1 00:00:56,598 --> 00:01:00,602 Now and Then ~過去からの招待状~ 2 00:01:10,779 --> 00:01:11,822 何なの? 3 00:01:14,491 --> 00:01:15,576 見てよ 4 00:01:14,491 --> 00:01:16,577 〝ようこそ バカども〟 5 00:01:15,701 --> 00:01:16,577 最高! 6 00:01:17,035 --> 00:01:21,290 昔 コーヒー占いの女性に 言われた 7 00:01:27,462 --> 00:01:29,131 “人生は順調で––” 8 00:01:29,673 --> 00:01:31,633 “いい仕事も見つかる” 9 00:01:32,259 --> 00:01:36,972 “愛する人と結婚して 幸せになるでしょう” 10 00:01:38,891 --> 00:01:42,561 占いなんて信じてなかったけど 11 00:01:42,728 --> 00:01:46,648 聞いてるうちに 本当に思えてきた 12 00:01:52,613 --> 00:01:55,908 また会ったら 20ドル返してもらう 13 00:01:56,450 --> 00:01:57,993 全部ハズレたから 14 00:01:58,619 --> 00:02:01,538 指導者をたたえ 調子を合わせる 15 00:02:01,705 --> 00:02:05,125 イカれ野郎が奏でる音楽 16 00:02:05,250 --> 00:02:07,127 永遠に若いままで 17 00:02:07,252 --> 00:02:10,964 永遠に若いままでいたい 18 00:02:12,257 --> 00:02:15,594 本気で思ってるのか 19 00:02:15,719 --> 00:02:19,223 永遠に生きていたいなんて 20 00:02:19,389 --> 00:02:21,350 永遠に若いままで 21 00:02:21,475 --> 00:02:24,811 永遠に若いままでいたい 22 00:02:25,062 --> 00:02:28,023 運命は変えられないと 思う人は–– 23 00:02:28,148 --> 00:02:32,819 占いや自己啓発本に 頼ろうとする 24 00:02:34,863 --> 00:02:35,906 それは違う 25 00:02:38,492 --> 00:02:40,827 受け入れたほうがいい 26 00:02:43,247 --> 00:02:48,168 過去の間違った決断が 不幸を引き起こすと 27 00:02:52,339 --> 00:02:54,299 それも大きなウソ 28 00:02:57,928 --> 00:03:00,556 すべての小さな一歩が 29 00:03:05,185 --> 00:03:06,979 選んだ道が 30 00:03:08,272 --> 00:03:09,606 言葉が 31 00:03:10,065 --> 00:03:11,817 出会った人が 32 00:03:12,651 --> 00:03:14,778 たとえ短い間でも 33 00:03:15,612 --> 00:03:16,989 すべてを変える 34 00:03:18,699 --> 00:03:20,367 永遠に若いままで 35 00:03:20,742 --> 00:03:24,121 永遠に若いままでいたい 36 00:03:25,706 --> 00:03:28,917 本気で思ってるのか 37 00:03:29,042 --> 00:03:31,879 永遠に生きていたいなんて 38 00:03:47,436 --> 00:03:53,108 小さな決断の積み重ねが 人生を永遠に変える 39 00:03:54,067 --> 00:03:56,361 あの頃 知ってたら 40 00:03:57,404 --> 00:03:59,823 違う人生を送ってたかも 41 00:04:17,382 --> 00:04:18,466 最高よ 42 00:04:29,686 --> 00:04:33,482 劇的な勝利から一夜明けて–– 43 00:04:33,607 --> 00:04:39,571 マイアミの新しい時代を築くと ブレイディ氏は誓いました 44 00:04:40,322 --> 00:04:42,866 次期郡長は選挙演説で… 45 00:04:50,290 --> 00:04:51,542 “エルネスト” 46 00:04:51,708 --> 00:04:55,212 経済活性化の計画を 実現することが 47 00:04:55,337 --> 00:04:59,341 最優先事項だと 公約に掲げました 48 00:04:56,588 --> 00:04:59,341 〝メッセ︱ジ1件〟 49 00:04:59,633 --> 00:05:02,469 中小企業の税制の優遇 雇用の創出 50 00:05:02,761 --> 00:05:06,682 そして大企業誘致の インセンティブです 51 00:05:06,932 --> 00:05:11,019 ブレイディ氏は今週 経済界の有力者と… 52 00:05:13,564 --> 00:05:15,232 警告したはずだ 53 00:05:16,942 --> 00:05:18,402 君は負けた 54 00:05:18,694 --> 00:05:22,030 僕はすべてを話す それしかない 55 00:05:37,713 --> 00:05:38,881 忙しいか? 56 00:05:40,007 --> 00:05:41,425 すごくね 57 00:05:42,176 --> 00:05:43,302 何の用なの? 58 00:05:43,468 --> 00:05:45,804 来てくれ サプライズがある 59 00:05:45,971 --> 00:05:48,432 付き合ってる暇はないわ 60 00:05:48,557 --> 00:05:50,684 僕を信じてくれ 61 00:05:51,518 --> 00:05:53,854 きっと喜ぶはずだ 62 00:05:55,814 --> 00:05:57,191 本当だよ 63 00:05:57,316 --> 00:05:58,650 何なの? 64 00:06:01,028 --> 00:06:02,821 ガッカリさせない 65 00:06:08,076 --> 00:06:09,203 どこへ行くの? 66 00:06:10,162 --> 00:06:11,622 会わせたい人が 67 00:06:49,576 --> 00:06:50,911 どういうこと? 68 00:06:57,000 --> 00:07:02,756 事務所で話したかったが 準備で慌ただしくてね 69 00:07:04,132 --> 00:07:05,467 説明して 70 00:07:07,761 --> 00:07:09,638 フランシスが絶賛してる 71 00:07:11,723 --> 00:07:12,975 君のことを 72 00:07:14,059 --> 00:07:16,979 ペドロをあそこまで押し上げた 73 00:07:18,146 --> 00:07:19,773 夫を支えただけ 74 00:07:22,484 --> 00:07:24,778 謙遜しないでくれ 75 00:07:33,871 --> 00:07:37,791 失礼ですが 私に何のご用ですか? 76 00:07:38,000 --> 00:07:39,209 なぜだ? 77 00:07:40,043 --> 00:07:42,171 君は“飾り物の妻”じゃない 78 00:07:42,546 --> 00:07:47,759 その知性と洞察力なら 政治家として成功できる 79 00:07:48,552 --> 00:07:49,636 何があった? 80 00:07:51,346 --> 00:07:52,639 気づいただろ 81 00:07:52,931 --> 00:07:56,059 ペドロは勝ち馬じゃなかった 82 00:07:58,437 --> 00:08:01,064 頂点に立てる器じゃないと 83 00:08:02,191 --> 00:08:03,150 失礼するわ 84 00:08:06,236 --> 00:08:09,239 私のチームに入ってくれ 85 00:08:10,407 --> 00:08:12,367 君は選ばれた人間だ 86 00:08:13,660 --> 00:08:15,621 後悔はさせない 87 00:08:19,458 --> 00:08:23,045 あなたとは何の共通点もない 88 00:08:23,587 --> 00:08:27,841 政治思想はともかく 私は君と同じ野心家だ 89 00:08:28,258 --> 00:08:30,344 郡長で終わる気はない 90 00:08:30,469 --> 00:08:31,887 州知事になる 91 00:08:32,179 --> 00:08:35,182 その時 私の隣にいてほしい 92 00:08:36,350 --> 00:08:39,269 もういいわ 失礼します 93 00:08:41,688 --> 00:08:43,398 電話してくれ 94 00:08:45,692 --> 00:08:46,818 もう少し時間を 95 00:08:46,944 --> 00:08:48,278 口説き落とせ 96 00:10:39,431 --> 00:10:41,808 “ベリンダ” 97 00:10:46,396 --> 00:10:49,191 フローラ これを聞いたら電話して 98 00:10:49,316 --> 00:10:54,196 20年前の事件の 重大な手がかりを見つけた 99 00:10:58,325 --> 00:11:01,537 ベリンダです 伝言をどうぞ 100 00:11:11,421 --> 00:11:14,591 “サム” 101 00:11:14,758 --> 00:11:15,467 はい 102 00:11:15,801 --> 00:11:18,637 ベリンダの相棒のネルーダよ 103 00:11:18,762 --> 00:11:22,266 彼女はいる? 大事な話があるの 104 00:11:22,391 --> 00:11:24,101 あなたと一緒かと 105 00:11:24,601 --> 00:11:26,478 いえ 違うわ 106 00:11:26,603 --> 00:11:27,646 心配だわ 107 00:11:27,771 --> 00:11:31,233 昨夜 仕事で遅くなると 電話があって–– 108 00:11:31,358 --> 00:11:33,193 それから連絡がない 109 00:11:34,236 --> 00:11:35,904 前にもあった? 110 00:11:36,196 --> 00:11:37,948 いえ 一度もないわ 111 00:11:39,074 --> 00:11:41,660 分かった 落ち着いて 112 00:11:41,785 --> 00:11:46,206 彼女から連絡があったか 署に確認する 113 00:11:46,373 --> 00:11:49,168 電話したけど誰も知らないと 114 00:11:49,418 --> 00:11:51,795 大丈夫よ 私に任せて 115 00:11:52,588 --> 00:11:54,882 また あとで連絡する 116 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 どうした? 117 00:12:22,117 --> 00:12:25,996 金を預ける口座は 本当に安全なのか? 118 00:12:26,121 --> 00:12:27,039 ええ 119 00:12:27,372 --> 00:12:30,083 タックスヘイブンの銀行よ 120 00:12:30,584 --> 00:12:32,628 あとで引き出す 121 00:12:35,047 --> 00:12:39,343 グズグズしていて 父さんにバレたら–– 122 00:12:39,468 --> 00:12:41,386 あとを追われる 123 00:12:42,012 --> 00:12:43,055 行こう 124 00:12:44,431 --> 00:12:45,265 どうした? 125 00:12:46,558 --> 00:12:48,018 昨夜 話すべきだった 126 00:12:59,947 --> 00:13:01,031 どこで これを? 127 00:13:01,865 --> 00:13:04,243 お父さんの金庫よ 128 00:13:04,368 --> 00:13:07,454 何だって? どういうことだ? 129 00:13:07,579 --> 00:13:11,041 なぜ父さんが なくなったテープを? 130 00:13:14,586 --> 00:13:15,587 まさか 131 00:13:16,213 --> 00:13:19,675 殺人まで犯すとは思えない 132 00:13:22,636 --> 00:13:24,847 じゃあ なぜ金庫に? 133 00:13:30,269 --> 00:13:31,812 君はもう–– 134 00:13:32,980 --> 00:13:34,064 見たのか? 135 00:13:38,610 --> 00:13:39,820 いえ まだよ 136 00:13:43,615 --> 00:13:46,076 ありがとう レジーナ 137 00:13:46,201 --> 00:13:48,036 絶対に やめるべきだ 138 00:13:48,161 --> 00:13:49,621 誰に決める権利が? 139 00:13:49,746 --> 00:13:52,332 本人が決めることだが 140 00:13:52,457 --> 00:13:55,836 私には医師としての責任がある 141 00:13:55,961 --> 00:14:00,174 本人が先生を その責任から解放するわ 142 00:14:00,382 --> 00:14:03,343 本当に感謝してます 143 00:14:05,596 --> 00:14:06,638 はい これを 144 00:14:07,973 --> 00:14:09,057 お元気で 145 00:14:10,350 --> 00:14:11,518 免責の署名を 146 00:14:11,643 --> 00:14:12,519 いいわ 147 00:14:16,732 --> 00:14:18,108 聞こえない 148 00:14:18,233 --> 00:14:21,028 バンカー 聞こえないわ 149 00:14:22,529 --> 00:14:25,741 エレベーターの中なの 待って 150 00:14:31,496 --> 00:14:32,748 いいわ それで? 151 00:14:32,873 --> 00:14:35,667 昨日 鑑識に行ったそうです 152 00:14:35,792 --> 00:14:37,628 彼女は昨夜–– 153 00:14:38,420 --> 00:14:40,631 家に帰らなかった 154 00:14:41,089 --> 00:14:43,425 携帯がつながらない 155 00:14:43,592 --> 00:14:47,012 彼女の恋人が捜索願を出した 156 00:14:47,137 --> 00:14:50,557 俺たちも全力で捜してます 157 00:14:50,724 --> 00:14:52,976 切らないとボスにバレる 158 00:14:53,101 --> 00:14:57,272 なら早く終わらせて もう迷惑かけない 159 00:14:57,814 --> 00:14:58,649 やだ 160 00:15:00,108 --> 00:15:00,776 クソッ 161 00:15:01,485 --> 00:15:02,444 大丈夫? 162 00:15:02,569 --> 00:15:04,571 大丈夫よ 待って 163 00:15:06,907 --> 00:15:08,283 しっかりして 164 00:15:10,827 --> 00:15:11,578 いいわ 165 00:15:11,745 --> 00:15:12,746 番号は? 166 00:15:15,290 --> 00:15:17,292 “電話番号 日付” 167 00:15:17,417 --> 00:15:18,293 “検索” 168 00:15:19,753 --> 00:15:21,755 よし 分かったぞ 169 00:15:21,880 --> 00:15:26,844 最後に電波を確認できたのは 昨夜9時36分です 170 00:15:27,344 --> 00:15:29,513 ハイアリア ノースウェスト112 171 00:15:29,972 --> 00:15:31,974 その後 電源が切れた 172 00:15:32,099 --> 00:15:33,684 私の住所よ 173 00:15:35,644 --> 00:15:36,979 会いに来たのね 174 00:15:40,607 --> 00:15:43,068 ありがとう じゃあ 175 00:15:45,195 --> 00:15:46,196 クソッ 176 00:15:46,321 --> 00:15:47,197 タクシー! 177 00:15:48,198 --> 00:15:51,493 ちょっと! 私が先なのに 178 00:15:53,036 --> 00:15:54,079 タクシー! 179 00:16:27,863 --> 00:16:30,032 どういうつもり? 180 00:16:30,657 --> 00:16:31,867 何が悪いんだ? 181 00:16:31,992 --> 00:16:35,120 君に迷惑はかけてない 182 00:16:35,245 --> 00:16:37,497 イライラするのよ 183 00:16:37,956 --> 00:16:41,835 テレビばかり見ていて 口も利かない 184 00:16:41,960 --> 00:16:43,462 分かったよ 185 00:16:43,587 --> 00:16:44,421 よかった 186 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 まったく 187 00:16:49,176 --> 00:16:50,469 勘弁してくれ 188 00:16:50,594 --> 00:16:53,305 どうしろと言うんだ? 189 00:16:53,430 --> 00:16:56,350 すべての努力が ムダになったのに 190 00:16:56,475 --> 00:16:58,644 それは私も同じよ 191 00:17:04,023 --> 00:17:08,194 私までどん底に 引きずり込むつもり? 192 00:17:08,362 --> 00:17:12,491 僕はもう少し落ち込んでいたい 193 00:17:12,616 --> 00:17:15,160 君は好きにすればいい 194 00:17:16,453 --> 00:17:18,497 私だって つらいのよ 195 00:17:18,622 --> 00:17:21,500 選挙に負けたからだろ 196 00:17:24,586 --> 00:17:25,337 違うわ 197 00:17:27,381 --> 00:17:29,967 私が負けたんじゃない 198 00:17:30,092 --> 00:17:32,553 ああ 負けたのは君じゃない 199 00:17:33,178 --> 00:17:34,888 少しは感謝したら? 200 00:17:35,764 --> 00:17:39,268 あなたは写真を撮られ 握手してただけ 201 00:17:39,393 --> 00:17:40,018 何だって? 202 00:17:40,143 --> 00:17:43,814 家事も子育ても私に押しつけて 203 00:17:43,939 --> 00:17:45,649 いや それは… 204 00:17:45,774 --> 00:17:47,693 私はあなたを励ました 205 00:17:47,818 --> 00:17:49,653 僕は何もしてない? 206 00:17:49,778 --> 00:17:51,530 私は問題も解決した 207 00:17:51,697 --> 00:17:56,118 写真を撮られただけ? 僕は手も汚したのに 208 00:17:56,243 --> 00:17:57,619 勝手にやった 209 00:17:57,786 --> 00:17:59,204 君と僕のためだ 210 00:17:59,329 --> 00:18:02,165 チームだと思ってたからだ 211 00:18:02,291 --> 00:18:04,209 ずっと前から違うわ 212 00:18:15,679 --> 00:18:17,389 最初から違った 213 00:18:18,724 --> 00:18:20,100 気づかなかった 214 00:18:20,893 --> 00:18:24,188 すべて あなたのためだった 215 00:18:24,354 --> 00:18:26,815 私はキャリアを捨てて–– 216 00:18:27,482 --> 00:18:30,235 夢もあきらめたのに 217 00:18:30,360 --> 00:18:32,196 何のためだったの? 218 00:18:32,863 --> 00:18:33,947 ムダだった 219 00:18:38,660 --> 00:18:39,912 分かった 220 00:18:47,503 --> 00:18:50,506 今の人生に不満だったら 221 00:18:50,631 --> 00:18:53,217 君には変える権利がある 222 00:18:53,342 --> 00:18:54,051 いいな? 223 00:18:57,012 --> 00:18:58,680 ええ そうするわ 224 00:19:07,022 --> 00:19:09,233 ブレイディに誘われた 225 00:19:21,411 --> 00:19:22,955 引き受ける? 226 00:19:42,266 --> 00:19:43,517 入っても? 227 00:19:43,892 --> 00:19:45,435 今は困るわ 228 00:19:45,561 --> 00:19:46,854 大事な話だ 229 00:19:52,317 --> 00:19:53,402 何なんだ? 230 00:20:17,301 --> 00:20:18,427 ベリンダ 231 00:20:22,389 --> 00:20:23,473 ベリンダ 232 00:20:36,361 --> 00:20:37,112 どうも ボニー 233 00:20:37,237 --> 00:20:40,532 ただいま 可愛いメイプル 234 00:20:41,033 --> 00:20:41,950 楽しかった? 235 00:20:42,075 --> 00:20:43,410 いい子だった 236 00:20:43,535 --> 00:20:45,996 預かってくれて ありがとう 237 00:20:46,455 --> 00:20:48,707 大丈夫? 具合が悪そうよ 238 00:20:48,999 --> 00:20:51,585 よく眠れなかっただけ 239 00:20:52,419 --> 00:20:54,505 近所の人に聞いてるの 240 00:20:54,630 --> 00:20:57,549 昨夜 相棒が私の家に来た 241 00:20:57,674 --> 00:20:59,343 彼女を見かけた? 242 00:20:59,468 --> 00:21:01,845 いえ あの人なら見たわ 243 00:21:01,970 --> 00:21:05,682 すごく痩せて顔色が悪い男性よ 244 00:21:06,099 --> 00:21:07,226 サリバンだわ 245 00:21:07,351 --> 00:21:08,894 じゃあ これで 246 00:21:10,145 --> 00:21:12,481 あと何時間か預かって 247 00:21:12,606 --> 00:21:14,608 すぐ戻るから 248 00:21:14,733 --> 00:21:15,651 いいわ 249 00:21:16,235 --> 00:21:16,985 ありがとう 250 00:21:17,110 --> 00:21:20,155 また あとでね ここにいて 251 00:21:20,531 --> 00:21:21,323 おいで 252 00:21:45,806 --> 00:21:46,890 どうも サリバン 253 00:21:47,015 --> 00:21:47,891 やあ 254 00:21:48,642 --> 00:21:50,644 電話したんだぞ 255 00:21:51,228 --> 00:21:52,729 検査の結果を? 256 00:21:52,855 --> 00:21:54,940 少し町を離れてたの 257 00:21:55,065 --> 00:21:56,733 ゆっくり考えたくて 258 00:21:57,150 --> 00:21:58,193 そうか 259 00:22:00,737 --> 00:22:01,822 大丈夫か? 260 00:22:02,573 --> 00:22:03,448 大変なの 261 00:22:04,491 --> 00:22:08,287 相棒のベリンダが 行方不明になった 262 00:22:09,830 --> 00:22:11,039 何だって? 263 00:22:11,164 --> 00:22:12,833 連絡がつかない 264 00:22:14,376 --> 00:22:16,336 昨日 携帯に伝言が 265 00:22:17,171 --> 00:22:18,463 “証拠を見つけた” 266 00:22:18,589 --> 00:22:22,176 “これから家に行って 話したい”と 267 00:22:23,302 --> 00:22:25,262 その後 電源が切れた 268 00:22:27,681 --> 00:22:30,809 昨日 あなたが来たと 隣人に聞いた 269 00:22:31,351 --> 00:22:33,770 夕食を持っていった 270 00:22:33,896 --> 00:22:34,980 ベリンダは? 271 00:22:35,147 --> 00:22:36,023 見てない 272 00:22:36,148 --> 00:22:37,774 何か気づいた? 273 00:22:39,318 --> 00:22:40,444 いや 別に 274 00:22:43,113 --> 00:22:44,990 そのうち現れるさ 275 00:22:48,577 --> 00:22:49,536 そうね 276 00:22:50,329 --> 00:22:52,623 ありがとう また電話する 277 00:22:53,165 --> 00:22:55,209 またディナーを逃した 278 00:22:57,127 --> 00:22:57,836 分かった 279 00:22:58,504 --> 00:22:59,296 じゃあ 280 00:23:26,782 --> 00:23:27,908 クソッ 281 00:23:59,481 --> 00:24:01,149 さあ 撮るわよ 282 00:24:04,403 --> 00:24:05,487 悲しそうね 283 00:24:15,998 --> 00:24:18,542 アナ もう酔った? 284 00:24:19,459 --> 00:24:21,253 すごく酔ってる 285 00:24:21,628 --> 00:24:22,671 ビール 飲む? 286 00:24:22,796 --> 00:24:24,006 もちろん 287 00:24:28,510 --> 00:24:30,262 乾杯! 288 00:24:35,184 --> 00:24:39,396 どうしたの? さっきから暗い顔して 289 00:24:47,946 --> 00:24:49,364 待てよ ペドロ 290 00:24:49,489 --> 00:24:51,950 おい 待ってくれ 291 00:24:52,784 --> 00:24:55,037 ペドロ どうした? 292 00:24:55,871 --> 00:24:56,955 何してる 293 00:24:58,207 --> 00:24:58,999 何だよ? 294 00:24:59,208 --> 00:25:00,209 どうした? 295 00:25:02,628 --> 00:25:03,420 溺れた? 296 00:25:03,545 --> 00:25:04,171 クソッ 297 00:25:04,338 --> 00:25:06,131 ちょっと待って 298 00:25:06,256 --> 00:25:07,049 大変よ 299 00:25:08,717 --> 00:25:09,635 落ち着いて 300 00:25:10,219 --> 00:25:12,971 飲み物に何を入れた? 301 00:25:15,307 --> 00:25:17,768 放せよ 302 00:25:20,062 --> 00:25:22,397 飲み物に何を入れた? 303 00:25:29,738 --> 00:25:30,697 イカれてる 304 00:25:30,822 --> 00:25:31,615 もう やめて 305 00:25:34,743 --> 00:25:36,328 このクソ野郎 306 00:25:36,453 --> 00:25:39,039 君の父親にバラしてやる 307 00:25:39,206 --> 00:25:42,668 僕に送ったメールのことも 308 00:25:44,920 --> 00:25:46,505 驚くだろうな 309 00:25:48,382 --> 00:25:51,927 “俺をかばってくれて ありがとう” 310 00:25:52,261 --> 00:25:55,347 “二度とクスリはやらない” 311 00:25:55,514 --> 00:25:57,140 ほかにもある 312 00:25:57,266 --> 00:25:57,975 やめて 313 00:25:58,100 --> 00:25:59,142 削除して 314 00:25:59,268 --> 00:26:00,727 なぜヤツをかばう? 315 00:26:00,894 --> 00:26:04,565 君が母親と同じ 依存症だとバレるぞ 316 00:26:04,731 --> 00:26:06,775 やめて アレハンドロ 317 00:26:10,904 --> 00:26:12,364 タバコを吸おう 318 00:26:13,907 --> 00:26:16,451 どうしたの? 落ち着いて 319 00:26:17,077 --> 00:26:19,329 メールを消して 320 00:26:19,454 --> 00:26:21,915 マルコスは自業自得だ 321 00:26:22,040 --> 00:26:23,542 お願いよ 322 00:26:23,876 --> 00:26:24,918 どうしたの? 323 00:26:25,210 --> 00:26:27,171 ねえ アレハンドロ 324 00:26:28,046 --> 00:26:31,008 大変よ 早く来て! みんな急いで 325 00:26:31,133 --> 00:26:33,302 早く助けて 326 00:26:35,012 --> 00:26:36,597 どうしたの? 327 00:26:37,055 --> 00:26:38,765 突然 気を失った 328 00:26:38,891 --> 00:26:39,892 アレハンドロ 329 00:26:41,560 --> 00:26:42,853 飲みすぎた? 330 00:26:42,978 --> 00:26:44,521 分からない 331 00:26:44,646 --> 00:26:45,480 急いで 332 00:26:45,606 --> 00:26:46,607 かなりヤバい 333 00:26:47,149 --> 00:26:50,736 ダニエラ 撮るな カメラを止めろ 334 00:26:51,111 --> 00:26:53,155 しっかりしろ 335 00:27:01,330 --> 00:27:04,249 一晩中 こうしてるつもり? 336 00:27:04,374 --> 00:27:05,876 音楽をかけて 337 00:27:11,381 --> 00:27:13,342 アレハンドロ 音楽を 338 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 アレハンドロ 339 00:27:17,804 --> 00:27:20,224 アレハンドロ 340 00:27:21,225 --> 00:27:23,602 笑い事じゃない 341 00:27:23,894 --> 00:27:26,271 アレハンドロ アレハンドロ! 342 00:27:26,396 --> 00:27:27,064 放っとけ 343 00:27:27,189 --> 00:27:28,690 動かない 344 00:27:29,024 --> 00:27:29,816 どうしたの? 345 00:27:29,942 --> 00:27:31,235 呼吸してない 346 00:27:31,360 --> 00:27:32,444 ウソでしょ 347 00:28:05,227 --> 00:28:06,520 アレハンドロ 348 00:28:07,896 --> 00:28:10,774 おい アレハンドロ 349 00:28:14,027 --> 00:28:15,404 目を開けてくれ 350 00:28:15,696 --> 00:28:17,239 死んだの? 351 00:28:22,870 --> 00:28:25,706 どうしよう 大変よ 352 00:28:28,292 --> 00:28:30,085 救急車を呼ばなきゃ 353 00:28:30,252 --> 00:28:32,045 急がないと 354 00:28:32,629 --> 00:28:34,256 携帯を貸して 355 00:28:34,381 --> 00:28:35,757 早く電話を 356 00:28:35,924 --> 00:28:39,303 ソフィア ダニエラ 救急車を呼ばなきゃ 357 00:28:39,428 --> 00:28:41,096 もう死んでる 358 00:28:43,932 --> 00:28:47,436 ウソよ ウソだと言って 359 00:28:47,561 --> 00:28:49,771 そんなのイヤよ 360 00:28:50,272 --> 00:28:51,857 刑務所行きになる 361 00:28:53,192 --> 00:28:54,276 終わりだ 362 00:28:54,401 --> 00:28:56,195 その前に私は死ぬ 363 00:28:56,361 --> 00:28:58,197 落ち着いて 大丈夫よ 364 00:28:58,322 --> 00:28:59,072 捕まる 365 00:28:59,198 --> 00:28:59,990 黙って! 366 00:29:00,157 --> 00:29:02,701 俺たちは有罪になって… 367 00:29:02,826 --> 00:29:05,454 刑務所へは行かない 368 00:29:14,505 --> 00:29:16,590 彼女は死んでる 369 00:29:18,425 --> 00:29:19,676 死んでる 370 00:29:20,469 --> 00:29:21,470 ダニエラ 371 00:29:22,471 --> 00:29:23,764 彼女は死んでる 372 00:29:30,270 --> 00:29:32,523 救急です どうしました? 373 00:29:34,024 --> 00:29:35,400 やめて 374 00:29:41,740 --> 00:29:43,617 逃げるのよ 375 00:29:43,742 --> 00:29:44,910 警察に連絡を 376 00:29:45,035 --> 00:29:48,580 20年も刑務所から 出られなくなる 377 00:29:49,331 --> 00:29:50,916 そう それでいい 378 00:29:52,209 --> 00:29:53,377 ちょっと待て 379 00:29:54,378 --> 00:29:55,379 いいぞ 380 00:29:59,174 --> 00:30:00,092 よし 381 00:30:28,829 --> 00:30:30,581 人生が台無しに 382 00:30:30,831 --> 00:30:32,708 刑務所行きは免れた 383 00:30:32,833 --> 00:30:34,668 今のところは 384 00:30:35,460 --> 00:30:37,045 でも罪は消えない 385 00:30:38,380 --> 00:30:40,883 なぜ お父さんがテープを? 386 00:30:41,884 --> 00:30:42,801 分からない 387 00:30:42,968 --> 00:30:43,844 本当に? 388 00:30:43,969 --> 00:30:44,928 本当だ 389 00:30:45,053 --> 00:30:45,929 落ち着いて 390 00:30:46,263 --> 00:30:48,223 僕は落ち着いてる 391 00:30:51,602 --> 00:30:54,563 テープはダニエラの家で 押収された 392 00:30:54,938 --> 00:30:56,190 ああ そうだ 393 00:30:57,107 --> 00:30:59,735 父は警察にも顔が利く 394 00:30:59,860 --> 00:31:02,654 俺たちを守ろうとした 395 00:31:02,821 --> 00:31:03,947 自分のためだろ 396 00:31:04,072 --> 00:31:07,367 20年前の事件をもみ消した 397 00:31:07,534 --> 00:31:09,661 父さんが助けなかったら 398 00:31:09,786 --> 00:31:11,872 俺たちは どうなった? 399 00:31:12,581 --> 00:31:15,000 君は よかっただろ 400 00:31:15,125 --> 00:31:17,169 彼の親から援助を受け–– 401 00:31:17,294 --> 00:31:18,629 アナと結婚した 402 00:31:18,795 --> 00:31:19,755 落ち着いて 403 00:31:19,922 --> 00:31:20,797 ふざけるな 404 00:31:22,341 --> 00:31:23,467 すまない 405 00:31:25,010 --> 00:31:27,638 ダニエラを殺したのは… 406 00:31:30,182 --> 00:31:32,184 父さんだと疑ってる? 407 00:31:39,233 --> 00:31:42,236 あなたは どうなの? 正直に言って 408 00:31:44,112 --> 00:31:47,824 テープが彼の金庫にあったなら 409 00:31:49,076 --> 00:31:50,494 秘密は守られた 410 00:31:51,036 --> 00:31:54,248 あの夜 何が起きたのか–– 411 00:31:54,706 --> 00:31:57,334 それを示す証拠は ほかにはない 412 00:31:57,459 --> 00:31:58,335 そうだ 413 00:32:44,298 --> 00:32:46,216 これが最後の箱だ 414 00:32:50,679 --> 00:32:52,055 これで全部だ 415 00:32:53,056 --> 00:32:57,519 抜けはないか聞かれた だが 持ち出し禁止だ 416 00:33:01,732 --> 00:33:05,110 彼女はこれをコピーした 417 00:33:04,526 --> 00:33:06,778 〝指紋照合〟 418 00:33:10,699 --> 00:33:13,243 もう じいさんだろ 419 00:33:13,368 --> 00:33:15,078 まだステキよ 420 00:33:15,204 --> 00:33:16,079 90代にしては 421 00:33:16,205 --> 00:33:18,332 ちょっと話せるか? 422 00:33:18,457 --> 00:33:19,416 もちろん 423 00:33:21,043 --> 00:33:22,377 年寄り扱い? 424 00:33:22,503 --> 00:33:23,712 じいさんだ 425 00:33:23,837 --> 00:33:25,297 伝説の男よ 426 00:33:25,422 --> 00:33:26,840 過去の人だ 427 00:33:27,925 --> 00:33:28,675 何ですか? 428 00:33:28,800 --> 00:33:30,260 鑑識で聞いた 429 00:33:30,427 --> 00:33:34,890 身元不明の指紋は 救急隊員のものだった 430 00:33:35,641 --> 00:33:37,476 そんなはずない 431 00:33:39,019 --> 00:33:40,354 すべて確認した 432 00:33:40,521 --> 00:33:42,189 漏れがあった 433 00:33:43,398 --> 00:33:46,318 そんなに自分を追いつめるな 434 00:33:46,443 --> 00:33:49,696 ずっと休みなしじゃ ミスも起きる 435 00:33:51,406 --> 00:33:53,575 振り出しに戻った? 436 00:33:53,742 --> 00:33:54,868 残念だな 437 00:34:13,011 --> 00:34:14,054 マルコス 438 00:34:15,097 --> 00:34:17,516 金を預けに行ってくれ 439 00:34:19,309 --> 00:34:20,643 一緒に来ないの? 440 00:34:22,603 --> 00:34:24,147 父に確かめたい 441 00:34:26,358 --> 00:34:27,900 空港で会おう 442 00:34:42,248 --> 00:34:46,295 金を盗んだのに現れるとは いい度胸だな 443 00:34:48,505 --> 00:34:50,465 ソフィアがやった? 444 00:34:51,550 --> 00:34:53,302 私を外に誘い出して 445 00:34:53,802 --> 00:34:55,012 俺たちが盗んだ 446 00:34:55,179 --> 00:34:57,848 何だ? 開き直る気か 447 00:34:58,098 --> 00:35:00,601 金は全額返してもらう 448 00:35:00,767 --> 00:35:02,477 返す気はない 449 00:35:02,603 --> 00:35:06,398 私を甘く見ると 大変なことになるぞ 450 00:35:06,523 --> 00:35:09,443 警察に通報するとでも? 451 00:35:10,235 --> 00:35:13,197 一緒に電話しようか? 452 00:35:13,447 --> 00:35:18,493 殺人事件の証拠が 家にあった理由を話せばいい 453 00:35:18,619 --> 00:35:20,078 なぜ テープを? 454 00:35:20,204 --> 00:35:21,205 マルコス 455 00:35:21,872 --> 00:35:25,709 隠さなければ 私たちは破滅してた 456 00:35:25,834 --> 00:35:28,712 どうやって手に入れた? 457 00:35:28,837 --> 00:35:30,589 知らないほうがいい 458 00:35:33,800 --> 00:35:35,385 彼女を殺した? 459 00:35:36,261 --> 00:35:38,764 私に人が殺せると思うか? 460 00:35:39,014 --> 00:35:39,723 ああ 461 00:35:39,848 --> 00:35:40,891 そんな人間だと? 462 00:35:41,016 --> 00:35:43,101 何だってやる 463 00:35:45,479 --> 00:35:47,814 お前が苦労をかけるからだ 464 00:35:48,106 --> 00:35:51,985 どういうつもりか 問題ばかり起こす 465 00:35:52,152 --> 00:35:55,948 20年も父さんの言いなりだった 466 00:35:56,073 --> 00:35:58,200 それが一番の問題だ 467 00:35:59,034 --> 00:36:02,287 コロンビアで 困っている人々を 468 00:36:02,412 --> 00:36:04,414 助けるはずだった 469 00:36:04,540 --> 00:36:06,124 俺の夢だった 470 00:36:06,291 --> 00:36:10,963 母さんの死が悲しくて 私も死のうと思った 471 00:36:11,088 --> 00:36:13,465 でもお前を守ると決めた 472 00:36:13,590 --> 00:36:14,925 だまされない 473 00:36:15,050 --> 00:36:15,968 よく聞け 474 00:36:16,093 --> 00:36:16,718 触るな 475 00:36:16,844 --> 00:36:21,723 お前の薬物依存は 母さんを思い出して つらい 476 00:36:21,890 --> 00:36:25,644 私がやったことは すべてお前のためだ 477 00:36:25,769 --> 00:36:27,354 何もかも すべて 478 00:36:27,479 --> 00:36:29,064 どこへ行く? 479 00:36:29,523 --> 00:36:32,526 自分の人生を生きる 480 00:37:27,414 --> 00:37:31,502 〝オファ︱を受けるわ〟 481 00:37:28,165 --> 00:37:31,960 ブレイディ氏の当選から 24時間後に︱ 482 00:37:32,085 --> 00:37:34,963 衝撃的なニュ︱スが 入りました 483 00:37:35,088 --> 00:37:39,426 選対本部スタッフの 内部告発に基づき–– 484 00:37:39,593 --> 00:37:42,304 地方検事局が捜査を開始 485 00:37:42,596 --> 00:37:46,683 財務状況の資料の 虚偽報告による–– 486 00:37:46,850 --> 00:37:48,727 利益隠ぺいの容疑です 487 00:37:48,894 --> 00:37:53,524 郡の仕事を請け負う 企業の利益隠ぺいが︱ 488 00:37:53,649 --> 00:37:57,277 もし事実なら 当選は無効になります 489 00:37:57,611 --> 00:38:00,447 民主党候補 ペドロ・クルス氏が–– 490 00:38:00,572 --> 00:38:04,243 町の未来を担うことに なるでしょう 491 00:38:05,118 --> 00:38:07,663 パパが郡長になる? 492 00:38:11,667 --> 00:38:13,544 そうかもな 493 00:38:13,710 --> 00:38:14,837 最高だね 494 00:38:15,420 --> 00:38:17,548 お前はイヤなんだろ 495 00:38:17,923 --> 00:38:21,009 パパは なりたいでしょ 496 00:38:21,885 --> 00:38:24,471 住民の役に立ちたかった 497 00:38:25,639 --> 00:38:27,474 信頼されたかった 498 00:38:28,350 --> 00:38:31,019 誠実さを見せたかった 499 00:38:32,104 --> 00:38:35,941 でも自信をなくした このままでいい 500 00:38:37,484 --> 00:38:40,445 ずっと家で サッカー・ゲームを? 501 00:38:40,821 --> 00:38:42,531 パパはうまいだろ? 502 00:38:42,656 --> 00:38:44,449 ヘタクソすぎる 503 00:38:44,575 --> 00:38:47,035 でも いい郡長になれるよ 504 00:38:47,160 --> 00:38:50,998 パパは悪いヤツなんかじゃない 505 00:39:01,383 --> 00:39:02,092 手伝え 506 00:39:02,593 --> 00:39:03,177 ほらね 507 00:39:03,302 --> 00:39:06,346 命令するのが得意でしょ 508 00:39:39,630 --> 00:39:40,297 乗れ 509 00:39:40,422 --> 00:39:41,340 イヤよ 510 00:39:43,634 --> 00:39:45,010 乗るんだ 511 00:40:15,999 --> 00:40:17,709 逃げる気だった? 512 00:40:18,752 --> 00:40:20,212 そうじゃない 513 00:40:21,922 --> 00:40:23,090 俺の金か? 514 00:40:24,341 --> 00:40:26,510 最初から その気で? 515 00:40:31,849 --> 00:40:35,310 こんなやり方で 俺を出し抜けると? 516 00:40:43,610 --> 00:40:44,862 足りないぞ 517 00:40:45,737 --> 00:40:47,531 金庫には これだけ 518 00:40:49,032 --> 00:40:52,369 悪かったわ ごめんなさい 519 00:40:53,370 --> 00:40:56,999 借りは必ず返してもらう 520 00:41:00,502 --> 00:41:01,753 お願い やめて 521 00:41:02,004 --> 00:41:05,090 電話が入るから指示に従え 522 00:41:05,424 --> 00:41:08,802 また裏切ったら タダじゃ済まない 523 00:41:42,002 --> 00:41:43,962 “ユーザー名” 524 00:41:47,132 --> 00:41:48,050 “F ネルーダ” 525 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 “アクセス拒否” 526 00:41:58,018 --> 00:41:59,019 クソッ 527 00:42:14,034 --> 00:42:15,244 ウソだろ 528 00:42:16,453 --> 00:42:17,704 あとでかけ直す 529 00:42:18,914 --> 00:42:21,500 バンカー パスワードは? 530 00:42:21,625 --> 00:42:23,126 何をしてる? 531 00:42:23,752 --> 00:42:26,255 署の監視カメラの映像を 532 00:42:26,547 --> 00:42:27,464 ダメです 533 00:42:27,589 --> 00:42:28,632 お願いよ 534 00:42:29,258 --> 00:42:32,761 さもないと大変なことになる 535 00:42:33,804 --> 00:42:34,638 断る 536 00:42:36,098 --> 00:42:38,600 何度も助けたでしょ? 537 00:42:40,352 --> 00:42:41,353 お願いよ 538 00:42:46,567 --> 00:42:49,069 〝パスワ︱ド 12345〟 539 00:42:50,404 --> 00:42:52,447 これがパスワード? 540 00:42:52,573 --> 00:42:53,532 ああ 541 00:42:54,366 --> 00:42:55,450 5分だ 542 00:42:55,576 --> 00:42:56,785 ありがとう 543 00:43:07,754 --> 00:43:10,591 “監視カメラ映像” 544 00:43:18,640 --> 00:43:21,518 “11月12日 土曜日” 545 00:43:23,770 --> 00:43:25,522 どこにいるの? 546 00:44:00,015 --> 00:44:01,934 やっと起きたのね 547 00:44:02,768 --> 00:44:06,313 事務所に行って戦略を決める 548 00:44:08,106 --> 00:44:09,816 私に相談もなく? 549 00:44:09,942 --> 00:44:11,735 必要ないだろ 550 00:44:13,737 --> 00:44:16,907 そう よく分かったわ 551 00:44:17,449 --> 00:44:19,451 自分だけで決めるのね 552 00:44:21,036 --> 00:44:26,708 ブレイディの誘いを受けると 君は言ってた 553 00:44:26,834 --> 00:44:27,626 そうだろ 554 00:44:30,879 --> 00:44:32,130 好きにしろ 555 00:44:33,173 --> 00:44:34,675 チームじゃない 556 00:44:35,634 --> 00:44:38,095 一度もチームじゃなかった 557 00:44:38,220 --> 00:44:39,721 そう言ってた 558 00:44:45,394 --> 00:44:46,436 誤解よ 559 00:44:46,603 --> 00:44:48,188 いや 違う 560 00:44:53,443 --> 00:44:55,487 君の言うとおりだ 561 00:45:02,786 --> 00:45:07,583 僕はアレハンドロじゃない 彼には なれない 562 00:45:10,836 --> 00:45:13,964 幽霊と比べられるなんて 563 00:45:14,089 --> 00:45:17,259 アナ もうウンザリだ 564 00:45:20,596 --> 00:45:22,097 ひどいわ 565 00:45:24,516 --> 00:45:28,312 アレハンドロが死んでから 566 00:45:30,939 --> 00:45:34,568 あの事件が起きてから 567 00:45:37,154 --> 00:45:38,906 過ちを犯してから 568 00:45:40,866 --> 00:45:43,911 私たちは一緒に生きてきた 569 00:45:45,954 --> 00:45:47,623 人生を築いた 570 00:45:49,166 --> 00:45:51,126 偽りの人生だった 571 00:45:57,966 --> 00:45:59,635 もう無理だ 572 00:46:01,762 --> 00:46:03,055 すまない 573 00:46:04,723 --> 00:46:05,933 頑張ってくれ 574 00:46:15,150 --> 00:46:16,276 “口座 サリバン” 575 00:46:16,735 --> 00:46:18,195 “入金 エレーロ” 576 00:46:20,113 --> 00:46:21,573 どういうこと? 577 00:46:39,675 --> 00:46:44,012 ここで何してる? 停職の意味が分からない? 578 00:46:44,179 --> 00:46:45,389 放っといて 579 00:46:45,514 --> 00:46:48,308 命令違反で逮捕するぞ 580 00:46:48,433 --> 00:46:50,477 キャリアは終わりだ 581 00:46:52,688 --> 00:46:53,981 ねえ ウィリス 582 00:46:54,815 --> 00:46:59,027 あんたは昔も今も 役立たずのクズよ 583 00:47:03,365 --> 00:47:06,285 こいつを追い出せ 連れていけ 584 00:47:08,328 --> 00:47:10,163 行くぞ フローラ 585 00:47:16,628 --> 00:47:19,673 邪魔よ そこをどいて 586 00:47:21,842 --> 00:47:23,260 このクソ野郎 587 00:47:24,845 --> 00:47:26,388 何を見てるの? 588 00:47:36,148 --> 00:47:39,985 “マイアミ国際空港” 589 00:48:07,846 --> 00:48:10,557 来ないかと思った 590 00:48:11,266 --> 00:48:12,976 早く行こう 591 00:48:14,311 --> 00:48:15,604 話があるの 592 00:48:17,231 --> 00:48:18,440 どうした? 593 00:48:21,109 --> 00:48:22,110 私なの 594 00:48:22,945 --> 00:48:24,112 私が計画した 595 00:48:25,781 --> 00:48:27,741 どういうことだ? 596 00:48:29,493 --> 00:48:31,662 ダニエラと脅迫を 597 00:48:32,371 --> 00:48:34,122 お金に困ってた 598 00:48:35,290 --> 00:48:36,124 何だって? 599 00:48:37,668 --> 00:48:40,254 自分の分は雇い主から盗んだ 600 00:48:40,963 --> 00:48:42,881 ずっと追われてる 601 00:48:43,006 --> 00:48:45,968 それでお父さんのお金を狙った 602 00:48:46,218 --> 00:48:48,846 だまして ごめんなさい 603 00:48:51,098 --> 00:48:52,015 そんな… 604 00:48:54,726 --> 00:48:56,687 すべてウソだった? 605 00:48:56,812 --> 00:48:57,563 違うわ 606 00:48:58,105 --> 00:49:01,775 あなたとやり直したかった それは本当よ 607 00:49:01,942 --> 00:49:02,860 触るな 608 00:49:13,704 --> 00:49:16,123 二度と顔も見たくない 609 00:49:59,416 --> 00:50:00,751 ウソだったのね 610 00:50:06,465 --> 00:50:07,758 どうやって中へ? 611 00:50:08,800 --> 00:50:10,928 カギを預けたでしょ 612 00:50:16,683 --> 00:50:21,021 ジェシカの車から出たのは マルコスの指紋 613 00:50:21,146 --> 00:50:23,065 知ってたのに–– 614 00:50:23,565 --> 00:50:25,442 ウソをついた 615 00:50:26,818 --> 00:50:29,488 指紋だって? 何の話だ? 616 00:50:29,613 --> 00:50:30,489 やめて 617 00:50:31,490 --> 00:50:32,449 なあ 618 00:50:34,952 --> 00:50:36,328 熱があるだろ 619 00:50:38,038 --> 00:50:39,373 家まで送る 620 00:50:40,832 --> 00:50:43,210 水を飲んだら帰れ 621 00:50:43,335 --> 00:50:44,545 車で送る 622 00:50:46,630 --> 00:50:47,756 そこにはない 623 00:51:02,771 --> 00:51:03,897 何をしてる? 624 00:51:06,650 --> 00:51:08,777 よせよ どうした? 625 00:51:08,902 --> 00:51:10,112 撃つ気だった? 626 00:51:10,237 --> 00:51:13,407 バカを言うな そんなはずないだろ 627 00:51:13,824 --> 00:51:15,409 分からない 628 00:51:19,371 --> 00:51:20,873 ベリンダに何をした? 629 00:51:21,164 --> 00:51:22,374 何を言ってる? 630 00:51:22,541 --> 00:51:24,293 分かってるはずよ 631 00:51:25,544 --> 00:51:28,130 ずっと私をだましてた 632 00:51:29,548 --> 00:51:30,799 証拠を隠した 633 00:51:30,924 --> 00:51:33,427 ベリンダは私に伝えようと 634 00:51:33,552 --> 00:51:35,012 銃をよこせ 635 00:51:35,137 --> 00:51:37,472 送ってやる 俺を信じろ 636 00:51:37,598 --> 00:51:39,141 熱で被害妄想を 637 00:51:39,266 --> 00:51:41,643 ベリンダはどこ? 638 00:51:42,561 --> 00:51:44,646 もう だまされない 639 00:51:44,771 --> 00:51:48,275 保管室からテープを盗んだのね 640 00:51:49,526 --> 00:51:52,779 監視カメラの映像を見たわ 641 00:51:59,745 --> 00:52:04,750 重要な証拠を2つも隠して 真実を闇に葬った 642 00:52:06,919 --> 00:52:08,587 銀行口座も見た 643 00:52:10,255 --> 00:52:13,008 リサの治療費は払えない残高よ 644 00:52:14,259 --> 00:52:15,844 どうやって払った? 645 00:52:20,516 --> 00:52:23,685 マルコスは? 署まで来てもらう 646 00:52:23,852 --> 00:52:25,562 子供はいるか? 647 00:52:26,855 --> 00:52:31,527 自分の子のためなら 何でもしてやりたくなる 648 00:52:32,694 --> 00:52:34,988 どんな時でも味方で–– 649 00:52:35,155 --> 00:52:37,115 必ず守ると約束する 650 00:52:37,241 --> 00:52:39,660 彼を呼んでください 651 00:52:40,577 --> 00:52:42,829 兄貴を助けると言われたら? 652 00:52:42,996 --> 00:52:45,040 兄の話を持ち出さないで 653 00:52:45,165 --> 00:52:47,376 俺は悪人じゃない 654 00:52:47,543 --> 00:52:48,293 分からない 655 00:52:48,460 --> 00:52:50,045 妻を愛してた 656 00:52:52,089 --> 00:52:54,925 どうしても助けたかった 657 00:52:55,259 --> 00:52:56,760 奥さんは病気か 658 00:52:57,344 --> 00:53:01,723 限られた人々しか知らない いい治療法がある 659 00:53:01,849 --> 00:53:03,433 高額な医療だ 660 00:53:04,184 --> 00:53:05,602 助けてやろう 661 00:53:07,187 --> 00:53:10,524 証拠の指紋を 抜き取るだけだった 662 00:53:15,153 --> 00:53:18,657 私があなたを疑うはずなかった 663 00:53:21,034 --> 00:53:22,870 心から尊敬してたもの 664 00:53:25,622 --> 00:53:28,542 捜査の打ち切りにも従った 665 00:53:31,628 --> 00:53:33,380 簡単に だませたわね 666 00:53:34,131 --> 00:53:35,716 ずっと だましてた 667 00:53:35,841 --> 00:53:39,511 私は命懸けで捜査してたのに 668 00:53:39,678 --> 00:53:42,723 リサのために仕方なかった 669 00:53:42,890 --> 00:53:43,891 ふざけないで 670 00:53:44,641 --> 00:53:47,603 毎日 署に来て 断念しろと言った 671 00:53:47,728 --> 00:53:50,397 私の体が心配だったから? 672 00:53:50,522 --> 00:53:52,816 本当に心配してた 673 00:53:52,983 --> 00:53:54,026 ウソよ 674 00:53:56,904 --> 00:53:58,071 ダニエラは? 675 00:54:03,035 --> 00:54:04,703 何があったの? 676 00:54:06,121 --> 00:54:07,581 あなたが殺した? 677 00:54:14,338 --> 00:54:16,173 エレーロの命令で? 678 00:54:18,258 --> 00:54:19,843 テープを持ってた 679 00:54:23,555 --> 00:54:25,140 バラそうとした 680 00:54:27,684 --> 00:54:29,978 “子供が乗ってます” 681 00:54:30,771 --> 00:54:32,981 阻止するしかなかった 682 00:54:39,696 --> 00:54:41,949 俺は一線を越えた 683 00:54:44,326 --> 00:54:48,288 人を殺す理由を 突き止める側にいたのに 684 00:54:49,748 --> 00:54:51,959 選択肢がない場合もある 685 00:54:52,084 --> 00:54:53,252 言い訳はやめて 686 00:54:53,418 --> 00:54:54,127 違う 687 00:54:55,087 --> 00:54:59,591 また同じ状況になったら 俺は同じことをする 688 00:55:17,693 --> 00:55:21,572 最愛の女が1年長く生きられた 689 00:55:27,411 --> 00:55:30,205 君には分からない 690 00:55:31,415 --> 00:55:36,670 ダニエラを殺したのは リサの死のずっとあとよ 691 00:56:00,444 --> 00:56:01,653 ベリンダは? 692 00:56:05,490 --> 00:56:07,034 彼女はどこ? 693 00:56:07,159 --> 00:56:07,993 銃をよこせ 694 00:56:08,160 --> 00:56:09,703 撃たせないで 695 00:56:09,870 --> 00:56:14,124 お願い 下がって あなたを撃たせないで 696 00:56:17,461 --> 00:56:18,754 彼女はどこ? 697 00:56:27,429 --> 00:56:28,639 湿地だ 698 00:56:28,805 --> 00:56:30,265 サリバン 699 00:56:30,432 --> 00:56:33,644 一瞬のことで 自分を抑えられずに… 700 00:56:36,855 --> 00:56:37,523 クソッ 701 00:56:44,905 --> 00:56:46,907 なんで… クソッ 702 00:56:47,616 --> 00:56:48,242 おい 703 00:56:49,451 --> 00:56:50,536 大変だ 704 00:56:54,665 --> 00:56:57,084 逃げても 必ず捜し出す 705 00:57:01,547 --> 00:57:03,006 救急車を頼む 706 00:57:03,590 --> 00:57:05,676 サウスウェスト124 707 00:57:07,135 --> 00:57:10,180 ラングウッド小学校の隣だ 708 00:57:10,472 --> 00:57:12,057 ケンドールだ 709 00:57:12,641 --> 00:57:13,433 頼むぞ 710 00:57:15,352 --> 00:57:16,311 おい 711 00:57:17,896 --> 00:57:18,814 やめて 712 00:57:19,231 --> 00:57:20,691 強く押さえろ 713 00:57:20,816 --> 00:57:23,277 出血を止めないと 714 00:57:23,527 --> 00:57:27,364 手術したのか だから電話に出なかった 715 00:57:27,531 --> 00:57:29,825 大丈夫だ しっかりしろ 716 00:57:30,617 --> 00:57:34,621 絶対に助かる いいな 大丈夫だ 717 00:57:35,080 --> 00:57:37,082 最初に言っただろ 718 00:57:37,666 --> 00:57:40,002 君は本当にタフな女だ 719 00:57:40,294 --> 00:57:41,503 大丈夫だ 720 00:57:41,879 --> 00:57:43,338 何をしたの? サリバン 721 00:57:51,013 --> 00:57:52,389 いいチームだった 722 00:57:53,432 --> 00:57:55,684 最高のチームだった 723 00:58:05,986 --> 00:58:07,029 サリバン 724 00:58:08,405 --> 00:58:09,448 サリバン 725 00:58:09,823 --> 00:58:13,160 運命は変えられないと 思う人は–– 726 00:58:13,285 --> 00:58:17,039 占いや自己啓発本に 頼ろうとする 727 00:58:18,832 --> 00:58:19,917 それは違う 728 00:58:39,603 --> 00:58:41,480 皆さん ありがとう 729 00:58:41,605 --> 00:58:43,357 ブレイディは–– 730 00:58:44,149 --> 00:58:47,027 私たちを欺いて当選した 731 00:58:47,152 --> 00:58:48,654 不正を暴きます 732 00:58:50,739 --> 00:58:52,407 この場を借りて… 733 00:58:52,866 --> 00:58:55,202 今日 ここで表明します 734 00:58:55,369 --> 00:58:59,623 次期郡長を目指して 闘い続けます 735 00:59:00,123 --> 00:59:04,628 フロリダ州知事選に 立候補します 736 00:59:04,920 --> 00:59:06,046 ありがとう 737 00:59:10,592 --> 00:59:12,886 受け入れたほうがいい 738 00:59:12,010 --> 00:59:14,471 〝マイアミ市庁舎〟 739 00:59:13,846 --> 00:59:15,806 情けない男ね 740 00:59:16,849 --> 00:59:18,225 意気地なし! 741 00:59:20,894 --> 00:59:26,650 過去の間違った決断が 不幸を引き起こすと 742 00:59:29,695 --> 00:59:31,572 それも大きなウソ 743 00:59:35,534 --> 00:59:38,287 すべての小さな一歩が 744 00:59:38,620 --> 00:59:40,414 選んだ道が 745 00:59:39,162 --> 00:59:40,414 〝ボゴタ〟 746 00:59:40,998 --> 00:59:42,249 言葉が 747 00:59:42,833 --> 00:59:44,459 出会った人が 748 00:59:48,255 --> 00:59:50,382 たとえ短い間でも 749 00:59:59,183 --> 01:00:00,434 すべてを変える 750 01:00:09,443 --> 01:00:12,529 小さな決断の積み重ねが… 751 01:00:12,779 --> 01:00:13,739 頑張って 752 01:00:14,072 --> 01:00:15,824 人生を永遠に変える 753 01:00:16,158 --> 01:00:17,534 遅れるわよ 754 01:01:18,929 --> 01:01:21,139 あの頃 知ってたら 755 01:01:22,099 --> 01:01:23,976 違う人生を送ってたかも 756 01:01:26,061 --> 01:01:29,398 過去を変えられればいいのに 757 01:01:30,983 --> 01:01:32,234 それは無理だ 758 01:01:34,069 --> 01:01:35,404 誰にもできない 759 01:01:47,833 --> 01:01:49,543 30万ドルある 760 01:01:51,837 --> 01:01:54,089 かなり少なくなったけど 761 01:01:54,464 --> 01:01:56,675 人生をやり直せるはず 762 01:01:57,676 --> 01:01:59,928 あなたの世話を頼まれた 763 01:02:00,721 --> 01:02:02,347 でも私は–– 764 01:02:03,515 --> 01:02:05,767 自分の面倒も見られない 765 01:02:08,520 --> 01:02:10,355 親友も救えなかった 766 01:03:12,000 --> 01:03:15,587 2年後 767 01:04:01,758 --> 01:04:02,551 よろしく 768 01:04:02,676 --> 01:04:05,053 フローラ いい? 769 01:04:06,013 --> 01:04:06,722 どうぞ 770 01:04:20,944 --> 01:04:21,945 そんな… 771 01:05:54,037 --> 01:05:56,874 日本語字幕 原田 りえ