1 00:00:56,682 --> 00:01:01,103 नाउ एंड देन 2 00:01:10,988 --> 00:01:12,239 यह क्या है? 3 00:01:14,408 --> 00:01:16,577 स्वागत है गधों!!! 4 00:01:17,160 --> 00:01:21,248 सालों पहले, मैं उन औरतों में से एक के पास गई जो बची हुई कॉफ़ी में आपका भाग्य पढ़ती हैं। 5 00:01:27,421 --> 00:01:29,131 उसने कहा कि मेरे साथ सब कुछ ठीक होगा, 6 00:01:29,756 --> 00:01:31,550 कि मुझे एक अच्छी नौकरी मिलेगी, 7 00:01:32,342 --> 00:01:33,969 कि मेरी शादी होगी, 8 00:01:34,052 --> 00:01:36,972 कि मैं अपने प्रेमी के साथ ख़ुश रहूँगी। 9 00:01:38,849 --> 00:01:42,561 मैंने उसकी किसी बात पर यक़ीन नहीं किया, 10 00:01:42,644 --> 00:01:46,523 पर मैंने ख़ुद को भरोसा दिलाया कि वह सच कह रही थी। 11 00:01:52,738 --> 00:01:55,908 मेरी अगर अब उस औरत से मुलाक़ात हो जाए, तो मैं अपने 20 डॉलर वापस माँगूँगी 12 00:01:56,491 --> 00:01:58,160 क्योंकि उसकी एक भी बात सच नहीं निकली। 13 00:01:58,869 --> 00:02:01,538 हम हमारे नेताओं की तारीफ़ कर रहे हैं उनकी धुन गा रहे हैं 14 00:02:01,622 --> 00:02:03,123 पर संगीत वे बजा रहे हैं 15 00:02:03,207 --> 00:02:05,209 जो पागल हैं 16 00:02:05,292 --> 00:02:07,419 हमेशा जवान 17 00:02:07,503 --> 00:02:10,964 मैं हमेशा जवान रहना चाहता हूँ 18 00:02:12,257 --> 00:02:15,677 क्या तुम हमेशा के लिए जीना चाहते हो 19 00:02:15,761 --> 00:02:19,223 हमेशा, और हमेशा 20 00:02:19,306 --> 00:02:21,391 हमेशा जवान 21 00:02:21,475 --> 00:02:24,811 मैं हमेशा जवान रहना चाहता हूँ 22 00:02:24,895 --> 00:02:28,148 यह विचार कि आप अपने भाग्य को ख़ुद नियंत्रित नहीं करते हैं, 23 00:02:28,232 --> 00:02:31,777 शायद कॉफ़ी का एक कप या 'अपनी मदद ख़ुद करें' टाइप की किताब बेचने के काम आता है। 24 00:02:31,860 --> 00:02:34,696 -माफ़ करना। -नहीं, कोई बात नहीं। 25 00:02:34,780 --> 00:02:35,906 पर यह सच नहीं है। 26 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 मुझे लगता है हालात के साथ बहते जाना आसान होता है। 27 00:02:43,413 --> 00:02:46,250 और यह सोचना कि घटनाऍं इसलिए घटती हैं क्योंकि हमने एक गलत फ़ैसला लिया 28 00:02:46,333 --> 00:02:48,168 एक ख़ास पल में। 29 00:02:52,464 --> 00:02:54,299 पर यह सब बहुत बड़ा झूठ है। 30 00:02:57,970 --> 00:03:00,389 सच तो यह है कि हर छोटा क़दम जो आप उठाते हैं… 31 00:03:05,269 --> 00:03:06,854 हर रास्ता जो आप चुनते हैं, 32 00:03:08,397 --> 00:03:09,481 हर शब्द, 33 00:03:10,190 --> 00:03:11,650 हर शख़्स जिससे आप मिलते हैं, 34 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 भले ही आप एक सेकंड के लिए मिले हों, 35 00:03:15,863 --> 00:03:16,864 सब कुछ बदलकर रख देता है। 36 00:03:18,448 --> 00:03:20,367 हमेशा जवान 37 00:03:20,450 --> 00:03:24,121 मैं हमेशा जवान रहना चाहता हूँ 38 00:03:25,831 --> 00:03:29,084 क्या तुम हमेशा के लिए जीना चाहते हो 39 00:03:29,168 --> 00:03:32,713 हमेशा, और हमेशा 40 00:03:47,519 --> 00:03:52,983 आपके द्वारा लिया गया हर छोटा फ़ैसला आपके जीवन को हमेशा के लिए बदलकर रख देता है। 41 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 काश हमें उस समय यह पता होता। 42 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 तो आज चीज़ें शायद कुछ अलग होतीं। 43 00:04:17,132 --> 00:04:18,466 ओह, हे भगवान। 44 00:04:29,728 --> 00:04:33,565 और अपने पहले बयान में रोमांचकारी चुनावी रात के ठीक बाद, 45 00:04:33,649 --> 00:04:36,944 नवनिर्वाचित मेयर, ब्रेडी, ने एक नई शुरुआत, एक नए युग का वादा किया है, 46 00:04:37,027 --> 00:04:39,404 मियामी शहर के लिए। 47 00:04:40,405 --> 00:04:42,658 अपने चुनावी करियर के दौरान, रिपब्लिकन… 48 00:04:50,207 --> 00:04:52,000 अरनेस्टो कॉल आ रही है - कॉल ख़ारिज की गई 49 00:04:52,084 --> 00:04:55,879 …कई मौकों पर वादा किया कि उनका पहला कदम होगा एक ऐसी योजना बनाना 50 00:04:55,963 --> 00:04:59,132 …जिससे देश की अर्थव्यवस्था को गति मिले… 51 00:04:59,216 --> 00:05:00,634 अरनेस्टो - अभी वॉइसमेल 52 00:05:00,717 --> 00:05:04,096 …जिसमें नौकरियॉं पैदा करने वाले छोटे व्यवसायों को कर में छूट 53 00:05:04,179 --> 00:05:06,890 और बड़ी कंपनियों के लिए प्रोत्साहन योजना शामिल है। 54 00:05:06,974 --> 00:05:11,019 नवनिर्वाचित मेयर के कार्यालय ने इस सप्ताह बैठक की पुष्टि की है अर्थव्य… 55 00:05:13,689 --> 00:05:15,107 मैंने तुम्हें चेताया था, पेड्रो। 56 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 तुम हार गए। 57 00:05:18,819 --> 00:05:21,905 अब मैं सब कुछ बता दूँगा। तुमने मेरे पास कोई और चारा नहीं छोड़ा है। 58 00:05:37,379 --> 00:05:38,755 व्यस्त हो? 59 00:05:40,090 --> 00:05:41,300 बिल्कुल। 60 00:05:42,134 --> 00:05:43,302 तुम क्या चाहते हो? 61 00:05:43,385 --> 00:05:45,804 मैं चाहता हूँ तुम मेरे साथ आओ क्योंकि मेरे पास तुम्हारे लिए एक सरप्राइज़ है। 62 00:05:45,888 --> 00:05:48,515 मेरे पास इस समय तुम्हारी बकवास के लिए समय नहीं है। 63 00:05:48,599 --> 00:05:50,684 हे। मुझ पर यक़ीन करो। 64 00:05:51,602 --> 00:05:53,854 चलो भी। तुम्हें यह पसंद आएगा। 65 00:05:55,814 --> 00:05:57,274 मैं सच कह रहा हूँ। 66 00:05:57,357 --> 00:05:58,400 यह अजीब है। 67 00:06:01,069 --> 00:06:02,821 तुम निराश नहीं होओगी। 68 00:06:07,743 --> 00:06:09,203 हम कहॉं जा रहे हैं? 69 00:06:10,245 --> 00:06:11,496 मैं तुम्हें किसी से मिलवाना चाहता हूँ। 70 00:06:49,660 --> 00:06:50,786 यह क्या है? 71 00:06:57,125 --> 00:07:00,212 मैं तुम्हें बातचीत के लिए अपने अस्थाई ऑफ़िस में बुलाने की सोच रहा था। 72 00:07:00,295 --> 00:07:02,422 पर वहाँ सब कुछ अस्त-व्यस्त हो रखा है। 73 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 यह सब किस बारे में है? 74 00:07:07,803 --> 00:07:09,555 फ़्रैंसिस ने तुम्हारी बहुत तारीफ़ की। 75 00:07:11,557 --> 00:07:12,850 वह कभी ऐसा नहीं करता है। 76 00:07:14,142 --> 00:07:16,979 उसने कहा कि केवल तुम ही वह कारण हो कि पेड्रो यहॉं तक पहुँच पाया। 77 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 मैंने केवल अपने पति का साथ दिया। 78 00:07:22,484 --> 00:07:24,820 हॉं, मुझे नहीं लगता कि फ़्रैंसिस इससे सहमत होगा। 79 00:07:33,912 --> 00:07:37,791 पूरे सम्मान के साथ, मिस्टर मेयर, मैं यहाँ क्या कर रही हूँ? 80 00:07:37,875 --> 00:07:39,084 मुझे समझ में नहीं आया। 81 00:07:40,043 --> 00:07:42,546 तुम सजावटी बीवी जैसी नहीं हो। 82 00:07:42,629 --> 00:07:47,634 तुम्हारे जैसा दिमाग़, दृष्टि, क्षमता, अपने काम में सबसे आगे… 83 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 तुम्हें क्या हुआ? 84 00:07:51,346 --> 00:07:52,848 मैं अंदाज़ा लगा सकता हूँ। 85 00:07:52,931 --> 00:07:55,767 पेड्रो जीतने वाला घोड़ा नहीं निकला, जैसा तुमने सोचा था। 86 00:07:58,437 --> 00:08:00,939 और अब तुमने देख लिया उसमें ऊपर पहुँचने का साहस नहीं है। 87 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 मैं अब जा रही हूँ। 88 00:08:06,361 --> 00:08:09,323 तुम्हें मेरी टीम में शामिल करके मुझे बहुत ख़ुशी होगी, ऐना। 89 00:08:10,407 --> 00:08:12,159 तुम्हारे पास वह है जो कोई सिखा नहीं सकता। 90 00:08:13,744 --> 00:08:15,621 और मैं वादा करता हूँ तुम्हें इसके बदले बहुत कुछ मिलेगा। 91 00:08:19,499 --> 00:08:21,043 मैं ऐसा कुछ क्यों करूँगी? 92 00:08:21,126 --> 00:08:22,794 तुम्हारे और मेरे बीच कुछ भी समान नहीं है। 93 00:08:23,670 --> 00:08:25,130 हमारी विचारधाराओं को भूल जाओ। 94 00:08:25,214 --> 00:08:27,841 मैं तुम्हारी महत्वाकॉंक्षाओं की बात कर रहा हूँ। हमारे बीच यही समानता है। 