1 00:00:00,102 --> 00:00:08,102 මෙම සිංහල උපසිරැසිය WWW.CINERU.LK වෙබ් අඩවියෙන් නොමිලේ නිකුත් කර ඇති අතර අප වෙබ් අඩවියෙන්ම නිකුත් කරන වීඩියෝ පිටපත් හැර වෙනත් වීඩියෝ පිටපත් පිළිබද කිසිදු වගකීමක් අප විසින් දරන්නේ නැත.. 2 00:00:09,866 --> 00:00:17,866 <= පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම => ★★ අංජුල උමේෂ් ★★ ෴96 වැනි උපසිරැසි ගැන්වීම෴ 3 00:00:18,407 --> 00:00:23,407 ⇒කරුණාකර පරිවර්තන අයිතිය සුරකින්න⇒ 4 00:00:52,892 --> 00:00:56,265 සර්, විනාඩියයි තියෙන්නේ. - නැවත වතාවක් සුභ පැතුම්. 5 00:00:56,565 --> 00:00:58,695 බෙටීගෙන් මොනවා හරි අහන්න ලැබුණද? - මගේ දුවගෙන්? 6 00:00:58,720 --> 00:01:01,004 නෑ සර්. අපි එයාව කීප වතාවක්ම උත්සාහ කරා. 7 00:01:01,323 --> 00:01:03,286 හරි. - ස්තූතියි. 8 00:01:05,293 --> 00:01:07,452 හරි, - නිව් හැම්ප්ෂයර් වැසියනි, 9 00:01:07,482 --> 00:01:09,492 අපි සමීපවෙලා ඉන්නේ. 10 00:01:09,512 --> 00:01:11,622 ඔයාලා සුදානම්ද? 11 00:01:11,642 --> 00:01:14,572 රෝස් වෙනුවෙන් සූදානම්..! - රෝස් වෙනුවෙන් සූදානම්..! 12 00:01:14,592 --> 00:01:17,602 රෝස් වෙනුවෙන් සූදානම්..! - රෝස් වෙනුවෙන් සූදානම්! 13 00:01:17,622 --> 00:01:20,642 රෝස් වෙනුවෙන් සූදානම්..! - රෝස් වෙනුවෙන් සූදානම්..! 14 00:01:21,397 --> 00:01:22,592 නෝනාවරුණි මහත්වරුණි, 15 00:01:22,612 --> 00:01:26,622 ඇමරිකා එක්සත් ජනපදයේ ඊළඟ ජනාධිපතිවරයා, 16 00:01:26,642 --> 00:01:29,200 තැඩියස් රෝස්! 17 00:01:49,477 --> 00:01:50,537 - ස්තූතියි. 18 00:01:52,522 --> 00:01:56,391 අද රෑ ඇමරිකාව ප්‍රකාශයට පත්කරා.. 19 00:01:56,431 --> 00:02:00,828 අපේ ජීවිත කාලය තුළ වැදගත්ම මැතිවරණයක්. 20 00:02:01,594 --> 00:02:05,504 අපි මේ මොහොතේ අවශ්‍යතාවය හඳුනාගෙන තිබෙනවා. 21 00:02:05,839 --> 00:02:09,612 මිනිස් සංහතියෙන් අඩක් අතුරුදහන් වීමේ ඉදන්.. 22 00:02:09,843 --> 00:02:14,398 ඉන්දියන් සාගරය තුළ සෙලෙස්ටියල් මතුවීම දක්වා, (Marvel Eternals සිනමාපටයේදි දැකගැනීමට ලැබුණු සෙලෙස්ටියල් ටියමට් ගැන සඳහන් කරයි..) 23 00:02:14,840 --> 00:02:19,298 අපි මුහුණ දෙන තර්ජන අඩු වෙන බවට කිසිදු සලකුණක් පෙන්වන්නේ නෑ. 24 00:02:19,493 --> 00:02:25,491 ඒත් අපිට ඒවා ජය ගන්න පුලුවන් එකම විදියට එකට එක් වීමයි..! 25 00:02:26,102 --> 00:02:30,384 අද රාත්‍රියේදි, - ජනාධිපති රෝස්, එතුමගේ කතාවේදී සහජීවනයේ තේමාව වැළඳ ගත්තා.. 26 00:02:30,409 --> 00:02:32,810 ඒත් එතුමාගේ අතීතය වෙනස් කතාවක් ප්‍රකාශ කරනවා, 27 00:02:32,835 --> 00:02:35,920 විශේෂයෙන්ම වීරයන් සමඟ වැඩ කිරීමේදී.. - හරියට කැප්ටන් ඇමරිකා වගේ. 28 00:02:36,105 --> 00:02:42,908 අපේ ජාතියේ වැදගත්ම නායකයන් දෙදෙනෙක් විදියට, ඔවුන්ගේ කලහකාරී ඉතිහාසය ඔවුන්ට ජය ගත හැකිද යන්න පිළිබඳ යම් ප්‍රශ්නයක් මතුවෙනවා.. 29 00:02:42,942 --> 00:02:44,466 ඉදිරි අභියෝගවලට මුහුණ දීමට. 30 00:02:44,676 --> 00:02:45,656 මෙන්න..කැප්ටන්.. 31 00:02:48,224 --> 00:02:50,105 ඔයාගේ සල්ලි පැත්තකට දාන්න.. - ඒක නොමිලේ.. 32 00:02:51,433 --> 00:02:52,433 ස්තූතියි, චාලි. 33 00:02:53,000 --> 00:02:54,457 ...රෝස්ට අනුව.. 34 00:02:54,482 --> 00:02:56,969 "ද හල්ක් හන්ටර්" යන අන්වර්ථ නාමයෙන් හංවඩු ගැසුණා. 35 00:02:57,118 --> 00:03:00,086 හල්ක් සහ ඇබෝමිනේෂන්ගේ හාර්ලම් විනාශට අනුව, 36 00:03:00,111 --> 00:03:05,750 මාධ්‍ය හමුවකදී "අනවශ්‍ය කෝපයක්" ලෙස සමහරු හැඳින්වූ සිද්ධියක් සම්බන්ධයෙන් රෝස් විවේචනයට ලක් විය. 37 00:03:06,492 --> 00:03:09,482 ඇත්ත වශයෙන්ම, බොහෝ දෙනෙක් සම පාර්ශවීය හානිය වෙනුවෙන් රෝස්ට දොස් පැවරුවා, 38 00:03:09,502 --> 00:03:13,892 බැනර්ගේ හල්ක් පසුපස හඹා යාම මෙම කෝපයට හේතු වූ බව ඔහු විශ්වාස කළේය. 39 00:03:14,261 --> 00:03:21,482 එහි ප්‍රතිඵලයක් ලෙස තේරී පත් වූ ජනාධිපතිවරයා තම දියණිය වන බෲස් බැනර්ගේ හිටපු පෙම්වතිය, ඩොක්ටර් බෙටී රෝස්ගෙන් වෙන් වුණා.. 40 00:03:21,507 --> 00:03:23,164 නමුත් අනපේක්ෂිත සිදුවීම් මාලාවකදී, 41 00:03:23,189 --> 00:03:26,580 ඔහු සමත් වුණා, කතාව වෙනස් කිරීමට වගේම ඔහුගේ දරුණුතම විවේචකයින් නිහඬ කරන්න 42 00:03:26,605 --> 00:03:29,926 ඇබෝමිනේෂන් සිද්ධියට වගකිව යුතු පුද්ගලයා අත්අඩංගුවට ගැනීමෙන්.. 43 00:03:50,383 --> 00:03:52,319 මාස 5කට පසුව 44 00:03:59,439 --> 00:04:00,512 කොහෙමද එතන තත්ත්වේ? 45 00:04:00,532 --> 00:04:03,095 හොඳයි, කුලී හේවායෝ පැයකට විතර කලින් පැකේජ් එකක් එක්ක ඇතුල් වුණා.. 46 00:04:03,689 --> 00:04:05,629 උන් ඒක ඕනම වෙලාවක ගැනුම්කාරයට භාර දෙයි. 47 00:04:06,164 --> 00:04:08,642 - අපි දන්නවාද උන් මොනවද අරන් යන්නේ කියලා? - ඒක ධවල මන්දිරය යටතේ වර්ගීකරණය කරලා තියනවා.. 48 00:04:09,802 --> 00:04:10,912 ඇත්තටම ඒක එහෙම තමයි.. 49 00:04:11,391 --> 00:04:13,235 ඊගල්-වන් කොහෙද? - අපිට පහරදීමේ අවසරය තියෙනවා. 50 00:04:13,260 --> 00:04:15,845 ඊගල්-වන් දැන් ඉලක්කගත ගුවන් කලාපෙට ඇතුල් වෙනවා. 51 00:04:19,532 --> 00:04:21,522 භූමියේ තියන රහසිගත පිවීසීමේ ස්ථාව අප්ලෝඩ් කරන්න. 52 00:04:21,542 --> 00:04:24,549 රහසිගත? ඇත්තට? - ඔයා අලුත් කෙනෙක් වෙන්න ඇති. 53 00:04:36,025 --> 00:04:37,025 ඒක එනකම් හිටහන්.. 54 00:04:54,442 --> 00:04:56,790 සෑම්, සීල් කණ්ඩායම විනාඩි හයකින් එනවා. - පැහැදිලියි.. 55 00:05:14,297 --> 00:05:16,008 මිනිහා කොහොමද ඒක කරේ? 56 00:05:16,108 --> 00:05:18,952 කැප්ටන්ගේ ආම්පන්න, එයාලට උදව් කරපු එක වෙනුවෙන් වකන්දාන්වරුන්ගෙන් ලැබුණු තෑග්ගක්.. 57 00:05:19,109 --> 00:05:22,049 මම ආරංචි වුණා එතන කඩදාසි පවා වයිබ්‍රේනියම් වලින් හදලා තියෙනවා කියලා.. 58 00:05:23,140 --> 00:05:25,240 නෑ මචං. මම විහිළුවක් කරේ.. - කමෝන්.. 59 00:05:29,246 --> 00:05:31,974 යොකින්, රෙඩ්වින්ග් ඇතුලේ ප්‍රාණ ඇපකරුවන්ව පෙන්නුම් කරනවා. 60 00:05:32,205 --> 00:05:33,482 - මම ඇතුළට යනවා. -ඍණාත්මකයි. 61 00:05:33,602 --> 00:05:36,625 පැකේජ් එක ප්‍රමුඛතාවය.. - සීල් භටයින්ට පැකේජ් එක බලාගන්න දෙන්න.. 62 00:05:36,650 --> 00:05:38,068 මම ඉන්නේ ප්‍රාණ ඇපකාරයෝ මත‍.. 63 00:05:39,107 --> 00:05:41,551 රෙඩ්වින්ග්, එයාලට ගොඩනැගිල්ලේ ස්කෑන් එකක් යවන්න. 64 00:05:43,492 --> 00:05:44,154 ඒ මොකද්ද? 65 00:05:44,481 --> 00:05:46,481 ඒ සයිඩ්වයින්ඩර්. - මිනිහා සර්පන්ට් එකේ ප්‍රධානියා. 66 00:05:46,506 --> 00:05:48,142 මිනිහා මෙතන ඉන්න විදියක් නෑ. 67 00:05:56,452 --> 00:05:57,434 අහ්. 68 00:05:57,617 --> 00:05:59,637 ඔයා යාඥා කරනවා, පියතුමණි.. 69 00:05:59,925 --> 00:06:03,518 ගැණුම්කාරයා මට කිව්වා එයාව මෙහෙදි මුණගැහෙන්න කියලා. 70 00:06:03,543 --> 00:06:06,519 මට ගෙවන්න ඕන සල්ලි ලැබෙනකන් මම යන්නේ නෑ.. 71 00:06:06,572 --> 00:06:07,642 පියතුමා. 72 00:06:13,612 --> 00:06:17,502 පියතුමා. පියතුමා, පියතුමා, පියතුමා. 73 00:06:19,230 --> 00:06:24,495 අපි මෙච්චර දුර ආවේ කන්නලව් අහන්න නෙවෙයි, පියතුමා.. 74 00:06:25,616 --> 00:06:28,999 - කොහෙද ගැණුම්කාරයා..? - කොහෙද ගැණුම්කාරයා..? 75 00:06:29,024 --> 00:06:30,108 - මම දන්නේ නෑ.. 76 00:06:30,133 --> 00:06:32,506 - මම දන්නේ නෑ.. - නෑ..මම දන්නේ නෑ... 77 00:06:32,572 --> 00:06:33,592 උන්ව මරනවා.. 78 00:06:34,482 --> 00:06:36,432 - නෑ..නෑ..! - උන්ව එකා ගාණේ මරපන්.. 79 00:06:37,741 --> 00:06:38,721 නිශ්ශබ්දවෙනවා..! 80 00:06:38,850 --> 00:06:40,456 - කැප්ටන් ඇමරිකා මෙහෙට ඇවිත්.. - ඔයාට පැහැදිලිද? 81 00:06:40,481 --> 00:06:42,525 - යනවා..යනවා..යනවා..! 82 00:06:42,550 --> 00:06:45,534 අපි යමු, යමු. 83 00:06:47,265 --> 00:06:48,435 පැකේජ් එක මෙතනින් අරගන්න. 84 00:07:20,462 --> 00:07:22,291 සර්පන්ට්ලා කැනිස්ටර් එකත් අරගෙන යනවා, සෑම්. 85 00:07:22,402 --> 00:07:23,592 මම දැන් ටිකක් කාර්යබහුලයි..! 86 00:07:50,777 --> 00:07:52,997 රෙඩ්වින්ග්, මගේ විදානයට අනුව. 87 00:07:56,221 --> 00:07:57,221 නවතින්න.. 88 00:07:58,831 --> 00:08:00,988 පස්සට යනවා..! - නැත්තන් අපි මුන්ට වෙඩි තියනවා.. 89 00:08:01,254 --> 00:08:02,316 - කලබල වෙන්න එපා.. 90 00:08:07,781 --> 00:08:09,335 ඔයාලා හරිම නිර්භීතයි.. 91 00:08:09,812 --> 00:08:13,061 - ස්තූතියි..කැප්ටන් ඇමරිකා.. - ස්තූතියි.. 92 00:08:15,927 --> 00:08:18,295 සර්පන්ට්ලා කැනිස්ටර් එකත් එක්ක තව දුරට යනවා, සෑම්, 93 00:08:18,320 --> 00:08:19,888 - ඒ වගේම සයිඩ්වයින්ඩර් දේවස්ථානයට යනවා. 94 00:08:20,834 --> 00:08:22,512 මම දැනටමත් දන්නවා ඔයා මොකද්ද කරන්න හදන්නේ කියලා. 95 00:08:22,532 --> 00:08:24,003 - ඔයාට එක සැරේ තැන් දෙකක ඉන්න බෑ.. 96 00:08:25,431 --> 00:08:26,587 හරි, මේ වතාවේ. 97 00:08:26,885 --> 00:08:29,453 - ඒත් මැරෙන්න එපා.. - මැරෙන්නෑ.. පැහැදිලියි.. 98 00:08:39,407 --> 00:08:40,557 ගැනුම්කාරයා පේන්න නෑ. 99 00:08:40,586 --> 00:08:42,522 පේන්නේ ඔයාට හොඳ සේවාදායකයෙක් ඕන වගේ. 100 00:08:42,542 --> 00:08:44,031 - තමුන් කරදර වෙන්න ඕන නෑ.. 101 00:08:44,492 --> 00:08:46,522 මගේ කාලය නාස්ති කරපු එකාව මම හොයාගන්නම්. 102 00:08:46,542 --> 00:08:48,441 - තමුසෙට ඊට වඩා ලොකු කරදරයක් තියනවා.. 103 00:09:13,795 --> 00:09:16,582 මම මරන්න හීන මැව්ව කැප්ටන් ඇමරිකා තමුසෙට වඩා ලොකුයි. 104 00:09:16,602 --> 00:09:18,532 බලාපොරොත්තු සුන් කරපු එක ගැන මට සතුටුයි.. 105 00:09:21,918 --> 00:09:23,878 මම ඔට්ටු අල්ලනවා උඹ ලේසියෙන්ම පොඩිපට්ටම් වෙයි කියලා. 106 00:09:24,512 --> 00:09:25,542 එච්චරම ලේසී නෑ.. 107 00:09:38,497 --> 00:09:39,542 එච්චර අමාරු නෑ. 108 00:09:39,562 --> 00:09:41,340 මට ඇහුණා උඹගේ ඉල ඇට කුඩු වෙනවා. 109 00:09:41,434 --> 00:09:42,482 තමුසෙට විනාඩියක් විතර ඕනද? 110 00:09:42,502 --> 00:09:44,532 නෑ. නෑ, - අපි මේක ඉවරයක් කරමු. 111 00:09:44,614 --> 00:09:46,574 මට අද කරන්න පොඩි වැඩකුත් තියෙනවා. 112 00:10:06,142 --> 00:10:06,804 මගුල.. 113 00:10:07,159 --> 00:10:08,064 කවුරුත් ඒක දැක්කේ නෑනේ.. 114 00:10:10,217 --> 00:10:12,197 සෑම්, පැකේජ් එක ආරක්ෂිතයි. 115 00:10:18,698 --> 00:10:20,678 මම තමුසෙගේ තරුව මගේ එකතුවට එකතු කරගන්නම්.. 116 00:10:31,344 --> 00:10:32,545 විනාඩියක් ඕනද? 117 00:10:37,098 --> 00:10:38,305 ඒක තමයි මම හිතුවේ. 118 00:10:53,424 --> 00:10:54,796 අපිටත් ටිකක් ඉතුරු කරන්න කැප්ටන්. 119 00:10:55,767 --> 00:10:57,787 - මිනිහගේ අතක් කැඩිලා, - ඒ නිසා කාරුණික වෙන්න. 120 00:11:05,512 --> 00:11:08,194 "ඔබේ මුහුණ හැමවිටම හිරු එළියට නිරාවරණය කරන්න, 121 00:11:08,219 --> 00:11:10,279 එවිට සෙවනැලි ඔබ පිටුපසින් පැමිණෙනු ඇත." 122 00:11:10,502 --> 00:11:12,513 උපුටා ගැනීම බෙටීගේ අදහසින්.. 123 00:11:12,708 --> 00:11:14,622 එයා තාමත් ඔයා එක්ක කතා කරන්නේ නැද්ද? 124 00:11:14,779 --> 00:11:15,642 නෑ. 125 00:11:16,208 --> 00:11:18,278 මම වෙනස් වෙලා කියලා එයා විශ්වාස කරන්නේ නෑ. 126 00:11:18,571 --> 00:11:20,461 ඇත්තටම වෙනස් වෙලා. 127 00:11:22,552 --> 00:11:24,633 මම හිතන්නේ නෑ මට තව අවස්ථාවක් ලැබෙයි කියලා. 128 00:11:25,702 --> 00:11:28,612 මගේ පළවෙනි දින සීයේ අවසානය එනවා, ලීලා. 129 00:11:30,127 --> 00:11:31,830 එයාලා මාව නිර්වචනය කරයි. 130 00:11:33,522 --> 00:11:35,635 මේ ගිවිසුම ක්‍රියාත්මක වෙන්න ඕනේ. 131 00:11:40,343 --> 00:11:40,889 හෙලෝ.. 132 00:11:41,021 --> 00:11:43,442 ජනාධිපතිතුමනි, මෙහෙයුම සාර්ථකයි. 133 00:11:43,582 --> 00:11:45,263 හරි, මාව දැනුවත් කරන්න. 134 00:11:45,508 --> 00:11:47,732 කැප්ටන් සහ සීල් කණ්ඩායම ප්‍රාණ ඇපකාරයන්ව බේරගත්තා. 135 00:11:47,781 --> 00:11:50,739 පැකේජ් එක ආරක්ෂිතයි වගේම ඒක ඇමරිකාවට එන ගමන්.. 136 00:11:51,072 --> 00:11:52,082 ඔයාගේ සහෝදරයට කොහොමද? 137 00:11:52,243 --> 00:11:53,383 ඕහ්, වාව්, ඔයාට මතකයි.. 138 00:11:53,622 --> 00:11:55,522 - එයා ගුවන් හමුදාවේ. - ඔව්. 139 00:11:55,542 --> 00:11:57,454 ඔයා නිසා වෙන්න ඇති. 140 00:11:57,573 --> 00:11:59,344 මම ඒක මිනිහට විරුද්ධව එල්ල කරන්නේ නැතුව ඉන්න උත්සාහ කරනවා. 141 00:11:59,582 --> 00:12:01,866 ඒක භාරදීමක් වෙනුවෙන් අමුතු තැනක් නේද? -ම්..හ්ම්.. 142 00:12:02,043 --> 00:12:04,003 - සෑහෙන්න විවෘත, සංසුන් වටපිටාවක්. 143 00:12:04,582 --> 00:12:06,612 ඔයා හිතනවද ගැනුම්කාරයා කවදා හරි එන්න හිතාගෙන හිටියා කියලා? 144 00:12:06,632 --> 00:12:08,383 ඔයා හිතන්නේ සර්පන්ට්ලා සෙල්ලමක් කරා කියලද? 145 00:12:08,408 --> 00:12:09,408 එයාලා මොකද කියන්නේ? 146 00:12:09,532 --> 00:12:11,686 එකම දේ.. - කොන්ත්‍රාත්තුව නිර්නාමිකයි. 147 00:12:11,711 --> 00:12:14,547 ජපානයට යන අතරමගදී කැනිස්ටර් එක හොරකම් කරනවට මිලියන පනහක්.. 148 00:12:15,076 --> 00:12:16,516 ඊට පස්සේ මෙහෙට ඇවිත් ගැණුම්කාරයව හම්බවෙන්න.. 149 00:12:17,249 --> 00:12:17,797 හ්ම්. 150 00:12:20,125 --> 00:12:22,508 සයිඩ්වයින්ඩර්ගෙන් හෝඩුවාවක් ලැබුනොත් අපිට දන්වන්න. 151 00:12:23,200 --> 00:12:24,761 - නියම වැඩක්. - ස්තූතියි. 152 00:12:29,056 --> 00:12:31,899 - ඔයාට තේරෙයි, - මම මැරිලා නෑ, 153 00:12:31,924 --> 00:12:34,402 - ඒ වගේම මිනිස්සු කියනවා මම සුපිරියට බේරුණා කියලා. 154 00:12:34,427 --> 00:12:35,307 කවුද එහෙම කියන්නේ? 155 00:12:35,677 --> 00:12:36,870 - මිනිස්සු. - මොන මිනිස්සුද? 156 00:12:36,895 --> 00:12:37,622 හැමෝම. 157 00:12:37,895 --> 00:12:39,325 හැමෝම එහෙම කියනවා. 158 00:12:39,901 --> 00:12:42,265 බලන්න, - මට කියන්න මම ඔයාගේ පරණ ඇඳුමට අලුත්ම විදියට පේන්නේ නැද්ද කියලා. 159 00:12:42,290 --> 00:12:44,507 - උඹ දණ හිස් ආරක්ෂක දෙකත් උඩු යටිකුරු කරලා. 160 00:12:44,829 --> 00:12:46,134 මම විහිළුවක් කරේ. 161 00:12:46,232 --> 00:12:47,342 උඹේ පෙනුම මරු මචෝ.. 162 00:12:47,612 --> 00:12:49,306 හරි, සාධාරණයි. 163 00:12:49,742 --> 00:12:51,742 ඒ කියන්නේ ඔයා අන්තිමට මට Ant-Man ව අඳුන්නලා දෙන්න යන්නේ? 164 00:12:51,860 --> 00:12:52,559 නෑ. 165 00:12:53,817 --> 00:12:56,143 හොඳයි, අඩුම තරමේ ඔයා මට ඔයාගේ ගුවන් ප්‍රහාරයවත් උගන්නන්න ඕන, මචං. 166 00:12:56,168 --> 00:12:58,908 බලන්න, මම ෆැල්කන් වෙනවා නම්, - මම හැමදේම දැනගන්න ඕන. 167 00:12:59,314 --> 00:13:01,254 ඔයා ඒකට කිසිම විදියකින් සූදානම් නෑ. 168 00:13:01,279 --> 00:13:04,254 ඒත්, මගේ ලඟ ඔයාට මූලික දේවල් මුල ඉඳලම කියලා දෙන්න කෙනෙක් ඉන්නවා... 169 00:13:04,452 --> 00:13:06,885 - සිරාවට.. - දැන්, එයා ජනතාවට ගැළපෙන කෙනෙක් නෙවෙයි. 170 00:13:07,095 --> 00:13:10,090 - ඉතින් ඔයා ඉගෙන ගන්න ඕන ඔයාගේ කට වහගෙන ඉන්නේ කොහොමද කියලා.. - ඔයාට ඒක කරන්න පුලුවන්ද? 171 00:13:12,428 --> 00:13:14,408 එයා මට ආදරේ කරයි සහෝ..! - උඹ මට විහිළු කරනවද? 172 00:13:14,433 --> 00:13:16,741 - ඒක හරි උත්තරේ නෙවෙයි. - එයා මට ආදරේ කරයි. 173 00:13:23,977 --> 00:13:26,102 - මොකද වෙන්නේ, OG? - කවුද මේ ලස්සන කොල්ලා? 174 00:13:26,127 --> 00:13:27,907 "ලස්සන කොල්ලා"? - ඔයා යාළුවන්ට මං ගැන කිව්වෙ නැද්ද? 175 00:13:28,145 --> 00:13:29,046 - මම තමයි අලුත් ෆැල්කන්. 176 00:13:29,071 --> 00:13:30,896 - නෑ, උඹ නෙවෙයි. - ඔව්, මම තමයි.. 177 00:13:30,991 --> 00:13:32,616 මේ වෝකින් ටෝරස්. 178 00:13:32,813 --> 00:13:36,352 මම මෙයත් එක්ක අවුරුදු තුනක් වැඩ කරනවා. - මම තාම මේකගේ කට වහන්නේ කොහොමද කියලා තේරුම් අරන් නෑ.. 179 00:13:36,415 --> 00:13:38,962 ඉතින් අපි මෙතන මොකද කරන්නේ? - ඕතෝපීඩික්ස් ? අහ්... (ඕතෝපීඩික්ස් - අස්ථි හෝ මාංශ පේශිවල විකෘතිතා නිවැරදි කිරීම සම්බන්ධයෙන් කටයුතු කරන වෛද්‍ය විද්‍යාව) 180 00:13:39,407 --> 00:13:41,901 උකුල බිඳිලා ගියාම ආපහු ඇවිදින්නේ කොහොද කියලා එහෙම? 181 00:13:49,159 --> 00:13:50,259 - ඒ අයිසේයා බ්‍රැඩ්ලි. 182 00:13:50,881 --> 00:13:52,921 අයිසේයා බ්‍රැඩ්ලි? 183 00:13:53,474 --> 00:13:56,115 ඔයා මාව හිටපු කැප්ටන් ලඟට ගෙනාවද? - ඇයි ඔයා මුකුත් කිව්වේ නැත්තේ? 184 00:13:56,140 --> 00:13:58,380 - ඔයාව මුණගැහුණු එක සතුටක්. 185 00:13:58,405 --> 00:14:00,706 කොරියාවේ ඔයාගේ මෙහෙයුම් ජනප්‍රියයි. 186 00:14:00,987 --> 00:14:02,589 ඊට පස්සේ මොකද මුකුත් කරේ නැත්තේ? 187 00:14:02,667 --> 00:14:03,911 මම කියන්නේ, ලෝකේ ගොඩක් දේවල් වෙනස් වෙලා. 188 00:14:03,931 --> 00:14:05,495 අපිට තව සුපිරි සොල්දාදුවෙක් යොදා ගන්න තිබුණා. 189 00:14:05,520 --> 00:14:06,784 එක්සත් ජනපද රජය 190 00:14:06,809 --> 00:14:08,642 මාව අවුරුදු 30කට හිරේ දැම්මා. 191 00:14:08,852 --> 00:14:11,862 - එයාලා දශක ගාණක් තිස්සේ මාව අත්හදා බැලීම් කරා. 192 00:14:12,700 --> 00:14:14,630 අයියෝ, - ඒක-- ඒක නරකයි. 193 00:14:14,655 --> 00:14:15,552 අපිට පටන් ගන්න පුළුවන්ද? 194 00:14:15,680 --> 00:14:16,740 අපි ඒක කරමු. 195 00:14:16,765 --> 00:14:18,365 වයිබ්‍රේනියම් පියාපත් නෑ, 196 00:14:19,295 --> 00:14:22,315 පලිහ නෑ, - සුපර් සෝල්ජර් සීරම් එකත් නෑ. 197 00:14:24,290 --> 00:14:26,360 මට බලන්න ඕන එයාම තුනම ගනීද කියලා.. 198 00:14:26,559 --> 00:14:28,529 - ඔය කොඩි ටික ගන්න, සෑම්! 199 00:14:29,509 --> 00:14:30,579 කැප්ටන්ට එදිරිව කැප්ටන්..! 200 00:14:37,123 --> 00:14:37,896 - එකයි.. 201 00:14:39,327 --> 00:14:40,335 කරගෙන යමු..! 202 00:14:40,884 --> 00:14:42,684 ඕර්තෝපීඩික්... (ඕතෝපීඩික් - අස්ථි හෝ මාංශ පේශිවල විකෘතිතා නිවැරදි කිරීම සම්බන්ධයෙන් කටයුතු කරන වෛද්‍ය විද්‍යාව) 203 00:14:46,792 --> 00:14:47,537 - දෙකයි. 204 00:14:55,098 --> 00:14:57,631 මට සමාවෙන්න. - ඔයා මොනවද කිය කිය හිටියේ? 205 00:14:58,068 --> 00:15:00,058 පේනවද? - මිනිස්සුන්ට ගැළපෙන කෙනෙක් නෙවෙයි. 206 00:15:00,078 --> 00:15:03,198 - සටනකදී, අවසාන පහර... - වැදගත් වෙන එකම පහර ඒක තමයි. 207 00:15:03,223 --> 00:15:04,822 මම දන්නවා. කට වහගන්න, - ඒත් ස්තූතියි. 208 00:15:04,847 --> 00:15:06,628 හරි, එච්චරයි. - මාව ගන්න.. මම ලෑස්තියි.. 209 00:15:07,137 --> 00:15:10,431 කැප්ටන් ඇමරිකාට පොඩි විවේකයක් ගන්නේ නෑ.. - අපි පටන්ගමු.. 210 00:15:11,302 --> 00:15:12,611 මට මේක ගන්නම වෙනවා. 211 00:15:13,614 --> 00:15:14,941 මම විවේකයක් ගන්නේ නෑ. 212 00:15:18,367 --> 00:15:21,247 - ඔයා තාම ප්ලාස්ටික් එකක්ද දාගෙනනේ ඉන්නේ. - නෑ..! මම... 213 00:15:22,405 --> 00:15:24,335 සමහරවිට මට ඒක එතනට ඕන වුණා. 214 00:15:25,208 --> 00:15:27,023 ඔහ්, ඔයාට මම අකුරු ලොකු කරලා දෙන්නද ඕන? 215 00:15:27,141 --> 00:15:28,325 ඉතින් ඔයාට ඒක කියවන්න පුළුවන්? 216 00:15:28,709 --> 00:15:30,619 ඔව්, මම ජනාධිපතිතුමා වෙනුවෙන් පෙනී ඉන්නවා. 217 00:15:38,705 --> 00:15:39,993 ඔයා කොහෙද යන්නේ? 218 00:15:43,284 --> 00:15:44,613 ඔයාට ඒ ගැන කතා කරන්න ඕනද? 219 00:15:48,078 --> 00:15:51,208 ඒක මට ගැලපෙන්නේ නෑ. 220 00:15:51,357 --> 00:15:54,989 කැප්ටන් ඇමරිකා, - ජනාධිපතිතුමාට පිළිතුරු දෙනවා. 221 00:15:55,418 --> 00:15:59,114 - ඔයාගේ ජීවිතේ හොරකම් කරපු රටේ ජනාධිපතිතුමා? - ඒක විතරක්ම නෙවෙයි. 222 00:15:59,215 --> 00:16:02,268 අපි කතා කරන්නේ තැඩියස් "තණ්ඩර්බෝල්ට්" රෝස් ගැන. 223 00:16:02,652 --> 00:16:04,932 බැල්ලිගෙ පුතාටත් ඒ අන්වර්ථ නාමය ලැබුණා. 224 00:16:04,957 --> 00:16:07,058 බලන්න, මුලින්ම මම දන්නවා, අයිසේයා.. 225 00:16:07,078 --> 00:16:09,298 මතකද, රෝස් මාව රාෆ්ට් එකට දැම්මා. 226 00:16:09,423 --> 00:16:12,148 අවුරුදු ගාණක් මාවයි, ස්ටීව්වයි, නටාෂාවයි පීඩාවට පත්කරා. 227 00:16:12,173 --> 00:16:13,562 ඉතින් ඇයි ඔයා එයාට වැඩ කරන්නේ? 228 00:16:14,138 --> 00:16:15,562 ඔයා එහෙම කරන තාක් කල්, 229 00:16:15,724 --> 00:16:18,764 කැප්ටන් ඇමරිකා එයා වගේ අය වෙනුවෙන් පෙනී ඉන්නවා. 230 00:16:19,268 --> 00:16:21,708 ඔයාට රජය වෙනුවෙන් කරන්න කිසිම වැඩක් නෑ. 231 00:16:21,786 --> 00:16:23,374 ඔයාට පේනවද එතන මොකද වෙන්නේ කියලා? 232 00:16:24,005 --> 00:16:25,965 රට නැති වෙලා. 233 00:16:26,138 --> 00:16:29,098 ජනාධිපතිවරයා ලඟින් හිටගෙන, - ඒ රෝස් උනත්... 234 00:16:30,273 --> 00:16:31,721 - ඒක මිනිසුන්ට බලාපොරොත්තුවක් දෙනවා. 235 00:16:32,575 --> 00:16:34,485 දැන්, මට කීර්තියක් දෙන්න. 236 00:16:34,510 --> 00:16:36,417 මගේ යාළුවෙක් ඉන්නවා ධවල මන්දිරයේ වැඩ කරන. 237 00:16:36,479 --> 00:16:39,412 රෝස් අනවශ්‍ය විදියට හැසිරෙන්න පටන් ගත්තොත් එයා මට දන්වයි. 238 00:16:41,295 --> 00:16:43,884 - මේකෙන් අදහස් කරන්නේ මම ඔයාව අමතක කරා කියන එක නෙවෙයි. 239 00:16:45,171 --> 00:16:46,563 මට තේරෙනවා ඔයා කරන දේ. 240 00:16:46,588 --> 00:16:47,423 - මොකද්ද? 241 00:16:47,612 --> 00:16:50,306 ඔය විකාර උපදේශන මාව ගොනාට අන්ඳනවා.. 242 00:16:51,562 --> 00:16:53,058 බලන්න, මාව විශ්වාස කරන්න. 243 00:16:53,078 --> 00:16:55,515 මගේ මේ ගැන හොඳට ඇහැ ගහගෙන ඉන්නේ, හරිද? 244 00:16:55,584 --> 00:16:58,534 මම දන්නවා රෝස් කවදාවත් වෙනස් වෙන්නේ නෑ කියලා, - ඒත්.. 245 00:16:59,518 --> 00:17:01,399 - එයා තමයි ජනාධිපති. 246 00:17:02,393 --> 00:17:06,266 ඉතින් ඔයා හදන්නේ එයාට ඕන මොනවද කියලා මට කියන්න, එහෙම නැත්තන් ඔයා මාව අනුමාන කරන්නද හදන්නේ? 247 00:17:07,373 --> 00:17:09,809 - එයා වෝකින්ට වගේම මට ධවල මන්දිරයට ආරාධනා කරා, 248 00:17:09,834 --> 00:17:11,573 - ඒ වගේම මම කිව්වා එක කොන්දේසියක් යටතේ.. 249 00:17:12,262 --> 00:17:14,714 - එයා ඔයාටත් ආරාධනා කරොත් කියලා. 250 00:17:16,048 --> 00:17:17,642 මම දන්නවා ඔයා එපා කියයි කියලා, - ඒත්.. 251 00:17:18,562 --> 00:17:20,805 - ඒත් ඔයා එතන හිටියා නම් ඒක මට ලොකු දෙයක්.. 252 00:17:21,731 --> 00:17:22,741 අපි... 253 00:17:23,479 --> 00:17:25,062 ඔයාට ඇඳුමක් අරන් දෙන්න ඕන. 254 00:17:25,648 --> 00:17:27,023 මට රෙද්දේ ඇඳුමක් තියෙනවා. 255 00:17:27,351 --> 00:17:28,108 හැබෑවට? 256 00:17:28,573 --> 00:17:31,213 එහෙනම් ඇයි ඔයා හැමවෙලේම මේ ජරා ව්‍යායාම ඇඳුම අඳින්නේ? 257 00:17:33,304 --> 00:17:35,224 එන්න, ඔයා එනවද නැත්නම් මොකද? 258 00:17:42,659 --> 00:17:44,452 පේනවද අයිසේයා? - මේක ගැන තමයි මම කතා කරේ.. 259 00:17:44,477 --> 00:17:46,637 දැන් ඔයා වයිට් හවුස් එකට යනවා. - බලන්නකෝ ඒක.. 260 00:17:46,662 --> 00:17:48,047 - ඔයාගේ පෙනුම මරු, OG. 261 00:17:48,072 --> 00:17:50,321 මම ඔයාට කිව්වනේ මම ඔයාව අර ව්‍යායාම ඇඳුමෙන් එළියට ගන්නවා කියලා. 262 00:17:50,346 --> 00:17:51,860 දැන් ඔයා දිහා බලහන්කෝ මචෝ. 263 00:17:51,885 --> 00:17:54,721 ඔව්, මම දැනගෙන හිටියේ නෑ මෙන්'ස් වෙයාර්හවුස් එක ඒ ප්‍රමාණේ ඒවා හැදුවා කියලා.. (මෙන්'ස් වෙයාර්හවුස් - 1973 දී ආරම්භ කරන ලද පිරිමි ඇඳුම් දාමයකි) 264 00:17:55,689 --> 00:17:58,105 හේයි, ෆෙයිත් එක්ක මම විවාහ වුණෙත් මේකෙන්. 265 00:17:58,130 --> 00:17:59,804 හරි, - හරි, හරි. 266 00:17:59,829 --> 00:18:00,829 එයා ආඩම්බර වෙනවා කියලා මට විශ්වාසයි. 267 00:18:00,854 --> 00:18:02,117 මම එහෙම බලාපොරොත්තු වෙනවා. 268 00:18:03,356 --> 00:18:06,446 - ඔය මෘගයගේ බඩ ඇතුළට යන එක අමුතුයි වගේ. 269 00:18:06,466 --> 00:18:08,406 හේයි, මට විශ්වාසයි ඒක ලේසි වෙන්න බෑ කියලා. - ඒක නෙවෙයි. 270 00:18:08,426 --> 00:18:09,739 ඒ නිසා අපි සමරන්න ඕන. 271 00:18:09,764 --> 00:18:12,478 මම ගණන් ගන්නෑ රෝස් ඒක භාරව හිටියත්. 272 00:18:12,503 --> 00:18:14,774 අපි ධවල මන්දිරයේ ගෞරවනීය අමුත්තෝ, මචෝ! 273 00:18:14,799 --> 00:18:15,970 - ඒක කවදා හරි සිද්ධ වෙයිද? 274 00:18:15,995 --> 00:18:18,727 ඒ වගේම එයාලා අපිට ලිමෝ එකකුත් එව්වා බං.. 275 00:18:18,752 --> 00:18:20,538 ඒ වගේම අපේ පෙනුමත් මරු.. 276 00:18:20,563 --> 00:18:21,640 - ඔව්. - මොකක්ද? 277 00:18:21,665 --> 00:18:23,667 පරණ හාදයා, - ඔයා හොඳට සුවඳ ගගහා ඉන්නේ. 278 00:18:24,676 --> 00:18:26,371 ඒ වගේම ඔයා හෑන්ඩ්ස්ටූත් රටාවක් තියන ඇඳුමක් ඇඳගෙන ඉන්නේ.. (Houndstooth Pattern - උරුමය, නවීනත්වය සහ අලංකාරය සංකේතවත් කරන ස්කොට්ලන්ත රෙදිපිළි රටාවක්) 279 00:18:26,396 --> 00:18:30,651 ඒ වගේම අපිට හොඳ බඩු ටිකකුත් තියනවා. - මේ පාටි දාන වෙලාව.. 280 00:18:41,898 --> 00:18:42,694 කැප්ටන් ඇමරිකා! 281 00:18:42,749 --> 00:18:44,418 කැප්ටන්, කැප්ටන්, මෙහේ. 282 00:18:44,486 --> 00:18:47,349 - කැප්ටන්, මෙහේ..! - බ්‍රැඩ්ලි මහත්තයා. 283 00:18:47,374 --> 00:18:48,336 මෙහේ..! 284 00:18:48,356 --> 00:18:49,814 -හේයි, අයිසේයා. බලන්න. -ඔහ්. 285 00:18:57,752 --> 00:19:01,182 වාව්, මචෝ, - බලහන්කෝ මේක.. 286 00:19:03,356 --> 00:19:05,000 ඔහ්, අපි පින්තූරයක් ගන්න ඕන. 287 00:19:05,296 --> 00:19:06,078 අපි ගමු. 288 00:19:08,320 --> 00:19:09,779 තුන් කට්ටුව.. 289 00:19:09,804 --> 00:19:11,436 එකයි දෙකයි තුනයි.! 290 00:19:14,015 --> 00:19:15,913 ඔව්, ඒක තමයි මගේ අලුත් වෝල්පේපර් එක. - බලන්නකෝ ඒක.. 291 00:19:15,938 --> 00:19:17,780 - නියමයිනේ.. - ඔයාට එ්ක මට එවන්න පුලුවන්ද? 292 00:19:17,805 --> 00:19:19,484 ඔව්, මම දැන්ම ඒක ඔයාට එයාර්ඩ්‍රොප් කරන්නම්. 293 00:19:19,627 --> 00:19:21,421 - ඔයා දන්නවනේ එයාර්ඩ්‍රොප් කියන්නේ මොකද්ද කියලා, - නේද? 294 00:19:21,446 --> 00:19:23,446 - ඇත්තටම, මම එයාර්ඩ්‍රොප් කියන්නේ මොකද්ද කියලා දන්නවා.. 295 00:19:23,471 --> 00:19:25,411 එයාර්ඩ්‍රොප් කියන්නේ මොකද්ද? 296 00:19:25,856 --> 00:19:26,985 - ඔයාට ඒක ඇවිත් තියෙන්න ඕන. 297 00:19:27,005 --> 00:19:28,880 "Accept" කියන එක ඔබන්න, - එතකොට පෙනෙයි. 298 00:19:28,905 --> 00:19:31,200 - මම ඒක කරා. - සමාවෙන්න මහත්වරුණි.. 299 00:19:31,361 --> 00:19:33,301 ජනාධිපතිතුමාට විල්සන් මහත්තයව ඕන කරනවා.. 300 00:19:33,821 --> 00:19:35,731 - මම ඇතුලෙදි ඔයාලව මුණගැහෙන්නම්.. 301 00:19:36,758 --> 00:19:37,728 -හේයි. -හේයි. 302 00:19:37,850 --> 00:19:39,460 සෑම්, විවෘත මනසකින් ඉන්න. 303 00:19:39,485 --> 00:19:41,210 ඇයි? - මම මේ මොකටද යන්නේ? 304 00:19:41,649 --> 00:19:43,914 - මේ-- මේ ඔයා ගත්ත පින්තූරේ නෙවෙයි. 305 00:19:43,939 --> 00:19:45,391 ඔහ්, මම ඔයාට වැරදි පින්තූරයක් එවලා තියෙන්නේ. 306 00:19:45,416 --> 00:19:46,416 අනේ දෙවියනේ. 307 00:19:46,886 --> 00:19:48,573 හොඳයි, ඒක ගොඩක් හොඳ කරුණක්. 308 00:19:48,675 --> 00:19:49,675 මම ඒක සලකලා බලන්නම්. 309 00:19:50,791 --> 00:19:51,811 විල්සන්. 310 00:19:52,872 --> 00:19:54,812 කට්ටිය, අපිට කාමරේ දෙන්න පුළුවන්ද? 311 00:19:59,727 --> 00:20:00,607 ස්තූතියි. 312 00:20:01,773 --> 00:20:03,392 ඩොක්ටර්ගේ නියෝග. 313 00:20:03,805 --> 00:20:06,800 - සිගරට් එකක් නෙවෙයි, ඒත් අර මගුලේ චුවිංගම් එකට වඩා හොඳයි. 314 00:20:08,052 --> 00:20:09,052 ආවට ස්තූතියි. 315 00:20:09,196 --> 00:20:10,644 ධවල මන්දිරයට සාදරයෙන් පිළිගන්නවා. 316 00:20:10,669 --> 00:20:12,214 හොඳයි, ආරාධනාවට ස්තූතියි සර්. 317 00:20:12,239 --> 00:20:15,932 මට පිළිගන්න වෙනවා, මම තාමත් අලුත් පෙනුමට හුරුවෙන ගමන් ඉන්නේ. 318 00:20:15,985 --> 00:20:19,758 ඔව්, හොඳයි, එයාලා කිව්වා උඩු රැවුල අයින් කරලා දාන්න. 319 00:20:19,783 --> 00:20:21,613 නැත්නම් මැතිවරණයෙන් පරදින්න කියලා.. 320 00:20:23,162 --> 00:20:25,041 මෙක්සිකෝවේදි ඔයා කරපු උදව්වට ස්තූතියි. 321 00:20:25,202 --> 00:20:29,242 ඒ කැනිස්ටර් එක අරගත්ත එකෙන් මේ ගිවිසුම බේරෙන්න ඇති. 322 00:20:29,262 --> 00:20:31,232 මම මගේ රාජකාරිය කරා විතරයි සර්. 323 00:20:31,252 --> 00:20:36,949 වැඩි දියුණු කරපු පුද්ගලයන්ට ක්‍රියාත්මක වෙන්න කොච්චර නිදහසක් ලැබෙන්න ඕනද කියන එක ගැන ඔයයි මමයි හැම වෙලාවකම එකඟ වෙලා නෑ.. 324 00:20:37,172 --> 00:20:41,355 - ඒත් ඔයා කරලා තියන දෙයින් මට ආපහු සලකලා බලන්න හේතුවක් දීලා තියනවා. 325 00:20:42,070 --> 00:20:46,080 ඒකයි මට ඔයාව ඕන, - කැප්ටන් ඇමරිකා, 326 00:20:46,203 --> 00:20:49,223 මට ඇවෙන්ජර්ස්ලව ආපහු ගොඩනඟන්න උදව් කරන්න. 327 00:20:50,683 --> 00:20:52,613 - ඇවෙන්ජර්ස්ලා ? - ඔව්, සර්. 328 00:20:56,820 --> 00:20:58,737 හොඳයි, - සියලු ගෞරවයන් ඇතිව, සර්, 329 00:20:59,280 --> 00:21:01,468 - ඔබතුමා සොකොවියා ගිවිසුම් සම්මත කරාට පස්සේ, 330 00:21:01,726 --> 00:21:04,302 - ඔයා ඇවෙන්ජර්ස්ලාව කෑලි කෑලිවලට වෙන් කරලා දැම්මා. - හිත වෙනස් වෙන්න හේතුව මොකද්ද? 331 00:21:04,350 --> 00:21:07,145 මම දැන් සියලුම ඇමරිකානුවන්ව නියෝජනය කරනවා. 332 00:21:08,750 --> 00:21:13,123 - ඇවෙන්ජර්ස්ලා නැත්තන් මෙතන බාගයක්ම නෑ.. 333 00:21:14,815 --> 00:21:16,063 රටට ඕන කරන්නේ මේක. 334 00:21:17,132 --> 00:21:20,043 ඒ වගේම අපි තත්වයක් කළමනාකරණය කරන්නේ කොහොමද කියන එක ගැන එකඟ නොවනකොට... 335 00:21:21,471 --> 00:21:22,541 එතකොට මොකද වෙන්නේ? 336 00:21:23,331 --> 00:21:24,937 අපි ඒක එකට විසඳගමු. 337 00:21:26,744 --> 00:21:29,020 බලන්න, ඔයා දැන්ම මට උත්තරයක් දෙන්න ඕන නෑ. 338 00:21:29,410 --> 00:21:30,640 ඒ ගැන හිතලා බලන්න.. 339 00:21:37,221 --> 00:21:38,743 - අගමැති ඔසාකි. 340 00:21:38,768 --> 00:21:41,825 - ඔබතුමාව දැකීම සතුටක් සර්. - ඒ වගේම ඔබතුමාවත්..මෙතනට ආවට එකට ස්තූතියි.. 341 00:21:44,186 --> 00:21:45,098 මෙන්න.. 342 00:21:45,557 --> 00:21:48,112 සෑම් විල්සන්, - අගමැති ඔසාකි. 343 00:21:51,402 --> 00:21:52,912 නරකම නෑ.. 344 00:21:53,461 --> 00:21:54,491 - ඔයා පිංතූරයක් ගන්න කැමතිද? 345 00:21:54,818 --> 00:21:56,547 ෂුවර්. - සෑම්, කරුණාකරලා. 346 00:21:58,862 --> 00:22:00,155 තව ටිකක් කිට්ටු වෙන්න. 347 00:22:02,224 --> 00:22:04,093 - ස්තූතියි මහත්වරුනි. - ස්තූතියි. 348 00:22:04,118 --> 00:22:05,452 ඔයාට ස්තූතියි. - ස්තූතියි.. 349 00:22:07,364 --> 00:22:09,046 මාත් එක්ක වැඩ කරන්න සෑම්. 350 00:22:09,692 --> 00:22:11,937 අපි ලෝකයට ගොඩක් හොඳ ඉදිරි මාවතක් පෙන්නමු. 351 00:22:17,991 --> 00:22:19,171 ඒක හිතපු නැති දෙයක්. 352 00:22:19,667 --> 00:22:21,577 සමහරවිට ඒක අවස්ථාවක් වෙන්න ඇති. 353 00:22:27,445 --> 00:22:28,192 ඉතින්? 354 00:22:28,695 --> 00:22:29,665 - ඒක කොහොමද? 355 00:22:29,771 --> 00:22:32,087 - එයා මගෙන් ඇවෙන්ජර්ස්ලව ආපහු පටන් ගන්න කියලා ඉල්ලුවා.. 356 00:22:32,705 --> 00:22:34,152 ඉන්න, දැන් මොකද්ද? 357 00:22:34,304 --> 00:22:36,009 - ඒක ලොකු දෙයක් මචං. - මම දන්නේ නෑ.. 358 00:22:36,589 --> 00:22:38,212 අපිට එයා වෙනුවෙන් වැඩ කරන්න වෙනවා. 359 00:22:38,232 --> 00:22:39,252 නෝනාවරුණි මහත්වරුණි, 360 00:22:39,272 --> 00:22:43,152 එක්සත් ජනපද ජනාධිපති තැඩියස් රෝස්. 361 00:22:43,172 --> 00:22:45,783 හැමෝටම සුභ සන්ධ්‍යාවක්. - සුභ සන්ධ්‍යාවක්. 362 00:22:47,260 --> 00:22:49,938 ඔබතුමන්ලට සත්කාරකත්වය ලබාදෙන්න ලැබුණ එක මට ලැබුණු ලොකු වරප්‍රසාදයක්. 363 00:22:49,963 --> 00:22:53,172 - මේ ඓතිහාසික සන්ධ්‍යාවේදී ධවල මන්දිරයේදී. 364 00:22:53,487 --> 00:22:58,200 ඉන්දියන් සාගරයේ සෙලෙස්ටියල් මතු වුණ වෙලාවේ, 365 00:22:58,496 --> 00:23:01,252 අපි නිතර කරන දේ කරා.. 366 00:23:01,596 --> 00:23:03,248 අපි ඒ ගැන රණ්ඩු වුණා. 367 00:23:03,738 --> 00:23:07,152 රටවල් ඒක තමන්ගේ කියලා කියා ගන්න ඉක්මන් වුණා, 368 00:23:07,378 --> 00:23:12,132 - එහි සම්පත් උපයෝගී කර ගැනීම වෙනුවෙන් පර්යේෂණ පහසුකම් පිහිටුවමින්.. 369 00:23:13,189 --> 00:23:15,341 ඒ දූපත ඇතුලෙන් හම්බුනේ මොනවද, 370 00:23:15,432 --> 00:23:18,491 සහස්‍රයේ සොයාගැනීම ඇර වෙන කිසිවක් නෙවෙයි. 371 00:23:19,314 --> 00:23:23,117 තාක්ෂණය, වෛද්‍ය විද්‍යාව, ඇතුළු ක්ෂේත්‍රවල එහි විභව යෙදීම් 372 00:23:23,142 --> 00:23:25,862 ආරක්ෂාව සම්බන්ධයෙන් අපමණයි. 373 00:23:26,534 --> 00:23:30,877 - ඒක වයිබ්‍රේනියම් වලටත් වඩා විනාශ කළ නොහැකි දෙයක්. 374 00:23:31,434 --> 00:23:35,023 - ඒ වගේම ඒක තනි ජාතියක් විසින් පාලනය කරන එකක් නෑ.. 375 00:23:36,425 --> 00:23:37,545 නෝනාවරුණි මහත්වරුණි, 376 00:23:37,570 --> 00:23:39,460 මම ඔබලාට ඉදිරිපත් කරනවා... 377 00:23:40,326 --> 00:23:41,416 ඇඩමැන්ටියම්. 378 00:23:45,880 --> 00:23:49,107 පළමු සහ එකම පිරිපහදු කළ නියැදිය 379 00:23:49,411 --> 00:23:51,957 ජපන් පතල් කැණීම් ස්ථානයකින් හොරකම් කරා.. 380 00:23:51,982 --> 00:23:56,212 - ඒත් සතුටට කරුණ තමයි, ඒක ආපහු ලබාගෙන ආරක්ෂිත ස්ථානයක තියන එක. 381 00:23:56,232 --> 00:24:01,182 ඒ වෙනුවෙන් අපිට ස්තූති කරන්න ඇදහිය නොහැකි තරම් නිර්භීත මිනිස්සු දෙන්නෙක් ඉන්නවා.. 382 00:24:01,677 --> 00:24:06,386 - වොකින් ටෝරස් වගේම අපේම කැප්ටන් ඇමරිකා, සෑම් විල්සන්. 383 00:24:17,185 --> 00:24:20,275 - මේ සොයාගැනීමත් එක්ක අපි ඊළඟට කරන්නේ මොකද්ද? 384 00:24:21,067 --> 00:24:24,247 ඉතිහාසය අපිව විනිශ්චය කරන ආකාරය තීරණය කරාවි.. 385 00:24:24,551 --> 00:24:26,451 අපි මේ ගිවිසුම අනුමත කරොත්, 386 00:24:26,476 --> 00:24:29,604 එකතු වෙලා අපිට ඇති තරම් ඇඩමැන්ටියම් නිපදවන්න පුලුවන්. 387 00:24:29,652 --> 00:24:34,573 - ලෝකේ පුරාම සාධාරණව බෙදා හැරීම වෙනුවෙන්.. 388 00:24:36,466 --> 00:24:37,586 සර්, ඔබතුමා වාඩි වෙන්න ඕන. 389 00:24:41,091 --> 00:24:43,074 අයිසේයා! - ඔයා මොකද්ද කරන්නේ? 390 00:24:51,612 --> 00:24:52,393 - සෑම්..! 391 00:24:59,132 --> 00:25:00,471 - සර්, ඔයාට වැදුණද? - නෑ. 392 00:25:00,581 --> 00:25:02,326 යන්න! යන්න! යන්න! 393 00:25:23,350 --> 00:25:24,635 ජනාධිපතිතුමනි, මාත් එක්ක එන්න.. 394 00:25:56,939 --> 00:25:57,589 ෂිට්.. 395 00:26:12,659 --> 00:26:13,535 අයිසේයා! 396 00:26:30,660 --> 00:26:32,660 - දණගහනවා..! - හෙල්ලෙන්න එපා. 397 00:26:37,699 --> 00:26:38,799 මොකද්ද වෙන්නේ? 398 00:26:39,384 --> 00:26:42,304 මම දන්නේ නෑ.. - ඒත් ඔයා නවතින්න ඕන.. 399 00:26:45,248 --> 00:26:47,249 - නවත්තින්න..! - එපා! 400 00:26:50,715 --> 00:26:53,725 මට ආපහු ඇතුලට යන්න බෑ සෑම්. 401 00:26:53,750 --> 00:26:56,481 දුවන එක, - ඊට වඩා නරක දෙයක් වෙයි. 402 00:27:00,352 --> 00:27:01,949 කරුණාකරලා, අයිසේයා. 403 00:27:16,907 --> 00:27:18,068 හේයි, සන්සුන් වෙන්න..! 404 00:27:18,377 --> 00:27:20,868 මගේ ඇඳුම බලන්න. 405 00:27:21,025 --> 00:27:24,132 කරුණාකරලා, මගේ ඇඳුම බලන්න. 406 00:27:38,122 --> 00:27:39,901 කැප්ටන්, මට ඔයාට ඇතුලට එන්න දෙන්න බෑ. 407 00:27:41,104 --> 00:27:41,690 හේයි! 408 00:27:42,432 --> 00:27:43,119 - සෑම්..! 409 00:27:43,158 --> 00:27:46,152 සර්, සර්, ඔයාට බෑ- - ඔයාට බෑ-- 410 00:27:47,557 --> 00:27:47,986 සර්! 411 00:27:48,232 --> 00:27:50,272 - සමාවෙන්න, ජනාධිපතිතුමනි. - හේයි, හේයි, හේයි. 412 00:27:50,651 --> 00:27:51,701 එයා හිටපුදෙන්.. 413 00:27:52,057 --> 00:27:53,716 අනිත් හැමෝම එළියට යන්න. 414 00:28:00,120 --> 00:28:01,597 නියෝජිත ටේලර්, ඔයත්. 415 00:28:08,435 --> 00:28:09,475 ඔයා හොඳින්ද? 416 00:28:10,349 --> 00:28:12,182 මම ඒක ඔයාගෙන් අහන්න ඕන, සර්. 417 00:28:12,430 --> 00:28:14,231 මට වෙඩි තිබ්බ පළවෙනි වතාව නෙවෙයි. 418 00:28:14,256 --> 00:28:15,904 බලන්න, මම දන්නවා මේක මොන වගේද කියලා, - ඒත්... 419 00:28:18,591 --> 00:28:19,651 අපිට විනාඩියක් දෙන්න පුළුවන්ද? 420 00:28:21,768 --> 00:28:22,975 - එයා හිටපුදෙන්.. 421 00:28:24,516 --> 00:28:28,386 - අඳුනගන්න..මගේ ආරක්ෂක උපදේශක රූත් බෙට්-සෙරොෆ්.. 422 00:28:31,142 --> 00:28:33,244 සර්, අයිසේයා මේක කරන්න විදිහක් නෑ. 423 00:28:33,269 --> 00:28:35,257 - එයා එහෙම කරා. - සමහරවිට කවුරුහරි එයාට අහුවෙන්න ඇති. 424 00:28:35,282 --> 00:28:38,420 ඔයා ඇත්තටම ජනාධිපතිතුමාව මරන්න හදපු මිනිහෙක්ව ආරක්ෂා කරනවා. 425 00:28:38,445 --> 00:28:41,539 - අපි දන්නේ නෑ මොකද වුණේ කියලා. - ඇති. 426 00:28:43,702 --> 00:28:44,911 අපි මොනවද දන්නේ? 427 00:28:45,025 --> 00:28:46,179 වෙඩික්කාරයෝ පස් දෙනෙක් හිටියා. 428 00:28:46,204 --> 00:28:47,642 අයිසේයාත් එයාලගෙන් එක්කෙනෙක්.. 429 00:28:47,684 --> 00:28:49,954 රහස් සේවය සහ ක්‍රියාකාරී හමුදාව විදියට. 430 00:28:50,020 --> 00:28:52,751 මේක සම්බන්ධීකරණය කරපු ත්‍රස්ත ප්‍රහාරයක් සර්. 431 00:28:58,295 --> 00:28:59,377 තව මොනවද ඔයා ළඟ තියෙන්නේ? 432 00:29:00,015 --> 00:29:03,035 - වෙඩි තියන්න කලින් වාදනය වුණ ගීතය, අපි හිතන්නේ ඒක ප්‍රහාරයට ඉඟියක් කියලා. 433 00:29:03,055 --> 00:29:05,149 සර්, අයිසේයා පාලනයක් නැති කෙනෙක් වගේ පෙනුනා. 434 00:29:05,174 --> 00:29:06,689 - එයා කොහෙද ඉන්නේ කියලා එයාට කිසිම අදහසක් තිබුණේ නෑ. 435 00:29:07,068 --> 00:29:08,489 ඉතින් ඔයා යෝජනා කරන්නේ මොකක්ද? 436 00:29:08,514 --> 00:29:09,953 මට විමර්ශනය කරන්න දෙන්න. 437 00:29:10,669 --> 00:29:13,050 ඔයා මේකට ටිකක් කිට්ටු වැඩියි කියලා හිතෙන්නේ නැද්ද? 438 00:29:13,129 --> 00:29:15,129 සර්, ඔබතුමාගේ අභ්‍යන්තර කවය අවදානමට ලක් වෙලා. 439 00:29:15,247 --> 00:29:17,208 දැන් තවත් ප්‍රහාරයක් එල්ල වෙන්න හැකියාවක් තියනවා. 440 00:29:17,233 --> 00:29:21,959 - ඔයා හරියටම මොකද්ද ලබාදෙන්නේ, අපේ සමස්ත බුද්ධි අංශයට වගේම ආරක්ෂක උපකරණවලට ලබා දෙන්න බැරි? 441 00:29:21,995 --> 00:29:23,406 හොඳයි, මම අයිසේයාට ඉඩ දීලා පැත්තකට වෙලා ඉඳගෙන ඉන්නේ නෑ... 442 00:29:23,431 --> 00:29:27,045 බලන්න, මම දන්නවා බ්‍රැඩ්ලිව ඔයාට කොච්චර වැදගත්ද කියලා. 443 00:29:27,199 --> 00:29:29,271 - ඒත් දෘෂ්ටි කෝණය සලකල බලලා. 444 00:29:30,292 --> 00:29:33,970 කැප්ටන් ඇමරිකා පෞද්ගලික පරීක්ෂණයක් පවත්වයි. 445 00:29:33,995 --> 00:29:37,692 ජනාධිපතිවරයා ඝාතනය කරන්න උත්සාහ කරපු යාලුවා ගැන. 446 00:29:37,717 --> 00:29:40,425 අයිසේයා මේ රට වෙනුවෙන් හැම දෙයක්ම කැප කරා. 447 00:29:40,544 --> 00:29:42,594 - එයා සොල්දාදුවෙක්. - දේශප්‍රේමියෙක්. 448 00:29:42,857 --> 00:29:45,927 - එයාට මේක කරන්න කිසිම හේතුවක් තිබුණේ නෑ.. - එයාට හැම හේතුවක්ම තිබ්බා. 449 00:29:46,095 --> 00:29:50,927 බ්‍රැඩ්ලි හිරේ හිටියේ එයාගේම මිනිස්සු බේරගන්න, - අවුරුදු 30ක් තිස්සේ අත්හදා බැලීම් කරා. 450 00:29:51,055 --> 00:29:53,857 - එයාට කරපු දේවල් ඕනම කෙනෙක්ව කම්පනයට පත් කරන තරම් ප්‍රමාණවත්.. 451 00:29:54,391 --> 00:29:56,446 සර්, ඔබතුමා මට එකට වැඩ කරන්න මෙහෙට ආරාධනා කරා. 452 00:29:56,471 --> 00:30:01,346 - ඉතින්, අපි එකට වැඩ කරමු. - ඔයාගේ යාළුවා මාව මරන්න හැදුවම ඒ දීමනාව කල් ඉකුත් වෙලාද කියලා මට බයයි. 453 00:30:06,180 --> 00:30:10,454 සෑම්, ඔයා මේ වගේ තත්ව වලට මූණ දෙන්න හොඳ නෑ. 454 00:30:11,067 --> 00:30:13,672 ඔයා ස්ටීව් රොජර්ස් නෙවෙයි. 455 00:30:16,443 --> 00:30:17,473 රූත්, 456 00:30:17,810 --> 00:30:20,670 මේ දේ නවත්තන්න ඔයාට මගේ සම්පූර්ණ බලය තියෙනවා. 457 00:30:21,218 --> 00:30:23,780 මේ ගිවිසුම තව දුරටත් සම්මුතියකට ලක් වෙන්න කලින්.. 458 00:30:27,335 --> 00:30:28,444 - එතකොට එච්චරද? 459 00:30:29,702 --> 00:30:30,843 මම ඉවරයි? 460 00:30:31,325 --> 00:30:32,150 ඔයා ඉවරයි. 461 00:30:32,440 --> 00:30:34,440 මේක විකාරයක්, ඔයා ඒක දන්නවා. 462 00:30:34,465 --> 00:30:36,190 මේක තමයි දේශපාලනය. 463 00:30:36,763 --> 00:30:38,753 ඉතින්, ඔයා බුද්ධිමත් වෙන්න පුතා.. 464 00:30:41,221 --> 00:30:42,945 - "පුතා." - කාටද ඔයා "පුතා" කියලා කියන්නේ? 465 00:30:42,970 --> 00:30:46,015 සෑම්. ඔයා මොනවද මේ කරන්නේ? - මම අයිසේයාව නිදහස් කරගන්න යනවා. 466 00:30:46,035 --> 00:30:47,736 එතනට කඩාගෙන වැදුනා කියලා එයාට කිසිම උදව්වක් වෙන්නේ නෑ. 467 00:30:47,764 --> 00:30:49,767 - ඔයාට රෝස්ව ඔයාගේ පැත්තට ගන්න ඕන. -රෝස්? 468 00:30:50,218 --> 00:30:51,396 - ඔයාගේ ඇස් අරින්න. 469 00:30:51,468 --> 00:30:53,396 මම උදව් කරන්න ඉදිරිපත් වෙනවා, - එයා මාව පන්නනවා.. 470 00:30:53,421 --> 00:30:56,152 - රෝස් ඉන්නේ එයාගේ පැත්තෙමයි. - එයා හැම වෙලාවකම එහෙමයි. 471 00:30:56,177 --> 00:30:58,610 එක්කෝ ඔයාට ඒක පේන්නේ නෑ..නැත්තන් ඔයාට ඕනකමක් නෑ... - හේයි. 472 00:31:00,025 --> 00:31:02,311 ඒ වගේ කෙනෙක් වෙන්න එපා. - ඒ මොන වගේ කෙනෙක්ද? 473 00:31:02,582 --> 00:31:04,551 අමාරුවෙන් හරි ඒක කරන්න වෙන කෙනා. 474 00:31:10,701 --> 00:31:12,641 මම ඒ කෙනා වගේ තමයි. 475 00:31:35,545 --> 00:31:37,927 - රට තවමත් දැඩි අවධානයෙන් සිටී. 476 00:31:38,025 --> 00:31:43,880 යෙසායා බ්‍රැඩ්ලිට එරෙහිව මරණ දඬුවම පැනවීමට අධිකරණ දෙපාර්තමේන්තුව යෝජනා කර තිබේ. 477 00:31:44,325 --> 00:31:45,693 විනාඩි පහක් විතරයි, කැප්ටන්. 478 00:31:48,456 --> 00:31:50,506 මේකට මට යුද්ධාධිකරණයෙන් නඩු දාන්න පුළුවන්. 479 00:31:50,831 --> 00:31:52,021 මම ඒක අගය කරනවා, පෙයුමෝ. 480 00:31:52,046 --> 00:31:53,046 ඔව් සර්. 481 00:32:19,606 --> 00:32:20,971 ඔයා කොහොමද ඉන්නේ? 482 00:32:22,055 --> 00:32:24,025 එච්චර හොඳ නෑ සෑම් සහෝ. 483 00:32:25,085 --> 00:32:26,085 අයිසේයා. 484 00:32:27,281 --> 00:32:28,378 මගේ ඇස් දිහා බලන්න. 485 00:32:28,403 --> 00:32:30,719 මට කියන්න ඔයා රෝස්ව මරන්න කුමන්ත්‍රණය කරේ නෑ කියලා. 486 00:32:30,744 --> 00:32:32,069 ඇත්තටම මම එහෙම කරේ නෑ. 487 00:32:32,094 --> 00:32:34,711 - ජනාධිපතිතුමාට වෙඩි තියන්න තරම් එතන මොකද්ද සිද්ධ වුණේ..? 488 00:32:34,736 --> 00:32:37,415 - මම දන්නේ නෑ. - "මම දන්නේ නෑ" කියනවට වඩා වැඩි දෙයක් ඔයා මට දෙන්න ඕන.. 489 00:32:38,240 --> 00:32:40,200 ඔයාට මතක තියෙන දෙයක් තියෙනවද? 490 00:32:40,644 --> 00:32:42,089 මම කොණ්ඩ කපාගත්තා, 491 00:32:42,280 --> 00:32:44,846 ක්ලීනර්ගෙන් මගේ ඇඳුම අරගෙන ඔයා ළඟට ආවා. 492 00:32:46,216 --> 00:32:48,136 අපි ලිමෝ එකේ ගියා, 493 00:32:49,603 --> 00:32:50,938 අපේ පිංතූරයක් ගත්තා.. 494 00:32:51,310 --> 00:32:54,430 - ඒත්, මගේ ෆෝන් එක වැඩ කරන්නැතුව ගියා.. 495 00:32:54,934 --> 00:32:58,770 ඊට පස්සේ, - අපි නැගෙනහිර පැත්තේ කාමරේ ගියා. 496 00:33:00,045 --> 00:33:03,598 එක පාරක් මම එතන ඉඳගෙන ඉන්නවා, - ඊළඟට මම අර පාරක් එකේ ඉන්නවා.. 497 00:33:05,620 --> 00:33:08,295 මට මගේ රෙද්දේ ගෙදරට වෙලා ඉන්න තිබුණේ, 498 00:33:08,320 --> 00:33:09,980 මගේ වැඩක් බලාගෙන.. 499 00:33:10,005 --> 00:33:11,134 නෑ, මේක ඔයාට අදාළ නෑ. 500 00:33:11,159 --> 00:33:12,538 මේ ඔක්කොම පිටිපස්සේ කෙනෙක් ඉන්නවා. 501 00:33:12,563 --> 00:33:16,929 සෑම්, මට ඕන කරන අන්තිම දේ මේකට ඔයා අත තියන එක.. 502 00:33:24,498 --> 00:33:25,548 ඊට අමතරව... 503 00:33:30,715 --> 00:33:33,805 බලන්න, මේ වතාවේ මට ගැලවීමක් නෑ. 504 00:33:35,736 --> 00:33:37,696 මම මෙතන මැරෙන්නයි යන්නේ. 505 00:33:37,955 --> 00:33:39,068 නෑ, ඔයාට එහෙම වෙන්නෑ. 506 00:33:39,470 --> 00:33:40,744 මම ඔයාව එළියට ගන්නම්. 507 00:33:45,242 --> 00:33:47,607 - ඔයා මට උදව් කරන්න කැමතිද? - ඇත්තටම. 508 00:33:49,520 --> 00:33:51,340 ආපහු එන්න එපා. 509 00:33:56,075 --> 00:33:57,075 ආරක්ෂකයා. 510 00:34:15,201 --> 00:34:18,142 සාජන්ට් පෙයුමෝ, මට ඒ සාකච්ඡාවේ කොපි එකක් ගෙනල්ලා දෙන්න. 511 00:34:19,224 --> 00:34:21,125 මට තව වතාවක් බලන්න ඕන. - ඔව්, මැඩම්. 512 00:34:21,403 --> 00:34:23,135 ඒ වගේම විල්සන් එක්ක වැඩ කරපු විදිය හොඳයි. 513 00:34:23,594 --> 00:34:25,508 එයා ආයෙත් ආවොත් මට දන්වන්න. 514 00:34:25,803 --> 00:34:26,803 තේරුණා. 515 00:34:30,439 --> 00:34:31,303 ඔයා ඇතුල් වුණාද? 516 00:34:31,328 --> 00:34:33,518 මම හිතන්නේ මම රාජද්‍රෝහීකමක් වගේම ඔත්තු බැලීම කරා, 517 00:34:33,543 --> 00:34:36,775 - ඒත්, මම ධවල මන්දිරේ සීසීටීවී පද්ධතියට ඇතුළු වුණා. 518 00:34:36,814 --> 00:34:38,035 මම මොනවද හොයන්න ඕන? 519 00:34:38,055 --> 00:34:40,005 අයිසේයා ධවල මන්දිරයෙන් ගියාට පස්සේ, 520 00:34:40,025 --> 00:34:41,874 ඒකෙන් මට මගේ යාළුවෙක් ගැන මතක් වුණා. 521 00:34:42,005 --> 00:34:44,045 - එයාව පාලනය කරේ ප්‍රේරක වචන වලින්. 522 00:34:44,075 --> 00:34:46,105 අයිසේයාට කතා කරන ආගන්තුකයෝ කවුරුහරි ඔයාට පේනවද? 523 00:34:46,125 --> 00:34:49,055 නෑ, හොඳයි, - අපි එතනට ගියා, පින්තූරයක් ගත්තා, 524 00:34:49,085 --> 00:34:51,085 මම ඒක එයාට එයාර්ඩ්‍රොප් කරා, - ඒත් ලොකු දෙයක් නෑ.. 525 00:34:51,105 --> 00:34:53,145 ඔව්, ඒත් එයා කිව්වා එයාගේ ෆෝන් එක වැඩ නැති වුණා කියලා.. 526 00:34:53,704 --> 00:34:56,282 - වෝව්, වෝව්, සෑම්, මම හිතන්නේ මට දෙයක් හම්බුණා. 527 00:34:57,085 --> 00:34:58,017 ඒ මොකද්ද? 528 00:34:58,647 --> 00:35:01,457 එයාගේ ෆෝන් එක එයාගේ දිහාට පත්තු වෙනවා වගේ. 529 00:35:03,542 --> 00:35:06,512 ඔහ්, ෂිට්, මට හම්බුණා අනිත් වෙඩික්කාරයන්ටත් ඒ දේම වෙනවා.. 530 00:35:29,065 --> 00:35:30,926 මොන මගුලක්ද? 531 00:35:35,641 --> 00:35:37,420 වෝඩන් කූපර්, - මේ රෝස්.. 532 00:35:37,767 --> 00:35:39,594 හිරකාරයා, - මිනිහා ආරක්ෂිතද? 533 00:35:39,619 --> 00:35:42,624 මට තහවුරු කරන්න පුළුවන් හිරකාරයා මිනිහගේ කූඩුවේ ඉන්නවා කියලා. 534 00:35:42,649 --> 00:35:45,657 අපිට පෞද්ගලිකව අවජාතකයා දිහා බලන්න පුලුවන්ද? 535 00:35:45,677 --> 00:35:47,530 මම දැනුත් එයා දිහා බලාගෙන ඉන්නේ සර්. 536 00:35:47,555 --> 00:35:48,585 ස්තූතියි, කූපර්. 537 00:35:50,502 --> 00:35:52,034 ස්තුතියි ජනාධිපතිතුමනි. 538 00:35:58,527 --> 00:36:00,532 මම දිගටම මෙක්සිකෝවට යනවා. 539 00:36:00,557 --> 00:36:01,645 අපි ධවල මන්දිරයේ හිටියා 540 00:36:01,670 --> 00:36:03,490 මොකද ගැනුම්කාරයා කවදාවත් පෙන්න හිටියේ නෑ. 541 00:36:04,134 --> 00:36:07,707 - ගන්න අදහසක් නැත්තන් ඇයි ඔයා සර්පන්ට්ලව කුලියට ගන්නේ? 542 00:36:07,727 --> 00:36:09,697 සමහරවිට එයාලා කැප්ටන් ඇමරිකා එනකම් බලාගෙන ඉන්න ඇති. 543 00:36:09,717 --> 00:36:12,008 ගැනුම්කාරයට කැප්ටන් ඇමරිකා එන්න ඕන වුණානම්? 544 00:36:12,033 --> 00:36:13,702 - ඒ වගේම උන්ට අපිව ධවල මන්දිරේ ඉන්න ඕන වුණානම්? 545 00:36:13,727 --> 00:36:18,737 - ඒත් ගැණුම්කාරයා කොහෙමද අනුමාන කරන්නේ අපිට ආරාධනාවක් ලැබෙයි කියලා, නැත්තන් ඔයා අයිසේයාට ආරාධනා කරයි කියලා? 546 00:36:18,757 --> 00:36:20,747 ගැණුම්කාරයා කොහොම හරි අපි දිහා බලන් ඉන්නවා වෙන්න ඕන. 547 00:36:21,244 --> 00:36:22,354 තවත් දෙයක්. 548 00:36:22,757 --> 00:36:26,647 රෝස්ගේ ආරක්ෂක උපදේශක රූත් බැට්-සෙරොෆ්, 549 00:36:27,286 --> 00:36:28,692 එයා ගැන ඔයාට පුලුවන් දේ හොයාගන්න. 550 00:36:28,767 --> 00:36:29,769 - පැහැදිලියි.. 551 00:36:30,059 --> 00:36:31,331 මම ඔයාට පස්සේ කතා කරන්නම්. 552 00:37:02,665 --> 00:37:03,771 ඉලක්කය ඉවරයක් කරා. 553 00:37:04,653 --> 00:37:06,303 මරණය පිළිබඳ සාක්ෂි වෙනුවෙන් රැදිලා ඉන්න. 554 00:37:31,727 --> 00:37:35,246 තමුසේ මෙක්සිකෝවේ ඉඳන් මෙච්චර දුරක් ආවේ මගේ කාර් එක පුපුරවන්න විතරක් වෙන්න බෑ. 555 00:37:35,271 --> 00:37:37,271 ඉතින් තමුසේ ගැණුම්කාරයා එක්ක එකතු වෙන්න ඇති.. 556 00:37:38,688 --> 00:37:39,989 - මිනිහට කතා කරනවා. 557 00:37:40,353 --> 00:37:42,263 මට මේක විසඳන්න පුළුවන්ද කියලා බලමු. 558 00:37:42,288 --> 00:37:44,180 "මේක විසඳන්න"? 559 00:37:46,509 --> 00:37:47,986 ගැණුම්කාරයා මට හැමදෙයක්ම කිව්වා. 560 00:37:48,670 --> 00:37:52,610 - එයා කිව්වා තමුන් අත්බෝම්බයෙන් ජීවිතේ බේරගත්තොත්, 561 00:37:52,645 --> 00:37:58,605 - තමුන් මාව කතා කරවගන්න 77% ක අවස්ථාවක් තියනවා කියලා. 562 00:37:59,156 --> 00:37:59,710 හ්ම්. 563 00:38:00,437 --> 00:38:01,477 - බලාගන්නවා.. 564 00:38:33,522 --> 00:38:35,622 ඇත්තටම ගැණුම්කාරයා මට ගොඩක් දේවල් කිව්වා. 565 00:38:35,943 --> 00:38:37,913 - එයා මෙක්සිකෝවෙදි පෙනී නොහිටියට පස්සේ, 566 00:38:37,938 --> 00:38:40,603 - තමුසෙව එළියට ගන්න එයා මට දෙගුණයක් ගෙවන්න එකඟ වුණා. 567 00:38:40,628 --> 00:38:45,041 එයා දන්නේ නැති දේ තමයි මම ඔයාව නොමිලේම මරනවා කියන එක. 568 00:38:45,683 --> 00:38:50,613 කැප්ටන් ඇමරිකාව මරන්න ඔයාට කී පාරක් අවස්ථාව ලැබෙනවද? 569 00:39:02,458 --> 00:39:04,716 තමුන්ගේ ආම්පන්න ටික නැතුව තමුන් හරිම අසරණයි. 570 00:39:09,747 --> 00:39:10,620 නෑ. 571 00:39:11,637 --> 00:39:12,727 ටිකක් අකාරුණිකයි. (වෙනදට වඩා අකාරුණික බව අඟවයි.) 572 00:39:21,541 --> 00:39:22,116 - හෙලෝ. 573 00:39:22,221 --> 00:39:23,674 හොඳටම කරා, කැප්ටන්. 574 00:39:23,757 --> 00:39:26,627 - ඒත් ඊළඟට එන දේට තමුන් කැමති වෙන එකක් නෑ. 575 00:39:26,647 --> 00:39:27,557 කවුද මේ? 576 00:39:35,426 --> 00:39:38,286 අපි ඔබතුමාව නායකත්වයට විශ්වාස කරන්නේ කොහෙමද? 577 00:39:38,311 --> 00:39:41,588 ඔබතුමාගෙම නිළ නිවසවත් පාලනයේ තියාගන්න බැරි වුණාම? 578 00:39:43,272 --> 00:39:45,272 අපි වෙඩික්කාරයන්ව අත්අඩංගුවේ තියාගෙන ඉන්නවා. 579 00:39:45,727 --> 00:39:48,331 මම ඉල්ලන්නේ ඉවසීම විතරයි. 580 00:39:48,356 --> 00:39:49,417 ඉවසීම? 581 00:39:49,727 --> 00:39:51,627 හල්ක් හන්ටර්ගෙන්ද? 582 00:39:52,648 --> 00:39:54,548 ඒ ගොඩක් කාලෙකට කලින්. 583 00:39:54,647 --> 00:39:59,907 හොඳයි, ජනාධිපතිතුමනි, - ඊයේ ඔබතුමාගේ නිළ නිවසෙදි මාව මරන්නම ගියා.. 584 00:40:00,027 --> 00:40:03,484 - ඒ වගේම අද, ඔබතුමා තාමත් ඔබතුමාගේ බංකරේ ඇතුළේ හිරවෙලා ඉන්නවා. 585 00:40:03,755 --> 00:40:06,825 ඔබතුමා මුකුත්ම ඉල්ලා ඉන්න සුදුසු තත්වයක නෑ. 586 00:40:06,850 --> 00:40:07,850 මම එකඟයි. 587 00:40:07,875 --> 00:40:10,697 අපි මේ සාකච්ඡාව වෙන වෙලාවකදි කරගෙන යන්න ඕන.. 588 00:40:10,722 --> 00:40:12,333 මහත්වරුනි, ඉන්න. 589 00:40:12,745 --> 00:40:13,592 කරුණාකරලා. 590 00:40:14,537 --> 00:40:17,557 මේ ගිවිසුම දැන් කඩා කප්පල් වෙන්න ඉඩ දෙන්න බැරි තරම් වැදගත්. 591 00:40:17,727 --> 00:40:20,554 අපි අපේ ජනතාවට පොරොන්දුවක් දුන්නා. 592 00:40:20,579 --> 00:40:22,619 අපි ලෝකයට පොරොන්දුවක් දුන්නා. 593 00:40:23,674 --> 00:40:25,202 අපි ජය ගන්න ඕන.. 594 00:40:26,712 --> 00:40:29,522 අපිට ඉදිරියට යන්න ජපානය ඕන වේවි. 595 00:40:29,576 --> 00:40:33,666 ඒ වගේම අගමැති ඔසාකිගේ නොපැමිණිමෙන් ගොඩක් දේවල් කියවෙනවා. 596 00:40:33,717 --> 00:40:35,747 මම ජපානය ආපහු සාමාන්‍ය තත්ත්වයට පත් කරන්නම්. 597 00:40:35,767 --> 00:40:38,557 ඔසාකියි මමයි ගොඩක් කල් ඉදන් අඳුනනවා.. 598 00:40:38,727 --> 00:40:40,717 - එතුමා ආපහු මැතිවරණයට ඉදිරිපත් වෙනවා. 599 00:40:40,737 --> 00:40:43,757 - මේ ගිවිසුම සම්බන්ධයෙන් එතුමා නායකත්වය තහවුරු කරන්න ඕන. 600 00:40:44,697 --> 00:40:48,317 හරි, ජනාධිපතිතුමනි, අපි ඉවසිලිවන්තව ඉන්නම්.. 601 00:40:48,657 --> 00:40:51,637 ඔබතුමා ජපානය එකතු කරගන්න උත්සාහ කරන අතරතුරේදි.. 602 00:40:51,662 --> 00:40:53,114 - ඒත් ඔබතුමා එහෙම කරේ නැත්තන්, 603 00:40:53,538 --> 00:40:56,638 අපිට අපේ අතින්ම පියවර වේවි.. 604 00:41:01,937 --> 00:41:03,437 මට මෙතනින් යන්න වෙනවා. 605 00:41:03,462 --> 00:41:04,242 ඉඳ ගන්න. 606 00:41:04,267 --> 00:41:05,781 සර්, ඉවත් කිරීමේ ක්‍රියාවලිය ඉවර නෑ. 607 00:41:06,557 --> 00:41:08,537 මම මෙතන වැඩි කාලයක් ඉන්න තරමට, 608 00:41:09,469 --> 00:41:10,806 මම දුර්වලයි වගේ පේනවා.. 609 00:41:21,039 --> 00:41:22,079 ඔයාට මොන මගුලක්ද වුණේ? 610 00:41:23,767 --> 00:41:25,737 සයිඩ්වයින්ඩර් මාව පන්නගෙන ආවා.. 611 00:41:25,757 --> 00:41:28,147 හොඳයි, මිනිහා ඊට වඩා ගොඩක් දේවල් කරලා කියලා පේනවා. 612 00:41:29,124 --> 00:41:30,972 - මිනිහා දැන් පොලිස් අත්අඩංගුවේ ඉන්නේ. 613 00:41:33,648 --> 00:41:35,628 - ෂිට්, ඔයා හොඳින්ද? - මම හොඳින්. 614 00:41:35,653 --> 00:41:37,613 අන්තිම කෝල් එක, - ඒක ට්‍රේස් කරන්න.. 615 00:41:38,707 --> 00:41:39,454 - හරි.. 616 00:41:45,838 --> 00:41:46,848 යෝ, මේ අහන්න. 617 00:41:47,456 --> 00:41:49,442 රෝස්ගේ උපදේශක රූත් බැට්-සෙරොෆ්, 618 00:41:49,725 --> 00:41:52,645 - එයා ඊශ්‍රායලයේ ඉපදුණේ වගේම රෙඩ් රූම් එකේ පුහුණු වෙලා තියනවා.. 619 00:41:52,697 --> 00:41:53,687 එයා හිටපු විඩොව් කෙනෙක්.. 620 00:41:53,707 --> 00:41:56,727 ඒකෙන් කියන්නේ එයාගේ පාරෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න කියන එක. - මාව විශ්වාස කරන්න. 621 00:41:56,752 --> 00:41:57,772 ඔව්. 622 00:42:04,747 --> 00:42:06,232 දැන්, - මේක අමුතුයි. 623 00:42:06,257 --> 00:42:09,303 අයිසේයාට රෝස්ව ඉලක්කගත වෙලා හිටියා. 624 00:42:09,766 --> 00:42:10,931 මගඇරෙන්න බෑ.. 625 00:42:11,064 --> 00:42:12,110 මට තේරෙන්නේ නෑ. 626 00:42:12,135 --> 00:42:14,697 රෝස්ව නොමර ඉන්න ඇයි ඒ තරම් කරදර මැදින් යන්නේ? 627 00:42:15,132 --> 00:42:16,122 මම දන්නේ නෑ. 628 00:42:17,118 --> 00:42:18,227 ඕහ්...ෂිට්.. 629 00:42:18,252 --> 00:42:20,312 මම හිතන්නේ මම සයිඩ්වින්ඩර්ගේ අන්තිමට කෝල් ගත්ත කෙනාව හොයාගත්තා.. 630 00:42:20,767 --> 00:42:24,993 ඒක බටහිර වර්ජිනියාවේ ගොඩක් ඈතින් තියන තැනක්.. - ඒක හරියට වනාන්තරයක් කිට්ටුව වගේ. 631 00:42:25,619 --> 00:42:27,431 ඩේටා බේස් එක එක නමක් විරයි පෙන්නන්නේ. 632 00:42:27,456 --> 00:42:29,226 කෑම්ප් එකෝ වන්. 633 00:42:30,296 --> 00:42:32,288 චන්ද්‍රිකා ඡායාරූප නෑ. 634 00:42:32,688 --> 00:42:34,578 ගුවන් ගමනාගමනයෙන් ඈත. 635 00:42:35,266 --> 00:42:37,336 ප්‍රදේශයේ යටිතල පහසුකම් නෑ. 636 00:42:38,012 --> 00:42:39,616 - ඔයා හිතන්නේ ඒක හමුදාවේ එකක් කියලද? - ඔව්. 637 00:42:39,641 --> 00:42:41,691 ඒක එයාලා ඔයාව යවන තැනක්, ඒ වගේම ඔයා කවදාවත් පිටවෙන්නේ නැති තැනක්. 638 00:42:49,697 --> 00:42:51,647 රෝස් මට කිව්වා මේකෙන් ඈත් වෙලා ඉන්න කියලා. 639 00:42:51,760 --> 00:42:54,316 ආහ්, එයා එක්සත් ජනපදයේ ජනාධිපති විතරයි. 640 00:43:08,940 --> 00:43:10,190 ඔයා මාත් එක්ක එන්න ඕන නෑ. 641 00:43:11,555 --> 00:43:14,034 - මම දන්නවා. ඒක තමයි ඒක මෙච්චර උසස් කරන්නේ. 642 00:43:15,767 --> 00:43:19,415 - ඔයාට අරන් යන්න පුලුවන් තරම් ආම්පන්න පැක් කරගන්න.. - අපි කවදා ආපහු එයිද කියලා මම දන්නේ නෑ. 643 00:43:20,372 --> 00:43:22,544 "දැන්ම" කියලා ඔයා අදහස් කරන්නේ මොකක්ද? දැන්මද? 644 00:43:22,768 --> 00:43:23,403 ඔව්. 645 00:43:24,665 --> 00:43:26,445 ඕහ්, ෂිට්... - හරි. 646 00:43:26,707 --> 00:43:29,971 හොඳයි, බටහිර වර්ජිනියාවට යනවා කියන්නේ ගොඩක් දුර ගමනක්, - ඉතින් අපිට ස්නැක්ස් එහෙම ඕන වෙයි.. 647 00:43:29,996 --> 00:43:31,424 ඇයි මම උඹට ආරාධනා කරේ? 648 00:43:31,539 --> 00:43:33,389 මොකක්ද? - ඉන්න, ඉන්න, ඉන්න. 649 00:43:36,029 --> 00:43:37,029 ඉන්න..! 650 00:43:37,374 --> 00:43:38,444 රූත් බැට්-සෙරොෆ්. 651 00:43:38,655 --> 00:43:40,971 අයිසේයා බ්‍රැඩ්ලි රඳවලා ඉන්නේ 14වෙනි හිරකුටියේ.. 652 00:43:40,996 --> 00:43:42,902 - අනිත් වෙඩික්කාරයෝ 15 වේ ඉන්නේ. -හරි. 653 00:43:42,927 --> 00:43:43,967 ඔයාට උදව්වට කෙනෙක් ඕනද? 654 00:43:45,036 --> 00:43:46,294 මම හොඳින් ඉන්නවා කියලා හිතන්න. 655 00:43:46,635 --> 00:43:48,455 - ස්තූතියි. - ඔව්, මැඩම්. 656 00:43:56,056 --> 00:43:57,761 මම ඒගොල්ලෝ එක එක්කෙනා එක්ක කතා කරන්න කැමතියි.. 657 00:43:57,786 --> 00:43:59,667 ඔයාට පුලුවන්ද... - සමාවෙන්න? 658 00:43:59,687 --> 00:44:02,140 පයුමෝ. - මම ඔයාට කතා කරන්නේ.. හේයි... 659 00:44:04,038 --> 00:44:05,967 - නවත්තනවා..! - තමුන්ගේ ආයුධේ බිම දානවා..! 660 00:44:07,299 --> 00:44:09,229 පයුමෝ, තමුන් මොකද්ද කරන්නේ? 661 00:44:09,929 --> 00:44:10,999 ඒක බිම දානවා.. 662 00:44:45,612 --> 00:44:46,596 - ඒ ඇති. 663 00:44:48,803 --> 00:44:50,949 ඩොක්ටර් එක්ලස් ඇහුවොත්, 664 00:44:51,464 --> 00:44:56,004 ඔයා එයාට කියන්න මම මුළු සැතපුම් පහම ගියා කියලා. 665 00:44:58,727 --> 00:44:59,704 - ඔය පෙනුම. 666 00:45:01,337 --> 00:45:03,747 අපි 0600 ට ටෝකියෝ වලට ළඟා වෙනවා. 667 00:45:05,319 --> 00:45:07,843 ඔයා තාමත් හිතන්නේ මේක නරක අදහසක් කියලද? 668 00:45:07,868 --> 00:45:11,717 සර්, ධවල මන්දිරයේ ප්‍රහාරය මෙහෙයවේවේ කවුරු වුණත් එයා තාමත් ඉන්නේ නිදැල්ලේ. 669 00:45:11,737 --> 00:45:13,988 ජාත්‍යන්තර සංචාර ආරක්ෂක අවදානම් ඇති කරනවා. 670 00:45:14,013 --> 00:45:15,230 අපිට පුරෝකථනය කරන්න බෑ.. 671 00:45:15,616 --> 00:45:18,956 අපි මේ කාරණය සම්බන්ධයෙන් කොංග්‍රසය එකට එකතු කර ගත්තේ යන්තමින්.. 672 00:45:19,601 --> 00:45:22,004 අපිට අපේ ජාත්‍යන්තර හවුල්කාරයන්ව නැති වුණොත්, 673 00:45:22,824 --> 00:45:24,489 මේ ගිවිසුමේ අවධානමේ. 674 00:45:25,567 --> 00:45:27,619 මට මේ වැඩේ කරන්න වෙනවා. 675 00:45:29,578 --> 00:45:30,712 සැතපුම් තුනකට වඩා ටිකක් වැඩියෙන්.. 676 00:45:30,737 --> 00:45:32,300 මම ඩොක්ටර් එක්ලස්ට දන්වන්නම්. 677 00:45:32,767 --> 00:45:33,699 පහයි. 678 00:45:33,999 --> 00:45:35,409 - පහයි. - පහයි. 679 00:45:35,747 --> 00:45:37,360 අපි විල්සන් ගැන ඇහැ ගහගෙනද ඉන්නේ? 680 00:45:37,385 --> 00:45:39,747 එයා පැය කීපයකට කලින් වෝකින් ටෝරස් එක්ක කඳවුරෙන් පිටත් වුණා. 681 00:45:39,767 --> 00:45:41,156 එයාලා එයාලගේ ස්මාර්ට් ෆෝන් අයින් කරා. 682 00:45:41,181 --> 00:45:42,328 ඒවා ජාලයෙන් පිටත තියෙන්නේ.. 683 00:45:42,353 --> 00:45:45,581 හොඳයි, මට පාලනය කරන්න බැරි විචල්‍යයක් එළියේ තියෙන්න ඕන නෑ. 684 00:45:45,606 --> 00:45:47,986 කණ්ඩායමක් ගන්න, - එයාව අල්ලගෙන එන්න.. 685 00:45:48,157 --> 00:45:49,510 - ඔව්, සර්. - ඔව්. 686 00:45:49,908 --> 00:45:51,549 වොෂින්ටනයෙන් නිකුත් වන උණුසුම් පුවත්, 687 00:45:51,574 --> 00:45:55,655 ඝාතන උත්සාහයකින් දිවි ගලවා ගෙන දිනකට පසු ජනාධිපති රොස් ජපානයට ගමන් කරමින් සිටී... 688 00:45:55,680 --> 00:45:57,730 ඔයා මේ පරණ රෙද්දේ ගේම් එක හැමදාම සෙල්ලම් කරා කියලා හිතන්න. 689 00:45:57,952 --> 00:45:59,421 - ආ..රෙද්ද.. - මේක අමාරුයි. 690 00:45:59,637 --> 00:46:00,551 හරි. 691 00:46:01,190 --> 00:46:03,273 අපි කෑම්ප් එකෝ වන් වල ඉදන් කොච්චර දුරින්ද ඉන්නේ? 692 00:46:06,513 --> 00:46:09,323 අපි පැයක් විතර දුරක් ඈතින් ඉන්නේ. 693 00:46:14,767 --> 00:46:17,333 සෑම්, ෂිට්.. - උන් අයිසේයාගේ හිරගෙදරට වෙඩි තියලා.. 694 00:46:17,607 --> 00:46:18,646 එයා හොඳින්ද? 695 00:46:19,091 --> 00:46:20,747 ඔව්, අයිසේයා හොඳින්, - ඒත් අනිත් අය.. 696 00:46:21,272 --> 00:46:22,220 එයාලා මැරිලා. 697 00:46:22,516 --> 00:46:23,304 ෂිට්.. 698 00:46:24,350 --> 00:46:25,382 අපි ආපහු යන්න ඕනද? 699 00:46:27,896 --> 00:46:28,513 නෑ.. 700 00:46:29,068 --> 00:46:30,076 අපි දිගටම යනවා. 701 00:46:30,106 --> 00:46:32,950 ගැණුම්කාරයා හරිම දක්ෂයි, - ඒත් අපි ඒ උගුලට අහු වෙන්නේ නෑ. 702 00:46:32,976 --> 00:46:35,986 අයිසේයාට උදව් කරන්න තියන එකම විදිය මේක පිටිපස්සේ ඉන්නේ කවුද කියලා හොයාගන්න එක.. 703 00:46:36,130 --> 00:46:37,634 ඒ වගේම ඒක පිටුපස්සේ ඉන්නේ කවුරුන් වුණත්, 704 00:46:38,307 --> 00:46:40,516 අපි කිට්ටු වෙනවට උන් කැමති නෑ. 705 00:46:46,072 --> 00:46:46,777 කූපර්. 706 00:46:47,611 --> 00:46:48,611 - මොකද්ද වෙන්නේ? 707 00:46:48,631 --> 00:46:52,896 ජනාධිපතිතුමනි, පූර්වාරක්ෂාව සඳහා පියවරක් විදියට මම හිරකාරයව මාරු කරා-- 708 00:46:54,958 --> 00:46:58,998 ජනාධිපති රෝස්, - මට අපේ පුංචි හමුවීම් මතක් වෙනවා.. 709 00:46:59,621 --> 00:47:00,661 මට මොනවාහරි කියන්න. 710 00:47:00,681 --> 00:47:04,671 ඔයා කවදා හරි නැවතිලා කවුද සංගීතය වාදනය කරන්නේ කියලා ඔයාගෙන්ම අහනවද? 711 00:47:04,691 --> 00:47:05,704 ඒ තමුන්. 712 00:47:06,651 --> 00:47:07,913 ධවල මන්දිරය, 713 00:47:08,413 --> 00:47:09,859 ඝාතන උත්සාහය. 714 00:47:09,884 --> 00:47:11,609 ඒක කියන්න පුලුවන් එක විදියක්. 715 00:47:11,634 --> 00:47:14,644 මම තමුන්ට වෙන කාටත් වඩා උදව් කරා. 716 00:47:14,847 --> 00:47:16,596 ඔයාට ඕන දේ අරගන්න විතරක්. 717 00:47:16,621 --> 00:47:17,621 තමුන්ට ඕන මොනවද? 718 00:47:17,641 --> 00:47:21,496 මට මගේ ජීවිතේ ආපහු ඕන වුණා, - ඒත් දැන් ඒකට පරක්කු වැඩියි. 719 00:47:21,521 --> 00:47:22,144 ඔයා-- 720 00:47:22,472 --> 00:47:24,586 ඔයා මගේ තත්ත්වේ තේරුම් ගන්න ඕන. 721 00:47:24,611 --> 00:47:26,135 - මම... - ඔහ්, මම කරනවා. 722 00:47:27,041 --> 00:47:30,101 - තමුන් මට මේ හිරගෙදර ඇතුලේ පල් වෙන්න දුන්නා. 723 00:47:30,309 --> 00:47:34,721 - ඒ වගේම තමුන්ගේ පාවාදීම් සම්භාවිතා විදියට ලියලා තියන විදිය දකින්න ලැබුණ එක මගේ සාපයක්.. 724 00:47:35,535 --> 00:47:38,183 මම දැන් මගේම තේරීම් කරනවා. 725 00:47:38,429 --> 00:47:41,279 - සෑහෙන්න පුදුම කිරීම් ඉතුරු වෙලා තියනවා.. 726 00:47:41,304 --> 00:47:42,077 මම ඉවරයක් කරාම, 727 00:47:42,101 --> 00:47:45,091 හැමෝම දැනගන්නවා තමුසේ කවුද කියලා, 728 00:47:45,157 --> 00:47:48,157 එතකොට බෙටී තමුන්ව තවත් පිළිකුල් කරයි. 729 00:47:48,838 --> 00:47:50,504 ගුඩ් බායි, ජනාධිපතිතුමා.. 730 00:47:54,027 --> 00:47:55,431 මොන මගුලක්ද වෙන්නේ? 731 00:47:55,538 --> 00:47:57,448 මම ඔයාව තනියම දානවා.. 732 00:47:57,601 --> 00:47:58,327 ඔව්. 733 00:47:58,795 --> 00:48:01,430 ආයේ කවදාවත් කවුරුවත් මාව තනියම දාන්නේ නෑ.. 734 00:48:01,455 --> 00:48:03,158 ඒ ඔයාගේ ආරක්ෂාව වෙනුවෙන්මයි.. 735 00:48:03,631 --> 00:48:06,631 ඔයාගේ ආරක්ෂාව වෙනුවෙන් මම මේක ආපහු වතාවක් ඔයාට කියනවා.. 736 00:48:06,651 --> 00:48:09,561 මම ආයේ කවදාවත් පෙට්ටියකට ඇතුළට යන්නේ නෑ. 737 00:48:10,092 --> 00:48:12,172 මට ඔයාගේ ආරක්ෂාව සහතික කරන්න බැරි වෙයි. 738 00:48:12,599 --> 00:48:14,589 ආරක්ෂාව කියන්නේ හිතලා කරන දෙයක් නෙවෙයි. 739 00:48:16,121 --> 00:48:18,547 ඔයා තාමත් හිතන්නේ මම මේ හැමදේටම සම්බන්ධයි කියලද? 740 00:48:19,382 --> 00:48:20,362 මම දන්නේ නෑ. 741 00:48:26,730 --> 00:48:29,418 - ජනාධිපතිතුමනි. - ඔයා කරන හැම දෙයක්ම අත්ඇරලා දාන්න ඕන‍.. 742 00:48:29,443 --> 00:48:31,465 කෑම්ප් එකෝ වන් අවදානමට ලක්වෙලා තියනවා.. 743 00:48:31,622 --> 00:48:32,809 ඔව්, ජනාධිපතිතුමනි. 744 00:49:00,767 --> 00:49:01,615 මේක තමයි. 745 00:49:02,592 --> 00:49:03,612 කෑම්ප් එකෝ වන්. 746 00:49:06,022 --> 00:49:08,112 දුරේක්ෂ ඉදිරි මුහුණතක් වෙන්න ඕන. 747 00:49:08,137 --> 00:49:10,017 අපි පහළින් මොනවද තියෙන්නේ කියලා බලන්න ඕනේ. 748 00:49:13,919 --> 00:49:15,671 අපිට කැමරා වගේම ආරක්ෂකයෝ ඉන්නවා. 749 00:49:15,691 --> 00:49:18,231 රෙඩ්වින්ග්, වැට කපලා මාර්ගයක් නිර්මාණය කරන්න.. 750 00:49:23,359 --> 00:49:26,429 - අපිට ආරක්ෂකයන්ව පහුකරලා යන්න තත්පර 28ක හිඩැසක් තියෙනවා. 751 00:49:26,691 --> 00:49:28,833 අපිට දොර අතින් ඇරගන්න වෙනවා. 752 00:49:30,514 --> 00:49:33,076 තුන, දෙක, එක, 753 00:49:33,222 --> 00:49:33,906 යමු.. 754 00:49:47,802 --> 00:49:48,602 තත්පර 15 යි. 755 00:49:48,997 --> 00:49:50,333 මම උත්සාහ කරනවා මචං! 756 00:49:51,853 --> 00:49:52,418 - ෂිට්..! 757 00:50:40,129 --> 00:50:41,590 මෙතන හිරකාරයෝ නෑ. 758 00:51:30,369 --> 00:51:32,792 ඇයි මේ බන්ධනාගාරයේ රසායනාගාරයක් තියෙන්නේ? 759 00:51:40,957 --> 00:51:42,413 මේ මගුලේ තැන මොකක්ද? 760 00:52:55,033 --> 00:52:56,143 මොන මගුලක්ද? 761 00:53:03,731 --> 00:53:04,731 ඔසාකි-සාන්, 762 00:53:04,797 --> 00:53:05,984 මට ඔයාට සහතික වෙන්න ඕන. 763 00:53:06,009 --> 00:53:09,414 ඇමරිකාව අපේ ඇඩමැන්ටියම් බෙදා ගන්න කැපවෙලා ඉන්නවා. 764 00:53:09,439 --> 00:53:10,929 ලෝකයේ අනිත් රටවල් එක්ක. 765 00:53:11,104 --> 00:53:14,330 මම විශ්වාස කරනවා, ජපානය ඒ වගකීම බෙදාගන්නවා කියලා.. 766 00:53:14,881 --> 00:53:17,096 ලෝකයට මේ ගිවිසුම අවශ්‍යයි. 767 00:53:20,331 --> 00:53:22,311 රාජ්‍ය තාන්ත්‍රික කටයුතු තමුන්ට අමාරු වෙන්න ඕන. 768 00:53:23,020 --> 00:53:24,580 රටක ඉන්න මනුස්සයෙක්. 769 00:53:24,671 --> 00:53:27,541 - ඉතින් බලහත්කාරෙන් ඕනම දෙයක් ගන්න පුරුදු වෙලා හිටියා. 770 00:53:27,959 --> 00:53:29,069 මට සමාවෙන්න? 771 00:53:29,109 --> 00:53:31,924 අපේ ඇඩමැන්ටියම් හොරකම් කරපු එක ගැන වෙන කොහොමද පැහැදිලි කරන්නේ, 772 00:53:31,998 --> 00:53:35,018 - වොෂින්ටන් වලදි ඒක අපිට ආපහු දෙන්න විතරයි. 773 00:53:35,601 --> 00:53:38,601 - ඔයා අපිට චෝදනා කරන දේ පදනම් විරහිතයි. 774 00:53:38,713 --> 00:53:40,308 - ඒ වගේම අපහාසයක්. 775 00:53:40,614 --> 00:53:45,889 ඉතින්, මගේ බුද්ධි අංශ කණ්ඩායමට ලැබුණු වගේම තහවුරු කරපු තොරතුරු, 776 00:53:46,242 --> 00:53:47,199 වැරදිද? 777 00:53:53,297 --> 00:53:53,969 මොකක්ද-- 778 00:54:00,014 --> 00:54:01,014 මම මෝඩයෙක්. 779 00:54:03,253 --> 00:54:09,281 තමන් රැවටිලා කියලා තේරෙන්නේ නැති තරම් බොළඳ කෙනෙක් එක්ක සාකච්ඡා කරන්න තරම් මම මෝඩයෙක්. 780 00:54:10,109 --> 00:54:11,109 බොළඳ? 781 00:54:12,510 --> 00:54:14,450 මම සාම්පල් එක හොරකම් කරා නම්, 782 00:54:14,681 --> 00:54:18,641 මම ඇයි කැප්ටන් ඇමරිකාට ඒක ගන්න කියලා අණ කරන්නේ? 783 00:54:18,755 --> 00:54:21,685 මම හිතන්නේ අපිට කවදාවත් ඇත්ත දැනගන්න බැරි වෙයි. 784 00:54:27,558 --> 00:54:30,984 - ඔයා මොන සෙල්ලමක් කරත්, ජපානය ඒකට සහභාගී වෙන්න කැමති නෑ. 785 00:54:31,645 --> 00:54:33,555 අපිව පරීක්ෂා කරන්න එපා ජනාධිපතිතුමා. 786 00:54:40,428 --> 00:54:42,651 - මිනිහා ළඟ ගොඩක් අය ගැන දෘෂ්ටි ජාන දත්ත තියෙනවා. 787 00:54:43,450 --> 00:54:45,420 මට තොරතුරු හොයන්න තියන්න එපා, වෝකින්. 788 00:54:45,487 --> 00:54:49,785 මම හිතන්නේ මිනිහා ආලෝක ධාරාවන් පාවිච්චි කරලා මිනිස්සුන්ගේ යටි හිතට විධාන බද්ධ කරන්න ක්‍රමයක් හොයාගෙන ඇති කියලා. 789 00:54:50,332 --> 00:54:53,117 මේ "මිස්ටර් බ්ලූ" සිංදුව මොකක් හරි විදියක ප්‍රේරකයක් වගේ. 790 00:54:53,142 --> 00:54:54,182 මනස පාලනය කිරීම. 791 00:54:55,202 --> 00:54:55,896 ඔව්. 792 00:54:56,230 --> 00:54:57,390 අයිසේයා පැහැදිලි කරන්නේ ඒක තමයි.. 793 00:55:03,632 --> 00:55:05,612 - ඒ වගේම ඒක ඊටත් වඩා වැදගත්. 794 00:55:06,306 --> 00:55:07,306 අවදානම් ගන්න. 795 00:55:07,691 --> 00:55:10,127 ඔයාලගේ ඒ අපූරු මොළය පාවිච්චි කරන්න. 796 00:55:10,152 --> 00:55:12,291 - මට නරක පෙනුමක් තිබුණේ නෑ නේද? 797 00:55:18,616 --> 00:55:20,476 සැමුවෙල් ස්ටර්න්ස්. 798 00:55:23,164 --> 00:55:26,245 ඔයා දන්නවද, මාව පුදුම කරන්න ගොඩක් දේවල් කරන්න වෙනවා. 799 00:55:28,541 --> 00:55:34,048 - මම අයිසේයා බ්‍රැඩ්ලිව අවදානමට ලක් කරානම්, තමුන් ආපහු හැරෙන්න 89% ක අවස්ථාවක් තිබුණා. 800 00:55:34,661 --> 00:55:36,631 - ඒත් තමුන් මෙතන හිටගෙන ඉන්නවා. 801 00:55:38,027 --> 00:55:39,359 - තමුසේ තමයි ගැණුම්කාරයා. 802 00:55:39,413 --> 00:55:40,413 ඇත්ත වශයෙන්ම. 803 00:55:40,581 --> 00:55:46,303 සංඛ්‍යානමය නිශ්චිතතා දාමයක් නිර්මාණය කරන්න සර්පන්ට්ලව බඳව ගන්න එක අත්‍යවශ්‍ය පියවරක් වුණා. 804 00:55:46,328 --> 00:55:48,193 සමහරවිට තමුන් හිතන තරම් තමුන් බුද්ධිමත් නොවෙන්න පුළුවන්. 805 00:55:48,691 --> 00:55:50,904 ඇත්තටම මම එහෙමයි. 806 00:55:51,235 --> 00:55:54,334 මගේ මනස ඒ හැම දෙයක්ම දකිනවා, - හැම වෙන්න පුලුවන් ප්‍රතිඵලයක්ම. 807 00:55:54,663 --> 00:55:57,584 ඉතින් ඔයා ඇඩමැන්ටියම් හොරකම් කරන්න සර්පන්ට්ව කුලියට ගන්නවා, 808 00:55:57,647 --> 00:55:59,952 රෝස්ගේ සමුලුවට වෙඩි තියලා ඒක ප්‍රසිද්ධ කරනවා. 809 00:56:00,132 --> 00:56:02,152 දැන් ඔයා මෙතන ඉඳගෙන බලාගෙන ඉන්නවා. 810 00:56:03,314 --> 00:56:04,979 ඇයි ඔයා රෝස්ව මරන්න හදන්නේ? 811 00:56:05,028 --> 00:56:08,882 ඇයි හැමෝම හි රෝස්ව මරන්න ඕනේ කියලා? 812 00:56:09,361 --> 00:56:17,701 ගැමා එන්නත් කිරීම මගේ මොළයේ ව්‍යුහය විකෘති කරාට පස්සේ නඩු විභාගයක කිරීමක් නැතුව මිනිහා මාව මෙහේ සිරගත කරපු නිසාද? 813 00:56:21,462 --> 00:56:22,169 මගුලයි.. 814 00:56:23,212 --> 00:56:26,142 මම කොච්චර ප්‍රයෝජනවත් වෙන්න පුළුවන්ද කියලා රෝස් හොයාගත්තට පස්සේ, 815 00:56:26,217 --> 00:56:29,041 එයා මාව අවුරුදු 16ක් මෙහෙ තියාගත්තා, 816 00:56:29,132 --> 00:56:32,147 - මිනිහගේ ගැටළු විසඳන්න මගේ මනස යොමු කරන්න. 817 00:56:32,331 --> 00:56:35,687 මගේ විසඳුම් මිනිහව රටේ ඉහළම තනතුරට ගෙනාවා. 818 00:56:37,611 --> 00:56:41,022 මට රෝස්ව මරන්න ඕන වුණා නම්, ඌ මැරිලා තියේවි. 819 00:56:41,420 --> 00:56:42,834 හොඳයි, ඔයා මොනවා කරත්, 820 00:56:43,198 --> 00:56:45,905 ඔයා මගේ ගොඩක් අයට රිද්දනවා, මගේ යාලුවත් ඇතුලුව.. 821 00:56:46,328 --> 00:56:49,374 ඉතින් මේක නවත්තන්න මම ඔයාට දෙන අන්තිම අවස්ථාව මේක තමයි. 822 00:56:49,399 --> 00:56:51,272 ඔයා ඇයි එයාව ආරක්ෂා කරන්නේ? 823 00:56:51,406 --> 00:56:54,195 රෝස් දන්නවා මම ධවල මන්දිරේ සිද්ධියට වගකියන්න ඕන කියලා.. 824 00:56:54,220 --> 00:56:57,180 ඒත් එයා තාමත් අයිසේයාව ඒක වෙනුවෙන් හිගෙදර තියන් ඉන්නවා.. 825 00:56:57,205 --> 00:56:58,966 එයා කවදාවත් වෙනස් වෙන්නේ නෑ කියලා ඔයා දන්නවා. 826 00:56:59,263 --> 00:57:02,177 මගේ වැඩේ ඉවර කරන්න දෙන්න. - මට ඒක කරන්න බෑ කියලා මට බයයි. 827 00:57:07,388 --> 00:57:10,368 අනේ එපා කරවන්නනම් එපා..! 828 00:57:17,616 --> 00:57:19,334 ඔයා හිතනවද එයාලා අපිව නවත්තයි කියලා? 829 00:57:19,421 --> 00:57:20,511 ඇති තරම් වෙලාවක්. 830 00:57:21,131 --> 00:57:22,814 - තමුන් හරිම ආකර්ශනීය ප්‍රශ්නයක්. 831 00:57:23,309 --> 00:57:25,399 - ඒත් ඉක්මනින්ම තමුන් මේකේ කොටසක් නොවේවි, 832 00:57:25,763 --> 00:57:27,794 ඉතින් තමුන් මාව ආයෙත් පුදුම කරන්න එපා. 833 00:57:29,536 --> 00:57:33,491 මේකනම් අවුල් මචෝ. ඒක එයාලගේ කැමැත්තක් නෙවෙයි. - මම දන්නවා. උදාසීන කරන්න උත්සාහ කරන්න. 834 00:58:57,383 --> 00:58:59,253 - පහත් වෙනවා..! 835 00:59:01,561 --> 00:59:02,734 මම එයාලව ගන්නම්.. 836 00:59:03,281 --> 00:59:04,661 මම මේ දෙන්නා ගැන බලාගන්නම්.. 837 00:59:07,589 --> 00:59:08,284 හරි.. 838 00:59:33,831 --> 00:59:37,049 - තමුන්ලා මොන මගුලක්ද මෙතන කරන්නේ? - හොඳයි, ඒක තමයි මම ඔයාගෙන් අහන්න ඕන. 839 00:59:37,541 --> 00:59:38,651 ස්ටර්න්ස් කොහෙද? 840 00:59:40,388 --> 00:59:42,458 ස්ටර්න්ස් අතුරුදහන්නම්, අපි පරිමිතියක් සකස් කරන්න ඕන, 841 00:59:42,627 --> 00:59:44,217 මාර්ග බාධක, ගුවන් සහය. 842 00:59:44,266 --> 00:59:45,356 මිහිහට ලොකු දුරක් යන්න බෑ. 843 00:59:45,556 --> 00:59:46,799 ඇයි ඔයා අපිට උදව් කරන්නේ? 844 00:59:47,503 --> 00:59:50,049 මොකද ඔයා හරි. - මම හිතුවේ ඒක පැහැදිලියි කියලා. 845 00:59:50,335 --> 00:59:51,830 - හෙළවෙන්න එපා..! - ඕහ්..හරි.. 846 00:59:51,855 --> 00:59:54,050 අපිට කැප්ටන් ඇමරිකාව අත්අඩංගුවට ගන්න නියෝග ලැබිලා තියනවා. 847 00:59:54,075 --> 00:59:57,366 - ඔයාලා ළඟ දැනටමත් කැප්ටන් ඇමරිකා කෙනෙක් අත්අඩංගුවේ ඉන්නවා. - ඔයාලට තව කෙනෙක් ඕනද? 848 00:59:57,391 --> 01:00:00,397 සීමා කරලා තියන රජයේ දේපළවලට අනවසරයෙන් ඇතුළුවීම සම්බන්ධයෙන් තමුන්ව අත්අඩංගුවට අරගන්නවා.. 849 01:00:01,681 --> 01:00:04,421 හරි වුණාම හැම වෙලාවකම මේ වගේද? - ගොඩක් වෙලාවට. 850 01:00:07,038 --> 01:00:09,397 මට අවසර ලැබුණා. - අද ගොඩක් කාර්යබහුල දවසක්.. 851 01:00:09,422 --> 01:00:11,532 එයා හිටපු විඩොව් කෙනෙක්.. - මිනිහව ඉවරයක් කරයි.. 852 01:00:11,681 --> 01:00:13,916 - මේ නියෝග ආවේ ජනාධිපතිතුමාගෙන්. 853 01:00:13,941 --> 01:00:15,031 එයාලව මෙතනින් අරන් යන්න.. 854 01:00:15,429 --> 01:00:16,576 එහෙනම් අපි එයාට කතා කරමු. 855 01:00:18,731 --> 01:00:19,982 රූත්, දැන්ම අපිව ගලවන්න! 856 01:00:23,379 --> 01:00:24,821 ඕහ්, ෂිට්, ෂිට්, - ආයෙනම් එපා.. 857 01:00:24,846 --> 01:00:26,739 - දුවන්න..! - යන්න, යන්න, යන්න.. 858 01:00:35,148 --> 01:00:35,907 යන්න..! 859 01:00:40,603 --> 01:00:41,603 ජනාධිපතිතුමනි, 860 01:00:41,631 --> 01:00:43,906 ජපානයේ ප්‍රකාශය ඇත්ත කියලා පේනවා.. 861 01:00:44,257 --> 01:00:46,687 අපි උත්සාහ කරන්නේ බිඳවැටීමේ ලක්ෂ්‍යය තීරණය කරන්න. 862 01:00:47,297 --> 01:00:49,993 සර්, අපි ඔසාකිගේ කණ්ඩායමට දෙයක් කියන්න ඕනේ. 863 01:00:50,024 --> 01:00:51,157 අපි ලේ වැගිරීම නවත්වන්න ඕනේ. 864 01:00:51,182 --> 01:00:52,493 මට ටිකක් තනියම ඉන්න ඕන. 865 01:00:52,518 --> 01:00:54,235 අපිට එච්චර වෙලාවක් නෑ සර්. 866 01:00:54,260 --> 01:00:57,240 ඔසාකි සෙලෙස්ටියල් දූපතෙන් තමන්ගේ නාවික හමුදාව ඉදිරියට අරගෙන යන්න තීරණය කරා විතරයි. 867 01:00:57,651 --> 01:01:00,333 එයා ඇඩමැන්ටියම් තම්නට විතරක් අරගන්න අදහස් කරනවා.. - දෙවියනේ.. 868 01:01:00,358 --> 01:01:02,851 ප්‍රංශයයි ඉන්දියාවයි ක්‍රියාවලිය ප්‍රශස්ත කරන්න උත්සාහ කරනවා... 869 01:01:02,876 --> 01:01:05,173 ජනාධිපතිතුමනි, අපි වහාම DC වලට ආපහු යමු කියලා මම යෝජනා කරනවා. 870 01:01:05,198 --> 01:01:06,516 - නෑ, මම එකඟ වෙන්නෑ. - ඉක්මනින්ම. 871 01:01:06,541 --> 01:01:07,651 අපිට ඔසාකි එක්ක තියෙන අවස්ථාව නැති වෙයි. 872 01:01:07,671 --> 01:01:09,632 අපි ආපහු එකතු වෙලා වෙනස් විසඳුමක් හොයාගන්න ඕන.. 873 01:01:09,657 --> 01:01:11,260 අපිට ඒක කරන්න බෑ. - නෑ, කොහෙත්ම නෑ..! 874 01:01:11,285 --> 01:01:12,576 අපි තවත් හමුවක් ඉල්ලන්න ඕනේ සර්. 875 01:01:12,601 --> 01:01:13,571 අපි දැන් ඔසාකිට කතා කරොත්, 876 01:01:13,591 --> 01:01:15,436 අපි එයාව සම්බන්ධ කරගන්න උත්සාහ කරොත්, අපිට පුළුවන්... 877 01:01:15,461 --> 01:01:17,341 අපි ඒ අවස්ථාව අතපසු කරගන්නේ නෑ. 878 01:01:17,366 --> 01:01:19,030 අපිට තව හමුවක් තියන්න වෙනවා! 879 01:01:32,047 --> 01:01:37,383 මට ඕන පස්වෙනි වාහක ප්‍රහාරක කණ්ඩායම වහාම යොදවන්න.. 880 01:01:37,424 --> 01:01:39,174 එයාලට කියන්න මම දැන් එහෙට එන ගමන් කියලා. 881 01:01:39,199 --> 01:01:43,009 සර්, අපි ඇත්තටම කතා කරන්නේ ජපානයේ ඇඩමැන්ටියම් පාලනයට නතු කරගන්න එක ගැනද? 882 01:01:43,034 --> 01:01:45,572 මම හිස් අතින් ගෙදර යන්නේ නෑ. 883 01:01:45,597 --> 01:01:49,148 ඇඩමැන්ටියම් පාලනය කරන්න යන්නේ එක රටක් නම්, 884 01:01:49,173 --> 01:01:51,122 ඒ අපි වෙන්නයි යන්නේ. 885 01:01:55,661 --> 01:01:57,621 - කෝල් එකක් දෙනවා..! 886 01:02:00,078 --> 01:02:00,901 ටේලර්! 887 01:02:01,641 --> 01:02:05,651 ජනාධිපතිතුමා මට දැනුම් දුන්නා අපි වහාම පස්වෙනි ප්‍රහාරක කණ්ඩායම සෙලෙස්ටියල් දූපතට අරගෙන යන්න ඕන කියලා.. 888 01:02:05,671 --> 01:02:09,661 මට පැයක් ඇතුළත ඉන්දියන් සාගරයට යන්න ඕන. 889 01:02:09,681 --> 01:02:13,571 ජනාධිපතිතුමනි, මේක සෑහෙන්න භයානකයි. 890 01:02:14,393 --> 01:02:15,495 යුද්ධයක් ඇති වුණොත්... 891 01:02:15,520 --> 01:02:17,160 මම යුද කාලීන ජෙනරාල්වරයෙක්. 892 01:02:18,027 --> 01:02:20,480 දැන් මම යුද කාලීන ජනාධිපතිවරයෙක්. 893 01:02:23,232 --> 01:02:24,648 ඔව්, සර්, ජනාධිපතිතුමනි. 894 01:02:49,227 --> 01:02:50,304 අපි මෙතන මොකද කරන්නේ? 895 01:02:50,329 --> 01:02:52,804 ඔයා කියනවනේ රෝස් අපිව අත්අඩංගුවට ගන්න නියෝග කරා කියලා. 896 01:02:52,834 --> 01:02:54,289 ඉතින් මම උදව්වක් ඉල්ලුවා. 897 01:02:55,429 --> 01:02:56,559 - මේක කරන එකට ස්තූතියි. 898 01:02:56,593 --> 01:02:59,304 කිසිම ප්‍රශ්නයක් නෑ, කැප්ටන්.. - බ්‍රාස්ලා කවදාවත් මෙහෙට එන්නේ නෑ. (Brass - ඉහළ පෙළේ හමුදා නිලධාරීන්) 899 01:02:59,329 --> 01:03:01,219 පර්යන්තය සකස් කරලා තියෙන්නේ, - පිටත් වෙන්න සූදානම්. 900 01:03:01,771 --> 01:03:03,966 ඔයාට විශ්වාසද ඔයාට ස්ටර්න්ස්ගේ මනස පාලනය කිරීම නැති කරන්න පුළුවන් කියලා? 901 01:03:03,991 --> 01:03:09,116 මිනිස්සු පාලනය කරන්න ස්ටර්න්ස් යවලා තියන ආලෝක සංඥා අවහිර කරන වැඩසටහනක් ක්‍රියාත්මක කරන්න මට පුලුවන් වෙන්න ඕන. 902 01:03:09,141 --> 01:03:10,985 එයාට දැනටමත් කෙනෙක්ව අහුවෙලා නම් මොකද වෙන්නේ? 903 01:03:12,284 --> 01:03:13,334 ඒක හොඳ කරුණක්. 904 01:03:17,112 --> 01:03:18,322 ඔයාට පිස්සුද? 905 01:03:26,225 --> 01:03:27,413 අඩුම තරමේ අපි මෙතන ආරක්ෂිතයි.. 906 01:03:27,744 --> 01:03:31,385 මේවා බලලා ඒවගේ තියෙන්නේ මොනවද කියලා කියන්න පුළුවන් ඔයා විශ්වාස කරන කෙනෙක් ඉන්නවද? 907 01:03:31,410 --> 01:03:32,510 - ෂුවර්, මට කෙනෙක් හම්බුණා. 908 01:03:32,681 --> 01:03:33,783 මම ඒක කරන්නම්. 909 01:03:33,900 --> 01:03:36,363 - ස්තූතියි..අපේ කෙනා මෙතනද? - ඔතනින් එහා.. 910 01:03:37,067 --> 01:03:37,881 - අහන්න.. 911 01:03:42,164 --> 01:03:44,354 ඔයා තාමත් හිටගෙන ඉන්න එක ගැන මට පුදුමයි...හ්ම්.. 912 01:03:44,547 --> 01:03:47,557 - ගොඩක් මිනිස්සුන්ට බඩට පොරෝ පාරක් වැදුණම ජීවිතේ බේරගන්න බෑ.. 913 01:03:47,671 --> 01:03:49,388 කෙව්ලර් වියමනක්, මම හිතන්නේ? (කෙව්ලර් වියමනක් - ශක්තිමත් සහ නම්‍යශීලී ද්‍රව්‍යයක් නිර්මාණය කිරීමට භාවිතා කරන රෙදි විවීමේ ක්‍රියාවලිය) 914 01:03:49,413 --> 01:03:50,463 රැකියාවේ වරප්‍රසාද. 915 01:03:51,532 --> 01:03:54,452 - ඔයා කිව්වා ඔයාගේ කාලය නාස්ති කරපු මිනිහව හොයාගන්නවා කියලා. 916 01:03:54,661 --> 01:03:57,452 මට දැනගන්න ඕන ඔයා මොනවද ඉගෙනගත්තේ කියලා. - සැමුවෙල් ස්ටර්න්ස්. 917 01:03:57,477 --> 01:03:59,467 භයානක මිනිහෙක්, ඔයා එහෙම හිතන්නේ නැද්ද? 918 01:03:59,571 --> 01:04:02,541 - මම ඊටත් වඩා නරක අය දැකලා තියෙනවා. - ඔයාගේ ඇවෙන්ජර්ස්ලව ඇර නෙවෙයි.. 919 01:04:04,351 --> 01:04:05,913 නීතිමය වගකීම්වලින් සම්පූර්ණ ආරක්ෂාව ඇතුව මම කතා කරන්නම්. 920 01:04:06,234 --> 01:04:07,284 ඔයාට පිස්සු. 921 01:04:07,330 --> 01:04:08,330 කාවද ඔයා රවට්ටන්නේ? 922 01:04:08,355 --> 01:04:10,090 ඔයා මෙතන ඉන්නේ ඔයාට තියෙන විකල්ප ඔක්කොම ඉවර නිසා. 923 01:04:10,115 --> 01:04:11,950 ඔයා අහන්න ලැබුණද මිනිහා අර වෙඩික්කාරයන්ට කරපු දේ. 924 01:04:12,293 --> 01:04:15,082 ස්ටර්න්ස් වගේ කෙනෙක් අසම්පූර්ණ දේවල් තියන්න කැමති නෑ. 925 01:04:16,109 --> 01:04:19,754 - කෙටියෙන්ම, ඇලන්වුඩ්, මටම කියලා හිර මැදිරියක. 926 01:04:20,663 --> 01:04:22,412 ඔයාට මුලින්ම ලැබුණ දේ අහන්න දෙන්න. 927 01:04:24,681 --> 01:04:28,671 ඔයා දන්නවද, හාර්ලම් සුන්බුන් අතරින් ස්ටර්න්ස්ව හොයාගත්තේ මගේ පරණ ඒකකයෙන්. 928 01:04:29,641 --> 01:04:32,202 එයාලා කිව්වා එයාට බෲස් බැනර්ගේ ලේ ආසාදනය වෙලා කියලා, 929 01:04:32,227 --> 01:04:33,721 - ඒත් ඒක මිනිහට ශක්තියක් ලබා දුන්නේ නෑ. 930 01:04:33,822 --> 01:04:34,671 ඒකෙන් එයාට මොනවද ලැබුණේ? 931 01:04:34,691 --> 01:04:38,461 කරන්න බැරි ගණනය කිරීම් කරන්න පුලුවන් මනසක්. 932 01:04:38,671 --> 01:04:40,631 රෝස් කියන්නේ රෝස්ම තමයි, 933 01:04:40,651 --> 01:04:42,025 - එයා අවස්ථාවක් දැක්කා. 934 01:04:42,347 --> 01:04:45,327 ස්ටර්න්ස්ගේ ලේ වලින් ගැමා අයින් කරනවා වෙනුවට, 935 01:04:45,597 --> 01:04:48,224 - එයා මාත්‍රාව වැඩි කරා. 936 01:04:48,566 --> 01:04:51,652 ස්ටර්න්ස්ව එයාගෙම පෞද්ගලික චින්තන සංවිධානය බවට පත් කර ගත්තා, 937 01:04:52,030 --> 01:04:55,503 රජය වෙනුවෙන් තාක්ෂණය සහ ආයුධ නිර්මාණය කරමින්. 938 01:04:55,661 --> 01:04:57,059 මළ මගුලක්..! 939 01:04:57,631 --> 01:04:59,651 ඇයි ස්ටර්න්ස් ඒකට එකඟ වුණේ? 940 01:04:59,671 --> 01:05:02,444 කෑම්ප් එකෝ වන් තමයි කෝටුව. 941 01:05:02,611 --> 01:05:05,377 මට හිතෙන්නේ සමාව ලබා දීම තමයි කැරට් අලය කියලා. (කැරට් අලය සහ කෝටුව - මෙම යෙදුමේ "කැරට් අලය" මගින් සහයෝගිතාව වෙනුවෙන් ලබා දෙන තිළිණය සංකේතවත් කරන අතර "කෝටුවෙන්" සහයේගිතාව කඩ කලහොත් ඇති වන ප්‍රති විපාක පෙන්නුම් කරයි.) 942 01:05:07,248 --> 01:05:11,258 රෝස් ස්ටර්න්ස්ට කිව්වා තමන් ජනාධිපති වුණාට පස්සේ එයාට යන්න දෙනවා කියලා. 943 01:05:11,371 --> 01:05:13,887 - ඒ වගේ තාම, - අපි මෙතන.. 944 01:05:15,753 --> 01:05:19,499 ඉතින් ස්ටර්න්ස් ඔයාව කුලියට ගත්තේ ජපානයේ ඇඩමැන්ටියම් හොරකම් කරන්න. 945 01:05:19,695 --> 01:05:21,495 ඒකෙන් රටවල් දෙක බෙදනවා කියලා දැනගෙන.. 946 01:05:24,444 --> 01:05:27,010 - එයා අපිට සල්ලි ගෙව්වේ CIA එකේ කළු අරමුදලක් හරහා. 947 01:05:27,240 --> 01:05:29,674 - ඒකෙන් ගිවිසුම විනාශ කරලා යුද්ධයක් පටන් ගන්න පුලුවන්. 948 01:05:30,002 --> 01:05:32,724 ඒ වගේම මේ අවුල් සහගත තත්ත්වයට රෝස්ට දොස් පැවරෙනවා.. 949 01:05:33,262 --> 01:05:35,322 රෝස්ගේ ස්වභාවය තියන මිනිහෙක් ගැන ඔයා මොකද හිතන්නේ? 950 01:05:35,342 --> 01:05:38,362 උගුලකට අහුවෙන විදියට වැඩ කටයුතු කරයිද? 951 01:05:40,011 --> 01:05:43,256 - තමුන් ඇලන්වුඩ් වලින් පැනලා ගියොත්, මම තමුන්ව හොයාගන්නම්. 952 01:05:43,332 --> 01:05:46,302 මම එළියට එනකොට, කැප්ටන්, 953 01:05:46,477 --> 01:05:48,642 ඔයා පණපිටින් යන්නෙ නෑ. 954 01:05:50,235 --> 01:05:52,032 - ඔයා දැනගෙන හිටියද? - ඇත්තටම නෑ. 955 01:05:52,232 --> 01:05:54,252 - ඒත් රෝස් තවදුරටත් ඒ කෙනා නෙවෙයි. 956 01:05:54,272 --> 01:05:56,342 අපි කවුරුත් අපේ අතීතයෙන් අර්ථ දක්වන්න ඕන නෑ. 957 01:05:56,362 --> 01:05:58,978 කැප්, මගේ කෙනාට පැය 24ක් ඕන කරනවා පෙති වල වැඩේට. 958 01:05:59,003 --> 01:06:02,342 හරි. අපි DC වලට ගිහින් රොස්ට කියන්න ඕනේ ස්ටර්න්ස් මොනවද සැලසුම් කරන්නේ කියලා. 959 01:06:02,362 --> 01:06:03,949 ජනාධිපති රෝස් DC වල නෑ. 960 01:06:04,332 --> 01:06:06,058 එයා USS Milius එකේ ඉන්නේ. 961 01:06:06,175 --> 01:06:07,658 - එයලා ඉන්දියන් සාගරයට ඇතුල් වුණා විතරයි.. 962 01:06:07,683 --> 01:06:09,748 ජපන් යුද නැව්ත් කිට්ටුවෙන්ම තියනවා.. 963 01:06:09,773 --> 01:06:12,593 ෂිට්.. - ඇඳගන්න..අපි යන්න ඕන.. 964 01:06:18,677 --> 01:06:19,677 මට ඔයාට උදව් කරන්න පුලුවන්ද? 965 01:06:19,702 --> 01:06:20,886 හෙලෝ, අද්මිරාල්. 966 01:06:21,633 --> 01:06:22,961 මම ඔයාගේ ෆෝන් එක පාවිච්චි කරන්නද? 967 01:06:22,986 --> 01:06:24,946 හේයි, පැටියෝ. දොර ළඟ කවුද ඉන්නේ? 968 01:06:29,854 --> 01:06:31,232 මළ මගුලයි..! 969 01:06:31,648 --> 01:06:34,282 ඔයා කවද හරි මේ වගේ දෙයක් දැකලා තියෙනවද? - නෑ..මම දැකලා නෑ.. 970 01:07:01,208 --> 01:07:03,125 මට කතා කරන්න දෙන්න, - නැත්තන් එයා කවදාවත් අහන එකක් නෑ. 971 01:07:03,150 --> 01:07:05,327 හමුදාවේ හිටියට පස්සේ මම රෝස්ව මේ විදියට දැකලා නෑ. 972 01:07:05,352 --> 01:07:06,372 එයා ඒකෙන් අයින් වෙන එක හොඳයි.. 973 01:07:06,392 --> 01:07:09,382 මොකද ස්ටර්න්ස් සැලසුම් කරන ඕනම දෙයක් ඉක්මනින්ම සිද්ධ වෙනවා. 974 01:07:11,288 --> 01:07:13,398 මට පහර දෙන්න සූදානම් F-18 යානා බලඇණියක් ඕන. 975 01:07:13,423 --> 01:07:15,968 ඒ නැව අනිත් පැත්තට හරවනවා නම්, 976 01:07:17,331 --> 01:07:18,897 එයා මොකද මෙතන කරන්නේ? 977 01:07:19,106 --> 01:07:21,187 මම ඔයාට කිව්වා නේද මේකට සම්බන්ධ වෙන්න එපා කියලා, විල්සන්. 978 01:07:21,226 --> 01:07:22,202 මමයි එයාව ගෙනාවේ සර්. 979 01:07:22,322 --> 01:07:23,356 මට එයාව මෙතනින් එළියට දාන්නයි ඕනේ! 980 01:07:23,381 --> 01:07:25,559 සර්, මේ පරීක්ෂණය කරන්න කියලා ඔයා මගෙන් ඉල්ලුවා, 981 01:07:25,584 --> 01:07:28,463 - ඒ වගේම තත්වය තමයි-- - නිදහසට කරුණු කියන්න එපා. 982 01:07:28,488 --> 01:07:30,878 - ඔයාට තිබ්බේ සරළ වැඩක්, - ඒත් තමුන් අසාර්ථක වුණා. 983 01:07:30,903 --> 01:07:31,903 - ජනාධිපතිතුමා, 984 01:07:33,097 --> 01:07:38,145 මිලියන ගාණකගේ ජීවිත අවදානමට ලක් කරන්න පුලුවන් බුද්ධි තොරතුරක් අපි කෑම්ප් එකේ වන් වලදි අනාවරණය කර ගත්තා. 985 01:07:38,170 --> 01:07:40,489 දැන්, ඔයයි මමයි දෙන්නම දන්නවා අයිසේයාගේ නිර්දෝෂීභාවය. 986 01:07:41,392 --> 01:07:43,942 මේ සංවාදය ප්‍රසිද්ධියේ පවත්වන එක ගැන මම සතුටු වෙනවා, 987 01:07:44,117 --> 01:07:45,235 - ඔබතුමා කැමති නම්. 988 01:07:52,156 --> 01:07:55,257 - මේකනම් පිස්සුවක්. - ජපානය වෙන්න ඕන අපේ-- 989 01:07:56,109 --> 01:07:56,695 ජැකල්? 990 01:07:56,968 --> 01:07:58,331 ජැකල්, ඔයාට ඇහෙනවද? 991 01:08:04,324 --> 01:08:05,820 ඉක්මන් කරන්න, විල්සන්. 992 01:08:07,372 --> 01:08:11,362 අපි යන්න කලින් ඒ දූපතට යන්න ජපන් බලඇණිය සූදානම්. 993 01:08:11,382 --> 01:08:13,115 ඒක තමයි එයාට ඕන කරන්නේ. 994 01:08:13,242 --> 01:08:16,222 ස්ටර්න්ස් තමයි හැමදේකටම නූල ඇදලා තියෙන්නේ.. 995 01:08:16,242 --> 01:08:18,190 සර්පන්ට්ලගේ ඇඩමැන්ටියම් හොරකම, 996 01:08:18,215 --> 01:08:19,533 ධවල මන්දිරයට එල්ල වුණු ප්‍රහාරය. 997 01:08:19,558 --> 01:08:21,488 CIA තොරතුරු ජපානයට එළි කරා. 998 01:08:22,134 --> 01:08:26,164 මේ අවස්ථාව සිද්ධ වෙන්න, මිනිහා ඔබතුමාවයි ජපානයයි එකිනෙකාට විරුද්ධව කටයුතු කරවන්න උත්සාහ කරනවා. 999 01:08:26,246 --> 01:08:28,276 කොහොමද එයා හිරේ ඉඳන් මේ ඔක්කොම කරේ? 1000 01:08:28,440 --> 01:08:29,672 මනස පාලනය කිරීම. 1001 01:08:30,277 --> 01:08:34,876 - එයා ඉලක්ක කරගත්ත ඕනම කෙනෙක්ගේ මනස පාලනය කරන්න අවස්ථාව සලසන තාක්ෂණයක් නිර්මාණය කරා. 1002 01:08:35,157 --> 01:08:36,665 සමහරවිට ඔබතුමාවත් ඇතුළුව, සර්. 1003 01:08:42,590 --> 01:08:44,640 ඔබතුමාටත් මෑතකදී එහෙම දැනුනද? 1004 01:08:51,171 --> 01:08:52,301 - ඇත්තටම මට දැනිලා තියනවා.. 1005 01:08:52,417 --> 01:08:54,407 - ඒත් මිනිහා ළඟ ඔබතුමාගේ දත්ත තියෙනවා සර්. - ඇයි? 1006 01:08:54,510 --> 01:08:55,845 මම දන්නේ නෑ. 1007 01:08:56,518 --> 01:09:00,128 - එයාට මනස පාලනය කරන්න පුලුවන් නම්, අනිවාර්යයෙන්ම එයාට ෆයිල් හැක් කරන්න පුලුවන්. 1008 01:09:00,153 --> 01:09:03,297 ඔබතුමා කෑම්ප් එකෝ වන් වලට කිහිප වතාවක්ම ගිහින් තියනවා කියලා ලොග් සටහන් වලින් පේනවා. 1009 01:09:03,322 --> 01:09:07,532 ඉහළ වටිනාකමක් තියන හිරකාරයෙක්ගේ ආරක්ෂිත බව සහතික කරන්න. 1010 01:09:07,557 --> 01:09:09,272 ඔව්, ඒත් ස්කෑන් පරීක්ෂණ, EKG, 1011 01:09:09,297 --> 01:09:11,327 ලේ පරීක්ෂාවන් වගේ හැම දෙයක්ම එතනට අරන් ගියා සර්. 1012 01:09:11,352 --> 01:09:12,341 මේක විහිළුවක්. 1013 01:09:12,366 --> 01:09:14,038 ජනාධිපතිතුමනි, ප්‍රශ්නෙට උත්තර දෙන්න. 1014 01:09:14,063 --> 01:09:15,882 මට තමුන්ට උත්තර දෙන්න ඕන නෑ! 1015 01:09:15,907 --> 01:09:18,987 - ඇයි කොහෙවත් සඳහන් නැති ප්‍රදේශකට යන්නේ... -විල්සන්, නවත්තනවා..! 1016 01:09:19,012 --> 01:09:20,563 මම තමුසෙට අණ කරනවා නවතන්න කියලා..! 1017 01:09:20,588 --> 01:09:22,252 -...මේ පරීක්ෂණ කරන්නද? - මම තමුසෙට අණ කරනවා නවතන්න කියලා..! 1018 01:09:22,272 --> 01:09:25,402 - ඇයි? - මොකද මම මැරි මැරි හිටියේ, රෙද්ද..! 1019 01:09:30,032 --> 01:09:33,113 මොකද මගේ හදවත අකර්මන්‍ය වෙමින් තිබ්බේ.. 1020 01:09:34,738 --> 01:09:36,871 - එයා එ්ක කරනකන් කාටවත් ඒක තේරුම් ගන්න බැරි වුණා.. 1021 01:09:41,442 --> 01:09:45,091 මේ දේවල් මාව ජීවත් කරවලා තියෙනවා. 1022 01:09:45,992 --> 01:09:48,932 ඒ වෙනුවට, මම එයාට බලාපොරොත්තුවක් දුන්නා 1023 01:09:49,100 --> 01:09:51,070 එයාට එයාගේ ජීවිතේ ආපහු ලබා ගන්න පුලුවන් කියලා. 1024 01:09:52,302 --> 01:09:55,488 එයාට වැඩ කරන්න රසායනාගාරයක් ලැබුණා. 1025 01:09:56,223 --> 01:09:58,169 මම එයාව අයින් කරන්න උත්සාහ කරා, ඒත්-- 1026 01:09:58,194 --> 01:10:00,208 - ඒත් ඔබතුමාට පෙති නැති වෙන එකේ අවදානම ගන්න බෑ.. 1027 01:10:05,956 --> 01:10:12,385 - ඔයාගේ යාලුවා, හල්ක් සහ ඇබෝමිනේෂන් හාර්ලම් විනාශ කරාට පස්සේ, කෙනෙක්ට දඬුවම් විඳින්න සිද්ධ වුණා.. 1028 01:10:13,291 --> 01:10:14,435 ස්ටර්න්ස් තමයි... 1029 01:10:15,372 --> 01:10:17,158 සම පාර්ශවීය හානිය වුණේ. 1030 01:10:20,452 --> 01:10:23,322 මම මගේ මුළු ජීවිතේම කැප කරා.. 1031 01:10:24,184 --> 01:10:25,975 මේ රටට සේවය කරන්න.. 1032 01:10:30,127 --> 01:10:32,127 වැදගත්ම පුද්ගලයටත්... 1033 01:10:33,382 --> 01:10:35,432 තේරෙන්නේ නෑ වගේ. 1034 01:10:36,825 --> 01:10:43,356 බැනර් පස්සෙන් හමුදාව යැව්ව එකට බෙටී කවදාවත් මට සමාව දුන්නේ නෑ. 1035 01:10:45,866 --> 01:10:47,856 මට ජීවත් වෙන්න සිද්ධ වුණා... 1036 01:10:48,591 --> 01:10:49,364 - ඉතින් ඒක.. 1037 01:10:52,630 --> 01:10:54,020 ...මගේ දුව දැනගත්තා.. 1038 01:10:54,865 --> 01:10:57,818 එයාගේ තාත්තට තව ගොඩක් දේවල් තියනවා කියලා.. 1039 01:10:59,007 --> 01:11:02,812 මම එයාව චෙරි මල් බලන්න එක්කගෙන ගිය කෙනාම තමයි. 1040 01:11:04,423 --> 01:11:06,250 එයාට තාමත් පුළුවන් සර්. 1041 01:11:08,689 --> 01:11:10,193 මම දන්නවා ඒක මොන වගේද කියලා... 1042 01:11:12,777 --> 01:11:14,667 - ඔයාට ඔප්පු කරන්න දෙයක් තියනවා කියලා දැනෙන එක. 1043 01:11:16,407 --> 01:11:18,417 හැමෝටම පේන්නේ එක දෙයක් විතරයි. 1044 01:11:20,285 --> 01:11:22,325 - ඒත් ඔයා තව ගොඩක් දේවල් තියනවා කියලා පෙන්නනකොට, 1045 01:11:23,283 --> 01:11:25,382 ඒක ලේසි පහසු කාලයක් නෙවෙයි. 1046 01:11:26,322 --> 01:11:28,979 ඒකත් මේ වගේ අවස්ථා ගැන. 1047 01:11:30,952 --> 01:11:34,227 දැන්, අපි මෙහි ඉන්නේ ස්ටර්න්ස්ට පළිගන්න ඕන කරන නිසා.. 1048 01:11:34,262 --> 01:11:36,573 - ඒ වගේම එයා යුද්ධයක් ඇති කරත් කමක් නෑ. 1049 01:11:36,668 --> 01:11:38,992 අපි සෙල්ලම් කරන්නේ එයාගේ අතේ ඉදන්. 1050 01:11:39,332 --> 01:11:43,412 ජනාධිපතිතුමනි, අපේ F-18 යානා දෙකක් ජපන් බලඇණියට වෙඩි තිබ්බා. 1051 01:11:46,571 --> 01:11:48,181 ඒ ගුවන් නියමුවන්ට දිගටම කතා කරන්න.. 1052 01:11:49,853 --> 01:11:51,868 ජපන් නාවික හමුදාවට සිදුවුණු හානිය අවමයි. 1053 01:11:52,211 --> 01:11:53,852 ගුවන් ආරක්ෂක පද්ධති සූදානම්. 1054 01:11:54,496 --> 01:11:56,317 මොන මගුලක්ද ඒ ගුවන් නියමුවෝ කරන්නේ? 1055 01:11:56,342 --> 01:11:57,342 එයාලට ආපහු එන්න කියන්න.. 1056 01:11:57,362 --> 01:11:59,856 අපි උත්සාහ කරා සර්. - ජැකල් වගේම විස්කි ප්‍රතිචාර දක්වන්නේ නෑ. 1057 01:12:00,026 --> 01:12:01,890 අපි අපේ කුරුල්ලන්ව අහසට යවන්න ඕන. 1058 01:12:02,073 --> 01:12:04,073 මේ දැන්ම අපි දෙන්නා ගුවන්ගත වෙන්න සූදානම්, සර්.. 1059 01:12:06,222 --> 01:12:06,823 යන්න. 1060 01:12:21,710 --> 01:12:24,554 මම පද්ධතිය වහලා දාන්න කලින් ස්ටර්න්ස් අපේ නියමුවෝ ළඟට ළඟාවෙලා.. 1061 01:12:25,484 --> 01:12:27,544 අපි ජපන් ජාතිකයන්ව ගුවනින් අයින් කරන්න ඕන. 1062 01:12:28,160 --> 01:12:30,180 ළඟින්ම ඉන්න, - නොමැරී ඉන්න.. 1063 01:12:30,274 --> 01:12:31,770 නොමැරී ඉන්නම්, පැහැදිලියි.. 1064 01:12:38,176 --> 01:12:39,567 - ආපහු ඔයාලගේ මූලස්ථානයට යන්න.. 1065 01:12:39,731 --> 01:12:41,856 - යමමොටෝ...අපිට සහයක් ලැබෙනවා.. 1066 01:12:44,360 --> 01:12:46,938 - මෙතන වරදක් වෙලා තියනවා.. - අපි හතුරෝ නෙවෙයි.. 1067 01:12:57,895 --> 01:12:59,925 ජැකල් ජපන් බලඇණිය පැත්තට යනවා. 1068 01:13:01,227 --> 01:13:03,167 ෂිට්! - ඌ දැන් එයාලට පහර දුන්නා.. 1069 01:13:03,343 --> 01:13:06,173 ජනාධිපතිතුමනි, තවත් ප්‍රහාරක යානා එවන්න එපා. 1070 01:13:06,198 --> 01:13:08,448 අපි ගැටුම් සමනය කරන්න උත්සාහ කරනවා කියලා ජපානය දකින්න ඕන.. 1071 01:13:11,621 --> 01:13:15,175 - නිළධාරීතුමා, ඇමරිකාවට ප්‍රති ප්‍රහාර එල්ල කරන්න අවසරද? - අවසර ලැබෙනවා.. 1072 01:13:23,492 --> 01:13:25,984 සර්, ජපන් මිසයිල හයක් එනවා. 1073 01:13:28,353 --> 01:13:29,717 අතුරු මිසයිල දියත් කරන්න. 1074 01:13:42,491 --> 01:13:44,332 - රෙද්ද, - දෙකක් මගඇරුණා. 1075 01:13:44,632 --> 01:13:45,732 දකුණු පැත්තේ එක බලාගන්න. 1076 01:13:52,322 --> 01:13:53,812 රෙඩ්වින්ග්, පොඩි උදව්වක්. 1077 01:14:13,565 --> 01:14:16,304 සර්, ඔබතුමා ජපානයට ඒත්තු ගන්වන්න ඕන එයාලගේ ගුවන් යානා පහළට ගන්න කියලා. 1078 01:14:20,302 --> 01:14:23,222 රොස්ගේ ජනාධිපතිකමෙන් අපි බලාපොරොත්තු වුණේ මේක තමයි. 1079 01:14:23,242 --> 01:14:26,654 අගමැතිතුමා, අපේ ගුවන් නියමුවන් දෙන්නෙක් අණ නෙතකනවා.. 1080 01:14:26,679 --> 01:14:29,187 ඔයාගේ ගුවන් යානා නවත්තන්න. - අපිව රවට්ටනවා. 1081 01:14:29,212 --> 01:14:30,172 හරියට හරි. 1082 01:14:30,450 --> 01:14:31,148 තමුන් තමයි.. 1083 01:14:31,476 --> 01:14:34,047 - තමුන්ගේ මිනීමරුවන්ව කැප්ටන් ඇමරිකාගේ පිටින් හංඟනවා.. 1084 01:14:34,976 --> 01:14:38,357 එයා එයාලව දැන්ම බිමට ගේන්න හදන්නේ සර්. 1085 01:14:38,382 --> 01:14:41,274 ඒ නියමුවෝ තමුන්ගෙන් නියෝග ගන්නේ නැත්නම්, 1086 01:14:41,683 --> 01:14:44,704 එහෙනම් කවුද එයාලට අණ දෙන්නේ? 1087 01:14:46,585 --> 01:14:47,953 ඒක තමයි මම හිතුවේ. 1088 01:14:52,574 --> 01:14:53,624 ජනාධිපතිතුමනි? 1089 01:14:57,695 --> 01:15:00,293 ආහ්, දැන් අපි අවස්ථාවකට ඇවිත් තියනවා. 1090 01:15:00,831 --> 01:15:06,545 බඩේ ඇවිලෙන ඒ ගින්න. කෝපය. - ඇයි ඔයා ඒක එළියට දාන්නේ නැත්තේ? 1091 01:15:07,175 --> 01:15:08,347 ඔබතුමා හොඳින්ද සර්? 1092 01:15:10,286 --> 01:15:12,376 මට පොඩි වෙලාවක් ඕන. 1093 01:15:18,253 --> 01:15:20,183 වෝකින්, විස්කි ඔයාගේ දිහාට එනවා. 1094 01:15:20,254 --> 01:15:21,222 පැහැදිලියි. 1095 01:15:29,128 --> 01:15:32,284 සෑම්, අපි ඉවර කරාම, ඔයා මට ඔයාගේ චලනයන් කියලා දෙන්න ඕනේ...! 1096 01:15:48,177 --> 01:15:49,934 විස්කි ඉවරයි. - ගලවා ගැනීමේ කණ්ඩායමක් එවන්න. 1097 01:15:50,049 --> 01:15:51,261 පැහැදිලියි, ගලවාගැනීමේ කණ්ඩායමක් පිටත් කරනවා.. 1098 01:15:51,286 --> 01:15:53,559 ඔයාගේ පිටිපස්සෙන් ජපන් ප්‍රහාරක යනා දෙකක් එනවා. 1099 01:15:53,708 --> 01:15:56,342 ඇයි උන් තාමත් අපි පස්සෙන් පන්නන්නේ? - අපි එයාලට උදව් කරන්න හදන්නේ.. 1100 01:15:56,362 --> 01:15:59,262 මොකද රෝස් එයාලට කියන්නේ නෑ ඇත්තටම මේක පිටිපස්සේ ඉන්නේ කවුද කියලා. 1101 01:16:02,258 --> 01:16:05,118 තමුන් හංගන්න උත්සාහ කරන ඒ වෛරය, 1102 01:16:05,392 --> 01:16:09,509 - සේරම ජරා වැඩ, - ඒක තාමත් එතනමයි රෝස්, 1103 01:16:09,925 --> 01:16:12,437 ඇස් වලට එපිටින් නළියනවා. 1104 01:16:29,537 --> 01:16:31,497 වෝකින්, මම ජැකල් පස්සෙන් යනවා. 1105 01:16:33,160 --> 01:16:35,363 - පැහැදිලියි. - මම මෙයාලව බලාගන්නම්.. 1106 01:16:40,643 --> 01:16:42,382 උඹ මට මොකද්ද කරේ, අවජාතකයෝ? 1107 01:16:42,402 --> 01:16:46,120 අපි එකඟ වුණු දේ.. පොඩ්ඩක් වැඩි වෙන්න පුලුවන්.. 1108 01:16:46,689 --> 01:16:49,452 - උඹ මට වස දුන්නා..! - එහෙනම් පෙති ගන්න එක නවත්තන්න. 1109 01:16:49,909 --> 01:16:51,741 - ඒත් අපි දෙන්නම දන්නවා ඔයා එහෙම කරන්නේ නෑ කියලා. 1110 01:16:52,302 --> 01:16:56,231 මට ඕන දේ දෙන්න. - ඒකට විරුද්ධ වෙන එක නවත්තන්න. 1111 01:16:56,312 --> 01:16:57,457 - නෑ..! 1112 01:17:28,156 --> 01:17:30,604 සෑම්, ජැකල් එයාගේ අන්තිම මිසයිල ටිකත් යැව්වා! 1113 01:17:35,667 --> 01:17:37,777 මම එකක් ඉවරයක් කරා. - තව එකක් පස්සෙන් යනවා. 1114 01:17:37,802 --> 01:17:40,030 - අයින් වෙන්න..! මම ඒක බලාගන්නම්..! - නෑ, නෑ! මට ඒක බලාගන්නම්. 1115 01:17:40,055 --> 01:17:41,875 - අයින් වෙන්න.. - මම ඒක ඉවරයක් කරා.. 1116 01:17:44,494 --> 01:17:45,574 වෝකින්! 1117 01:17:53,415 --> 01:17:55,460 වෝකින් වැටුණා..! - මම එයාව ගන්න යනවා. 1118 01:17:55,485 --> 01:17:58,342 අපි සෙවීමේ සහ මුදා ගැනීමේ කණ්ඩායම් එවන්නම්. - ඔයා ජැකල්ව නවත්තන්න ඕන. 1119 01:17:58,587 --> 01:17:59,351 - රෙද්ද..! 1120 01:17:59,524 --> 01:18:01,305 මම දැන්ම මේක ඉවරයක් කරනවා. 1121 01:18:02,232 --> 01:18:04,294 - තමුන්ගේ කෝපයට ඉඩ දෙන්න. 1122 01:18:04,646 --> 01:18:07,442 අපි කතා කරන අතරතුරේ මම තමුන්ගේ උරුමය අරගන්නවා. 1123 01:18:07,904 --> 01:18:10,437 එන්න, රෝස්. - ඔයා එතනට ගොඩක් කිට්ටුයි.. 1124 01:18:10,661 --> 01:18:15,169 - ඔයාගේ ඔයාගේ නිදහස් අත් දෙකෙන්ම එයාලගේ බලඇණියම ඉරලා දාන්න පුලුවන්, 1125 01:18:15,427 --> 01:18:17,358 - ඒ වගේම කැප්ටන් ඇමරිකාව මරන්න. 1126 01:18:23,006 --> 01:18:23,600 ඕහ්..ෂිට්.. 1127 01:18:30,363 --> 01:18:32,733 ඔයා ඇතුලේ ඉන්න රාක්ෂයාව එළියට දාන්න. 1128 01:18:47,060 --> 01:18:48,966 - ඔයාගේ කෝපය එළියට දාන්න. 1129 01:18:49,264 --> 01:18:51,184 - ඔයාගේ වෛරය එළියට දාන්න. 1130 01:18:51,252 --> 01:18:52,675 රෙඩ්වින්ග්, ස්ථාවර කරන්න..! 1131 01:18:57,911 --> 01:19:00,185 කිසිම දේකට ඔයාව නවත්තන්න බෑ රෝස්. 1132 01:19:00,322 --> 01:19:02,295 ඔයාට ඒ ඔක්කොම කුඩු කරලා දාන්න පුළුවන්. 1133 01:19:17,175 --> 01:19:18,009 ජනාධිපතිතුමනි? 1134 01:19:19,432 --> 01:19:22,056 සර්. ඔයා හොඳින්ද? 1135 01:19:22,322 --> 01:19:24,723 කැප්ටන් ඇමරිකා අණ නොතැකූ ගුවන් නියමුවන්ව උදාසීන කරා. 1136 01:19:24,748 --> 01:19:27,047 ජපානය එයාලගේ ගුවන් යානා ආපහු කැඳවනවා. 1137 01:19:28,807 --> 01:19:30,747 ඔසාකිව ආපහු සම්බන්ධ කරගන්න. 1138 01:19:30,772 --> 01:19:32,290 අපිට මේක හරි ගස්සන්න පුළුවන්. 1139 01:19:40,111 --> 01:19:42,509 - අණදෙන නිළධාරීතුමා, කැප්ටන් ඇමරිකා අපේ බළඇණිය බේරගත්තා.. 1140 01:19:42,749 --> 01:19:44,264 - ඇමරිකානු ගුවන් නියමුවෝ උදාසීන වුණා.. 1141 01:19:50,166 --> 01:19:51,216 වෝකින් කොහෙද? 1142 01:19:51,241 --> 01:19:52,787 ගලවා ගැනීමේ කණ්ඩායම එයාව අරගත්තා.. 1143 01:19:52,921 --> 01:19:54,011 දෙවියන්ට ස්තූතිවෙන්න. 1144 01:20:02,718 --> 01:20:10,247 සෙලෙස්ටියල් දූපත සම්බන්ධයෙන් ජපන් සහ ඇමරිකානු හමුදා අතර කෙටි සටනක් ඇති වූ අවස්ථාවේ අර්බුදය යන්තමින් වළක්වා ගැනීම හැකි විය. 1145 01:20:10,362 --> 01:20:14,595 ගැටුම අතරතුර ඇමරිකානු ගුවන් හමුදා ලුතිනන් ජොකින් ටොරස් ප්‍රහාරයට ලක්වී ඇත, 1146 01:20:14,620 --> 01:20:18,342 - ඒ වගේම මේ වන විට වෝල්ටර් රීඩ් ජාතික හමුදා වෛද්‍ය මධ්‍යස්ථානයේ ශල්‍යකර්මයකට භාජනය වෙමින් සිටී. 1147 01:20:18,450 --> 01:20:20,362 ඔහුගේ තත්ත්වය බරපතලයි. 1148 01:20:21,598 --> 01:20:22,809 මේක පැක් කරන්න වෙයි! 1149 01:20:23,490 --> 01:20:24,490 පීඩනය ස්ථාවරයි. 1150 01:20:24,926 --> 01:20:25,973 ඇතුල් කරන්න..! 1151 01:20:27,332 --> 01:20:29,302 මට කිසිම දෙයක් පේන්නේ නෑ. තවත් ඇතුල් කරන්න. 1152 01:20:30,132 --> 01:20:31,152 ප්‍රතිග්‍රාහක. 1153 01:20:36,150 --> 01:20:37,355 ඒක පෞද්ගලික කාමරයක්. 1154 01:20:39,402 --> 01:20:40,462 අහකට යන්න. 1155 01:20:47,047 --> 01:20:48,121 මටත් ඔයාව මතක් උනා. 1156 01:20:54,893 --> 01:20:56,677 මට ඒක පිළිගන්න අකමැතියි, 1157 01:20:58,294 --> 01:20:59,715 ඔයා මෙහෙ ඉන්න එක ගැන මට සතුටුයි. 1158 01:21:06,381 --> 01:21:09,191 පිටිපස්සෙන් බලද්දි ඔයා හොඳින් වගේ දැණුනා.. 1159 01:21:09,533 --> 01:21:11,403 - ඒත් ඊට පස්සේ මම මේක දැක්කා. 1160 01:21:12,398 --> 01:21:14,523 ඩොක්ටර්ස්ලට එයාගේ හදවත ආපහු ක්‍රියාත්මක කරන්න වුණා.. 1161 01:21:16,412 --> 01:21:18,222 එයාලා දන්නේ නෑ.... 1162 01:21:21,045 --> 01:21:22,332 මේක ඔයාගේ වරදක් නෙවෙයි. 1163 01:21:23,679 --> 01:21:25,609 ඒක මට ස්ටීව්ව මතක් කරනවා. 1164 01:21:26,586 --> 01:21:29,576 එයා පිටසක්වල ආක්‍රමණ කීයක් නැවැත්තුවද? 1165 01:21:30,458 --> 01:21:31,130 දෙකයි. 1166 01:21:31,302 --> 01:21:32,052 දෙකක්. 1167 01:21:34,033 --> 01:21:34,740 වාව්. 1168 01:21:37,297 --> 01:21:39,749 මට ඒක අනුගමනය කරන්න පුළුවන් කියලා හිතුනේ මොකක් නිසාද? 1169 01:21:42,592 --> 01:21:47,402 මට සීරම් එක ගන්න තිබ්බේ.. ස්ටීව් වගේ, ඔයා වගේ. 1170 01:21:48,783 --> 01:21:49,380 ඇයි? 1171 01:21:52,684 --> 01:21:56,284 මොකද මේ ඔක්කොම මට වඩා ගොඩක් ලොකුවට පේන්න පටන් අරන්. 1172 01:21:57,847 --> 01:22:02,710 රෝස්, එයා මගෙන් ඉල්ලුවා ඇවෙන්ජර්ස්ලව ආපහු පටන් ගන්න කියලා, බක්. 1173 01:22:03,282 --> 01:22:05,045 - ඒත් වෝකින් මෙතන, 1174 01:22:05,093 --> 01:22:08,093 අයිසේයා හිරේ, ස්ටර්න්ස්... 1175 01:22:09,164 --> 01:22:13,164 - මට ඌව අහුවුණා.. - ස්ටර්න්ස් මගේ අතේ හිටියේ.. 1176 01:22:14,322 --> 01:22:15,382 ඒ වගේම ඌ පැනලා ගියා. 1177 01:22:16,098 --> 01:22:18,357 - ඌ අපිව යුද්ධයක් අද්දරට තල්ලු කරලා දැම්මා, 1178 01:22:18,743 --> 01:22:19,915 මොකද මම... හිටිය නැති නිසා. 1179 01:22:22,247 --> 01:22:23,501 - ඔයාට කියන්න ඕන දේ කියන්න. 1180 01:22:29,413 --> 01:22:31,108 ස්ටීව් වැරැද්දක් කරා. 1181 01:22:32,442 --> 01:22:34,026 - නෑ, එයා එහෙම කරේ නෑ. 1182 01:22:34,619 --> 01:22:36,252 එයා ඔයාට ඒ පලිහ දුන්නා 1183 01:22:36,627 --> 01:22:38,697 ඔයා ශක්තිමත්ම නිසා නෙවෙයි, 1184 01:22:38,917 --> 01:22:40,139 - ඒත් ඔයා ඔයාම නිසා. 1185 01:22:44,586 --> 01:22:48,940 ඔයා හිතන්නේ ඔයාට ඒ සීරම් එක තිබුණනම් ඔයා සැලකිලිමත් වෙන අය හැමෝවම ආරක්ෂා කරන්න පුළුවන් වෙයි කියලා. 1186 01:22:49,372 --> 01:22:51,562 ස්ටීව්ට ඒක තිබුණා, - ඒත් එයාට බැරි වුණා. 1187 01:22:52,980 --> 01:22:55,362 - ඔයා මනුස්සයෙක්, - ඔයා ඔයාගේ උපරිමය කරනවා.. 1188 01:22:56,573 --> 01:22:59,402 ස්ටීව් මිනිසුන්ට විශ්වාස කරන්න දෙයක් දුන්නා. - ඒත් ඔයා... 1189 01:23:00,421 --> 01:23:03,261 - ඔයා එයාලට ප්‍රාර්ථනා කරන්න දෙයක් දෙනවා. 1190 01:23:06,835 --> 01:23:08,795 - ඔයාගේ කතා ලියන අය ඒකට උදව් කරාද? 1191 01:23:08,820 --> 01:23:11,332 - එයාලා උදව් කරා...අවසානෙදි..ටිකක්.. - හොඳයි, ඔයා ඒකට කැමතිද? 1192 01:23:11,352 --> 01:23:13,634 නෑ නෑ, ඒක හොඳයි. - B-plus එකක් වගේ.. 1193 01:23:13,659 --> 01:23:15,925 -හැඟීම්බරයි. - ඔව්, සෑහෙන්න..මට ඒක දැනුනා. 1194 01:23:15,950 --> 01:23:16,917 - ඒත් ඇති. 1195 01:23:17,117 --> 01:23:17,769 ඔව්. 1196 01:23:19,628 --> 01:23:22,157 අහන්න, මට ප්ලේන් එක අල්ලගන්න යන්න තියනවා.. 1197 01:23:22,182 --> 01:23:24,565 මට මැතිවරණ ප්‍රචාරක අරමුදල් රැස්කරන්න තියනවා. - ඒක හරිම මෝඩ වැඩක්. 1198 01:23:29,107 --> 01:23:30,527 - සේරම හරි යයි මචං.. 1199 01:23:37,160 --> 01:23:38,038 ස්තූතියි, බක්. 1200 01:23:39,362 --> 01:23:40,718 මම ඔයාට ආදරෙයි යාළුවා.. 1201 01:23:50,460 --> 01:23:51,892 - ඒ... - ඔව්. 1202 01:23:52,834 --> 01:23:56,352 අනාගත කොන්ග්‍රස් සභික ජේම්ස් බියුකැනන් බාන්ස්. 1203 01:24:00,240 --> 01:24:03,194 - එයා හැබෑවටම උසයි, - ලස්සන හිනාවකුත් තියනවා, 1204 01:24:03,233 --> 01:24:05,669 හොඳ දත් ටිකකුත් තියනවා, හොඳ ඉරියව්වක් තියනවා. 1205 01:24:05,694 --> 01:24:07,422 එයාට වසය අවුරුදු 110 යි. 1206 01:24:08,413 --> 01:24:09,702 - මට වැඩ කරගෙන යන්න පුලුවන්. 1207 01:24:09,780 --> 01:24:17,282 ධවල මන්දිර ඝාතන උත්සාහය සහ ඇනකොස්ටියා-බෝලින් ඒකාබද්ධ කඳවුරේ සිදු වූ කම්පන සහගත වෙඩි තැබීම පිළිබඳ විමර්ශනය තවමත් සිදුවෙමින් පවතින අතර, 1208 01:24:17,312 --> 01:24:20,808 අයිසේයා බ්‍රැඩ්ලි හෙට යුධ විනිසුරුවරයෙකු ඉදිරියේ පෙනී සිටීමට නියමිතයි. 1209 01:24:20,833 --> 01:24:21,869 - මට ටිකක් හුළං වදින්න ඕන.. 1210 01:24:21,894 --> 01:24:27,262 කැප්ටන් ඇමරිකා විසින් පිටතට ගෙන ආ පුද්ගලයෙකුට එය විශාල අපකීර්තියකි. 1211 01:24:27,282 --> 01:24:30,905 අසාධාරණ චෝදනා සම්බන්ධයෙන් නිදොස් කොට නිදහස් කිරීමෙන් වසර දෙකකට පසුව, 1212 01:24:30,930 --> 01:24:37,332 බ්‍රැඩ්ලි දැන් හුදකලා සිරකඳවුරක රඳවා සිටින අතර මරණ දඬුවමකටද මුහුණ දීමට සිදු වී ඇත. 1213 01:24:48,864 --> 01:24:51,195 හරි, ආපහු හැදෙන්න.. - අපි ආපහු යමු. 1214 01:24:53,598 --> 01:24:54,372 කියන්න. 1215 01:24:54,392 --> 01:24:56,312 ඩන්ෆි, ඔයා මගේ වාර්තාව බැලුවද? 1216 01:24:56,332 --> 01:24:57,500 හරි, මම මොකද්ද බලන් හිටියේ? 1217 01:24:57,525 --> 01:24:58,869 ඔයා මට දුන්න අර පෙති, 1218 01:24:58,894 --> 01:25:00,582 ඒවා ගැමා විකිරණවලින් පිරිලා, 1219 01:25:00,607 --> 01:25:02,614 රුධිරයට අවශෝෂණය කරගන්න විදියට නිර්මාණය කරලා තියෙන්නේ.. 1220 01:25:02,684 --> 01:25:04,239 මොන මගුලකින්ද ඔයා මේවා හොයාගත්තේ? 1221 01:25:04,264 --> 01:25:06,356 ෂිට්.. - මට කෝල් එකක් ගන්න ඕන. 1222 01:25:13,422 --> 01:25:18,050 - මේ ශබ්දය දැනට ඔයාගේ සමතුලිතතාවයට බලපානවා. 1223 01:25:18,397 --> 01:25:20,297 මම මේ ඩයල් එක හරවනකොට, 1224 01:25:20,766 --> 01:25:22,796 - ඒක ඔයාගේ හෘද ස්පන්දනයට බාධා කරාවි.. 1225 01:25:23,334 --> 01:25:26,016 - තමුන්ගේ මරණය ගැන මම සතුටු වෙන්නේ නෑ, 1226 01:25:26,410 --> 01:25:29,057 - ඒත් මට තමුන්ට කැප්ටන්ට කතා කරන්න ඉඩ තියන්න බෑ. 1227 01:25:29,082 --> 01:25:31,511 - කවුද තමුන්..? 1228 01:25:32,313 --> 01:25:34,253 පැහැදිලි නැද්ද? 1229 01:25:35,226 --> 01:25:36,418 මම තමයි වීරයා. 1230 01:25:59,252 --> 01:25:59,846 සර්. 1231 01:26:02,342 --> 01:26:03,574 - ඒජන්ට් ටේලර්. 1232 01:26:04,160 --> 01:26:06,833 - හැම අමුත්තෙක්ම පරීක්ෂාවට ලක් කරලා තියෙන්නේ කියලා ඔබතුමාට දැනුම් දෙන්න ඕන, 1233 01:26:06,858 --> 01:26:08,858 ඒ වගේම අපි රෝස උද්‍යානය තුන් වතාවක්ම පරීක්ෂා කරා. 1234 01:26:09,050 --> 01:26:09,781 - ස්තූතියි. 1235 01:26:11,008 --> 01:26:12,412 - එතනදි මුණගැහෙමු. - ඔව්, සර්. 1236 01:26:32,766 --> 01:26:33,423 හෙලෝ? 1237 01:26:34,797 --> 01:26:37,485 - හෙලෝ.. - හායි.. 1238 01:26:39,531 --> 01:26:40,445 - ඔයාට කොහොමද? 1239 01:26:42,392 --> 01:26:46,322 මට සමාවෙන්න, ධවල මන්දිරයේ ප්‍රහාරයෙන් පස්සේ මට කතා කරන්න තිබ්බා. 1240 01:26:46,446 --> 01:26:47,526 - ඔයා හොඳින්ද? 1241 01:26:49,367 --> 01:26:50,417 මම හොඳින්. 1242 01:26:51,133 --> 01:26:53,163 ඔයාගේ කටහඬ ඇහෙන එක ඇත්තටම හොඳයි. 1243 01:26:55,260 --> 01:26:57,003 මම හිතුවේ නෑ ඔයා උත්තර දෙයි කියලා. 1244 01:26:58,342 --> 01:27:02,678 බෙටී, මම... මම දන්නවා මම ගොඩක් වැරදි කරලා තියෙනවා කියලා. 1245 01:27:04,342 --> 01:27:09,372 - ඒත් මම උත්සාහ කරනා වෙනස් වෙන්න, ගොඩක් හොඳ කෙනෙක් වෙන්න.. 1246 01:27:12,896 --> 01:27:17,513 අපිට ටික වෙලාවකට ඇවිඳින්න යන්න පුලුවන්ද? 1247 01:27:18,329 --> 01:27:23,396 - චෙරි මල් බලන්න.. - හරියට ඉස්සර කාලේ වගේ.. 1248 01:27:26,847 --> 01:27:30,596 - ඔව්. ඒක හොඳ දෙයක් වෙන්න පුළුවන්. 1249 01:27:32,548 --> 01:27:36,038 හරි, - මම ඔයාට ආදරෙයි. 1250 01:27:36,941 --> 01:27:37,971 බායි තාත්තේ. 1251 01:27:58,288 --> 01:27:59,308 කරුණාකරලා. 1252 01:28:00,492 --> 01:28:02,342 සුභ සන්ධ්‍යාවක්, හැමෝටම. 1253 01:28:05,300 --> 01:28:07,036 මම වැඩ භාරගන්නකොට, 1254 01:28:07,096 --> 01:28:12,166 අපි සැබෑ කල් පවතින සාමයක් ඇති කරන බවට මම පොරොන්දු වුණා. 1255 01:28:13,216 --> 01:28:17,592 අද අපි ඒ පොරොන්දුව ඉටු කරන්න පටන් ගන්නවා. 1256 01:28:19,006 --> 01:28:20,402 කැප්ටන් ඇමරිකා... 1257 01:28:23,154 --> 01:28:28,718 කඹයක් කෙළවරේ එල්ලිලා ඉන්න අමිහිරි කෙනෙක්ට දැනමුතුකම් දෙන්න තරම් කරුණාවක් ඔයා මට දක්වනවද? 1258 01:28:29,048 --> 01:28:30,968 ඒක තමයි ඔයා කරන්නේ, එහෙම නේද? 1259 01:28:32,322 --> 01:28:35,616 මන්ත්‍රීවරුන්ව මෙතනින් අයින් කරන්න අපිට විනාඩි පහක් තියෙනවා කියලා හිතන්න. 1260 01:28:35,749 --> 01:28:39,262 - තමුසේ ඉන්දියන් සාගරේදි මගේ අවසන් මහා තරඟය විනාශ කරා. 1261 01:28:39,282 --> 01:28:42,312 ඉතින් දැන් මට ඕන දේ අරගන්න වැඩේ මටම භාරගන්න වෙලා.. 1262 01:28:42,332 --> 01:28:45,963 හොඳයි, ඔයා සමාව ඉල්ලන්න බලාගෙන ඉන්නවනම්, - අපි ටික වෙලාවක් මෙතන ඉමු. 1263 01:28:45,988 --> 01:28:49,777 අපි දෙන්නටම ඕන කරන්නේ එකම දේ කියලා තමුන් තේරුම් ගන්නකම් මම බලාගෙන ඉන්නවා, 1264 01:28:50,342 --> 01:28:52,996 රෝස්ගේ හැබෑ පෙනුම ලෝකෙම දකින එක.. 1265 01:28:53,021 --> 01:28:57,921 - මම ආඩම්බර වෙනවා, අපේ ගිවිසුම අවසානයේ අත්සන් කරන බව පැවසීමට.. 1266 01:28:58,267 --> 01:29:00,177 මම ප්‍රශ්න කීපෙකට උත්තර දෙන්නම්. 1267 01:29:00,412 --> 01:29:06,866 සර්, ධවල මන්දිර ඝාතන උත්සාහය ඔබ හැසිරවූ ආකාරය නිසා ජපානය සමඟ සබඳතා බිඳ වැටුණු බවට පළ වන වාර්තා ගැන ඔබතුමා මොකද්ද කියන්නේ? 1268 01:29:06,891 --> 01:29:11,523 අපිව එකිනෙකාට විරුද්ධව තැබීමට සමහරු භාවිතා කරලා තියන කට කතා තිබියදීත්, 1269 01:29:11,570 --> 01:29:14,251 අපේ බැඳීම් ශක්තිමත් කියලා ඔප්පු වෙලා තියනවා. 1270 01:29:14,276 --> 01:29:16,712 - තමුන් අවුරුදු ගානක්ම රෝස්ව ජීවත් කෙරෙව්වා. 1271 01:29:17,572 --> 01:29:20,502 තමුන්ට ධවල මන්දිරේදි අවස්ථාවක් ලැබුණහමත් තමුන් එයාව මැරුවේ නෑ. 1272 01:29:21,747 --> 01:29:23,207 මම ඒක දකින විදිහට, 1273 01:29:24,352 --> 01:29:27,372 ඉන්දියන් සාගරය යුද්ධයක් ආරම්භ කරා නෙවෙයි. 1274 01:29:28,750 --> 01:29:30,710 ඔයාට ඕන වුණේ එයාගේ උරුමය විනාශ කරන්න. 1275 01:29:31,670 --> 01:29:32,811 ඔව්. 1276 01:29:34,352 --> 01:29:36,302 - ඒත් ඔයා ඒක කරන්නේ කොහොමද කියලා හොයාගෙන නෑ.. 1277 01:29:36,493 --> 01:29:37,250 පෙති වලින්. 1278 01:29:37,813 --> 01:29:39,451 මමත් ඒකට කෙනෙක්ව අල්ලගත්තා. 1279 01:29:39,805 --> 01:29:41,733 තවදුරටත් නෑ, - ඔයා එහෙම කරන්නෑ.. 1280 01:29:42,270 --> 01:29:51,950 සෑබෑවටම ඉන්දියන් සාගරයේදි සටනක් ඇති වුණේ, සර්පන්ට් කුලී හේවා කණ්ඩායමට ඔවුන්ගේ ඇඩමැන්ටියම් සොරකම් කිරීමට මුදල් ගෙව්වේ ඔබේ රජය බව ජපානය විසින් සොයා ගත් නිසාද? 1281 01:29:52,531 --> 01:29:54,134 අපි එයාලට මුදල් ගෙව්වේ නෑ. 1282 01:29:54,159 --> 01:29:56,205 රෝස් මාව යක්ෂයෙක් බවට පත් කරා. 1283 01:29:56,463 --> 01:29:59,413 මමත් එයාට ඒ දේම කරන එක තමයි හරිම. 1284 01:30:00,392 --> 01:30:01,644 ඇයි ඔයා හිනාවෙන්නේ නැත්තේ? 1285 01:30:02,464 --> 01:30:04,126 - පහත් වෙනවා..! - නවත්තන්න..! 1286 01:30:09,382 --> 01:30:14,312 ඔයා කවදා හරි ඔයාගෙ ලොකු මොළේ පාවිච්චි කරලා බලලා තියෙනවද රොස් ගැන කාරණාවෙදි ඔයා වැරදියි කියලා? 1287 01:30:14,633 --> 01:30:16,719 ඔට්ටුවක් අල්ලන්න ඕනද? - ඔව්. 1288 01:30:18,189 --> 01:30:20,179 - ඔයා කොහෙද යන්නේ? - මේක නවත්තන්න. 1289 01:30:21,312 --> 01:30:22,547 - පහත් වෙනවා..දැන්ම.. 1290 01:30:25,299 --> 01:30:26,635 කැප්ටන් ඇමරිකා..! 1291 01:30:27,372 --> 01:30:31,342 මම රෝස් ගැන කාරණේදි හරි නම්, තමුන් මැරෙයි. 1292 01:30:32,029 --> 01:30:33,438 - තමුන් මැරෙන්නයි යන්නේ..! 1293 01:30:34,662 --> 01:30:38,781 - ජනාධිපතිතුමනි, ආචාර්ය සැමුවෙල් ස්ටර්න්ස් මේ දැන් තමන් විසින්ම භාර වුණා. 1294 01:30:39,223 --> 01:30:44,215 - එයා කියනවා ඔබතුමා වෙනුවෙන් රජයේ රහසිගත ව්‍යාපෘතිවල වැඩ කරොත් ඔබතුමා ඔහුට සමාව දෙනවා කියලා පොරොන්දු වුණා කියලා. 1295 01:30:44,240 --> 01:30:45,260 ඒක බොරුවක්. 1296 01:30:45,352 --> 01:30:47,393 ජනාධිපති රෝස්, 1297 01:30:47,769 --> 01:30:49,713 මට අපේ පුංචි හමුවීම් මතක් වෙනවා. 1298 01:30:49,738 --> 01:30:50,527 - තමුන්ට මොනවද ඕන? 1299 01:30:50,552 --> 01:30:52,257 මට මගේ ජීවිතේ ආපහු ඕන වුණා, 1300 01:30:52,282 --> 01:30:53,961 - ඒත් දැන් ඒකට පරක්කු වැඩියි. 1301 01:30:53,986 --> 01:30:54,430 සර්... 1302 01:30:54,455 --> 01:30:56,329 මම කාටත් වඩා ඔයාට උදව් කරා. 1303 01:30:56,354 --> 01:30:58,626 හොඳයි, මට පැහැදිළි කරන්න දෙන්න.. - එයාලා දැනගන්න ඕන.. 1304 01:30:58,651 --> 01:31:00,303 ඔයා මගේ තත්ත්වය තේරුම් ගන්න ඕන. 1305 01:31:00,328 --> 01:31:04,310 ඔහ්, මට තේරෙනවා. තමුන් මට මේ හිරගෙදර පල් වෙන්න දුන්නා. 1306 01:31:04,335 --> 01:31:05,392 - මට පාඩුවේ ඉන්න දෙනවලා.. 1307 01:31:05,412 --> 01:31:07,715 - මාව අතාරිනවා..! මට යන්න දෙනවා..! - සර්! සර්! 1308 01:31:07,740 --> 01:31:08,934 මට ඔයාට යන්න දෙන්න බෑ. 1309 01:31:08,996 --> 01:31:11,232 - තමුන්ට මට ඉඩ දෙන්න බැරිද? මට ඉඩ දෙනවා? - මට බෑ... 1310 01:31:11,252 --> 01:31:14,442 - තමුන් කවුද කියලා හැමෝම දැන ගනීවි. 1311 01:31:14,467 --> 01:31:17,108 ඒ වගේම බෙටී තමුන්ව තවත් පිළිකුල් කරාවි... 1312 01:31:17,133 --> 01:31:18,293 සර්, කරුණාකරලා. 1313 01:31:28,699 --> 01:31:29,231 සර්. 1314 01:31:36,262 --> 01:31:37,245 - අයියෝ..දෙයියනේ.. 1315 01:31:58,761 --> 01:32:00,314 එයාලා රතු වුණේ කවදා ඉදන්ද? 1316 01:32:05,509 --> 01:32:06,782 ජනාධිපති රෝස්? 1317 01:32:10,320 --> 01:32:11,638 - ඒජන්ට් ටේලර්, අපි වෙඩි තියමුද? 1318 01:32:48,094 --> 01:32:49,672 ස්ටර්න්ස්ට ඕන වුණේ මේක තමයි. 1319 01:32:59,705 --> 01:33:00,564 - ජීසස්.. 1320 01:33:06,906 --> 01:33:08,440 සෑම්, මට මේ අයව මෙතනින් එළියට අරන් යන්න වෙනවා. 1321 01:33:08,465 --> 01:33:09,781 ධවල මන්දිරය වටේට බාධකයක් සකස් කරන්න.. 1322 01:33:38,737 --> 01:33:39,312 නෑ. 1323 01:33:39,337 --> 01:33:41,257 පස්සට යන්න..පස්සට යන්න.. 1324 01:33:48,221 --> 01:33:49,271 - පහළට යන්න.. 1325 01:33:51,756 --> 01:33:53,576 සෑම්, ඩ්‍රෝන යානා එනවා. 1326 01:34:38,282 --> 01:34:40,252 රූත්, මට ඔයා හයින්ස් පොයින්ට් එක පැහැදිලි කරලා දෙන්න ඕන.. (හයින්ස් පොයින්ට් - වොෂින්ටන් ඩී.සී. හි නැගෙනහිර පොටොමැක් උද්‍යානයේ දකුණු කෙළවර) 1327 01:34:40,272 --> 01:34:41,664 මම රෝස්ව එතනට අරගෙන යන්නම්.. 1328 01:34:41,689 --> 01:34:43,572 සෑම්, ඔයාට පිස්සුද? - එයා ඔයාව මරයි. 1329 01:34:43,935 --> 01:34:44,705 ඒක කරන්න..! 1330 01:35:42,164 --> 01:35:43,873 ඔයාට තාමත් මේකත් එක්ක සටන් කරන්න පුළුවන්, රෝස්. 1331 01:35:44,352 --> 01:35:46,232 ඔයා කොහෙද ඉන්නේ කියලා පේනවද? 1332 01:35:48,624 --> 01:35:50,000 ඔයාට මේ තැන මතකද? 1333 01:35:51,131 --> 01:35:52,875 ඔයා බෙටී එක්ක මෙහෙට ආවා. 1334 01:35:56,322 --> 01:35:57,352 ඒක වැඩ කරේ නෑනේ.. 1335 01:36:06,302 --> 01:36:08,342 - හරි. - ඔයාට මාව ඕනද? 1336 01:36:09,705 --> 01:36:10,892 - ඇවිල්ලා මාව අල්ලගන්න..! 1337 01:37:59,444 --> 01:38:01,940 - සෑම්? - සෑම්, ඔයාට මාව ඇහෙනවද? 1338 01:38:02,284 --> 01:38:03,799 සෑම්, ඔයා හොඳින්ද? 1339 01:38:10,392 --> 01:38:13,222 - අනේ මට කියන්න මම අර බැ##ගේ පුතාව ඉවරයක් කරලා දැම්මා කියලා.. 1340 01:38:19,709 --> 01:38:20,421 - ෂිට්.. 1341 01:38:26,547 --> 01:38:28,214 බැකප් එක විනාඩි පහකින් එයි.. 1342 01:38:28,239 --> 01:38:30,239 නෑ, එයාලට ඉන්න කියන්න. 1343 01:38:30,264 --> 01:38:31,118 - මොකද්ද? 1344 01:38:41,302 --> 01:38:44,201 ඒ සීරම් එක ගන්න තිබ්බේ.. - බකී තනිකරම ජරාවක්.. 1345 01:38:48,787 --> 01:38:50,275 මම ඒ ඔට්ටුව පරද්දනවා. 1346 01:38:57,579 --> 01:38:58,432 රෝස්. 1347 01:38:58,795 --> 01:39:01,765 අපි දෙන්නම දන්නවා ඔයාට එක පාරකින් මාව ඉවරයක් කරන්න පුලුවන් කියලා.. 1348 01:39:02,222 --> 01:39:03,900 - ඒත් මම හිතන්නෑ ඔයාට ඒක කරන්න ඕන කියලා. 1349 01:39:11,442 --> 01:39:15,391 මම දන්නවා ඔයා සමහර භයානක දේවල් කරලා තියෙනවා කියලා. 1350 01:39:16,432 --> 01:39:18,055 දැන්, මට පිස්සු හැදෙන්න පුළුවන්... 1351 01:39:19,234 --> 01:39:21,294 - ඒත් මම හිතන්නේ ඔයා වෙනස් වෙන්න උත්සාහ කරනවා කියලා. 1352 01:39:22,421 --> 01:39:24,421 දැන් ඒක ලෝකෙට ඔප්පු කරන්න වෙලාව. 1353 01:39:25,673 --> 01:39:26,814 - බෙටීට ඒක ඔප්පු කරන්න.. 1354 01:40:22,212 --> 01:40:25,112 හමුදාව ස්ටර්න්ස්ව ආරක්ෂිත ස්ථානයකට මාරු කරන ගමන් ඉන්නේ. 1355 01:40:26,272 --> 01:40:27,822 අපි ඔයාව හොස්පිට්ල් එකට අරගෙන යන්න ඕන. 1356 01:40:28,732 --> 01:40:30,732 අපි මුලින්ම යන්න ඕන තැනක් තියෙනවා. 1357 01:40:43,342 --> 01:40:44,452 ඒ තුනයි, නාකියා. 1358 01:40:46,948 --> 01:40:48,299 මම කිව්වා මම ඔයාව එළියට ගන්නම් කියලා. 1359 01:40:49,268 --> 01:40:50,402 - තමුසෙට මෙච්චර කල් ගියාද? 1360 01:40:54,929 --> 01:40:55,969 ස්තූතියි, සෑම්. 1361 01:40:56,783 --> 01:40:57,744 මට ඔයාව තේරුණා. 1362 01:40:58,116 --> 01:41:00,275 මගේ අස්ථි කීපයක් කැඩිලා තියෙන්නේ, ඉතින්... 1363 01:41:03,392 --> 01:41:04,892 එන්න, බ්‍රැඩ්ලි මහත්තයා. 1364 01:41:04,979 --> 01:41:06,969 අපිට ලියකියවිලි ටිකක් පුරවන්න තියෙනවා, 1365 01:41:07,089 --> 01:41:09,049 ඊට පස්සේ ඔයාට යන්න නිදහස තියනවා. 1366 01:41:15,372 --> 01:41:23,138 අපි ඇඩමැන්ටියම් වල නව තත්ත්වයකට පිවිසෙන විට, නව මූලද්‍රව්‍ය සඳහා තරඟයක් ලොව පුරා දිගටම ක්‍රියාත්මකව පවතී. 1367 01:41:23,382 --> 01:41:28,160 අපගේ අගනුවර දෙසට ආපසු ගිය විට, ධවල මන්දිරය ප්‍රතිසංස්කරණය කිරීම සඳහා අඩිතාලම වැටුණා, 1368 01:41:28,185 --> 01:41:31,640 රට සාමාන්‍ය තත්ත්වයට පත් කිරීම සඳහා සැලකිය යුතු පියවරක් සනිටුහන් කරමින්. 1369 01:41:50,199 --> 01:41:51,219 මේ පැත්තෙන්. 1370 01:41:59,312 --> 01:42:03,570 ජනාධිපතිතුමනි, - ඔබතුමාගේ වැඩ කටයුතු කොහොමද? 1371 01:42:10,903 --> 01:42:12,883 හිතාමතාම අපහසුතාවයට පත් කිරීම. 1372 01:42:14,271 --> 01:42:16,281 කෑමත් හොඳ නෑ කියලා මට ආරංචි වුණා. 1373 01:42:16,306 --> 01:42:17,698 - ඔයාට ආරංචි වුණ එක හරි.. 1374 01:42:19,068 --> 01:42:20,182 බ්‍රැඩ්ලි එළියට ගියාද? 1375 01:42:20,409 --> 01:42:21,056 ඔව් සර්. 1376 01:42:21,402 --> 01:42:22,248 ඒක හොඳයි. 1377 01:42:23,212 --> 01:42:25,212 ජනාධිපතිතුමනි, ඔබතුමාගේ රුධිර පර්යේෂණ ගැන. 1378 01:42:25,342 --> 01:42:29,802 කාලයත් එක්ක ස්ටර්න්ස් ඒ පෙති වල ගැමා මට්ටම ඉහළ නංවලා කියලා පේනවා.. 1379 01:42:30,185 --> 01:42:32,488 - ඒක අවුරුදු ගාණක් තිස්සේ ඔබතුමාගේ ශරීරය ඇතුළේ ගොඩනැගිලා තියනවා. 1380 01:42:32,513 --> 01:42:33,277 ඒක ඔයාව... 1381 01:42:33,302 --> 01:42:35,192 මගේ පොඩි කේන්තියටත් හේතුවක් වුණා. 1382 01:42:35,382 --> 01:42:37,382 ඒකයි මට මෙතන ඉන්න සිද්ධ වුණේ. 1383 01:42:39,588 --> 01:42:41,608 හොඳ ඝන බිත්ති මේවා. 1384 01:42:42,010 --> 01:42:42,926 ඔව්. 1385 01:42:43,656 --> 01:42:44,686 - ඒත් මට කියන්න තියෙන්නේ, 1386 01:42:45,223 --> 01:42:49,189 ඔබතුමාගේ ක්‍රියා වලට ඔබතුමාම සම්පූර්ණ වගකීම භාර ගන්න එක ඇරෙන්න වෙන දෙයක් නෑ.. 1387 01:42:49,905 --> 01:42:53,410 ඔබතුමාගේ තනතුර අතාරින්න.. - ඔබතුමාගේ දඬුවම පිළිගන්න. 1388 01:42:54,048 --> 01:42:56,048 මට රට ඉදිරියට යන්න ඉඩ දෙන්න තිබ්බා.. 1389 01:42:57,250 --> 01:43:00,673 කොහොම වුණත්, ජපානය ගිවිසුම ආරක්ෂා කරන්න තීරණය කරා. - අපිත්. 1390 01:43:01,342 --> 01:43:03,362 ඔසාකි-රෝස් ගිවිසුම්. 1391 01:43:04,140 --> 01:43:05,150 ඔයා ඒක කරා. 1392 01:43:05,821 --> 01:43:07,220 සෑම්, ඇයි ඔයා මෙහේ? 1393 01:43:08,678 --> 01:43:09,343 සර්? 1394 01:43:11,392 --> 01:43:13,468 අපි මේ කාරණයේ වෙනස් පැතිවල හිටියා. 1395 01:43:13,552 --> 01:43:14,890 ගමනේ හැම පියවරකදිම.. 1396 01:43:16,544 --> 01:43:18,637 බලන්න, අපිට අනිත් කෙනාගේ යහපත දකින්න බැරි නම්, 1397 01:43:19,901 --> 01:43:21,582 අපි දැනටමත් සටන පැරදිලා. 1398 01:43:23,128 --> 01:43:26,856 ඊට අමතරව, මට ඕන වුණේ පරණ සොල්දාදුවෙක් හොඳින් ඉන්නවාද කියලා සහතික කරගන්න. 1399 01:43:28,628 --> 01:43:32,545 මම ඉන්න කැමතියි, ඒත් ඔබතුමාට තව අමුත්තෙක් ඉන්නවා වගේ. 1400 01:43:41,491 --> 01:43:42,531 හායි තාත්තේ. 1401 01:43:46,459 --> 01:43:50,279 මම හිතන්නේ අර ඇවිදින්න යන ගමනට මට වෙන දවසක් දෙන්න වෙනවා.. 1402 01:43:51,302 --> 01:43:52,342 ඒකට කමක් නෑ. 1403 01:43:54,532 --> 01:43:56,834 අපිට ටිකක් වාඩි වෙලා කතා කරන්න පුළුවන්. 1404 01:43:58,510 --> 01:44:00,061 - මම ඒකට කැමතියි. 1405 01:44:01,736 --> 01:44:02,572 මමත්. 1406 01:44:16,392 --> 01:44:17,948 අද කොල්ලගේ තත්ත්වේ මොකද? 1407 01:44:17,973 --> 01:44:21,128 - එයා තමත් ටිකක් අවුල් වෙලා ඉන්නේ, - ඒත් දැන් හොඳට ඉන්නවා. 1408 01:44:22,110 --> 01:44:23,366 - මම ඔය දෙන්නව මුණගැහෙන්නම්.. 1409 01:44:23,576 --> 01:44:25,688 හේයි, ඔයා කොහෙද යන්නේ? - ආපහු බැල්ටිමෝර් වලටද? 1410 01:44:26,352 --> 01:44:27,115 නෑ. 1411 01:44:28,210 --> 01:44:31,574 මම රූත්ටයි මටයි අද රෑ තරගයට ටිකට් ගත්තා, - කෝර්ට්සයිඩ් එකේම. (කෝර්ට්සයිඩ් - පිටිය අසළම අසුන්) 1412 01:44:31,966 --> 01:44:34,006 මාව එළියට ගත්ත එකට මට කරන්න පුළුවන් සුලුම දේ ඒක. 1413 01:44:34,302 --> 01:44:38,040 ඔයා දන්නවද, ඔයා එක්ක තරඟ බලන්න යන්න පොඩ්ඩ ඇත්තන් මළ පනින යාළුවෙක්ව හම්බුන එකට මට සතුටුයි. 1414 01:44:40,272 --> 01:44:41,272 - ඒක ආපහු කියහන්.. 1415 01:44:44,382 --> 01:44:47,624 - මම විහිලුවක් කරේ.. - උඹ අහුවුණා.. 1416 01:44:53,252 --> 01:44:55,382 - ෆැල්කන් අවදි වෙනවා.. 1417 01:44:57,332 --> 01:44:58,992 ඔයාට නියම ආතල් එක ගන්න දෙන්න බැරි වුණා. 1418 01:45:04,664 --> 01:45:06,076 - මට සමාවෙන්න, මම අවුල් කරාට.. 1419 01:45:06,586 --> 01:45:08,377 අවුල් කරාට? - මෙතනින් යනවා. 1420 01:45:08,402 --> 01:45:09,156 මම කරා.. 1421 01:45:09,899 --> 01:45:11,649 ඔයා කවදාවත් මම වගේ අවුල් කරලා නෑ. 1422 01:45:12,432 --> 01:45:17,473 ඔයා කවදාවත් අහසෙදි වෙඩි වැදිලා ඉන්දියන් සාගරයට වැටිලා නෑ. 1423 01:45:18,382 --> 01:45:19,941 ඔයා හැමවෙලේම හරියටම කරනවා. 1424 01:45:22,037 --> 01:45:22,657 ඔව්. 1425 01:45:25,095 --> 01:45:26,720 මොකද මම හරියටම කරන්නේ නැත්තන්... 1426 01:45:31,302 --> 01:45:35,302 ඒ මේසයේ ආසනයක් ගන්න සටන් කරන අනිත් හැමෝවම මම අසරණ කරා වගේ දැනෙනවා. 1427 01:45:38,204 --> 01:45:39,761 ඒක පීඩනයක් මචං. 1428 01:45:42,110 --> 01:45:43,308 ඒක ඔයාට බරක්. 1429 01:45:46,551 --> 01:45:49,431 ඔයා කල්පනා කරනවා... - ඔයා කවදාහරි එහෙම හිටියොත් 1430 01:45:51,322 --> 01:45:52,223 ඇති. 1431 01:46:01,874 --> 01:46:02,976 මම හැදී වැඩුණු තැන, 1432 01:46:04,322 --> 01:46:06,523 මට වීරයන්ව දකින්න ලැබුණේ ඔන්ලයින් විතරයි. 1433 01:46:07,049 --> 01:46:08,139 නැත්තන් ටීවි එකෙන්.. 1434 01:46:09,907 --> 01:46:11,476 ඒක හැමවෙලේම ගොඩක් ඈතයි වගේ දැනුනා. 1435 01:46:12,945 --> 01:46:15,414 ඒ වගේම මම හිතුවා සමහරවිට මම මියාමි වලින් එළියට ගියොත්, 1436 01:46:16,824 --> 01:46:18,282 ඔයා දන්නවද, සමහරවිට දවසක මට... වෙන්න පුළුවන්. 1437 01:46:18,312 --> 01:46:20,136 ඇන්ට්-මෑන් කියලනම් කියන්න එපා. 1438 01:46:23,113 --> 01:46:24,452 නෑ මචං. 1439 01:46:28,841 --> 01:46:30,018 මට ඔයා වෙන්න ඕන වුණා. 1440 01:46:31,466 --> 01:46:32,307 හොඳයි... 1441 01:46:32,332 --> 01:46:33,558 සෑම් විල්සන්. 1442 01:46:35,147 --> 01:46:39,157 මොකද ඒ මිනිහා? - ඒ මිනිහා කවදාවත් අතාරින්නේ නෑ. 1443 01:46:41,342 --> 01:46:43,197 ඒ පීඩනය, ඒ වගකීම 1444 01:46:43,222 --> 01:46:44,111 ඔයා කතා කරන්නේ? 1445 01:46:44,432 --> 01:46:46,342 මටත් ඒක ඕන මචං. 1446 01:46:55,872 --> 01:46:57,536 ඔයා දන්නවද මේ ඔක්කොම ටයිමින් ගැන කියලා, හරිද? 1447 01:46:58,696 --> 01:47:03,576 - ඔයාගේ භ්‍රමණය පාලනය කරන්න, - ඊට පස්සේ ඔයා කික් කරන්න කලින් ඔයාගේ තෙරපුමට පහර දෙන්න. 1448 01:47:08,098 --> 01:47:10,137 - නෑ. - ඔව්. 1449 01:47:10,162 --> 01:47:11,442 නෑ. ඒක... 1450 01:47:12,134 --> 01:47:13,144 ඒක තමයි. 1451 01:47:14,113 --> 01:47:15,871 මට නිතරම අහසෙදි වෙඩි කන්න වෙනවා. 1452 01:47:15,896 --> 01:47:17,184 ඔව්, ඔයා එහෙම කරයි. 1453 01:47:17,243 --> 01:47:17,995 හරි. 1454 01:47:20,332 --> 01:47:22,332 ඔයා දන්නවා, ඔයා මේකෙන් ආපහු එළියට එනවා කියලා. 1455 01:47:22,927 --> 01:47:23,748 මම දන්නවා. 1456 01:47:25,352 --> 01:47:29,275 ඒ වෙලාව ආවම, ඇඳුම සූදානම්ද කියලා බලන්න, 1457 01:47:30,156 --> 01:47:31,935 මොකද රෝස් එක දෙයක් ගැන හරි. 1458 01:47:32,667 --> 01:47:34,942 ලෝකෙට ඇවෙන්ජර්ස්ලා ඕන. 1459 01:47:35,326 --> 01:47:36,754 - ඇත්තට? - ඔව්. 1460 01:47:40,715 --> 01:47:42,242 මම කලින් ඒ ගැන හිතුවේ නෑ, 1461 01:47:42,458 --> 01:47:43,937 - ඒත් දැන් ඔයා ඒක මතු කරාට පස්සේ... 1462 01:47:43,992 --> 01:47:46,322 ...පියාපත් වලට හානි වෙනකන්ම.. - අනේ කොල්ලෝ.. 1463 01:47:46,648 --> 01:47:49,242 මම හිතුවා, මට මොනවද කරන්න පුළුවන් කියලා-- - නෑ.. 1464 01:47:49,262 --> 01:47:50,640 ඔයා ඇහුවේ නෑ. 1465 01:47:50,665 --> 01:47:52,305 - මම ඔයාගෙන් අහන්න හිටියේ මොකක්ද කියලා. - නෑ. ඔයා මොනවා ඇහුවත්, නෑ. 1466 01:47:52,330 --> 01:47:54,227 මම කියන්නේ, - සමහරවිට ඔයා, 1467 01:47:54,322 --> 01:48:00,927 - වකන්දාවරුවන්ව ලේසියෙන්ම සම්බන්ධ කරගන්න පුලුවන්..ඒ වගේම මටත් මොනවා ගන්න පුලුවන්.. පියාපත් වල අප්ග්‍රෙඩ් එකක් එහෙම තියන ඇඳුමක් එහෙම.. 1468 01:48:02,105 --> 01:48:05,372 - ඔයා වකන්දාවරුන්ගෙන් ඇඳුමක් ඉල්ලනවද? - ඔව්. 1469 01:48:05,392 --> 01:48:07,277 ඒක තමයි ලෝකේ තියෙන මියාමි වල හොඳම දේ. 1470 01:48:07,302 --> 01:48:10,222 ඔයා විහිළු කරනවද? - එයාලා මාව සම්බන්ධ කරගනී මචං.. 1471 01:48:10,821 --> 01:48:13,843 ඉවර නෑ, තව තියනවා.. 1472 01:48:14,227 --> 01:48:24,227 <= පරිවර්තනය සහ උපසිරැසි ගැන්වීම => ★★ අංජුල උමේෂ් ★★ ෴96 වැනි උපසිරැසි ගැන්වීම෴ 1473 01:50:57,060 --> 01:50:58,990 ඔයා ඒ ඔට්ටුව පරදිනවා කියලා කිව්වනේ. 1474 01:51:00,022 --> 01:51:01,631 ඔයාට දැනගන්න ඕනද මොකද්ද විහිලුව කියලා? 1475 01:51:01,962 --> 01:51:04,332 මට ඔයාගෙ විහිළු අහන්න කිසිම ආසාවක් නෑ. 1476 01:51:04,985 --> 01:51:07,458 ඔයා පළිගන්න හදලා හොඳ මිනිස්සු ගොඩක් මැරුවා. 1477 01:51:07,483 --> 01:51:10,423 මාව විශ්වාස කරන්න, අපි දෙන්නම එකම ආතල් එක බෙදාගන්නේ නෑ.. 1478 01:51:11,252 --> 01:51:13,442 අපි දෙන්නම එකම ලෝකය බෙදා ගන්නවා නේද? 1479 01:51:14,259 --> 01:51:16,567 මේ ලෝකේ බේරගන්න ඔයා මැරෙනවද? 1480 01:51:18,511 --> 01:51:19,561 ඒක එනවා. 1481 01:51:20,439 --> 01:51:22,409 මම ඒක සම්භාවිතාවන් වලින් දැකලා තියනවා, 1482 01:51:22,434 --> 01:51:24,414 ඒක පැහැදිලිව දැක්කා.. 1483 01:51:25,322 --> 01:51:28,272 මේ ලෝකේ ආරක්ෂා කරන ඔය හැම වීරයෙක්ම... 1484 01:51:29,339 --> 01:51:31,548 ඔයා හිතනවද ඔයා විතරයි එහෙම ඉන්නේ කියලා? 1485 01:51:32,366 --> 01:51:34,491 ඔයා හිතන්නේ මේක විතරයි එකම ලෝකය කියලද? 1486 01:51:36,301 --> 01:51:37,501 අපි බලමු මොකද වෙන්නේ කියලා. 1487 01:51:37,526 --> 01:51:42,323 තමුන්ට මේ තැන වෙන අයගෙන් ආරක්ෂා කරන්න වුණාම.. 1488 01:51:48,132 --> 01:51:51,483 කැප්ටන් ඇමරිකා නැවත පැමිණේවි 1489 01:51:51,654 --> 01:52:32,996 නවතම චිත්‍රපට සහ කතාමාලා සදහා සිංහල උපසිරැසි සහ වීඩියෝ පිටපත් ලබා ගැනීමට පිවිසෙන්න WWW.CINERU.LK වෙබ් අඩවිය වෙත.