1 00:00:56,682 --> 00:01:01,103 Τώρα και τότε 2 00:01:10,988 --> 00:01:12,239 Τι είναι αυτό; 3 00:01:14,408 --> 00:01:16,577 ΚΑΛΩΣ ΗΡΘΑΤΕ ΜΑΛΑΚΕΣ!!! 4 00:01:17,160 --> 00:01:21,248 Πριν από χρόνια πήγα σε κάποια που βλέπει τη μοίρα σου στον καφέ. 5 00:01:27,421 --> 00:01:29,131 Μου είπε ότι όλα θα μου πήγαιναν καλά, 6 00:01:29,756 --> 00:01:31,550 ότι θα έβρισκα μια καλή δουλειά, 7 00:01:32,342 --> 00:01:33,969 ότι θα παντρευόμουν, 8 00:01:34,052 --> 00:01:36,972 ότι θα ήμουν ευτυχισμένη με τον έρωτα της ζωής μου. 9 00:01:38,849 --> 00:01:42,561 Δεν πίστεψα τίποτα απ' όλα αυτά, τίποτα απολύτως, 10 00:01:42,644 --> 00:01:46,523 αλλά έπεισα τον εαυτό μου πως όσα έλεγε ήταν αλήθεια. 11 00:01:52,738 --> 00:01:55,908 Αν τη συναντούσα τώρα, θα ζητούσα πίσω τα 20 δολάριά μου, 12 00:01:56,491 --> 00:01:58,160 γιατί δεν έπεσε μέσα σε τίποτα. 13 00:01:58,869 --> 00:02:01,538 Δοξάζουμε τους ηγέτες μας Εναρμονιζόμαστε 14 00:02:01,622 --> 00:02:03,123 Η μουσική παίζει από τον 15 00:02:03,207 --> 00:02:05,209 Από τον τρελό 16 00:02:05,292 --> 00:02:07,419 Για πάντα νέος 17 00:02:07,503 --> 00:02:10,964 Θέλω να μείνω για πάντα νέος 18 00:02:12,257 --> 00:02:15,677 Θες στ' αλήθεια να ζήσεις για πάντα 19 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 Για πάντα κι αιώνια 20 00:02:19,306 --> 00:02:21,391 Για πάντα νέος 21 00:02:21,475 --> 00:02:24,811 Θέλω να μείνω για πάντα νέος 22 00:02:24,895 --> 00:02:28,148 Εκείνη η ιδέα ότι δεν ελέγχεις το πεπρωμένο σου 23 00:02:28,232 --> 00:02:31,777 ίσως βοηθά να πουλήσεις μια κούπα καφέ ή βιβλία αυτοβοήθειας. 24 00:02:31,860 --> 00:02:34,696 -Σόρι! -Δεν πειράζει, δεν πειράζει. 25 00:02:34,780 --> 00:02:35,906 Μα δεν είναι αλήθεια. 26 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 Μάλλον είναι πιο βολικό να αφήνεσαι να παρασυρθείς. 27 00:02:43,413 --> 00:02:46,250 Και να πιστεύεις πως όλα έγιναν επειδή μια δεδομένη στιγμή 28 00:02:46,333 --> 00:02:48,168 πήραμε μια κακή απόφαση. 29 00:02:52,464 --> 00:02:54,299 Μα όλα αυτά είναι ένα μεγάλο ψέμα. 30 00:02:57,970 --> 00:03:00,389 Η αλήθεια είναι πως με κάθε βηματάκι που κάνεις… 31 00:03:05,269 --> 00:03:06,854 με κάθε μονοπάτι που επιλέγεις, 32 00:03:08,397 --> 00:03:09,481 με κάθε λέξη, 33 00:03:10,190 --> 00:03:11,650 με κάθε άνθρωπο που γνωρίζεις, 34 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 έστω κι αν είναι για ένα δευτερόλεπτο, 35 00:03:15,863 --> 00:03:16,864 αλλάζουν τα πάντα. 36 00:03:18,448 --> 00:03:20,367 Για πάντα νέος 37 00:03:20,450 --> 00:03:24,121 Θέλω να μείνω για πάντα νέος 38 00:03:25,831 --> 00:03:29,084 Θες στ' αλήθεια να ζήσεις για πάντα 39 00:03:29,168 --> 00:03:32,713 Για πάντα κι αιώνια 40 00:03:47,519 --> 00:03:52,983 Κάθε απόφαση που παίρνεις, όσο μικρή κι αν είναι, αλλάζει τη ζωή σου για πάντα. 41 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 Μακάρι να το ξέραμε τότε αυτό. 42 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 Ίσως να είχαν έρθει αλλιώς τα πράγματα. 43 00:04:17,132 --> 00:04:18,466 Θεέ μου! 44 00:04:29,728 --> 00:04:33,565 Και στις πρώτες του δηλώσεις, μετά από τη συναρπαστική βραδιά εκλογών, 45 00:04:33,649 --> 00:04:36,944 ο νεοεκλεγείς δήμαρχος Μπρέιντι υποσχέθηκε μια νέα αρχή, 46 00:04:37,027 --> 00:04:39,404 μια νέα εποχή για την πόλη του Μαϊάμι. 47 00:04:40,405 --> 00:04:42,658 Στην καριέρα του, ο ρεπουμπλικανός… 48 00:04:50,207 --> 00:04:52,000 ΕΡΝΕΣΤΟ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΗ ΚΛΗΣΗ - ΑΠΟΡΡΙΨΗ 49 00:04:52,084 --> 00:04:55,879 υποσχέθηκε πολλάκις ότι θα δημιουργήσει ένα σχέδιο… 50 00:04:55,963 --> 00:04:59,132 για τη διέγερση της οικονομίας… 51 00:04:59,216 --> 00:05:00,634 ΕΡΝΕΣΤΟ ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ 52 00:05:00,717 --> 00:05:04,096 με φορολογικά κίνητρα για μικρές επιχειρήσεις για τη δημιουργία θέσεων 53 00:05:04,179 --> 00:05:06,890 και πρόγραμμα κινήτρων για μεγάλες εταιρείες. 54 00:05:06,974 --> 00:05:11,019 Το γραφείο του εκλεγμένου δημάρχου έχει επιβεβαιώσει μια συνάντηση με… 55 00:05:13,689 --> 00:05:15,107 Σε προειδοποίησα, Πέντρο. 56 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 Έχασες. 57 00:05:18,819 --> 00:05:21,905 Θα τα πω όλα. Δεν μου άφησες άλλη επιλογή. 58 00:05:37,379 --> 00:05:38,755 Έχεις δουλειά; 59 00:05:40,090 --> 00:05:41,300 Όχι ιδιαίτερα. 60 00:05:42,134 --> 00:05:43,302 Τι θέλεις; 61 00:05:43,385 --> 00:05:45,804 Να έρθεις μαζί μου γιατί σου έχω μια έκπληξη. 62 00:05:45,888 --> 00:05:48,515 Δεν έχω χρόνο για τις βλακείες σου. 63 00:05:48,599 --> 00:05:50,684 Έχε μου εμπιστοσύνη. 64 00:05:51,602 --> 00:05:53,854 Έλα! Θα σου αρέσει. 65 00:05:55,814 --> 00:05:57,274 Σοβαρολογώ! 66 00:05:57,357 --> 00:05:58,400 Παράξενο είναι. 67 00:06:01,069 --> 00:06:02,821 Δεν θα απογοητευτείς. 68 00:06:07,743 --> 00:06:09,203 Πού πάμε; 69 00:06:10,245 --> 00:06:11,496 Θέλω να γνωρίσεις κάποιον. 70 00:06:49,660 --> 00:06:50,786 Τι διάολο; 71 00:06:57,125 --> 00:07:00,212 Ήθελα να σε καλέσω στο μεταβατικό μου γραφείο να τα πούμε, 72 00:07:00,295 --> 00:07:02,422 αλλά επικρατεί ένας σχετικός χαμός τώρα. 73 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 Τι σημαίνει όλο αυτό; 74 00:07:07,803 --> 00:07:09,555 Ο Φράνσις σε εγκωμίασε. 75 00:07:11,557 --> 00:07:12,850 Δεν το κάνει ποτέ αυτό. 76 00:07:14,142 --> 00:07:16,979 Είπε ότι είσαι ο μόνος λόγος που έφτασε ως εδώ ο Πέντρο. 77 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 Απλώς στήριξα τον άντρα μου. 78 00:07:22,484 --> 00:07:24,820 Δεν νομίζω να συμφωνούσε ο Φράνσις. 79 00:07:33,912 --> 00:07:37,791 Με όλο τον σεβασμό, κύριε δήμαρχε, τι κάνω εδώ; 80 00:07:37,875 --> 00:07:39,084 Δεν καταλαβαίνω. 81 00:07:40,043 --> 00:07:42,546 Δεν είσαι ο τύπος της συζύγου-τρόπαιο. 82 00:07:42,629 --> 00:07:47,634 Κάποια με το μυαλό σου, το όραμά σου, τις δυνατότητές σου, άριστη ακαδημαϊκά… 83 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 Τι έγινε; 84 00:07:51,346 --> 00:07:52,848 Να μαντέψω. 85 00:07:52,931 --> 00:07:55,767 Ο Πέντρο δεν ήταν εκείνο το γκανιάν που νόμιζες. 86 00:07:58,437 --> 00:08:00,939 Κι είδες ότι δεν έχει το τσαγανό να φτάσει την κορυφή. 87 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 Φεύγω τώρα. 88 00:08:06,361 --> 00:08:09,323 Θα ήθελα διακαώς να σε φέρω στην ομάδα μου, Άνα. 89 00:08:10,407 --> 00:08:12,159 Έχεις αυτό που δεν διδάσκεται. 