225 VASTAAJA 89 00:10:46,438 --> 00:10:49,274 Flora, soita heti, kun pystyt. 90 00:10:49,358 --> 00:10:54,029 Löysin jotain tärkeää Alejandro Vilasin ja Jessica Thompsonin juttuun liittyen. 91 00:10:56,365 --> 00:10:58,283 SOITTAA… 92 00:10:58,367 --> 00:11:01,453 Hei, Belinda Miller tässä. Tiedät, mitä tehdä. 93 00:11:11,380 --> 00:11:13,423 SOITTAA… 94 00:11:14,925 --> 00:11:18,762 Haloo? -Olen Flora Neruda, Belindan pari. 95 00:11:18,846 --> 00:11:22,307 Mitä kuuluu? Onko Belinda siellä? Haluan jutella. 96 00:11:22,391 --> 00:11:24,601 Luulin, että hän olisi kanssasi. 97 00:11:24,685 --> 00:11:26,603 Hän ei ole. Oletko kunnossa? 98 00:11:26,687 --> 00:11:27,729 Luoja. Olen huolissani. 99 00:11:27,813 --> 00:11:31,358 Hän sanoi eilen viipyvänsä töissä myöhään ja tulevansa sitten kotiin. 100 00:11:31,441 --> 00:11:34,194 En ole kuullut hänestä sen jälkeen. 101 00:11:34,278 --> 00:11:36,071 Onko hän tehnyt tällaista aiemmin? 102 00:11:36,154 --> 00:11:38,156 Ei koskaan. 103 00:11:39,116 --> 00:11:41,743 Selvä. Rauhoitu. 104 00:11:41,827 --> 00:11:43,078 Soitan poliisilaitokselle - 105 00:11:43,161 --> 00:11:46,206 ja kysyn, ovatko he kuulleet hänestä. 106 00:11:46,290 --> 00:11:49,376 Minä soitin jo. Kukaan ei ole kuullut hänestä. 107 00:11:49,459 --> 00:11:51,545 Älä huoli. Tarkistan asian. 108 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 Soitan sinulle myöhemmin. Hei. 109 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Mitä? 110 00:12:22,284 --> 00:12:26,121 Ovatko rahat varmasti turvassa siellä, minne laitat ne? 111 00:12:26,205 --> 00:12:27,289 Ovat. 112 00:12:27,372 --> 00:12:29,875 Pankki on veroparatiisissa. Sitä ei voi jäljittää. 113 00:12:30,626 --> 00:12:32,377 Voimme nostaa rahat myöhemmin. 114 00:12:35,130 --> 00:12:39,343 Meidän on parasta kiirehtiä. Jos isäni saa tietää varkaudesta, 115 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 hän lähtee peräämme. 116 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 Mennään. 117 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 Mikä on hullusti? 118 00:12:46,558 --> 00:12:48,018 Olisi pitänyt kertoa eilen. 119 00:12:59,780 --> 00:13:01,031 Mistä sait tämän? 120 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 Se oli isäsi kassakaapissa rahojen kanssa. 121 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Mitä? 122 00:13:05,869 --> 00:13:07,579 Ei voi olla. Miten muka? 123 00:13:07,663 --> 00:13:10,916 Miksi isälläni olisi video, joka katosi Danielan asunnosta? 124 00:13:14,711 --> 00:13:15,712 Eikä. 125 00:13:16,338 --> 00:13:19,466 Isälläni on monet kasvot, mutta hän ei ole murhaaja. 126 00:13:22,719 --> 00:13:24,638 Onko tälle muuta selitystä? 127 00:13:30,185 --> 00:13:31,812 Tuota… 128 00:13:33,021 --> 00:13:34,064 Katsoitko sen? 129 00:13:38,652 --> 00:13:39,820 En vielä. 130 00:13:43,699 --> 00:13:46,159 Kiitos, Regina. Arvostan tätä. 131 00:13:46,243 --> 00:13:48,120 Tämä on erittäin huono ajatus. 132 00:13:48,203 --> 00:13:49,705 Kenen päätös on? 133 00:13:49,788 --> 00:13:52,457 Virallisesti se on sinun. 134 00:13:52,541 --> 00:13:55,919 Sinut on kuitenkin leikattu juuri. Olet vastuullani. 135 00:13:56,003 --> 00:14:00,382 Selvä. Sitten vapautan sinut vastuusta. 136 00:14:00,465 --> 00:14:03,260 Arvostan tätä. Kiitos paljon. 137 00:14:04,678 --> 00:14:06,388 Voi vittu. Ole hyvä. 138 00:14:07,973 --> 00:14:09,057 Voi hyvin. 139 00:14:10,350 --> 00:14:12,519 Allekirjoita vastuuvapautus. -Selvä. 140 00:14:16,773 --> 00:14:18,150 Bunker, en kuule sinua. 141 00:14:18,233 --> 00:14:20,777 En kuule. Olen hississä. 142 00:14:22,487 --> 00:14:25,616 Olen hississä. Odota. 143 00:14:31,622 --> 00:14:32,873 Selvä. Anna tulla. 144 00:14:32,956 --> 00:14:35,751 Baldwin näki hänet eilen matkalla laboratorioon. 145 00:14:35,834 --> 00:14:37,628 Kuule. 146 00:14:38,420 --> 00:14:40,506 Hän ei ollut yötä kotona. 147 00:14:41,131 --> 00:14:43,425 Hän soitti minulle. Puhelin on nyt suljettu. 148 00:14:43,509 --> 00:14:47,179 Tyttöystävä jätti katoamisilmoituksen. 149 00:14:47,262 --> 00:14:50,557 Helvetti soikoon. Teemme parhaamme löytääksemme hänet. 150 00:14:50,641 --> 00:14:53,101 Jos Willis saa tietää, että autan, joudun vaikeuksiin. 151 00:14:53,185 --> 00:14:57,022 Auta sitten nopeasti, niin jätän sinut rauhaan. 152 00:14:57,856 --> 00:15:00,776 Jestas. Voi vittu. 153 00:15:01,527 --> 00:15:02,528 Oletko kunnossa? 154 00:15:02,611 --> 00:15:04,571 Olen. Odota. 155 00:15:06,823 --> 00:15:08,283 Jukoliste. 156 00:15:10,911 --> 00:15:12,746 Jatka. -Annatko numeron? 157 00:15:15,207 --> 00:15:17,376 MIAMIN POLIISILAITOS PUHELINNUMERO: - PÄIVÄYS: 158 00:15:17,459 --> 00:15:18,460 ETSII 159 00:15:19,711 --> 00:15:21,880 Selvä. No niin. 160 00:15:21,964 --> 00:15:26,468 Puhelin oli viimeksi päällä klo 21.36 eilen illalla. 161 00:15:27,469 --> 00:15:29,513 Northwest 112th Streetillä Hialeahissa. 162 00:15:30,097 --> 00:15:32,057 Sen jälkeen se sammui. 163 00:15:32,140 --> 00:15:33,559 Se on minun osoitteeni. 164 00:15:35,644 --> 00:15:36,854 Hän tuli luokseni. 165 00:15:40,732 --> 00:15:42,818 Kiitos, Bunker. Täytyy mennä. Hei. 166 00:15:45,195 --> 00:15:47,197 Voi vittu. Taksi! 167 00:15:48,282 --> 00:15:51,493 Hei, taksi on minun, senkin mulkku! 168 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 Taksi! 169 00:16:00,836 --> 00:16:03,797 PEDRO CRUZ MIAMI-DADEN PUOLESTA 170 00:16:27,988 --> 00:16:29,865 Kerrotko, mitä helvettiä teet? 171 00:16:29,948 --> 00:16:31,825 Selvä. Mikä on ongelma? 172 00:16:31,909 --> 00:16:35,204 Ei ole parempaakaan tekemistä. Vaivaako sekin sinua? 173 00:16:35,287 --> 00:16:37,497 Kyllä. Rehellisesti sanottuna vaivaa. 174 00:16:38,081 --> 00:16:40,417 Katsot koko päivän televisiota pyjamassa - 175 00:16:40,501 --> 00:16:41,960 ja avaat suusi vain syödäksesi. 176 00:16:42,044 --> 00:16:44,421 Hyvä on. -Vai niin. 177 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 Voi vittu. 178 00:16:49,009 --> 00:16:50,552 En tajua. 179 00:16:50,636 --> 00:16:53,555 En tajua, mitä haluat minun tekevän. 180 00:16:53,639 --> 00:16:56,475 Uurastukseni ei ollut minkään arvoista. 181 00:16:56,558 --> 00:16:58,644 Meidän uurastuksemme! 182 00:17:04,148 --> 00:17:05,733 Tämä on siis suunnitelmasi. 183 00:17:05,817 --> 00:17:08,194 Vajoat masennukseen ja vedät minut mukanasi. 184 00:17:08,278 --> 00:17:12,532 Jos ei haittaa, minä vajoan hieman syvemmälle masennukseen. 185 00:17:12,616 --> 00:17:15,160 Toteuta sinä suloiset unelmasi. 186 00:17:16,494 --> 00:17:18,579 Et ole ainoa, jolla on vaikeaa. 187 00:17:18,664 --> 00:17:21,500 Aivan. Sinähän hävisit vaalit. 188 00:17:24,795 --> 00:17:25,921 Enkä. 189 00:17:27,422 --> 00:17:30,175 Olet oikeassa. En hävinnyt vaaleja. 190 00:17:30,259 --> 00:17:32,427 Et niin. 191 00:17:33,387 --> 00:17:35,055 Miten kiittämätöntä! 192 00:17:35,722 --> 00:17:37,307 Tiedätkö, mitä tein, 193 00:17:37,391 --> 00:17:39,476 kun olit kuvattavana ja kättelemässä? 194 00:17:39,560 --> 00:17:41,687 Anteeksi. -Minulla oli rankkaa. 195 00:17:41,770 --> 00:17:43,856 Hoidin työt, kodin ja koulun. 196 00:17:43,939 --> 00:17:45,691 Tietenkin. Miksi? -Niin. 197 00:17:45,774 --> 00:17:47,901 Tuin sinua vaikeina hetkinä. 198 00:17:47,985 --> 00:17:51,530 Minäkö en tehnyt töitä? -Ratkaisin ongelmia puolestasi. Eikä! 199 00:17:51,613 --> 00:17:53,365 Olin vain kuvattavana ja… 200 00:17:53,448 --> 00:17:56,201 Tein asioita, joista joutuu vankilaan. 201 00:17:56,285 --> 00:17:57,619 Se oli oma valintasi. 202 00:17:57,703 --> 00:17:59,371 Asia koski meitä molempia. 203 00:17:59,454 --> 00:18:02,291 Päätös oli sinun. -Luulin, että olemme tiimi! 204 00:18:02,374 --> 00:18:04,168 Emme ole olleet pitkään aikaan. 205 00:18:15,762 --> 00:18:17,389 Emme ole koskaan olleet. 206 00:18:18,765 --> 00:18:20,100 En vain tajunnut sitä. 207 00:18:20,767 --> 00:18:24,188 Kaikessa oli aina kyse sinusta. 208 00:18:24,271 --> 00:18:26,690 Minä luovuin urastani - 209 00:18:27,482 --> 00:18:30,277 ja unelmistani enkä toteuttanut niitä. 210 00:18:30,360 --> 00:18:32,196 Miksi vitussa? Minkä takia? 211 00:18:32,905 --> 00:18:33,947 Minkä takia? 212 00:18:38,785 --> 00:18:39,912 Tuota noin. 213 00:18:47,544 --> 00:18:50,631 Jos et ole tyytyväinen elämääsi, 214 00:18:50,714 --> 00:18:53,342 sinulla on oikeus muuttaa sitä. 215 00:18:53,425 --> 00:18:54,635 Onko selvä? 216 00:18:57,095 --> 00:18:58,680 Ehkä muutankin. 217 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 Brady tarjosi minulle paikkaa kansliassaan. 218 00:19:21,537 --> 00:19:22,829 Otatko työn vastaan? 219 00:19:42,307 --> 00:19:43,767 Voimmeko tulla sisään? 220 00:19:43,851 --> 00:19:45,561 Anteeksi, mutta nyt ei sovi. 221 00:19:45,644 --> 00:19:46,854 Tämä on tärkeää. 222 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 Mitä nyt? 223 00:20:17,342 --> 00:20:18,427 Belinda? 224 00:20:22,431 --> 00:20:23,473 Belinda! 225 00:20:36,278 --> 00:20:40,532 Hei, Bonnie. Hei, äidin tyttö. Hei, Maple. 226 00:20:41,116 --> 00:20:43,035 Oliko teillä hauskaa? -Oli. 227 00:20:43,619 --> 00:20:46,413 Kiitos, että huolehdit koirasta. 228 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 Oletko kunnossa? Et näytä siltä. 229 00:20:48,790 --> 00:20:51,585 Olen kunnossa. En vain nukkunut kovin hyvin. 230 00:20:52,461 --> 00:20:54,546 Kuule. Olen kysynyt naapureilta. 231 00:20:54,630 --> 00:20:57,674 Parini Belinda tuli käymään eilen illalla, mutta olin poissa. 232 00:20:57,758 --> 00:20:59,343 Näitkö sinä hänet? 233 00:20:59,426 --> 00:21:01,929 En mutta näin ystäväsi. 234 00:21:02,012 --> 00:21:05,224 Työtoverisi. Laihan ja kalpean miehen. 235 00:21:06,058 --> 00:21:07,351 Sully. -Niin. 236 00:21:07,434 --> 00:21:08,644 Selvä. Tässä. 237 00:21:10,103 --> 00:21:12,606 Voisitko hoitaa koiraa vielä pari tuntia? 238 00:21:12,689 --> 00:21:14,316 Oikeasti. Vain pari tuntia. 239 00:21:14,816 --> 00:21:15,984 Selvä. -Sopiiko? 240 00:21:16,068 --> 00:21:17,069 Sopii. -Kiitos paljon. 241 00:21:17,152 --> 00:21:19,404 Nähdään myöhemmin. Hyvä on. Äiti tulee pian. 242 00:21:19,488 --> 00:21:21,323 Sinä jäät tänne. -Selvä. Tule. 243 00:21:45,264 --> 00:21:46,807 Hei. -Hei, Sully. 244 00:21:46,890 --> 00:21:47,891 Hei. 245 00:21:48,767 --> 00:21:50,769 Missä olet ollut? Tavoittelin sinua. 246 00:21:51,270 --> 00:21:52,855 Saitko TT-kuvauksen tulokset? 247 00:21:52,938 --> 00:21:55,148 En. Lähdin vain kaupungista hetkeksi. 248 00:21:55,232 --> 00:21:58,193 Halusin olla hetken yksin. -Ymmärrän. 249 00:22:00,779 --> 00:22:01,822 Onko kaikki hyvin? 250 00:22:02,698 --> 00:22:08,287 Ei. Parini Belinda katosi yhtäkkiä. 251 00:22:09,913 --> 00:22:11,081 Mistä oikein puhut? 252 00:22:11,164 --> 00:22:12,708 Kukaan ei löydä häntä. 253 00:22:14,376 --> 00:22:16,170 Hän jätti minulle eilen viestin. 254 00:22:17,171 --> 00:22:18,589 Hän oli löytänyt todisteita - 255 00:22:18,672 --> 00:22:22,176 ja oli tulossa luokseni kertomaan niistä. 256 00:22:23,302 --> 00:22:25,137 Sitten hänen puhelimensa sammui. 257 00:22:27,848 --> 00:22:30,934 Naapurini Bonnie sanoi, että kävit täällä eilen. 258 00:22:31,018 --> 00:22:33,854 Kyllä. Toin sinulle illallista. 259 00:22:33,937 --> 00:22:36,106 Näitkö hänet? -En. 260 00:22:36,190 --> 00:22:37,566 Huomasitko jotain outoa? 261 00:22:39,359 --> 00:22:40,444 En huomannut. 262 00:22:43,197 --> 00:22:45,282 Älä huoli. Hän ilmestyy kyllä. 263 00:22:48,535 --> 00:22:49,536 Selvä. 264 00:22:50,370 --> 00:22:52,623 Selvä. Kiitos. Soitan myöhemmin. -Selvä. 265 00:22:53,207 --> 00:22:55,209 Olen illallisen velkaa. Toisenkin. 266 00:22:57,294 --> 00:22:58,420 Selvä. 267 00:22:58,504 --> 00:22:59,630 Hei. -Hei. 268 00:23:26,823 --> 00:23:28,033 Perhana. 269 00:23:59,523 --> 00:24:01,149 No niin. Äänittää. 270 00:24:03,986 --> 00:24:05,487 Miksi murjotat? 271 00:24:12,744 --> 00:24:15,205 Kilpaillaan! 272 00:24:16,039 --> 00:24:18,375 Mitä kuuluu, Anita? Oletko jo kännissä? 273 00:24:19,376 --> 00:24:21,503 Täysin! 274 00:24:21,587 --> 00:24:22,754 Olutta? 275 00:24:22,838 --> 00:24:24,006 Tänne. 276 00:24:28,510 --> 00:24:30,262 Kippis! 277 00:24:35,309 --> 00:24:39,396 Mikä sinua vaivaa? Näytät hyvin vakavalta. 278 00:24:47,905 --> 00:24:49,406 Hei, odota, Pedro! 279 00:24:49,489 --> 00:24:51,950 Hei, odota! 280 00:24:52,743 --> 00:24:55,037 Hei, Pedro! 281 00:24:56,205 --> 00:24:57,581 Varo! 282 00:24:58,248 --> 00:25:00,375 Mitä? -Mitä he tekevät? 283 00:25:02,669 --> 00:25:04,171 Hukkuuko hän? 284 00:25:04,254 --> 00:25:07,049 Voi vittu! 285 00:25:08,634 --> 00:25:10,052 Hei! -Hei. 286 00:25:10,135 --> 00:25:12,971 Senkin kusipää. Kerro, mitä laitoit sinne. 287 00:25:15,390 --> 00:25:17,768 Päästä irti! -Marcos! 288 00:25:19,937 --> 00:25:22,397 Mitä laitoit juomaani? 289 00:25:29,613 --> 00:25:30,906 Olet hullu! 290 00:25:34,493 --> 00:25:36,370 Mitä? -Mitä? Kusipää! 291 00:25:36,453 --> 00:25:39,039 Tiedätkö, mitä teen? Kerron kaiken isällesi. 292 00:25:39,122 --> 00:25:42,835 Näytän hänelle kaikki lähettämäsi viestit. Hän on varmasti innoissaan. 293 00:25:44,920 --> 00:25:46,505 Katsotaan, mitä isä sanoo. 294 00:25:48,382 --> 00:25:52,010 "Kiitos, kun et kertonut poliisille, että huumeet olivat minun. 295 00:25:52,094 --> 00:25:55,347 Lupaan olla sekaantumatta huumeisiin uudestaan." 296 00:25:55,430 --> 00:25:56,849 Jatkanko vielä? Näitä on lisää. 297 00:25:56,932 --> 00:25:59,142 Lopeta. -Poista se heti. 298 00:25:59,226 --> 00:26:00,727 Miksi tuette häntä? 299 00:26:00,811 --> 00:26:03,480 Isäsi saa vihdoin tietää, että olet narkkari. 300 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 Kuten äitisi. 301 00:26:04,648 --> 00:26:07,943 Lopeta, Alejandro! -Mitä? 302 00:26:08,026 --> 00:26:09,444 Hän on kusipää! 303 00:26:10,487 --> 00:26:12,364 Hei, tule polttamaan. 304 00:26:13,907 --> 00:26:16,451 Mitä nyt? Rauhoitu. 305 00:26:17,035 --> 00:26:19,496 Poista viestit. Et voi tehdä tätä Marcosille. 306 00:26:19,580 --> 00:26:21,999 Enkä poista. Hän teki tämän itselleen. 307 00:26:22,082 --> 00:26:23,542 Ole kiltti. -Mitä? 308 00:26:23,625 --> 00:26:24,918 Mitä nyt? Lopeta. 309 00:26:25,002 --> 00:26:27,045 Hei! Alejandro! 310 00:26:27,129 --> 00:26:31,133 Kaverit! Hei! Apua! Voi vittu! 311 00:26:31,216 --> 00:26:33,302 Apua! Kaverit! 312 00:26:34,428 --> 00:26:36,597 Ale… -Mitä tapahtui? 313 00:26:36,680 --> 00:26:38,265 Hän vain kaatui. 314 00:26:38,348 --> 00:26:40,517 Ale! -Alejandro! 315 00:26:41,727 --> 00:26:42,728 Ale! 316 00:26:42,811 --> 00:26:44,813 Syy on juomassa tai ehkä minussa. 317 00:26:44,897 --> 00:26:47,191 Mennään! -Hän voi huonosti. Vittu. 318 00:26:47,274 --> 00:26:50,652 Dani! Älä kuvaa! Lopeta. 319 00:26:51,153 --> 00:26:53,155 Alejandro! -Ale, hei. 320 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 Älkää nyt. Vietämmekö koko yön näin? 321 00:27:04,374 --> 00:27:05,876 Alex, laita musiikkia. 322 00:27:11,465 --> 00:27:13,342 Alex, laita musiikkia. 323 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 Ale. 324 00:27:17,804 --> 00:27:20,098 Alejandro. 325 00:27:21,266 --> 00:27:23,602 Hei. Tämä ei oikeasti ole hauskaa. 326 00:27:23,685 --> 00:27:26,396 Alejandro! 327 00:27:26,480 --> 00:27:28,857 Anna hänen olla. -Pedro, hän ei liiku. 328 00:27:28,941 --> 00:27:31,276 Mikä hätänä? -Hän ei hengitä. 329 00:27:31,360 --> 00:27:32,444 Ei ole hauskaa! 330 00:28:05,227 --> 00:28:06,520 Alejandro? 331 00:28:07,813 --> 00:28:10,691 Alejandro. 332 00:28:14,152 --> 00:28:17,406 Ole kiltti. Herää. -Onko hän kuollut? 333 00:28:22,786 --> 00:28:24,371 Onko hän kunnossa? 334 00:28:28,292 --> 00:28:30,460 Soitetaan hätänumeroon. -Ana. 335 00:28:30,544 --> 00:28:32,671 Soitetaan ambulanssi. -Ana. 336 00:28:32,754 --> 00:28:34,423 Antakaa puhelin. 337 00:28:34,506 --> 00:28:35,757 Soitetaan… -Ana! 338 00:28:35,841 --> 00:28:39,595 Sofía ja Daniela, soitetaan ambulanssi. Pedro, meidän on… 339 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Alejandro on kuollut. 340 00:28:44,057 --> 00:28:47,519 Ei. Sano, ettei se ole totta. -Kyllä. 341 00:28:47,603 --> 00:28:50,022 Eikä! 342 00:28:50,105 --> 00:28:51,857 Joudumme vankilaan. 343 00:28:53,192 --> 00:28:56,195 Joudumme vankilaan. -Kuolen ensin. 344 00:28:56,278 --> 00:28:58,447 Hei. Selviät kyllä. 345 00:28:58,530 --> 00:28:59,990 Vankilaan. -Ole hiljaa! 346 00:29:00,073 --> 00:29:02,826 Enkä ole. Olemme syyllisiä. 347 00:29:02,910 --> 00:29:05,454 Emme joudu vankilaan. 348 00:29:14,505 --> 00:29:16,590 Nainen ei liiku. Hän on kuollut. 349 00:29:18,592 --> 00:29:19,801 Hän on kuollut. 350 00:29:20,469 --> 00:29:21,470 Dani. 351 00:29:22,554 --> 00:29:24,097 Hän on kuollut. 352 00:29:30,187 --> 00:29:32,314 Hätäkeskus. Miksi soitat? 353 00:29:34,024 --> 00:29:35,400 Älä! 354 00:29:41,865 --> 00:29:45,035 Meitä ei nähty. Lähdetään. -Soitetaan poliisille. 355 00:29:45,118 --> 00:29:48,580 Siitä saa 20 vuotta vankeutta. Voi vittu! Emme voi tehdä mitään. 356 00:29:49,206 --> 00:29:51,583 Selvä. -Hyvä on. 357 00:29:51,667 --> 00:29:53,752 Hetki. Laitetaan hänet selälleen. Nostakaa. 358 00:29:53,836 --> 00:29:55,379 Selvä. No niin. 359 00:29:59,091 --> 00:30:00,092 Hyvä. 360 00:30:28,912 --> 00:30:30,831 Ja elämämme olivat pilalla. 361 00:30:30,914 --> 00:30:32,833 Ainakin vältimme vankilatuomion. 362 00:30:32,916 --> 00:30:34,668 Emme joutuneet vankilaan - 363 00:30:35,627 --> 00:30:37,045 mutta olemme yhä syyllisiä. 364 00:30:38,422 --> 00:30:40,883 Miksi video oli isälläsi? 365 00:30:41,800 --> 00:30:42,801 En tiedä. 366 00:30:42,885 --> 00:30:45,012 Vai etkö halua sanoa? -En tiedä. 367 00:30:45,095 --> 00:30:48,223 Rauhoitu. Minä pyydän. -Olen rauhallinen. 368 00:30:51,518 --> 00:30:54,479 Sanoit, että video oli Danielan kotona, kun poliisi meni sinne. 369 00:30:54,980 --> 00:30:56,440 Niin oli. 370 00:30:57,107 --> 00:31:00,110 Isälläni on yhteyksiä poliisiin. 371 00:31:00,194 --> 00:31:02,654 Ehkä hän otti videon suojellakseen meitä. 372 00:31:02,738 --> 00:31:04,031 Meitä vai itseään? 373 00:31:04,114 --> 00:31:07,367 Tiedämme, että tapauksen käsittely oli päättynyt. 374 00:31:07,451 --> 00:31:09,786 Haluaisin tietää, mitä meistä olisi tullut - 375 00:31:09,870 --> 00:31:11,872 ilman isäni apua 20 vuotta sitten. 376 00:31:12,456 --> 00:31:15,000 Elämäsi ei ole ollut hullumpaa. 377 00:31:15,083 --> 00:31:17,169 Alejandron vanhemmat rahoittivat kaiken. 378 00:31:17,252 --> 00:31:18,629 Lopeta! -Anasta tuli vaimosi. 379 00:31:18,712 --> 00:31:20,672 Rauhoitu! -Älä vittuile. 380 00:31:22,382 --> 00:31:23,467 Anteeksi. 381 00:31:25,093 --> 00:31:27,638 Katsotaan. Ajatteletteko, 382 00:31:30,182 --> 00:31:32,142 että isäni tappoi Danielan? 383 00:31:39,274 --> 00:31:42,236 Ottaisitko riskin hänen takiaan? Kerro totuus. 384 00:31:44,196 --> 00:31:47,824 On selvää, että jos video oli hänen kassakaapissaan, 385 00:31:49,117 --> 00:31:50,494 toista videota ei ole. 386 00:31:50,994 --> 00:31:55,958 Se on viimeinen todiste illan tapahtumista. 387 00:31:56,041 --> 00:31:57,376 Eikö niin? 388 00:31:57,459 --> 00:31:58,460 Kyllä. 389 00:32:44,339 --> 00:32:46,341 Viimeinen laatikko. 390 00:32:50,721 --> 00:32:52,055 Tässä on kaikki. 391 00:32:53,140 --> 00:32:55,267 Hän kysyi, puuttuuko kansioita. 392 00:32:55,767 --> 00:32:57,728 Sanoin, että mitään ei viedä täältä pois. 393 00:33:01,648 --> 00:33:04,318 Hän otti tuosta kopioita. 394 00:33:04,401 --> 00:33:06,778 SORMENJÄLKIEN VERTAAMINEN 395 00:33:10,824 --> 00:33:13,285 Enpä tiedä. Hän on hyvin vanha, joten… 396 00:33:13,368 --> 00:33:16,079 Hän on yhä kunnossa. Älä nyt. -Niinkö? Ehkä 90-vuotiaaksi. 397 00:33:16,163 --> 00:33:18,332 Siinähän sinä olet. Tuletko tänne? 398 00:33:18,415 --> 00:33:19,416 Toki. 399 00:33:21,126 --> 00:33:23,879 Mitä tarkoitat 90-vuotiaalla? -Hän näyttää sen ikäiseltä. 400 00:33:23,962 --> 00:33:26,882 Mies on legenda. -Se ei ole uutta. 401 00:33:27,925 --> 00:33:28,759 Mitä nyt? 402 00:33:28,842 --> 00:33:30,260 Tulen laboratoriosta. -Ja? 403 00:33:30,344 --> 00:33:34,890 Tunnistamaton sormenjälki oli sittenkin erään ensihoitajan. 404 00:33:35,724 --> 00:33:37,392 Miten se on mahdollista? 405 00:33:39,144 --> 00:33:42,189 Tarkistin kaikki jäljet. -Ilmeisesti et tarkistanut. 406 00:33:43,440 --> 00:33:46,318 Hei, älä soimaa itseäsi. 407 00:33:46,401 --> 00:33:47,819 Olemme tehneet kovasti töitä. 408 00:33:47,903 --> 00:33:49,696 Virheitä sattuu. 409 00:33:51,406 --> 00:33:53,575 Joudummeko aloittamaan kaiken alusta? 410 00:33:53,659 --> 00:33:54,868 Olen pahoillani. 411 00:34:13,053 --> 00:34:14,054 Marcos? 412 00:34:15,138 --> 00:34:17,391 Talleta rahat. Käyn asioilla. 413 00:34:19,309 --> 00:34:20,643 Etkö tule mukaan? 414 00:34:22,603 --> 00:34:24,106 Haluan tietää, tekikö isäni sen. 415 00:34:26,358 --> 00:34:27,775 Nähdään lentokentällä. 416 00:34:42,165 --> 00:34:46,170 En uskonut, että uskallat tulla varastettuasi minulta. 417 00:34:48,505 --> 00:34:50,340 Kuka se oli? Sofíako? 418 00:34:51,592 --> 00:34:53,302 Houkuttelit minut pois kotoa. 419 00:34:53,802 --> 00:34:55,012 Kyllä. Teimme sen. 420 00:34:55,094 --> 00:34:58,098 Niinkö vain? -Kyllä. 421 00:34:58,182 --> 00:35:00,601 Sinun on maksettava takaisin jokainen sentti. 422 00:35:00,684 --> 00:35:02,561 Et näe niitä rahoja enää koskaan. 423 00:35:02,644 --> 00:35:06,481 Varoitan sinua. Minua ei kannata ärsyttää. Tiedät sen. 424 00:35:06,565 --> 00:35:09,401 Tai mitä? Soitatko poliisille? 425 00:35:10,235 --> 00:35:13,197 Soita vain. Tulen mukaan. 426 00:35:13,280 --> 00:35:18,744 Siten voit kertoa, miksi vitussa sinulla oli murhatodisteita kotonasi. 427 00:35:18,827 --> 00:35:21,205 Miksi Danielan video oli sinulla? -Marcos. 428 00:35:21,872 --> 00:35:24,499 Se video voi aiheuttaa meille suuria ongelmia. 429 00:35:24,583 --> 00:35:26,835 Sinun on parasta… -Miten sait sen? 430 00:35:26,919 --> 00:35:28,086 …palauttaa se minulle. 431 00:35:28,879 --> 00:35:30,422 On parasta, ettet tiedä. 432 00:35:33,800 --> 00:35:35,385 Tapoitko Danielan? 433 00:35:36,303 --> 00:35:38,764 Uskotko oikeasti, että pystyisin siihen? 434 00:35:38,847 --> 00:35:39,848 Uskon. 435 00:35:39,932 --> 00:35:43,101 Uskotko? -Pystyt mihin vain. 436 00:35:45,521 --> 00:35:47,689 Et ole tehnyt tästä helppoa minulle. 437 00:35:48,273 --> 00:35:49,942 En tiedä, mikä sinua vaivaa, 438 00:35:50,025 --> 00:35:51,985 mutta vedät ongelmia puoleesi. 439 00:35:52,069 --> 00:35:55,948 Ainoa vitun ongelma on, että olen omistanut elämäni sinulle - 440 00:35:56,031 --> 00:35:57,950 viimeiset 20 vuotta. 441 00:35:59,117 --> 00:36:02,371 Minun pitäisi olla Kolumbiassa auttamassa vähäosaisia - 442 00:36:02,454 --> 00:36:04,414 ja toteuttamassa unelmiani. 443 00:36:04,498 --> 00:36:06,124 Elämässä omaa elämääni, ei sinun! 444 00:36:06,208 --> 00:36:07,876 Mitä halusit minun tekevän? 445 00:36:08,418 --> 00:36:10,963 Kun äitisi kuoli, minäkin halusin kuolla. 446 00:36:11,046 --> 00:36:13,173 Halusin kuolla mutta pidin sinusta huolta. 447 00:36:13,257 --> 00:36:15,300 Suojelin sinua. -Älä manipuloi minua. 448 00:36:15,384 --> 00:36:16,844 Kuuntele. -Päästä irti. 449 00:36:16,927 --> 00:36:18,679 Minä kärsin, 450 00:36:18,762 --> 00:36:21,723 sillä ajaudut samaan paskaan, joka tappoi äitisi. 451 00:36:21,807 --> 00:36:25,686 Ymmärrätkö, että olen tehnyt kaiken sinun vuoksesi? 452 00:36:25,769 --> 00:36:27,396 Jokaikisen asian. 453 00:36:27,479 --> 00:36:29,064 Minne menet? Mitä teet? 454 00:36:29,565 --> 00:36:32,192 Teen, mitä olisi pitänyt tehdä jo vuosia sitten. 455 00:37:26,330 --> 00:37:28,165 Kerro Bradylle, että hyväksyn. 456 00:37:28,248 --> 00:37:32,085 Vain 24 tuntia pormestariehdokas Bradyn voiton jälkeen - 457 00:37:32,169 --> 00:37:34,963 saimme tietää uutispommista. 458 00:37:35,047 --> 00:37:39,426 Syyttäjänvirasto tutkii ilmiantoja, 459 00:37:39,510 --> 00:37:42,054 joiden takana ovat Bradyn kampanjatyöntekijät. 460 00:37:42,554 --> 00:37:46,683 Lähteiden mukaan ehdokas antoi vilpillisiä ja harhaanjohtavia lausuntoja - 461 00:37:46,767 --> 00:37:48,727 kampanjarahoituksestaan. 462 00:37:48,810 --> 00:37:50,103 BRADYN RAHOITUSTA TUTKITAAN 463 00:37:50,187 --> 00:37:53,232 Piirikunnan yrityskumppaneilta saadut lahjoitukset oli piilotettu. 464 00:37:53,815 --> 00:37:57,277 Jos syytökset todistetaan oikeiksi, pormestari joutuu luopumaan virastaan. 465 00:37:57,361 --> 00:38:00,531 Kaupungin tulevaisuus on Pedro Cruzin käsissä. 466 00:38:00,614 --> 00:38:04,243 Tällä hetkellä demokraattien ehdokas on Miamin tärkein mies. 467 00:38:05,285 --> 00:38:07,663 Ehkä sinä voitit? 468 00:38:11,708 --> 00:38:13,544 Voi olla. 469 00:38:13,627 --> 00:38:14,837 Aika hienoa. 470 00:38:15,420 --> 00:38:17,548 Luulin, ettet halunnut sitä. 471 00:38:17,631 --> 00:38:21,134 En, mutta sinä halusit. 472 00:38:21,635 --> 00:38:24,471 Halusin auttaa tämän kaupungin asukkaita. 473 00:38:25,681 --> 00:38:27,474 Halusin heidän luottavan minuun. 474 00:38:28,350 --> 00:38:30,894 Halusin näyttää, että olen hyvä ihminen. 475 00:38:32,062 --> 00:38:34,064 En ole kuitenkaan enää varma hyvyydestäni. 476 00:38:34,147 --> 00:38:35,941 On parasta jättää asia sikseen. 477 00:38:37,442 --> 00:38:40,445 Älä nyt, isä! Vietätkö päivät kotona pelaten FIFAa? 478 00:38:40,529 --> 00:38:42,573 Olen siinä todella hyvä. 479 00:38:42,656 --> 00:38:44,533 Pelaat surkeasti - 480 00:38:44,616 --> 00:38:47,119 mutta olisit hyvä pormestari. 481 00:38:47,202 --> 00:38:50,873 En tiedä, mitä teit, muttet ole huono ihminen. 482 00:39:01,300 --> 00:39:03,177 Auta minua. -Etkö tajua? 483 00:39:03,260 --> 00:39:06,346 Komentelet muita päivät pitkät. Yritä edes. 484 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 Tule. -Enkä. 485 00:39:43,675 --> 00:39:44,843 Mene sisään. 486 00:40:15,999 --> 00:40:18,293 Olit lähtemässä hyvästelemättä. 487 00:40:18,794 --> 00:40:20,087 Enkä ollut. 488 00:40:21,964 --> 00:40:23,298 Ovatko rahani tuossa? 489 00:40:24,383 --> 00:40:26,301 Suunnittelitko tätä koko ajan? 490 00:40:31,682 --> 00:40:35,060 Ajattelitko huiputtavasi minua? 491 00:40:43,652 --> 00:40:44,736 Siinä ei ole kaikki. 492 00:40:45,737 --> 00:40:47,406 Kassakaapissa ei ollut enempää. 493 00:40:49,074 --> 00:40:52,202 Tiedän tehneeni virheen, Bernie. Olen pahoillani. 494 00:40:53,412 --> 00:40:56,790 Olet yhä palveluksen velkaa. 495 00:41:00,544 --> 00:41:01,962 Älä. Ole kiltti. 496 00:41:02,045 --> 00:41:04,965 Saat puhelussa yksityiskohdat seuraavasta keikasta. 497 00:41:05,465 --> 00:41:08,594 Tällä kertaa tiedän, ettet tuota pettymystä. 498 00:41:41,919 --> 00:41:43,962 MIAMIN POLIISILAITOS KÄYTTÄJÄ: - SALASANA: 499 00:41:47,049 --> 00:41:48,091 YHDISTÄ 500 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 PÄÄSY KIELLETTY 501 00:41:57,851 --> 00:41:58,936 Voi vittu. 502 00:42:13,992 --> 00:42:15,118 Voi perhana. 503 00:42:16,495 --> 00:42:17,704 Soitan sinulle. 504 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 Anna salasanasi. 505 00:42:21,625 --> 00:42:23,126 Mitä vittua teet täällä? 506 00:42:23,752 --> 00:42:26,088 Haluan pääsyn laitoksen valvontakameroihin. 507 00:42:26,588 --> 00:42:28,799 En voi antaa sitä. -Ole kiltti. 508 00:42:28,882 --> 00:42:32,469 Et tajua, miten tärkeää tämä on. Ole kiltti. 509 00:42:33,846 --> 00:42:34,847 En anna. 510 00:42:36,139 --> 00:42:38,600 Tajuatko, montako kertaa autoin sinua? 511 00:42:40,352 --> 00:42:41,353 Ole kiltti. 512 00:42:50,487 --> 00:42:52,114 Onko se oikeasti salasanasi? 513 00:42:52,614 --> 00:42:53,615 On. 514 00:42:54,366 --> 00:42:56,785 Saat viisi minuuttia aikaa. -Kiitos. 515 00:43:04,751 --> 00:43:06,378 TURVALLISUUS 516 00:43:07,671 --> 00:43:11,133 VALVONTAKAMERA: - PÄIVÄYS: HAE 517 00:43:18,557 --> 00:43:20,559 LAUANTAI 12.11. 518 00:44:00,057 --> 00:44:01,725 Hauska nähdä, että nousit sohvalta. 519 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 Lähden toimistoon päättämään strategiasta. 520 00:44:08,148 --> 00:44:09,858 Kertomatta minulle? 521 00:44:09,942 --> 00:44:11,735 En tiennyt olevani tilivelvollinen. 522 00:44:13,779 --> 00:44:16,782 Selvä. Tämä on siis nyt tällaista. 523 00:44:17,407 --> 00:44:19,451 Teet päätöksiä kertomatta minulle. 524 00:44:21,036 --> 00:44:26,792 Sanoit suoraan hyväksyväsi Bradyn tarjouksen. 525 00:44:26,875 --> 00:44:28,001 Vai mitä? 526 00:44:30,921 --> 00:44:32,339 Siitä vain. 527 00:44:33,173 --> 00:44:34,675 Emme ole tiimi. 528 00:44:35,676 --> 00:44:38,262 Miten sanoitkaan? "Emme ole koskaan olleet." 529 00:44:38,345 --> 00:44:39,596 Etkö sanonut niin? 530 00:44:45,435 --> 00:44:47,938 En tarkoittanut sitä. -Tarkoititpas. 531 00:44:53,110 --> 00:44:55,487 Taidat olla oikeassa. 532 00:45:02,828 --> 00:45:07,457 En ole Alejandro, eikä minusta tule häntä koskaan. 533 00:45:10,878 --> 00:45:14,173 En voi verrata itseäni kuolleeseen. 534 00:45:14,256 --> 00:45:17,009 En halua tätä enää. 535 00:45:20,637 --> 00:45:21,972 Se ei ole reilua. 536 00:45:24,641 --> 00:45:28,187 Alejandron kuoleman jälkeen… 537 00:45:30,981 --> 00:45:34,443 Tapahtuneen jälkeen… 538 00:45:37,196 --> 00:45:38,989 Tekemämme jälkeen… 539 00:45:40,866 --> 00:45:43,660 Me kasvoimme yhdessä. 540 00:45:45,954 --> 00:45:47,623 Rakensimme elämän. 541 00:45:49,208 --> 00:45:51,043 Se kuitenkin rakentuu valheelle. 542 00:45:58,175 --> 00:45:59,635 En pysty tähän enää. 543 00:46:01,845 --> 00:46:03,055 Olen pahoillani. 544 00:46:04,723 --> 00:46:05,933 Onnea työhön Bradyn kanssa. 545 00:46:15,067 --> 00:46:16,068 PANKKITIEDOT 546 00:46:19,988 --> 00:46:21,573 Mitä sinä teit? 547 00:46:39,591 --> 00:46:41,969 Miksi vitussa olet täällä, Neruda? 548 00:46:42,052 --> 00:46:44,012 Etkö tajua, että sinut hyllytettiin? 549 00:46:44,096 --> 00:46:45,430 Jätä minut rauhaan, Willis. 550 00:46:45,514 --> 00:46:48,392 Jos et lähde heti, sinut pidätetään niskuroinnista. 551 00:46:48,475 --> 00:46:50,477 Urasi loppuu siihen. 552 00:46:52,688 --> 00:46:53,981 Arvaa mitä. 553 00:46:54,857 --> 00:46:59,027 Olit typerä mulkku jo aikoinaan etkä ole muuttunut yhtään. 554 00:47:03,365 --> 00:47:06,285 Häivy vittuun täältä. Heti paikalla. 555 00:47:08,370 --> 00:47:10,163 Tule. Mennään, Flora. 556 00:47:16,670 --> 00:47:19,673 Pois tieltä! Häivy vittuun siitä! 557 00:47:21,884 --> 00:47:22,968 Vitun kusipää. 558 00:47:24,803 --> 00:47:26,263 Mitä te katsotte? 559 00:47:36,064 --> 00:47:39,985 MIAMIN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 560 00:48:07,888 --> 00:48:10,557 Säikäytit minut. Luulin, ettet tulisi. 561 00:48:11,266 --> 00:48:12,976 Mennään. Myöhästymme koneesta. 562 00:48:14,353 --> 00:48:15,479 Meidän on puhuttava. 563 00:48:17,272 --> 00:48:18,440 Mitä nyt? 564 00:48:21,109 --> 00:48:22,110 Se olin minä. 565 00:48:22,945 --> 00:48:24,112 Alusta alkaen. 566 00:48:25,739 --> 00:48:27,741 Mitä tarkoitat? 567 00:48:29,493 --> 00:48:31,036 Kehotin Danielaa kiristämään. 568 00:48:32,371 --> 00:48:33,914 Tarvitsimme molemmat rahaa. 569 00:48:35,415 --> 00:48:36,792 Mitä? -Niin. 570 00:48:37,709 --> 00:48:40,254 Varastin mieheltä, jolle työskentelin. Epäonnistuin. 571 00:48:40,838 --> 00:48:42,923 Hän jahtaa minua saadakseen rahat takaisin. 572 00:48:43,006 --> 00:48:45,968 Halusin maksaa nopeasti isäsi likaisilla rahoilla. 573 00:48:46,051 --> 00:48:48,929 Anteeksi, että petin sinut. Olen pahoillani. 574 00:48:51,014 --> 00:48:52,015 Sanot siis… 575 00:48:54,726 --> 00:48:57,312 Tarkoitatko, että tämä oli valhetta? -En. 576 00:48:58,146 --> 00:49:00,983 Halusin aloittaa alusta kanssasi. 577 00:49:01,066 --> 00:49:02,860 Vannon sen. Anteeksi. -Älä koske minuun. 578 00:49:13,745 --> 00:49:16,498 En halua nähdä sinua enää koskaan. 579 00:49:59,416 --> 00:50:00,626 Valehtelija. 580 00:50:06,465 --> 00:50:07,758 Miten pääsit sisään? 581 00:50:08,592 --> 00:50:10,802 Annoit minulle vara-avaimet. Muistatko? 582 00:50:16,683 --> 00:50:21,146 Tiesit, että Jessica Thompsonin autosta löytyneet sormenjäljet - 583 00:50:21,230 --> 00:50:23,065 olivat Marcos Herreron. 584 00:50:23,565 --> 00:50:24,816 Valehtelit minulle. 585 00:50:26,860 --> 00:50:29,571 Mitkä sormenjäljet? Mitä tarkoitat? 586 00:50:29,655 --> 00:50:30,656 Älä yritä. 587 00:50:31,448 --> 00:50:32,449 Hei. 588 00:50:34,993 --> 00:50:36,203 Olet tulikuuma. 589 00:50:38,121 --> 00:50:39,248 Vien sinut kotiin. 590 00:50:40,832 --> 00:50:43,168 Juo vettä. Sitten lähdetään. 591 00:50:43,252 --> 00:50:44,419 Minä ajan. 592 00:50:46,547 --> 00:50:47,631 Se ei ole siellä. 593 00:51:02,479 --> 00:51:03,772 Mitä sinä teet? 594 00:51:06,817 --> 00:51:08,735 Älä nyt. Tämä on hullua. Mitä teet? 595 00:51:08,819 --> 00:51:10,153 Halusitko ampua minut? 596 00:51:10,237 --> 00:51:12,155 Jessus. Tajuatko, mitä sanot? 597 00:51:12,656 --> 00:51:15,409 En satuttaisi sinua koskaan. -Enpä tiedä, Sully. 598 00:51:19,454 --> 00:51:20,873 Mitä teit Belindalle? 599 00:51:20,956 --> 00:51:22,374 Mitä tarkoitat? 600 00:51:22,457 --> 00:51:24,877 Tiedät, mitä vittua tarkoitan! 601 00:51:25,460 --> 00:51:27,921 Olet valehdellut minulle vuosia! 602 00:51:29,631 --> 00:51:30,924 Piilotit todisteet. 603 00:51:31,008 --> 00:51:33,510 Belinda sai sen selville ja tuli kertomaan minulle. 604 00:51:33,594 --> 00:51:35,137 Anna ase minulle. 605 00:51:35,220 --> 00:51:37,598 Vien sinut kotiin. Sinun on luotettava minuun. 606 00:51:37,681 --> 00:51:41,476 Kuume tekee sinusta vainoharhaisen. -Missä vitussa hän on? 607 00:51:42,728 --> 00:51:44,771 Älä leiki kanssani. 608 00:51:44,855 --> 00:51:48,275 Tiedän, että veit videonauhan numero 35 todistearkistosta. 609 00:51:48,358 --> 00:51:49,484 TODISTEARKISTO 610 00:51:49,568 --> 00:51:52,571 Näin sinut valvontakameran kuvassa. 611 00:51:59,745 --> 00:52:04,625 Piilotit kaksi avaintodistetta, jotka olisivat ratkaisseet jutun. 612 00:52:06,293 --> 00:52:08,587 Flora. -Näin sinun pankkitilisi. 613 00:52:10,297 --> 00:52:12,633 Sinulla ei ollut rahaa Lisan hoitoihin. 614 00:52:14,176 --> 00:52:15,844 Mistä sait rahat? 615 00:52:20,557 --> 00:52:23,685 Missä Marcos on? Hänen on tultava kanssani poliisiasemalle. 616 00:52:23,769 --> 00:52:25,771 Onko sinulla lapsia? 617 00:52:26,897 --> 00:52:28,774 Ei voi tietää, mihin pystyy, 618 00:52:28,857 --> 00:52:31,527 ennen kuin pitää lasta sylissään ensimmäistä kertaa. 619 00:52:32,694 --> 00:52:34,988 Sillä hetkellä tietää suojelevansa lasta - 620 00:52:35,072 --> 00:52:37,199 aina kaikelta pahalta. 621 00:52:37,282 --> 00:52:39,368 Hra Herrero, en pyydä kahdesti. 622 00:52:40,410 --> 00:52:42,829 Entä jos olisit saanut tilaisuuden pelastaa veljesi? 623 00:52:42,913 --> 00:52:45,499 Älä sekoita veljeäni tähän. -Sinä tunnet minut. 624 00:52:45,582 --> 00:52:47,376 Enkä tunne! -En ole huono ihminen! 625 00:52:47,459 --> 00:52:49,753 En tunne sinua enää! -Rakastin vaimoani! 626 00:52:52,089 --> 00:52:54,800 Olin epätoivoinen ja yritin pelastaa hänet. 627 00:52:55,300 --> 00:52:56,927 Vaimosi on sairas. 628 00:52:57,010 --> 00:53:01,807 Tavalliset ihmiset eivät tiedä, että on olemassa todella hyviä hoitoja. 629 00:53:01,890 --> 00:53:03,308 Ne ovat todella kalliita. 630 00:53:04,101 --> 00:53:05,394 Voin auttaa Lisaa. 631 00:53:07,271 --> 00:53:10,524 Minun oli vain hävitettävä sormenjälki. 632 00:53:15,195 --> 00:53:18,448 Tiesit, etten epäilisi sinun tehneen sitä. 633 00:53:21,076 --> 00:53:22,870 Tiesit, että ihailin sinua. 634 00:53:25,539 --> 00:53:28,542 Miksi olisin epäillyt mitään, kun lopetit tapauksen käsittelyn? 635 00:53:31,712 --> 00:53:33,380 Huijasit minua kuin hölmöä. 636 00:53:34,214 --> 00:53:35,799 Kaikki nämä vuodet. 637 00:53:35,883 --> 00:53:39,511 Tiesit, että juttu oli pakkomielteeni. Miten saatoit tehdä sen minulle? 638 00:53:39,595 --> 00:53:42,723 En tehnyt sitä sinulle! Tein sen Lisan takia! 639 00:53:42,806 --> 00:53:43,891 Hevonpaskaa. 640 00:53:44,725 --> 00:53:47,728 Tulitko asemalle joka päivä pyytämään, että luopuisin jutusta, 641 00:53:47,811 --> 00:53:49,146 koska "välitit minusta"? 642 00:53:49,229 --> 00:53:51,690 Olit muka huolissasi. -Olin oikeasti huolissani! 643 00:53:51,773 --> 00:53:53,609 Olen huolissani sinusta! -Hevonpaskaa! 644 00:53:56,862 --> 00:53:58,071 Entä Daniela Marini? 645 00:54:03,076 --> 00:54:04,536 Mitä vittua se oli? 646 00:54:06,163 --> 00:54:07,581 Teit sen, eikö vain? 647 00:54:14,379 --> 00:54:16,298 Tilasiko hän senkin? 648 00:54:18,383 --> 00:54:19,676 Danielalla oli video. 649 00:54:21,803 --> 00:54:23,514 Daniela… 650 00:54:23,597 --> 00:54:25,015 Hän oli paljastamassa kaiken. 651 00:54:27,976 --> 00:54:29,978 LAPSIA KYYDISSÄ 652 00:54:30,771 --> 00:54:32,981 En voinut antaa sen tapahtua. 653 00:54:39,821 --> 00:54:41,949 Minun piti olla toisella puolella. 654 00:54:44,326 --> 00:54:46,078 Olen aina yrittänyt selvittää, 655 00:54:46,161 --> 00:54:48,205 miten ihminen voi tappaa toisen. 656 00:54:49,790 --> 00:54:52,042 Nyt tiedän, että joskus vaihtoehtoa ei ole. 657 00:54:52,125 --> 00:54:53,961 Se on aina. -Ei ole. 658 00:54:55,170 --> 00:54:59,466 Ei, koska toimisin samoin uudelleen! 659 00:55:17,609 --> 00:55:21,446 Sain pitää vielä vuoden rinnallani naisen, jota rakastin eniten maailmassa. 660 00:55:27,452 --> 00:55:30,205 Et ymmärrä, mitä se merkitsee. 661 00:55:31,415 --> 00:55:34,084 Lisa oli poissa jo kauan ennen Danielan kuolemaa. 662 00:55:35,627 --> 00:55:36,670 Toimit itsesi takia. 663 00:56:00,444 --> 00:56:01,486 Missä Belinda on? 664 00:56:05,490 --> 00:56:07,993 Missä vitussa Belinda on? -Anna ase minulle. 665 00:56:08,076 --> 00:56:09,703 Älä pakota minua ampumaan. 666 00:56:09,786 --> 00:56:14,124 Älä pakota minua ampumaan. Peräänny! Minä pyydän. 667 00:56:17,461 --> 00:56:18,754 Missä hän on? 668 00:56:27,429 --> 00:56:28,639 Evergladesissä. 669 00:56:28,722 --> 00:56:30,265 Sully. 670 00:56:30,349 --> 00:56:31,642 Se tapahtui hyvin nopeasti. 671 00:56:31,725 --> 00:56:33,644 Tilanne riistäytyi hallinnasta. 672 00:56:36,688 --> 00:56:37,523 Vitun… 673 00:56:44,905 --> 00:56:46,907 Voi vittu. 674 00:56:47,616 --> 00:56:50,244 Voi paska. Jessus. 675 00:56:54,748 --> 00:56:56,959 Et voi paeta minnekään. Löydän sinut. 676 00:57:01,505 --> 00:57:03,090 Tarvitsen ambulanssin. 677 00:57:03,715 --> 00:57:05,676 Southwest, 124th Streetille. 678 00:57:07,135 --> 00:57:10,180 Langwood Elementary Schoolin vieressä. 679 00:57:10,264 --> 00:57:12,057 Kendallissa! 680 00:57:12,724 --> 00:57:14,017 Selvä. 681 00:57:15,435 --> 00:57:16,562 Hei. 682 00:57:17,855 --> 00:57:20,983 Irti minusta. -No niin. Paina lujasti. 683 00:57:21,066 --> 00:57:23,277 Paina ja tukahduta verenvuoto. 684 00:57:23,360 --> 00:57:27,364 Et soittanut, koska olit leikkauksessa. 685 00:57:27,447 --> 00:57:29,825 Olet kunnossa. Selviät kyllä. 686 00:57:30,742 --> 00:57:34,913 Hyvä on. Selviät kyllä. 687 00:57:34,997 --> 00:57:36,915 Sanoin tämän, kun tapasimme ensi kerran. 688 00:57:37,416 --> 00:57:40,002 Olet sisukas. 689 00:57:40,085 --> 00:57:43,338 Olet sisukas. Hyvä on. -Mitä sinä teit? 690 00:57:50,929 --> 00:57:52,389 Olimme hyvä tiimi. 691 00:57:53,473 --> 00:57:55,684 Olimme hyvä tiimi. 692 00:58:05,861 --> 00:58:07,321 Sully! 693 00:58:08,322 --> 00:58:09,781 Sully. 694 00:58:09,865 --> 00:58:13,368 Ajatus siitä, että omaa tulevaisuutta ei voi hallita, 695 00:58:13,452 --> 00:58:17,706 auttaa ehkä myymään kupin kahvia tai elämäntaitokirjoja. 696 00:58:18,498 --> 00:58:19,917 Se ei ole totta. 697 00:58:39,394 --> 00:58:41,522 Kiitos, että tulitte. 698 00:58:41,605 --> 00:58:43,273 John Brady petti meidät. 699 00:58:44,149 --> 00:58:47,152 Hänestä tuli pormestari valheiden ja petosten avulla. 700 00:58:47,236 --> 00:58:48,820 Pyrin todistamaan sen. 701 00:58:50,739 --> 00:58:52,407 Saan nyt tilaisuuden kertoa… 702 00:58:52,991 --> 00:58:55,202 Olen tänään hyvin ylpeä… 703 00:58:55,285 --> 00:58:57,788 Ilmoitan, etten luovu taistelusta - 704 00:58:57,871 --> 00:58:59,540 ja pyrin Miami-Daden pormestariksi. 705 00:59:00,207 --> 00:59:04,628 Pyrin Floridan osavaltion kuvernööriksi. 706 00:59:04,711 --> 00:59:05,796 Paljon kiitoksia. 707 00:59:10,551 --> 00:59:12,761 On kai vain helpompaa jatkaa. 708 00:59:12,845 --> 00:59:13,846 MIAMIN KAUPUNGINTALO 709 00:59:13,929 --> 00:59:15,806 Arvaa mitä? Olet pelkuri. 710 00:59:16,849 --> 00:59:18,225 Yksi vitun pelkuri! 711 00:59:21,019 --> 00:59:22,354 Ja ajatella, 712 00:59:22,437 --> 00:59:26,441 että kaiken syy on huono päätös, joka tehtiin tietyllä hetkellä. 713 00:59:29,736 --> 00:59:31,446 Se on kuitenkin suuri valhe. 714 00:59:35,576 --> 00:59:38,996 Totuus on, että jokainen pieni askel ja valittu polku… 715 00:59:39,079 --> 00:59:40,664 BOGOTÁN KANSAINVÄLINEN LENTOKENTTÄ 716 00:59:41,331 --> 00:59:42,791 Oikein hyvä. 717 00:59:42,875 --> 00:59:44,543 Jokainen sana ja uusi ihminen, 718 00:59:48,338 --> 00:59:50,132 vaikka hänet kohtaisi vain ohimennen, 719 00:59:59,183 --> 01:00:00,434 muuttaa kaiken. 720 01:00:09,484 --> 01:00:12,529 Jokainen pieni päätös… 721 01:00:12,613 --> 01:00:13,989 Onnea matkaan. 722 01:00:14,072 --> 01:00:15,449 …muuttaa elämän ikuisesti. 723 01:00:16,200 --> 01:00:17,534 Mennään. Olemme myöhässä. 724 01:00:53,445 --> 01:00:55,697 POLIISI - PÄÄSY KIELLETTY 725 01:01:18,929 --> 01:01:21,139 Kunpa olisimme tienneet sen silloin. 726 01:01:22,099 --> 01:01:23,976 Asiat olisivat ehkä olleet toisin. 727 01:01:26,186 --> 01:01:29,231 Vannon, että jos voisin muuttaa kaiken… 728 01:01:30,983 --> 01:01:32,693 Et kuitenkaan voi. 729 01:01:34,111 --> 01:01:35,404 Me emme voi. 730 01:01:47,749 --> 01:01:49,418 Kolmesataatuhatta dollaria. 731 01:01:51,879 --> 01:01:54,089 Se on kaukana äitisi antamasta summasta, 732 01:01:54,590 --> 01:01:56,842 mutta se riittää uuteen alkuun. 733 01:01:57,801 --> 01:01:59,720 Äitisi pyysi minua huolehtimaan sinusta. 734 01:02:00,762 --> 01:02:02,347 Kuvittele. Minua. 735 01:02:03,557 --> 01:02:05,559 En osaa huolehtia edes itsestäni. 736 01:02:08,520 --> 01:02:10,355 En osannut huolehtia hänestäkään. 737 01:03:11,834 --> 01:03:15,838 KAKSI VUOTTA MYÖHEMMIN 738 01:04:01,758 --> 01:04:05,053 Hei, Tanya. -Hei, Flora. Valmista? 739 01:04:05,888 --> 01:04:06,722 On. 740 01:04:20,944 --> 01:04:21,945 Voi vittu. 741 01:05:51,869 --> 01:05:53,871 Tekstitys: Liisa Sippola