1 00:00:52,720 --> 00:00:56,300 Sir, one minute warning. Congratulations again. 2 00:00:56,720 --> 00:00:58,700 Heard anything from Betty, from my daughter? 3 00:00:59,080 --> 00:01:01,040 No, sir. We've tried her several times. 4 00:01:01,940 --> 00:01:02,940 Thank you. 5 00:02:00,810 --> 00:02:08,810 The urgency of this moment, from the disappearance of half of mankind, 6 00:02:09,730 --> 00:02:14,230 to the emergence of a celestial mass in the Indian Ocean, 7 00:02:14,231 --> 00:02:19,210 the threats we face show no signs of slowing down. 8 00:02:19,370 --> 00:02:24,630 But the only way we can overcome them is together. 9 00:02:25,890 --> 00:02:30,490 Tonight, President Ross embraced the theme of togetherness in his acceptance speech, 10 00:02:30,530 --> 00:02:33,158 but his past tells a different story, especially when 11 00:02:33,170 --> 00:02:35,810 it comes to working with heroes like Captain America. 12 00:02:36,030 --> 00:02:39,597 As two of our nation's most important leaders, some question 13 00:02:39,609 --> 00:02:42,434 if they can overcome their at times tumultuous 14 00:02:42,435 --> 00:02:44,210 history to face the challenges of the future. 15 00:02:44,230 --> 00:02:45,670 Here you go, Captain. 16 00:02:48,130 --> 00:02:49,950 It's money away. It's on the house. 17 00:02:51,350 --> 00:02:52,350 Thanks, sir. 18 00:02:53,510 --> 00:02:56,750 ...Ross being branded with the moniker of the Hulk Hunter. 19 00:02:57,130 --> 00:02:59,950 Calling Hulk and the abominations destruction of Harlem, 20 00:03:00,300 --> 00:03:02,892 Ross was criticized for what some called an 21 00:03:02,904 --> 00:03:05,750 unwarranted outburst during a press conference. 22 00:03:06,250 --> 00:03:09,390 In fact, many blamed Ross for the collateral damage, 23 00:03:09,570 --> 00:03:13,870 believing it was his relentless pursuit of Banner's Hulk that led to the rampage. 24 00:03:14,230 --> 00:03:18,090 It also resulted in the President's alleged estrangement from his daughter, 25 00:03:18,270 --> 00:03:21,410 Dr. Betty Ross, Bruce Banner's ex-girlfriend. 26 00:03:21,610 --> 00:03:25,110 But in a surprising turn of events, he managed to shift the narrative 27 00:03:25,111 --> 00:03:27,542 and silence his harshest critics by apprehending 28 00:03:27,554 --> 00:03:29,590 the man responsible for the abomination. 29 00:03:57,460 --> 00:04:00,310 What are you looking down there? 30 00:04:00,490 --> 00:04:03,370 One of the serpent mercenaries entered with a package about an hour ago. 31 00:04:03,970 --> 00:04:05,690 They're handing it to the buyer any minute. 32 00:04:06,110 --> 00:04:07,346 You know what they're carrying? 33 00:04:07,370 --> 00:04:08,931 That is classified per the White House. 34 00:04:09,910 --> 00:04:10,910 Of course it is. 35 00:04:11,410 --> 00:04:13,330 Where's Eagle One? We have strike authorization. 36 00:04:13,450 --> 00:04:15,730 Eagle One is entering the target airspace now. 37 00:04:19,850 --> 00:04:21,670 Upload the compound's covert entry points. 38 00:04:21,890 --> 00:04:24,250 Covert? Really? You must be new! 39 00:04:36,190 --> 00:04:37,190 Wait for it. 40 00:04:54,460 --> 00:04:56,040 Sam, SEAL Team is six minutes out. 41 00:04:56,120 --> 00:04:57,120 Copy that. 42 00:05:14,330 --> 00:05:15,930 How the hell did he just do that? 43 00:05:16,270 --> 00:05:18,770 Cap's gear was a gift from the Wakandans for helping him out. 44 00:05:19,190 --> 00:05:21,030 I heard even the wrapping paper was made. 45 00:05:21,090 --> 00:05:22,210 I don't know if I brand you. 46 00:05:23,170 --> 00:05:24,230 No, man, I'm kidding. 47 00:05:24,630 --> 00:05:25,630 Come on. 48 00:05:29,610 --> 00:05:31,670 Joaquin, Red Wing's picking up hostages inside. 49 00:05:32,190 --> 00:05:32,970 I'm going in. 50 00:05:33,050 --> 00:05:34,830 Negative. The package is the priority. 51 00:05:35,030 --> 00:05:36,550 Have the SEALs track down the package. 52 00:05:36,790 --> 00:05:37,790 I'm on the hostages. 53 00:05:39,290 --> 00:05:41,110 Red Wing, fill the stain of the building. 54 00:05:42,690 --> 00:05:43,230 Eagle One. 55 00:05:43,530 --> 00:05:44,530 What is it? 56 00:05:44,570 --> 00:05:46,290 That's Sidewinder. He's the head of SILPEN. 57 00:05:46,730 --> 00:05:47,890 He's not supposed to be here. 58 00:05:58,140 --> 00:05:59,390 He prays, Padre. 59 00:05:59,391 --> 00:06:03,230 El Comprador me dio que me encontrara con el aqui. 60 00:06:03,390 --> 00:06:07,330 No me iré hasta que reciba el dinero que me deben, Padre. 61 00:06:16,330 --> 00:06:24,080 Padre, Padre, Padre. Hasta aquí para escuchar a Osiris, Padre. 62 00:06:25,820 --> 00:06:27,040 ¿Dónde está el Comprador? 63 00:06:27,280 --> 00:06:28,720 ¿Dónde está el Comprador? 64 00:06:29,420 --> 00:06:31,580 No lo sé, señor, no lo sé. 65 00:06:31,760 --> 00:06:32,400 No lo sé. 66 00:06:32,401 --> 00:06:33,401 Kill them. 67 00:06:34,580 --> 00:06:35,180 Kill them. 68 00:06:35,280 --> 00:06:36,340 Kill them one at a time. 69 00:06:37,800 --> 00:06:38,800 Silence. 70 00:06:38,960 --> 00:06:39,380 Silence. 71 00:06:39,500 --> 00:06:40,900 I said America's here. Do you copy? 72 00:06:41,020 --> 00:06:42,180 Move, move, move. 73 00:06:46,990 --> 00:06:48,430 Get the package out of here. 74 00:07:08,560 --> 00:07:09,560 Ah! 75 00:07:20,760 --> 00:07:22,376 Serpent's on the move with the canister, Sam. 76 00:07:22,400 --> 00:07:23,620 I'm kind of busy right now! 77 00:07:56,080 --> 00:07:57,080 Stop! 78 00:07:59,920 --> 00:08:00,920 I won't shoot them! 79 00:08:01,380 --> 00:08:02,420 No se preocupe. 80 00:08:07,765 --> 00:08:09,340 Ha sido muy valiente. 81 00:08:10,320 --> 00:08:13,040 Gracias, Capitán America. Gracias. Muchas gracias. 82 00:08:13,280 --> 00:08:14,280 De nada. 83 00:08:16,240 --> 00:08:18,236 Serpent's in the far doorway with the canister, Sam. 84 00:08:18,260 --> 00:08:19,780 And Sidewinder's headed to the chapel. 85 00:08:20,900 --> 00:08:22,560 I already know what you're trying to do. 86 00:08:22,740 --> 00:08:24,140 You can't be at two places at once. 87 00:08:25,440 --> 00:08:26,520 Alright, this time. 88 00:08:27,020 --> 00:08:28,300 But don't get yourself killed. 89 00:08:28,480 --> 00:08:29,480 No dying, copy that. 90 00:08:39,500 --> 00:08:40,500 Fire didn't show. 91 00:08:41,020 --> 00:08:42,540 Looks like you need better clients. 92 00:08:42,780 --> 00:08:43,780 You don't need to worry. 93 00:08:44,780 --> 00:08:46,460 I'll find whoever wasted my time. 94 00:08:46,920 --> 00:08:47,920 You have bigger concerns. 95 00:09:13,630 --> 00:09:16,750 The Captain America I dreamt of killing was bigger than you. 96 00:09:17,130 --> 00:09:18,130 I'm happy to disappoint. 97 00:09:21,750 --> 00:09:23,530 I bet you break easy. 98 00:09:24,290 --> 00:09:25,370 Not that easy. 99 00:09:38,650 --> 00:09:39,650 Not that hard. 100 00:09:39,890 --> 00:09:40,890 Where'd your rib go? 101 00:09:41,350 --> 00:09:42,350 You need a minute? 102 00:09:42,630 --> 00:09:43,050 Nope. 103 00:09:43,250 --> 00:09:43,690 Nope. 104 00:09:43,730 --> 00:09:44,650 Let's get this over with. 105 00:09:44,690 --> 00:09:45,930 I got shit to do today. 106 00:10:07,110 --> 00:10:08,110 Nobody saw that. 107 00:10:10,590 --> 00:10:11,830 Sam, practice is secured. 108 00:10:13,090 --> 00:10:20,440 I'm starting my collection. 109 00:10:20,441 --> 00:10:21,441 Thank you. 110 00:10:31,170 --> 00:10:32,170 Need a minute? 111 00:10:36,900 --> 00:10:37,920 That's what I thought. 112 00:10:53,490 --> 00:10:54,810 Save some for us, Captain. 113 00:10:56,130 --> 00:10:57,670 He has a fractured arm, so be gentle. 114 00:11:05,940 --> 00:11:07,570 Keep your face always to the sunshine. 115 00:11:08,620 --> 00:11:10,110 The shadows will fall behind you. 116 00:11:10,880 --> 00:11:11,970 The quote was Betty's idea. 117 00:11:13,620 --> 00:11:14,866 She's still not speaking with you? 118 00:11:14,890 --> 00:11:15,890 No. 119 00:11:16,530 --> 00:11:17,850 She doesn't believe I've changed. 120 00:11:19,150 --> 00:11:20,150 I've really changed. 121 00:11:23,745 --> 00:11:25,385 I don't think I'm gonna get another shot. 122 00:11:26,260 --> 00:11:28,540 I'm coming up on the end of my first hundred days, Layla. 123 00:11:30,090 --> 00:11:31,390 They're gonna define me. 124 00:11:33,550 --> 00:11:35,090 This treaty's gotta work. 125 00:11:40,280 --> 00:11:41,280 Hello? 126 00:11:41,360 --> 00:11:43,140 Mr. President, the mission was a success. 127 00:11:44,180 --> 00:11:45,180 All right, fill me in. 128 00:11:45,740 --> 00:11:47,820 Cap and the SEAL team saved the hostages. 129 00:11:48,255 --> 00:11:50,620 The package is secure and en route to the U.S. 130 00:11:51,160 --> 00:11:51,980 How's your brother? 131 00:11:52,130 --> 00:11:53,130 Oh, wow, you remember. 132 00:11:53,800 --> 00:11:54,800 He's in the Air Force. 133 00:11:55,040 --> 00:11:55,300 Yeah. 134 00:11:55,630 --> 00:11:56,630 Probably because of you. 135 00:11:58,000 --> 00:11:59,320 Try not to hold that against him. 136 00:12:00,000 --> 00:12:01,600 It's a weird place for a handoff, right? 137 00:12:01,900 --> 00:12:02,280 Mm-hmm. 138 00:12:02,320 --> 00:12:03,760 Wide open, soft perimeter. 139 00:12:04,980 --> 00:12:06,900 You think the buyer ever intended on showing up? 140 00:12:07,130 --> 00:12:08,290 You think Serpent got played? 141 00:12:08,400 --> 00:12:09,400 What are they saying? 142 00:12:09,460 --> 00:12:10,460 Same thing. 143 00:12:10,580 --> 00:12:11,580 Contract was anonymous. 144 00:12:11,860 --> 00:12:14,220 50 mil to steal the canister en route to Japan. 145 00:12:15,400 --> 00:12:16,840 You show up here and meet the buyer. 146 00:12:17,200 --> 00:12:18,200 Hmm. 147 00:12:20,680 --> 00:12:22,400 Let us know you get a choice on Sidewinder. 148 00:12:23,100 --> 00:12:23,740 Good work. 149 00:12:24,020 --> 00:12:25,020 Thank you. 150 00:12:29,400 --> 00:12:31,760 You'll notice I did not die. 151 00:12:32,220 --> 00:12:34,340 And people are saying I did not die in style. 152 00:12:34,620 --> 00:12:35,620 Who's saying that? 153 00:12:35,880 --> 00:12:36,320 People. 154 00:12:36,420 --> 00:12:36,820 What people? 155 00:12:37,000 --> 00:12:38,000 Everybody. 156 00:12:38,140 --> 00:12:39,280 Everybody is saying that. 157 00:12:40,190 --> 00:12:42,430 Look, tell me I don't make your old gear look brand new. 158 00:12:42,500 --> 00:12:44,420 You got on the grease upside down. 159 00:12:44,960 --> 00:12:45,960 I'm joking. 160 00:12:46,140 --> 00:12:47,140 You look good. 161 00:12:48,220 --> 00:12:49,220 Fair enough. 162 00:12:50,135 --> 00:12:51,120 That means you're probably gonna introduce me to a new guy. 163 00:12:51,121 --> 00:12:51,780 Introduce me to Ant-Man? 164 00:12:52,140 --> 00:12:53,140 Nope. 165 00:12:54,230 --> 00:12:56,171 Well, at least you gotta teach me your aerial kick, man. 166 00:12:56,195 --> 00:12:58,720 Look, if I'm gonna be Falcon, I gotta know everything. 167 00:12:59,585 --> 00:13:01,240 In no way are you ready for that. 168 00:13:01,480 --> 00:13:04,241 But I got a guy who'll teach you the fundamentals from the ground up. 169 00:13:04,660 --> 00:13:05,020 Absolutely. 170 00:13:05,040 --> 00:13:06,660 Now, he's not a people person. 171 00:13:07,570 --> 00:13:09,216 So you gotta learn how to keep your mouth shut. 172 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Can you do that? 173 00:13:12,760 --> 00:13:13,780 He's gonna love me, bro. 174 00:13:13,840 --> 00:13:14,420 Are you kidding me? 175 00:13:14,480 --> 00:13:16,080 That's not the right answer. 176 00:13:16,200 --> 00:13:16,780 He's gonna love you. 177 00:13:17,060 --> 00:13:18,060 Oh, oh, oh. 178 00:13:19,700 --> 00:13:20,780 Oh, oh, oh. 179 00:13:20,940 --> 00:13:21,940 Oh, oh, oh. 180 00:13:24,060 --> 00:13:24,860 What's up, OG? 181 00:13:25,020 --> 00:13:26,020 Who's the pretty boy? 182 00:13:26,140 --> 00:13:26,760 Pretty boy? 183 00:13:26,900 --> 00:13:28,060 You can tell Gramps about me? 184 00:13:28,185 --> 00:13:29,185 I'm the new Falcon. 185 00:13:29,220 --> 00:13:29,900 No, you're not. 186 00:13:30,040 --> 00:13:31,040 I am. 187 00:13:31,400 --> 00:13:32,400 Joaquin Torres. 188 00:13:33,070 --> 00:13:34,416 Been working with him for three years. 189 00:13:34,440 --> 00:13:36,240 I haven't figured out how to shut him up yet. 190 00:13:36,750 --> 00:13:37,790 So what are we doing here? 191 00:13:38,040 --> 00:13:39,040 Orthopedics? 192 00:13:39,730 --> 00:13:41,780 How to relearn how to walk after you break a hip? 193 00:13:49,170 --> 00:13:50,170 That's Isaiah Bradley. 194 00:13:51,110 --> 00:13:51,510 The... 195 00:13:51,960 --> 00:13:52,960 The Isaiah Bradley. 196 00:13:53,730 --> 00:13:55,330 You brought me to the Forgotten Cab. 197 00:13:55,390 --> 00:13:56,090 Why didn't you say something? 198 00:13:56,210 --> 00:13:58,330 It is a pleasure to meet you. 199 00:13:58,331 --> 00:14:00,550 Your missions in Korea are legendary. 200 00:14:00,950 --> 00:14:02,731 And what... And after that, no action? 201 00:14:02,870 --> 00:14:03,966 I mean, a lot has changed in the world. 202 00:14:03,990 --> 00:14:05,630 We could have used another super soldier. 203 00:14:05,790 --> 00:14:08,470 United States government threw me in prison for 30 years. 204 00:14:09,160 --> 00:14:11,290 They experimented on me for decades. 205 00:14:12,770 --> 00:14:13,290 Yikes. 206 00:14:13,291 --> 00:14:14,651 That's... That sucks. 207 00:14:14,710 --> 00:14:15,350 Can we start? 208 00:14:15,630 --> 00:14:16,630 Let's do it. 209 00:14:16,660 --> 00:14:17,950 No Vibranium wings. 210 00:14:19,350 --> 00:14:20,350 No shield. 211 00:14:20,990 --> 00:14:22,090 No super soldier serum. 212 00:14:24,230 --> 00:14:26,230 I want to see if he's got three in him. 213 00:14:26,530 --> 00:14:28,190 Get those flags, Sam. 214 00:14:29,250 --> 00:14:30,450 Cap be cap! 215 00:14:37,110 --> 00:14:38,110 That's one. 216 00:14:38,890 --> 00:14:39,890 Let's go! 217 00:14:41,010 --> 00:14:42,310 I'll beat it! 218 00:14:46,890 --> 00:14:47,890 That's two. 219 00:14:55,030 --> 00:14:56,030 I'm sorry. 220 00:14:56,840 --> 00:14:57,840 What were you saying? 221 00:14:58,360 --> 00:15:00,070 See? Not a people person. 222 00:15:00,300 --> 00:15:04,290 In a fight, the last hit... ...is the only hit that matters. I know. Shut up. 223 00:15:04,570 --> 00:15:06,110 Alright, that's it. Take me in. 224 00:15:06,170 --> 00:15:07,170 I'm ready. 225 00:15:07,550 --> 00:15:09,310 Captain America doesn't get to take five. 226 00:15:09,590 --> 00:15:10,590 Let's go. 227 00:15:11,580 --> 00:15:12,580 I need to take this. 228 00:15:13,970 --> 00:15:14,970 I'm not taking five. 229 00:15:18,580 --> 00:15:21,651 Oh, you still got the... No, I don't... ...classic on. 230 00:15:23,080 --> 00:15:24,250 Maybe I wanted it on there. 231 00:15:25,685 --> 00:15:26,890 Oh, you want me to make the text bigger? 232 00:15:26,891 --> 00:15:28,430 So you could read it? 233 00:15:29,230 --> 00:15:30,590 Yeah, I'll hold for the president. 234 00:15:38,760 --> 00:15:39,760 Where you going? 235 00:15:43,630 --> 00:15:44,630 You wanna talk about it? 236 00:15:48,450 --> 00:15:50,990 It just... doesn't sit right with me. 237 00:15:51,810 --> 00:15:52,810 Captain America... 238 00:15:53,390 --> 00:15:54,590 ...answering to the president. 239 00:15:55,910 --> 00:15:57,951 The president of the country... ...who stole your life? 240 00:15:58,240 --> 00:16:01,940 It's not just that. We're talking about Thaddeus... ...Thunderbolt Ross. 241 00:16:03,050 --> 00:16:04,870 Son of a bitch earned that nickname, too. 242 00:16:05,340 --> 00:16:06,340 Look, I know, Isaiah. 243 00:16:07,460 --> 00:16:09,190 Remember, Ross threw me in the raft. 244 00:16:09,960 --> 00:16:12,091 Hounded me, Steve... ...and Natasha for years. 245 00:16:12,490 --> 00:16:13,730 So why are you working for him? 246 00:16:14,510 --> 00:16:15,570 As long as you do... 247 00:16:16,120 --> 00:16:18,370 ...Captain America stands for people like him. 248 00:16:19,610 --> 00:16:21,875 You've got no business... ...working for the government. 249 00:16:22,110 --> 00:16:23,470 You see what's going on out there? 250 00:16:24,405 --> 00:16:25,650 The country is lost. 251 00:16:26,650 --> 00:16:28,170 Now, standing next to the president... 252 00:16:28,280 --> 00:16:29,350 ...even if it's Ross... 253 00:16:30,740 --> 00:16:31,740 ...it gives people hope. 254 00:16:33,250 --> 00:16:34,610 Now, come on, give me some credit. 255 00:16:34,885 --> 00:16:36,685 I have a friend who works in the White House. 256 00:16:36,830 --> 00:16:39,331 She'll let me know if Ross starts... ...acting out of turn. 257 00:16:41,970 --> 00:16:42,650 None of this means... 258 00:16:42,800 --> 00:16:43,800 ...I forgot about you. 259 00:16:45,535 --> 00:16:46,535 I see what you're doing. 260 00:16:46,670 --> 00:16:47,670 What? 261 00:16:47,880 --> 00:16:50,070 Pulling that counseling bullshit on me. 262 00:16:52,260 --> 00:16:55,591 Look, trust me. My eyes are wide open... ...on this, okay? 263 00:16:56,070 --> 00:16:57,830 I know Ross will never change. 264 00:16:58,190 --> 00:16:59,190 But... 265 00:17:00,180 --> 00:17:01,180 ...he is the president. 266 00:17:02,940 --> 00:17:05,991 So you gonna tell me what he wanted... ...or are you planning on making me guess? 267 00:17:07,680 --> 00:17:09,810 He invited Joaquin and I... ...to the White House. 268 00:17:10,080 --> 00:17:11,320 And I said under one condition. 269 00:17:12,690 --> 00:17:15,011 If he extended an invitation... ...to you as well. 270 00:17:16,310 --> 00:17:17,750 No, you gonna say no, but... 271 00:17:18,900 --> 00:17:20,971 ...it would mean a lot to me... ...if you were there. 272 00:17:21,930 --> 00:17:22,930 We just... 273 00:17:23,750 --> 00:17:24,750 ...gotta get you a suit. 274 00:17:25,990 --> 00:17:26,990 I have a damn suit. 275 00:17:27,410 --> 00:17:28,410 For real? 276 00:17:29,060 --> 00:17:31,140 And why you always wearing that ratty-ass sweatsuit? 277 00:17:32,570 --> 00:17:33,570 ... 278 00:17:33,970 --> 00:17:34,970 ... 279 00:17:37,990 --> 00:17:38,990 ... 280 00:17:39,250 --> 00:17:40,391 ... ... 281 00:17:48,850 --> 00:17:49,130 ... ... ... ... ... ... ... ... 282 00:17:49,490 --> 00:17:50,490 ... 283 00:18:01,090 --> 00:18:06,150 I hope so... feels strange to walk right into the belly of the beast. 284 00:18:06,510 --> 00:18:08,070 Yeah, I'm sure it can't be easy. 285 00:18:08,210 --> 00:18:08,590 It ain't. 286 00:18:08,630 --> 00:18:12,550 Which is why we gotta celebrate. I don't care if it is Ross in charge. 287 00:18:12,690 --> 00:18:16,010 We are guests of honor at the White House, man. When did that ever happen? 288 00:18:16,210 --> 00:18:17,890 And they sent us a limo, man. 289 00:18:18,150 --> 00:18:18,390 What? 290 00:18:18,870 --> 00:18:20,610 And we look good. 291 00:18:20,630 --> 00:18:20,990 Yeah. 292 00:18:20,991 --> 00:18:21,230 What? 293 00:18:21,690 --> 00:18:23,570 Old school, you got your smell good on. 294 00:18:23,710 --> 00:18:24,090 What? 295 00:18:24,450 --> 00:18:26,310 We got the houndstooth eyes. 296 00:18:26,630 --> 00:18:28,630 And we got the good stuff. 297 00:18:28,910 --> 00:18:29,930 It's party time. 298 00:18:32,730 --> 00:18:33,990 We get it done. 299 00:18:34,070 --> 00:18:34,250 We get it done. 300 00:18:34,251 --> 00:18:34,270 We get it done. 301 00:18:34,271 --> 00:18:35,271 Take no days off. 302 00:18:35,310 --> 00:18:36,150 We number one. 303 00:18:36,270 --> 00:18:37,290 Length of these kicks. 304 00:18:37,550 --> 00:18:38,550 And we run. 305 00:18:38,690 --> 00:18:39,390 Like this. 306 00:18:39,630 --> 00:18:40,470 We gonna get it done. 307 00:18:40,650 --> 00:18:42,710 We gonna get it done. 308 00:18:43,030 --> 00:18:44,330 We gonna get it done. 309 00:18:44,331 --> 00:18:44,790 We gonna get it done. 310 00:18:45,010 --> 00:18:46,030 We gonna get it done. 311 00:18:46,031 --> 00:18:47,031 We gonna get it done. 312 00:18:47,230 --> 00:18:47,990 We gonna get it done. 313 00:18:47,991 --> 00:18:49,190 We gonna get it done. 314 00:18:49,430 --> 00:18:49,890 We gonna get it done. 315 00:18:49,891 --> 00:18:50,210 We gonna get it done. 316 00:18:50,211 --> 00:18:50,230 We gonna get it done. 317 00:18:50,370 --> 00:18:51,370 We gonna get it done. 318 00:18:51,570 --> 00:18:52,010 We gonna get it done. 319 00:18:52,011 --> 00:18:52,090 We gonna get it done. 320 00:18:52,091 --> 00:18:53,510 We gonna get it done. 321 00:18:53,690 --> 00:18:54,690 We gonna get it done. 322 00:18:54,730 --> 00:18:55,830 We gonna get it done. 323 00:18:56,570 --> 00:18:57,910 We gonna get it done. 324 00:18:58,910 --> 00:19:00,090 We gonna get it done. 325 00:19:00,091 --> 00:19:01,091 Look at that! Yes! 326 00:19:03,490 --> 00:19:04,570 Oh, you gotta get a pic. 327 00:19:05,290 --> 00:19:06,290 Let's do it. 328 00:19:08,490 --> 00:19:09,730 Tres amigos on three. 329 00:19:10,020 --> 00:19:11,020 Uno, dos, tres. 330 00:19:14,370 --> 00:19:15,990 That's my new wallpaper. Look at that. 331 00:19:16,090 --> 00:19:17,850 Pretty good. Can you send it to me? 332 00:19:17,995 --> 00:19:19,555 Yeah, I'll airdrop it to you right now. 333 00:19:19,950 --> 00:19:21,230 You know what airdrop is, right? 334 00:19:21,600 --> 00:19:23,150 Of course I know what airdrop is. 335 00:19:23,510 --> 00:19:24,510 Want to see airdrop? 336 00:19:25,790 --> 00:19:27,010 See, look, it should happen. 337 00:19:28,190 --> 00:19:29,350 I did that. 338 00:19:29,910 --> 00:19:30,910 Excuse me, gentlemen. 339 00:19:31,760 --> 00:19:33,090 The president needs Mr. Wilson. 340 00:19:33,950 --> 00:19:34,950 See you guys inside. 341 00:19:36,750 --> 00:19:37,190 Hey. 342 00:19:37,520 --> 00:19:39,510 Hey. Sam, just keep an open mind. 343 00:19:39,570 --> 00:19:41,010 Why? What am I walking into? 344 00:19:41,850 --> 00:19:43,890 This is not the picture you took. 345 00:19:43,930 --> 00:19:45,250 Oh, I sent you the wrong picture. 346 00:19:45,290 --> 00:19:46,290 Oh, my lord. 347 00:19:50,750 --> 00:19:51,750 Wilson. 348 00:19:53,165 --> 00:19:54,610 Folks, will you give us a room? 349 00:19:57,010 --> 00:19:58,010 Um... 350 00:19:59,690 --> 00:20:00,690 Thanks. 351 00:20:02,090 --> 00:20:03,090 Doctor's orders. 352 00:20:04,110 --> 00:20:04,790 Not quite a cigar, 353 00:20:04,990 --> 00:20:06,670 but in that damn gum. 354 00:20:07,870 --> 00:20:09,010 Thanks for coming in. 355 00:20:09,510 --> 00:20:10,590 Welcome to the White House. 356 00:20:10,910 --> 00:20:12,110 Thank you for the invite, sir. 357 00:20:12,630 --> 00:20:14,810 I have to admit, I'm still getting used 358 00:20:15,010 --> 00:20:16,010 to the new look. 359 00:20:16,530 --> 00:20:17,610 Yeah, well, they said 360 00:20:18,820 --> 00:20:20,930 lose the mustache or lose the election. 361 00:20:23,500 --> 00:20:24,940 Thanks for your help down in Mexico. 362 00:20:25,750 --> 00:20:26,830 Retrieving that canister. 363 00:20:27,560 --> 00:20:29,090 Might just have saved this treaty. 364 00:20:29,920 --> 00:20:31,040 It's just doing my job, sir. 365 00:20:31,760 --> 00:20:34,490 You and I haven't always agreed on how much latitude 366 00:20:35,910 --> 00:20:37,070 enhanced individuals deserve. 367 00:20:37,610 --> 00:20:38,730 But what you've accomplished 368 00:20:39,160 --> 00:20:40,670 has given me reason to reconsider. 369 00:20:42,110 --> 00:20:44,091 Which is why I want you, 370 00:20:44,810 --> 00:20:45,810 Captain America, 371 00:20:46,960 --> 00:20:48,450 to help me rebuild the Avengers. 372 00:20:51,150 --> 00:20:52,530 The Avengers? Yes, sir. 373 00:20:57,220 --> 00:20:58,440 With all due respect, sir, 374 00:20:59,640 --> 00:21:03,220 when you passed the Sokovia Accords, you tore the Avengers apart. 375 00:21:03,450 --> 00:21:04,450 Why the change of heart? 376 00:21:04,870 --> 00:21:06,880 I represent all Americans now. 377 00:21:09,295 --> 00:21:10,895 Hell, half of them wouldn't even be here 378 00:21:11,840 --> 00:21:12,840 without the Avengers. 379 00:21:15,090 --> 00:21:16,090 The country needs this. 380 00:21:17,550 --> 00:21:20,041 And when we disagree on how to manage a situation, 381 00:21:21,260 --> 00:21:22,400 what happens then? 382 00:21:23,880 --> 00:21:24,880 Figure it out together. 383 00:21:26,740 --> 00:21:27,180 Look, 384 00:21:27,555 --> 00:21:29,155 you don't have to give me an answer now. 385 00:21:29,460 --> 00:21:30,520 Just think about it. 386 00:21:37,310 --> 00:21:38,730 Prime Minister Ozaki. 387 00:21:39,000 --> 00:21:40,000 Good to see you, sir. 388 00:21:40,120 --> 00:21:41,770 And you. Thank you for being here. 389 00:21:44,240 --> 00:21:45,240 Here we are. 390 00:21:45,695 --> 00:21:48,030 Sam Wilson, Prime Minister Ozaki. 391 00:21:51,330 --> 00:21:52,330 Not bad. 392 00:21:53,490 --> 00:21:55,390 Would you like a picture? Sure. 393 00:21:56,050 --> 00:21:57,050 Sam, please. 394 00:21:59,360 --> 00:22:00,400 Stand a little bit closer. 395 00:22:02,830 --> 00:22:04,110 Thank you, gentlemen. Thank you. 396 00:22:04,230 --> 00:22:05,230 Thank you. 397 00:22:07,760 --> 00:22:08,760 Work with me, Sam. 398 00:22:10,020 --> 00:22:11,750 We'll show the world a better way forward. 399 00:22:18,350 --> 00:22:19,350 That was unexpected. 400 00:22:20,160 --> 00:22:21,200 Maybe it's an opportunity. 401 00:22:29,190 --> 00:22:32,091 He asked me to restart the Avengers. 402 00:22:34,580 --> 00:22:35,230 That's huge, man. 403 00:22:35,310 --> 00:22:36,310 I don't know. 404 00:22:37,020 --> 00:22:38,190 We'd have to work for him. 405 00:22:38,390 --> 00:22:39,390 Ladies and gentlemen, 406 00:22:39,720 --> 00:22:42,910 the President of the United States, Thaddeus Ross. 407 00:22:43,290 --> 00:22:44,290 Good evening, everyone. 408 00:22:44,750 --> 00:22:45,750 Good evening. 409 00:22:47,920 --> 00:22:49,690 It's my great privilege to host you 410 00:22:50,490 --> 00:22:52,930 at the White House on this historic evening. 411 00:22:53,870 --> 00:22:54,970 When the celestial mass 412 00:22:56,330 --> 00:22:57,910 emerged in the Indian Ocean, 413 00:22:59,110 --> 00:23:00,911 we did what we often do. 414 00:23:02,390 --> 00:23:03,390 We squabbled over it. 415 00:23:04,230 --> 00:23:07,170 Countries rushed in to claim it as their own. 416 00:23:07,800 --> 00:23:11,610 Setting up research facilities to exploit its resources. 417 00:23:13,600 --> 00:23:15,330 What was found inside that island 418 00:23:15,530 --> 00:23:18,590 is nothing short of the discovery of the millennium. 419 00:23:19,725 --> 00:23:22,790 Its potential applications in tech, in medicine, 420 00:23:23,410 --> 00:23:25,790 in defense, are immeasurable. 421 00:23:26,310 --> 00:23:27,390 It's even 422 00:23:27,690 --> 00:23:30,770 more indestructible than vibranium. 423 00:23:31,830 --> 00:23:34,770 And it's not controlled by an isolationist nation. 424 00:23:36,210 --> 00:23:41,510 Ladies and gentlemen, I present to you adamantium. 425 00:23:45,620 --> 00:23:48,690 The first and only refined sample 426 00:23:49,750 --> 00:23:53,310 was stolen from a Japanese mining site, but happily it's been 427 00:23:53,311 --> 00:23:56,106 recovered and is in a secure location. 428 00:23:56,107 --> 00:23:57,110 And we have 429 00:23:57,260 --> 00:23:58,650 two incredibly 430 00:23:59,240 --> 00:24:01,050 brave men to thank for that. 431 00:24:02,050 --> 00:24:06,490 Joaquin Torres and our own Captain America, Sam Wilson. 432 00:24:16,730 --> 00:24:24,390 What we do next with this discovery will determine how history judges us. 433 00:24:25,040 --> 00:24:26,310 If we ratify this treaty, 434 00:24:26,800 --> 00:24:29,290 together we can produce enough adamantium 435 00:24:29,990 --> 00:24:33,130 to fairly and equitably distribute it 436 00:24:33,330 --> 00:24:34,470 around the world. 437 00:24:34,710 --> 00:24:36,750 No nation will be left behind. 438 00:24:36,751 --> 00:24:37,751 We need to sit down. 439 00:24:40,990 --> 00:24:42,790 Isaiah! What are you doing? 440 00:24:58,840 --> 00:25:00,120 Oh, sir, are you hit? 441 00:25:00,220 --> 00:25:01,220 No! 442 00:26:45,330 --> 00:26:53,330 I can't go back inside, Sam. 443 00:26:53,770 --> 00:26:56,691 Run, and it'll be worse than that. 444 00:27:00,440 --> 00:27:01,440 Please, Isaiah. 445 00:27:16,820 --> 00:27:17,860 Hey, take it easy! 446 00:27:18,840 --> 00:27:20,540 Watch my suit! 447 00:27:21,160 --> 00:27:22,160 Please! 448 00:27:22,780 --> 00:27:23,780 Watch my suit! 449 00:27:38,170 --> 00:27:39,540 Captain, I can't let you win. 450 00:27:39,880 --> 00:27:40,880 No, no, no! 451 00:27:42,360 --> 00:27:43,360 Sam! 452 00:27:43,800 --> 00:27:45,120 Sir, sir, you can't... 453 00:27:46,500 --> 00:27:47,500 Sir! 454 00:27:48,560 --> 00:27:49,260 Sorry, Mr. 455 00:27:49,300 --> 00:27:51,400 Hey, hey, hey! He stays. 456 00:27:52,470 --> 00:27:53,470 Everybody else, out. 457 00:28:00,410 --> 00:28:01,470 Agent Taylor, you too. 458 00:28:08,300 --> 00:28:09,300 Are you okay? 459 00:28:10,220 --> 00:28:14,280 I should be asking you that, sir. I'm not my first time being shot at. 460 00:28:14,580 --> 00:28:17,021 Look, I know how this must look, but... ... 461 00:28:18,950 --> 00:28:19,950 Can we have a minute? 462 00:28:20,080 --> 00:28:21,080 ... 463 00:28:21,620 --> 00:28:22,620 She stays. 464 00:28:23,780 --> 00:28:28,181 ... ... ... ... ... ... ... ... 465 00:28:36,340 --> 00:28:40,380 column over here. 466 00:28:40,480 --> 00:28:41,480 ... 467 00:28:43,260 --> 00:28:45,321 ... ... 468 00:28:50,600 --> 00:28:51,800 ... 469 00:28:57,700 --> 00:29:03,200 ... ... ... ... ... ...we think it was a cue for the attack. 470 00:29:03,510 --> 00:29:05,310 Sir, Isaiah looked like he wasn't in control. 471 00:29:05,460 --> 00:29:06,920 He had no idea where he was. 472 00:29:07,470 --> 00:29:08,520 So you're suggesting what? 473 00:29:08,780 --> 00:29:09,780 Let me investigate. 474 00:29:11,300 --> 00:29:13,300 Don't you think you're a little too close to this? 475 00:29:13,620 --> 00:29:15,300 Sir, your inner circle's been compromised. 476 00:29:15,660 --> 00:29:17,360 There's possibility of another attack now. 477 00:29:17,600 --> 00:29:19,220 And what exactly do you have to offer 478 00:29:19,221 --> 00:29:22,240 that our entire intelligence and defense apparatus can't? 479 00:29:22,300 --> 00:29:23,780 Well, I won't sit around and let Isaiah... 480 00:29:23,781 --> 00:29:26,980 Look, I know how important Bradley is to you. 481 00:29:27,940 --> 00:29:28,940 But consider the optics. 482 00:29:30,740 --> 00:29:33,680 Captain America conducts a personal investigation 483 00:29:33,681 --> 00:29:37,720 of a friend who tried to assassinate the president? 484 00:29:38,200 --> 00:29:40,400 Isaiah sacrificed everything for this country. 485 00:29:41,200 --> 00:29:42,640 He's a soldier, a patriot. 486 00:29:43,340 --> 00:29:44,620 He had no reason to do this. 487 00:29:44,660 --> 00:29:45,660 He had every reason. 488 00:29:46,660 --> 00:29:48,700 Bradley was in prison for rescuing his own men, 489 00:29:49,320 --> 00:29:50,840 experimented on for 30 years. 490 00:29:51,520 --> 00:29:53,920 The things done to him are enough to make anyone snap. 491 00:29:54,915 --> 00:29:57,780 Sir, you invited me here to work together, so let's work together. 492 00:29:57,820 --> 00:29:58,920 I'm afraid that offer won't work. 493 00:29:58,940 --> 00:30:01,220 That offer expired when your friend tried to kill me. 494 00:30:08,510 --> 00:30:10,390 Sam, you shouldn't even be in these situations. 495 00:30:11,690 --> 00:30:12,920 You're not Steve Rogers. 496 00:30:18,430 --> 00:30:20,710 Ruth, you have my full authority to put this thing to bed 497 00:30:21,700 --> 00:30:23,800 before this treaty gets compromised any further. 498 00:30:27,790 --> 00:30:28,790 So that's it. 499 00:30:29,860 --> 00:30:30,860 I'm done. 500 00:30:31,360 --> 00:30:32,360 You're done. 501 00:30:33,090 --> 00:30:34,520 This is bullshit and you know it. 502 00:30:34,620 --> 00:30:35,620 This is politics. 503 00:30:37,290 --> 00:30:38,720 So you better wise up, son. 504 00:30:41,520 --> 00:30:41,920 Son? 505 00:30:42,060 --> 00:30:43,060 What do you call it, son? 506 00:30:43,120 --> 00:30:43,440 Sam! 507 00:30:44,000 --> 00:30:45,120 What the hell are you doing? 508 00:30:45,220 --> 00:30:46,220 I'm going clear, Isaiah. 509 00:30:46,340 --> 00:30:47,836 Is Tormund in there and gonna help him? 510 00:30:47,860 --> 00:30:49,500 You need Ross on your side. 511 00:30:49,620 --> 00:30:50,620 Ross? 512 00:30:50,650 --> 00:30:51,650 Open your eyes. 513 00:30:51,965 --> 00:30:53,560 Offer to help and he sends me packing. 514 00:30:53,750 --> 00:30:55,300 Ross is on his own side. 515 00:30:55,380 --> 00:30:56,380 He always has been. 516 00:30:56,590 --> 00:30:58,376 Either you can't see that or you don't want to. 517 00:30:58,400 --> 00:30:59,400 Hey! 518 00:31:00,240 --> 00:31:01,240 Don't be that guy. 519 00:31:01,690 --> 00:31:02,690 What guy is that? 520 00:31:03,040 --> 00:31:04,560 The one who has to do it the hard way. 521 00:31:11,250 --> 00:31:12,380 Looks like I am that guy. 522 00:31:35,750 --> 00:31:37,950 The nation remains on high alert. 523 00:31:38,170 --> 00:31:41,069 The Justice Department has signaled a death penalty 524 00:31:41,070 --> 00:31:43,630 case will be pursued against Isaiah Bradley. 525 00:31:44,430 --> 00:31:45,810 Just five minutes, Captain. 526 00:31:49,070 --> 00:31:50,430 I could be court martial for this. 527 00:31:50,890 --> 00:31:52,070 I appreciate it, Bill. 528 00:31:52,370 --> 00:31:53,370 Yes, sir. 529 00:32:20,185 --> 00:32:21,185 How are you holding up? 530 00:32:22,610 --> 00:32:23,810 Not so good, Brother Sam. 531 00:32:27,720 --> 00:32:28,510 Isaiah, look me in the eye. 532 00:32:28,710 --> 00:32:30,690 Tell me you didn't conspire to kill Ross. 533 00:32:31,150 --> 00:32:32,190 Of course I didn't. 534 00:32:32,510 --> 00:32:34,990 What in the world happened to make you shoot at the President? 535 00:32:35,170 --> 00:32:35,730 I don't know. 536 00:32:36,050 --> 00:32:37,690 You gotta give me more than I don't know. 537 00:32:38,815 --> 00:32:40,090 Is there anything you remember? 538 00:32:41,230 --> 00:32:44,810 I got a haircut, picked my suit up at the cleaners and came to you. 539 00:32:46,710 --> 00:32:50,830 We rode in the limo, took our photo. 540 00:32:52,000 --> 00:32:54,330 Look, my phone was on the fridge. 541 00:32:57,560 --> 00:32:58,960 Then we went over to the East Room. 542 00:33:00,530 --> 00:33:03,650 One moment I'm sitting there, the next I'm standing in that park. 543 00:33:06,110 --> 00:33:09,990 I should have stayed in my damn house, minded my business. 544 00:33:10,380 --> 00:33:12,750 No, this isn't on you. Someone's behind all this. 545 00:33:12,870 --> 00:33:13,870 Sam. 546 00:33:14,040 --> 00:33:16,870 The last thing I want is for this to touch you. 547 00:33:24,370 --> 00:33:25,510 In this house. 548 00:33:31,100 --> 00:33:33,790 There ain't no escaping from me this time. 549 00:33:36,305 --> 00:33:37,650 I'm gonna die in here. 550 00:33:38,090 --> 00:33:39,090 No you're not. 551 00:33:39,890 --> 00:33:40,890 I'm gonna get you out. 552 00:33:45,680 --> 00:33:46,360 You wanna help me? 553 00:33:46,660 --> 00:33:47,660 Of course. 554 00:33:50,190 --> 00:33:51,190 Don't come back. 555 00:33:56,060 --> 00:33:57,060 God. 556 00:34:15,650 --> 00:34:17,920 Serging Payumo, get me a copy of the conversation. 557 00:34:19,595 --> 00:34:20,635 I wanna take another look. 558 00:34:20,800 --> 00:34:21,800 Yes, ma'am. 559 00:34:21,910 --> 00:34:22,950 And good work with Wilson. 560 00:34:24,190 --> 00:34:25,670 Let me know if he pays another visit. 561 00:34:26,120 --> 00:34:27,120 Roger that. 562 00:34:30,800 --> 00:34:31,320 OBJECTION 563 00:34:31,620 --> 00:34:36,620 But I made it the White House's CCTV system. 564 00:34:36,621 --> 00:34:38,101 ...the system. What am I looking for? 565 00:34:38,590 --> 00:34:41,840 When Isaiah went off in the White House, it made me think of a friend of mine. 566 00:34:41,980 --> 00:34:43,900 He was being controlled by trigger words. 567 00:34:44,350 --> 00:34:46,020 You see any strangers talking to Isaiah? 568 00:34:46,760 --> 00:34:48,920 No, well, we got there, took a picture. 569 00:34:49,670 --> 00:34:51,351 I airdropped it to him, but nothing crazy. 570 00:34:51,725 --> 00:34:53,526 Yeah, but he said his phone was on the fritz. 571 00:34:54,150 --> 00:34:56,191 Oh, whoa, whoa, whoa, Sam, I think I got something. 572 00:34:57,420 --> 00:34:58,420 What is it? 573 00:34:59,470 --> 00:35:01,000 His phone is, like, flashing at him. 574 00:35:04,090 --> 00:35:06,891 Oh, shit, I got the same thing happening to one of the other shooters. 575 00:35:35,880 --> 00:35:37,400 Morning, Cooper. Ross here. 576 00:35:38,070 --> 00:35:39,460 The prisoner, he secure? 577 00:35:39,740 --> 00:35:42,560 I can confirm the prisoner is in his cell. 578 00:35:42,700 --> 00:35:44,680 Do we have eyes on the bastard? 579 00:35:45,080 --> 00:35:45,560 Personally. 580 00:35:45,800 --> 00:35:47,320 I'm looking at him right now, sir. 581 00:35:47,560 --> 00:35:48,560 Thank you, Cooper. 582 00:35:50,600 --> 00:35:52,040 Thank you, Mr. President. 583 00:35:58,380 --> 00:36:00,240 I keep going back to Mexico. 584 00:36:00,560 --> 00:36:03,120 We were at the White House because the buyer never showed. 585 00:36:04,400 --> 00:36:07,620 Why hire Serpent if you have no intention on collecting? 586 00:36:08,190 --> 00:36:10,166 Maybe they were expecting Captain America to come. 587 00:36:10,190 --> 00:36:12,151 What if the buyer wanted Captain America to come? 588 00:36:12,430 --> 00:36:14,236 And what if they wanted us at the White House? 589 00:36:14,260 --> 00:36:16,559 But how would the buyer predict that we'd get 590 00:36:16,571 --> 00:36:18,780 the invite or that you would invite Isaiah? 591 00:36:19,190 --> 00:36:20,711 The buyer must be watching us somehow. 592 00:36:21,540 --> 00:36:22,540 Another thing. 593 00:36:23,460 --> 00:36:26,240 Ruth Batsaroff, Ross's security advisor. 594 00:36:27,440 --> 00:36:28,920 Find out what you can about her. 595 00:36:29,160 --> 00:36:30,160 Copy that. 596 00:36:30,370 --> 00:36:31,370 I'll call you back later. 597 00:36:32,940 --> 00:36:33,940 All right. 598 00:37:02,970 --> 00:37:03,970 Target eliminated. 599 00:37:04,850 --> 00:37:05,970 Stand by for proof of that. 600 00:37:31,990 --> 00:37:34,890 No way you came all the way from Mexico just to blow up my car. 601 00:37:35,570 --> 00:37:37,170 So you must have made up with the buyer. 602 00:37:38,950 --> 00:37:39,950 Get him on the phone. 603 00:37:40,490 --> 00:37:42,050 Let me see if I can resolve this. 604 00:37:42,990 --> 00:37:43,990 Resolve this? 605 00:37:46,820 --> 00:37:47,981 The buyer told me everything. 606 00:37:49,290 --> 00:37:50,290 He mentioned... 607 00:37:50,890 --> 00:37:52,330 that if you survived the grenade... 608 00:37:52,810 --> 00:37:56,250 there was a 77% chance you'd try... 609 00:37:56,610 --> 00:37:58,330 to talk me down. 610 00:38:33,360 --> 00:38:35,340 The buyer told me a lot actually. 611 00:38:36,440 --> 00:38:38,160 After he didn't show in Mexico... 612 00:38:38,410 --> 00:38:40,580 he agreed to pay me double to take you out. 613 00:38:41,050 --> 00:38:42,480 What he doesn't know... 614 00:38:42,905 --> 00:38:44,680 is that I would kill you for free. 615 00:38:45,860 --> 00:38:49,800 How often do you get a chance to kill... Captain America? 616 00:39:02,250 --> 00:39:04,130 You're desperate without your beer. 617 00:39:09,860 --> 00:39:10,860 Nope. 618 00:39:11,650 --> 00:39:13,000 Just a little meaner. 619 00:39:21,380 --> 00:39:22,380 Hello. 620 00:39:22,640 --> 00:39:23,680 Well done, Captain. 621 00:39:24,260 --> 00:39:26,320 But you're not going to like what's coming next. 622 00:39:26,600 --> 00:39:27,600 Who is this? 623 00:39:35,730 --> 00:39:38,330 How can we trust you to leave... 624 00:39:38,675 --> 00:39:41,650 when you can't even keep your own house in order? 625 00:39:43,740 --> 00:39:45,090 We have the shooters in custody. 626 00:39:46,290 --> 00:39:48,070 All I'm asking for is patience. 627 00:39:48,450 --> 00:39:49,450 Patience? 628 00:39:50,290 --> 00:39:51,290 From the Hulk hunter? 629 00:39:53,220 --> 00:39:54,270 That was a long time ago. 630 00:39:55,080 --> 00:39:59,630 Well, Mr. President... I was almost killed in your home yesterday. 631 00:40:00,470 --> 00:40:03,510 And today, you are still locked in your bunker. 632 00:40:04,450 --> 00:40:06,690 You're not in a position to be asking for anything. 633 00:40:07,270 --> 00:40:07,770 I agree. 634 00:40:08,270 --> 00:40:10,930 We should continue this conversation another time. 635 00:40:11,230 --> 00:40:12,230 Gentlemen, wait. 636 00:40:12,810 --> 00:40:13,810 Please. 637 00:40:14,930 --> 00:40:17,350 This treaty is too important to let it fall apart now. 638 00:40:18,350 --> 00:40:20,550 We made a promise to our people. 639 00:40:21,110 --> 00:40:22,351 We made a promise to the world. 640 00:40:24,140 --> 00:40:25,140 We must prevail. 641 00:40:27,300 --> 00:40:29,150 We'll need Japan to proceed. 642 00:40:29,920 --> 00:40:33,510 And Prime Minister Ozaki's absence speaks volumes. 643 00:40:34,070 --> 00:40:35,590 I'll get Japan back to the table. 644 00:40:36,650 --> 00:40:38,110 Ozaki and I go back a long way. 645 00:40:39,320 --> 00:40:40,570 He's running for re-election. 646 00:40:41,380 --> 00:40:43,650 He needs to assert leadership on this treaty. 647 00:40:45,130 --> 00:40:46,230 All right, Mr. President. 648 00:40:46,410 --> 00:40:51,410 We'll remain patient while you try to get Japan on board. 649 00:40:52,100 --> 00:40:56,550 But if you don't, we'll have to take measures into our own hands. 650 00:41:01,870 --> 00:41:03,270 We've got to get out of here. 651 00:41:03,560 --> 00:41:04,560 Sit down. 652 00:41:04,690 --> 00:41:05,851 Sir, the suit's not complete. 653 00:41:07,150 --> 00:41:10,630 The longer I stay here, the weaker I look. 654 00:41:21,380 --> 00:41:22,581 What the hell happened to you? 655 00:41:24,490 --> 00:41:25,730 Sidewinder tracked me down. 656 00:41:26,680 --> 00:41:28,601 Well, it looks like he did a lot more than that. 657 00:41:29,550 --> 00:41:30,950 He's in police custody now. 658 00:41:33,790 --> 00:41:34,530 You good? 659 00:41:34,690 --> 00:41:35,690 I will be. 660 00:41:35,770 --> 00:41:36,770 Last call. 661 00:41:37,050 --> 00:41:38,050 Trace it. 662 00:41:38,850 --> 00:41:39,850 All right. 663 00:41:45,990 --> 00:41:46,990 Yo, get this. 664 00:41:47,950 --> 00:41:52,330 Ross's advisor, Ruth Batzerath, she was born in Israel and trained in the Red Room. 665 00:41:52,830 --> 00:41:53,830 She's Zach's widow. 666 00:41:54,290 --> 00:41:56,246 That basically means stay the hell out of her way. 667 00:41:56,270 --> 00:41:56,710 Trust me. 668 00:41:57,110 --> 00:41:58,110 Yeah. 669 00:42:05,300 --> 00:42:06,300 Now, this is weird. 670 00:42:06,660 --> 00:42:09,120 Isaiah had Ross in his crosshairs. 671 00:42:10,080 --> 00:42:11,080 Couldn't miss. 672 00:42:11,540 --> 00:42:12,160 I don't get it. 673 00:42:12,450 --> 00:42:14,640 Why go through all that trouble just to not kill Ross? 674 00:42:15,180 --> 00:42:16,180 I don't know. 675 00:42:17,280 --> 00:42:18,280 Oh, shit. 676 00:42:18,400 --> 00:42:20,200 I think I located Sidewinder's last caller. 677 00:42:21,360 --> 00:42:22,920 It's in the middle of nowhere, West Virginia. 678 00:42:22,940 --> 00:42:24,880 It's just, like, near some forest. 679 00:42:26,250 --> 00:42:27,480 Database only shows one name. 680 00:42:27,830 --> 00:42:28,920 Camp Echo One. 681 00:42:30,735 --> 00:42:31,735 No satellite imagery. 682 00:42:33,150 --> 00:42:34,150 Away from air traffic. 683 00:42:35,695 --> 00:42:37,240 No infrastructure in the area. 684 00:42:38,060 --> 00:42:39,140 Do you think it's military? 685 00:42:39,320 --> 00:42:39,520 Yep. 686 00:42:40,080 --> 00:42:41,961 It's a place they send you and you never leave. 687 00:42:50,150 --> 00:42:51,580 Ross told me stay out of this. 688 00:42:52,230 --> 00:42:54,320 Eh, he's just the President of the United States. 689 00:43:09,130 --> 00:43:10,410 You don't have to come with me. 690 00:43:11,890 --> 00:43:12,250 Duh. 691 00:43:12,350 --> 00:43:12,750 I know. 692 00:43:12,950 --> 00:43:14,151 That's what makes us so noble. 693 00:43:16,270 --> 00:43:17,750 Pack as much gear as you can carry. 694 00:43:17,790 --> 00:43:19,070 I don't know when we'll be back. 695 00:43:20,780 --> 00:43:22,421 What, you mean like right now, right now? 696 00:43:23,030 --> 00:43:24,030 Yeah. 697 00:43:25,070 --> 00:43:25,690 Oh, shit. 698 00:43:25,870 --> 00:43:26,170 Okay. 699 00:43:26,790 --> 00:43:29,910 Well, it's a long-ass drive to West Virginia, so we're gonna need some snacks. 700 00:43:30,310 --> 00:43:31,510 Why did I invite you? 701 00:43:31,830 --> 00:43:32,190 What? 702 00:43:32,350 --> 00:43:33,386 Wait, wait, wait, wait, wait. 703 00:43:33,410 --> 00:43:34,410 I'm sorry. 704 00:43:37,550 --> 00:43:38,550 Ruth, what's her off? 705 00:43:39,310 --> 00:43:40,850 Isaiah Bradley's in holding cell 14. 706 00:43:41,420 --> 00:43:42,581 The other shooters are in 15. 707 00:43:42,670 --> 00:43:42,970 Okay. 708 00:43:43,250 --> 00:43:44,250 Do you need an escort? 709 00:43:45,110 --> 00:43:46,190 Think I'll be just fine. 710 00:43:46,790 --> 00:43:47,230 Thanks. 711 00:43:47,490 --> 00:43:48,490 Yes, ma'am. 712 00:43:56,240 --> 00:43:57,980 I'd like to speak to them one at a time. 713 00:43:58,000 --> 00:43:58,360 Can you... 714 00:43:58,840 --> 00:43:59,840 Excuse me. 715 00:44:00,160 --> 00:44:00,600 Hayumo. 716 00:44:00,880 --> 00:44:01,800 I'm talking to you. 717 00:44:01,840 --> 00:44:02,840 Hey. 718 00:44:04,260 --> 00:44:04,700 Stop! 719 00:44:04,840 --> 00:44:05,840 Drop your weapon! 720 00:44:07,580 --> 00:44:08,020 Hayumo. 721 00:44:08,040 --> 00:44:09,120 Hayumo, what are you doing? 722 00:44:10,320 --> 00:44:11,320 Drop it. 723 00:44:33,960 --> 00:44:34,740 Increase that radius and resist this. 724 00:44:34,940 --> 00:44:37,460 We'll do whatever the hell we need to do to get there, alright? 725 00:44:37,740 --> 00:44:38,740 You stay here late. 726 00:44:39,160 --> 00:44:39,920 Stay here late. 727 00:44:39,980 --> 00:44:40,980 Going up. 728 00:44:41,600 --> 00:44:42,600 Out to burn! 729 00:44:42,960 --> 00:44:43,660 I'm the price. 730 00:44:43,760 --> 00:44:44,760 I'm the target. 731 00:44:45,300 --> 00:44:47,001 Don't think about... That's enough. 732 00:44:49,000 --> 00:44:52,380 If Dr. Eccles asks, you tell her. 733 00:44:53,480 --> 00:44:55,720 Sir, I did the whole five miles. 734 00:44:58,720 --> 00:44:59,720 Bad luck. 735 00:45:01,760 --> 00:45:03,460 We touched down in Tokyo at 0600. 736 00:45:05,810 --> 00:45:07,380 You still think this is a bad idea? 737 00:45:08,400 --> 00:45:11,540 Sir, whoever orchestrated the attack on the White House is still in the wild. 738 00:45:12,160 --> 00:45:15,080 International travel brings security risks we can't anticipate. 739 00:45:16,230 --> 00:45:18,960 We barely got Congress together on this thing. 740 00:45:20,265 --> 00:45:21,666 We lose our international partners. 741 00:45:22,920 --> 00:45:24,060 This treaty's toast. 742 00:45:26,420 --> 00:45:27,420 I have to make this work. 743 00:45:29,990 --> 00:45:32,160 Three miles and change. I'll let Dr. Eccles know. 744 00:45:33,260 --> 00:45:34,260 Five. 745 00:45:34,300 --> 00:45:35,300 Five. 746 00:45:36,290 --> 00:45:37,331 Do we have eyes on Wilson? 747 00:45:37,725 --> 00:45:39,846 He left the base a few hours ago with Joaquin Torres. 748 00:45:39,955 --> 00:45:42,040 They ditched their smartphones. They're off-grid. 749 00:45:42,830 --> 00:45:45,300 Well, I don't want a variable out there that I can't control. 750 00:45:46,060 --> 00:45:47,880 Get a team. Pick them up. Bring them in. 751 00:45:48,280 --> 00:45:48,900 Yes, sir. 752 00:45:48,960 --> 00:45:49,960 Yeah. 753 00:45:50,430 --> 00:45:53,191 Breaking news out of Washington. President Frost is on his way 754 00:45:53,203 --> 00:45:56,020 to Japan just a day after surviving an assassination attempt... 755 00:45:56,021 --> 00:45:58,101 But she used to play this old-ass game all the time. 756 00:45:58,280 --> 00:45:59,500 Ah, this is hard. 757 00:45:59,820 --> 00:46:00,820 You're right. 758 00:46:01,740 --> 00:46:03,160 How far are we from Camp Echo One? 759 00:46:06,600 --> 00:46:08,980 We are about an hour away. 760 00:46:15,110 --> 00:46:17,130 Damn shit. They just shot up Isaiah's prison. 761 00:46:17,670 --> 00:46:18,670 Is he okay? 762 00:46:19,360 --> 00:46:22,050 Yeah, Isaiah's good. But the others... they're dead. 763 00:46:22,690 --> 00:46:23,690 Shit. 764 00:46:24,390 --> 00:46:25,390 Should we go back? 765 00:46:28,010 --> 00:46:29,010 No. 766 00:46:29,170 --> 00:46:30,170 We keep going. 767 00:46:30,290 --> 00:46:32,870 The buyer's pretty smart, but we're not taking a bait. 768 00:46:33,250 --> 00:46:36,210 Only way to help Isaiah is to figure out who's behind this. 769 00:46:36,390 --> 00:46:37,790 And whoever is behind it. 770 00:46:38,390 --> 00:46:40,330 They do not want us getting closer. 771 00:46:47,670 --> 00:46:48,670 Cooper, what's happening? 772 00:46:49,055 --> 00:46:52,630 Mr. President, as a precautionary measure, I have moved the prison. 773 00:46:55,430 --> 00:46:56,490 President Ross. 774 00:46:57,070 --> 00:46:58,790 I miss our little visits. 775 00:46:59,730 --> 00:47:00,810 Tell me something. 776 00:47:01,380 --> 00:47:04,830 Do you ever stop to ask yourself who's playing the music? 777 00:47:05,050 --> 00:47:06,050 It's you. 778 00:47:06,550 --> 00:47:07,650 The White House. 779 00:47:08,210 --> 00:47:09,810 The assassination attempt. 780 00:47:10,110 --> 00:47:11,350 That's a way of putting it. 781 00:47:11,730 --> 00:47:14,390 I helped you more than anyone else. 782 00:47:15,010 --> 00:47:16,670 Only to get what you want. 783 00:47:16,910 --> 00:47:17,910 What do you want? 784 00:47:17,990 --> 00:47:19,650 I wanted my life back. 785 00:47:19,910 --> 00:47:21,350 But it's too late for that now. 786 00:47:21,630 --> 00:47:24,370 You gotta... you gotta understand my position. 787 00:47:24,371 --> 00:47:26,191 I... Oh, I do. 788 00:47:27,150 --> 00:47:29,850 You let me rot in this prison. 789 00:47:30,130 --> 00:47:34,250 And it was my curse to watch your betrayal written in probabilities. 790 00:47:35,470 --> 00:47:38,030 I'm making my own choices now. 791 00:47:38,690 --> 00:47:40,690 So many surprises left. 792 00:47:41,130 --> 00:47:45,010 When I'm done, everyone will know just who you are. 793 00:47:45,210 --> 00:47:47,930 And Betty will despise you even more. 794 00:47:48,790 --> 00:47:50,390 Goodbye, Mr. President. 795 00:47:54,370 --> 00:47:55,430 What the hell's going on? 796 00:47:55,950 --> 00:47:57,070 Putting you in solitary. 797 00:47:57,730 --> 00:47:58,730 Yeah. 798 00:47:59,270 --> 00:48:01,430 Nobody's gonna put me in solitary ever again. 799 00:48:01,710 --> 00:48:02,710 It's for your protection. 800 00:48:03,630 --> 00:48:05,730 I'll tell you this one more time. 801 00:48:05,790 --> 00:48:06,610 For your protection. 802 00:48:06,690 --> 00:48:09,270 I ain't going in a box ever again. 803 00:48:10,300 --> 00:48:12,250 I won't be able to guarantee your safety. 804 00:48:13,000 --> 00:48:14,510 Safety ain't always cracked up to be. 805 00:48:16,110 --> 00:48:18,430 You still think I had something to do with all this? 806 00:48:19,510 --> 00:48:20,510 I don't know. 807 00:48:26,830 --> 00:48:27,710 Mr. President. 808 00:48:27,830 --> 00:48:29,470 I need you to drop whatever you're doing. 809 00:48:29,830 --> 00:48:31,151 Camp Echo One's been compromised. 810 00:48:31,730 --> 00:48:32,730 Yes, Mr. President. 811 00:49:00,990 --> 00:49:01,990 This is it. 812 00:49:02,670 --> 00:49:03,670 Camp Echo One. 813 00:49:06,550 --> 00:49:07,770 Telescopes must be a facade. 814 00:49:08,390 --> 00:49:09,630 We gotta see what's underneath. 815 00:49:14,480 --> 00:49:15,641 We've got cameras and guards. 816 00:49:16,250 --> 00:49:18,051 Red Wing, cut the fence and go loop the feed. 817 00:49:23,610 --> 00:49:26,330 We've got a 28-second window to get past the guards. 818 00:49:26,950 --> 00:49:28,450 We gotta do the door manually. 819 00:49:30,870 --> 00:49:33,730 Three, two, one, go. 820 00:49:47,970 --> 00:49:48,970 Fifteen seconds! 821 00:49:49,070 --> 00:49:50,070 Come on! 822 00:50:40,180 --> 00:50:41,600 There's no prisoners in here. 823 00:51:30,250 --> 00:51:32,570 Why is there a lab in this prison? 824 00:51:40,830 --> 00:51:42,290 What the hell is this place? 825 00:53:04,195 --> 00:53:07,626 Ozarka-san, I want to assure you, America remains committed 826 00:53:07,638 --> 00:53:10,730 to sharing our adamantium with the rest of the world. 827 00:53:11,790 --> 00:53:14,070 I trust Japan shares that commitment. 828 00:53:15,390 --> 00:53:16,750 The world needs this treaty. 829 00:53:20,800 --> 00:53:22,310 Diplomacy must be hard for you. 830 00:53:23,520 --> 00:53:27,450 A man in a country so used to taking whatever he wants by force. 831 00:53:27,950 --> 00:53:28,970 Excuse me? 832 00:53:29,560 --> 00:53:31,890 How else to explain your theft of our adamantium? 833 00:53:32,460 --> 00:53:34,470 Only to return it to us in Washington. 834 00:53:36,010 --> 00:53:39,910 What you're accusing us of is baseless and insulting. 835 00:53:41,300 --> 00:53:47,030 So the information my intelligence team received and verified is incorrect? 836 00:54:00,010 --> 00:54:01,010 I'm a fool. 837 00:54:03,760 --> 00:54:06,496 I'm a fool to negotiate with someone so naive 838 00:54:06,508 --> 00:54:08,950 they don't realize they're being played. 839 00:54:10,270 --> 00:54:11,270 Naive? 840 00:54:13,010 --> 00:54:18,610 If I'd stolen the sample, why would I order Captain America to retrieve it? 841 00:54:19,520 --> 00:54:21,250 I suppose we'll never know the truth. 842 00:54:27,950 --> 00:54:31,100 Whatever game you're playing, Japan wants no part in it. 843 00:54:32,110 --> 00:54:33,020 Don't test us, Mr. Gordon. 844 00:54:33,021 --> 00:54:34,021 Preston. 845 00:54:40,900 --> 00:54:42,750 He's got optogenetic data on a lot of people. 846 00:54:43,860 --> 00:54:45,410 Don't make me look up words, Joaquin. 847 00:54:45,995 --> 00:54:47,923 I think he's figured out a way to plant commands 848 00:54:47,935 --> 00:54:49,956 into people's subconscious using flashes of light. 849 00:54:50,870 --> 00:54:53,170 This Mr. Bluesong seems to be some kind of trigger. 850 00:54:53,450 --> 00:54:54,450 Mind control. 851 00:54:55,330 --> 00:54:55,850 Yeah. 852 00:54:56,110 --> 00:54:57,370 That explains Isaiah. 853 00:55:04,300 --> 00:55:05,620 And that's more important. 854 00:55:06,220 --> 00:55:07,260 Take risks. 855 00:55:08,260 --> 00:55:10,440 Use those incredible brains of yours. 856 00:55:10,560 --> 00:55:12,260 Wasn't half bad looking, was I? 857 00:55:19,250 --> 00:55:20,410 Samuel Sterns. 858 00:55:23,300 --> 00:55:26,130 You know, it takes an awful lot to surprise me. 859 00:55:28,390 --> 00:55:34,050 There was an 89% chance you'd turn around if I put Isaiah Bradley at risk. 860 00:55:34,735 --> 00:55:36,150 Yet here you stand. 861 00:55:38,190 --> 00:55:39,290 You're the buyer. 862 00:55:39,490 --> 00:55:40,490 Indeed. 863 00:55:40,990 --> 00:55:46,270 Hiring Serpent was a necessary step to create a chain of statistical certainties. 864 00:55:46,450 --> 00:55:48,330 Maybe you're not as smart as you think you are. 865 00:55:48,870 --> 00:55:50,510 I am, actually. 866 00:55:51,190 --> 00:55:52,730 My mind sees it all. 867 00:55:52,790 --> 00:55:54,110 Every probable outcome. 868 00:55:54,790 --> 00:55:57,350 So you hire Serpent to steal the adamantium. 869 00:55:57,730 --> 00:55:59,990 Shoot up Ross's summit announcing it. 870 00:56:00,150 --> 00:56:01,910 And now you're just sitting here waiting. 871 00:56:03,150 --> 00:56:04,930 Why do you want to kill Ross? 872 00:56:05,230 --> 00:56:08,510 Why does everyone think that I want to kill Ross? 873 00:56:08,511 --> 00:56:13,210 Is it because he imprisoned me here without a trial, 874 00:56:13,410 --> 00:56:17,570 after an infusion of gamma warped the structure of my brain? 875 00:56:21,350 --> 00:56:22,350 Damn. 876 00:56:23,640 --> 00:56:25,950 Once Ross discovered how useful I could be, 877 00:56:26,140 --> 00:56:28,830 he kept me here for 16 years, 878 00:56:29,470 --> 00:56:31,850 turning my mind to solving his problems. 879 00:56:32,265 --> 00:56:35,670 My solutions brought him the highest office in the country. 880 00:56:37,370 --> 00:56:41,070 If I wanted Ross dead, he'd be dead. 881 00:56:41,570 --> 00:56:42,910 Well, whatever you're doing, 882 00:56:43,430 --> 00:56:45,950 you're hurting a lot of people, including my friend. 883 00:56:46,370 --> 00:56:49,290 So this is the last chance I'm going to give you to stop it. 884 00:56:49,470 --> 00:56:50,970 Why are you protecting him? 885 00:56:51,610 --> 00:56:54,230 Ross knows I'm responsible for the White House, 886 00:56:54,350 --> 00:56:57,170 yet he's still letting Isaiah sit in prison for it. 887 00:56:57,370 --> 00:56:58,770 You know he'll never change. 888 00:56:59,310 --> 00:57:00,690 Let me finish my work. 889 00:57:00,830 --> 00:57:01,910 I'm afraid I can't do that. 890 00:57:07,800 --> 00:57:10,160 Please, don't be boring! 891 00:57:17,790 --> 00:57:19,210 You think they'll stop us? 892 00:57:19,410 --> 00:57:20,410 For long enough. 893 00:57:21,350 --> 00:57:22,810 You're a fascinating problem, 894 00:57:23,410 --> 00:57:25,450 but soon you'll be off the board, 895 00:57:25,950 --> 00:57:27,690 so you don't surprise me again. 896 00:57:29,650 --> 00:57:30,710 You messed up, man. 897 00:57:30,790 --> 00:57:31,650 It's not even your choice. 898 00:57:31,790 --> 00:57:32,050 I know. 899 00:57:32,150 --> 00:57:33,470 I'm just trying to use your life. 900 00:59:01,730 --> 00:59:02,730 I'm taking the men. 901 00:59:03,690 --> 00:59:04,690 I'll deal with this. 902 00:59:07,850 --> 00:59:08,850 Okay. 903 00:59:34,230 --> 00:59:35,751 What the hell are you guys doing here? 904 00:59:35,780 --> 00:59:37,420 Well, that's what I should be asking you. 905 00:59:37,960 --> 00:59:38,960 Where's Stearns? 906 00:59:40,370 --> 00:59:42,530 If Stearns is in the wind, we need to set a perimeter. 907 00:59:43,350 --> 00:59:44,350 Roadblocks, air support. 908 00:59:44,420 --> 00:59:45,420 He can't have gone far. 909 00:59:46,080 --> 00:59:47,080 Why are you helping us? 910 00:59:47,680 --> 00:59:48,680 Because you were right. 911 00:59:49,070 --> 00:59:50,151 I thought that was obvious. 912 00:59:50,620 --> 00:59:51,020 Freeze! 913 00:59:51,200 --> 00:59:51,900 Oh, it's okay. 914 00:59:52,190 --> 00:59:54,271 We have orders to take Captain America into custody. 915 00:59:54,420 --> 00:59:56,460 You already have one Captain America in custody. 916 00:59:56,500 --> 00:59:57,500 You want another? 917 00:59:57,760 --> 01:00:00,561 You're under arrest for trespassing on restricted government property. 918 01:00:01,920 --> 01:00:03,300 Being right always go like this? 919 01:00:03,460 --> 01:00:04,460 Most of the time. 920 01:00:07,470 --> 01:00:08,470 I have the clearances. 921 01:00:08,840 --> 01:00:09,500 It's been a long day. 922 01:00:09,720 --> 01:00:10,540 She's ex-widow. 923 01:00:10,620 --> 01:00:11,620 I just sapped the guy. 924 01:00:12,340 --> 01:00:14,141 These orders come from the President himself. 925 01:00:14,220 --> 01:00:15,220 Get them out of here. 926 01:00:15,680 --> 01:00:16,680 I don't just call them. 927 01:00:18,620 --> 01:00:19,880 Please, don't cuff us now! 928 01:00:23,940 --> 01:00:24,740 Not again! 929 01:00:24,960 --> 01:00:25,360 Run! 930 01:00:25,500 --> 01:00:26,560 Go, go, go, go! 931 01:00:26,620 --> 01:00:27,620 Come on! 932 01:00:28,580 --> 01:00:29,320 Come on! 933 01:00:29,400 --> 01:00:29,500 Come on! 934 01:00:30,280 --> 01:00:31,280 Come on! 935 01:00:40,800 --> 01:00:43,680 Mr. President, Japan's claim seems to be true. 936 01:00:44,555 --> 01:00:46,555 We're trying to determine the point of the breach. 937 01:00:47,700 --> 01:00:49,980 Sir, we have to tell Ozaki's team something. 938 01:00:49,981 --> 01:00:51,280 We've got to stop the bleeding. 939 01:00:51,550 --> 01:00:52,560 I need some time alone. 940 01:00:52,840 --> 01:00:54,100 We don't have much time, sir. 941 01:00:54,320 --> 01:00:57,040 Ozaki just decided to advance his navy on Celestial Island. 942 01:00:58,100 --> 01:00:59,916 He intends to secure the adamantium for himself. 943 01:00:59,940 --> 01:01:00,260 Jesus. 944 01:01:00,760 --> 01:01:03,140 France and India are drawing up occupation strategies. 945 01:01:03,160 --> 01:01:05,380 Mr. President, I suggest that we return to DC immediately. 946 01:01:05,381 --> 01:01:05,660 No. 947 01:01:05,720 --> 01:01:06,500 I disagree. 948 01:01:06,660 --> 01:01:08,860 We are going to lose our opportunity with Ozaki. 949 01:01:08,900 --> 01:01:09,900 We need to regroup. 950 01:01:09,980 --> 01:01:11,140 No, absolutely not. 951 01:01:11,260 --> 01:01:12,280 We need to ask for another meeting, sir. 952 01:01:12,281 --> 01:01:14,540 We hold Ozaki now, and we're trying to have this opportunity now. 953 01:01:14,541 --> 01:01:15,636 We might lose our opportunity. 954 01:01:15,660 --> 01:01:17,280 We're not going to miss the hard one. 955 01:01:17,400 --> 01:01:18,580 We have to have adamantium. 956 01:01:19,460 --> 01:01:20,460 Run! 957 01:01:32,580 --> 01:01:37,170 I want Carrier Strike Group 5 deployed immediately. 958 01:01:37,555 --> 01:01:39,210 Tell them I'm on my way there now. 959 01:01:39,390 --> 01:01:43,210 Sir, are we seriously talking about taking control of Japan's adamantium? 960 01:01:43,250 --> 01:01:45,470 I'm not going home empty-handed. 961 01:01:45,950 --> 01:01:50,890 If only one country is going to control adamantium, it's going to be us. 962 01:01:56,140 --> 01:01:57,220 Make the call! 963 01:02:00,220 --> 01:02:01,220 Taylor! 964 01:02:06,160 --> 01:02:09,460 I want to be en route to the Indian Ocean within the hour. 965 01:02:10,320 --> 01:02:13,100 Mr. President, this is extremely dangerous. 966 01:02:14,940 --> 01:02:16,921 If a war breaks out... I was a wartime general. 967 01:02:18,520 --> 01:02:19,980 I'm a wartime president. 968 01:02:23,320 --> 01:02:24,640 Yes, sir, Mr. President. 969 01:02:49,270 --> 01:02:49,670 I'm a wartime general. 970 01:02:49,671 --> 01:02:50,350 What are we doing here? 971 01:02:50,670 --> 01:02:54,150 You said Ross's orders was to take us into custody, so I called in a favor. 972 01:02:55,830 --> 01:02:56,550 Thanks for doing this. 973 01:02:56,790 --> 01:02:57,790 No problem, Captain. 974 01:02:58,150 --> 01:02:59,486 The brass setter makes it down here. 975 01:02:59,510 --> 01:03:00,410 The terminal's set up. 976 01:03:00,490 --> 01:03:01,490 Ready to go. 977 01:03:02,050 --> 01:03:04,170 You sure you can knock out Stearns, mind control? 978 01:03:04,290 --> 01:03:06,577 I should be able to run the program that blocks the light 979 01:03:06,589 --> 01:03:09,010 signals that Stearns has been sending out to control people. 980 01:03:09,640 --> 01:03:11,201 What if he's already gotten to someone? 981 01:03:12,410 --> 01:03:13,410 That's a good point. 982 01:03:17,190 --> 01:03:18,210 Are you crazy? 983 01:03:26,640 --> 01:03:27,721 We're clear here, at least. 984 01:03:28,340 --> 01:03:29,942 Do you have anybody that you trust that can 985 01:03:29,954 --> 01:03:31,756 take a look at these and tell me what's in them? 986 01:03:31,780 --> 01:03:33,710 Sure, I got someone. I'll get on it. 987 01:03:34,250 --> 01:03:35,430 Thanks. I got here? 988 01:03:35,790 --> 01:03:36,790 Through there. 989 01:03:37,310 --> 01:03:38,310 Listen in. 990 01:03:42,560 --> 01:03:43,881 I'm amazed you're still standing. 991 01:03:45,040 --> 01:03:47,650 Most men don't survive, but axe to the gut. 992 01:03:48,210 --> 01:03:49,430 Kevlar Whedon, I presume? 993 01:03:49,710 --> 01:03:50,710 Perks of the job. 994 01:03:51,980 --> 01:03:54,421 You said you were going to find the man who wasted your time. 995 01:03:55,110 --> 01:03:56,391 I want to know what you learned. 996 01:03:56,440 --> 01:03:57,450 Samuel Stearns. 997 01:03:57,940 --> 01:03:59,590 Gruesome fella, don't you think? 998 01:03:59,830 --> 01:04:00,830 I've seen worse. 999 01:04:01,230 --> 01:04:02,271 Not without your Avengers. 1000 01:04:04,830 --> 01:04:05,970 Full immunity and I'll talk. 1001 01:04:06,370 --> 01:04:07,370 You're crazy. 1002 01:04:07,530 --> 01:04:08,530 Who are you kidding? 1003 01:04:08,855 --> 01:04:10,466 You're here because you're all out of options. 1004 01:04:10,490 --> 01:04:12,091 You heard what he did to those shooters. 1005 01:04:12,660 --> 01:04:14,810 A guy like Stearns doesn't like loose ends alive. 1006 01:04:16,410 --> 01:04:17,410 Reduce sentence. 1007 01:04:17,630 --> 01:04:18,630 Alan would. 1008 01:04:18,710 --> 01:04:19,710 My own self. 1009 01:04:21,180 --> 01:04:22,421 Let me hear what you got first. 1010 01:04:25,290 --> 01:04:28,790 You know, it was my old unit that found Stearns and the wreckage at home. 1011 01:04:30,085 --> 01:04:31,761 They said he'd been infected with Bruce 1012 01:04:31,773 --> 01:04:33,850 Banner's blood, but it didn't give him strength. 1013 01:04:34,170 --> 01:04:34,870 What did it give him? 1014 01:04:34,930 --> 01:04:35,930 A mind. 1015 01:04:36,420 --> 01:04:37,850 Capable of impossible calculations. 1016 01:04:39,260 --> 01:04:41,810 Ross being Ross, he saw an opportunity. 1017 01:04:42,905 --> 01:04:47,850 Instead of removing the gamma from Stearns' blood, he upped the dose. 1018 01:04:49,050 --> 01:04:51,610 Made Stearns his own personal think tank. 1019 01:04:52,320 --> 01:04:54,250 Creating technology and weapons. 1020 01:04:54,350 --> 01:04:55,390 And weapons for the state. 1021 01:04:55,810 --> 01:04:56,870 Holy shit. 1022 01:04:58,280 --> 01:04:59,750 Why did Stearns go along with it? 1023 01:05:00,200 --> 01:05:02,450 Camp Echo One was the stick. 1024 01:05:03,125 --> 01:05:05,170 I imagine a pardon was the carrot. 1025 01:05:07,805 --> 01:05:11,250 Ross told Stearns he'd let him go once he became president. 1026 01:05:11,910 --> 01:05:13,950 And yet, here we are. 1027 01:05:16,470 --> 01:05:19,129 So Stearns hired you to steal Japan's adamantium, 1028 01:05:19,141 --> 01:05:21,430 knowing it would divide the two countries. 1029 01:05:24,980 --> 01:05:26,970 He paid us through a CIA black fund. 1030 01:05:27,560 --> 01:05:29,550 That could kill the treaty and start a war. 1031 01:05:30,540 --> 01:05:32,530 And Ross would be blamed for the chaos. 1032 01:05:33,480 --> 01:05:36,069 How do you think a man with Ross's temperament 1033 01:05:36,081 --> 01:05:38,230 will deal with being caught in a trap? 1034 01:05:40,550 --> 01:05:43,010 If you break out of Allenwood, I'll find you. 1035 01:05:44,290 --> 01:05:48,490 When I break out, Captain, you won't walk away alive. 1036 01:05:50,390 --> 01:05:51,230 Did you know? 1037 01:05:51,410 --> 01:05:52,050 Of course not. 1038 01:05:52,051 --> 01:05:53,950 But Ross is not that man anymore. 1039 01:05:54,695 --> 01:05:56,376 None of us have to be defined by our past. 1040 01:05:56,740 --> 01:05:58,890 Captain, my guy needs 24 hours on the pills. 1041 01:05:59,305 --> 01:06:02,310 Okay. We need to get to D.C. and tell Ross what Stearns is planning. 1042 01:06:02,835 --> 01:06:03,956 President Ross isn't in D.C. 1043 01:06:04,760 --> 01:06:05,930 He's on the USS Milius. 1044 01:06:06,540 --> 01:06:08,026 They just moved into the Indian Ocean. 1045 01:06:08,050 --> 01:06:09,710 Japan's warships are also in proximity. 1046 01:06:10,290 --> 01:06:10,690 Shit. 1047 01:06:10,810 --> 01:06:12,090 Suit up. We need to move. 1048 01:06:21,790 --> 01:06:22,920 May I use your phone? 1049 01:06:23,160 --> 01:06:24,600 Hey, honey. Who's at the door? 1050 01:06:31,570 --> 01:06:33,310 Have you ever seen anything like this? 1051 01:06:33,550 --> 01:06:34,550 No, I haven't. 1052 01:07:01,280 --> 01:07:03,260 Let me do the talking or you'll never listen. 1053 01:07:03,460 --> 01:07:05,280 I haven't seen Ross like this since the army. 1054 01:07:05,520 --> 01:07:09,260 He better snap out of it because whatever Stearns is planning is happening soon. 1055 01:07:17,380 --> 01:07:18,880 What's he doing here? 1056 01:07:19,040 --> 01:07:21,400 I told you not to get involved with him. 1057 01:07:21,560 --> 01:07:22,560 I brought him, sir. 1058 01:07:22,680 --> 01:07:23,680 I want him out of here. 1059 01:07:23,740 --> 01:07:27,060 Sir, you asked me to run this investigation and the situation is... 1060 01:07:27,061 --> 01:07:28,340 Don't bother with the excuses. 1061 01:07:28,720 --> 01:07:30,780 You had a simple job and you failed. 1062 01:07:31,030 --> 01:07:34,505 Mr. President, we've uncovered intel at Camp Echo 1063 01:07:34,517 --> 01:07:37,720 One that could put millions of lives at risk. 1064 01:07:38,220 --> 01:07:40,340 But you and I both know Isaiah is innocent. 1065 01:07:41,700 --> 01:07:45,020 I'm happy to have this conversation in public, if you like. 1066 01:07:52,560 --> 01:07:53,580 This is crazy. 1067 01:07:53,940 --> 01:07:55,320 Japan's supposed to be our enemy. 1068 01:08:04,600 --> 01:08:05,630 Make it quick, Wilson. 1069 01:08:07,900 --> 01:08:10,050 I've got Japan's fleet on my ass trying to escape. 1070 01:08:10,070 --> 01:08:11,836 We're gonna make it to that island before we do. 1071 01:08:11,860 --> 01:08:13,030 That's exactly what he wants. 1072 01:08:13,810 --> 01:08:15,990 Stearns has been pulling the strings on everything. 1073 01:08:16,590 --> 01:08:18,978 Serpent's theft of the adamantium, the attack 1074 01:08:18,990 --> 01:08:21,230 on the White House, the CIA leak to Japan. 1075 01:08:22,630 --> 01:08:26,270 He's pitting you and Japan against each other to ensure that this moment happens. 1076 01:08:26,650 --> 01:08:28,411 How the hell did he do all that from prison? 1077 01:08:28,690 --> 01:08:29,690 Mind control. 1078 01:08:30,680 --> 01:08:34,930 He created a technology that allowed him to control the minds of anyone he targeted. 1079 01:08:35,590 --> 01:08:36,710 Including maybe you, sir. 1080 01:08:44,320 --> 01:08:45,520 Have you seen his life lately? 1081 01:08:51,645 --> 01:08:52,645 Of course I have. 1082 01:08:52,890 --> 01:08:53,950 But he has your data, sir. 1083 01:08:54,070 --> 01:08:54,350 Why? 1084 01:08:55,040 --> 01:08:56,040 I don't know. 1085 01:08:57,020 --> 01:09:00,210 If he can control minds, surely he can hack files. 1086 01:09:00,540 --> 01:09:03,470 Well, the logs show that you visited Camp Echo One numerous times. 1087 01:09:03,730 --> 01:09:07,590 To ensure a high-value prisoner was secure. 1088 01:09:07,870 --> 01:09:11,630 But the scans, the EKG, the blood work was all taken there, sir. 1089 01:09:11,690 --> 01:09:12,690 This is ridiculous. 1090 01:09:12,770 --> 01:09:14,170 Mr. President, answer the question. 1091 01:09:14,390 --> 01:09:15,910 I don't have to answer you. 1092 01:09:16,230 --> 01:09:18,470 Why visit a black site... Wilson, stop. 1093 01:09:18,471 --> 01:09:20,730 ...you of nowhere... I order you to stop. 1094 01:09:20,830 --> 01:09:22,090 ...to conduct these tests. 1095 01:09:22,170 --> 01:09:22,270 I order you to stop. 1096 01:09:22,390 --> 01:09:22,850 Why? 1097 01:09:22,990 --> 01:09:25,490 Because I was dying, goddammit. 1098 01:09:30,470 --> 01:09:32,770 Because my heart was failing. 1099 01:09:35,190 --> 01:09:36,990 No one could figure it out until he did. 1100 01:09:42,230 --> 01:09:44,890 These things kept me alive. 1101 01:09:46,570 --> 01:09:51,150 And in return, I gave him hope that he might get his life back. 1102 01:09:52,745 --> 01:09:53,745 He got a lab. 1103 01:09:54,720 --> 01:09:55,720 To do the work. 1104 01:09:56,690 --> 01:09:58,130 I even tried to get him moved. 1105 01:09:58,320 --> 01:10:00,030 But you couldn't risk losing the pills. 1106 01:10:06,430 --> 01:10:10,340 After your friend the Hulk and the Abomination destroyed Harlem... 1107 01:10:10,690 --> 01:10:12,100 ...someone had to take the fall. 1108 01:10:13,890 --> 01:10:14,890 Stearns was just... 1109 01:10:15,915 --> 01:10:16,915 ...collateral damage. 1110 01:10:21,260 --> 01:10:23,430 I have dedicated my entire life... 1111 01:10:24,690 --> 01:10:25,790 ...to serving this country. 1112 01:10:30,660 --> 01:10:32,290 The one person that matters... 1113 01:10:33,980 --> 01:10:35,430 ...doesn't seem to understand... 1114 01:10:37,560 --> 01:10:39,050 ...that he never forgave me for... 1115 01:10:41,280 --> 01:10:43,270 ...sending the army after Banner. 1116 01:10:46,395 --> 01:10:49,770 I had to survive... ...so that... 1117 01:10:53,310 --> 01:10:54,310 ...my daughter... 1118 01:10:55,270 --> 01:10:56,270 ...knew... 1119 01:10:56,400 --> 01:10:57,881 ...that there was more to her father. 1120 01:10:59,580 --> 01:11:02,421 That I'm the same man that used to take her to see the cherry blossoms. 1121 01:11:04,990 --> 01:11:06,090 She still can, sir. 1122 01:11:09,230 --> 01:11:10,670 I know what it's like... 1123 01:11:13,240 --> 01:11:14,801 ...to feel you have something to prove. 1124 01:11:16,910 --> 01:11:18,550 Everyone only seeing one thing. 1125 01:11:20,760 --> 01:11:22,510 But when showing there's more to you... 1126 01:11:23,840 --> 01:11:25,370 ...it's not about when times are easy. 1127 01:11:26,350 --> 01:11:27,370 It's about moments... 1128 01:11:27,890 --> 01:11:28,890 ...like this. 1129 01:11:31,410 --> 01:11:32,490 Now we're here because... 1130 01:11:32,990 --> 01:11:34,570 ...Stearns wants revenge... 1131 01:11:34,820 --> 01:11:36,590 ...and doesn't care if he incites a war. 1132 01:11:37,230 --> 01:11:38,710 We're playing right into his hands. 1133 01:11:39,550 --> 01:11:43,150 Mr. President, two of our F-18s just fired on the Japanese fleet. 1134 01:11:46,510 --> 01:11:48,010 Keep hitting those pilots. 1135 01:11:50,190 --> 01:11:51,750 Damage to the Japanese fleet minimal. 1136 01:11:52,370 --> 01:11:53,750 Ready our defense systems. 1137 01:11:54,590 --> 01:11:56,470 What the hell are those pilots doing? 1138 01:11:56,630 --> 01:11:57,630 Call them back here. 1139 01:11:57,670 --> 01:11:59,730 We tried, sir. Jackal and Whiskey won't respond. 1140 01:12:00,070 --> 01:12:01,750 We gotta get our birds in the air. 1141 01:12:02,170 --> 01:12:03,970 You have two ready to fly now, sir. 1142 01:12:22,330 --> 01:12:24,630 Stearns got to our pilots before I shut down the system. 1143 01:12:25,550 --> 01:12:27,610 We need to get the Japanese out of the air. 1144 01:12:28,390 --> 01:12:30,270 Stay close and don't get yourself killed. 1145 01:12:30,530 --> 01:12:31,830 No dying. Copy that. 1146 01:12:38,210 --> 01:12:39,890 Return to your fleet. 1147 01:12:40,010 --> 01:12:41,650 Yamamoto, we'll get some of your fellows. 1148 01:12:44,390 --> 01:12:45,530 Take your guide down. 1149 01:12:45,590 --> 01:12:46,590 Take your Gen-I. 1150 01:12:52,030 --> 01:13:00,030 Launch the Japanese fleet. 1151 01:13:01,130 --> 01:13:08,570 We need Japan to see we're trying to de-escalate. 1152 01:13:23,290 --> 01:13:25,890 Sir, we have six Japanese missiles inbound. 1153 01:13:27,350 --> 01:13:28,490 Sir, we have six Japanese missiles inbound. 1154 01:13:28,491 --> 01:13:29,630 Launch intercept missiles. 1155 01:13:30,290 --> 01:13:30,410 Two of them. 1156 01:13:30,830 --> 01:13:32,110 Two of them. 1157 01:14:07,950 --> 01:14:15,950 And the ground in their plane. 1158 01:14:20,230 --> 01:14:22,890 This isn't what we expected from a lost presidency. 1159 01:14:23,480 --> 01:14:26,570 Mr. Prime Minister, two of our pilots have gone rogue. 1160 01:14:26,890 --> 01:14:29,230 Call off your planes. We're being manipulated. 1161 01:14:29,670 --> 01:14:30,090 Certainly. 1162 01:14:30,440 --> 01:14:31,440 By you. 1163 01:14:31,820 --> 01:14:33,790 Hiding your assassins behind a Captain America. 1164 01:14:35,070 --> 01:14:38,530 He's trying to bring them down now, sir. 1165 01:14:38,710 --> 01:14:44,310 If those pilots are not taking orders from you, then who gives them their commands? 1166 01:14:46,890 --> 01:14:47,890 That's what I thought. 1167 01:14:52,630 --> 01:14:53,630 Mr. President. 1168 01:15:07,150 --> 01:15:08,310 Are you all right, sir? 1169 01:15:10,450 --> 01:15:12,370 I just need a moment. 1170 01:15:18,490 --> 01:15:19,790 Waqee, whiskey's coming in. 1171 01:15:20,470 --> 01:15:21,470 Copy that. 1172 01:15:29,260 --> 01:15:32,140 Sam, once we're done you gotta teach me to move. 1173 01:15:32,320 --> 01:15:33,800 Okay, thank you. 1174 01:15:34,040 --> 01:15:34,520 Thank you. 1175 01:15:34,521 --> 01:15:35,521 No, no, no, no, thanks. 1176 01:15:48,410 --> 01:15:49,970 Whiskey's away. Send rescue. 1177 01:15:50,290 --> 01:15:53,610 Roger. Sending rescue. We have two Japanese fighters coming up on your tail. 1178 01:15:53,850 --> 01:15:56,630 Why the hell are they still chasing us? We're trying to help them. 1179 01:15:56,730 --> 01:15:59,030 Because Ross won't tell them who's really behind this. 1180 01:16:02,450 --> 01:16:06,810 All that hatred you try to hide. All the ugliness. 1181 01:16:07,710 --> 01:16:12,290 It's still there, Ross. Smoldering behind the eyes. 1182 01:16:30,150 --> 01:16:31,690 I'm going after Jackal. 1183 01:16:31,750 --> 01:16:32,750 I'm going after Jackal. 1184 01:16:33,150 --> 01:16:35,370 Roger that. I'll keep these guys busy. 1185 01:16:40,650 --> 01:16:42,690 What have you done to me, you bastard? 1186 01:16:42,910 --> 01:16:45,910 What we agreed on. Maybe a hair more. 1187 01:16:46,310 --> 01:16:49,510 You poisoned me. Stop taking the pills then. 1188 01:16:50,380 --> 01:16:51,870 But we both know you won't. 1189 01:16:52,495 --> 01:16:55,710 Give me what I want. Stop fighting. 1190 01:16:55,790 --> 01:16:56,790 I'm taking it. 1191 01:17:47,660 --> 01:17:55,660 Come on, after him. 1192 01:17:55,720 --> 01:17:58,680 We'll send search and rescue. You have to stop Jackal. 1193 01:17:58,880 --> 01:18:01,160 Dammit. I'm putting an end to this now. 1194 01:18:02,200 --> 01:18:07,180 Give in to your rage. I'm taking your legacy as we speak. 1195 01:18:08,040 --> 01:18:10,380 Come on, Ross. You're almost there. 1196 01:18:10,740 --> 01:18:14,840 You can rip their fleet apart with your bare hands. 1197 01:18:14,841 --> 01:18:17,220 And kill Captain America. 1198 01:18:22,820 --> 01:18:23,820 Oh, shit. 1199 01:18:25,240 --> 01:18:32,610 Let the monster inside you out. 1200 01:18:54,010 --> 01:19:02,010 Up you, Ross. You can crush them all. 1201 01:19:20,400 --> 01:19:21,940 Sir, are you okay? 1202 01:19:22,560 --> 01:19:24,620 Captain America neutralized the rogue pilot. 1203 01:19:25,040 --> 01:19:26,600 The Japans were calling their planes. 1204 01:19:28,600 --> 01:19:30,620 Get Arasaki back on the line. 1205 01:19:30,621 --> 01:19:32,100 We can fix this. 1206 01:19:39,980 --> 01:19:42,180 Sir, Captain America has been rescued. 1207 01:19:42,640 --> 01:19:44,080 The American military is in combat. 1208 01:19:50,160 --> 01:19:51,200 Where's Joaquin? 1209 01:19:51,520 --> 01:19:52,860 Madivac just got to him. 1210 01:19:53,160 --> 01:19:54,160 Thank God. 1211 01:20:02,710 --> 01:20:06,348 A crisis was narrowly avoided when a brief dogfight broke out 1212 01:20:06,360 --> 01:20:10,190 between Japanese and U.S. military forces over Celestial Island. 1213 01:20:10,850 --> 01:20:14,665 U.S. Air Force Captain Joaquin Torres was shot down during the skirmish 1214 01:20:14,677 --> 01:20:18,450 and is now in surgery at Walter Reed National Military Medical Center. 1215 01:20:18,920 --> 01:20:20,390 His condition is critical. 1216 01:20:22,270 --> 01:20:23,471 We're gonna need to pack this. 1217 01:20:25,070 --> 01:20:26,070 Suction. 1218 01:20:27,170 --> 01:20:28,390 I can't see anything. 1219 01:20:28,570 --> 01:20:29,570 More suction. 1220 01:20:29,890 --> 01:20:30,930 More tractors. 1221 01:20:36,580 --> 01:20:37,580 It's a private room. 1222 01:20:39,410 --> 01:20:40,410 Go away. 1223 01:20:46,870 --> 01:20:48,070 I missed you too. 1224 01:20:54,890 --> 01:20:56,370 I hate to admit it. 1225 01:20:58,700 --> 01:20:59,700 I'm glad you're here. 1226 01:21:06,940 --> 01:21:08,781 You looked good out there on that six o'clock. 1227 01:21:09,750 --> 01:21:10,970 But then I saw this. 1228 01:21:13,840 --> 01:21:15,321 The doctors had to restart his heart. 1229 01:21:17,120 --> 01:21:18,120 They don't know if... 1230 01:21:21,550 --> 01:21:22,550 This isn't your fault. 1231 01:21:24,090 --> 01:21:25,251 That makes me think of Steve. 1232 01:21:27,360 --> 01:21:29,560 How many alien invasions did he stop again? 1233 01:21:30,480 --> 01:21:31,040 Two. 1234 01:21:31,380 --> 01:21:32,380 Two. 1235 01:21:33,960 --> 01:21:34,960 Wow. 1236 01:21:37,740 --> 01:21:39,560 What made me think I could follow that? 1237 01:21:42,780 --> 01:21:44,500 I should have took the serum. 1238 01:21:45,280 --> 01:21:46,280 Like Steve. 1239 01:21:46,320 --> 01:21:47,320 Like you. 1240 01:21:48,840 --> 01:21:49,840 Why? 1241 01:21:53,320 --> 01:21:56,140 Because this is all starting to seem much bigger than me. 1242 01:21:59,950 --> 01:22:02,460 Ross, he asked me to restart the Avengers bug. 1243 01:22:03,910 --> 01:22:05,000 But Joaquin's in here. 1244 01:22:05,520 --> 01:22:06,620 Isaiah's in prison. 1245 01:22:07,270 --> 01:22:08,270 And Stern's. 1246 01:22:09,180 --> 01:22:10,180 I had him. 1247 01:22:10,230 --> 01:22:11,340 I had Stern's. 1248 01:22:12,030 --> 01:22:13,030 Right in my hands. 1249 01:22:14,240 --> 01:22:15,340 And he got away. 1250 01:22:16,570 --> 01:22:18,560 He damn near pushed us to the brink of war. 1251 01:22:19,300 --> 01:22:20,300 Because I wasn't. 1252 01:22:22,660 --> 01:22:23,660 Say what you need to say. 1253 01:22:30,170 --> 01:22:31,170 Steve made a mistake. 1254 01:22:32,910 --> 01:22:33,910 No, he didn't. 1255 01:22:35,140 --> 01:22:36,140 He gave you that shield. 1256 01:22:37,310 --> 01:22:38,631 Not because you're the strongest. 1257 01:22:39,495 --> 01:22:40,495 But because you're you. 1258 01:22:45,200 --> 01:22:46,870 You think if you had that serum, you'd be 1259 01:22:46,882 --> 01:22:48,770 able to protect all the people you care about. 1260 01:22:49,890 --> 01:22:51,510 Steve had it, and he couldn't. 1261 01:22:53,360 --> 01:22:55,321 You're a human being, and you're doing your best. 1262 01:22:57,325 --> 01:22:59,550 Steve gave people something to believe in, but you... 1263 01:23:01,260 --> 01:23:02,741 You give them something to aspire to. 1264 01:23:07,330 --> 01:23:09,051 Did your speech writers help you with that? 1265 01:23:09,280 --> 01:23:10,856 They did, yeah. The ending a little bit. 1266 01:23:10,880 --> 01:23:11,540 Did you like it? 1267 01:23:11,660 --> 01:23:14,500 No, it was good. Solid. B plus. Emotional. 1268 01:23:15,120 --> 01:23:16,160 Very. I felt it. 1269 01:23:16,240 --> 01:23:17,240 But just enough. 1270 01:23:17,320 --> 01:23:18,320 Yeah. 1271 01:23:22,000 --> 01:23:25,041 Listen, I gotta catch a plane. I have a campaign fundraiser. It's so stupid. 1272 01:23:29,590 --> 01:23:30,671 It's gonna be alright, man. 1273 01:23:37,400 --> 01:23:40,360 Thanks, man. I love you, buddy. 1274 01:23:50,500 --> 01:23:52,521 Was that... Yep. 1275 01:23:53,490 --> 01:23:56,040 ...future Congressman James Buchanan Barnes? 1276 01:24:00,895 --> 01:24:05,680 He's taller in real life. Nice smile, too. Good amount of teeth. Great posture. 1277 01:24:06,025 --> 01:24:07,480 He's 110 years old. 1278 01:24:08,840 --> 01:24:09,840 I can work with that. 1279 01:24:16,060 --> 01:24:17,079 Well, the investigation into the White House assassination attempt and 1280 01:24:17,091 --> 01:24:18,151 the shocking shooting at Joint Base Anacostia Bowling is still underway. 1281 01:24:18,175 --> 01:24:21,080 Isaiah Bradley is said to go before a military judge tomorrow. 1282 01:24:21,140 --> 01:24:22,140 He needs a mayor. 1283 01:24:22,485 --> 01:24:24,516 It's a stunning fall from grace for a man 1284 01:24:24,528 --> 01:24:26,920 brought out from the shadows by Captain America. 1285 01:24:29,060 --> 01:24:33,075 Just two years after being exonerated for unjust charges, Bradley now finds 1286 01:24:33,087 --> 01:24:37,060 himself held in solitary confinement and facing a possible death sentence. 1287 01:24:53,730 --> 01:24:54,490 Talk to me. 1288 01:24:54,750 --> 01:24:56,270 Dunphy, you check out my report? 1289 01:24:56,810 --> 01:24:57,956 All right, what am I looking at? 1290 01:24:57,980 --> 01:25:00,116 Those pills you gave me are loaded with gamma 1291 01:25:00,128 --> 01:25:02,610 radiation, engineered to be absorbed into the blood. 1292 01:25:03,250 --> 01:25:04,571 Where the hell did you get these? 1293 01:25:04,610 --> 01:25:06,250 Shit. I gotta make a call. 1294 01:25:13,860 --> 01:25:17,260 This sound is currently affecting your equilibrium. 1295 01:25:18,680 --> 01:25:22,500 When I turn this dial, it will disrupt your heartbeat. 1296 01:25:22,501 --> 01:25:28,760 I take no pleasure in your death, but I can't have you calling the captain. 1297 01:25:29,000 --> 01:25:31,280 Who are you? 1298 01:25:32,760 --> 01:25:33,760 Isn't it obvious? 1299 01:25:35,240 --> 01:25:36,240 I'm the hero. 1300 01:25:59,310 --> 01:26:00,310 Sir? 1301 01:26:02,450 --> 01:26:03,450 Agent Taylor? 1302 01:26:04,600 --> 01:26:06,728 Just wanted to let you know that every guest has been 1303 01:26:06,740 --> 01:26:09,041 screened and we also did three sweeps of the Rose Garden. 1304 01:26:09,210 --> 01:26:10,210 Thank you. 1305 01:26:11,110 --> 01:26:12,130 See you out there. 1306 01:26:12,270 --> 01:26:13,270 Yes, sir. 1307 01:26:34,290 --> 01:26:34,810 Thank you. 1308 01:26:34,811 --> 01:26:35,811 Hello. 1309 01:26:39,230 --> 01:26:40,470 How are you? 1310 01:26:42,710 --> 01:26:46,250 I'm sorry, I should have called after the attack at the White House. 1311 01:26:46,510 --> 01:26:47,510 Are you okay? 1312 01:26:49,450 --> 01:26:50,450 I'm fine. 1313 01:26:51,680 --> 01:26:53,121 It's really good to hear your voice. 1314 01:26:55,770 --> 01:26:56,891 I didn't think you'd answer. 1315 01:26:58,450 --> 01:27:00,291 Betty, I... I... 1316 01:27:00,870 --> 01:27:02,390 I know I've made a lot of mistakes. 1317 01:27:04,780 --> 01:27:06,590 But I'm trying to change. 1318 01:27:08,440 --> 01:27:09,440 To be a better person. 1319 01:27:13,580 --> 01:27:14,910 Maybe we could take a... 1320 01:27:15,960 --> 01:27:16,990 ...a walk sometime. 1321 01:27:19,010 --> 01:27:20,010 See the cherry blossoms. 1322 01:27:21,970 --> 01:27:23,230 Like the old days. 1323 01:27:26,780 --> 01:27:27,780 Yeah. 1324 01:27:29,000 --> 01:27:30,540 That could be nice. 1325 01:27:30,940 --> 01:27:32,241 ... ... ... 1326 01:27:32,920 --> 01:27:34,621 ... ... 1327 01:27:34,920 --> 01:27:39,860 ... ... ... ... ... ... ... ... 1328 01:28:01,110 --> 01:28:02,260 ... 1329 01:28:05,880 --> 01:28:06,930 ... 1330 01:28:07,030 --> 01:28:08,190 ... 1331 01:28:09,270 --> 01:28:17,270 we would create a true lasting peace today we begin to realize that promise 1332 01:28:19,490 --> 01:28:27,490 Captain America would you do me the kindness of counseling a bitter man at 1333 01:28:27,491 --> 01:28:30,970 the end of his rope that's what you do isn't it 1334 01:28:32,530 --> 01:28:36,245 guess we have five minutes until the MPs drag your ass out 1335 01:28:36,246 --> 01:28:39,270 of here you ruined my ...my grand finale on the Indian Ocean. 1336 01:28:39,730 --> 01:28:42,430 So now I'm forced to turn myself in to get what I want. 1337 01:28:42,730 --> 01:28:45,950 Well, you're waiting for an apology. We'll be here a while. 1338 01:28:46,350 --> 01:28:49,830 I'm waiting for you to realize that we both want the same thing. 1339 01:28:50,740 --> 01:28:53,010 For the world to see Ross as he truly is. 1340 01:28:53,410 --> 01:28:57,730 I'm proud to say our treaty will finally be signed. 1341 01:28:58,810 --> 01:28:59,971 I'll take a couple questions. 1342 01:29:00,930 --> 01:29:03,832 Sir, what do you say to reports that relations with Japan broke 1343 01:29:03,844 --> 01:29:06,850 down over your handling of the White House assassination attempt? 1344 01:29:07,250 --> 01:29:10,747 Despite fabrications that some have used to turn us 1345 01:29:10,759 --> 01:29:14,130 against each other, our bonds have proved strong. 1346 01:29:14,420 --> 01:29:16,410 You kept Ross alive for years. 1347 01:29:17,910 --> 01:29:20,370 Didn't kill him when you had the chance at the White House. 1348 01:29:22,170 --> 01:29:27,090 The way I see it, the Indian Ocean wasn't about starting a war. 1349 01:29:29,350 --> 01:29:30,671 You wanted to destroy his legacy. 1350 01:29:32,030 --> 01:29:33,030 Yes. 1351 01:29:34,880 --> 01:29:36,170 But you haven't figured out how. 1352 01:29:36,850 --> 01:29:39,470 The pills. I got somebody on that, too. 1353 01:29:40,450 --> 01:29:41,750 Not anymore, you don't. 1354 01:29:44,010 --> 01:29:47,976 Is it true hostilities in the Indian Ocean occurred because the Japanese discovered it was 1355 01:29:47,988 --> 01:29:52,010 in fact your government who paid for the Serpent Mercenary Group to steal their adamantium? 1356 01:29:53,170 --> 01:29:54,170 We did not pay them. 1357 01:29:54,430 --> 01:29:56,150 Ross turned me into a monster. 1358 01:29:56,880 --> 01:29:59,470 It's only right that I do the same thing to him. 1359 01:30:00,390 --> 01:30:01,630 Why aren't you smiling? 1360 01:30:02,410 --> 01:30:03,410 On the ground! 1361 01:30:03,650 --> 01:30:04,190 On it! 1362 01:30:04,210 --> 01:30:05,210 Come on! Come on! 1363 01:30:10,010 --> 01:30:13,810 You ever use that big brain of yours to consider that maybe you're wrong about Ross? 1364 01:30:14,850 --> 01:30:15,850 Wanna bet? 1365 01:30:16,050 --> 01:30:17,050 Yeah. 1366 01:30:18,230 --> 01:30:19,230 Where are you going? 1367 01:30:19,350 --> 01:30:20,350 To stop this. 1368 01:30:21,170 --> 01:30:22,530 Get on the ground, now! 1369 01:30:25,390 --> 01:30:26,470 Captain America! 1370 01:30:27,270 --> 01:30:31,050 If I'm right about Ross, you're going to die! 1371 01:30:32,030 --> 01:30:33,130 You're gonna die! 1372 01:30:34,650 --> 01:30:38,830 Mr. President, Dr. Samuel Stearns just turned himself in. 1373 01:30:38,831 --> 01:30:41,441 He claims you promised him a pardon if he 1374 01:30:41,453 --> 01:30:44,330 worked on secret government projects for you. 1375 01:30:44,350 --> 01:30:45,350 That is a lie. 1376 01:30:45,790 --> 01:30:46,930 President Ross. 1377 01:30:47,820 --> 01:30:49,410 I miss our little visits. 1378 01:30:49,870 --> 01:30:50,650 What do you want? 1379 01:30:50,790 --> 01:30:52,330 I wanted my life back. 1380 01:30:52,630 --> 01:30:54,050 But it's too late for that now. 1381 01:30:54,250 --> 01:30:56,690 I helped you more than anyone else. 1382 01:30:57,170 --> 01:30:57,730 Explain! 1383 01:30:57,910 --> 01:30:58,750 You have to know! 1384 01:30:58,870 --> 01:31:00,350 You gotta understand my position. 1385 01:31:00,410 --> 01:31:01,410 Oh, I do. 1386 01:31:01,510 --> 01:31:04,430 You let me rot in this prison. 1387 01:31:04,790 --> 01:31:05,790 Leave me alone! 1388 01:31:05,970 --> 01:31:07,710 Sir. Let me go! 1389 01:31:07,711 --> 01:31:09,070 Sir, I cannot let you! 1390 01:31:09,190 --> 01:31:10,190 You can't let me! 1391 01:31:10,230 --> 01:31:11,230 You cannot let me! 1392 01:31:11,470 --> 01:31:11,890 Let me go! 1393 01:31:11,891 --> 01:31:14,390 Everyone will know just who you are. 1394 01:31:14,630 --> 01:31:17,470 And Betty will despise you even more. 1395 01:31:17,590 --> 01:31:18,590 Sir! 1396 01:31:58,610 --> 01:32:00,230 Since when were they red? 1397 01:32:05,730 --> 01:32:06,730 President Ross? 1398 01:32:48,040 --> 01:32:49,720 This is what Stearns wanted. 1399 01:32:51,320 --> 01:32:52,320 I believe in you... 1400 01:35:35,870 --> 01:35:43,870 You can still fight this, Ross. 1401 01:35:44,570 --> 01:35:45,770 Do you see where you are? 1402 01:35:49,130 --> 01:35:50,130 You remember this place? 1403 01:35:51,650 --> 01:35:52,971 You used to come here with Betty! 1404 01:35:56,330 --> 01:35:57,330 That didn't work. 1405 01:37:59,770 --> 01:38:00,210 Sam! 1406 01:38:00,790 --> 01:38:01,790 Sam can... 1407 01:38:11,030 --> 01:38:12,991 Please tell me I knocked that son of a bitch out. 1408 01:38:19,980 --> 01:38:20,980 Shit. 1409 01:38:26,970 --> 01:38:28,150 Backup's five minutes away. 1410 01:38:28,310 --> 01:38:30,130 No! Tell them wait. 1411 01:38:30,530 --> 01:38:31,530 What? 1412 01:38:41,410 --> 01:38:44,190 Should've taken that serum. Bucky was full of shit. 1413 01:38:49,120 --> 01:38:50,300 Gonna lose that bet. 1414 01:38:57,770 --> 01:38:58,770 Ross! 1415 01:38:59,410 --> 01:39:01,690 We both know you can take me out with one punch. 1416 01:39:02,750 --> 01:39:04,191 But I don't think you wanna do that. 1417 01:39:11,950 --> 01:39:14,770 Well, I know you've done some terrible things. 1418 01:39:16,935 --> 01:39:17,935 Now, I might be crazy. 1419 01:39:19,710 --> 01:39:21,151 But I think you're trying to change. 1420 01:39:22,940 --> 01:39:24,541 Now's the time to prove it to the world. 1421 01:39:25,950 --> 01:39:26,950 Prove it to Betty. 1422 01:40:22,220 --> 01:40:24,660 The army is transferring Sterns to a secret facility. 1423 01:40:26,480 --> 01:40:27,841 We should get you to the hospital. 1424 01:40:29,240 --> 01:40:30,681 There's somewhere we gotta go first. 1425 01:40:43,880 --> 01:40:44,890 That's three-oh, man. 1426 01:40:47,420 --> 01:40:48,501 I told you I'd get you out. 1427 01:40:49,750 --> 01:40:50,750 Took you so long. 1428 01:40:55,010 --> 01:40:56,030 Thank you, Sam. 1429 01:40:56,990 --> 01:40:57,990 I got you. 1430 01:40:58,520 --> 01:41:00,250 I have a few broken bones, so... 1431 01:41:03,855 --> 01:41:04,855 Come on, Mr. Bradley. 1432 01:41:05,400 --> 01:41:06,950 We got a little paperwork to fill out. 1433 01:41:07,690 --> 01:41:08,771 And then you're free to go. 1434 01:41:09,370 --> 01:41:10,471 ... ... 1435 01:41:17,380 --> 01:41:21,000 ... ... ... 1436 01:41:27,960 --> 01:41:36,261 ... ... ... ... ... 1437 01:41:58,830 --> 01:42:01,291 ... ... ... 1438 01:42:01,930 --> 01:42:04,491 ... ... ... 1439 01:42:27,170 --> 01:42:35,170 A little pause... and we are back. 1440 01:42:36,190 --> 01:42:37,551 Which is why I have to be in here. 1441 01:42:40,260 --> 01:42:41,650 Good solid wall, Cesar. 1442 01:42:42,190 --> 01:42:43,190 Yeah. 1443 01:42:44,090 --> 01:42:45,090 But I have to say, 1444 01:42:45,700 --> 01:42:49,050 it wasn't nothing to see you take full responsibility for your actions. 1445 01:42:50,430 --> 01:42:51,430 Give up your office. 1446 01:42:52,360 --> 01:42:53,360 Accept your sentence. 1447 01:42:54,500 --> 01:42:55,910 I had to let the country move on. 1448 01:42:57,670 --> 01:42:59,950 Japan decided to uphold the treaty, by the way. 1449 01:43:00,010 --> 01:43:01,010 Us too. 1450 01:43:01,760 --> 01:43:03,430 The Ozaki-Ross Accords. 1451 01:43:04,210 --> 01:43:05,210 You did it. 1452 01:43:06,270 --> 01:43:07,270 Sam, why are you here? 1453 01:43:08,910 --> 01:43:09,910 Sir? 1454 01:43:11,940 --> 01:43:14,950 We're on different sides of this thing, every step of the way. 1455 01:43:17,035 --> 01:43:18,836 Look, if we can't see the good in each other, 1456 01:43:20,340 --> 01:43:21,501 we've already lost the fight. 1457 01:43:23,530 --> 01:43:26,350 Besides, I wanted to make sure an old soldier was okay. 1458 01:43:29,260 --> 01:43:32,310 I'd love to stay, but it looks like you have another visitor. 1459 01:43:41,730 --> 01:43:42,730 Hi, Dad. 1460 01:43:47,290 --> 01:43:49,670 I guess I'd have to give you a rain check on that walk. 1461 01:43:51,410 --> 01:43:52,410 It's all right. 1462 01:43:55,190 --> 01:43:57,031 We could just sit and talk for a little while. 1463 01:43:58,970 --> 01:43:59,970 I'd like that. 1464 01:44:01,870 --> 01:44:02,870 Me too. 1465 01:44:16,750 --> 01:44:17,860 How's the kid doing today? 1466 01:44:18,380 --> 01:44:21,000 Yeah, still a little out of it, but doing better. 1467 01:44:22,520 --> 01:44:23,816 I'm going to let you two catch up. 1468 01:44:23,840 --> 01:44:24,840 Where are you headed? 1469 01:44:24,960 --> 01:44:25,960 Back to Baltimore? 1470 01:44:26,620 --> 01:44:27,620 No. 1471 01:44:28,680 --> 01:44:31,500 I got Ruth and me tickets for tonight's game, courtside. 1472 01:44:32,490 --> 01:44:34,291 It's the least I could do for getting me out. 1473 01:44:34,770 --> 01:44:38,040 I'm happy you found a friend as grumpy as you are to go to games with. 1474 01:44:40,560 --> 01:44:41,560 Say it again. 1475 01:44:44,420 --> 01:44:45,420 I'm playing. 1476 01:44:46,400 --> 01:44:47,400 I'm playing. 1477 01:44:53,900 --> 01:44:54,900 The Falcon Awaken. 1478 01:44:57,490 --> 01:44:58,350 The Falcon and your daughter. 1479 01:44:58,351 --> 01:44:59,351 It's all right. 1480 01:44:59,770 --> 01:45:01,610 I'll just have to put on a little more of your 1481 01:45:05,300 --> 01:45:07,670 I'm going to grab the car. 1482 01:45:07,671 --> 01:45:08,410 I'll drive you home. 1483 01:45:08,510 --> 01:45:09,510 Okay. 1484 01:45:10,410 --> 01:45:12,050 And I know you need sandwiches and hot dogs. 1485 01:45:12,051 --> 01:45:12,150 I'm just going to be here on time. 1486 01:45:12,151 --> 01:45:13,310 The Falcon and me. 1487 01:45:13,311 --> 01:45:15,110 We've got Routan everywhere. 1488 01:45:22,250 --> 01:45:23,130 Routan and I. 1489 01:45:23,131 --> 01:45:24,131 Me and my daughter. 1490 01:45:25,750 --> 01:45:26,230 Routan and me. 1491 01:45:26,231 --> 01:45:26,650 Where's the other old boy? 1492 01:45:26,890 --> 01:45:27,370 I don't know. 1493 01:45:27,371 --> 01:45:32,070 Ask him. 1494 01:45:32,071 --> 01:45:35,231 I feel like I let down everyone else who was fighting for a seat at that table. 1495 01:45:39,060 --> 01:45:40,060 That's pressure, man. 1496 01:45:42,650 --> 01:45:43,650 It weighs on you. 1497 01:45:47,260 --> 01:45:49,400 Makes you wonder if you'll ever just be... 1498 01:45:51,740 --> 01:45:52,740 ...enough. 1499 01:46:02,370 --> 01:46:08,030 Where I grew up, I only ever got to see heroes online or on TV. 1500 01:46:10,410 --> 01:46:11,491 It always felt so far away. 1501 01:46:13,470 --> 01:46:15,610 And I kept thinking maybe if I get out of Miami... 1502 01:46:17,560 --> 01:46:19,940 ...you know, maybe one day I could be... Don't say Ant-Man. 1503 01:46:29,400 --> 01:46:30,400 ...I want to be you. 1504 01:46:32,220 --> 01:46:33,380 Well, Sam Wilson. 1505 01:46:35,720 --> 01:46:36,720 Because that guy... 1506 01:46:37,330 --> 01:46:39,200 ...that guy won't ever give up. 1507 01:46:41,750 --> 01:46:44,200 That pressure, that responsibility you talk about... 1508 01:46:45,160 --> 01:46:46,220 ...I want that too, man. 1509 01:46:56,330 --> 01:46:57,851 You know it's all about timing, right? 1510 01:46:59,070 --> 01:47:00,070 Control your spin. 1511 01:47:01,480 --> 01:47:03,450 Then hit your thruster before you kick. 1512 01:47:08,390 --> 01:47:09,390 No. 1513 01:47:09,570 --> 01:47:10,010 Yeah. 1514 01:47:10,410 --> 01:47:11,410 No, that's it. 1515 01:47:12,170 --> 01:47:13,170 That's it. 1516 01:47:14,650 --> 01:47:16,366 Should I get shot out of the sky more often? 1517 01:47:16,390 --> 01:47:17,390 Yeah, you will. 1518 01:47:21,050 --> 01:47:22,771 You know, you're gonna come back from this. 1519 01:47:23,110 --> 01:47:24,110 I know. 1520 01:47:25,910 --> 01:47:27,110 When that time comes... 1521 01:47:28,220 --> 01:47:29,421 ...make sure the suit's ready. 1522 01:47:30,650 --> 01:47:32,211 Because Ross was right about one thing. 1523 01:47:33,260 --> 01:47:34,590 The world needs the Avengers. 1524 01:47:35,490 --> 01:47:36,130 For real? 1525 01:47:36,330 --> 01:47:37,330 Yeah. 1526 01:47:37,610 --> 01:47:38,610 Hell yeah. 1527 01:47:41,250 --> 01:47:42,691 I wasn't thinking about it before... 1528 01:47:42,980 --> 01:47:45,510 ...but now that you bring it up... ...you know, since... Oh, boy. 1529 01:47:45,570 --> 01:47:46,670 ...the wings are damaged... 1530 01:47:47,220 --> 01:47:49,161 ...I was thinking, I'm like, oh, what could make this... 1531 01:47:49,185 --> 01:47:51,046 ...you know, you didn't hear what I was gonna ask. 1532 01:47:51,070 --> 01:47:51,190 No. 1533 01:47:51,191 --> 01:47:52,351 Whatever you're gonna ask, nope. 1534 01:47:52,375 --> 01:47:54,330 I'm just saying, maybe you have, like... 1535 01:47:54,780 --> 01:47:58,170 ...a little condensate speed dial... ...that could get me some... ...a hookup... 1536 01:47:59,210 --> 01:48:00,070 ...on an upgrade. 1537 01:48:00,071 --> 01:48:01,071 ...on the wings. 1538 01:48:02,520 --> 01:48:04,990 You're gonna ask the Wakandans for a hookup. 1539 01:48:05,130 --> 01:48:05,410 Yeah. 1540 01:48:05,995 --> 01:48:08,150 That is the most Miami thing in the whole... Oh, are you kidding? 1541 01:48:08,310 --> 01:48:09,506 They're gonna hook me up, man. 1542 01:48:09,530 --> 01:48:10,530 I promise this. 1543 01:49:37,160 --> 01:49:40,860 Told you you were gonna lose that bet. 1544 01:49:44,260 --> 01:49:45,680 You know what's funny? 1545 01:49:46,240 --> 01:49:47,820 I'm not in the mood for your jokes. 1546 01:49:48,990 --> 01:49:51,231 You killed a lot of good men trying to get your revenge. 1547 01:49:51,600 --> 01:49:52,600 Trust me. 1548 01:49:52,700 --> 01:49:54,320 We don't share the same sense of humor. 1549 01:49:55,320 --> 01:49:57,400 We share the same world, don't we? 1550 01:49:58,100 --> 01:50:00,420 This world you would die to save. 1551 01:50:02,460 --> 01:50:03,460 It's coming. 1552 01:50:04,410 --> 01:50:06,200 I've seen it in the probabilities. 1553 01:50:06,400 --> 01:50:08,000 Seen it plain as day. 1554 01:50:09,340 --> 01:50:12,380 All you heroes protecting this world... 1555 01:50:13,280 --> 01:50:15,160 ...do you think you're the only ones? 1556 01:50:16,200 --> 01:50:18,480 Do you think this is the only world? 1557 01:50:20,240 --> 01:50:23,620 We'll see what happens when you have to protect this place... 1558 01:50:24,900 --> 01:50:26,020 ...from the others. 1559 01:50:31,900 --> 01:50:33,020 CAPTAIN AMERICA WILL RETURN