95 00:08:27,925 --> 00:08:30,385 यह बात केवल हमारे बीच रहे, मैं मेयर पद से आगे जाऊँगा। 96 00:08:30,469 --> 00:08:31,720 मुझे गवर्नर बनना है। 97 00:08:32,221 --> 00:08:34,890 और मैं चाहता हूँ कि जब ऐसा हो तो तुम मेरे बगल में खड़ी रहो। 98 00:08:36,390 --> 00:08:39,269 ठीक है। अब मैं जा रही हूँ। 99 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 तुम मुझे फ़ोन करना, ठीक है? 100 00:08:45,692 --> 00:08:46,860 बस उसे कुछ समय दो। 101 00:08:46,944 --> 00:08:48,153 तुम उसे हमारे साथ लाओ। 102 00:10:39,640 --> 00:10:41,225 बेलिंडा - वॉइसमेल 103 00:10:46,438 --> 00:10:49,274 फ़्लोरा, मैं चाहती हूँ तुम मुझे फौरन कॉल करो। 104 00:10:49,358 --> 00:10:54,029 मुझे लगता है एलिहान्द्रो विलस और जेसिका टॉमसन केस में मेरे हाथ एक बड़ी चीज़ लगी है। 105 00:10:56,365 --> 00:10:58,283 बेलिंडा - कॉलिंग… 106 00:10:58,367 --> 00:11:01,453 हाय, आप बेलिंडा मिलर से बात कर रहे हैं। आपको पता है आगे क्या करना है। 107 00:11:11,380 --> 00:11:13,423 सैम - कॉलिंग… 108 00:11:14,925 --> 00:11:18,762 -हैलो? -फ़्लोरा नेरूदा, बेलिंडा की साथी। 109 00:11:18,846 --> 00:11:22,307 तुम कैसी हो? क्या वह वहॉं है? मुझे उससे बात करनी है। 110 00:11:22,391 --> 00:11:24,601 मुझे लगा वह तुम्हारे साथ होगी। 111 00:11:24,685 --> 00:11:26,603 नहीं, वह यहॉं नहीं है। तुम ठीक हो? 112 00:11:26,687 --> 00:11:27,729 हे भगवान, मुझे चिंता हो रही है। 113 00:11:27,813 --> 00:11:31,358 कल रात, उसने कहा कि उसे देर तक काम करना है, कि वह देर होने से पहले घर आ जाएगी। 114 00:11:31,441 --> 00:11:34,194 यह मेरी उससे आख़िरी बात थी। 115 00:11:34,278 --> 00:11:36,071 क्या उसने पहले कभी ऐसा किया है? 116 00:11:36,154 --> 00:11:38,156 नहीं। कभी नहीं। 117 00:11:39,116 --> 00:11:41,743 हँ। ठीक है, ख़ैर, बस शांत हो जाओ। 118 00:11:41,827 --> 00:11:43,078 मैं थाने में फ़ोन करके पूछती हूँ 119 00:11:43,161 --> 00:11:46,206 कि क्या उनकी उससे कोई बात हुई या उसकी कोई जानकारी हो। 120 00:11:46,290 --> 00:11:49,376 मैंने थाने में फ़ोन किया था। किसी की भी उससे कोई बात नहीं हुई। 121 00:11:49,459 --> 00:11:51,545 चिंता मत करो। मैं देखती हूँ, ठीक है? 122 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 मैं तुम्हें बाद में कॉल करूँगी। बाय। 123 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 क्या? 124 00:12:22,284 --> 00:12:26,121 तुम्हें यक़ीन है कि यह पैसा वहॉं सुरक्षित रहेगा जहॉं तुम इसे रखोगी? 125 00:12:26,205 --> 00:12:27,289 हॉं। 126 00:12:27,372 --> 00:12:29,875 यह कर मुक्त देश के एक बैंक में है। वे इसका पता नहीं लगा सकते। 127 00:12:30,626 --> 00:12:32,377 और हम बाद में इसे वापस हासिल कर सकते हैं। 128 00:12:35,130 --> 00:12:39,343 ख़ैर, हमें जल्दी चलना चाहिए क्योंकि पिताजी को यह पता चलने पर कि हमने उन्हें लूट लिया है, 129 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 वह हमारे पीछे आऍंगे, तो… 130 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 चलो। 131 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 क्या हुआ? 132 00:12:46,558 --> 00:12:48,018 मुझे तुम्हें कल रात बता देना चाहिए था। 133 00:12:59,780 --> 00:13:01,031 यह तुम्हें कहॉं से मिला? 134 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 यह तुम्हारे पिता की आलमारी में पैसों के साथ था। 135 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 क्या? 136 00:13:05,869 --> 00:13:07,579 ऐसा नहीं हो सकता। कैसे? 137 00:13:07,663 --> 00:13:10,916 दानिएला के घर से गायब हुआ वीडियो मेरे पिताजी के पास क्यों होगा? 138 00:13:14,711 --> 00:13:15,712 नहीं। 139 00:13:16,338 --> 00:13:19,466 नहीं, मेरे पिताजी बहुत कुछ हो सकते हैं, पर वह हत्यारे नहीं हैं। 140 00:13:22,719 --> 00:13:24,638 फिर तुम इसे और कैसे समझाओगे, मार्कोस? 141 00:13:30,185 --> 00:13:31,812 ख़ैर, क्या तुमने… 142 00:13:33,021 --> 00:13:34,064 क्या तुमने इसे देखा? 143 00:13:38,652 --> 00:13:39,820 नहीं, अभी तक नहीं। 144 00:13:43,699 --> 00:13:46,159 शुक्रिया, नर्स रेजिना। मुझे वाक़ई अच्छा लगा। 145 00:13:46,243 --> 00:13:48,120 यह बहुत ख़राब आईडिया है। 146 00:13:48,203 --> 00:13:49,705 ख़ैर, यह फ़ैसला किसका है? 147 00:13:49,788 --> 00:13:52,457 ख़ैर, आधिकारिक तौर पर, यह तुम्हारा फ़ैसला है। 148 00:13:52,541 --> 00:13:55,919 पर तुम अभी-अभी सर्जरी से बाहर आई हो। तुम मेरी ज़िम्मेदारी हो। 149 00:13:56,003 --> 00:14:00,382 ठीक है। ख़ैर, तो फिर मैं आपको आपकी ज़िम्मेदारी से आज़ाद करती हूँ, डॉक्टर। ठीक है? 150 00:14:00,465 --> 00:14:03,260 मुझे वाक़ई अच्छा लगा। और बहुत-बहुत शुक्रिया। 151 00:14:04,678 --> 00:14:06,388 ओह, लानत है… यह लो। 152 00:14:07,973 --> 00:14:09,057 अपना ध्यान रखना। 153 00:14:10,350 --> 00:14:12,519 -तुम्हें दस्तावेज़ पर दस्तख़त करने होंगे। -ठीक है। 154 00:14:16,773 --> 00:14:18,150 बंकर, मैं तुम्हें सुन नहीं पा रही। 155 00:14:18,233 --> 00:14:20,777 बंकर, मैं तुम्हें सुन नहीं पा रही। मैं एक एलि… 156 00:14:22,487 --> 00:14:25,616 मैं एलिवेटर में हूँ, बंकर। ज़रा रुको। 157 00:14:31,622 --> 00:14:32,873 ठीक है। अब बोलो। 158 00:14:32,956 --> 00:14:35,751 बॉल्ड्विन ने कहा कि उसने कल उसे लैब की ओर जाते हुए देखा । 159 00:14:35,834 --> 00:14:37,628 सुनो, उसने… 160 00:14:38,420 --> 00:14:40,506 वह रात में घर पर नहीं थी। 161 00:14:41,131 --> 00:14:43,425 और उसने मुझे कॉल किया, पर अब उसका मोबाइल फ़ोन बंद है। 162 00:14:43,509 --> 00:14:47,179 और उसकी प्रेमिका ने उसकी गुमशुदगी की रिपोर्ट लिखवा दी है। तो… 163 00:14:47,262 --> 00:14:50,557 फ़्लोरा, भगवान के लिए। हम उसे ढूँढने के लिए पूरी मेहनत कर रहे हैं। 164 00:14:50,641 --> 00:14:53,101 अगर विलिस को पता चल गया, तो मैं बड़ी मुसीबत में पड़ जाऊँगा। 165 00:14:53,185 --> 00:14:57,022 तो जल्दी से मेरी मदद करो, और मैं तुम्हें परेशान करना बंद कर दूँगी। ठीक है? 166 00:14:57,856 --> 00:15:00,776 उफ़्फ़। लानत है। 167 00:15:01,527 --> 00:15:02,528 आप ठीक हैं? 168 00:15:02,611 --> 00:15:04,571 हॉं, मैं ठीक हूँ। ज़रा रुको। 169 00:15:06,823 --> 00:15:08,283 हे भगवान। 170 00:15:10,911 --> 00:15:12,746 -अब बोलो। -नंबर क्या है? 171 00:15:15,207 --> 00:15:17,376 मियामी पुलिस विभाग टेलीफ़ोन नंबर: - तारीख: 172 00:15:17,459 --> 00:15:18,460 ढूँढो 173 00:15:18,544 --> 00:15:19,628 बिस्केन बे 174 00:15:19,711 --> 00:15:21,880 ठीक है। हम यहॉं हैं। 175 00:15:21,964 --> 00:15:26,468 आख़िरी बार उसका फ़ोन कल रात 9:36 पर चालू था। 176 00:15:27,469 --> 00:15:29,513 नॉर्थवेस्ट 112वीं स्ट्रीट, हाईलिया में। 177 00:15:30,097 --> 00:15:32,057 उसके बाद, फ़ोन बंद हो गया। 178 00:15:32,140 --> 00:15:33,559 यह तो मेरे घर का पता है। 179 00:15:35,644 --> 00:15:36,854 वह मुझसे मिलने आई थी। 180 00:15:40,732 --> 00:15:42,818 शुक्रिया, बंकर। अब मुझे जाना होगा। बाय। 181 00:15:45,195 --> 00:15:47,197 लानत है। टैक्सी! 182 00:15:48,282 --> 00:15:51,493 हे, यह मेरी है, कमबख़्त कहीं के! 183 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 टैक्सी! 184 00:16:00,836 --> 00:16:03,797 2022 पेड्रो क्रूज़ मियामी डेड के लिए 185 00:16:27,988 --> 00:16:29,865 तुम मुझे बता सकते हो कि तुम क्या कर रहे हो? 186 00:16:29,948 --> 00:16:31,825 ठीक है। क्या हुआ? 187 00:16:31,909 --> 00:16:35,204 मेरे पास करने के लिए इससे बेहतर कुछ नहीं है। तुम्हारा क्या… तुम्हें इससे भी दिक्कत है? 