90 00:08:13,744 --> 00:08:15,621 Και σου υπόσχομαι να αξίζει τον κόπο. 91 00:08:19,499 --> 00:08:21,043 Γιατί να το κάνω αυτό; 92 00:08:21,126 --> 00:08:22,794 Εμείς οι δυο δεν έχουμε τίποτα κοινό. 93 00:08:23,670 --> 00:08:25,130 Άσε τις ιδεολογίες. 94 00:08:25,214 --> 00:08:27,841 Απευθύνομαι στη φιλοδοξία σου. Ο κοινός μας τόπος. 95 00:08:27,925 --> 00:08:31,720 Τελείως μεταξύ μας, δεν θα αρκεστώ στη δημαρχία. Θα γίνω κυβερνήτης. 96 00:08:32,221 --> 00:08:34,890 Και θέλω να είσαι στο πλευρό μου. 97 00:08:36,390 --> 00:08:39,269 Εντάξει. Τώρα φεύγω. 98 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 Τηλεφώνησέ μου, εντάξει; 99 00:08:45,692 --> 00:08:48,153 -Δώσ' της λίγο χρόνο. -Φρόντισέ το. 100 00:10:39,640 --> 00:10:41,225 ΜΠΕΛΙΝΤΑ - ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ 101 00:10:46,438 --> 00:10:49,274 Φλόρα, πρέπει να μου τηλεφωνήσεις το συντομότερο. 102 00:10:49,358 --> 00:10:54,029 Μάλλον βρήκα κάτι σημαντικό στην υπόθεση Αλεχάντρο Βίλας-Τζέσικα Τόμπσον. 103 00:10:56,365 --> 00:10:58,283 ΜΠΕΛΙΝΤΑ ΚΑΛΕΙ… 104 00:10:58,367 --> 00:11:01,453 Καλέσατε την Μπελίντα Μίλερ. Ξέρετε τι να κάνετε. 105 00:11:11,380 --> 00:11:13,423 ΣΑΜ ΚΛΗΣΗ… 106 00:11:14,925 --> 00:11:18,762 -Παρακαλώ; -Νερούντα, η συνεργάτης της Μπελίντα. 107 00:11:18,846 --> 00:11:22,307 Τι κάνεις; Είναι εκεί; Πρέπει να της μιλήσω. 108 00:11:22,391 --> 00:11:24,601 Νόμιζα πως ήταν μαζί σου. 109 00:11:24,685 --> 00:11:26,603 Όχι, δεν είναι. Είσαι καλά; 110 00:11:26,687 --> 00:11:27,729 Ανησυχώ πολύ. 111 00:11:27,813 --> 00:11:31,358 Χθες βράδυ είπε ότι θα δούλευε ως αργά, αλλά ότι δεν θ' αργούσε να γυρίσει. 112 00:11:31,441 --> 00:11:34,194 Δεν είχα ξανά νέα της. 113 00:11:34,278 --> 00:11:36,071 Το έχει ξανακάνει αυτό; 114 00:11:36,154 --> 00:11:38,156 Όχι. Ποτέ. 115 00:11:39,116 --> 00:11:41,743 Εντάξει, ηρέμησε. 116 00:11:41,827 --> 00:11:46,206 Θα πάρω στο τμήμα για να μάθω αν είχαν νέα της ή οτιδήποτε άλλο. 117 00:11:46,290 --> 00:11:49,376 Τηλεφώνησα κι εγώ στο τμήμα. Δεν έχει κανείς νέα της. 118 00:11:49,459 --> 00:11:51,545 Μην ανησυχείς. Θα το τσεκάρω εγώ, εντάξει; 119 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 Θα σε πάρω αργότερα. Γεια. 120 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Τι; 121 00:12:22,284 --> 00:12:26,121 Είσαι σίγουρη ότι τα λεφτά θα είναι ασφαλή εκεί που θα τα βάλεις; 122 00:12:26,205 --> 00:12:29,875 Ναι. Είναι σε τράπεζα φορολογικού παραδείσου. Δεν εντοπίζονται. 123 00:12:30,626 --> 00:12:32,377 Και μπορούμε να τα πάρουμε αργότερα. 124 00:12:35,130 --> 00:12:39,343 Καλύτερα να βιαστούμε, γιατί αν ο μπαμπάς ανακαλύψει ότι τον έκλεψαν, 125 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 θα μας κυνηγήσει, οπότε… 126 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 Πάμε. 127 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 Τι συμβαίνει; 128 00:12:46,558 --> 00:12:48,018 Έπρεπε να σου το πω χθες βράδυ. 129 00:12:59,780 --> 00:13:01,031 Πού τη βρήκες αυτή; 130 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 Στο χρηματοκιβώτιο του μπαμπά σου μαζί με τα λεφτά. 131 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Τι; 132 00:13:05,869 --> 00:13:07,579 Δεν είναι δυνατόν. Πώς; 133 00:13:07,663 --> 00:13:10,916 Γιατί να έχει ο πατέρας το βίντεο που χάθηκε απ' το σπίτι της Ντανιέλα; 134 00:13:14,711 --> 00:13:15,712 Όχι. 135 00:13:16,338 --> 00:13:19,466 Όχι, ο πατέρας μου είναι πολλά πράγματα, αλλά φονιάς όχι. 136 00:13:22,719 --> 00:13:24,638 Τότε, πώς το εξηγείς αυτό, Μάρκος; 137 00:13:30,185 --> 00:13:31,812 Και την… 138 00:13:33,021 --> 00:13:34,064 Την είδες; 139 00:13:38,652 --> 00:13:39,820 Όχι ακόμη. 140 00:13:43,699 --> 00:13:46,159 Ευχαριστώ, αδελφή Ρετζίνα. Το εκτιμώ. 141 00:13:46,243 --> 00:13:48,120 Είναι εξαιρετικά κακή ιδέα. 142 00:13:48,203 --> 00:13:49,705 Τίνος απόφαση είναι; 143 00:13:49,788 --> 00:13:52,457 Επίσημα, δική σου. 144 00:13:52,541 --> 00:13:55,919 Μα μόλις βγήκες απ' το χειρουργείο. Είσαι δική μου ευθύνη. 145 00:13:56,003 --> 00:14:00,382 Εντάξει. Τότε, σε απαλλάσσω από την ευθύνη σου, γιατρέ. Εντάξει; 146 00:14:00,465 --> 00:14:03,260 Το εκτιμώ πολύ. Και σ' ευχαριστώ πάρα πολύ. 147 00:14:04,678 --> 00:14:06,388 Γαμώ… Ορίστε. 148 00:14:07,973 --> 00:14:09,057 Να 'σαι καλά. 149 00:14:10,350 --> 00:14:12,519 -Πρέπει να υπογράψεις. -Εντάξει. 150 00:14:16,773 --> 00:14:18,150 Μπάνκερ, δεν σ' ακούω. 151 00:14:18,233 --> 00:14:20,777 Μπάνκερ, δεν σ' ακούω. Είμαι σε ασαν… 152 00:14:22,487 --> 00:14:25,616 Σε ασανσέρ, Μπάνκερ. Περίμενε. 153 00:14:31,622 --> 00:14:32,873 Εντάξει. Σ' ακούω. 154 00:14:32,956 --> 00:14:35,751 Ο Μπόλντγουιν την είδε χθες, λέει, πηγαίνοντας στο εργαστήριο. 155 00:14:35,834 --> 00:14:37,628 Άκου, δεν… 156 00:14:38,420 --> 00:14:40,506 Δεν πήγε στο σπίτι το βράδυ. 157 00:14:41,131 --> 00:14:43,425 Και μου τηλεφώνησε, αλλά τώρα το έχει κλειστό. 158 00:14:43,509 --> 00:14:47,179 Και η σύντροφός της δήλωσε εξαφάνιση. Οπότε… 159 00:14:47,262 --> 00:14:50,557 Φλόρα, το κέρατό μου! Κάνουμε ό,τι μπορούμε για να τη βρούμε. 160 00:14:50,641 --> 00:14:53,101 Αν μάθει ο Ουίλις ότι σε βοηθάω, αλίμονό μου. 161 00:14:53,185 --> 00:14:57,022 Τότε κάνε γρήγορα και βοήθα με και θα με ξεφορτωθείς, εντάξει; 162 00:14:57,856 --> 00:15:00,776 Χριστέ μου. Γαμώτο! 163 00:15:01,527 --> 00:15:02,528 Είσαι καλά; 164 00:15:02,611 --> 00:15:04,571 Ναι, καλά είμαι. Περίμενε. 165 00:15:06,823 --> 00:15:08,283 Γαμώτο μου. 166 00:15:10,911 --> 00:15:12,746 -Σ' ακούω. -Πες τον αριθμό. 167 00:15:15,207 --> 00:15:17,376 ΤΜΗΜΑ ΜΑΪΑΜΙ ΑΡΙΘΜΟΣ ΤΗΛΕΦΩΝΟΥ: - ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: 168 00:15:17,459 --> 00:15:18,460 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 169 00:15:18,544 --> 00:15:19,628 ΚΟΛΠΟΣ ΜΠΙΣΚΕΪΝ 170 00:15:19,711 --> 00:15:21,880 Εντάξει. Εδώ είμαστε. 171 00:15:21,964 --> 00:15:26,468 Τελευταία φορά που ήταν ανοιχτό το κινητό της ήταν στις 21:36 χθες βράδυ. 172 00:15:27,469 --> 00:15:29,513 Οδός Νορθγουέστ 112η στο Χαϊαλία. 173 00:15:30,097 --> 00:15:32,057 Μετά απ' αυτό, νεκρώνει. 174 00:15:32,140 --> 00:15:33,559 Αυτή είναι η διεύθυνσή μου. 175 00:15:35,644 --> 00:15:36,854 Πήγε να με δει. 176 00:15:40,732 --> 00:15:42,818 Ευχαριστώ, Μπάνκερ. Ευχαριστώ. Σ' αφήνω. Γεια. 177 00:15:45,195 --> 00:15:47,197 Γαμώτο. Ταξί! 178 00:15:48,282 --> 00:15:51,493 Εγώ το σταμάτησα! Εγώ το σταμάτησα, βρε μαλάκα! 179 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 Ταξί! 180 00:16:00,836 --> 00:16:03,797 2022 ΠΕΝΤΡΟ ΚΡΟΥΖ ΓΙΑ ΤΟ ΜΑΪΑΜΙ-ΝΤΕΪΝΤ 181 00:16:27,988 --> 00:16:29,865 Μπορείς να μου πεις τι διάολο κάνεις; 182 00:16:29,948 --> 00:16:31,825 Τι έγινε; 183 00:16:31,909 --> 00:16:35,204 Δεν έχω κάτι καλύτερο να κάνω. Κι αυτό σε ενοχλεί; 184 00:16:35,287 --> 00:16:37,497 Ναι. Η αλήθεια είναι ότι μ' ενοχλεί 185 00:16:38,081 --> 00:16:41,960 που όλη μέρα βλέπεις τηλεόραση με πιζάμες κι ανοίγεις το στόμα σου μόνο για να φας. 186 00:16:42,044 --> 00:16:44,421 -Καλά, καλά, ρε συ. -Καλά. 187 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 Γαμώτο! 188 00:16:49,009 --> 00:16:50,552 Δεν καταλαβαίνω. 189 00:16:50,636 --> 00:16:53,555 Δεν καταλαβαίνω τι θες να κάνω. 190 00:16:53,639 --> 00:16:56,475 Ιδίως όταν τόση δουλειά που έριξα δεν άξιζε μία. 191 00:16:56,558 --> 00:16:58,644 Τόση δουλειά που "ρίξαμε"! 192 00:17:04,148 --> 00:17:08,194 Ώστε αυτό είναι το σχέδιό σου. Να πιάσεις πάτο και να με πάρεις μαζί σου. 193 00:17:08,278 --> 00:17:12,532 Κοίτα, έλεγα να πιάσω λίγο περισσότερο πάτο, αν δεν σε πειράζει. 194 00:17:12,616 --> 00:17:15,160 Εσύ μπορείς να κάνεις ό,τι γουστάρει η καρδούλα σου. 195 00:17:16,494 --> 00:17:18,579 Δεν είσαι ο μόνος που ζορίζεται. 196 00:17:18,664 --> 00:17:21,500 Φυσικά, γιατί έχασες τις εκλογές. 197 00:17:24,795 --> 00:17:25,921 Όχι. 198 00:17:27,422 --> 00:17:30,175 Ναι, έχεις δίκιο. Δεν έχασα τις εκλογές. 199 00:17:30,259 --> 00:17:32,427 Όχι, δεν έχασες. Όχι. Δεν έχασες. 200 00:17:33,387 --> 00:17:35,055 Είσαι αχάριστος, γαμώτο! 201 00:17:35,722 --> 00:17:39,476 Ξέρεις τι έκανα εγώ όσο εσύ φωτογραφιζόσουν κι έκανες χειραψίες; 202 00:17:39,560 --> 00:17:41,687 -Ορίστε; -Ναι, έτρωγα σκατά με το κουτάλι! 203 00:17:41,770 --> 00:17:43,856 Με τη δουλειά, με το σπίτι, με το σχολείο! 204 00:17:43,939 --> 00:17:45,691 -Προφανώς. Γιατί; -Ναι, ναι. 205 00:17:45,774 --> 00:17:47,901 Σε ξελάσπωσα όταν βούλιαζες. 206 00:17:47,985 --> 00:17:51,530 -Επειδή εγώ δεν δούλευα, έτσι; -Έλυσα προβλήματα που εσύ δεν μπορούσες! 207 00:17:51,613 --> 00:17:53,365 Εγώ μόνο φωτογραφιζόμουν κι ήμουν με… 208 00:17:53,448 --> 00:17:56,201 Έκανα πράγματα για τα οποία θα 'πρεπε να πάω φυλακή. 209 00:17:56,285 --> 00:17:59,371 -Επειδή το ήθελες! -Επειδή αφορούσαν και τους δυο μας, Άνα! 210 00:17:59,454 --> 00:18:02,291 -Δική σου απόφαση! -Γιατί νόμιζα πως ήμασταν ομάδα! 211 00:18:02,374 --> 00:18:04,168 Πάει καιρός που δεν είμαστε ομάδα. 212 00:18:15,762 --> 00:18:17,389 Δεν νομίζω πως ήμασταν ποτέ ομάδα. 213 00:18:18,765 --> 00:18:20,100 Αλλά δεν το καταλάβαινα. 214 00:18:20,767 --> 00:18:24,188 Τα πάντα αφορούσαν εσένα. Πάντα εσένα. Εσένα. 215 00:18:24,271 --> 00:18:26,690 Εγώ είμαι εκείνη που θυσίασε την καριέρα της, 216 00:18:27,482 --> 00:18:30,277 τα όνειρά της, και δεν το συνειδητοποίησα. 217 00:18:30,360 --> 00:18:32,196 Και για τι, γαμώτο; Για τι; 218 00:18:32,905 --> 00:18:33,947 Για τι; 219 00:18:38,785 --> 00:18:39,912 Εντάξει, λοιπόν. 220 00:18:47,544 --> 00:18:50,631 Άνα, αν δεν είσαι ευτυχισμένη με τη ζωή σου, 221 00:18:50,714 --> 00:18:53,342 έχεις κάθε δικαίωμα να την αλλάξεις. 222 00:18:53,425 --> 00:18:54,635 Εντάξει; 223 00:18:57,095 --> 00:18:58,680 Μπορεί και να το κάνω. 224 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 Ο Μπρέιντι μού πρότεινε θέση στο γραφείο του. 225 00:19:21,537 --> 00:19:22,829 Θα τη δεχτείς; 226 00:19:42,307 --> 00:19:43,767 Να περάσουμε; 227 00:19:43,851 --> 00:19:46,854 -Συγγνώμη, δεν είναι καλή ώρα. -Είναι σημαντικό. 228 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 Τι είναι πάλι; 229 00:20:17,342 --> 00:20:18,427 Μπελίντα; 230 00:20:22,431 --> 00:20:23,473 Μπελίντα! 231 00:20:36,278 --> 00:20:40,532 Γεια σου, Μπόνι. Γεια σου, καλό κορίτσι της μανούλας! Γεια σου, Μέιπλ! 232 00:20:41,116 --> 00:20:43,035 -Πέρασες καλά; -Ναι, μια χαρά είναι. 233 00:20:43,619 --> 00:20:46,413 Χίλια ευχαριστώ που την πρόσεχες. 234 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 Είσαι καλά; Δεν δείχνεις πολύ καλά. 235 00:20:48,790 --> 00:20:51,585 Μια χαρά είμαι. Απλώς δεν κοιμήθηκα καλά. 236 00:20:52,461 --> 00:20:54,546 Άκου, ρώτησα όλους τους γείτονες. 237 00:20:54,630 --> 00:20:57,674 Η συνεργάτης μου, η Μπελίντα, πέρασε να με δει το βράδυ, αλλά έλειπα. 238 00:20:57,758 --> 00:20:59,343 Μήπως τυχόν την είδες; 239 00:20:59,426 --> 00:21:01,929 Όχι. Είδα τον φίλο σου, όμως. 240 00:21:02,012 --> 00:21:05,224 Τον κύριο που συνεργάζεσαι. Τον κοκαλιάρη με το χλομό δέρμα. 241 00:21:06,058 --> 00:21:08,644 -Ο Σάλι. -Ναι. Εντάξει. Πάρε δω. 242 00:21:10,103 --> 00:21:12,606 Μπορείς να την κρατήσεις άλλες λίγες ώρες; 243 00:21:12,689 --> 00:21:14,316 Σ' το υπόσχομαι, μόνο λίγες ώρες. 244 00:21:14,816 --> 00:21:15,984 -Εντάξει. -Ναι; 245 00:21:16,068 --> 00:21:17,069 -Ναι. -Χίλια ευχαριστώ. 246 00:21:17,152 --> 00:21:19,404 Θα σε δω αργότερα. Η μανούλα θα σε δει αργότερα. 247 00:21:19,488 --> 00:21:21,323 -Όχι, εδώ εσύ. -Έλα. 248 00:21:45,264 --> 00:21:46,807 -Παρακαλώ; -Έλα, Σάλι. 249 00:21:46,890 --> 00:21:47,891 Γεια σου! 250 00:21:48,767 --> 00:21:50,769 Πού είσαι εσύ; Σ' έψαχνα. 251 00:21:51,270 --> 00:21:52,855 Πήρες τις τομογραφίες; 252 00:21:52,938 --> 00:21:55,148 Όχι, απλώς ήμουν εκτός πόλης. 253 00:21:55,232 --> 00:21:58,193 -Ήθελα να ξεφύγω απ' όλα. -Καταλαβαίνω. 254 00:22:00,779 --> 00:22:01,822 Όλα καλά; 255 00:22:02,698 --> 00:22:08,287 Όχι. Η συνεργάτης μου, η Μπελίντα, εξαφανίστηκε ξαφνικά. 256 00:22:09,913 --> 00:22:12,708 -Τι εννοείς; -Δεν τη βρίσκει κανείς. 257 00:22:14,376 --> 00:22:16,170 Μου άφησε ένα μήνυμα χθες. 258 00:22:17,171 --> 00:22:18,589 Ότι βρήκε κάποια τεκμήρια 259 00:22:18,672 --> 00:22:22,176 κι ότι θα περνούσε από δω και θα μου τα έλεγε. 260 00:22:23,302 --> 00:22:25,137 Τελευταία φορά που είχε ανοιχτό κινητό. 261 00:22:27,848 --> 00:22:30,934 Η γειτόνισσά μου είπε ότι πέρασες από δω χθες; 262 00:22:31,018 --> 00:22:33,854 Ναι, ναι. Σου έφερα κάτι να φας. 263 00:22:33,937 --> 00:22:36,106 -Την είδες; -Όχι. 264 00:22:36,190 --> 00:22:37,566 Πρόσεξες τίποτα περίεργο; 265 00:22:39,359 --> 00:22:40,444 Όχι. 266 00:22:43,197 --> 00:22:45,282 Μην ανησυχείς. Θα εμφανιστεί. 267 00:22:48,535 --> 00:22:49,536 Εντάξει. 268 00:22:50,370 --> 00:22:52,623 -Εντάξει, ευχαριστώ. Τα λέμε αργότερα. -Έγινε. 269 00:22:53,207 --> 00:22:55,209 Και σου χρωστάω βραδινό. Κι άλλο, βασικά. 270 00:22:57,294 --> 00:22:58,420 Έγινε. 271 00:22:58,504 --> 00:22:59,630 -Γεια. -Γεια. 272 00:23:26,823 --> 00:23:28,033 Διάολε. 273 00:23:59,523 --> 00:24:01,149 Ναι, τώρα γράφει. 274 00:24:03,986 --> 00:24:05,487 Γιατί τέτοια μούτρα; 275 00:24:12,744 --> 00:24:15,205 Τρέξτε! Τρέξτε! 276 00:24:16,039 --> 00:24:18,375 Τι λέει, Ανίτα; Έγινες λιώμα ή όχι ακόμη; 277 00:24:19,376 --> 00:24:21,503 Πολύ! 278 00:24:21,587 --> 00:24:22,754 Ποιος θέλει μπίρα; 279 00:24:22,838 --> 00:24:24,006 Εγώ. 280 00:24:28,510 --> 00:24:30,262 Εις υγείαν! 281 00:24:35,309 --> 00:24:39,396 Τι έπαθες εσύ; Είσαι πολύ σοβαρός τόση ώρα. 282 00:24:47,905 --> 00:24:49,406 Περίμενε, Πέντρο! 283 00:24:49,489 --> 00:24:51,950 Περίμενε! 284 00:24:52,743 --> 00:24:55,037 Πέντρο! 285 00:24:56,205 --> 00:24:57,581 Προσοχή! 286 00:24:58,248 --> 00:25:00,375 -Τι; -Τι κάνουν; 287 00:25:02,669 --> 00:25:04,171 Πνίγεται; 288 00:25:04,254 --> 00:25:07,049 Γαμώτο. Γαμώτο! 289 00:25:10,135 --> 00:25:12,971 Λέγε, ρε καριόλη, τι έριξες εδώ μέσα; 290 00:25:15,390 --> 00:25:17,768 -Άσε με! -Μάρκος! 291 00:25:19,937 --> 00:25:22,397 Τι σκατά μού έριξες στο ποτό, ρε; 292 00:25:29,613 --> 00:25:30,906 Είσαι τρελός! 293 00:25:34,493 --> 00:25:36,370 -Τι; -Τι; Καθίκι! 294 00:25:36,453 --> 00:25:39,039 Ξέρεις τι θα κάνω; Θα τα πω όλα στον γέρο σου! 295 00:25:39,122 --> 00:25:42,835 Θα του δείξω όλα τα μηνύματα που μου έστειλες! Σίγουρα θα ξετρελαθεί! 296 00:25:44,920 --> 00:25:46,505 Για να δούμε τι θα πει ο μπαμπάκας. 297 00:25:48,382 --> 00:25:52,010 "Ευχαριστώ που δεν είπες στην αστυνομία ότι τα ναρκωτικά ήταν δικά μου. 298 00:25:52,094 --> 00:25:55,347 Σου υπόσχομαι να μην ξαναμπλέξω με τέτοιες μαλακίες". 299 00:25:55,430 --> 00:25:56,849 Να συνεχίσω; Έχω κι άλλα. 300 00:25:56,932 --> 00:25:59,142 -Σταμάτα. -Σβήσ' το αμέσως, εντάξει; 301 00:25:59,226 --> 00:26:00,727 Παίρνετε το μέρος του; 302 00:26:00,811 --> 00:26:03,480 Ο πατέρας σου θα μάθει πια ότι είσαι ένα γαμημένο πρεζόνι! 303 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 Σαν τη μάνα σου. 304 00:26:04,648 --> 00:26:07,943 -Σταμάτα, Αλεχάντρο! -Τι; 305 00:26:08,026 --> 00:26:09,444 Είναι καθίκι! 306 00:26:10,487 --> 00:26:12,364 Έλα να καπνίσουμε. Έλα. 307 00:26:13,907 --> 00:26:16,451 Τι έγινε, ρε φίλε; Ηρέμησε, εντάξει; 308 00:26:17,035 --> 00:26:19,496 Σβήσε τα μηνύματα. Μην του το κάνεις αυτό. 309 00:26:19,580 --> 00:26:21,999 Δεν τα σβήνω. Ο ίδιος το έκανε στον εαυτό του. 310 00:26:22,082 --> 00:26:23,542 -Σε παρακαλώ, Αλεχάντρο. -Τι; 311 00:26:23,625 --> 00:26:24,918 Τι έχεις πάθει; Σταμάτα. 312 00:26:25,002 --> 00:26:27,045 Αλεχάντρο! 313 00:26:27,129 --> 00:26:31,133 Παιδιά, βοήθεια! Βοήθεια, γαμώτο! 314 00:26:31,216 --> 00:26:33,302 Βοήθεια! Παιδιά! 315 00:26:34,428 --> 00:26:36,597 -Άλε! -Τι έγινε; 316 00:26:36,680 --> 00:26:38,265 Εκεί που μιλούσαμε, λιποθύμησε. 317 00:26:38,348 --> 00:26:40,517 -Άλε! -Αλεχάντρο! 318 00:26:41,727 --> 00:26:42,728 Άλε! 319 00:26:42,811 --> 00:26:44,813 Φταίει αυτό που ήπιε ή αυτό που έκανα. 320 00:26:44,897 --> 00:26:47,191 -Πάμε τώρα! -Είναι χάλια. Γαμώτο! 321 00:26:47,274 --> 00:26:50,652 Ντάνι! Σταμάτα! Σταμάτα να γράφεις. Σταμάτα. 322 00:26:51,153 --> 00:26:53,155 -Αλεχάντρο! -Άλε. 323 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 Ελάτε, παιδιά. Έτσι θα είμαστε όλη νύχτα; 324 00:27:04,374 --> 00:27:05,876 Άλεξ, βάλε μουσική. 325 00:27:11,465 --> 00:27:13,342 Άλεξ, βάλε μουσική. 326 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 Άλε. 327 00:27:17,804 --> 00:27:20,098 Άλε. Αλεχάντρο. 328 00:27:21,266 --> 00:27:23,602 Δεν είναι αστείο, σοβαρά τώρα. 329 00:27:23,685 --> 00:27:26,396 Αλεχάντρο. Αλεχάντρο! 330 00:27:26,480 --> 00:27:28,857 -Άσ' τον. -Πέντρο, δεν κινείται. 331 00:27:28,941 --> 00:27:31,276 -Άλεξ, τι έπαθες; -Δεν αναπνέει. 332 00:27:31,360 --> 00:27:32,444 Δεν είναι αστείο! 333 00:28:05,227 --> 00:28:06,520 Αλεχάντρο; 334 00:28:07,813 --> 00:28:10,691 Αλεχάντρο; Αλεχάντρο. 335 00:28:14,152 --> 00:28:17,406 -Σε παρακαλώ, ξύπνα. Σε παρακαλώ. -Είναι νεκρός; 336 00:28:22,786 --> 00:28:24,371 Είναι καλά; 337 00:28:28,292 --> 00:28:30,460 -Να καλέσουμε ασθενοφόρο. -Άνα. 338 00:28:30,544 --> 00:28:32,671 -Να καλέσουμε ασθενοφόρο, γαμώτο! -Άνα. 339 00:28:32,754 --> 00:28:34,423 Δώστε μου ένα κωλοτηλέφωνο! 340 00:28:34,506 --> 00:28:35,757 -Πρέπει να πάρουμε… -Άνα! 341 00:28:35,841 --> 00:28:39,595 Σοφία, Ντανιέλα, πρέπει να πάρουμε ένα ασθενοφόρο. Πέντρο, πρέπει να πάρουμε… 342 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Ο Αλεχάντρο είναι νεκρός. 343 00:28:44,057 --> 00:28:47,519 Όχι. Πες μου ότι δεν έγινε, Πέντρο! 344 00:28:47,603 --> 00:28:50,022 Όχι, όχι! 345 00:28:50,105 --> 00:28:51,857 Θα πάμε φυλακή. 346 00:28:53,192 --> 00:28:56,195 -Θα πάμε φυλακή. -Θα πεθάνω πρώτα! 347 00:28:56,278 --> 00:28:58,447 Όλα θα πάνε καλά. 348 00:28:58,530 --> 00:28:59,990 -Φυλακή. -Σκάσε! 349 00:29:00,073 --> 00:29:02,826 Δεν σκάω, γαμώτο! Είμαστε ένοχοι και… 350 00:29:02,910 --> 00:29:05,454 Δεν θα πάμε φυλακή. 351 00:29:14,505 --> 00:29:16,590 Δεν κινείται! Είναι νεκρή. 352 00:29:18,592 --> 00:29:19,801 Είναι νεκρή. 353 00:29:20,469 --> 00:29:21,470 Ντάνι. 354 00:29:22,554 --> 00:29:24,097 Είναι νεκρή. 355 00:29:30,187 --> 00:29:32,314 Άμεση Δράση. Τι σας συμβαίνει; 356 00:29:34,024 --> 00:29:35,400 Όχι! 357 00:29:41,865 --> 00:29:45,035 -Δεν είδε κανείς τίποτα. Φύγαμε. -Να πάρουμε την αστυνομία. 358 00:29:45,118 --> 00:29:48,580 Είναι 20 γαμωχρόνια! Γαμώτο! Δεν γίνεται τίποτα. 359 00:29:49,206 --> 00:29:51,583 -Εντάξει. -Εντάξει. 360 00:29:51,667 --> 00:29:53,752 Περιμένετε. Με την πλάτη. Σηκώστε τον. 361 00:29:53,836 --> 00:29:55,379 Εντάξει, πάμε. 362 00:29:59,091 --> 00:30:00,092 Ωραία. 363 00:30:28,912 --> 00:30:30,831 Κι οι ζωές μας καταστράφηκαν. 364 00:30:30,914 --> 00:30:32,833 Τουλάχιστον γλιτώσαμε τη φυλακή. 365 00:30:32,916 --> 00:30:34,668 Τη γλιτώσαμε προς ώρας. 366 00:30:35,627 --> 00:30:37,045 Μα ποιος θα πάρει τις ενοχές; 367 00:30:38,422 --> 00:30:40,883 Ο πατέρας σου… γιατί είχε το βίντεο; 368 00:30:41,800 --> 00:30:42,801 Δεν ξέρω. 369 00:30:42,885 --> 00:30:45,012 -Δεν ξέρεις ή δεν θες να πεις; -Δεν ξέρω. 370 00:30:45,095 --> 00:30:48,223 -Ηρέμησε. Σε παρακαλώ. -Ήρεμος είμαι. 371 00:30:51,518 --> 00:30:54,479 Η κασέτα, είπες, ήταν στο σπίτι της Ντανιέλα όταν ήρθε η αστυνομία. 372 00:30:54,980 --> 00:30:56,440 Ναι, εκεί ήταν. 373 00:30:57,107 --> 00:31:00,110 Ο πατέρας μου ξέρει κόσμο. Ξέρει κόσμο στην αστυνομία. 374 00:31:00,194 --> 00:31:02,654 Ίσως πήρε την κασέτα ακριβώς για να μας προστατεύσει. 375 00:31:02,738 --> 00:31:04,031 Ή να προστατευτεί ο ίδιος; 376 00:31:04,114 --> 00:31:07,367 Γιατί όλοι μας ξέρουμε πώς έκλεισε αυτή η υπόθεση, έτσι; 377 00:31:07,451 --> 00:31:11,872 Θα 'θελα να ήξερα τι θα είχαμε απογίνει αν δεν μας είχε βοηθήσει πριν 20 χρόνια. 378 00:31:12,456 --> 00:31:15,000 Επίσης, εσένα δεν σου 'κατσε κι άσχημα, έτσι; 379 00:31:15,083 --> 00:31:17,169 Οι γονείς του Αλεχάντρο πλήρωσαν καμπάνια, σπουδές. 380 00:31:17,252 --> 00:31:18,629 -Σταμάτα! -Πήρες την Άνα. 381 00:31:18,712 --> 00:31:20,672 -Ηρέμησε! -Μη μου κολλάς εμένα. 382 00:31:22,382 --> 00:31:23,467 Συγγνώμη. 383 00:31:25,093 --> 00:31:27,638 Δηλαδή, εσείς σκέφτεστε ότι… 384 00:31:30,182 --> 00:31:32,142 ο μπαμπάς μου σκότωσε την Ντανιέλα; 385 00:31:39,274 --> 00:31:42,236 Θα έβαζες το χέρι στη φωτιά για εκείνον; Την αλήθεια. 386 00:31:44,196 --> 00:31:47,824 Είναι ξεκάθαρο ότι αν αυτό το βίντεο ήταν στο χρηματοκιβώτιό του, 387 00:31:49,117 --> 00:31:50,494 δεν υπάρχει άλλο. 388 00:31:50,994 --> 00:31:55,958 Άρα είναι το τελευταίο τεκμήριο για όσα συνέβησαν εκείνο το βράδυ. 389 00:31:56,041 --> 00:31:58,460 -Αυτό το βίντεο, σωστά; -Σωστά. 390 00:32:44,339 --> 00:32:46,341 Αυτό είναι το τελευταίο κουτί. 391 00:32:50,721 --> 00:32:52,055 Τώρα έχετε τα πάντα. 392 00:32:53,140 --> 00:32:55,267 Ρώτησε αν έλειπαν κάποια αρχεία. 393 00:32:55,767 --> 00:32:57,728 Της είπα ότι δεν βγαίνει τίποτα από δω. 394 00:33:01,648 --> 00:33:04,318 Κι έβγαλε αντίγραφα απ' αυτό εδώ. 395 00:33:04,401 --> 00:33:06,778 ΣΥΓΚΡΙΣΗ ΔΑΚΤΥΛΙΚΩΝ ΑΠΟΤΥΠΩΜΑΤΩΝ 396 00:33:10,824 --> 00:33:13,285 Δεν ξέρω. Ούτως ή άλλως είναι κωλόγερος, οπότε… 397 00:33:13,368 --> 00:33:16,079 -Ναι, αλλά είναι ωραίος ακόμη. -Ωραίος; Για τα '90s ίσως. 398 00:33:16,163 --> 00:33:18,332 Εδώ είσαι; Έρχεσαι λίγο; 399 00:33:18,415 --> 00:33:19,416 Φυσικά. 400 00:33:21,126 --> 00:33:23,879 -Τι εννοείς για τα '90s, ρε φίλε; -Ωραίος για τα '90s. 401 00:33:23,962 --> 00:33:26,882 -Ο τύπος είναι θρύλος! -Περσινά ξινά σταφύλια. 402 00:33:27,925 --> 00:33:28,759 Τι τρέχει; 403 00:33:28,842 --> 00:33:30,260 -Έρχομαι απ' το εργαστήριο. -Και; 404 00:33:30,344 --> 00:33:34,890 Εκείνο το άγνωστο αποτύπωμα ανήκε σε έναν από τους διασώστες τελικά. 405 00:33:35,724 --> 00:33:37,392 Τι; Πώς είναι δυνατόν; 406 00:33:39,144 --> 00:33:42,189 -Τα έλεγξα ένα προς ένα και… -Προφανώς όχι. 407 00:33:43,440 --> 00:33:46,318 Μην το παίρνεις τόσο κατάκαρδα. 408 00:33:46,401 --> 00:33:49,696 Έχουμε ξεπατωθεί στη δουλειά τόσες βδομάδες. Όλο και κάποιο λάθος θα γίνει. 409 00:33:51,406 --> 00:33:53,575 Άρα βασικά είμαστε πίσω στο μηδέν; 410 00:33:53,659 --> 00:33:54,868 Λυπάμαι, ψάρακλα. 411 00:34:13,053 --> 00:34:14,054 Μάρκος; 412 00:34:15,138 --> 00:34:17,391 Κατάθεσε τα λεφτά. Έχω μια δουλειά. 413 00:34:19,309 --> 00:34:20,643 Δεν θα έρθεις μαζί μου; 414 00:34:22,603 --> 00:34:24,106 Πρέπει να μάθω αν το έκανε εκείνος. 415 00:34:26,358 --> 00:34:27,775 Τα λέμε στο αεροδρόμιο. 416 00:34:42,165 --> 00:34:46,170 Δεν περίμενα να 'χεις τ' αρχίδια να εμφανιστείς αφού με λήστεψες. 417 00:34:48,505 --> 00:34:50,340 Ποιος το έκανε; Η Σοφία σίγουρα. 418 00:34:51,592 --> 00:34:53,302 Ενώ εσύ μ' έβγαλες απ' το σπίτι. 419 00:34:53,802 --> 00:34:55,012 Ναι, εμείς το κάναμε. 420 00:34:55,094 --> 00:34:58,098 -Α, ναι; Έτσι απλά; -Ναι. 421 00:34:58,182 --> 00:35:00,601 Θα πρέπει ν' αρχίσεις να τα δίνεις πίσω. 422 00:35:00,684 --> 00:35:02,561 Δεν θα ξαναδείς ούτε ένα γαμωσέντ. 423 00:35:02,644 --> 00:35:06,481 Μάρκος, σε προειδοποιώ, πρέπει να προσέχεις πολύ μαζί μου. Το ξέρεις. 424 00:35:06,565 --> 00:35:09,401 Αλλιώς τι; Θα πάρεις την αστυνομία; 425 00:35:10,235 --> 00:35:13,197 Άντε, πάρε. Θα έρθω μαζί σου κι εγώ. 426 00:35:13,280 --> 00:35:18,744 Έτσι θα τους πεις γιατί διάολο είχες τεκμήρια από ανθρωποκτονία στο σπίτι σου. 427 00:35:18,827 --> 00:35:21,205 -Γιατί είχες το βίντεο της Ντανιέλα; -Μάρκος. 428 00:35:21,872 --> 00:35:24,499 Εκείνο το βίντεο θα μας δημιουργήσει τεράστιο πρόβλημα. 429 00:35:24,583 --> 00:35:26,835 -Το καλύτερο για σένα, λοιπόν… -Πώς το πήρες; 430 00:35:26,919 --> 00:35:28,086 είναι να μου το δώσεις. 431 00:35:28,879 --> 00:35:30,422 Καλύτερα να μην ξέρεις. 432 00:35:33,800 --> 00:35:35,385 Σκότωσες την Ντανιέλα; 433 00:35:36,303 --> 00:35:38,764 Σοβαρά με θεωρείς ικανό για κάτι τέτοιο; 434 00:35:38,847 --> 00:35:39,848 Ναι. 435 00:35:39,932 --> 00:35:43,101 -Μ' έχεις ικανό για κάτι τέτοιο; -Σ' έχω ικανό για τα πάντα. 436 00:35:45,521 --> 00:35:47,689 Κι εσύ δεν μ' έχεις διευκολύνει ιδιαίτερα. 437 00:35:48,273 --> 00:35:51,985 Δεν ξέρω τι τρέχει μ' εσένα, αλλά τραβάς τα προβλήματα σαν μαγνήτης. 438 00:35:52,069 --> 00:35:55,948 Το μόνο γαμημένο μου πρόβλημα είναι ότι άφησα τη ζωή μου στα χέρια σου 439 00:35:56,031 --> 00:35:57,950 την τελευταία 20ετία. 440 00:35:59,117 --> 00:36:02,371 Έπρεπε να είμαι στην Κολομβία να βοηθώ ανθρώπους που το χρειάζονται 441 00:36:02,454 --> 00:36:04,414 και να κάνω αυτό που θέλω εγώ! 442 00:36:04,498 --> 00:36:06,124 Να ζω τη ζωή μου, όχι τη δική σου! 443 00:36:06,208 --> 00:36:07,876 Και τι ήθελες να κάνω εγώ; 444 00:36:08,418 --> 00:36:10,963 Όταν έμεινα μόνος, ήθελα να πεθάνω. 445 00:36:11,046 --> 00:36:13,173 Ήθελα να πεθάνω, αλλά επέλεξα να φροντίσω εσένα. 446 00:36:13,257 --> 00:36:15,300 -Να σε προστατέψω. -Δεν θα με χειραγωγήσεις. 447 00:36:15,384 --> 00:36:16,844 -Άκου, ηλίθιε! -Μη μ' αγγίζεις! 448 00:36:16,927 --> 00:36:18,679 Αυτό είναι που με διαλύει. 449 00:36:18,762 --> 00:36:21,723 Να σε βλέπω να μπλέκεις με τις μαλακίες που σκότωσαν τη μαμά σου. 450 00:36:21,807 --> 00:36:25,686 Δεν καταλαβαίνεις πως όλα όσα έκανα στη ζωή μου ήταν για σένα; 451 00:36:25,769 --> 00:36:27,396 Τα πάντα! 452 00:36:27,479 --> 00:36:29,064 Πού πας; Τι θα κάνεις; 453 00:36:29,565 --> 00:36:32,192 Θα κάνω αυτό που έπρεπε να έχω κάνει χρόνια τώρα. 454 00:37:26,330 --> 00:37:28,165 ΦΡΑΝΣΙΣ ΠΕΣ ΣΤΟΝ ΜΠΡΕΪΝΤΙ ΟΤΙ ΔΕΧΟΜΑΙ 455 00:37:28,248 --> 00:37:32,085 24 ώρες μετά την πειστική νίκη του εκλεγμένου δημάρχου Μπρέιντι, 456 00:37:32,169 --> 00:37:34,963 μια είδηση έσκασε σαν βόμβα στα γραφεία μας. 457 00:37:35,047 --> 00:37:39,426 Η εισαγγελία ερευνά ισχυρισμούς εσωτερικών πληροφοριοδοτών 458 00:37:39,510 --> 00:37:42,054 μέσα από την ίδια την καμπάνια του Μπρέιντι. 459 00:37:42,554 --> 00:37:46,683 Πηγές λένε ότι έκανε πολυάριθμες ψευδείς και παραπλανητικές δηλώσεις 460 00:37:46,767 --> 00:37:48,727 στο πόθεν έσχες του, 461 00:37:48,810 --> 00:37:53,232 κρύβοντας σημαντικά συμφέροντα σε εταιρείες συνεργάτιδες της κομητείας. 462 00:37:53,815 --> 00:37:57,277 Αν αποδειχθούν, ο εκλεγμένος δήμαρχος θα ακυρωθεί αυτομάτως. 463 00:37:57,361 --> 00:38:00,531 Ο Κρουζ κρατά το μέλλον της πόλης στα χέρια του. 464 00:38:00,614 --> 00:38:04,243 Αυτήν τη στιγμή, είναι ο σημαντικότερος άνθρωπος στο Μαϊάμι. 465 00:38:05,285 --> 00:38:07,663 Δηλαδή, μπορεί να κέρδισες; 466 00:38:11,708 --> 00:38:13,544 Ίσως. 467 00:38:13,627 --> 00:38:14,837 Κουλ, έτσι; 468 00:38:15,420 --> 00:38:17,548 Νόμιζα πως δεν ήθελες να κερδίσω. 469 00:38:17,631 --> 00:38:21,134 Ναι, αλλά εσύ ήθελες να κερδίσεις, σωστά; 470 00:38:21,635 --> 00:38:24,471 Ήθελα να κάνω καλά πράγματα για τους πολίτες. 471 00:38:25,681 --> 00:38:27,474 Ήθελα να μ' εμπιστευτούν. 472 00:38:28,350 --> 00:38:30,894 Ήθελα να τους δείξω ότι είμαι καλός άνθρωπος, μα… 473 00:38:32,062 --> 00:38:35,941 τώρα τελευταία δεν ξέρω πόσο καλός είμαι, οπότε καλύτερα να μείνει έτσι. 474 00:38:37,442 --> 00:38:40,445 Έλα, βρε μπαμπά. Θα κάθεσαι όλη μέρα σπίτι να παίζεις FIFA; 475 00:38:40,529 --> 00:38:42,573 Ναι, είμαι καλός στο FIFA, έτσι; 476 00:38:42,656 --> 00:38:47,119 Στο FIFA είσαι χάλια, μπαμπά, αλλά θα τα πήγαινες πολύ καλά ως δήμαρχος. 477 00:38:47,202 --> 00:38:50,873 Δεν ξέρω τι έκανες, αλλά δεν είσαι κακός άνθρωπος. 478 00:39:01,300 --> 00:39:03,177 -Βοήθα με. -Είδες; 479 00:39:03,260 --> 00:39:06,346 Όλη μέρα δίνεις διαταγές. Δοκίμασέ το. 480 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 -Μπες. -Όχι. 481 00:39:43,675 --> 00:39:44,843 Μπες μέσα. 482 00:40:15,999 --> 00:40:18,293 Ώστε θα έφευγες χωρίς ένα αντίο. 483 00:40:18,794 --> 00:40:20,087 Δεν έφευγα. 484 00:40:21,964 --> 00:40:23,298 Τα λεφτά μου; 485 00:40:24,383 --> 00:40:26,301 Αυτό ήταν πάντα το σχέδιο, Σοφία; 486 00:40:31,682 --> 00:40:35,060 Έτσι θα με ξεγελούσες; 487 00:40:43,652 --> 00:40:44,736 Δεν είναι όλα εδώ. 488 00:40:45,737 --> 00:40:47,406 Τόσα είχε στο χρηματοκιβώτιο. 489 00:40:49,074 --> 00:40:52,202 Έκανα ένα λάθος, το ξέρω, Μπέρνι. Και λυπάμαι πάρα πολύ. 490 00:40:53,412 --> 00:40:56,790 Ξέρεις, Σοφία, ακόμη μου χρωστάς μια χάρη. 491 00:41:00,544 --> 00:41:01,962 Όχι, σε παρακαλώ. 492 00:41:02,045 --> 00:41:04,965 Θα σου τηλεφωνήσουν με λεπτομέρειες για τη δουλειά που θα κάνεις. 493 00:41:05,465 --> 00:41:08,594 Κι αυτήν τη φορά ξέρω πως δεν θα με απογοητεύσεις. 494 00:41:41,919 --> 00:41:43,962 ΑΣΤΥΝΟΜΙΚΟ ΤΜΗΜΑ ΜΑΪΑΜΙ ΝΤΕΪΝΤ ΧΡΗΣΤΗΣ: - ΚΩΔΙΚΟΣ: 495 00:41:47,049 --> 00:41:48,091 ΧΡΗΣΤΗΣ: ΦΝΕΡΟΥΝΤΑ ΠΡΟΣΒΑΣΗ 496 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ 497 00:41:57,851 --> 00:41:58,936 Γαμώτο. 498 00:42:13,992 --> 00:42:15,118 Ρε φίλε! 499 00:42:16,495 --> 00:42:17,704 Σε ξαναπαίρνω. 500 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 Μπάνκερ, πες μου τον κωδικό σου. 501 00:42:21,625 --> 00:42:23,126 Τι σκατά κάνεις εδώ; 502 00:42:23,752 --> 00:42:26,088 Θέλω πρόσβαση στην κάμερα του τμήματος. 503 00:42:26,588 --> 00:42:28,799 -Δεν μπορώ! -Σε παρακαλώ! 504 00:42:28,882 --> 00:42:32,469 Δεν έχεις ιδέα πόσο σημαντικό είναι αυτό. Σε παρακαλώ. 505 00:42:33,846 --> 00:42:34,847 Όχι. 506 00:42:36,139 --> 00:42:38,600 Ξέρεις πόσες φορές σου 'σωσα το τομάρι, γαμώτο; 507 00:42:40,352 --> 00:42:41,353 Σε παρακαλώ. 508 00:42:46,483 --> 00:42:49,069 ΧΡΗΣΤΗΣ: ΠΟΛ ΜΠΑΝΚΕΡ ΚΩΔΙΚΟΣ: 12345 509 00:42:50,487 --> 00:42:52,114 Σοβαρά; Αυτός είναι ο κωδικός σου; 510 00:42:52,614 --> 00:42:53,615 Ναι! 511 00:42:54,366 --> 00:42:56,785 -Έχεις πέντε λεπτά. -Ευχαριστώ, Μπάνκερ. 512 00:43:04,751 --> 00:43:06,378 ΑΣΦΑΛΕΙΑ 513 00:43:07,671 --> 00:43:11,133 ΚΛΕΙΣΤΟ ΚΥΚΛΩΜΑ ΤΗΛΕΟΡΑΣΗΣ: - ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ: ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ 514 00:43:18,557 --> 00:43:20,559 ΣΑΒΒΑΤΟ 12 ΝΟΕ 515 00:44:00,057 --> 00:44:01,725 Χαίρομαι που άφησες τον καναπέ. 516 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 Πάω απ' το γραφείο να αποφασίσω τι στρατηγική θα ακολουθήσω. 517 00:44:08,148 --> 00:44:09,858 Και δεν θα μου έλεγες τίποτα; 518 00:44:09,942 --> 00:44:11,735 Δεν ήξερα ότι έπρεπε να σου πω κάτι. 519 00:44:13,779 --> 00:44:16,782 Μάλιστα. Ώστε έτσι θα το πάμε τώρα. 520 00:44:17,407 --> 00:44:19,451 Θα παίρνεις αποφάσεις χωρίς τη γνώμη μου. 521 00:44:21,036 --> 00:44:28,001 Το ξεκαθάρισες απόλυτα ότι θα δεχόσουν την πρόταση του Μπρέιντι. Σωστά; 522 00:44:30,921 --> 00:44:32,339 Ορίστε, λοιπόν. 523 00:44:33,173 --> 00:44:34,675 Δεν είμαστε ομάδα. 524 00:44:35,676 --> 00:44:38,262 Πώς το είπες; "Ποτέ δεν ήμασταν"; 525 00:44:38,345 --> 00:44:39,596 Έτσι δεν είπες; 526 00:44:45,435 --> 00:44:47,938 -Δεν το εννοούσα. -Όχι. Μια χαρά το εννοούσες. 527 00:44:53,110 --> 00:44:55,487 Και νομίζω πως έχεις δίκιο. 528 00:45:02,828 --> 00:45:07,457 Δεν είμαι ο Αλεχάντρο. Ποτέ δεν θα μπορέσω να γίνω ο Αλεχάντρο. 529 00:45:10,878 --> 00:45:14,173 Και δεν μπορώ να συγκρίνω τον εαυτό μου με ένα φάντασμα. 530 00:45:14,256 --> 00:45:17,009 Άνα, δεν θέλω πια. 531 00:45:20,637 --> 00:45:21,972 Δεν είναι δίκαιο αυτό. 532 00:45:24,641 --> 00:45:28,187 Όταν έφυγε ο Αλεχάντρο… 533 00:45:30,981 --> 00:45:34,443 Μετά απ' όσα έγιναν… 534 00:45:37,196 --> 00:45:38,989 Μετά απ' όσα κάναμε… 535 00:45:40,866 --> 00:45:43,660 εσύ κι εγώ μεγαλώσαμε μαζί. 536 00:45:45,954 --> 00:45:47,623 Χτίσαμε μια ζωή. 537 00:45:49,208 --> 00:45:51,043 Μα στηρίζεται σ' ένα ψέμα. 538 00:45:58,175 --> 00:45:59,635 Δεν αντέχω άλλο. 539 00:46:01,845 --> 00:46:03,055 Λυπάμαι. 540 00:46:04,723 --> 00:46:05,933 Καλή επιτυχία με τον Μπρέιντι. 541 00:46:15,067 --> 00:46:16,068 ΤΡΑΠΕΖΙΚΟΙ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΟΙ / ΣΑΛΙΒΑΝ 542 00:46:19,988 --> 00:46:21,573 Τι πήγες κι έκανες; 543 00:46:39,591 --> 00:46:41,969 Τι διάολο κάνεις εδώ, Νερούντα; 544 00:46:42,052 --> 00:46:44,012 Τι δεν κατάλαβες απ' τη λέξη "διαθεσιμότητα"; 545 00:46:44,096 --> 00:46:45,430 Άσε με ήσυχη, Ουίλις. 546 00:46:45,514 --> 00:46:48,392 Αν δεν φύγεις αμέσως, θα συλληφθείς για ανυπακοή 547 00:46:48,475 --> 00:46:50,477 κι αποχαιρέτα την καριέρα σου! 548 00:46:52,688 --> 00:46:53,981 Ξέρεις κάτι, Ουίλις; 549 00:46:54,857 --> 00:46:59,027 Ήσουν ένα άχρηστο αρχίδι τότε και παραμένεις ένα άχρηστο αρχίδι τώρα! 550 00:47:03,365 --> 00:47:06,285 Πάρ' την από δω μέσα. Πάρ' την από δω αμέσως, γαμώτο! 551 00:47:08,370 --> 00:47:10,163 Έλα, πάμε, Φλόρα. Έλα. 552 00:47:16,670 --> 00:47:19,673 Φύγε από μπροστά μου. Φύγε από μπροστά μου, γαμώτο! 553 00:47:21,884 --> 00:47:22,968 Είσαι μεγάλος μαλάκας! 554 00:47:24,803 --> 00:47:26,263 Τι κοιτάτε εσείς; 555 00:47:36,064 --> 00:47:39,985 ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΜΑΪΑΜΙ ΠΥΛΗ 5 556 00:48:07,888 --> 00:48:10,557 Με τρόμαξες, γαμώτο. Νόμιζα πως δεν θα ερχόσουν. 557 00:48:11,266 --> 00:48:12,976 Πάμε. Θα φύγουν χωρίς εμάς. 558 00:48:14,353 --> 00:48:15,479 Πρέπει να σου μιλήσω. 559 00:48:17,272 --> 00:48:18,440 Τι; Τι έγινε; 560 00:48:21,109 --> 00:48:22,110 Εγώ ήμουν. 561 00:48:22,945 --> 00:48:24,112 Εγώ ήμουν εξαρχής. 562 00:48:25,739 --> 00:48:27,741 Τι εννοείς; Τι λες τώρα; 563 00:48:29,493 --> 00:48:31,036 Σχεδίασα τον εκβιασμό με την Ντανιέλα. 564 00:48:32,371 --> 00:48:33,914 Χρειαζόμασταν κι οι δυο τα λεφτά. 565 00:48:35,415 --> 00:48:36,792 -Τι; -Ναι. 566 00:48:37,709 --> 00:48:40,254 Έκλεψα έναν τύπο που δούλευα και δεν πήγε καλά. 567 00:48:40,838 --> 00:48:42,923 Με ψάχνει από τότε για τα λεφτά του. 568 00:48:43,006 --> 00:48:45,968 Θα τον ξεπλήρωνα γρήγορα με τα μαύρα λεφτά του πατέρα σου. 569 00:48:46,051 --> 00:48:48,929 Συγγνώμη που έπρεπε να σε εξαπατήσω, Μάρκος. Ειλικρινά. 570 00:48:51,014 --> 00:48:52,015 Θες να πεις… 571 00:48:54,726 --> 00:48:57,312 -Ώστε όλα αυτά ήταν ένα ψέμα; -Όχι. 572 00:48:58,146 --> 00:49:00,983 Το μόνο που ήθελα ήταν να κάνω μια νέα αρχή μαζί σου. 573 00:49:01,066 --> 00:49:02,860 -Σ' το ορκίζομαι. Συγγνώμη. -Μη μ' αγγίζεις! 574 00:49:13,745 --> 00:49:16,498 Δεν θέλω να σε ξαναδώ ποτέ στη ζωή μου. 575 00:49:59,416 --> 00:50:00,626 Μου είπες ψέματα. 576 00:50:06,465 --> 00:50:07,758 Πώς μπήκες μέσα; 577 00:50:08,592 --> 00:50:10,802 Μου έδωσες κλειδιά, θυμάσαι; 578 00:50:16,683 --> 00:50:21,146 Ήξερες ότι τα αποτυπώματα που βρήκα στο αμάξι της Τζέσικα Τόμπσον 579 00:50:21,230 --> 00:50:23,065 ανήκαν στον Μάρκος Χερέρο. 580 00:50:23,565 --> 00:50:24,816 Μου είπες ψέματα, όμως. 581 00:50:26,860 --> 00:50:29,571 Ποια αποτυπώματα; Τι λες; 582 00:50:29,655 --> 00:50:30,656 Μη. 583 00:50:34,993 --> 00:50:36,203 Εσύ ψήνεσαι. 584 00:50:38,121 --> 00:50:39,248 Έλα να σε πάω σπίτι. 585 00:50:40,832 --> 00:50:44,419 Έλα, πιες λίγο νερό και φεύγουμε. Θα οδηγήσω εγώ. 586 00:50:46,547 --> 00:50:47,631 Δεν είναι εκεί. 587 00:51:02,479 --> 00:51:03,772 Τι κάνεις; 588 00:51:06,817 --> 00:51:08,735 Έλα τώρα, Φλόρα. Είναι τρέλα. Τι κάνεις; 589 00:51:08,819 --> 00:51:12,155 -Τι θα έκανες; Θα μου έριχνες; -Χριστέ μου. Ακούς τι λες; 590 00:51:12,656 --> 00:51:15,409 -Ξέρεις ότι δεν θα σε πείραζα ποτέ. -Σκατά ξέρω, Σάλι. 591 00:51:19,454 --> 00:51:20,873 Τι έκανες στην Μπελίντα; 592 00:51:20,956 --> 00:51:22,374 Τι λες τώρα; 593 00:51:22,457 --> 00:51:24,877 Ξέρεις τι λέω, γαμώτο μου! 594 00:51:25,460 --> 00:51:27,921 Μου λες ψέματα τόσα χρόνια! 595 00:51:29,631 --> 00:51:30,924 Έκρυψες τα τεκμήρια. 596 00:51:31,008 --> 00:51:33,510 Η Μπελίντα το ανακάλυψε και θα μου το έλεγε! 597 00:51:33,594 --> 00:51:35,137 Φλόρα, δώσε μου το όπλο, εντάξει; 598 00:51:35,220 --> 00:51:37,598 Θα σε πάω στο σπίτι. Έχε μου εμπιστοσύνη. 599 00:51:37,681 --> 00:51:41,476 -Έχεις παρανοήσει απ' τον πυρετό. -Πού διάολο είναι; 600 00:51:42,728 --> 00:51:44,771 Μην παίζεις μαζί μου, Σάλι! 601 00:51:44,855 --> 00:51:48,275 Ξέρω ότι πήρες την κασέτα 35 απ' τον χώρο τεκμηρίων! 602 00:51:48,358 --> 00:51:49,484 ΧΩΡΟΣ ΤΕΚΜΗΡΙΩΝ 603 00:51:49,568 --> 00:51:52,571 Σε είδα στο βίντεο της κάμερας ασφαλείας! 604 00:51:59,745 --> 00:52:04,625 Έκρυψες δύο καίρια τεκμήρια που θα είχαν κλείσει την υπόθεση. 605 00:52:06,293 --> 00:52:08,587 -Φλόρα. -Κι είδα τους λογαριασμούς σου. 606 00:52:10,297 --> 00:52:12,633 Δεν είχες τόσα λεφτά για τις θεραπείες της Λίσα. 607 00:52:14,176 --> 00:52:15,844 Πού βρήκες τα λεφτά, Σάλι; 608 00:52:20,557 --> 00:52:23,685 Πού είναι ο Μάρκος; Θέλω να έρθει μαζί μου στο τμήμα. 609 00:52:23,769 --> 00:52:25,771 Έχετε παιδιά, ντετέκτιβ; 610 00:52:26,897 --> 00:52:31,527 Δεν ξέρεις για τι είσαι ικανός μέχρι να τα πάρεις αγκαλιά για πρώτη φορά. 611 00:52:32,694 --> 00:52:34,988 Και τους υπόσχεσαι πως θα είσαι πάντα δίπλα τους 612 00:52:35,072 --> 00:52:37,199 κι ότι θα φροντίσεις να μην πάθουν ποτέ κακό. 613 00:52:37,282 --> 00:52:39,368 Κύριε Χερέρο, δεν θα σας το ξαναπώ. 614 00:52:40,410 --> 00:52:42,829 Αν σου πρόσφεραν την ευκαιρία να σώσεις τον αδελφό σου; 615 00:52:42,913 --> 00:52:45,499 -Μην τολμήσεις να μπλέξεις τον αδελφό μου! -Με ξέρεις. 616 00:52:45,582 --> 00:52:47,376 -Σκατά ξέρω! -Ξέρεις ότι δεν είμαι κακός! 617 00:52:47,459 --> 00:52:49,753 -Δεν σε ξέρω πια! -Αγαπούσα τη γυναίκα μου! 618 00:52:52,089 --> 00:52:54,800 Ήμουν απεγνωσμένος κι έπρεπε να προσπαθήσω να τη σώσω! 619 00:52:55,300 --> 00:52:56,927 Έχεις άρρωστη γυναίκα. 620 00:52:57,010 --> 00:53:01,807 Υπάρχουν πολύ καλές θεραπείες, τις οποίες δεν μαθαίνουν καν οι κοινοί θνητοί. 621 00:53:01,890 --> 00:53:03,308 Πανάκριβες. 622 00:53:04,101 --> 00:53:05,394 Μπορώ να βοηθήσω τη Λίσα. 623 00:53:07,271 --> 00:53:10,524 Αρκεί να ξεφορτωνόμουν το δακτυλικό αποτύπωμα. 624 00:53:15,195 --> 00:53:18,448 Κι ήξερες ότι ποτέ δεν θα σκεφτόμουν ότι το έκανες εσύ, έτσι; 625 00:53:21,076 --> 00:53:22,870 Γιατί ήξερες ότι ήσουν το πρότυπό μου. 626 00:53:25,539 --> 00:53:28,542 Γιατί να αμφισβητήσω κάτι, λοιπόν, όταν έκλεισες την υπόθεση; 627 00:53:31,712 --> 00:53:33,380 Με δούλεψες ψιλό γαζί. 628 00:53:34,214 --> 00:53:35,799 Τόσα χρόνια! 629 00:53:35,883 --> 00:53:39,511 Ήξερες ότι είχα εμμονή με την υπόθεση. Πώς μου το έκανες αυτό; 630 00:53:39,595 --> 00:53:42,723 Δεν το έκανα σ' εσένα! Για τη Λίσα το έκανα! 631 00:53:42,806 --> 00:53:43,891 Μαλακίες! 632 00:53:44,725 --> 00:53:47,728 Ερχόσουν κάθε μέρα στο τμήμα και μου 'λεγες να παρατήσω την υπόθεση 633 00:53:47,811 --> 00:53:49,146 επειδή "με νοιαζόσουν"; 634 00:53:49,229 --> 00:53:51,690 -"Ανησυχούσες"; -Δεν είναι έτσι. Όντως ανησυχούσα! 635 00:53:51,773 --> 00:53:53,609 -Κι ακόμη ανησυχώ! -Μαλακίες! 636 00:53:56,862 --> 00:53:58,071 Κι η Ντανιέλα Μαρίνι. 637 00:54:03,076 --> 00:54:04,536 Αυτό τι σκατά ήταν πάλι; 638 00:54:06,163 --> 00:54:07,581 Εσύ το έκανες, έτσι; 639 00:54:14,379 --> 00:54:16,298 Εκείνος σ' το ζήτησε κι αυτό; 640 00:54:18,383 --> 00:54:19,676 Είχε εκείνη την κασέτα. 641 00:54:21,803 --> 00:54:23,514 Θα… 642 00:54:23,597 --> 00:54:25,015 Θα τα έλεγε όλα. 643 00:54:27,976 --> 00:54:29,978 ΠΑΙΔΙΑ ΣΤΟ ΑΜΑΞΙ 644 00:54:30,771 --> 00:54:32,981 Και δεν μπορούσα να το επιτρέψω αυτό. 645 00:54:39,821 --> 00:54:41,949 Υποτίθεται πως ήμουν στην απέναντι πλευρά. 646 00:54:44,326 --> 00:54:48,205 Μια ζωή έψαχνα να καταλάβω πώς κάποιος σκοτώνει κάποιον άλλο. 647 00:54:49,790 --> 00:54:52,042 Τώρα ξέρω ότι είναι επειδή ενίοτε δεν έχεις επιλογή. 648 00:54:52,125 --> 00:54:53,961 -Πάντα έχεις επιλογή. -Όχι. 649 00:54:55,170 --> 00:54:59,466 Όχι, γιατί αν μπορούσα να το ξανακάνω, θα έκανα το ίδιο, που να πάρει! 650 00:55:17,609 --> 00:55:21,446 Μου εξασφάλισε άλλον έναν χρόνο με τη γυναίκα που αγαπούσα όσο τίποτα! 651 00:55:27,452 --> 00:55:30,205 Δεν θα το καταλάβαινες αυτό ή τι αξία έχει. 652 00:55:31,415 --> 00:55:34,084 Η Λίσα είχε πεθάνει πολύ προτού σκοτώσεις την Ντανιέλα. 653 00:55:35,627 --> 00:55:36,670 Αυτό το έκανες για σένα. 654 00:56:00,444 --> 00:56:01,486 Πού είναι η Μπελίντα; 655 00:56:05,490 --> 00:56:07,993 -Πού διάολο είναι η Μπελίντα; -Δώσε μου το όπλο. 656 00:56:08,076 --> 00:56:09,703 Μη. Μη μ' αναγκάσεις να σου ρίξω. 657 00:56:09,786 --> 00:56:14,124 Σάλι, σε παρακαλώ, μη με κάνεις να σου ρίξω! Πίσω, γαμώτο! Σε παρακαλώ! 658 00:56:17,461 --> 00:56:18,754 Πού είναι; 659 00:56:27,429 --> 00:56:28,639 Στα Έβεργκλεϊντς. 660 00:56:28,722 --> 00:56:30,265 Αχ, Σάλι. 661 00:56:30,349 --> 00:56:33,644 Έγινε τόσο γρήγορα! Σαν να μην είχα καν τον έλεγχο. 662 00:56:36,688 --> 00:56:37,523 Παλιο… 663 00:56:44,905 --> 00:56:46,907 Γαμώτο! 664 00:56:47,616 --> 00:56:50,244 Διάολε. Χριστέ μου. 665 00:56:54,748 --> 00:56:56,959 Δεν έχεις πού να πας. Θα σε βρω! 666 00:57:01,505 --> 00:57:03,090 Ναι, θέλω ένα ασθενοφόρο. 667 00:57:03,715 --> 00:57:05,676 Οδός Σαουθγουέστ 124η. 668 00:57:07,135 --> 00:57:10,180 Δίπλα στο δημοτικό σχολείο Λάνγκγουντ. 669 00:57:10,264 --> 00:57:12,057 Στο Κένταλ, ναι! 670 00:57:12,724 --> 00:57:14,017 Εντάξει! 671 00:57:17,855 --> 00:57:20,983 -Φύγε από δω. -Έλα τώρα. Πίεσε δυνατά. 672 00:57:21,066 --> 00:57:23,277 Πίεσε δυνατά. Να σταματήσει η αιμορραγία. 673 00:57:23,360 --> 00:57:27,364 Γι' αυτό δεν τηλεφώνησες. Ήσουν στο χειρουργείο. 674 00:57:27,447 --> 00:57:29,825 Είσαι καλά. Θα γίνεις καλά. 675 00:57:30,742 --> 00:57:34,913 Εντάξει. Θα γίνεις καλά. 676 00:57:34,997 --> 00:57:36,915 Σ' το είπα όταν γνωριστήκαμε. 677 00:57:37,416 --> 00:57:40,002 Είσαι ζόρικη εσύ. Είσαι ζόρικη. 678 00:57:40,085 --> 00:57:43,338 -Είσαι ζόρικη εσύ. Εντάξει. -Τι πήγες κι έκανες, Σάλι; 679 00:57:50,929 --> 00:57:52,389 Ήμασταν καλή ομάδα. 680 00:57:53,473 --> 00:57:55,684 Πραγματικά. Ήμασταν καλή ομάδα. 681 00:58:05,861 --> 00:58:07,321 Σάλι! 682 00:58:08,322 --> 00:58:09,781 Σάλι… 683 00:58:09,865 --> 00:58:13,368 Εκείνη η ιδέα ότι δεν ελέγχεις το πεπρωμένο σου 684 00:58:13,452 --> 00:58:17,706 ίσως βοηθά να πουλήσεις μια κούπα καφέ ή βιβλία αυτοβοήθειας. 685 00:58:18,498 --> 00:58:19,917 Μα δεν είναι αλήθεια. 686 00:58:39,394 --> 00:58:41,522 Σας ευχαριστώ όλους που ήρθατε. 687 00:58:41,605 --> 00:58:43,273 Ο Τζον Μπρέιντι μάς παραπλάνησε. 688 00:58:44,149 --> 00:58:47,152 Είπε ψέματα κι έφτασε με δόλιο τρόπο στο δημαρχείο. 689 00:58:47,236 --> 00:58:48,820 Και σκοπεύω να το αποδείξω. 690 00:58:50,739 --> 00:58:52,407 Με τη σημερινή ευκαιρία… 691 00:58:52,991 --> 00:58:55,202 Είμαι πολύ υπερήφανη που βρίσκομαι εδώ σήμερα… 692 00:58:55,285 --> 00:58:57,788 …ανακοινώνω ότι δεν θα εγκαταλείψω τη μάχη 693 00:58:57,871 --> 00:58:59,540 για να γίνω ο επόμενος δήμαρχος. 694 00:59:00,207 --> 00:59:04,628 …για να ανακοινώσω την υποψηφιότητά μου για κυβερνήτης της Φλόριντα. 695 00:59:04,711 --> 00:59:05,796 Σας ευχαριστώ πολύ. 696 00:59:10,551 --> 00:59:12,761 Μάλλον είναι πιο βολικό να αφήνεσαι να παρασυρθείς. 697 00:59:12,845 --> 00:59:13,846 ΔΗΜΑΡΧΕΙΟ ΜΑΪΑΜΙ 698 00:59:13,929 --> 00:59:15,806 Ξέρεις κάτι; Είσαι δειλός, γαμώτο! 699 00:59:16,849 --> 00:59:18,225 Ένας γαμημένος δειλός! 700 00:59:21,019 --> 00:59:22,354 Και να πιστεύεις πως όλα έγιναν 701 00:59:22,437 --> 00:59:26,441 επειδή μια δεδομένη στιγμή πήραμε μια κακή απόφαση. 702 00:59:29,736 --> 00:59:31,446 Μα όλα αυτά είναι ένα μεγάλο ψέμα. 703 00:59:35,576 --> 00:59:38,996 Η αλήθεια είναι πως με κάθε βηματάκι που κάνεις, με κάθε μονοπάτι που επιλέγεις… 704 00:59:39,079 --> 00:59:40,664 ΜΠΟΓΚΟΤΑ ΔΙΕΘΝΕΣ ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΕΛ ΝΤΟΡΑΝΤΟ 705 00:59:41,331 --> 00:59:44,543 Με κάθε λέξη, με κάθε άνθρωπο που γνωρίζεις… 706 00:59:48,338 --> 00:59:50,132 έστω κι αν είναι για ένα δευτερόλεπτο, 707 00:59:59,183 --> 01:00:00,434 αλλάζουν τα πάντα. 708 01:00:09,484 --> 01:00:12,529 Κάθε απόφαση που παίρνεις, όσο μικρή κι αν είναι… 709 01:00:12,613 --> 01:00:13,989 Καλή τύχη. 710 01:00:14,072 --> 01:00:15,449 αλλάζει τη ζωή σου για πάντα. 711 01:00:16,200 --> 01:00:17,534 Πάμε, αργήσαμε! 712 01:01:18,929 --> 01:01:21,139 Μακάρι να το ξέραμε τότε αυτό. 713 01:01:22,099 --> 01:01:23,976 Ίσως να είχαν έρθει αλλιώς τα πράγματα. 714 01:01:26,186 --> 01:01:29,231 Σου ορκίζομαι πως αν μπορούσα να κάνω οτιδήποτε για ν' αλλάξω ό,τι έγινε… 715 01:01:30,983 --> 01:01:32,693 Μα δεν μπορείς. 716 01:01:34,111 --> 01:01:35,404 Κανείς δεν μπορεί. 717 01:01:47,749 --> 01:01:49,418 300.000 δολάρια. 718 01:01:51,879 --> 01:01:54,089 Πολύ λιγότερα απ' όσα σου άφησε εκείνη, 719 01:01:54,590 --> 01:01:56,842 μα πιστεύω πως αρκούν για μια νέα αρχή. 720 01:01:57,801 --> 01:01:59,720 Η μαμά σου μου είπε να σε φροντίσω. 721 01:02:00,762 --> 01:02:02,347 Για φαντάσου! Εγώ! 722 01:02:03,557 --> 01:02:05,559 Ενώ δεν μπορώ να φροντίσω ούτε τον εαυτό μου. 723 01:02:08,520 --> 01:02:10,355 Ενώ δεν μπόρεσα να φροντίσω ούτε εκείνη. 724 01:03:11,834 --> 01:03:15,838 2 ΧΡΟΝΙΑ ΜΕΤΑ 725 01:04:01,758 --> 01:04:05,053 -Γεια, Τάνια. -Γεια σου, Φλόρα. Έτοιμη; 726 01:04:05,888 --> 01:04:06,722 Ναι. 727 01:04:20,944 --> 01:04:21,945 Γαμώτο. 728 01:05:51,869 --> 01:05:53,871 Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου