1 00:00:56,682 --> 00:01:01,103 Vtedy a teraz 2 00:01:10,988 --> 00:01:12,239 Čo to je? 3 00:01:14,408 --> 00:01:16,577 VITAJTE, IDIOTI! 4 00:01:17,160 --> 00:01:21,248 Pred rokmi som šla k žene, ktorá veštila z kávy. 5 00:01:27,421 --> 00:01:29,131 Povedala, že sa mi bude dariť, 6 00:01:29,756 --> 00:01:31,550 že si nájdem dobrú prácu, 7 00:01:32,342 --> 00:01:33,969 že sa vydám 8 00:01:34,052 --> 00:01:36,972 a budem šťastná s láskou svojho života. 9 00:01:38,849 --> 00:01:42,561 Vôbec som jej neverila, 10 00:01:42,644 --> 00:01:46,523 ale presvedčila som samú seba, že mi hovorila pravdu. 11 00:01:52,738 --> 00:01:55,908 Teraz by som chcela svojich 20 dolárov späť, 12 00:01:56,491 --> 00:01:58,160 lebo v ničom sa netrafila. 13 00:02:24,895 --> 00:02:28,148 Myšlienka, že nad osudom nemá človek kontrolu, 14 00:02:28,232 --> 00:02:31,777 možno pomáha s predajom kávy alebo motivačných kníh. 15 00:02:31,860 --> 00:02:34,696 - Prepáč, prepáč. - Nie, to nič. 16 00:02:34,780 --> 00:02:35,906 No nie je pravdivá. 17 00:02:38,575 --> 00:02:40,702 Nechať sa niesť osudom je asi ľahšie. 18 00:02:43,413 --> 00:02:46,250 A myslieť si, že sa veci dejú pre jedno zlé rozhodnutie 19 00:02:46,333 --> 00:02:48,168 v jeden konkrétny moment. 20 00:02:52,464 --> 00:02:54,299 Ale je to jedna veľká lož. 21 00:02:57,970 --> 00:03:00,389 Pravdou je, že každý váš malý krok... 22 00:03:05,269 --> 00:03:06,854 cesta, ktorú si vyberiete, 23 00:03:08,397 --> 00:03:09,481 každé slovo, 24 00:03:10,190 --> 00:03:11,650 každá osoba, ktorú stretnete, 25 00:03:12,693 --> 00:03:14,778 aj keď len na sekundu, 26 00:03:15,863 --> 00:03:16,864 všetko zmení. 27 00:03:47,519 --> 00:03:52,983 Každé malé rozhodnutie váš život navždy zmení. 28 00:03:54,193 --> 00:03:56,195 Kiežby sme to vtedy vedeli. 29 00:03:57,196 --> 00:03:59,615 Možno by bolo veľa vecí inak. 30 00:04:17,132 --> 00:04:18,466 Bože! 31 00:04:29,728 --> 00:04:33,565 A v prvom vyjadrení po napínavej volebnej noci, 32 00:04:33,649 --> 00:04:36,944 novozvolený primátor Brady sľúbil nový štart 33 00:04:37,027 --> 00:04:39,404 a novú éru mesta Miami. 34 00:04:40,405 --> 00:04:42,658 Počas volebnej kariéry, republikán... 35 00:04:50,207 --> 00:04:52,000 VOLÁ ERNESTO 36 00:04:52,084 --> 00:04:55,879 ...veľakrát sľúbil, že medzi prvými krokmi bude vytvorenie plánu 37 00:04:55,963 --> 00:04:59,132 na stimuláciu ekonomiky... 38 00:04:59,216 --> 00:05:00,634 ERNESTO – ODKAZOVKA 39 00:05:00,717 --> 00:05:04,096 ...čo zahŕňa daňové stimuly pre malé podniky 40 00:05:04,179 --> 00:05:06,890 a stimuly pre veľké spoločnosti. 41 00:05:06,974 --> 00:05:11,019 Nový primátor potvrdil, že tento týždeň sa stretne... 42 00:05:13,689 --> 00:05:15,107 Varoval som ťa, Pedro. 43 00:05:17,067 --> 00:05:18,735 Prehral si. 44 00:05:18,819 --> 00:05:21,905 Všetko poviem. Nedal si mi inú možnosť. 45 00:05:37,379 --> 00:05:38,755 Máš veľa práce? 46 00:05:40,090 --> 00:05:41,300 Bolo aj horšie. 47 00:05:42,134 --> 00:05:43,302 Čo chceš? 48 00:05:43,385 --> 00:05:45,804 Poď so mnou, mám pre teba prekvapenie. 49 00:05:45,888 --> 00:05:48,515 Na tvoje srandy teraz nemám čas. 50 00:05:48,599 --> 00:05:50,684 No tak. Ver mi. 51 00:05:51,602 --> 00:05:53,854 Poď. Bude sa ti to páčiť. 52 00:05:55,814 --> 00:05:57,274 Vážne. 53 00:05:57,357 --> 00:05:58,400 Je to divné. 54 00:06:01,069 --> 00:06:02,821 Nebudeš sklamaná. 55 00:06:07,743 --> 00:06:09,203 Kam ideme? 56 00:06:10,245 --> 00:06:11,496 Niekomu ťa predstavím. 57 00:06:49,660 --> 00:06:50,786 Čože, do riti? 58 00:06:57,125 --> 00:07:00,212 Chcel som vás pozvať do mojej kancelárie. 59 00:07:00,295 --> 00:07:02,422 Ale je to tam teraz trochu hektické. 60 00:07:04,132 --> 00:07:05,342 O čo ide? 61 00:07:07,803 --> 00:07:09,555 Francis o vás básnil. 62 00:07:11,557 --> 00:07:12,850 To nikdy nerobí. 63 00:07:14,142 --> 00:07:16,979 Že vraj ste dôvod, prečo to Pedro dotiahol až sem. 64 00:07:18,188 --> 00:07:19,773 Len som podporovala manžela. 65 00:07:22,484 --> 00:07:24,820 Francis by asi nesúhlasil. 66 00:07:33,912 --> 00:07:37,791 Bez urážky, pán primátor, ale čo tu robím? 67 00:07:37,875 --> 00:07:39,084 Nerozumiem. 68 00:07:40,043 --> 00:07:42,546 Nie ste typická manželka na ozdobu. 69 00:07:42,629 --> 00:07:47,634 Ste múdra, máte víziu, potenciál, najlepšia z ročníka... 70 00:07:48,635 --> 00:07:49,636 Čo sa stalo? 71 00:07:51,346 --> 00:07:52,848 Budem hádať. 72 00:07:52,931 --> 00:07:55,767 Pedro nebol taká výhra, ako ste si mysleli. 73 00:07:58,437 --> 00:08:00,939 A už vidíte, že nemá na to, aby sa dostal vysoko. 74 00:08:02,149 --> 00:08:03,150 Odchádzam. 75 00:08:06,361 --> 00:08:09,323 Rád by som vás mal v tíme, Ana. 76 00:08:10,407 --> 00:08:12,159 Máte to, čo sa nedá naučiť. 77 00:08:13,744 --> 00:08:15,621 Sľubujem, že to nebude strata času. 78 00:08:19,499 --> 00:08:21,043 Prečo by som to robila? 79 00:08:21,126 --> 00:08:22,794 Nemáme nič spoločné. 80 00:08:23,670 --> 00:08:25,130 Zabudnite na ideológie. 81 00:08:25,214 --> 00:08:27,841 Páči sa mi vaša ambícia. To máme spoločné. 82 00:08:27,925 --> 00:08:30,385 Nechajte si to pre seba, ale nechcem byť primátor. 83 00:08:30,469 --> 00:08:31,720 Budem guvernér. 84 00:08:32,221 --> 00:08:34,890 A keď sa to stane, chcem, aby ste boli pri mne. 85 00:08:36,390 --> 00:08:39,269 Dobre. Tak teraz odchádzam. 86 00:08:41,772 --> 00:08:43,190 Zavolajte mi, dobre? 87 00:08:45,692 --> 00:08:46,860 Daj jej čas. 88 00:08:46,944 --> 00:08:48,153 Vybav to. 89 00:10:39,640 --> 00:10:41,225 BELINDA – ODKAZOVKA 90 00:10:46,438 --> 00:10:49,274 Flora, zavolaj mi hneď, ako budeš môcť. 91 00:10:49,358 --> 00:10:54,029 Našla som niečo dôležité v prípade Alejandra Vilasa a Jessicy Thompsonovej. 92 00:10:58,367 --> 00:11:01,453 Dovolali ste sa Belinde Millerovej. Viete, čo robiť. 93 00:11:14,925 --> 00:11:18,762 - Haló? - Flora Nerudová, Belindina partnerka. 94 00:11:18,846 --> 00:11:22,307 Ako sa máte? Je tam? Musím s ňou hovoriť. 95 00:11:22,391 --> 00:11:24,601 Myslela som, že je s vami. 96 00:11:24,685 --> 00:11:26,603 Nie, nie je. Ste v poriadku? 97 00:11:26,687 --> 00:11:27,729 Bojím sa. 98 00:11:27,813 --> 00:11:31,358 Včera v noci povedala, že pracuje a že príde neskoro domov. 99 00:11:31,441 --> 00:11:34,194 Odvtedy sa neozvala. 100 00:11:34,278 --> 00:11:36,071 Už to niekedy urobila? 101 00:11:36,154 --> 00:11:38,156 Nie. Nikdy. 102 00:11:39,116 --> 00:11:41,743 Dobre. Upokojte sa. 103 00:11:41,827 --> 00:11:43,078 Zavolám na stanicu 104 00:11:43,161 --> 00:11:46,206 a zistím, či sa niekomu ozvala alebo tak. 105 00:11:46,290 --> 00:11:49,376 Volala som tam. Nikto o nej nič nevie. 106 00:11:49,459 --> 00:11:51,545 Nebojte. Overím to, dobre? 107 00:11:52,713 --> 00:11:54,882 Neskôr sa ozvem. Dovidenia. 108 00:12:16,111 --> 00:12:17,112 Čo? 109 00:12:22,284 --> 00:12:26,121 Si si istá, že tie peniaze budú v bezpečí tam, kde ich dáš? 110 00:12:26,205 --> 00:12:27,289 Áno. 111 00:12:27,372 --> 00:12:29,875 Je to banka v daňovom raji. Nemôžu ich vystopovať. 112 00:12:30,626 --> 00:12:32,377 A neskôr si ich vezmeme. 113 00:12:35,130 --> 00:12:39,343 Ale rýchlo, lebo keď otec zistí, že ho okradli, 114 00:12:39,426 --> 00:12:41,261 pôjde po nás, takže... 115 00:12:42,054 --> 00:12:43,055 Poďme. 116 00:12:44,264 --> 00:12:45,265 Čo sa deje? 117 00:12:46,558 --> 00:12:48,018 Mala som ti to povedať včera. 118 00:12:59,780 --> 00:13:01,031 Odkiaľ to máš? 119 00:13:01,949 --> 00:13:04,368 Bolo to v trezore tvojho otca. 120 00:13:04,451 --> 00:13:05,786 Čo? 121 00:13:05,869 --> 00:13:07,579 To nie. Ako? 122 00:13:07,663 --> 00:13:10,916 Prečo by otec mal video, ktoré zmizlo z Danielinho domu? 123 00:13:14,711 --> 00:13:15,712 Nie. 124 00:13:16,338 --> 00:13:19,466 Nie, otec je všetko možné, ale nie vrah. 125 00:13:22,719 --> 00:13:24,638 Ako inak to vysvetlíš, Marcos? 126 00:13:30,185 --> 00:13:31,812 A vide... 127 00:13:33,021 --> 00:13:34,064 Videla si ju? 128 00:13:38,652 --> 00:13:39,820 Nie, ešte nie. 129 00:13:43,699 --> 00:13:46,159 Ďakujem, sestrička. Vďaka. 130 00:13:46,243 --> 00:13:48,120 Toto je veľmi zlý nápad. 131 00:13:48,203 --> 00:13:49,705 Čie rozhodnutie to je? 132 00:13:49,788 --> 00:13:52,457 Oficiálne vaše. 133 00:13:52,541 --> 00:13:55,919 Ale ste po operácii. Som za vás zodpovedný. 134 00:13:56,003 --> 00:14:00,382 Dobre. Tak vás tej zodpovednosti zbavujem, dobre? 135 00:14:00,465 --> 00:14:03,260 Vážim si to. A veľmi pekne ďakujem. 136 00:14:04,678 --> 00:14:06,388 Do riti. Tu máte. 137 00:14:07,973 --> 00:14:09,057 Majte sa. 138 00:14:10,350 --> 00:14:12,519 - Musíte podpísať reverz. - Dobre. 139 00:14:16,773 --> 00:14:18,150 Bunker, nepočujem ťa. 140 00:14:18,233 --> 00:14:20,777 Bunker, nepočujem ťa. Som vo vý... 141 00:14:22,487 --> 00:14:25,616 Som vo výťahu, Bunker. Počkaj. 142 00:14:31,622 --> 00:14:32,873 Dobre. Hovor. 143 00:14:32,956 --> 00:14:35,751 Baldwin ju videl včera ako ide do laboratória. 144 00:14:35,834 --> 00:14:37,628 Počúvaj, ona... 145 00:14:38,420 --> 00:14:40,506 Nebola v noci doma. 146 00:14:41,131 --> 00:14:43,425 Volala mi, ale teraz má vypnutý mobil. 147 00:14:43,509 --> 00:14:47,179 Jej priateľka vyplnila tlačivo o nezvestnej osobe, takže... 148 00:14:47,262 --> 00:14:50,557 Flora, do riti. Robíme, čo môžeme, aby sme ju našli. 149 00:14:50,641 --> 00:14:53,101 Keď Willis zistí, že ti pomáham, mám problém. 150 00:14:53,185 --> 00:14:57,022 Tak si švihni, pomôž mi a uhnem ti z cesty. Dobre? 151 00:14:57,856 --> 00:15:00,776 Bože. Doriti. 152 00:15:01,527 --> 00:15:02,528 Si v pohode? 153 00:15:02,611 --> 00:15:04,571 Áno, som. Len počkaj. 154 00:15:06,823 --> 00:15:08,283 Do riti. 155 00:15:10,911 --> 00:15:12,746 - Dobre. - Aké má číslo? 156 00:15:19,711 --> 00:15:21,880 Dobre. Mám to. 157 00:15:21,964 --> 00:15:26,468 Jej telefón bol naposledy zapnutý o 21.36 včera večer. 158 00:15:27,469 --> 00:15:29,513 Northwest 112 v Hialeah. 159 00:15:30,097 --> 00:15:32,057 Potom sa signál vypol. 160 00:15:32,140 --> 00:15:33,559 To je moja adresa. 161 00:15:35,644 --> 00:15:36,854 Išla za mnou. 162 00:15:40,732 --> 00:15:42,818 Ďakujem, Bunker. Vďaka. Musím ísť. Ahoj. 163 00:15:45,195 --> 00:15:47,197 Do riti. Taxík! 164 00:15:48,282 --> 00:15:51,493 Hej, ten je môj. Je môj, idiot. 165 00:15:53,078 --> 00:15:54,079 Taxi! 166 00:16:27,988 --> 00:16:29,865 Povedz mi, čo do riti, robíš? 167 00:16:29,948 --> 00:16:31,825 Dobre. Čo máš za problém? 168 00:16:31,909 --> 00:16:35,204 Nemám čo iné na práci. Čo... aj to ti prekáža? 169 00:16:35,287 --> 00:16:37,497 Áno. Úprimne, prekáža mi to. 170 00:16:38,081 --> 00:16:41,960 Celý deň pozeráš v pyžame telku a ústa otvoríš, len keď ideš jesť. 171 00:16:42,044 --> 00:16:44,421 - Dobre, dobre. - Dobre. 172 00:16:45,005 --> 00:16:46,006 Do riti. 173 00:16:49,009 --> 00:16:50,552 Nechápem. 174 00:16:50,636 --> 00:16:53,555 Nechápem, čo chceš, aby som robil? 175 00:16:53,639 --> 00:16:56,475 Hlavne keď všetka moja práca bola aj tak na nič. 176 00:16:56,558 --> 00:16:58,644 Všetka naša práca. 177 00:17:04,148 --> 00:17:05,733 Takže toto je tvoj plán. 178 00:17:05,817 --> 00:17:08,194 Chceš padnúť na dno a mňa stiahnuť so sebou. 179 00:17:08,278 --> 00:17:12,532 Vieš čo, tak ja idem padať na dno, ak môžem. 180 00:17:12,616 --> 00:17:15,160 A ty si rob, čo ti srdce ráči. 181 00:17:16,494 --> 00:17:18,579 Nie si jediný, kto to berie zle. 182 00:17:18,664 --> 00:17:21,500 Jasné, lebo ty si prehrala voľby. 