188 00:16:35,287 --> 00:16:37,497 ख़ैर, हॉं। सच कहूँ, तो इससे मुझे दिक्कत है। 189 00:16:38,081 --> 00:16:40,417 तुम पजामा पहनकर दिनभर टीवी देखते रहते हो 190 00:16:40,501 --> 00:16:41,960 और केवल खाने के लिए अपना मुँह खोलते हो। 191 00:16:42,044 --> 00:16:44,421 -ठीक है, यार। -ठीक है, यार। 192 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 लानत है। 193 00:16:49,009 --> 00:16:50,552 मैं समझा नहीं। 194 00:16:50,636 --> 00:16:53,555 मैं समझा नहीं कि तुम क्या चाहती हो मैं क्या करूँ? 195 00:16:53,639 --> 00:16:56,475 ख़ासकर कि जो कुछ भी मैंने किया उससे कुछ भी फ़ायदा नहीं हुआ। 196 00:16:56,558 --> 00:16:58,644 जो कुछ भी हमने किया! 197 00:17:04,148 --> 00:17:05,733 तो यह तुम्हारा प्लान है। 198 00:17:05,817 --> 00:17:08,194 ख़ुद गड्ढे में डूबो और मुझे अपने साथ डुबाओ। 199 00:17:08,278 --> 00:17:12,532 देखो, अगर तुम्हें बुरा ना लगे, तो मैं सोच रहा हूँ कि मैं ख़ुद को गड्ढे में थोड़ा और डुबाऊँ। 200 00:17:12,616 --> 00:17:15,160 तुम वह कर सकती हो जो तुम्हारा प्यारा-सा दिल चाहता है। 201 00:17:16,494 --> 00:17:18,579 तुम अकेले नहीं हो, जिसका बुरा दौर चल रहा है, ठीक है? 202 00:17:18,664 --> 00:17:21,500 सही है, क्योंकि तुम एक चुनाव हार गईं। 203 00:17:24,795 --> 00:17:25,921 नहीं। 204 00:17:27,422 --> 00:17:30,175 हॉं, तुम सही हो। मैं चुनाव नहीं हारी। 205 00:17:30,259 --> 00:17:32,427 नहीं, तुम नहीं हारी हो। नहीं, नहीं। तुम नहीं हारी। 206 00:17:33,387 --> 00:17:35,055 कितने एहसानफ़रामोश हो! 207 00:17:35,722 --> 00:17:37,307 तुम्हें पता है मुझे क्या करना पड़ा 208 00:17:37,391 --> 00:17:39,476 जब तुम वहॉं खड़े होकर फ़ोटो खिंचवा रहे थे और हाथ मिला रहे थे? 209 00:17:39,560 --> 00:17:41,687 -क्या कहा? -हॉं, बाकी सब कुछ से निपटना पड़ा। 210 00:17:41,770 --> 00:17:43,856 काम की बकवास, घर की बकवास, और स्कूल की बकवास। 211 00:17:43,939 --> 00:17:45,691 -सही है। ज़ाहिर है। क्यों? -हॉं। 212 00:17:45,774 --> 00:17:47,901 जब तुम गड्ढे में डूब रहे थे तब मैंने तुम्हें बाहर निकाला। 213 00:17:47,985 --> 00:17:51,530 -क्योंकि मैंने काम नहीं किया, है ना? -मैंने वे समस्याएँ सुलझाईं जो तुम नहीं सुलझा पाए। नहीं! 214 00:17:51,613 --> 00:17:53,365 मैंने केवल तस्वीरें लीं, और मैं साथ… 215 00:17:53,448 --> 00:17:56,201 मैंने ऐसी चीज़ें की हैं जिनके लिए मुझे जेल जाना चाहिए, ठीक है? 216 00:17:56,285 --> 00:17:57,619 क्योंकि तुम चाहते थे। 217 00:17:57,703 --> 00:17:59,371 क्योंकि उनमें हम दोनों शामिल थे, ऐना। 218 00:17:59,454 --> 00:18:02,291 -वह तुम्हारा फ़ैसला था। -क्योंकि मुझे लगा कि हम दोनों एक टीम हैं! 219 00:18:02,374 --> 00:18:04,168 हम एक लंबे समय से एक टीम नहीं हैं। 220 00:18:15,762 --> 00:18:17,389 मुझे नहीं लगता कि हम कभी भी एक टीम थे। 221 00:18:18,765 --> 00:18:20,100 पर मुझे इसका एहसास नहीं हुआ था। 222 00:18:20,767 --> 00:18:24,188 सब कुछ तुम्हारे बारे में था। हमेशा तुम्हारे बारे में। तुम्हारे। 223 00:18:24,271 --> 00:18:26,690 यह मैं थी जिसने अपना करियर छोड़ा, 224 00:18:27,482 --> 00:18:30,277 अपने सपने छोड़े, और मुझे इसका एहसास नहीं हुआ। 225 00:18:30,360 --> 00:18:32,196 और किस चीज़ के लिए? किसलिए? 226 00:18:32,905 --> 00:18:33,947 किसलिए? 227 00:18:38,785 --> 00:18:39,912 ख़ैर, ठीक है। 228 00:18:47,544 --> 00:18:50,631 ऐना, अगर तुम अपनी ज़िंदगी से ख़ुश नहीं हो, 229 00:18:50,714 --> 00:18:53,342 तो तुम्हें पूरा अधिकार है उसे बदलने का। 230 00:18:53,425 --> 00:18:54,635 ठीक है? 231 00:18:57,095 --> 00:18:58,680 शायद अब मैं बदलूँगी। 232 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 ब्रेडी ने मुझे अपने ऑफ़िस में एक नौकरी दी है। 233 00:19:21,537 --> 00:19:22,829 तुम उसे स्वीकारोगी? 234 00:19:42,307 --> 00:19:43,767 क्या हम अंदर आ सकते हैं? 235 00:19:43,851 --> 00:19:45,561 माफ़ करना, पर यह सही समय नहीं है। 236 00:19:45,644 --> 00:19:46,854 यह ज़रूरी है। 237 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 अब क्या हुआ? 238 00:20:17,342 --> 00:20:18,427 बेलिंडा? 239 00:20:22,431 --> 00:20:23,473 बेलिंडा! 240 00:20:36,278 --> 00:20:40,532 हाय, बॉनी। हैलो, मम्मी की प्यारी बेटी। हाय, मेपल। 241 00:20:41,116 --> 00:20:43,035 -तुमने मस्ती की, हैं? -हॉं, वह आराम से है। 242 00:20:43,619 --> 00:20:46,413 उसकी देखभाल करने के लिए बहुत-बहुत शुक्रिया। 243 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 तुम ठीक हो? तुम बहुत ठीक नहीं लग रही हो। 244 00:20:48,790 --> 00:20:51,585 मैं ठीक हूँ। मुझे बस ठीक से नींद नहीं आई, बस इतनी सी बात है। 245 00:20:52,461 --> 00:20:54,546 सुनो। मैंने सभी पड़ोसियों से पूछा है। 246 00:20:54,630 --> 00:20:57,674 मेरी साथी, बेलिंडा, कल रात मुझे देखने आई थी, पर मैं बाहर थी। 247 00:20:57,758 --> 00:20:59,343 क्या तुमने उसे देखा था? 248 00:20:59,426 --> 00:21:01,929 नहीं। पर मैंने तुम्हारे दोस्त को देखा था। 249 00:21:02,012 --> 00:21:05,224 तुम जिसके साथ काम करती हो। वह पीली चमड़ी वाला पतला-सा आदमी। 250 00:21:06,058 --> 00:21:07,351 -सली। -हॉं। 251 00:21:07,434 --> 00:21:08,644 ठीक है। यह लो। 252 00:21:10,103 --> 00:21:12,606 क्या तुम कुछ और घंटे इसका ध्यान रख सकती हो? 253 00:21:12,689 --> 00:21:14,316 मैं वादा करती हूँ, बस कुछ और घंटे। 254 00:21:14,816 --> 00:21:15,984 -ठीक है। -हॉं? 255 00:21:16,068 --> 00:21:17,069 -हॉं। -बहुत-बहुत शुक्रिया। 256 00:21:17,152 --> 00:21:19,404 मैं तुमसे बाद में मिलती हूँ। ठीक है। मम्मी बाद में आएगी। 257 00:21:19,488 --> 00:21:21,323 -नहीं, नहीं, तुम रुको। -ठीक है। आ जाओ। 258 00:21:45,264 --> 00:21:46,807 -हैलो। -हे, सली। 259 00:21:46,890 --> 00:21:47,891 हे। 260 00:21:48,767 --> 00:21:50,769 तुम कहॉं हो? मैं तुमसे बात करने की कोशिश कर रहा था। 261 00:21:51,270 --> 00:21:52,855 तुम्हें स्कैन के नतीजे मिले? 262 00:21:52,938 --> 00:21:55,148 नहीं, मैं कुछ समय के लिए शहर से बाहर चली गई थी। 263 00:21:55,232 --> 00:21:58,193 -मैं थोड़ा अकेले में समय बिताना चाहती थी। -मैं समझ गया। 264 00:22:00,779 --> 00:22:01,822 सब ठीक है? 265 00:22:02,698 --> 00:22:08,287 नहीं। मेरी साथी, बेलिंडा, वह गायब हो गई है। 266 00:22:09,913 --> 00:22:11,081 तुम किस बारे में बात कर रही हो? 267 00:22:11,164 --> 00:22:12,708 मेरा मतलब है, कोई उसे ढूँढ नहीं पा रहा है। 268 00:22:14,376 --> 00:22:16,170 उसने कल मेरे पास एक मैसेज छोड़ा था। 269 00:22:17,171 --> 00:22:18,589 उसने कहा कि उसे कोई सबूत मिला है 270 00:22:18,672 --> 00:22:22,176 और वह मेरे पास आकर मुझे उसके बारे में बताना चाहती थी। 271 00:22:23,302 --> 00:22:25,137 और वह आख़िरी बार था जब उसका फ़ोन चालू था। 272 00:22:27,848 --> 00:22:30,934 तो मेरी पड़ोसन, बॉनी, ने कहा कि आप कल आए थे? 273 00:22:31,018 --> 00:22:33,854 हॉं, मैं तुम्हारे लिए थोड़ा ख़ाना लाया था। 274 00:22:33,937 --> 00:22:36,106 -क्या आपने उसे देखा? -नहीं। 275 00:22:36,190 --> 00:22:37,566 क्या आपको कुछ अजीब-सा लगा? 276 00:22:39,359 --> 00:22:40,444 नहीं तो। 277 00:22:43,197 --> 00:22:45,282 चिंता मत करो। वह आ जाएगी। 278 00:22:48,535 --> 00:22:49,536 ठीक है। 279 00:22:50,370 --> 00:22:52,623 -ठीक है, शुक्रिया। मैं आपको बाद में कॉल करती हूँ। -ठीक है। 280 00:22:53,207 --> 00:22:55,209 और मुझे आपको खाना खिलाना है। मेरा मतलब है, एक बार और। 281 00:22:57,294 --> 00:22:58,420 ठीक है। 282 00:22:58,504 --> 00:22:59,630 -बाय। -बाय। 283 00:23:26,823 --> 00:23:28,033 लानत है। 284 00:23:59,523 --> 00:24:01,149 हॉं, अब। रिकॉर्डिंग चालू। 285 00:24:03,986 --> 00:24:05,487 यह चेहरा क्यों लटकाया हुआ है? 286 00:24:12,744 --> 00:24:15,205 भागो! 287 00:24:16,039 --> 00:24:18,375 क्या हुआ, अनीता? चढ़ गई? 288 00:24:19,376 --> 00:24:21,503 बहुत ज़्यादा! 289 00:24:21,587 --> 00:24:22,754 बीयर कौन पिएगा? 290 00:24:22,838 --> 00:24:24,006 मैं। 291 00:24:28,510 --> 00:24:30,262 चियर्स! 292 00:24:35,309 --> 00:24:39,396 तुम्हें क्या हुआ? तुम कुछ देर से बहुत गंभीर हो। 293 00:24:47,905 --> 00:24:49,406 हे, रुको, पेड्रो! 294 00:24:49,489 --> 00:24:51,950 हे, रुको! 295 00:24:52,743 --> 00:24:55,037 पेड्रो! हे, पेड्रो! 296 00:24:56,205 --> 00:24:57,581 ध्यान से! 297 00:24:58,248 --> 00:25:00,375 -क्या? -वे क्या कर रहे हैं? 298 00:25:02,669 --> 00:25:04,171 क्या वह डूब रहा है? 299 00:25:04,254 --> 00:25:07,049 क्या बकवास है! 300 00:25:08,634 --> 00:25:10,052 -हे! -हे। 301 00:25:10,135 --> 00:25:12,971 मुझे बताओ, गधे, तुमने उसमें क्या मिलाया था? 302 00:25:15,390 --> 00:25:17,768 -मुझे जाने दो! -मार्कोस! 303 00:25:19,937 --> 00:25:22,397 तूने मेरी ड्रिंक में क्या मिलाया, भाई? 304 00:25:29,613 --> 00:25:30,906 तुम पागल हो! 305 00:25:34,493 --> 00:25:36,370 -क्या? -क्या? बदमाश की औलाद! 306 00:25:36,453 --> 00:25:39,039 तुम्हें पता है मैं क्या करूँगा? मैं तुम्हारे पिताजी को सब कुछ बता दूँगा । 307 00:25:39,122 --> 00:25:42,835 मैं उन्हें वे सारे मैसेज दिखा दूँगा जो तुमने मुझे भेजे। मैं पक्का कह सकता हूँ कि वह इन्हें पसंद करेंगे। 308 00:25:44,920 --> 00:25:46,505 चलो देखते हैं कि पापा क्या कहते हैं। 309 00:25:48,382 --> 00:25:52,010 "पुलिस को यह नहीं बताने के लिए शुक्रिया कि वह ड्रग्स मेरे थे। 310 00:25:52,094 --> 00:25:55,347 मैं वादा करता हूँ कि आगे से नशा नहीं करूँगा।" 311 00:25:55,430 --> 00:25:56,849 और पढ़ूँ? मेरे पास और हैं। 312 00:25:56,932 --> 00:25:59,142 -रुको। -उन्हें अभी मिटाओ, ठीक है? मिटाओ उन्हें। 313 00:25:59,226 --> 00:26:00,727 तुम उसे क्यों बचा रही हो? 314 00:26:00,811 --> 00:26:03,480 तुम्हारे पिता को आख़िरकार पता चल ही जाएगा कि तुम एक नशेड़ी हो। 315 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 तुम्हारी मॉं की तरह। 316 00:26:04,648 --> 00:26:07,943 -रुको, एलिहान्द्रो! -क्या? 317 00:26:08,026 --> 00:26:09,444 वह बदमाश का बच्चा! 318 00:26:10,487 --> 00:26:12,364 हे, चलो सिगरेट पिऍं। चलो। 319 00:26:13,907 --> 00:26:16,451 क्या हो रहा है, यार? शांत हो जाओ, ठीक है? 320 00:26:17,035 --> 00:26:19,496 वे मैसेज मिटा दो। तुम मार्कोस के साथ ऐसा नहीं कर सकते। 321 00:26:19,580 --> 00:26:21,999 मैं उन्हें नहीं मिटाऊँगा। यह उसने ख़ुद के साथ किया है। 322 00:26:22,082 --> 00:26:23,542 -प्लीज़, एलिहान्द्रो, यार। -क्या? 323 00:26:23,625 --> 00:26:24,918 तुम्हें क्या हो रहा है? रुको। 324 00:26:25,002 --> 00:26:27,045 हे! एलिहान्द्रो! एलिहान्द्रो! 325 00:26:27,129 --> 00:26:31,133 हे! दोस्तों, मदद करो! मदद करो, लानत है! 326 00:26:31,216 --> 00:26:33,302 मदद करो! दोस्तों! 327 00:26:34,428 --> 00:26:36,597 -ऐलि… -क्या हुआ? क्या… 328 00:26:36,680 --> 00:26:38,265 हम बात कर रहे थे, और वह बेहोश हो गया। 329 00:26:38,348 --> 00:26:40,517 -एलि! एलि… -एलिहान्द्रो! एलिहान्द्रो! 330 00:26:41,727 --> 00:26:42,728 एलि! 331 00:26:42,811 --> 00:26:44,813 उसने जो पिया है या मैंने जो किया है, यह उस कारण हुआ है। 332 00:26:44,897 --> 00:26:47,191 -चलो चलते हैं, इसी वक़्त! -इसकी हालत ख़राब है। धत्। 333 00:26:47,274 --> 00:26:50,652 दानी! रुको! रिकॉर्डिंग बंद करो! 334 00:26:51,153 --> 00:26:53,155 -एलिहान्द्रो! -एलि, हे। 335 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 चलो भी, यार। क्या हम सारी रात ऐसे बिताऍंगे? 336 00:27:04,374 --> 00:27:05,876 ऐलेक्स, गाने लगा दो। 337 00:27:11,465 --> 00:27:13,342 ऐलेक्स, गाने लगा दो। 338 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 एलि। 339 00:27:17,804 --> 00:27:20,098 एलि। एलिहान्द्रो। 340 00:27:21,266 --> 00:27:23,602 हे, यह मज़ाक नहीं है, सच में। 341 00:27:23,685 --> 00:27:26,396 एलिहान्द्रो। एलिहान्द्रो! 342 00:27:26,480 --> 00:27:28,857 -उसे छोड़ दो। -पेड्रो, वह हिल नहीं रहा है। 343 00:27:28,941 --> 00:27:31,276 -ऐलेक्स, क्या हुआ? -वह सॉंस नहीं ले रहा है। 344 00:27:31,360 --> 00:27:32,444 यह मज़ाक नहीं है! 345 00:28:05,227 --> 00:28:06,520 एलिहान्द्रो? 346 00:28:07,813 --> 00:28:10,691 एलिहान्द्रो। एलिहान्द्रो। 347 00:28:14,152 --> 00:28:17,406 -प्लीज़, उठो। प्लीज़। -क्या वह मर गया? 348 00:28:22,786 --> 00:28:24,371 वह ठीक है? 349 00:28:28,292 --> 00:28:30,460 -हमें 911 को कॉल करना होगा। -ऐना। 350 00:28:30,544 --> 00:28:32,671 -हमें कमबख़्त ऐंबुलेंस बुलानी होगी। -ऐना। 351 00:28:32,754 --> 00:28:34,423 कोई मुझे कमबख़्त फ़ोन दो। 352 00:28:34,506 --> 00:28:35,757 -हमें कॉल करना होगा… -ऐना! 353 00:28:35,841 --> 00:28:39,595 सोफ़िया, दानिएला, ऐंबुलेंस बुलानी होगी। पेड्रो, हमें ऐंबुलेंस… 354 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 एलिहान्द्रो मर गया है। 355 00:28:44,057 --> 00:28:47,519 -नहीं। मुझे बताओ कि ऐसा नहीं हुआ, पेड्रो। -हॉं। 356 00:28:47,603 --> 00:28:50,022 नहीं! 357 00:28:50,105 --> 00:28:51,857 हमें जेल हो जाएगी। 358 00:28:53,192 --> 00:28:56,195 -हमें पक्का जेल होगी। -मैं पहले मरूँगी। 359 00:28:56,278 --> 00:28:58,447 हे। तुम्हें कुछ नहीं होगा। 360 00:28:58,530 --> 00:28:59,990 -जेल। -चुप करो! 361 00:29:00,073 --> 00:29:02,826 नहीं, मैं चुप नहीं होऊँगा। हम दोषी हैं और… 362 00:29:02,910 --> 00:29:05,454 हम जेल नहीं जाऍंगे। 363 00:29:14,505 --> 00:29:16,590 वह हिल नहीं रही है। वह… वह मर गई है। 364 00:29:18,592 --> 00:29:19,801 वह मर गई है। 365 00:29:20,469 --> 00:29:21,470 दानी। 366 00:29:22,554 --> 00:29:24,097 वह मर गई है। 367 00:29:30,187 --> 00:29:32,314 यह 911 है। आपको क्या समस्या है? 368 00:29:34,024 --> 00:29:35,400 नहीं! 369 00:29:41,865 --> 00:29:45,035 -किसी ने हमें नहीं देखा। हम जा सकते हैं। -हमें पुलिस को बुलाना होगा। 370 00:29:45,118 --> 00:29:48,580 अरे, हमें 20 साल की जेल हो जाएगी। लानत है! हम कुछ नहीं कर सकते हैं। 371 00:29:49,206 --> 00:29:51,583 -ठीक है। -ठीक है। 372 00:29:51,667 --> 00:29:53,752 रुको। उसे पीठ के बल लिटा दो। उसे उठाओ। 373 00:29:53,836 --> 00:29:55,379 ठीक है। यह लो। 374 00:29:59,091 --> 00:30:00,092 यह ठीक है। 375 00:30:28,912 --> 00:30:30,831 और हमारी ज़िंदगियॉं बर्बाद हो गईं। 376 00:30:30,914 --> 00:30:32,833 ख़ैर, कम से कम हम जेल जाने से तो बच गए। 377 00:30:32,916 --> 00:30:34,668 हम जेल जाने से तो बच गए, अभी तक। 378 00:30:35,627 --> 00:30:37,045 पर हमारा अपराधबोध कौन दूर करेगा? 379 00:30:38,422 --> 00:30:40,883 तुम्हारे पिता के पास यह वीडियो क्यों था? 380 00:30:41,800 --> 00:30:42,801 मुझे नहीं पता। 381 00:30:42,885 --> 00:30:45,012 -नहीं पता या बताना नहीं चाहते? -मुझे नहीं पता। 382 00:30:45,095 --> 00:30:48,223 -शांत हो जाओ। प्लीज़। -मैं शांत ही हूँ। 383 00:30:51,518 --> 00:30:54,479 तुमने कहा था कि टेप दानिएला के घर पर था जब पुलिस वहॉं पहुँची। 384 00:30:54,980 --> 00:30:56,440 हॉं, वह वहॉं था। 385 00:30:57,107 --> 00:31:00,110 मेरे पापा लोगों को जानते हैं। वह पुलिस में लोगों को जानते हैं। 386 00:31:00,194 --> 00:31:02,654 शायद उन्होंने बस हमें बचाने के लिए टेप निकलवाया हो। 387 00:31:02,738 --> 00:31:04,031 हमें बचाने के लिए या ख़ुद को? 388 00:31:04,114 --> 00:31:07,367 क्योंकि हम सभी जानते हैं कि यह मुक़दमा कैसे बंद हुआ था। है ना? 389 00:31:07,451 --> 00:31:09,786 ठीक है, मैं जानना चाहता हूँ कि हम चारों का क्या हुआ होता 390 00:31:09,870 --> 00:31:11,872 अगर 20 साल पहले मेरे पिता ने हमारी मदद नहीं की होती। 391 00:31:12,456 --> 00:31:15,000 इसके अलावा, तुम्हारे लिए चीज़ें उतनी बुरी नहीं रही हैं, है ना? 392 00:31:15,083 --> 00:31:17,169 एलिहान्द्रो के माता-पिता ने तुम्हारे अभियान और शिक्षा का ख़र्च उठाया… 393 00:31:17,252 --> 00:31:18,629 -चुप हो जाओ! -…तुम्हें ऐना मिल गई। 394 00:31:18,712 --> 00:31:20,672 -शांत हो जाओ! -मुझसे पंगा मत लो। 395 00:31:22,382 --> 00:31:23,467 माफ़ करना। 396 00:31:25,093 --> 00:31:27,638 चलो देखते हैं, तो तुम लोग यह सोच रहे हो कि… 397 00:31:30,182 --> 00:31:32,142 मेरे पिता ने दानिएला की हत्या की? है ना? 398 00:31:39,274 --> 00:31:42,236 क्या तुम उनके लिए ख़ुद को दॉंव पर लगा दोगे? सच बताना। 399 00:31:44,196 --> 00:31:47,824 यह बात साफ़ है कि अगर यह वीडियो उनकी आलमारी में था, 400 00:31:49,117 --> 00:31:50,494 तो यह आख़िरी वीडियो है। 401 00:31:50,994 --> 00:31:55,958 तो, उस रात जो कुछ हुआ, यह उसका आख़िरी सबूत है। 402 00:31:56,041 --> 00:31:57,376 यह सही है, है ना? 403 00:31:57,459 --> 00:31:58,460 हॉं। 404 00:32:44,339 --> 00:32:46,341 तो यह आख़िरी बक्सा है। 405 00:32:50,721 --> 00:32:52,055 अब तुम्हारे पास सब कुछ है। 406 00:32:53,140 --> 00:32:55,267 उसने पूछा था कि क्या कोई फ़ाइल गायब है। 407 00:32:55,767 --> 00:32:57,728 मैंने उसे कहा कि कुछ भी इस कमरे से बाहर नहीं जाता है। 408 00:33:01,648 --> 00:33:04,318 और उसने उसकी एक कॉपी बनाई थी। 409 00:33:04,401 --> 00:33:06,778 फ़िंगरप्रिंट की तुलना पीसीआर-एलबीएच और पीसीआर-ईआईए की मदद से 410 00:33:10,824 --> 00:33:13,285 मुझे पता नहीं। वह बहुत बूढ़ा हो गया है, तो… 411 00:33:13,368 --> 00:33:16,079 -हॉं, पर वह अब भी सुंदर है। चलो भी। -सुंदर? सन 90 के हिसाब से होगा, शायद। 412 00:33:16,163 --> 00:33:18,332 तुम यहॉं हो। क्या हम बात कर सकते हैं? 413 00:33:18,415 --> 00:33:19,416 ज़रूर। 414 00:33:21,126 --> 00:33:23,879 -सन 90 के हिसाब से क्या मतलब? -वह उस समय के मानकों के हिसाब से सुंदर है। 415 00:33:23,962 --> 00:33:26,882 -वह बहुत मशहूर है। -पुरानी ख़बर है। कल की। 416 00:33:27,925 --> 00:33:28,759 क्या हुआ? 417 00:33:28,842 --> 00:33:30,260 -मैं अभी-अभी लैब से आ रहा हूँ। -और? 418 00:33:30,344 --> 00:33:34,890 पता चला कि अज्ञात प्रिंट आख़िरकार एक पैरामेडिक का था। 419 00:33:35,724 --> 00:33:37,392 क्या? ऐसा कैसे हो सकता है? 420 00:33:39,144 --> 00:33:42,189 -मैंने हर प्रिंट की जाँच की थी और… -हॉं, ख़ैर, ज़ाहिर है, नहीं। 421 00:33:43,440 --> 00:33:46,318 हे, ख़ुद को दोष मत दो। 422 00:33:46,401 --> 00:33:47,819 हम हफ्तों से इस काम पर लगे हुए हैं। 423 00:33:47,903 --> 00:33:49,696 तुमसे कभी-कभार ग़लती हो सकती है। 424 00:33:51,406 --> 00:33:53,575 तो हम फ़िर से वहीं पहुँच गए और हमारे पास कुछ नहीं है? 425 00:33:53,659 --> 00:33:54,868 माफ़ करना, नौसिखिए। 426 00:34:13,053 --> 00:34:14,054 मार्कोस? 427 00:34:15,138 --> 00:34:17,391 तुम जाकर पैसे जमा कराओ। मुझे कुछ करना है। 428 00:34:19,309 --> 00:34:20,643 तुम मेरे साथ नहीं आ रहे हो? 429 00:34:22,603 --> 00:34:24,106 मुझे जानना है कि क्या उन्होंने हत्या की। 430 00:34:26,358 --> 00:34:27,775 मैं तुम्हें हवाई अड्डे पर मिलूँगा। 431 00:34:42,165 --> 00:34:46,170 मुझे लगा तुममें इतनी हिम्मत नहीं होगी कि मुझे लूटने के बाद तुम यहॉं आ पाओ। 432 00:34:48,505 --> 00:34:50,340 चोरी किसने की? सोफ़िया ने, है ना? 433 00:34:51,592 --> 00:34:53,302 जब तुम मुझे घर के बाहर ले गए। 434 00:34:53,802 --> 00:34:55,012 हॉं, यह हमने किया। 435 00:34:55,094 --> 00:34:58,098 -ओह, वाक़ई? ऐसे ही? -हॉं। 436 00:34:58,182 --> 00:35:00,601 ख़ैर, तुम वह सारा पैसा वापस लौटाना शुरू करना होगा। 437 00:35:00,684 --> 00:35:02,561 आप उन पैसों को वापस नहीं देख पाओगे। 438 00:35:02,644 --> 00:35:06,481 मार्कोस, मैं तुम्हें चेतावनी दे रहा हूँ मुझसे सावधान रहो। तुम यह जानते हो। 439 00:35:06,565 --> 00:35:09,401 वरना क्या? आप पुलिस बुला लोगे? 440 00:35:10,235 --> 00:35:13,197 चलिए, पुलिस को अभी बुलाइए। मैं आपके साथ चलकर कॉल लगाता हूँ। 441 00:35:13,280 --> 00:35:17,492 इस तरह आप उन्हें बता पाऍंगे कि हत्या के सबूत आपके घर में 442 00:35:17,576 --> 00:35:18,744 क्यों रखे हुए हैं। 443 00:35:18,827 --> 00:35:21,205 -आपने दानिएला का वीडियो क्यों रखा हुआ है? -मार्कोस… 444 00:35:21,872 --> 00:35:24,499 वह वीडियो हमारे लिए एक बड़ी समस्या खड़ी करने वाला है। 445 00:35:24,583 --> 00:35:26,835 -तो तुम्हारे लिए यही बेहतर रहेगा… -आपको वह कैसे मिला? 446 00:35:26,919 --> 00:35:28,086 …कि तुम उसे मुझे लौटा दो। 447 00:35:28,879 --> 00:35:30,422 यह नहीं जानना तुम्हारे लिए बेहतर होगा। 448 00:35:33,800 --> 00:35:35,385 क्या आपने दानिएला की हत्या की? 449 00:35:36,303 --> 00:35:38,764 क्या तुम वाक़ई ऐसा सोचते हो कि मैं ऐसा करने की क्षमता रखता हूँ? 450 00:35:38,847 --> 00:35:39,848 हॉं। 451 00:35:39,932 --> 00:35:43,101 -तुम्हें लगता है मैं ऐसा कर सकता हूँ? -आप कुछ भी कर सकते हैं। 452 00:35:45,521 --> 00:35:47,689 और तुमने भी मेरे लिए कोई कसर नहीं छोड़ी है, पता है? 453 00:35:48,273 --> 00:35:49,942 क्योंकि मुझे पता नहीं कि तुम्हारा क्या मामला है, 454 00:35:50,025 --> 00:35:51,985 पर ऐसा लगता है कि तुम मुसीबतों के लिए एक चुंबक हो। 455 00:35:52,069 --> 00:35:55,948 मुसीबत केवल एक है और वह यह है कि मैंने आपको अपनी ज़िंदगी दे दी 456 00:35:56,031 --> 00:35:57,950 पिछले 20 सालों से। 457 00:35:59,117 --> 00:36:02,371 मुझे कोलंबिया जाना चाहिए था उन लोगों की मदद करने के लिए जिन्हें वाक़ई इसकी ज़रूरत है, 458 00:36:02,454 --> 00:36:04,414 और जो मैं वाक़ई करना भी चाहता था। 459 00:36:04,498 --> 00:36:06,124 मेरी ज़िंदगी जीने के लिए, ना कि आपकी! 460 00:36:06,208 --> 00:36:07,876 और तुम क्या चाहते हो कि मैं क्या करूँ? 461 00:36:08,418 --> 00:36:10,963 जब तुम्हारी मॉं मरी, तब मैं भी मरना चाहता था। 462 00:36:11,046 --> 00:36:13,173 मैं मरना चाहता था, पर मैंने तुम्हारी देखभाल करना चुना। 463 00:36:13,257 --> 00:36:15,300 -तुम्हें बचाना। -आप मुझे बेवकूफ़ नहीं बना पाऍंगे। 464 00:36:15,384 --> 00:36:16,844 -मेरी बात सुनो, मूर्ख। -मुझे हाथ मत लगाइए। 465 00:36:16,927 --> 00:36:18,679 इसी से मेरा दिल टूट जाता है 466 00:36:18,762 --> 00:36:21,723 तुम्हें वही नशा करते हुए देखना जिससे तुम्हारी मॉं की मौत हुई। 467 00:36:21,807 --> 00:36:25,686 क्या तुम यह समझ सकते हो कि मैंने इस जीवन में जो कुछ भी किया है वह तुम्हारे लिए किया है? 468 00:36:25,769 --> 00:36:27,396 सब कुछ। 469 00:36:27,479 --> 00:36:29,064 तुम कहॉं जा रहे हो? तुम क्या कर रहे हो? 470 00:36:29,565 --> 00:36:32,192 मैं वह करने जा रहा हूँ जो सालों पहले कर देना चाहिए था। 471 00:37:26,330 --> 00:37:28,165 फ़्रैंसिस ब्रेडी को बता दो मुझे मंज़ूर है 472 00:37:28,248 --> 00:37:32,085 नवनिर्वाचित मेयर ब्रेडी की ज़बरदस्त जीत के महज 24 घंटे बाद, 473 00:37:32,169 --> 00:37:34,963 हमे एक चौंकाने वाली जानकारी मिली है। 474 00:37:35,047 --> 00:37:39,426 जिला अटॉर्नी कार्यालय एक ऐसे शिकायतकर्ता के आरोपों की जाँच कर रहा है, 475 00:37:39,510 --> 00:37:42,054 जो ब्रेडी के चुनावी अभियान का हिस्सा था। 476 00:37:42,554 --> 00:37:46,683 सूत्रों का कहना है कि उम्मीदवार ने कई झूठी और भ्रामक जानकारियॉं दी 477 00:37:46,767 --> 00:37:48,727 अपनी वित्तीय स्थिति के बारे में… 478 00:37:48,810 --> 00:37:50,103 ब्रेडी के अभियान के वित्तीय स्रोतों की जॉंच हो रही है 479 00:37:50,187 --> 00:37:53,232 …काउंटी के साथ व्यापार करने वाली कंपनियों में लाभकारी पदों के बारे में जानकारी छुपाई। 480 00:37:53,815 --> 00:37:57,277 अगर आरोप साबित हो गए, तो नवनिर्वाचित मेयर अयोग्य घोषित कर दिए जाऍंगे। 481 00:37:57,361 --> 00:38:00,531 पेड्रो क्रूज़ के हाथों में इस शहर का भविष्य है। 482 00:38:00,614 --> 00:38:04,243 इस समय, डेमोक्रेटिक पार्टी का उम्मीदवार मियामी में सबसे महत्वपूर्ण व्यक्ति है। 483 00:38:05,285 --> 00:38:07,663 तो, शायद आप जीत गए? 484 00:38:11,708 --> 00:38:13,544 ऐसा हो सकता है। 485 00:38:13,627 --> 00:38:14,837 अच्छी बात है, है ना? 486 00:38:15,420 --> 00:38:17,548 मैंने सोचा तुम नहीं चाहते कि मैं जीतूँ। 487 00:38:17,631 --> 00:38:21,134 ख़ैर, हॉं, पर आप जीतना चाहते थे, है ना? 488 00:38:21,635 --> 00:38:24,471 मैं इस शहर के लोगों के लिए अच्छी चीज़ें करना चाहता था। 489 00:38:25,681 --> 00:38:27,474 मैं चाहता था कि वे मुझ पर यक़ीन करें। 490 00:38:28,350 --> 00:38:30,894 मैं उन्हें दिखाना चाहता था कि मैं एक अच्छा इंसान हूँ। 491 00:38:32,062 --> 00:38:34,064 पर अब मुझे नहीं पता कि मैं कितना अच्छा इंसान हूँ, 492 00:38:34,147 --> 00:38:35,941 तो चीज़ों को उनके हाल पर छोड़ देना ही बेहतर होगा। 493 00:38:37,442 --> 00:38:40,445 चलो भी, पापा! क्या आप सारे दिन घर बैठकर फ़ीफ़ा वाला वीडियो गेम खेलते रहोगे? 494 00:38:40,529 --> 00:38:42,573 हॉं, मैं फ़ीफ़ा में वाक़ई अच्छा हूँ? 495 00:38:42,656 --> 00:38:44,533 आप फ़ीफ़ा में बहुत ख़राब हो, पापा, 496 00:38:44,616 --> 00:38:47,119 पर आप मेयर के रूप में अच्छा करोगे। 497 00:38:47,202 --> 00:38:50,873 मुझे पता नहीं आपने क्या किया है, पर, ख़ैर, आप एक बुरे आदमी नहीं हो। 498 00:39:01,300 --> 00:39:03,177 -मेरी मदद करो। -देखा? 499 00:39:03,260 --> 00:39:06,346 लोगों पर अपना हुकुम चलाना। आपको चलाकर देखना चाहिए। 500 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 -अंदर आ जाओ। -नहीं। 501 00:39:43,675 --> 00:39:44,843 अंदर बैठो। 502 00:40:15,999 --> 00:40:18,293 तो, तुम गुडबाय किए बिना जा रही थी। 503 00:40:18,794 --> 00:40:20,087 मैं जा नहीं रही थी। 504 00:40:21,964 --> 00:40:23,298 क्या वह मेरा पैसा है? 505 00:40:24,383 --> 00:40:26,301 क्या शुरू से यही प्लान था, सोफ़िया? 506 00:40:31,682 --> 00:40:35,060 तुम इस तरह से मुझे बेवकूफ़ बनाने वाली थी? 507 00:40:43,652 --> 00:40:44,736 इसमें सारा पैसा नहीं है। 508 00:40:45,737 --> 00:40:47,406 आलमारी में बस यही था। 509 00:40:49,074 --> 00:40:52,202 मैंने एक ग़लती की। मुझे पता है, बर्नी। और मुझे इसके लिए बहुत खेद है। 510 00:40:53,412 --> 00:40:56,790 तुम्हें पता है, सोफ़िया, तुम्हें अभी एक लाख चुकाना है। 511 00:41:00,544 --> 00:41:01,962 नहीं, प्लीज़। 512 00:41:02,045 --> 00:41:04,965 तुम्हें एक कॉल आएगी जिसमें सारी जानकारी दी जाएगी उस काम के बारे में जो तुम करोगी। 513 00:41:05,465 --> 00:41:08,594 और इस बार, मुझे पता है कि तुम मुझे निराश नहीं करोगी। 514 00:41:41,919 --> 00:41:43,962 मियामी पुलिस विभाग में आपका स्वागत है। यूज़र: पासवर्ड: 515 00:41:47,049 --> 00:41:48,091 यूज़र: एफ़नेरूदा पहुँच 516 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 पहुँच अस्वीकृत 517 00:41:57,851 --> 00:41:58,936 क्या बकवास है। 518 00:42:13,992 --> 00:42:15,118 ओह, यार। 519 00:42:16,495 --> 00:42:17,704 मैं अभी तुम्हें कॉल करता हूँ। 520 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 बंकर। बंकर, मुझे अपना पासवर्ड दो। 521 00:42:21,625 --> 00:42:23,126 आप यहॉं क्या कर रही हैं? 522 00:42:23,752 --> 00:42:26,088 मुझे थाने का सुरक्षा कैमरा देखना है। 523 00:42:26,588 --> 00:42:28,799 -मैं नहीं दे सकता। -प्लीज़। 524 00:42:28,882 --> 00:42:32,469 तुम्हें पता नहीं है यह कितना ज़रूरी है। प्लीज़। 525 00:42:33,846 --> 00:42:34,847 नहीं। 526 00:42:36,139 --> 00:42:38,600 क्या तुम्हें पता है मैंने कितनी बार तुम्हें बचाया है? 527 00:42:40,352 --> 00:42:41,353 प्लीज़। 528 00:42:46,483 --> 00:42:49,069 यूज़र: पॉल बंकर पासवर्ड: 12345 529 00:42:50,487 --> 00:42:52,114 वाक़ई? यह तुम्हारा पासवर्ड है? 530 00:42:52,614 --> 00:42:53,615 हॉं। 531 00:42:54,366 --> 00:42:56,785 -आपके पास पॉंच मिनट हैं। -शुक्रिया, बंकर। 532 00:43:04,751 --> 00:43:06,378 सुरक्षा 533 00:43:07,671 --> 00:43:11,133 सीसीटीवी कैमरा: तारीख़: सर्च 534 00:43:18,557 --> 00:43:20,559 शनिवार नवंबर 12 535 00:44:00,057 --> 00:44:01,725 तुम्हें सोफ़े से दूर देखकर अच्छा लगा। 536 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 मैं ऑफ़िस जा रहा हूँ यह तय करने कि मुझे क्या रणनीति अपनानी चाहिए। 537 00:44:08,148 --> 00:44:09,858 तुम मुझे बताए बिना जा रहे थे? 538 00:44:09,942 --> 00:44:11,735 मुझे पता नहीं था कि मुझे तुम्हें कुछ भी बताना होगा। 539 00:44:13,779 --> 00:44:16,782 ठीक है। तो अबसे यह ऐसे होगा। 540 00:44:17,407 --> 00:44:19,451 तुम मुझे बताए बिना फ़ैसले लोगे। 541 00:44:21,036 --> 00:44:26,792 हॉं, तुमने साफ़ कर दिया था कि तुम ब्रेडी का ऑफ़र स्वीकार करने जा रही थी। 542 00:44:26,875 --> 00:44:28,001 है ना? 543 00:44:30,921 --> 00:44:32,339 ख़ैर, तुमने बता दिया था। 544 00:44:33,173 --> 00:44:34,675 हम एक टीम नहीं हैं। 545 00:44:35,676 --> 00:44:38,262 तुमने कैसे कहा था? "हम कभी नहीं थे"? 546 00:44:38,345 --> 00:44:39,596 क्या तुमने यही नहीं कहा था? 547 00:44:45,435 --> 00:44:47,938 -मेरा वह मतलब नहीं था। -नहीं, तुम्हारा वही मतलब था। 548 00:44:53,110 --> 00:44:55,487 और मुझे लगता है तुम सही हो। 549 00:45:02,828 --> 00:45:07,457 मैं एलिहान्द्रो नहीं हूँ। मैं एलिहान्द्रो कभी नहीं बन सकता हूँ। 550 00:45:10,878 --> 00:45:14,173 और मैं एक भूत से ख़ुद की तुलना नहीं कर सकता हूँ। 551 00:45:14,256 --> 00:45:17,009 ऐना, मैं… मैं अब और ऐसा नहीं कर सकता। 552 00:45:20,637 --> 00:45:21,972 यह सही बात नहीं है। 553 00:45:24,641 --> 00:45:28,187 जबसे एलिहान्द्रो हमें छोड़कर गया… 554 00:45:30,981 --> 00:45:34,443 जो कुछ भी हुआ, उसके बाद… 555 00:45:37,196 --> 00:45:38,989 जो कुछ भी हमने किया, उसके बाद… 556 00:45:40,866 --> 00:45:43,660 तुम और मैं एक साथ बड़े हुए हैं। 557 00:45:45,954 --> 00:45:47,623 हमने एक ज़िंदगी शुरू की। 558 00:45:49,208 --> 00:45:51,043 पर यह झूठ पर टिकी थी। 559 00:45:58,175 --> 00:45:59,635 मैं अब और ऐसा नहीं कर सकता। 560 00:46:01,845 --> 00:46:03,055 मुझे माफ़ करना। 561 00:46:04,723 --> 00:46:05,933 ब्रेडी के साथ शुभकामनाऍं। 562 00:46:15,067 --> 00:46:16,068 बैंक खाते / जॉन सॉलिवन 563 00:46:19,988 --> 00:46:21,573 आपने क्या किया? 564 00:46:39,591 --> 00:46:41,969 तुम कमबख़्त यहॉं क्या कर रही हो, नेरूदा? 565 00:46:42,052 --> 00:46:44,012 तुम "निलंबित" हो, इसमें तुम्हें क्या समझ में नहीं आया? 566 00:46:44,096 --> 00:46:45,430 मुझे अकेला छोड़ दो, विलिस। 567 00:46:45,514 --> 00:46:48,392 अगर तुम फौरन यहॉं से नहीं गईं, तो मैं तुम्हें अवज्ञा के आरोप में गिरफ़्तार करवा लूँगा 568 00:46:48,475 --> 00:46:50,477 और यह तुम्हारे कमबख़्त करियर का अंत होगा। 569 00:46:52,688 --> 00:46:53,981 तुम्हें पता है, विलिस? 570 00:46:54,857 --> 00:46:59,027 तुम पहले भी एक बेवकूफ़ गधे थे, और अब भी एक बेवकूफ़ गधे हो। 571 00:47:03,365 --> 00:47:06,285 उसे यहॉं से बाहर निकालो। उसे फौरन यहॉं से बाहर निकालो। 572 00:47:08,370 --> 00:47:10,163 चलो, फ़्लोरा। चलो भी। 573 00:47:16,670 --> 00:47:19,673 मेरे रास्ते से हट जाओ। मेरे रास्ते से हटो! 574 00:47:21,884 --> 00:47:22,968 तुम एक बेवकूफ़ गधे हो। 575 00:47:24,803 --> 00:47:26,263 तुम लोग क्या देख रहे हो? 576 00:47:36,064 --> 00:47:39,985 मियामी अंतर्राष्ट्रीय हवाई अड्डा गेट 5 577 00:48:07,888 --> 00:48:10,557 तुमने मुझे डरा दिया था। मुझे लगा कि तुम नहीं आओगी। 578 00:48:11,266 --> 00:48:12,976 चलो। हवाई जहाज हमें छोड़कर जाने वाला है। 579 00:48:14,353 --> 00:48:15,479 मुझे तुमसे बात करनी है। 580 00:48:17,272 --> 00:48:18,440 क्या? क्या हुआ? 581 00:48:21,109 --> 00:48:22,110 वह मैं थी। 582 00:48:22,945 --> 00:48:24,112 वह शुरुआत से मैं ही थी। 583 00:48:25,739 --> 00:48:27,741 तुम्हारा क्या मतलब है? तुम किस बारे में बात कर रही हो? 584 00:48:29,493 --> 00:48:31,036 मैंने दानिएला के साथ मिलकर ब्लैकमेल किया। 585 00:48:32,371 --> 00:48:33,914 हम दोनों को पैसे चाहिए थे। 586 00:48:35,415 --> 00:48:36,792 -क्या? -हॉं। 587 00:48:37,709 --> 00:48:40,254 जिस आदमी के लिए मैं काम करती थी, मैंने उसके पैसे चुरा लिए। 588 00:48:40,838 --> 00:48:42,923 वह तब से मुझे ढूँढ रहा था अपने पैसे वापस लेने के लिए। 589 00:48:43,006 --> 00:48:45,968 मुझे लगा कि उसके पैसे लौटाने का सबसे तेज़ तरीका होगा तुम्हारे पिता का कालाधन। 590 00:48:46,051 --> 00:48:48,929 मुझे माफ़ करना मैंने तुम्हें धोखा दिया, मार्कोस। वाक़ई, मुझे माफ़ कर दो। 591 00:48:51,014 --> 00:48:52,015 तो तुम कह रही हो… 592 00:48:54,726 --> 00:48:57,312 -तो तुम कह रही हो कि यह सब झूठ था? -नहीं। 593 00:48:58,146 --> 00:49:00,983 मैं केवल एक चीज़ चाहती थी, तुम्हारे साथ एक नई शुरूआत करना। 594 00:49:01,066 --> 00:49:02,860 -मैं कसम खाती हूँ, मार्कोस। मुझे माफ़ कर दो। -छुओ मत। 595 00:49:13,745 --> 00:49:16,498 मैं अपनी बची हुई ज़िंदगी में तुम्हारा चेहरा फिर कभी नहीं देखना चाहता। 596 00:49:59,416 --> 00:50:00,626 आपने मुझसे झूठ बोला। 597 00:50:06,465 --> 00:50:07,758 तुम अंदर कैसे आईं? 598 00:50:08,592 --> 00:50:10,802 आपने मुझे चाबियों का एक गुच्छा दिया था, याद है? 599 00:50:16,683 --> 00:50:21,146 आपको पता था कि जेसिका टॉमसन की कार में मुझे जो उँगलियों के निशान मिले थे 600 00:50:21,230 --> 00:50:23,065 वे मार्कोस ऐरैरो के थे। 601 00:50:23,565 --> 00:50:24,816 पर आपने मुझसे झूठ बोला। 602 00:50:26,860 --> 00:50:29,571 क्या… कौन से उँगलियों के निशान? तुम क्या बात कर रही हो? 603 00:50:29,655 --> 00:50:30,656 नहीं। 604 00:50:31,448 --> 00:50:32,449 हे। 605 00:50:34,993 --> 00:50:36,203 तुम्हें बुखार है। 606 00:50:38,121 --> 00:50:39,248 चलो तुम्हें घर ले चलें। 607 00:50:40,832 --> 00:50:43,168 चलो। मेरी ख़ातिर थोड़ा पानी पी लो, फिर हम चलेंगे। 608 00:50:43,252 --> 00:50:44,419 गाड़ी मैं चलाऊँगा। 609 00:50:46,547 --> 00:50:47,631 वह वहॉं नहीं है। 610 00:51:02,479 --> 00:51:03,772 तुम क्या कर रही हो? 611 00:51:06,817 --> 00:51:08,735 चलो भी, फ़्लोरा। यह पागलपन है। तुम क्या कर रही हो? 612 00:51:08,819 --> 00:51:10,153 आप क्या करने वाले थे? मुझे गोली मारने वाले थे? 613 00:51:10,237 --> 00:51:12,155 हे भगवान। तुम्हें पता है तुम क्या कह रही हो? 614 00:51:12,656 --> 00:51:15,409 -तुम्हें पता है मैं तुम्हें कभी चोट नहीं पहुँचा सकता। -पता नहीं, सली। 615 00:51:19,454 --> 00:51:20,873 आपने बेलिंडा के साथ क्या किया? 616 00:51:20,956 --> 00:51:22,374 तुम किस बारे में बात कर रही हो? 617 00:51:22,457 --> 00:51:24,877 आपको पता है मैं किस बारे में बात कर रही हूँ! 618 00:51:25,460 --> 00:51:27,921 आप सालों से मुझसे झूठ बोलते आ रहे हो! 619 00:51:29,631 --> 00:51:30,924 आपने सबूत छिपाए। 620 00:51:31,008 --> 00:51:33,510 बेलिंडा को पता चल गया, और वह मुझे बताने वाली थी। 621 00:51:33,594 --> 00:51:35,137 फ़्लोरा, बस बंदूक मुझे दे दो, ठीक है? 622 00:51:35,220 --> 00:51:37,598 हम तुम्हें घर ले जाऍंगे। तुम्हें मुझ पर यक़ीन करना होगा, ठीक है? 623 00:51:37,681 --> 00:51:41,476 -तुम बुखार के कारण पागल हो रही हो। -वह कहॉं है? 624 00:51:42,728 --> 00:51:44,771 मेरे साथ खेल मत खेलिए, सली। 625 00:51:44,855 --> 00:51:48,275 मुझे पता है कि सबूतों वाले कमरे से 35 नंबर का टेप आपने निकाला। 626 00:51:48,358 --> 00:51:49,484 सबूतों वाला कमरा 627 00:51:49,568 --> 00:51:52,571 मैंने सुरक्षा कैमरे वाली रील में आपको देखा। 628 00:51:59,745 --> 00:52:04,625 आपने दो महत्वपूर्ण सबूत छुपाए जो दोषियों को सज़ा दिला सकते थे। 629 00:52:06,293 --> 00:52:08,587 -फ़्लोरा। -और मैंने आपके बैंक खाते देखे। 630 00:52:10,297 --> 00:52:12,633 आपके पास लीसा के इलाज के लिए इतने पैसे नहीं थे। 631 00:52:14,176 --> 00:52:15,844 आपको पैसे किसने दिए, सली? 632 00:52:20,557 --> 00:52:23,685 मार्कोस कहॉं है? उसे मेरे साथ पुलिस थाने आना होगा। 633 00:52:23,769 --> 00:52:25,771 क्या आपके बच्चे हैं, डिटेक्टिव? 634 00:52:26,897 --> 00:52:28,774 आपको कभी पता नहीं होता है कि आप क्या कर सकते हैं 635 00:52:28,857 --> 00:52:31,527 जब तक कि आप उन्हें पहली बार अपनी बाहों में ना ले लें। 636 00:52:32,694 --> 00:52:34,988 और उनसे वादा ना करें कि आप हमेशा उनके लिए मौजूद रहेंगे 637 00:52:35,072 --> 00:52:37,199 और उनके साथ कभी कुछ बुरा नहीं होने देंगे। 638 00:52:37,282 --> 00:52:39,368 मिस्टर ऐरैरो, मैं आपको दोबारा नहीं कहूँगा। 639 00:52:40,410 --> 00:52:42,829 अगर कोई तुम्हें तुम्हारे भाई को बचाने का मौका देता, तो तुम क्या करतीं? 640 00:52:42,913 --> 00:52:45,499 -आपकी इतनी हिम्मत कि मेरे भाई को इसमें घसीटें। -तुम मुझे जानती हो। 641 00:52:45,582 --> 00:52:47,376 -मैं नहीं जानती हूँ! -तुम्हें पता है मैं बुरा इंसान नहीं हूँ! 642 00:52:47,459 --> 00:52:49,753 -मैं अब आपको नहीं जानती हूँ! -मैं अपनी बीवी से प्यार करता था! 643 00:52:52,089 --> 00:52:54,800 मैं हताश था और उसे बचाना चाहता था। 644 00:52:55,300 --> 00:52:56,927 तुम्हारी बीवी बीमार है। 645 00:52:57,010 --> 00:53:01,807 ऐसे कई इलाज हैं जिनके बारे में आम लोग कभी सुन भी नहीं पाते। 646 00:53:01,890 --> 00:53:03,308 पर वे बहुत महँगे हैं। 647 00:53:04,101 --> 00:53:05,394 मैं लीसा की मदद कर सकता हूँ। 648 00:53:07,271 --> 00:53:10,524 मुझे केवल उँगलियों के निशान गायब करने थे। 649 00:53:15,195 --> 00:53:18,448 और आपने सोचा कि मेरे दिमाग़ में यह बात कभी नहीं आएगी कि यह आपने किया, है ना? 650 00:53:21,076 --> 00:53:22,870 क्योंकि मैं आपको अपना आदर्श मानती थी। 651 00:53:25,539 --> 00:53:28,542 तो जब आपने केस बंद कर दिया तो मैं किसी भी चीज़ पर सवाल क्यों उठाऊँगी? 652 00:53:31,712 --> 00:53:33,380 आप मुझे बेवकूफ़ बनाते रहे। 653 00:53:34,214 --> 00:53:35,799 इन तमाम सालों में। 654 00:53:35,883 --> 00:53:39,511 आपको पता था मैं केस को लेकर जुनूनी हूँ। आप मेरे साथ ऐसा कैसे कर सकते हैं? 655 00:53:39,595 --> 00:53:42,723 मैं यह तुम्हारे साथ नहीं कर रहा था! मैंने यह लीसा के लिए किया! 656 00:53:42,806 --> 00:53:43,891 बकवास। 657 00:53:44,725 --> 00:53:47,728 आप रोज़ थाने आकर मुझे इस केस को छोड़ने के लिए कहते थे 658 00:53:47,811 --> 00:53:49,146 क्योंकि आप "मेरी परवाह करते थे"? 659 00:53:49,229 --> 00:53:51,690 -आपको "मेरी चिंता थी"? -यह सच नहीं है। मुझे तुम्हारी चिंता थी! 660 00:53:51,773 --> 00:53:53,609 -मुझे तुम्हारी चिंता है! -बकवास! 661 00:53:56,862 --> 00:53:58,071 और दानिएला मारिनी। 662 00:54:03,076 --> 00:54:04,536 उसे क्यों मारा? 663 00:54:06,163 --> 00:54:07,581 आपने उसे मारा, है ना? 664 00:54:14,379 --> 00:54:16,298 क्या उसे भी उसी ने मारने के लिए कहा था? 665 00:54:18,383 --> 00:54:19,676 वह टेप उसके पास था। 666 00:54:21,803 --> 00:54:23,514 वह… 667 00:54:23,597 --> 00:54:25,015 वह सब कुछ बताने वाली थी। 668 00:54:27,976 --> 00:54:29,978 कार में बच्चे हैं 669 00:54:30,771 --> 00:54:32,981 और मैं ऐसा नहीं होने दे सकता था। 670 00:54:39,821 --> 00:54:41,949 मुझे दूसरी तरफ़ होना चाहिए था। 671 00:54:44,326 --> 00:54:46,078 मैं अपनी पूरी ज़िंदगी यह जानने की 672 00:54:46,161 --> 00:54:48,205 कोशिश करता रहा कि कोई किसी की हत्या कैसे कर सकता है। 673 00:54:49,790 --> 00:54:52,042 अब मुझे पता है कि कभी-कभी आपके पास और कोई विकल्प नहीं होता। 674 00:54:52,125 --> 00:54:53,961 -आपके पास विकल्प हमेशा होते हैं। -नहीं। 675 00:54:55,170 --> 00:54:59,466 नहीं, क्योंकि दोबारा मौका मिलने पर, मैं फिर से वही काम करूँगा! 676 00:55:17,609 --> 00:55:21,446 इससे मैं उस औरत के साथ एक और साल बिता पाया जिसे मैं किसी भी चीज़ से ज़्यादा प्यार करता था। 677 00:55:27,452 --> 00:55:30,205 तुम यह नहीं समझ पाओगी कि इसका मोल क्या था। 678 00:55:31,415 --> 00:55:34,084 लीसा को मरे हुए काफ़ी वक़्त बीत चुका था जब आपने दानिएला की हत्या की। 679 00:55:35,627 --> 00:55:36,670 आपने ख़ुद को बचाने के लिए किया। 680 00:56:00,444 --> 00:56:01,486 बेलिंडा कहॉं है? 681 00:56:05,490 --> 00:56:07,993 -बेलिंडा कहॉं है? -बंदूक मुझे दे दो। 682 00:56:08,076 --> 00:56:09,703 मुझे गोली चलाने के लिए मजबूर मत करिए। 683 00:56:09,786 --> 00:56:14,124 सली, प्लीज़, मुझे गोली चलाने के लिए मजबूर मत करिए। पीछे हटिए! प्लीज़। 684 00:56:17,461 --> 00:56:18,754 वह कहॉं है? 685 00:56:27,429 --> 00:56:28,639 एवरग्लेड्स के दलदल में। 686 00:56:28,722 --> 00:56:30,265 सली। 687 00:56:30,349 --> 00:56:31,642 यह सब इतना तेज़ी से हुआ। 688 00:56:31,725 --> 00:56:33,644 यह ऐसा था मानो चीज़ों पर मेरा नियंत्रण ना हो। मैं… 689 00:56:36,688 --> 00:56:37,523 कमबख़्त… 690 00:56:44,905 --> 00:56:46,907 लानत है। 691 00:56:47,616 --> 00:56:50,244 उफ़्फ़। हे भगवान। 692 00:56:54,748 --> 00:56:56,959 आप भागकर कहॉं जाओगे। मैं ढूँढ निकालूँगी। 693 00:57:01,505 --> 00:57:03,090 हॉं, मुझे एक ऐम्बुलेंस चाहिए। 694 00:57:03,715 --> 00:57:05,676 साउथवेस्ट, 124वीं स्ट्रीट। 695 00:57:07,135 --> 00:57:10,180 लैंगवुड ऐलीमेंट्री स्कूल के बगल में। 696 00:57:10,264 --> 00:57:12,057 केंडल में, हॉं! 697 00:57:12,724 --> 00:57:14,017 ठीक है। 698 00:57:15,435 --> 00:57:16,562 हे। 699 00:57:17,855 --> 00:57:20,983 -मुझसे दूर हटिए। -चलो भी। इसे ज़ोर से दबाओ। 700 00:57:21,066 --> 00:57:23,277 ज़ोर से दबाओ। हमें ख़ून बहने से रोकना होगा। 701 00:57:23,360 --> 00:57:27,364 इसीलिए तुमने कॉल नहीं किया। तुम सर्जरी करवा रही थीं। 702 00:57:27,447 --> 00:57:29,825 तुम ठीक हो। तुम ठीक हो जाओगी। 703 00:57:30,742 --> 00:57:34,913 ठीक है। तुम ठीक हो जाओगी। 704 00:57:34,997 --> 00:57:36,915 मैंने तुम्हें कहा था जब हम पहली बार मिले थे। 705 00:57:37,416 --> 00:57:40,002 तुम बहुत सख़्त-जान हो। 706 00:57:40,085 --> 00:57:43,338 -तुम बहुत सख़्त-जान हो। ठीक है। -आपने क्या कर दिया, सली? 707 00:57:50,929 --> 00:57:52,389 हम एक अच्छी टीम थे। 708 00:57:53,473 --> 00:57:55,684 हम थे। हम एक अच्छी टीम थे। 709 00:58:05,861 --> 00:58:07,321 सली! 710 00:58:08,322 --> 00:58:09,781 सली। 711 00:58:09,865 --> 00:58:13,368 यह विचार कि आप अपने भाग्य को ख़ुद नियंत्रित नहीं करते हैं 712 00:58:13,452 --> 00:58:17,706 शायद कॉफ़ी का एक कप या 'अपनी मदद ख़ुद करें' टाइप की किताब बेचने के काम आता है। 713 00:58:18,498 --> 00:58:19,917 पर यह सच नहीं है। 714 00:58:39,394 --> 00:58:41,522 यहॉं आने के लिए सभी का शुक्रिया। 715 00:58:41,605 --> 00:58:43,273 जॉन ब्रेडी ने हमे गुमराह किया। 716 00:58:44,149 --> 00:58:47,152 उसने झूठ बोला, और वह झूठ बोलकर सिटी हॉल तक पहुँच गया। 717 00:58:47,236 --> 00:58:48,820 और मैं यह साबित करके रहूँगा। 718 00:58:50,739 --> 00:58:52,407 साथ ही इस मौके पर मैं… 719 00:58:52,991 --> 00:58:55,202 आज यहॉं आकर मुझे बहुत गर्व हो रहा है… 720 00:58:55,285 --> 00:58:57,788 …घोषणा करना चाहता हूँ कि मैं संघर्ष करना बंद नहीं करूँगा 721 00:58:57,871 --> 00:58:59,540 मियामी-डेड का अगला मेयर बनने के लिए। 722 00:59:00,207 --> 00:59:04,628 …फ़्लोरिडा के महान राज्य के राज्यपाल पद के लिए मेरी उम्मीदवारी की घोषणा करके। 723 00:59:04,711 --> 00:59:05,796 बहुत-बहुत शुक्रिया। 724 00:59:10,551 --> 00:59:12,761 मुझे लगता है हालात के साथ बहते जाना आसान होता है। 725 00:59:12,845 --> 00:59:13,846 मियामी सिटी हॉल 726 00:59:13,929 --> 00:59:15,806 तुम्हें पता है? तुम एक कायर हो। 727 00:59:16,849 --> 00:59:18,225 एक कमबख़्त कायर! 728 00:59:21,019 --> 00:59:22,354 और यह सोचना कि घटनाऍं 729 00:59:22,437 --> 00:59:26,441 इसलिए घटती हैं क्योंकि हमने एक गलत फ़ैसला लिया एक ख़ास पल में। 730 00:59:29,736 --> 00:59:31,446 पर यह सब एक बहुत बड़ा झूठ है। 731 00:59:35,576 --> 00:59:38,996 सच तो यह है कि हर छोटा क़दम जो आप उठाते हैं, हर रास्ता जो आप चुनते हैं… 732 00:59:39,079 --> 00:59:40,664 बोगोता अंतर्राष्ट्रीय हवाई अड्डा एल डोराडो 733 00:59:41,331 --> 00:59:42,791 बहुत अच्छे। 734 00:59:42,875 --> 00:59:44,543 हर शब्द, हर शख़्स जिससे आप मिलते हैं… 735 00:59:48,338 --> 00:59:50,132 भले ही आप एक सेकंड के लिए मिले हों… 736 00:59:59,183 --> 01:00:00,434 सब कुछ बदलकर रख देता है। 737 01:00:09,484 --> 01:00:12,529 आपके द्वारा लिया गया हर छोटा फ़ैसला आपके जीवन को हमेशा के लिए… 738 01:00:12,613 --> 01:00:13,989 गुड लक। 739 01:00:14,072 --> 01:00:15,449 …बदलकर रख देता है। 740 01:00:16,200 --> 01:00:17,534 चलो, चलते हैं, हमें देर हो गई है। 741 01:00:53,445 --> 01:00:55,697 पुलिस लाइन पार नहीं करें 742 01:01:18,929 --> 01:01:21,139 काश हमें उस समय यह पता होता। 743 01:01:22,099 --> 01:01:23,976 तो आज चीज़ें शायद कुछ अलग होतीं। 744 01:01:26,186 --> 01:01:29,231 मैं कसम खाती हूँ कि जो कुछ हुआ उसे बदलने के लिए अगर मैं कुछ कर सकती… 745 01:01:30,983 --> 01:01:32,693 पर तुम नहीं कर सकती। 746 01:01:34,111 --> 01:01:35,404 हममें से कोई नहीं कर सकता। 747 01:01:47,749 --> 01:01:49,418 तीन लाख डॉलर। 748 01:01:51,879 --> 01:01:54,089 यह उसके क़रीब भी नहीं है जो उसने तुम्हारे लिए छोड़ा है, 749 01:01:54,590 --> 01:01:56,842 पर तुम्हारे लिए एक नई शुरूआत करने के लिए यह काफ़ी होगा। 750 01:01:57,801 --> 01:01:59,720 तुम्हारी मॉं ने मुझे तुम्हारा ध्यान रखने को कहा था। 751 01:02:00,762 --> 01:02:02,347 ज़रा कल्पना करो। मुझे। 752 01:02:03,557 --> 01:02:05,559 जबकि मैं ख़ुद का ध्यान ही नहीं रख पाती। 753 01:02:08,520 --> 01:02:10,355 जबकि मैं उसका ध्यान ही नहीं रख पाई। 754 01:03:11,834 --> 01:03:15,838 2 साल बाद 755 01:04:01,758 --> 01:04:05,053 -हे, तान्या। -हाय, फ़्लोरा। तैयार? 756 01:04:05,888 --> 01:04:06,722 हॉं। 757 01:04:20,944 --> 01:04:21,945 लानत है। 758 01:05:51,869 --> 01:05:53,871 उप-शीर्षक अनुवादक: मुनीश मैन्दोला