183 00:17:24,795 --> 00:17:25,921 Nie. 184 00:17:27,422 --> 00:17:30,175 Máš pravdu. Ja som neprehrala voľby. 185 00:17:30,259 --> 00:17:32,427 Nie, neprehrala. Nie. Ty nie. 186 00:17:33,387 --> 00:17:35,055 Si nevďačný hajzel! 187 00:17:35,722 --> 00:17:37,307 Vieš, čo som robila, 188 00:17:37,391 --> 00:17:39,476 kým si sa fotil a podával si ruku? 189 00:17:39,560 --> 00:17:41,687 - Prosím? - Vyžrala som si to. 190 00:17:41,770 --> 00:17:43,856 V práci, doma, v škole. 191 00:17:43,939 --> 00:17:45,691 - Áno. Ako inak. - Áno. Áno. 192 00:17:45,774 --> 00:17:47,901 Vytiahla som ťa zo sračiek, keď si sa topil. 193 00:17:47,985 --> 00:17:51,530 - Lebo ja som nepracoval, však? - Vyriešila som tvoje problémy. 194 00:17:51,613 --> 00:17:53,365 Len som sa fotil, však? 195 00:17:53,448 --> 00:17:56,201 Urobil som veci, za ktoré som mohol ísť do väzenia. 196 00:17:56,285 --> 00:17:57,619 Lebo si to chcel. 197 00:17:57,703 --> 00:17:59,371 Lebo sme v tom boli obaja, Ana. 198 00:17:59,454 --> 00:18:02,291 - Ty si sa rozhodol. - Myslel som, že sme tím. 199 00:18:02,374 --> 00:18:04,168 Už dlho nie sme tím. 200 00:18:15,762 --> 00:18:17,389 Nikdy sme neboli tím. 201 00:18:18,765 --> 00:18:20,100 Ale neuvedomovala som si to. 202 00:18:20,767 --> 00:18:24,188 Všetko bolo o tebe. Vždy len o tebe. O tebe. 203 00:18:24,271 --> 00:18:26,690 Ja som sa vzdala svojej kariéry, 204 00:18:27,482 --> 00:18:30,277 svojich snov, ale neuvedomovala som si to. 205 00:18:30,360 --> 00:18:32,196 A za čo, do riti? Za čo? 206 00:18:32,905 --> 00:18:33,947 Za čo? 207 00:18:38,785 --> 00:18:39,912 Tak, dobre... 208 00:18:47,544 --> 00:18:50,631 Ak nie si so životom spokojná, 209 00:18:50,714 --> 00:18:53,342 máš právo ho zmeniť. 210 00:18:53,425 --> 00:18:54,635 Dobre? 211 00:18:57,095 --> 00:18:58,680 Možno to urobím. 212 00:19:07,105 --> 00:19:09,233 Brady mi ponúkol prácu v jeho tíme. 213 00:19:21,537 --> 00:19:22,829 Prijmeš ju? 214 00:19:42,307 --> 00:19:43,767 Môžeme vojsť? 215 00:19:43,851 --> 00:19:45,561 Nie je vhodná chvíľa. 216 00:19:45,644 --> 00:19:46,854 Je to dôležité. 217 00:19:52,401 --> 00:19:53,402 Čo je? 218 00:20:17,342 --> 00:20:18,427 Belinda? 219 00:20:22,431 --> 00:20:23,473 Belinda! 220 00:20:36,278 --> 00:20:40,532 Ahoj, Bonnie. Ahoj, dobré dievča. Ahoj, Maple. 221 00:20:41,116 --> 00:20:43,035 - Zabavila si sa? - Má sa dobre. 222 00:20:43,619 --> 00:20:46,413 Ďakujem, že si ju postrážila. 223 00:20:46,496 --> 00:20:48,707 Si v poriadku? Nevyzeráš dobre. 224 00:20:48,790 --> 00:20:51,585 Som v pohode. Len som dobre nespala. 225 00:20:52,461 --> 00:20:54,546 Počuj. Pýtam sa celej štvrti. 226 00:20:54,630 --> 00:20:57,674 Moja kolegyňa, Belinda, ma včera prišla pozrieť. 227 00:20:57,758 --> 00:20:59,343 Nevidela si ju náhodou? 228 00:20:59,426 --> 00:21:01,929 Nie. Ale videla som tvojho kamaráta. 229 00:21:02,012 --> 00:21:05,224 Toho chlapa, s ktorým pracuješ. Chudý s bledou pokožkou. 230 00:21:06,058 --> 00:21:07,351 - Sully. - Áno. 231 00:21:07,434 --> 00:21:08,644 Dobre. 232 00:21:10,103 --> 00:21:12,606 Nemohla by si ju ešte pár hodín postrážiť? 233 00:21:12,689 --> 00:21:14,316 Sľubujem, len pár hodín. 234 00:21:14,816 --> 00:21:15,984 - Dobre. - Áno? 235 00:21:16,068 --> 00:21:17,069 - Áno. - Ďakujem. 236 00:21:17,152 --> 00:21:19,404 Uvidíme sa. Mama príde neskôr. 237 00:21:19,488 --> 00:21:21,323 - Nie, ostaň. - Dobre. Poď. 238 00:21:45,264 --> 00:21:46,807 - Haló. - Ahoj, Sully. 239 00:21:46,890 --> 00:21:47,891 Ahoj. 240 00:21:48,767 --> 00:21:50,769 Kde si bola? Volal som ti. 241 00:21:51,270 --> 00:21:52,855 Máš výsledky rezonancie? 242 00:21:52,938 --> 00:21:55,148 Nie, len som bola preč z mesta. 243 00:21:55,232 --> 00:21:58,193 - Dať si trochu pauzu. - Chápem. 244 00:22:00,779 --> 00:22:01,822 Všetko v poriadku? 245 00:22:02,698 --> 00:22:08,287 Nie. Moja kolegyňa, Belinda, zmizla. 246 00:22:09,913 --> 00:22:11,081 Čo tým myslíš? 247 00:22:11,164 --> 00:22:12,708 Nikto nevie, kde je. 248 00:22:14,376 --> 00:22:16,170 Nechala mi včera odkaz. 249 00:22:17,171 --> 00:22:18,589 Že vraj našla nejaký dôkaz 250 00:22:18,672 --> 00:22:22,176 a chcela ísť za mnou povedať mi o tom. 251 00:22:23,302 --> 00:22:25,137 To bolo naposledy, čo mala zapnutý mobil. 252 00:22:27,848 --> 00:22:30,934 Susedka Bonnie vravela, že si tu včera bol? 253 00:22:31,018 --> 00:22:33,854 Áno, priniesol som ti večeru. 254 00:22:33,937 --> 00:22:36,106 - Videl si ju? - Nie. 255 00:22:36,190 --> 00:22:37,566 Nevidel si niečo zvláštne? 256 00:22:39,359 --> 00:22:40,444 Nie, nevidel. 257 00:22:43,197 --> 00:22:45,282 Neboj sa. Ukáže sa. 258 00:22:48,535 --> 00:22:49,536 Dobre. 259 00:22:50,370 --> 00:22:52,623 - Dobre. Ďakujem. Zavolám neskôr. - Dobre. 260 00:22:53,207 --> 00:22:55,209 A dlhujem ti večeru. Teda ďalšiu. 261 00:22:57,294 --> 00:22:58,420 Ahoj. 262 00:22:58,504 --> 00:22:59,630 - Ahoj. - Ahoj. 263 00:23:26,823 --> 00:23:28,033 Do pekla. 264 00:23:59,523 --> 00:24:01,149 Áno. Natáčam. 265 00:24:03,986 --> 00:24:05,487 Čo si smutný? 266 00:24:12,744 --> 00:24:15,205 Ideš! Ideš! 267 00:24:16,039 --> 00:24:18,375 Čo je, Anita? Už si mimo? 268 00:24:19,376 --> 00:24:21,503 Totálne. 269 00:24:21,587 --> 00:24:22,754 Kto chce pivo? 270 00:24:22,838 --> 00:24:24,006 Ja. 271 00:24:28,510 --> 00:24:30,262 Na zdravie! 272 00:24:35,309 --> 00:24:39,396 Čo sa deje? Už dlhšie si vážny. 273 00:24:47,905 --> 00:24:49,406 Počkaj, Pedro! 274 00:24:49,489 --> 00:24:51,950 Počkaj! Hej! 275 00:24:52,743 --> 00:24:55,037 Pedro! Hej, Pedro! 276 00:24:56,205 --> 00:24:57,581 Pozor! 277 00:24:58,248 --> 00:25:00,375 - Čo? - Čo robia? 278 00:25:02,669 --> 00:25:04,171 Topí sa? 279 00:25:04,254 --> 00:25:07,049 Kurva. Kurva! 280 00:25:08,634 --> 00:25:10,052 - Hej! - Hej! 281 00:25:10,135 --> 00:25:12,971 Čo si tam, do riti, dal? 282 00:25:15,390 --> 00:25:17,768 - Nechaj ma! - Marcos! 283 00:25:19,937 --> 00:25:22,397 Čo si mi dal do drinku, do riti? 284 00:25:29,613 --> 00:25:30,906 Šibe ti! 285 00:25:34,493 --> 00:25:36,370 - Čo? - Čo? Ty skurvysyn! 286 00:25:36,453 --> 00:25:39,039 Vieš, čo urobím? Všetko poviem tvojmu otcovi! 287 00:25:39,122 --> 00:25:42,835 Ukážem mu všetky správy, čo si mi poslal. Budú sa mu páčiť. 288 00:25:44,920 --> 00:25:46,505 Čo na to tvoj ocko. 289 00:25:48,382 --> 00:25:52,010 „Ďakujem, že si nepovedal, že tie drogy boli moje. 290 00:25:52,094 --> 00:25:55,347 Sľubujem, že ťa do ničoho takého už nezapletiem.“ 291 00:25:55,430 --> 00:25:56,849 Mám pokračovať? Je ich viac. 292 00:25:56,932 --> 00:25:59,142 - Prestaň. - Vymaž ich. Vymaž. 293 00:25:59,226 --> 00:26:00,727 Prečo sa ho zastávaš? 294 00:26:00,811 --> 00:26:03,480 Tvoj otec sa konečne dozvie, že si posratý feťák. 295 00:26:03,564 --> 00:26:04,565 Ako tvoja mama. 296 00:26:04,648 --> 00:26:07,943 - Prestaň! Prestaň, Alejandro. - Čo? Čo? 297 00:26:08,026 --> 00:26:09,444 Ty skurvysyn! 298 00:26:10,487 --> 00:26:12,364 Hej, hej. Zapáľme si. Poďte. 299 00:26:13,907 --> 00:26:16,451 Čo sa deje? Upokoj sa. 300 00:26:17,035 --> 00:26:19,496 Vymaž tie správy. Nemôžeš mu to urobiť. 301 00:26:19,580 --> 00:26:21,999 Nevymažem ich. Môže si za to sám. 302 00:26:22,082 --> 00:26:23,542 - Prosím, Alejandro. - Čo? 303 00:26:23,625 --> 00:26:24,918 Čo ti je? Prestaň. 304 00:26:25,002 --> 00:26:27,045 Hej! Alejandro! 305 00:26:27,129 --> 00:26:31,133 Hej, pomoc! Decká! Pomôžte mi! 306 00:26:31,216 --> 00:26:33,302 Pomoc! Decká! 307 00:26:34,428 --> 00:26:36,597 - Ale... - Čo sa stalo? 308 00:26:36,680 --> 00:26:38,265 Len tak odpadol. 309 00:26:38,348 --> 00:26:40,517 - Ale! Ale… - Alejandro! Alejandro! 310 00:26:41,727 --> 00:26:42,728 Ale! 311 00:26:42,811 --> 00:26:44,813 To preto, čo pil alebo čo som urobil. 312 00:26:44,897 --> 00:26:47,191 - Poďme! - Je na tom zle. Do riti! 313 00:26:47,274 --> 00:26:50,652 Dani! Prestaň. Prestaň nahrávať! 314 00:26:51,153 --> 00:26:53,155 - Alejandro! - Hej. 315 00:27:01,371 --> 00:27:04,291 No tak. Teraz budeme celú noc takýto? 316 00:27:04,374 --> 00:27:05,876 Alex, pusti hudbu. 317 00:27:11,465 --> 00:27:13,342 Alex, pusti hudbu. 318 00:27:16,011 --> 00:27:17,012 Ale. 319 00:27:17,804 --> 00:27:20,098 Ale. Alejandro. 320 00:27:21,266 --> 00:27:23,602 Hej. Toto nie je vtipné. Vážne. 321 00:27:23,685 --> 00:27:26,396 Alejandro. Alejandro! 322 00:27:26,480 --> 00:27:28,857 - Nechaj ho. - Pedro, nehýbe sa. 323 00:27:28,941 --> 00:27:31,276 - Alex, čo je? - Nedýcha. 324 00:27:31,360 --> 00:27:32,444 To nie je vtipné. 325 00:28:05,227 --> 00:28:06,520 Alejandro? 326 00:28:07,813 --> 00:28:10,691 Alejandro. Alejandro. 327 00:28:14,152 --> 00:28:17,406 - Zobuď sa, prosím. - Je mŕtvy? 328 00:28:22,786 --> 00:28:24,371 Je v poriadku? 329 00:28:28,292 --> 00:28:30,460 - Zavolajme záchranku. - Ana. 330 00:28:30,544 --> 00:28:32,671 - Zavolajme záchranku. - Ana. 331 00:28:32,754 --> 00:28:34,423 Dajte mi telefón, do riti. 332 00:28:34,506 --> 00:28:35,757 - Musíme... - Ana! 333 00:28:35,841 --> 00:28:39,595 Sofía, Daniela, musíme zavolať sanitku. Pedro, musíme... 334 00:28:39,678 --> 00:28:41,096 Alejandro zomrel. 335 00:28:44,057 --> 00:28:47,519 - Nie. Povedz, že nie, Pedro. - Áno. 336 00:28:47,603 --> 00:28:50,022 Nie. Nie! 337 00:28:50,105 --> 00:28:51,857 Pôjdeme do väzenia. 338 00:28:53,192 --> 00:28:56,195 - Zavrú nás. - Radšej zomriem. 339 00:28:56,278 --> 00:28:58,447 Hej, hej. To nič. 340 00:28:58,530 --> 00:28:59,990 - Zavrú nás! - Sklapni! 341 00:29:00,073 --> 00:29:02,826 Nebudem ticho. Sme vinní... 342 00:29:02,910 --> 00:29:05,454 Nepôjdeme do väzenia. 343 00:29:14,505 --> 00:29:16,590 Nehýbe sa. Je mŕtva. 344 00:29:18,592 --> 00:29:19,801 Je mŕtva. 345 00:29:20,469 --> 00:29:21,470 Dani. 346 00:29:22,554 --> 00:29:24,097 Je mŕtva. 347 00:29:30,187 --> 00:29:32,314 Tiesňová linka. Čo sa stalo? 348 00:29:34,024 --> 00:29:35,400 Nie! 349 00:29:41,865 --> 00:29:45,035 - Nevideli nás. Poďme. - Zavolajme políciu. 350 00:29:45,118 --> 00:29:48,580 Dostaneme 20 rokov! Do riti. Nič sa nedá robiť. 351 00:29:49,206 --> 00:29:51,583 - Dobre. - Dobre. 352 00:29:51,667 --> 00:29:53,752 Počkať. Dajte ho na chrbát. Hore. 353 00:29:53,836 --> 00:29:55,379 Dobre. Ideme. 354 00:29:59,091 --> 00:30:00,092 Dobre. 355 00:30:28,912 --> 00:30:30,831 A naše životy sa zničili. 356 00:30:30,914 --> 00:30:32,833 Aspoň sme nešli do väzenia. 357 00:30:32,916 --> 00:30:34,668 Zatiaľ sme nešli do väzenia. 358 00:30:35,627 --> 00:30:37,045 Ale kto nás zbaví viny? 359 00:30:38,422 --> 00:30:40,883 Prečo mal tvoj otec to video? 360 00:30:41,800 --> 00:30:42,801 Neviem. 361 00:30:42,885 --> 00:30:45,012 - Nevieš alebo nepovieš? - Neviem. 362 00:30:45,095 --> 00:30:48,223 - Upokoj sa. Prosím. - Som. Som pokojný. 363 00:30:51,518 --> 00:30:54,479 Povedal si, že keď si bol u Daniely, kazeta tam bola. 364 00:30:54,980 --> 00:30:56,440 Áno, bola. 365 00:30:57,107 --> 00:31:00,110 Viete, môj otec pozná ľudí. Pozná ľudí v polícii. 366 00:31:00,194 --> 00:31:02,654 Možno ju vzal, aby nás chránil. 367 00:31:02,738 --> 00:31:04,031 Chránil nás alebo seba? 368 00:31:04,114 --> 00:31:07,367 Lebo vieme, ako sa prípad uzavrel, však? 369 00:31:07,451 --> 00:31:09,786 Chcel by som vedieť, čo by s nami bolo, 370 00:31:09,870 --> 00:31:11,872 ak by nám otec pred 20 rokmi nepomohol. 371 00:31:12,456 --> 00:31:15,000 Okrem toho, nemáš sa tak zle. 372 00:31:15,083 --> 00:31:17,169 Alejandrovi rodičia ti platili školu, kampaň... 373 00:31:17,252 --> 00:31:18,629 - Prestaň! - ...skončil si s Anou. 374 00:31:18,712 --> 00:31:20,672 - Upokoj sa. - Neser ma. 375 00:31:22,382 --> 00:31:23,467 Prepáč. 376 00:31:25,093 --> 00:31:27,638 Pozrite, vy si myslíte, že... 377 00:31:30,182 --> 00:31:32,142 že môj otec zabil Danielu? Je to tak? 378 00:31:39,274 --> 00:31:42,236 Dal by si za neho ruku do ohňa? Povedz pravdu. 379 00:31:44,196 --> 00:31:47,824 Je jasné, že ak video bolo v jeho trezore, 380 00:31:49,117 --> 00:31:50,494 ďalšie neexistuje. 381 00:31:50,994 --> 00:31:55,958 Toto je posledný dôkaz toho, čo sa v tú noc stalo? 382 00:31:56,041 --> 00:31:57,376 Je, však? 383 00:31:57,459 --> 00:31:58,460 Áno. 384 00:32:44,339 --> 00:32:46,341 Toto je posledná škatuľa. 385 00:32:50,721 --> 00:32:52,055 Teraz máte všetko. 386 00:32:53,140 --> 00:32:55,267 Spýtala sa, že nechýbajú nejaké zložky. 387 00:32:55,767 --> 00:32:57,728 Povedal som, že všetko ostáva tu. 388 00:33:01,648 --> 00:33:04,318 A toto si skopírovala. 389 00:33:04,401 --> 00:33:06,778 POROVNANIE ODTLAČKOV PRSTOV 390 00:33:10,824 --> 00:33:13,285 Neviem. Aj tak je dosť starý... 391 00:33:13,368 --> 00:33:16,079 - Áno, ale je pekný. No tak. - Pekný? Možno na 90. roky. 392 00:33:16,163 --> 00:33:18,332 Tu si. Môžeš? 393 00:33:18,415 --> 00:33:19,416 Iste. 394 00:33:21,126 --> 00:33:23,879 - Ako myslíš na 90. roky? - Na tie roky je pekný. 395 00:33:23,962 --> 00:33:26,882 - Je legenda. - Možno včera. 396 00:33:27,925 --> 00:33:28,759 Čo je? 397 00:33:28,842 --> 00:33:30,260 - Prišiel som z labáku. - A? 398 00:33:30,344 --> 00:33:34,890 Ten neidentifikovateľný odtlačok nakoniec patril jednému zo zdravotníkov. 399 00:33:35,724 --> 00:33:37,392 Čo? Ako to? 400 00:33:39,144 --> 00:33:42,189 - Pozrela som každý odtlačok... - Očividne nie. 401 00:33:43,440 --> 00:33:46,318 Nebuď na seba taká prísna. 402 00:33:46,401 --> 00:33:47,819 Už týždne na tom makáme. 403 00:33:47,903 --> 00:33:49,696 Je normálne robiť chyby. 404 00:33:51,406 --> 00:33:53,575 Takže sme na nule a nič nemáme? 405 00:33:53,659 --> 00:33:54,868 Prepáč, zelenáčka. 406 00:34:13,053 --> 00:34:14,054 Marcos? 407 00:34:15,138 --> 00:34:17,391 Choď vložiť peniaze. Musím niečo urobiť. 408 00:34:19,309 --> 00:34:20,643 Nejdeš so mnou? 409 00:34:22,603 --> 00:34:24,106 Musím zistiť, či to urobil. 410 00:34:26,358 --> 00:34:27,775 Uvidíme sa na letisku. 411 00:34:42,165 --> 00:34:46,170 Nemyslel som si, že budeš mať gule prísť sem po tom, čo si ma okradol. 412 00:34:48,505 --> 00:34:50,340 Kto to bol? Sofía, však? 413 00:34:51,592 --> 00:34:53,302 Keď si ma vytiahol z domu. 414 00:34:53,802 --> 00:34:55,012 Áno, boli sme to my. 415 00:34:55,094 --> 00:34:58,098 - Naozaj? Len tak? - Áno. 416 00:34:58,182 --> 00:35:00,601 Budeš mi to musieť do centa splatiť. 417 00:35:00,684 --> 00:35:02,561 Neuvidíš už ani cent. 418 00:35:02,644 --> 00:35:06,481 Marcos, varujem ťa. Dávaj si na mňa pozor. Vieš to. 419 00:35:06,565 --> 00:35:09,401 Inak čo? Zavoláš políciu? 420 00:35:10,235 --> 00:35:13,197 Do toho. Zavolám ich s tebou. 421 00:35:13,280 --> 00:35:17,492 Aspoň im povieš, prečo, kurva, si mal dôkaz o vražde 422 00:35:17,576 --> 00:35:18,744 vo svojom dome. 423 00:35:18,827 --> 00:35:21,205 - Prečo si mal Danielino video? - Marcos... 424 00:35:21,872 --> 00:35:24,499 to video nám spôsobí obrovský problém. 425 00:35:24,583 --> 00:35:26,835 - Najlepšie bude, keď... - Odkiaľ ho máš? 426 00:35:26,919 --> 00:35:28,086 ...keď mi ho vrátiš. 427 00:35:28,879 --> 00:35:30,422 Je lepšie, keď to nevieš. 428 00:35:33,800 --> 00:35:35,385 Zabil si Danielu? 429 00:35:36,303 --> 00:35:38,764 Vážne si myslíš, že som toho schopný? 430 00:35:38,847 --> 00:35:39,848 Áno. 431 00:35:39,932 --> 00:35:43,101 - Myslíš? - Si schopný čohokoľvek. 432 00:35:45,521 --> 00:35:47,689 Naozaj si mi to neuľahčoval, vieš? 433 00:35:48,273 --> 00:35:49,942 Lebo neviem, čo s tebou je, 434 00:35:50,025 --> 00:35:51,985 ale akoby si mal magnet na problémy. 435 00:35:52,069 --> 00:35:55,948 Jediný problém je, že som ti dal svoj život do rúk 436 00:35:56,031 --> 00:35:57,950 posledných 20 rokov. 437 00:35:59,117 --> 00:36:02,371 Mal som byť v Kolumbii, pomáhať ľuďom, ktorí to potrebujú, 438 00:36:02,454 --> 00:36:04,414 robiť to, čo naozaj chcem robiť. 439 00:36:04,498 --> 00:36:06,124 Žiť svoj život, nie tvoj. 440 00:36:06,208 --> 00:36:07,876 Čo chceš, aby som urobil? 441 00:36:08,418 --> 00:36:10,963 Keď mama odišla, chcel som zomrieť. 442 00:36:11,046 --> 00:36:13,173 Ale rozhodol som sa o teba postarať. 443 00:36:13,257 --> 00:36:15,300 - Chrániť ťa. - Nemanipuluj so mnou. 444 00:36:15,384 --> 00:36:16,844 - Počúvaj ma. - Nedotýkaj sa ma. 445 00:36:16,927 --> 00:36:18,679 Preto mi trhá srdce 446 00:36:18,762 --> 00:36:21,723 vidieť, že robíš tú istú hlúposť, ktorá zabila tvoju mamu. 447 00:36:21,807 --> 00:36:25,686 Nerozumieš, že všetko, čo som v živote urobil, som robil pre teba? 448 00:36:25,769 --> 00:36:27,396 Každú jednu vec. 449 00:36:27,479 --> 00:36:29,064 Kam ideš? Čo robíš? 450 00:36:29,565 --> 00:36:32,192 Urobím, čo som mal urobiť pred rokmi. 451 00:37:26,330 --> 00:37:28,165 POVEDZ BRADYMU, ŽE PRIJÍMAM 452 00:37:28,248 --> 00:37:32,085 Len 24 hodín po zvolení Bradyho za primátora 453 00:37:32,169 --> 00:37:34,963 vyšli na povrch šokujúce informácie. 454 00:37:35,047 --> 00:37:39,426 Prokurátor vyšetruje nahlásené obvinenia 455 00:37:39,510 --> 00:37:42,054 zvnútra Bradyho kampane. 456 00:37:42,554 --> 00:37:46,683 Zdroje tvrdia, že kandidát uviedol nepravdivé a klamné výpisy 457 00:37:46,767 --> 00:37:48,727 v majetkovom priznaní, 458 00:37:48,810 --> 00:37:53,232 ktoré zatajili podiely vo firmách obchodujúce s okresom. 459 00:37:53,815 --> 00:37:57,277 Ak budú tvrdenia pravdivé, zvoleného primátora to diskvalifikuje. 460 00:37:57,361 --> 00:38:00,531 Budúcnosť mesta má v rukách Pedro Cruz. 461 00:38:00,614 --> 00:38:04,243 V tejto chvíli je najdôležitejším človekom v Miami. 462 00:38:05,285 --> 00:38:07,663 Tak možno si vyhral? 463 00:38:11,708 --> 00:38:13,544 Možno áno. 464 00:38:13,627 --> 00:38:14,837 Dosť dobré, nie? 465 00:38:15,420 --> 00:38:17,548 Veď si to nechcel. 466 00:38:17,631 --> 00:38:21,134 Hej, ale ty si chcel vyhrať, nie? 467 00:38:21,635 --> 00:38:24,471 Chcel som pre ľudí v meste robiť dobré veci. 468 00:38:25,681 --> 00:38:27,474 Chcel som, aby mi verili. 469 00:38:28,350 --> 00:38:30,894 Chcel som ukázať, že som dobrý človek. 470 00:38:32,062 --> 00:38:34,064 Ale teraz neviem, či dobrý človek som, 471 00:38:34,147 --> 00:38:35,941 takže to radšej nechám. 472 00:38:37,442 --> 00:38:40,445 No tak. Budeš celý deň hrať doma FIFU? 473 00:38:40,529 --> 00:38:42,573 Hej, celkom mi to ide. 474 00:38:42,656 --> 00:38:44,533 FIFA ti ide strašne. 475 00:38:44,616 --> 00:38:47,119 Ale bol by si dobrý primátor. 476 00:38:47,202 --> 00:38:50,873 Neviem, čo si urobil, ale nie si zlý človek. 477 00:39:01,300 --> 00:39:03,177 - Pomôž mi. - Vidíš? 478 00:39:03,260 --> 00:39:06,346 Stále niekomu rozkazuješ. Mal by si to skúsiť. 479 00:39:39,838 --> 00:39:40,839 - Nasadaj. - Nie. 480 00:39:43,675 --> 00:39:44,843 Nasadaj. 481 00:40:15,999 --> 00:40:18,293 Chcela si odísť bez rozlúčky? 482 00:40:18,794 --> 00:40:20,087 Nechcela som odísť. 483 00:40:21,964 --> 00:40:23,298 To sú moje peniaze? 484 00:40:24,383 --> 00:40:26,301 Toto bol tvoj plán od začiatku? 485 00:40:31,682 --> 00:40:35,060 Takto si ma chcela oklamať? 486 00:40:43,652 --> 00:40:44,736 Nie je tam všetko. 487 00:40:45,737 --> 00:40:47,406 V trezore nebolo viac. 488 00:40:49,074 --> 00:40:52,202 Urobila som chybu. Viem, Bernie. Prepáč. 489 00:40:53,412 --> 00:40:56,790 Vieš, ešte mi niečo dlhuješ. 490 00:41:00,544 --> 00:41:01,962 Nie, prosím. 491 00:41:02,045 --> 00:41:04,965 Zavolajú ti s podrobnosťami úlohy, ktorú spravíš. 492 00:41:05,465 --> 00:41:08,594 A tentokrát viem, že ma nesklameš. 493 00:41:48,175 --> 00:41:49,676 PRÍSTUP ZAMIETNUTÝ 494 00:41:57,851 --> 00:41:58,936 Do riti. 495 00:42:13,992 --> 00:42:15,118 No tak. 496 00:42:16,495 --> 00:42:17,704 Hneď ti zavolám. 497 00:42:18,914 --> 00:42:21,542 Bunker. Bunker, daj mi svoje heslo. 498 00:42:21,625 --> 00:42:23,126 Čo tu, kurva, robíš? 499 00:42:23,752 --> 00:42:26,088 Chcem prístup k bezpečnostnej kamere stanice. 500 00:42:26,588 --> 00:42:28,799 - To nejde. - Prosím. 501 00:42:28,882 --> 00:42:32,469 Netušíš, aké to je dôležité. Prosím. 502 00:42:33,846 --> 00:42:34,847 Nie. 503 00:42:36,139 --> 00:42:38,600 Koľkokrát som ti zachránila krk? 504 00:42:40,352 --> 00:42:41,353 Prosím. 505 00:42:50,487 --> 00:42:52,114 To fakt? To je tvoje heslo? 506 00:42:52,614 --> 00:42:53,615 Áno. 507 00:42:54,366 --> 00:42:56,785 - Máš päť minút. - Ďakujem. 508 00:43:18,557 --> 00:43:20,559 12. NOVEMBER 509 00:44:00,057 --> 00:44:01,725 Rada ťa vidím mimo gauča. 510 00:44:02,851 --> 00:44:06,146 Idem do kancelárie rozhodnúť sa, akú stratégiu zvolím. 511 00:44:08,148 --> 00:44:09,858 Nechcel si mi povedať, že ideš? 512 00:44:09,942 --> 00:44:11,735 Nevedel som, že ti to musím hovoriť. 513 00:44:13,779 --> 00:44:16,782 Dobre. Takže odteraz to bude takto. 514 00:44:17,407 --> 00:44:19,451 Budeš sa rozhodovať a nič mi nepovieš. 515 00:44:21,036 --> 00:44:26,792 Áno, vyjadrila si sa jasne, že prijmeš ponuku od Bradyho. 516 00:44:26,875 --> 00:44:28,001 Nie? 517 00:44:30,921 --> 00:44:32,339 Tak dobre. 518 00:44:33,173 --> 00:44:34,675 Nie sme tím. 519 00:44:35,676 --> 00:44:38,262 Ako si to povedala? Že sme ani neboli? 520 00:44:38,345 --> 00:44:39,596 Veď to si povedala. 521 00:44:45,435 --> 00:44:47,938 - Tak som to nemyslela. - Nie. Myslela. 522 00:44:53,110 --> 00:44:55,487 A podľa mňa máš pravdu. 523 00:45:02,828 --> 00:45:07,457 Nie som Alejandro. Nikdy nebudem. 524 00:45:10,878 --> 00:45:14,173 A nemôžem sa porovnávať s duchom. 525 00:45:14,256 --> 00:45:17,009 Ana, už... už nechcem. 526 00:45:20,637 --> 00:45:21,972 Nie je to fér. 527 00:45:24,641 --> 00:45:28,187 Keď Alejandro odišiel... 528 00:45:30,981 --> 00:45:34,443 Po tom, čo sa stalo... 529 00:45:37,196 --> 00:45:38,989 Po tom, čo sme urobili... 530 00:45:40,866 --> 00:45:43,660 vyrástli sme spolu. 531 00:45:45,954 --> 00:45:47,623 Vybudovali sme si život. 532 00:45:49,208 --> 00:45:51,043 Ale je založený na lži. 533 00:45:58,175 --> 00:45:59,635 Ja už nemôžem. 534 00:46:01,845 --> 00:46:03,055 Prepáč. 535 00:46:04,723 --> 00:46:05,933 Veľa šťastia s Bradym. 536 00:46:15,067 --> 00:46:16,068 BANKOVÝ ÚČET - SULLIVAN 537 00:46:19,988 --> 00:46:21,573 Čo si to urobil? 538 00:46:39,591 --> 00:46:41,969 Čo tu, do riti, robíš, Nerudová? 539 00:46:42,052 --> 00:46:44,012 Ktorú časť slova „suspendovaná“ nechápeš? 540 00:46:44,096 --> 00:46:45,430 Nechaj ma tak, Willis. 541 00:46:45,514 --> 00:46:48,392 Ak hneď neodídeš, zatknem ťa za neuposlúchnutie 542 00:46:48,475 --> 00:46:50,477 a to bude koniec tvojej posranej kariéry. 543 00:46:52,688 --> 00:46:53,981 Vieš čo, Willis? 544 00:46:54,857 --> 00:46:59,027 Bol si neužitočný chuj vtedy a si aj dnes. 545 00:47:03,365 --> 00:47:06,285 Vypadni odtiaľto. Okamžite vypadni. 546 00:47:08,370 --> 00:47:10,163 No tak. Poď, Flora. Poď. 547 00:47:16,670 --> 00:47:19,673 Vypadni mi z cesty. Vypadni! 548 00:47:21,884 --> 00:47:22,968 Si prekliaty idiot. 549 00:47:24,803 --> 00:47:26,263 Na čo čumíte? 550 00:47:36,064 --> 00:47:39,985 MEDZINÁRODNÉ LETISKO MIAMI 551 00:48:07,888 --> 00:48:10,557 Vydesila si ma. Myslel som, že neprídeš. 552 00:48:11,266 --> 00:48:12,976 Poďme. Lietadlo o chvíľu odletí. 553 00:48:14,353 --> 00:48:15,479 Musím s tebou hovoriť. 554 00:48:17,272 --> 00:48:18,440 Čo sa stalo? 555 00:48:21,109 --> 00:48:22,110 Bola som to ja. 556 00:48:22,945 --> 00:48:24,112 Od začiatku. 557 00:48:25,739 --> 00:48:27,741 Čo? O čom to hovoríš? 558 00:48:29,493 --> 00:48:31,036 Vydierali sme vás s Danielou. 559 00:48:32,371 --> 00:48:33,914 Obe sme potrebovali peniaze. 560 00:48:35,415 --> 00:48:36,792 - Čo? - Áno. 561 00:48:37,709 --> 00:48:40,254 Okradla som jedného chlapa a nedopadlo to dobre. 562 00:48:40,838 --> 00:48:42,923 Odvtedy ma hľadal, aby tie peniaze získal. 563 00:48:43,006 --> 00:48:45,968 Najrýchlejší spôsob bol zaplatiť mu peniazmi tvojho otca. 564 00:48:46,051 --> 00:48:48,929 Prepáč, že som ťa oklamala, Marcos. Prepáč. 565 00:48:51,014 --> 00:48:52,015 Takže hovoríš... 566 00:48:54,726 --> 00:48:57,312 - Takže toto všetko bola lož? - Nie. 567 00:48:58,146 --> 00:49:00,983 Chcela som s tebou začať od začiatku. 568 00:49:01,066 --> 00:49:02,860 - Prisahám. - Nedotýkaj sa ma. 569 00:49:13,745 --> 00:49:16,498 Zvyšok života ťa nechcem ani vidieť. 570 00:49:59,416 --> 00:50:00,626 Klamal si. 571 00:50:06,465 --> 00:50:07,758 Ako si sa sem dostala? 572 00:50:08,592 --> 00:50:10,802 Dal si mi kľúče, pamätáš? 573 00:50:16,683 --> 00:50:21,146 Vedel si, že odtlačky v aute Jessicy Thompsonovej 574 00:50:21,230 --> 00:50:23,065 patrili Marcosovi Herrerovi. 575 00:50:23,565 --> 00:50:24,816 Ale klamal si mi. 576 00:50:26,860 --> 00:50:29,571 Aké odtlačky? O čom to hovoríš? 577 00:50:29,655 --> 00:50:30,656 Prestaň. 578 00:50:31,448 --> 00:50:32,449 Hej. 579 00:50:34,993 --> 00:50:36,203 Celá horíš. 580 00:50:38,121 --> 00:50:39,248 Vezmem ťa domov. 581 00:50:40,832 --> 00:50:43,168 Poď. Dáš si vodu a pôjdeme. 582 00:50:43,252 --> 00:50:44,419 Odveziem ťa. 583 00:50:46,547 --> 00:50:47,631 Nie je tam. 584 00:51:02,479 --> 00:51:03,772 Čo to robíš? 585 00:51:06,817 --> 00:51:08,735 No tak, Flora. Toto je šialené. Čo robíš? 586 00:51:08,819 --> 00:51:10,153 Chcel si ma zastreliť? 587 00:51:10,237 --> 00:51:12,155 Kriste, počúvaš sa vôbec? 588 00:51:12,656 --> 00:51:15,409 - Nikdy by som ti neublížil. - To neviem. 589 00:51:19,454 --> 00:51:20,873 Čo si urobil Belinde? 590 00:51:20,956 --> 00:51:22,374 O čom to hovoríš? 591 00:51:22,457 --> 00:51:24,877 Vieš, o čom, kurva, hovorím. 592 00:51:25,460 --> 00:51:27,921 Roky si mi klamal. 593 00:51:29,631 --> 00:51:30,924 Skryl si dôkazy. 594 00:51:31,008 --> 00:51:33,510 Belinda to zistila a chcela mi to povedať. 595 00:51:33,594 --> 00:51:35,137 Flora, daj mi tú zbraň. 596 00:51:35,220 --> 00:51:37,598 Vezmem ťa domov. Musíš mi veriť. 597 00:51:37,681 --> 00:51:41,476 - Z tej horúčky máš paranoju. - Kde, kurva, je? 598 00:51:42,728 --> 00:51:44,771 Neklam mi, Sully. 599 00:51:44,855 --> 00:51:48,275 Viem, že si ukradol kazetu 35 zo skladu dôkazov. 600 00:51:49,568 --> 00:51:52,571 Videla som ťa na zázname kamery. 601 00:51:59,745 --> 00:52:04,625 Ukryl si dva kľúčové dôkazy, ktoré by prípad uzavreli. 602 00:52:06,293 --> 00:52:08,587 - Flora. - A videla som tvoj bankový účet. 603 00:52:10,297 --> 00:52:12,633 Na Lisinu liečbu si toľko peňazí nemal. 604 00:52:14,176 --> 00:52:15,844 Odkiaľ si mal peniaze, Sully? 605 00:52:20,557 --> 00:52:23,685 Kde je Marcos? Musí ísť so mnou na stanicu. 606 00:52:23,769 --> 00:52:25,771 Máte deti, detektív? 607 00:52:26,897 --> 00:52:28,774 Neviete, čoho ste schopní, 608 00:52:28,857 --> 00:52:31,527 kým ich prvýkrát nedržíte v rukách. 609 00:52:32,694 --> 00:52:34,988 A sľúbite im, že vždy budete pri nich. 610 00:52:35,072 --> 00:52:37,199 A uistíte sa, že sa im nič zlé nestane. 611 00:52:37,282 --> 00:52:39,368 Pán Herrero, nebudem sa opakovať. 612 00:52:40,410 --> 00:52:42,829 Čo ak by ti dali možnosť zachrániť brata? 613 00:52:42,913 --> 00:52:45,499 - Môjho brata do toho neťahaj. - Poznáš ma. 614 00:52:45,582 --> 00:52:47,376 - Nič neviem! - Nie som zlý človek. 615 00:52:47,459 --> 00:52:49,753 - Nepoznám ťa! - Svoju ženu som ľúbil. 616 00:52:52,089 --> 00:52:54,800 Bol som zúfalý, chcel som ju zachrániť. 617 00:52:55,300 --> 00:52:56,927 Máte chorú ženu. 618 00:52:57,010 --> 00:53:01,807 Existujú liečby, o ktorých bežní ľudia netušia. 619 00:53:01,890 --> 00:53:03,308 Ale sú aj drahé. 620 00:53:04,101 --> 00:53:05,394 Môžem Lise pomôcť. 621 00:53:07,271 --> 00:53:10,524 Stačilo sa zbaviť odtlačkov. 622 00:53:15,195 --> 00:53:18,448 A vedel si, že mi nikdy nenapadne, že si to urobil. 623 00:53:21,076 --> 00:53:22,870 Vedel si, že ťa obdivujem. 624 00:53:25,539 --> 00:53:28,542 Prečo by som ťa spochybňovala, keď si prípad uzavrel? 625 00:53:31,712 --> 00:53:33,380 Oklamal si ma ako hlupaňu. 626 00:53:34,214 --> 00:53:35,799 Všetky tie roky. 627 00:53:35,883 --> 00:53:39,511 Vedel si, že som tým prípadom posadnutá. Ako si mi to mohol urobiť? 628 00:53:39,595 --> 00:53:42,723 Nerobil som to tebe. Ale pre Lisu. 629 00:53:42,806 --> 00:53:43,891 Kravina. 630 00:53:44,725 --> 00:53:47,728 Chodil si na stanicu a hovoril, aby som prípad pustila, 631 00:53:47,811 --> 00:53:49,146 lebo ti na mne záleží? 632 00:53:49,229 --> 00:53:51,690 - Lebo si sa o mňa bál? - Bál som sa o teba! 633 00:53:51,773 --> 00:53:53,609 - Bojím sa o teba! - Kravina! 634 00:53:56,862 --> 00:53:58,071 A Daniela Mariniová? 635 00:54:03,076 --> 00:54:04,536 Čo to, kurva, bolo? 636 00:54:06,163 --> 00:54:07,581 Aj to si bol ty, však? 637 00:54:14,379 --> 00:54:16,298 Chcel, aby si urobil aj to? 638 00:54:18,383 --> 00:54:19,676 Mala tú pásku. 639 00:54:21,803 --> 00:54:23,514 Ona... 640 00:54:23,597 --> 00:54:25,015 Všetko by povedala. 641 00:54:30,771 --> 00:54:32,981 Nemohol som dovoliť, aby sa to stalo. 642 00:54:39,821 --> 00:54:41,949 Mal som byť na druhej strane. 643 00:54:44,326 --> 00:54:46,078 Celý život som sa pýtal, 644 00:54:46,161 --> 00:54:48,205 ako môže človek zabiť človeka. 645 00:54:49,790 --> 00:54:52,042 Už viem, že niekedy nemáš na výber. 646 00:54:52,125 --> 00:54:53,961 - Vždy máš na výber. - Nie. 647 00:54:55,170 --> 00:54:59,466 Nie. Lebo ak by som to mal urobiť ešte raz, urobil by som to. 648 00:55:17,609 --> 00:55:21,446 Získal som ďalší rok so ženou, ktorú som miloval viac ako čokoľvek. 649 00:55:27,452 --> 00:55:30,205 Nechápeš, akú to má hodnotu. 650 00:55:31,415 --> 00:55:34,084 Lisa bola dávno preč, keď si zabil Danielu. 651 00:55:35,627 --> 00:55:36,670 Urobil si to pre seba. 652 00:56:00,444 --> 00:56:01,486 Kde je Belinda? 653 00:56:05,490 --> 00:56:07,993 - Kde je, kurva, Belinda? - Daj mi tú zbraň. 654 00:56:08,076 --> 00:56:09,703 Nechci, aby som ťa strelila. 655 00:56:09,786 --> 00:56:14,124 Sully, nechcem ťa zastreliť. Ustúp! Prosím. 656 00:56:17,461 --> 00:56:18,754 Kde je? 657 00:56:27,429 --> 00:56:28,639 V parku Everglades. 658 00:56:28,722 --> 00:56:30,265 Sully. 659 00:56:30,349 --> 00:56:31,642 Zbehlo sa to tak rýchlo. 660 00:56:31,725 --> 00:56:33,644 Nemal som nad tým kontrolu. 661 00:56:36,688 --> 00:56:37,523 Do riti... 662 00:56:44,905 --> 00:56:46,907 Do riti. Do riti. 663 00:56:47,616 --> 00:56:50,244 Do riti. Ježiš. 664 00:56:54,748 --> 00:56:56,959 Nemáš kam ísť. Nájdem ťa. 665 00:57:01,505 --> 00:57:03,090 Áno, potrebujem sanitku. 666 00:57:03,715 --> 00:57:05,676 Southwest, ulica 124. 667 00:57:07,135 --> 00:57:10,180 Vedľa základnej školy Langwood. 668 00:57:10,264 --> 00:57:12,057 V Kendall, áno. 669 00:57:12,724 --> 00:57:14,017 Dobre. 670 00:57:15,435 --> 00:57:16,562 Hej. 671 00:57:17,855 --> 00:57:20,983 - Nechaj ma. - No tak. Pritlač si to. 672 00:57:21,066 --> 00:57:23,277 Pritlač to. Zastavíme krvácanie. 673 00:57:23,360 --> 00:57:27,364 Preto si nevolala. Mala si operáciu. 674 00:57:27,447 --> 00:57:29,825 Budeš v poriadku. 675 00:57:30,742 --> 00:57:34,913 Dobre. Budeš v poriadku. 676 00:57:34,997 --> 00:57:36,915 Povedal som ti to, keď sme sa spoznali. 677 00:57:37,416 --> 00:57:40,002 Si drsná. Si drsná. 678 00:57:40,085 --> 00:57:43,338 - Naozaj si. - Čo si to urobil, Sully? 679 00:57:50,929 --> 00:57:52,389 Boli sme dobrý tím. 680 00:57:53,473 --> 00:57:55,684 Boli sme. Boli sme dobrý tím. 681 00:58:05,861 --> 00:58:07,321 Sully! 682 00:58:08,322 --> 00:58:09,781 Sully. 683 00:58:09,865 --> 00:58:13,368 Myšlienka, že nad osudom nemá človek kontrolu, 684 00:58:13,452 --> 00:58:17,706 možno pomáha s predajom kávy alebo motivačných kníh. 685 00:58:18,498 --> 00:58:19,917 No nie je pravdivá. 686 00:58:39,394 --> 00:58:41,522 Ďakujem, že ste prišli. 687 00:58:41,605 --> 00:58:43,273 John Brady nás oklamal. 688 00:58:44,149 --> 00:58:47,152 Klamal a lžou sa dostal až do radnice. 689 00:58:47,236 --> 00:58:48,820 A som odhodlaný to dokázať. 690 00:58:50,739 --> 00:58:52,407 Rád by som využil túto príležitosť... 691 00:58:52,991 --> 00:58:55,202 Som hrdá, že tu môžem dnes byť... 692 00:58:55,285 --> 00:58:57,788 ...a vyhlásil, že sa nevzdám boja 693 00:58:57,871 --> 00:58:59,540 o post primátora Miami-Dade. 694 00:59:00,207 --> 00:59:04,628 ...a ohlásiť svoju kandidatúru na guvernérku štátu Florida. 695 00:59:04,711 --> 00:59:05,796 Ďakujem vám. 696 00:59:10,551 --> 00:59:12,761 Nechať sa niesť osudom je asi ľahšie. 697 00:59:12,845 --> 00:59:13,846 RADNICA 698 00:59:13,929 --> 00:59:15,806 Vieš čo? Si prekliaty zbabelec. 699 00:59:16,849 --> 00:59:18,225 Zbabelec! 700 00:59:21,019 --> 00:59:22,354 A myslieť si, že sa veci dejú 701 00:59:22,437 --> 00:59:26,441 pre jedno zlé rozhodnutie v jeden konkrétny moment. 702 00:59:29,736 --> 00:59:31,446 Ale je to jedna veľká lož. 703 00:59:35,576 --> 00:59:38,996 Pravdou je, že každý váš malý krok, cesta, ktorú si vyberiete... 704 00:59:39,079 --> 00:59:40,664 BOGOTA 705 00:59:41,331 --> 00:59:42,791 Výborne. 706 00:59:42,875 --> 00:59:44,543 ...každá osoba, ktorú stretnete, 707 00:59:48,338 --> 00:59:50,132 aj keď len na sekundu... 708 00:59:59,183 --> 01:00:00,434 všetko zmení. 709 01:00:09,484 --> 01:00:12,529 Každé malé rozhodnutie... 710 01:00:12,613 --> 01:00:13,989 Veľa šťastia. 711 01:00:14,072 --> 01:00:15,449 ...váš život navždy zmení. 712 01:00:16,200 --> 01:00:17,534 Poďme, meškáme. 713 01:01:18,929 --> 01:01:21,139 Kiežby sme to vtedy vedeli. 714 01:01:22,099 --> 01:01:23,976 Možno by bolo veľa vecí inak. 715 01:01:26,186 --> 01:01:29,231 Prisahám, že ak by som niečo mohla zmeniť... 716 01:01:30,983 --> 01:01:32,693 Ale nemôžeš. 717 01:01:34,111 --> 01:01:35,404 Nikto nemôže. 718 01:01:47,749 --> 01:01:49,418 300-tisíc dolárov. 719 01:01:51,879 --> 01:01:54,089 Je to menej ako ti nechala ona, 720 01:01:54,590 --> 01:01:56,842 ale na nový začiatok to stačí. 721 01:01:57,801 --> 01:01:59,720 Mama chcela, aby som sa o teba postarala. 722 01:02:00,762 --> 01:02:02,347 Predstav si to. Ja. 723 01:02:03,557 --> 01:02:05,559 Veď sa neviem postarať ani o seba. 724 01:02:08,520 --> 01:02:10,355 Nevedela som sa postarať ani o ňu. 725 01:03:11,834 --> 01:03:15,838 O DVA ROKY NESKÔR 726 01:04:01,758 --> 01:04:05,053 - Ahoj, Tanya. - Ahoj, Flora. Pripravená? 727 01:04:05,888 --> 01:04:06,722 Áno. 728 01:04:20,944 --> 01:04:21,945 Do riti. 729 01:05:51,869 --> 01:05:53,871 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová