1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 ♪♪ 2 00:00:10,000 --> 00:00:20,020 ♪♪ 3 00:00:20,020 --> 00:00:30,020 ♪♪ 4 00:00:30,020 --> 00:00:40,040 ♪♪ 5 00:00:40,040 --> 00:00:50,040 ♪♪ 6 00:00:50,040 --> 00:01:00,060 ♪♪ 7 00:01:00,060 --> 00:01:10,059 ♪♪ 8 00:01:10,059 --> 00:01:20,080 ♪♪ 9 00:01:20,080 --> 00:01:26,080 Mulțumesc. 10 00:01:26,080 --> 00:01:32,080 În această seară, America a vorbit într -unul dintre cele mai importante 11 00:01:32,080 --> 00:01:35,080 Selecții din viața noastră. 12 00:01:35,080 --> 00:01:39,080 Recunoaștem urgența acestui moment. 13 00:01:39,080 --> 00:01:44,080 De la dispariția jumătate a omenirii până la apariția unui 14 00:01:44,080 --> 00:01:50,080 Liturghie cerească în Oceanul Indian, amenințările cu care ne confruntăm arată 15 00:01:50,080 --> 00:01:56,080 Nu există semne de încetinire, dar singurul mod în care le putem depăși 16 00:01:56,080 --> 00:01:59,080 este împreună. 17 00:01:59,080 --> 00:02:02,080 În această seară, președintele Ross a îmbrățișat tema undării în a lui 18 00:02:02,080 --> 00:02:06,080 Discurs de acceptare, dar trecutul său spune o poveste diferită, mai ales 19 00:02:06,080 --> 00:02:09,080 Când vine vorba de a lucra cu eroi precum Captain America. 20 00:02:09,080 --> 00:02:12,080 Ca doi dintre cei mai importanți lideri ai națiunii noastre, oarecare întrebare 21 00:02:12,080 --> 00:02:16,080 Dacă pot depăși istoria tumultuoasă a timpului lor pentru a face față 22 00:02:16,080 --> 00:02:18,080 provocări înainte. 23 00:02:18,080 --> 00:02:21,080 Aici te duci, căpitan. 24 00:02:21,080 --> 00:02:24,080 Oricum, sunt afară. 25 00:02:24,080 --> 00:02:26,080 Mulţumesc. 26 00:02:26,080 --> 00:02:28,080 Citind legea, Sf. Bradley a fost sponsorul 27 00:02:28,080 --> 00:02:30,080 Votează joi Obama-Clinton. 28 00:02:30,080 --> 00:02:33,080 În urma apelului pentru a închide Parlamentul, Ross a fost 29 00:02:33,080 --> 00:02:38,080 criticat pentru ceea ce unii au numit o izbucnire nejustificată în timpul unei prese 30 00:02:38,080 --> 00:02:39,080 conferinţă. 31 00:02:39,080 --> 00:02:43,080 De fapt, mulți l -au învinovățit pe Ross pentru daunele colaterale, crezând că este a lui 32 00:02:43,080 --> 00:02:47,080 reticență de a urmări cultul bannerilor care a dus la vârsta rotundă. 33 00:02:47,080 --> 00:02:51,080 Totul a rezultat în ciudățenia electivă a președintelui de la fiica sa, 34 00:02:51,080 --> 00:02:54,080 Dr. Betty Ross, fosta iubită a lui Bruce Banner. 35 00:02:54,080 --> 00:02:58,080 Dar într -o transformare surprinzătoare a evenimentelor, a reușit să schimbe narațiunea și 36 00:02:58,080 --> 00:03:01,080 Încercați să -i ridicați inima criticilor, stabilind masa pe care a văzut -o peste 37 00:03:01,080 --> 00:03:03,080 urâciune. 38 00:03:03,080 --> 00:03:32,080 ♪♪ 39 00:03:33,080 --> 00:03:36,080 Mai mulți mercenari au intrat în pachet de către calea ferată. 40 00:03:36,080 --> 00:03:38,080 Îl înmânează cumpărătorului mutându -l. 41 00:03:38,080 --> 00:03:40,080 Știm ce poartă. 42 00:03:40,080 --> 00:03:42,080 Aceasta este clasificată pentru Casa Albă. 43 00:03:42,080 --> 00:03:44,080 Desigur, este. 44 00:03:44,080 --> 00:03:45,080 Unde este Eagle One? 45 00:03:45,080 --> 00:03:46,080 Avem operație de grevă. 46 00:03:46,080 --> 00:03:48,080 Eagle One intră în spațiul aerian țintă. 47 00:03:48,080 --> 00:03:52,080 ♪♪ 48 00:03:52,080 --> 00:03:54,080 Voi apela la forța de acțiune ascunsă a compusului. 49 00:03:54,080 --> 00:03:55,080 Ascuns? 50 00:03:55,080 --> 00:03:56,080 Într -adevăr? 51 00:03:56,080 --> 00:03:57,080 Trebuie să fii nou. 52 00:03:57,080 --> 00:04:08,080 ♪♪ 53 00:04:08,080 --> 00:04:09,080 Așteptați -l. 54 00:04:09,080 --> 00:04:27,079 ♪♪ 55 00:04:28,079 --> 00:04:29,079 Intrați. 56 00:04:29,079 --> 00:04:46,079 ♪♪ 57 00:04:46,079 --> 00:04:48,079 Cum naiba a făcut asta doar? 58 00:04:48,079 --> 00:04:51,079 Caps Gear a fost un cadou de la Wakandas pentru modul în care au rapit. 59 00:04:51,079 --> 00:04:55,079 Am auzit chiar și hârtia de rapping a fost făcută de radio. 60 00:04:55,079 --> 00:04:56,079 Bine. 61 00:04:56,079 --> 00:04:57,079 Haide. 62 00:04:57,079 --> 00:05:00,079 ♪♪ 63 00:05:00,079 --> 00:05:03,079 Joaquin, Red Wing's ridicând ostaticii oricând. 64 00:05:03,079 --> 00:05:04,079 Intru. 65 00:05:04,079 --> 00:05:05,079 Negativ. 66 00:05:05,079 --> 00:05:06,079 Pachetul este prioritatea. 67 00:05:06,079 --> 00:05:08,079 Solicitați sigiliilor să urmărească pachetul. 68 00:05:08,079 --> 00:05:09,079 Vreau ostaticii. 69 00:05:09,079 --> 00:05:10,079 ♪♪ 70 00:05:10,079 --> 00:05:12,079 Aripă roșie, există o clădire Wakanda. 71 00:05:12,079 --> 00:05:14,079 ♪♪ 72 00:05:14,079 --> 00:05:15,079 Vultur. 73 00:05:15,079 --> 00:05:16,079 Ce este? 74 00:05:16,079 --> 00:05:17,079 Asta este Sidewinder. 75 00:05:17,079 --> 00:05:18,079 El este în fața noastră. 76 00:05:18,079 --> 00:05:19,079 Nu ar trebui să fie aici. 77 00:05:20,079 --> 00:05:29,079 ♪♪ 78 00:05:29,079 --> 00:05:31,079 Respiră, tată. 79 00:05:31,079 --> 00:05:34,079 Cumpărătorul mi -a spus că este aici. 80 00:05:34,079 --> 00:05:38,079 Nu voi pleca până la banii pe care mi -l dă tatăl. 81 00:05:45,079 --> 00:05:48,079 Tată, tată, tată, tată. 82 00:05:50,079 --> 00:05:53,079 Nu voi merge aici să ascult. 83 00:05:53,079 --> 00:05:55,079 Osare, tată. 84 00:05:56,079 --> 00:05:58,079 Unde este cumpărătorul? 85 00:05:58,079 --> 00:06:00,079 Unde este cumpărătorul? 86 00:06:00,079 --> 00:06:05,079 Unde este cumpărătorul? 87 00:06:05,079 --> 00:06:07,079 Nu. 88 00:06:09,079 --> 00:06:10,079 Tăcere! 89 00:06:10,079 --> 00:06:12,079 Tăcere! 90 00:06:12,079 --> 00:06:14,079 Mişcare! Mişcare! Mişcare! 91 00:06:14,079 --> 00:06:16,079 Tăcere! 92 00:06:18,079 --> 00:06:20,079 Scoateți pachetul aici. 93 00:06:30,079 --> 00:06:32,079 Mişcare! Mişcare! Mişcare! 94 00:06:51,079 --> 00:06:53,079 Circuitul mișcă recipientul, Sam. 95 00:06:53,079 --> 00:06:55,079 Încerc să ajung acolo chiar acum! 96 00:07:00,079 --> 00:07:02,079 Mişcare! Mişcare! Mişcare! 97 00:07:21,079 --> 00:07:23,079 Redwood, pe semn. 98 00:07:26,079 --> 00:07:27,079 Stop! 99 00:07:28,079 --> 00:07:31,079 Stai înapoi! Îi vom împușca. 100 00:07:31,079 --> 00:07:33,079 Nu vă faceți griji. 101 00:07:37,079 --> 00:07:39,079 Voi rămâne pe drum să ies de aici. 102 00:07:39,079 --> 00:07:41,079 Mulțumesc, Camila. Nu -mi spune. 103 00:07:41,079 --> 00:07:43,079 Mulțumesc. Nu vă faceți griji. 104 00:07:45,079 --> 00:07:48,079 Circuitele mișcă recipientul, Sam. 105 00:07:48,079 --> 00:07:50,079 Și Sidewinder se îndreaptă spre capelă. 106 00:07:50,079 --> 00:07:52,079 Știu deja ce încerci să faci. 107 00:07:52,079 --> 00:07:54,079 Nu poate fi în două locuri simultan. 108 00:07:55,079 --> 00:07:57,079 Bine, de data aceasta. 109 00:07:57,079 --> 00:07:58,079 Dar nu te omorî. 110 00:07:58,079 --> 00:08:00,079 Nu muri, Capitan. 111 00:08:09,079 --> 00:08:11,079 Focul nu a arătat. 112 00:08:11,079 --> 00:08:12,079 Se pare că ai nevoie de clienți mai buni. 113 00:08:12,079 --> 00:08:14,079 Nu trebuie să vă faceți griji. 114 00:08:14,079 --> 00:08:16,079 Voi găsi mai multe locuri în timpul meu. 115 00:08:16,079 --> 00:08:18,079 Ai preocupări mai mari. 116 00:08:25,079 --> 00:08:27,079 Mişcare! Mişcare! Mişcare! 117 00:08:43,080 --> 00:08:46,080 Căpitan America, sunt amenințat cu ucideri mai mari decât tine. 118 00:08:46,080 --> 00:08:48,080 De la a fi nevoit să dezamăgiți? 119 00:08:51,080 --> 00:08:53,080 Pun pariu că te -ai rupe ușor. 120 00:08:53,080 --> 00:08:55,080 Nu este atât de ușor. 121 00:09:07,080 --> 00:09:08,080 Nu atât de greu. 122 00:09:08,080 --> 00:09:10,080 Unde te -ai rupt? 123 00:09:10,080 --> 00:09:11,080 Dă -mi un minut. 124 00:09:11,080 --> 00:09:13,080 Nu. Nu. Să trecem cu asta. 125 00:09:13,080 --> 00:09:15,080 Am rahat de făcut astăzi. 126 00:09:23,080 --> 00:09:25,080 Mişcare! Mişcare! Mişcare! 127 00:09:36,080 --> 00:09:38,080 Nimeni nu a văzut asta. 128 00:09:39,080 --> 00:09:41,080 Sam, înapoi la securitate. 129 00:09:48,080 --> 00:09:50,080 Îmi place perfecțiunea ta cascador. 130 00:09:54,080 --> 00:09:56,080 Oh, omule. 131 00:10:00,080 --> 00:10:02,080 Ai nevoie de un minut? 132 00:10:06,080 --> 00:10:08,080 Ne vedem înapoi acolo. 133 00:10:24,080 --> 00:10:26,080 Mişcare! 134 00:10:27,080 --> 00:10:29,080 Mişcare! 135 00:10:30,080 --> 00:10:32,080 ¡Da! 136 00:10:33,080 --> 00:10:35,080 Mişcare! 137 00:10:52,080 --> 00:10:54,080 Salvați unele pentru noi, Cap. 138 00:10:54,080 --> 00:10:56,080 Are brațe fragile, voi paria. 139 00:11:03,080 --> 00:11:06,080 Ține -ți fața mereu la soare. 140 00:11:06,080 --> 00:11:08,080 Umbrele vor cădea în spatele tău. 141 00:11:08,080 --> 00:11:10,080 Pentru a cita ideea domnișoarei Betty. 142 00:11:11,080 --> 00:11:13,080 Încă nu vorbește cu tine? 143 00:11:13,080 --> 00:11:14,080 Nu. 144 00:11:14,080 --> 00:11:16,080 Nu crede că m -am schimbat. 145 00:11:16,080 --> 00:11:18,080 Cu adevărat schimbat. 146 00:11:20,080 --> 00:11:23,080 Nu cred că o să -i dau o altă lovitură. 147 00:11:24,080 --> 00:11:27,080 Venind la sfârșitul primei mele sute de zile, Layla. 148 00:11:28,080 --> 00:11:30,080 Mă vor defini. 149 00:11:31,080 --> 00:11:33,080 Acest tratat trebuie să funcționeze. 150 00:11:38,080 --> 00:11:39,080 Buna ziua? 151 00:11:39,080 --> 00:11:41,080 Domnule președinte, misiunea a fost un succes. 152 00:11:41,080 --> 00:11:43,080 Bine, completează -mă. 153 00:11:43,080 --> 00:11:45,080 Cap și echipa de sigiliu au salvat ostaticii. 154 00:11:45,080 --> 00:11:48,080 Pachetul este sigur și sunt aici pentru a ne întâlni. 155 00:11:48,080 --> 00:11:50,080 Ce mai face fratele tău? 156 00:11:50,080 --> 00:11:52,080 Uau, îți amintești de el. El este în Forța Aeriană. 157 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 Da. 158 00:11:53,080 --> 00:11:55,080 Probabil din cauza ta. 159 00:11:55,080 --> 00:11:57,080 Să încercăm să ținem asta împotriva lui. 160 00:11:57,080 --> 00:11:59,080 Este un loc ciudat pentru o transfer, nu? 161 00:11:59,080 --> 00:12:01,080 Perimetru larg deschis, moale. 162 00:12:02,080 --> 00:12:04,080 Crezi că Dubai a intenționat vreodată să se prezinte? 163 00:12:04,080 --> 00:12:06,080 Cu siguranță s -au jucat. 164 00:12:06,080 --> 00:12:07,080 Ce au spus ei? 165 00:12:07,080 --> 00:12:08,080 Același lucru. 166 00:12:08,080 --> 00:12:09,080 Contractul este anonim. 167 00:12:09,080 --> 00:12:12,080 50 mil, un recipient de oțel în drum spre Japonia. 168 00:12:12,080 --> 00:12:14,080 Ei apar aici și îl putem cumpăra. 169 00:12:17,080 --> 00:12:20,080 Spuneți -ne că obțineți o urmă pe Starlight. 170 00:12:20,080 --> 00:12:21,080 Rece. 171 00:12:21,080 --> 00:12:22,080 Mulțumesc. 172 00:12:26,080 --> 00:12:28,080 Vei observa. 173 00:12:28,080 --> 00:12:29,080 Nu am murit. 174 00:12:29,080 --> 00:12:31,080 Și oamenii spun că nu am murit. 175 00:12:31,080 --> 00:12:32,080 Interior. 176 00:12:32,080 --> 00:12:33,080 Cine spune asta? 177 00:12:33,080 --> 00:12:34,080 Oameni. 178 00:12:34,080 --> 00:12:35,080 Toată lumea. 179 00:12:35,080 --> 00:12:37,080 Toată lumea spune asta. 180 00:12:37,080 --> 00:12:39,080 Uite, spune -mi că nu -ți fac brandul vechi dealeri. 181 00:12:39,080 --> 00:12:42,080 Te -ai urcat pe briză cu susul în jos. 182 00:12:42,080 --> 00:12:43,080 Îmi pare rău. 183 00:12:43,080 --> 00:12:45,080 Te uiți, uh ... 184 00:12:45,080 --> 00:12:47,080 Perfect. 185 00:12:47,080 --> 00:12:49,080 Asta înseamnă că în sfârșit mă vei prezenta în Ang Lee? 186 00:12:49,080 --> 00:12:50,080 Nu. 187 00:12:51,080 --> 00:12:53,080 Ei bine, cel puțin trebuie să mă înveți kitul tău aerian, Matthew. 188 00:12:53,080 --> 00:12:56,080 Uite, dacă voi fi Falcon, știu totul. 189 00:12:56,080 --> 00:12:58,080 Și în niciun caz nu ești pregătit pentru asta. 190 00:12:58,080 --> 00:13:01,080 Uite, am un tip care te va învăța fundamentele de la început. 191 00:13:01,080 --> 00:13:02,080 Matei. 192 00:13:02,080 --> 00:13:04,080 Nu, nu este o persoană. 193 00:13:04,080 --> 00:13:06,080 Așa că trebuie să înveți cum să ții gura închisă. 194 00:13:06,080 --> 00:13:07,080 Poți face asta? 195 00:13:09,080 --> 00:13:10,080 Mă va iubi, frate. 196 00:13:10,080 --> 00:13:11,080 Glumești cu mine? 197 00:13:11,080 --> 00:13:13,080 Acesta nu este răspunsul corect. 198 00:13:21,080 --> 00:13:22,080 Ce se întâmplă, OG? 199 00:13:22,080 --> 00:13:23,080 Cine este băiatul drăguț? 200 00:13:23,080 --> 00:13:24,080 Drăguț băiat? 201 00:13:24,080 --> 00:13:25,080 Știi ceva despre mine? 202 00:13:25,080 --> 00:13:26,080 Sunt noul Falcon. 203 00:13:26,080 --> 00:13:27,080 Nu, nu ești. 204 00:13:27,080 --> 00:13:28,080 Eu sunt... 205 00:13:28,080 --> 00:13:29,080 Joaquin Torres. 206 00:13:29,080 --> 00:13:31,080 Lucrez cu el de trei ani. 207 00:13:31,080 --> 00:13:33,080 Nu mi -am dat seama cum să -l închid încă. 208 00:13:33,080 --> 00:13:34,080 Deci, ce facem aici? 209 00:13:34,080 --> 00:13:35,080 Torpile. 210 00:13:35,080 --> 00:13:36,080 Uh ... 211 00:13:36,080 --> 00:13:37,080 Nu prea știu cum să merg. 212 00:13:37,080 --> 00:13:38,080 Matei, adu -l. 213 00:13:46,080 --> 00:13:47,080 Isaia Bradley. 214 00:13:47,080 --> 00:13:48,080 ... 215 00:13:48,080 --> 00:13:50,080 Isaia Bradley. 216 00:13:50,080 --> 00:13:52,080 M -ai adus la cabina uitată. 217 00:13:52,080 --> 00:13:53,080 De ce nu spui ceva? 218 00:13:53,080 --> 00:13:54,080 Sale... 219 00:13:54,080 --> 00:13:55,080 O plăcere să te cunosc. 220 00:13:55,080 --> 00:13:57,080 Misiunile și cariera dvs. sunt legendare. 221 00:13:57,080 --> 00:13:59,080 Și ce, și după aceea, nici o acțiune? 222 00:13:59,080 --> 00:14:00,080 Adică, s -au schimbat multe în lume 223 00:14:00,080 --> 00:14:02,080 De când am introdus un alt super soldat. 224 00:14:02,080 --> 00:14:05,080 Guvernul Statelor Unite m -a aruncat în închisoare timp de 30 de ani. 225 00:14:05,080 --> 00:14:08,080 Au experimentat asupra mea de zeci de ani. 226 00:14:08,080 --> 00:14:09,080 Uh ... 227 00:14:09,080 --> 00:14:10,080 Asta are sens. 228 00:14:10,080 --> 00:14:11,080 Asta e de rahat. 229 00:14:11,080 --> 00:14:12,080 Putem începe? 230 00:14:12,080 --> 00:14:13,080 Hai să o facem. 231 00:14:13,080 --> 00:14:15,080 Fără liant în aripi. 232 00:14:16,080 --> 00:14:17,080 Fără scut. 233 00:14:17,080 --> 00:14:19,080 Nici un sigiliu super soldat. 234 00:14:20,080 --> 00:14:22,080 Vreau să văd dacă are trei în el. 235 00:14:22,080 --> 00:14:24,080 Intrați la steag, Sam! 236 00:14:25,080 --> 00:14:27,080 Matthew a primit -o! 237 00:14:33,080 --> 00:14:34,080 Asta e unul. 238 00:14:35,080 --> 00:14:36,080 Să mergem. 239 00:14:36,080 --> 00:14:37,080 Nu! 240 00:14:37,080 --> 00:14:38,080 Valea! 241 00:14:43,080 --> 00:14:44,080 Asta e doi. 242 00:14:50,080 --> 00:14:51,080 Îmi pare rău. 243 00:14:51,080 --> 00:14:53,080 Ce spuneai? 244 00:14:53,080 --> 00:14:54,080 Vedea? 245 00:14:54,080 --> 00:14:55,080 Nu sunt o persoană. 246 00:14:55,080 --> 00:14:58,080 Într -o luptă, ultimul hit este singurul hit care contează. 247 00:14:58,080 --> 00:14:59,080 Știu. 248 00:14:59,080 --> 00:15:00,080 Taci. 249 00:15:00,080 --> 00:15:01,080 Bine, asta e. 250 00:15:01,080 --> 00:15:02,080 Ia -mă. 251 00:15:02,080 --> 00:15:03,080 Sunt gata. 252 00:15:03,080 --> 00:15:05,080 Căpitan America, hai să luăm cinci. 253 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 Să mergem. 254 00:15:06,080 --> 00:15:08,080 Trebuie să iau asta. 255 00:15:08,080 --> 00:15:10,080 Nu iau cinci. 256 00:15:13,080 --> 00:15:15,080 De ce nu te așezi, Doug? 257 00:15:15,080 --> 00:15:16,080 Nu, eu nu... 258 00:15:16,080 --> 00:15:17,080 Mă voi așeza. 259 00:15:18,080 --> 00:15:20,080 Poate că mi -am dorit acolo. 260 00:15:21,080 --> 00:15:23,080 Oh, vrei să fac textul mai mare? 261 00:15:23,080 --> 00:15:24,080 Deci îl poți citi? 262 00:15:24,080 --> 00:15:26,080 Da, voi ține pentru președinte. 263 00:15:34,080 --> 00:15:35,080 Unde te duci? 264 00:15:38,080 --> 00:15:40,080 Vrei să vorbești despre asta? 265 00:15:43,080 --> 00:15:44,080 Doar ... 266 00:15:44,080 --> 00:15:46,080 Nu stă bine cu mine. 267 00:15:47,080 --> 00:15:50,080 Căpitan America, răspunde la președinte. 268 00:15:51,080 --> 00:15:53,080 Președintele țării care ți -a furat viața? 269 00:15:53,080 --> 00:15:55,080 Nu este doar asta. 270 00:15:55,080 --> 00:15:58,080 Vorbim despre Thaddeus Thunderbolt Ross. 271 00:15:58,080 --> 00:16:00,080 Fiul unei cățe a câștigat și acest nume. 272 00:16:00,080 --> 00:16:02,080 Știu, Isaia, de prima dată. 273 00:16:02,080 --> 00:16:05,080 Amintiți -vă, Ross m -a aruncat în plută. 274 00:16:05,080 --> 00:16:07,080 M -am harnit de ani de zile, Steve și Natasha. 275 00:16:07,080 --> 00:16:09,080 Deci, de ce lucrezi pentru el? 276 00:16:09,080 --> 00:16:14,080 Atâta timp cât o faci, căpitanul America reprezintă oameni ca el. 277 00:16:14,080 --> 00:16:17,080 Nu aveți nicio afacere care lucrează pentru guvern. 278 00:16:17,080 --> 00:16:19,080 Vedeți ce se întâmplă acolo? 279 00:16:19,080 --> 00:16:21,080 Țara este pierdută. 280 00:16:21,080 --> 00:16:24,080 Stau lângă președinte, chiar dacă este Ross. 281 00:16:25,080 --> 00:16:27,080 El le oferă oamenilor speranță. 282 00:16:28,080 --> 00:16:29,080 Acum, haide, dă -mi un credit. 283 00:16:29,080 --> 00:16:31,080 Am un prieten care lucrează la Casa Albă. 284 00:16:31,080 --> 00:16:34,080 Mă va anunța dacă Ross începe să acționeze din rândul său. 285 00:16:36,080 --> 00:16:38,080 Nimic din toate acestea nu înseamnă că am uitat de tine. 286 00:16:40,080 --> 00:16:41,080 Văd ce faci. 287 00:16:41,080 --> 00:16:42,080 Haide. 288 00:16:42,080 --> 00:16:45,080 Scoate -mă de consiliere de pe mine. 289 00:16:47,080 --> 00:16:48,080 Aveţi încredere în mine. 290 00:16:48,080 --> 00:16:50,080 Ochii mei sunt larg deschiși pe asta, bine? 291 00:16:50,080 --> 00:16:56,080 Știu că Ross nu se va schimba niciodată, dar el este președintele. 292 00:16:57,080 --> 00:17:00,080 Deci, o să -mi spui ce a vrut sau intenționați să mă faceți să ghicesc? 293 00:17:02,080 --> 00:17:04,079 I -a invitat pe Joaquin și cu mine la Casa Albă. 294 00:17:04,079 --> 00:17:06,079 Și am spus într -o singură condiție. 295 00:17:07,079 --> 00:17:09,079 Dacă ți -a extins și o invitație. 296 00:17:10,079 --> 00:17:15,079 Nu, vei spune nu, dar ar însemna multe pentru mine dacă ai fi acolo. 297 00:17:16,079 --> 00:17:19,079 Trebuie doar să vă facem un costum. 298 00:17:23,079 --> 00:17:25,079 Și de ce porți mereu acel costum de fund? 299 00:17:28,079 --> 00:17:29,079 Haide, vei veni sau ce? 300 00:17:29,079 --> 00:17:30,079 Haide. 301 00:17:37,079 --> 00:17:39,079 Vezi, Isaia, despre asta vorbesc. 302 00:17:39,079 --> 00:17:40,079 Acum te duci la Casa Albă. 303 00:17:40,079 --> 00:17:41,079 Uită -te la asta. 304 00:17:41,079 --> 00:17:42,079 Arăți bine, nu -i așa? 305 00:17:42,079 --> 00:17:44,079 Ți -am spus că o să te scot din propria transpirație. 306 00:17:44,079 --> 00:17:46,079 Uită -te acum, omule. 307 00:17:46,079 --> 00:17:48,079 Da, nu știam că toate depozitele bărbaților sunt făcute de această dimensiune. 308 00:17:50,079 --> 00:17:52,079 Iubito, m -am căsătorit cu asta. 309 00:17:53,079 --> 00:17:55,079 Sunt sigur că ar fi mândră. 310 00:17:55,079 --> 00:17:56,079 Aşa sper. 311 00:17:57,079 --> 00:18:00,079 Se simte ciudat să mergi chiar în burta fiarei. 312 00:18:00,079 --> 00:18:01,079 Da, sunt sigur că nu poate fi ușor. 313 00:18:01,079 --> 00:18:02,079 Nu este. 314 00:18:02,079 --> 00:18:03,079 Acesta este motivul pentru care trebuie să sărbătorim. 315 00:18:03,079 --> 00:18:06,079 Nu -mi pasă dacă este Ross responsabil. 316 00:18:06,079 --> 00:18:08,079 Suntem oaspeți de onoare la Casa Albă, omule. 317 00:18:08,079 --> 00:18:09,079 Când s -a întâmplat asta vreodată? 318 00:18:09,079 --> 00:18:11,079 Și ne -au trimis o limuzină, omule. 319 00:18:11,079 --> 00:18:12,079 Ce? 320 00:18:12,079 --> 00:18:14,079 Și arătăm bine. 321 00:18:14,079 --> 00:18:15,079 Ce? 322 00:18:15,079 --> 00:18:17,079 Old School, ai mirosul tău bine. 323 00:18:18,079 --> 00:18:19,079 Ai pornit pe houndstooth. 324 00:18:20,079 --> 00:18:22,079 Omule, ai lucrurile bune. 325 00:18:22,079 --> 00:18:23,079 Doar turnați -l. 326 00:18:23,079 --> 00:18:24,079 Doar turnați -l. 327 00:18:25,079 --> 00:18:27,079 Când vă opriți și începem, primim o întorsătură 328 00:18:27,079 --> 00:18:29,079 Scoate -ți capul, suntem numărul unu 329 00:18:29,079 --> 00:18:31,079 Plasați -vă picioarele, loviti și alergăm 330 00:18:31,079 --> 00:18:34,079 în Danielle 331 00:18:34,079 --> 00:18:50,079 Când vă opriți și începem, primim o întorsătură 332 00:19:05,079 --> 00:19:08,079 Acesta este noul meu tapet, uită -te la asta 333 00:19:08,079 --> 00:19:10,079 Destul de bine, îmi poți trimite? 334 00:19:10,079 --> 00:19:12,079 Da, o voi aerodată chiar acum 335 00:19:12,079 --> 00:19:14,079 Știi că l -am dat cu aer, nu? 336 00:19:14,079 --> 00:19:16,079 Desigur, știu unde se află AirDrop 337 00:19:24,079 --> 00:19:26,079 Președintele Statelor Unite ale Americii 338 00:19:26,079 --> 00:19:28,079 Ne vedem băieți înăuntru 339 00:19:29,079 --> 00:19:30,079 Hei 340 00:19:30,079 --> 00:19:31,079 Hei 341 00:19:31,079 --> 00:19:33,079 Ce? Dar tapetul meu? 342 00:19:33,079 --> 00:19:35,079 Acesta este, nu, asta este ... 343 00:19:35,079 --> 00:19:37,079 Oh, văd, nu vrei o poză? 344 00:19:42,079 --> 00:19:44,079 Wilson 345 00:19:44,079 --> 00:19:47,079 Wilson, ne poți da o cameră? 346 00:19:51,079 --> 00:19:52,079 Mulţumesc 347 00:19:53,079 --> 00:19:55,079 Comenzile medicului 348 00:19:55,079 --> 00:19:57,079 Nu tocmai un trabuc, dar 349 00:19:57,079 --> 00:19:59,079 Mai bine îi lași să plece 350 00:19:59,079 --> 00:20:01,079 Mulțumesc că ai venit 351 00:20:01,079 --> 00:20:02,079 Bine ați venit la Casa Albă 352 00:20:02,079 --> 00:20:04,079 Mulțumesc pentru invitație, domnule 353 00:20:04,079 --> 00:20:08,079 Trebuie să recunosc, încă mă obișnuiesc cu acel nou aspect 354 00:20:08,079 --> 00:20:10,079 Da, ei bine au spus 355 00:20:10,079 --> 00:20:13,079 Pierde mustața sau pierde alegerile 356 00:20:14,079 --> 00:20:16,079 Vă mulțumim pentru ajutor în Mexic 357 00:20:16,079 --> 00:20:18,079 Recuperarea acelui recipient 358 00:20:18,079 --> 00:20:20,079 S -ar putea să fi salvat acest tratat 359 00:20:20,079 --> 00:20:22,079 Doar îmi făceam treaba, domnule 360 00:20:22,079 --> 00:20:25,079 Tu și cu mine nu am fost întotdeauna de acord cu cât de mult 361 00:20:25,079 --> 00:20:28,079 Merită persoanele îmbunătățite cu latitudinea 362 00:20:28,079 --> 00:20:32,079 Dar ceea ce ai realizat mi -a oferit motive să mă reconsidere 363 00:20:33,079 --> 00:20:37,079 De aceea te vreau, căpitan America 364 00:20:37,079 --> 00:20:40,079 Pentru a mă ajuta să -l reconstruiesc pe Răzbunători 365 00:20:41,079 --> 00:20:42,079 The Avengers? 366 00:20:42,079 --> 00:20:43,079 Da, domnule 367 00:20:47,079 --> 00:20:49,079 Cu tot respectul, domnule 368 00:20:49,079 --> 00:20:52,079 Când ați trecut acordurile Scalia 369 00:20:52,079 --> 00:20:54,079 I -ai rupt pe Răzbunători 370 00:20:54,079 --> 00:20:57,079 Reprezintă toți americanii acum 371 00:20:58,079 --> 00:21:01,079 La naiba, jumătate dintre ei nici măcar nu ar fi aici 372 00:21:01,079 --> 00:21:03,079 Fără Răzbunătorii 373 00:21:04,079 --> 00:21:06,079 Țara are nevoie de acest lucru 374 00:21:06,079 --> 00:21:10,079 Și când nu suntem de acord cu modul de gestionare a unei situații 375 00:21:10,079 --> 00:21:12,079 Ce se întâmplă atunci? 376 00:21:12,079 --> 00:21:14,079 Figurați -l împreună 377 00:21:15,079 --> 00:21:18,079 Uite, nu trebuie să -mi dai un răspuns acum 378 00:21:18,079 --> 00:21:20,079 Gândiți -vă doar la asta 379 00:21:25,079 --> 00:21:27,079 Primul ministru Ozaki 380 00:21:27,079 --> 00:21:29,079 Mă bucur să te văd, domnule 381 00:21:29,079 --> 00:21:31,079 Vă mulțumesc că ați fost aici 382 00:21:33,079 --> 00:21:34,079 Aici suntem 383 00:21:34,079 --> 00:21:37,079 Sam Wilson, prim -ministru Ozaki 384 00:21:37,079 --> 00:21:40,079 Bon Appétit, Monsieur 385 00:21:40,079 --> 00:21:42,079 O, Doamne 386 00:21:42,079 --> 00:21:44,079 Ai vrea o poză? 387 00:21:44,079 --> 00:21:46,079 Sigur, Sam, te rog 388 00:21:51,079 --> 00:21:53,079 Mulțumesc, domnule 389 00:21:53,079 --> 00:21:55,079 Mulțumesc, Sam 390 00:21:56,079 --> 00:21:58,079 Cuvântul meu, Sam 391 00:21:58,079 --> 00:22:01,079 Va arăta lumii un drum mai bun 392 00:22:06,079 --> 00:22:08,079 Asta a fost neașteptat 393 00:22:08,079 --> 00:22:10,079 Poate este o oportunitate 394 00:22:16,079 --> 00:22:18,079 Deci, cum s -a întâmplat? 395 00:22:18,079 --> 00:22:21,079 El mi -a cerut să repornesc Răzbunătorii 396 00:22:22,079 --> 00:22:24,079 Este bine? 397 00:22:24,079 --> 00:22:25,079 Nu știu 398 00:22:25,079 --> 00:22:27,079 Ar trebui să lucrăm patru mâini 399 00:22:27,079 --> 00:22:28,079 Doamnelor și domnilor 400 00:22:28,079 --> 00:22:30,079 Președintele Statelor Unite 401 00:22:30,079 --> 00:22:32,079 Thaddeus Ross 402 00:22:32,079 --> 00:22:33,079 Bună seara, toată lumea 403 00:22:33,079 --> 00:22:35,079 Bună seara 404 00:22:35,079 --> 00:22:38,079 Este marele meu privilegiu să te găzduiesc 405 00:22:38,079 --> 00:22:42,079 La Casa Albă în această seară istorică 406 00:22:42,079 --> 00:22:44,079 Când masa cerească 407 00:22:44,079 --> 00:22:47,079 A apărut în Oceanul Indian 408 00:22:47,079 --> 00:22:50,079 Am făcut ceea ce facem des 409 00:22:50,079 --> 00:22:52,079 Ne -am ghemuit peste ea 410 00:22:52,079 --> 00:22:54,079 Țările s -au grăbit să o revendice 411 00:22:54,079 --> 00:22:57,079 Ca propriul cadru de facilități de cercetare 412 00:22:57,079 --> 00:23:00,079 Pentru a -și exploata resursele 413 00:23:01,079 --> 00:23:03,079 Ce a fost găsit în interiorul acelei insule 414 00:23:03,079 --> 00:23:05,079 Nu este nimic mai scurt de descoperire 415 00:23:05,079 --> 00:23:07,079 Din mileniu 416 00:23:07,079 --> 00:23:09,079 Aplicațiile sale potențiale 417 00:23:09,079 --> 00:23:12,079 În tehnologie, în medicină, în apărare 418 00:23:12,079 --> 00:23:14,079 Sunt incomensurabile 419 00:23:14,079 --> 00:23:17,079 Este și mai indestructibil 420 00:23:17,079 --> 00:23:19,079 Decât vibraniu 421 00:23:19,079 --> 00:23:23,079 Și nu este controlat de o națiune izolaționistă 422 00:23:24,079 --> 00:23:25,079 Doamnelor și domnilor 423 00:23:25,079 --> 00:23:27,079 Vă prezint 424 00:23:27,079 --> 00:23:29,079 Adam Antion 425 00:23:33,079 --> 00:23:36,079 Primul și singurul eșantion rafinat 426 00:23:36,079 --> 00:23:39,079 A fost furat de pe un site minier japonez 427 00:23:39,079 --> 00:23:41,079 Dar fericit, a fost recuperat 428 00:23:41,079 --> 00:23:43,079 Și se află într -o locație sigură 429 00:23:43,079 --> 00:23:47,079 Și avem doi bărbați incredibil de curajoși 430 00:23:47,079 --> 00:23:49,079 Pentru a mulțumi pentru asta 431 00:23:49,079 --> 00:23:50,079 Joaquin Torres 432 00:23:50,079 --> 00:23:52,079 Și propriul nostru căpitan America 433 00:23:52,079 --> 00:23:54,079 Sam Wilson 434 00:24:04,079 --> 00:24:07,079 Ce facem în continuare cu această descoperire 435 00:24:07,079 --> 00:24:11,079 Va determina modul în care istoria ne judecă 436 00:24:11,079 --> 00:24:13,079 Dacă ratificăm acest tratat 437 00:24:13,079 --> 00:24:16,079 Împreună putem produce suficient combustibil artificial 438 00:24:16,079 --> 00:24:18,079 La corect și echitabil 439 00:24:18,079 --> 00:24:21,079 Preveni problemele trecutului 440 00:24:21,079 --> 00:24:24,079 Nici o națiune nu va fi niciodată constantă 441 00:24:27,079 --> 00:24:29,079 Anaya, ce faci? 442 00:24:29,079 --> 00:24:30,079 Sam! 443 00:24:45,079 --> 00:24:46,079 Sam, ești lovit? 444 00:24:46,079 --> 00:24:47,079 Nu 445 00:25:00,079 --> 00:25:01,079 Sam! 446 00:25:09,079 --> 00:25:10,079 Sam! 447 00:25:11,079 --> 00:25:12,079 Sam! 448 00:25:14,079 --> 00:25:15,079 Sam! 449 00:25:17,079 --> 00:25:18,079 Sam! 450 00:25:20,079 --> 00:25:21,079 Sam! 451 00:25:30,079 --> 00:25:31,079 Sam! 452 00:25:57,079 --> 00:25:58,079 Sam! 453 00:26:00,079 --> 00:26:01,079 Sam! 454 00:26:22,079 --> 00:26:23,079 Ce s-a întâmplat? 455 00:26:24,079 --> 00:26:25,079 Nu știu 456 00:26:25,079 --> 00:26:26,079 Dar și -a luat lucrurile 457 00:26:29,079 --> 00:26:30,079 Sam! 458 00:26:30,079 --> 00:26:31,079 Nu! 459 00:26:34,079 --> 00:26:37,079 Nu mă pot întoarce acum înăuntru 460 00:26:37,079 --> 00:26:40,079 Ron, știu ce vrei să spui 461 00:26:44,079 --> 00:26:45,079 Vă rog 462 00:27:00,079 --> 00:27:01,079 Ia orice! 463 00:27:21,079 --> 00:27:22,079 Nu te pot lăsa să câștigi 464 00:27:22,079 --> 00:27:23,079 Nu, nu, nu, nu 465 00:27:26,079 --> 00:27:27,079 Domnule, domnule, nu puteți 466 00:27:30,079 --> 00:27:31,079 Doi! 467 00:27:31,079 --> 00:27:32,079 Doi! 468 00:27:32,079 --> 00:27:33,079 Hei, hei, hei 469 00:27:33,079 --> 00:27:34,079 El rămâne 470 00:27:34,079 --> 00:27:36,079 Toți ceilalți, afară! 471 00:27:42,079 --> 00:27:44,079 Agent Taylor, și tu 472 00:27:50,079 --> 00:27:51,079 Ești bine? 473 00:27:52,079 --> 00:27:54,079 Ar trebui să vă întreb asta, domnule 474 00:27:54,079 --> 00:27:56,079 Nu prima dată când am fost împușcat la 475 00:27:56,079 --> 00:27:58,079 Știu cum trebuie să arate asta, dar 476 00:28:00,079 --> 00:28:02,079 Putem avea un minut? 477 00:28:03,079 --> 00:28:04,079 Ea rămâne 478 00:28:06,079 --> 00:28:08,079 Avem nevoie de Ruth Betts în jur 479 00:28:08,079 --> 00:28:10,079 Consilierul meu de securitate 480 00:28:13,079 --> 00:28:15,079 Domnule, nu există nicio modalitate în care Isaia ar fi putut face acest lucru 481 00:28:15,079 --> 00:28:16,079 Cu excepția a făcut -o 482 00:28:16,079 --> 00:28:17,079 Poate cineva a ajuns la el 483 00:28:17,079 --> 00:28:18,079 Apărați cu adevărat bărbați 484 00:28:18,079 --> 00:28:20,079 Cine a încercat doar să -l ucidă pe președinte în fața ... 485 00:28:20,079 --> 00:28:21,079 Nu știm 486 00:28:25,079 --> 00:28:26,079 Ce știm? 487 00:28:26,079 --> 00:28:27,079 Au fost trăgători de foc 488 00:28:27,079 --> 00:28:28,079 Isaia a fost unul dintre ei 489 00:28:28,079 --> 00:28:30,079 El a fost Serviciul secret și militar activ 490 00:28:30,079 --> 00:28:33,079 Acesta a fost un atac terorist coordonat, domnule 491 00:28:39,079 --> 00:28:40,079 Ce mai ai? 492 00:28:40,079 --> 00:28:41,079 Există cineva care a precedat împușcarea 493 00:28:41,079 --> 00:28:43,079 Credem că a fost un indiciu pentru atac 494 00:28:43,079 --> 00:28:45,079 Domnule, Isaia părea că nu deținea controlul 495 00:28:45,079 --> 00:28:47,079 Habar n -avea unde era 496 00:28:47,079 --> 00:28:49,079 Deci sugerați ce? 497 00:28:49,079 --> 00:28:50,079 Permiteți -mi să investighez 498 00:28:51,079 --> 00:28:53,079 Nu crezi că ești puțin prea aproape de asta? 499 00:28:53,079 --> 00:28:55,079 Domnule, cercul tău interior a fost compromis 500 00:28:55,079 --> 00:28:57,079 Există posibilitatea unui alt atac acum 501 00:28:57,079 --> 00:28:59,079 Și ce anume aveți de oferit 502 00:28:59,079 --> 00:29:02,079 Că întregul nostru aparat de inteligență și apărare nu poate? 503 00:29:02,079 --> 00:29:04,079 Ei bine, nu voi sta în preajmă și nu -l las pe Isaia ... 504 00:29:04,079 --> 00:29:07,079 Uite, știu cât de important este Bradley pentru tine 505 00:29:07,079 --> 00:29:09,079 Dar luați în considerare optica 506 00:29:10,079 --> 00:29:13,079 Căpitanul America realizează o anchetă personală 507 00:29:13,079 --> 00:29:17,079 a unui prieten care a încercat să -l asasine pe președinte 508 00:29:17,079 --> 00:29:20,079 Isaia a sacrificat totul pentru această țară 509 00:29:20,079 --> 00:29:22,079 Este un soldat, un patriot 510 00:29:22,079 --> 00:29:24,079 Nu avea niciun motiv să facă asta 511 00:29:24,079 --> 00:29:26,079 Avea toate motivele 512 00:29:26,079 --> 00:29:29,079 Bradley era în închisoare pentru că și -a salvat propriul bărbat 513 00:29:29,079 --> 00:29:31,079 Experimentat timp de 30 de ani 514 00:29:31,079 --> 00:29:34,079 Lucrurile făcute lui sunt suficiente pentru a face pe cineva trist 515 00:29:34,079 --> 00:29:36,079 Domnule, m -ai invitat aici să lucrez împreună 516 00:29:36,079 --> 00:29:37,079 Deci, să lucrăm împreună 517 00:29:37,079 --> 00:29:41,079 Mă tem că oferta a expirat când prietenul tău a încercat să ucidă o doamnă 518 00:29:46,079 --> 00:29:50,079 Sam, nici măcar nu ar trebui să fii în aceste situații 519 00:29:51,079 --> 00:29:53,079 Nu ești Steve Rogers 520 00:29:55,079 --> 00:30:00,079 Ruth, ai autoritatea mea deplină de a pune acest lucru la culcare 521 00:30:00,079 --> 00:30:03,079 Înainte ca acest tratat să fie compromis mai departe 522 00:30:06,079 --> 00:30:08,079 Deci asta este 523 00:30:08,079 --> 00:30:10,079 Am terminat 524 00:30:10,079 --> 00:30:12,079 Ai terminat 525 00:30:12,079 --> 00:30:14,079 Acesta este o prostie, o știi 526 00:30:14,079 --> 00:30:16,079 Aceasta este politica 527 00:30:16,079 --> 00:30:18,079 Deci, mai bine înțelept, fiule 528 00:30:20,079 --> 00:30:22,079 Fiule, mă spui fiule? 529 00:30:22,079 --> 00:30:24,079 Sam, ce naiba faci? 530 00:30:24,079 --> 00:30:25,079 O să -l șterg pe Isaia 531 00:30:25,079 --> 00:30:27,079 Depozitarea urechilor nu -l va ajuta 532 00:30:27,079 --> 00:30:29,079 Ai nevoie de Ross alături de tine 533 00:30:29,079 --> 00:30:31,079 Ross? Deschide -ți ochii 534 00:30:31,079 --> 00:30:33,079 Oferiți -vă de ajutor și el îmi trimite ambalaj 535 00:30:33,079 --> 00:30:35,079 Ross este de partea sa, el a fost mereu 536 00:30:35,079 --> 00:30:37,079 Fie nu poți vedea asta, fie nu vrei 537 00:30:37,079 --> 00:30:40,079 Hei, nu fi tipul ăla 538 00:30:40,079 --> 00:30:42,079 Ce tip este asta? 539 00:30:42,079 --> 00:30:44,079 Cel care trebuie să o facă pe calea grea 540 00:30:44,079 --> 00:30:46,079 Să ne uităm înainte la acel tip 541 00:31:14,079 --> 00:31:16,079 Agentul rămâne în alertă ridicată 542 00:31:16,079 --> 00:31:17,079 Acesta este Dr. Foreman 543 00:31:17,079 --> 00:31:19,079 Signal un caz de pedeapsă cu moartea 544 00:31:19,079 --> 00:31:22,079 Acestea sunt cazurile împotriva lui Isaia Brown 545 00:31:22,079 --> 00:31:24,079 Doar cinci minute, căpitan 546 00:31:26,079 --> 00:31:28,079 Sper să -l suni pe Russell mai întâi 547 00:31:28,079 --> 00:31:30,079 Mă duc să -l văd 548 00:31:30,079 --> 00:31:32,079 Vă rog să faceți 549 00:31:45,079 --> 00:31:47,079 Cum te ții? 550 00:31:47,079 --> 00:31:49,079 Ei bine, am avut grijă de familie 551 00:31:49,079 --> 00:31:51,079 Isaia 552 00:31:51,079 --> 00:31:53,079 Uită -mă în ochi 553 00:31:53,079 --> 00:31:55,079 Spune -mi că nu ai conspirat să -l ucizi pe Ross 554 00:31:55,079 --> 00:31:57,079 Bineînțeles că nu am făcut -o 555 00:31:57,079 --> 00:31:59,079 Ce s -a întâmplat în lume să te facă să tragi la președinte? 556 00:31:59,079 --> 00:32:01,079 Nu știu 557 00:32:01,079 --> 00:32:03,079 Trebuie să -mi dai unul și îți voi spune 558 00:32:03,079 --> 00:32:05,079 Nu eu am 559 00:32:05,079 --> 00:32:07,079 Nu eu am 560 00:32:07,079 --> 00:32:09,079 Nu eu am 561 00:32:09,079 --> 00:32:11,079 Nu eu am 562 00:32:11,079 --> 00:32:13,079 Nu eu am 563 00:32:13,079 --> 00:32:15,079 Trebuie să -mi dai unul și nu știu 564 00:32:15,079 --> 00:32:17,079 Îți amintești ceva? 565 00:32:17,079 --> 00:32:19,079 Am o tunsoare 566 00:32:19,079 --> 00:32:21,079 Mi -a luat costumul la regină ca rege 567 00:32:23,079 --> 00:32:25,079 Am călărit în limuzină 568 00:32:26,079 --> 00:32:28,079 A făcut o fotografie 569 00:32:28,079 --> 00:32:31,079 Dar telefonul meu era la frigider 570 00:32:31,079 --> 00:32:33,079 Apoi 571 00:32:33,079 --> 00:32:35,079 Am trecut în camera de est 572 00:32:36,079 --> 00:32:38,079 Un moment în care stau acolo 573 00:32:38,079 --> 00:32:40,079 Următorul stau în acel parc 574 00:32:41,079 --> 00:32:43,079 Ar fi trebuit să stau în nenorocitul meu de casă 575 00:32:43,079 --> 00:32:45,079 Mi -a gândit afacerea 576 00:32:45,079 --> 00:32:47,079 Nu, nu ești tu 577 00:32:47,079 --> 00:32:49,079 Cineva este în spatele tuturor acestor lucruri 578 00:32:49,079 --> 00:32:51,079 La naiba 579 00:32:51,079 --> 00:32:53,079 Ultimul lucru pe care mi -l doresc este ca asta să te atingă 580 00:32:59,079 --> 00:33:01,079 Îmi pare rău 581 00:33:05,079 --> 00:33:07,079 Dar nu există nici o scăpare de la mine 582 00:33:07,079 --> 00:33:09,079 De data asta 583 00:33:10,079 --> 00:33:12,079 Voi muri aici 584 00:33:12,079 --> 00:33:14,079 Nu, nu ești 585 00:33:14,079 --> 00:33:16,079 Te voi scoate 586 00:33:19,079 --> 00:33:21,079 Vrei să mă ajuți? 587 00:33:21,079 --> 00:33:23,079 Desigur 588 00:33:23,079 --> 00:33:25,079 Nu te mai întoarce 589 00:33:39,079 --> 00:33:41,079 Îmi pare rău 590 00:33:50,079 --> 00:33:52,079 Sergent Jumbo 591 00:33:52,079 --> 00:33:54,079 Obțineți -mi o copie a conversației 592 00:33:54,079 --> 00:33:56,079 Vreau să arunc o privire 593 00:33:56,079 --> 00:33:57,079 Da doamnă 594 00:33:57,079 --> 00:33:59,079 Și o muncă bună cu Wilson 595 00:33:59,079 --> 00:34:01,079 Anunță -mă dacă plătește o vizită la birou 596 00:34:01,079 --> 00:34:03,079 Recepţionat 597 00:34:05,079 --> 00:34:07,079 Intri? 598 00:34:08,080 --> 00:34:11,080 Dar am făcut -o în sistemul CCTV al Casei Albe 599 00:34:11,080 --> 00:34:13,080 Și ce caut? 600 00:34:13,080 --> 00:34:15,080 Când Isaia a plecat la Casa Albă 601 00:34:15,080 --> 00:34:17,080 M -a făcut să mă gândesc la un prieten de -al meu 602 00:34:17,080 --> 00:34:19,080 Fiind controlat de cuvinte declanșatoare 603 00:34:19,080 --> 00:34:21,080 Vedeți străini care vorbesc cu Isaia? 604 00:34:21,080 --> 00:34:23,080 Nu, am ajuns acolo 605 00:34:23,080 --> 00:34:24,080 A făcut o poză 606 00:34:24,080 --> 00:34:26,080 Am aerisit acest lucru și am pus -o în ladă 607 00:34:26,080 --> 00:34:28,080 Și spun că tatăl său este la frigider 608 00:34:28,080 --> 00:34:30,080 Whoa, whoa, whoa, sam 609 00:34:30,080 --> 00:34:32,080 Cred că am ceva 610 00:34:32,080 --> 00:34:34,080 Ce este? 611 00:34:34,080 --> 00:34:36,080 Acest telefon este ca și cum ar fi intermitent la mine 612 00:34:38,080 --> 00:34:39,080 Oh, rahat, am avut același lucru 613 00:34:39,080 --> 00:34:41,080 Cu unul dintre ceilalți trăgători 614 00:35:03,080 --> 00:35:05,080 Ce naiba? 615 00:35:08,080 --> 00:35:10,080 Lenny Cooper 616 00:35:10,080 --> 00:35:11,080 Ross aici 617 00:35:11,080 --> 00:35:13,080 Prizonierul, este sigur? 618 00:35:13,080 --> 00:35:14,080 Pot confirma 619 00:35:14,080 --> 00:35:16,080 Prizonierul este nevinovat 620 00:35:16,080 --> 00:35:18,080 Avem ochi pe ticălos? 621 00:35:18,080 --> 00:35:20,080 Mă uit la el chiar acum, domnule 622 00:35:20,080 --> 00:35:22,080 Mulțumesc Cooper 623 00:35:23,080 --> 00:35:25,080 Mulțumesc, domnule președinte 624 00:35:32,080 --> 00:35:34,080 Înapoi în Mexic 625 00:35:34,080 --> 00:35:35,080 Am fost la Casa Albă 626 00:35:35,080 --> 00:35:37,080 Pentru că cumpărătorul nu a arătat niciodată 627 00:35:37,080 --> 00:35:39,080 De ce să angajezi servitori 628 00:35:39,080 --> 00:35:41,080 Dacă nu aveți intenția de a colecta? 629 00:35:41,080 --> 00:35:43,080 Poate se așteaptă să vină căpitanul America 630 00:35:43,080 --> 00:35:45,080 Ce se întâmplă dacă cumpărătorul ar fi dorit să vină căpitanul America? 631 00:35:45,080 --> 00:35:47,080 Și dacă ne -ar dori la Casa Albă? 632 00:35:47,080 --> 00:35:49,080 Dar cum va prezice cumpărătorul? 633 00:35:49,080 --> 00:35:50,080 Că primim invitația 634 00:35:50,080 --> 00:35:52,080 Sau că îl invitați pe Isaia 635 00:35:52,080 --> 00:35:54,080 Cumpărătorul trebuie să ne privească cumva 636 00:35:54,080 --> 00:35:56,080 Un alt lucru 637 00:35:56,080 --> 00:35:58,080 Ruth Baxter Off 638 00:35:58,080 --> 00:36:00,080 Ross Consilierul de securitate 639 00:36:00,080 --> 00:36:02,080 Aflați ce puteți despre ea 640 00:36:02,080 --> 00:36:03,080 Copiați asta 641 00:36:03,080 --> 00:36:05,080 Te sun înapoi, Lenny 642 00:36:34,080 --> 00:36:36,080 Charlie, uită -te la mine 643 00:36:36,080 --> 00:36:38,080 Stai când fac dansul 644 00:37:04,080 --> 00:37:06,080 Nu e de mirare că ai venit până la capăt din Mexic 645 00:37:06,080 --> 00:37:08,080 Doar pentru a -mi exploda mașina 646 00:37:08,080 --> 00:37:10,080 Trebuie să fi făcut cu cumpărătorul 647 00:37:11,080 --> 00:37:13,080 Ia -l la telefon 648 00:37:13,080 --> 00:37:15,080 Permiteți -mi să văd dacă pot rezolva acest lucru 649 00:37:15,080 --> 00:37:17,080 Rezolva asta? 650 00:37:19,080 --> 00:37:21,080 Cumpărătorul mi -a spus totul 651 00:37:21,080 --> 00:37:23,080 El a menționat 652 00:37:23,080 --> 00:37:25,080 Că dacă ai supraviețuit grenadei 653 00:37:25,080 --> 00:37:27,080 A existat o șansă de 77% 654 00:37:27,080 --> 00:37:29,080 Ai încerca 655 00:37:29,080 --> 00:37:31,080 Să mă vorbească 656 00:37:33,080 --> 00:37:35,080 Daţi-i drumul 657 00:38:04,080 --> 00:38:07,080 Cumpărătorul mi -a spus de fapt de fapt 658 00:38:07,080 --> 00:38:09,080 După ce nu a apărut în Mexic 659 00:38:09,080 --> 00:38:11,080 A fost de acord să -mi plătească dublu 660 00:38:11,080 --> 00:38:13,080 Și te scoate afară 661 00:38:13,080 --> 00:38:15,080 Ce nu știe 662 00:38:15,080 --> 00:38:17,080 Este că te -aș ucide gratuit 663 00:38:17,080 --> 00:38:19,080 Cât de des ai șansa de a ucide 664 00:38:19,080 --> 00:38:21,080 Căpitan America? 665 00:38:34,080 --> 00:38:36,080 Ești disperat, nu -i așa, Peter? 666 00:38:41,080 --> 00:38:43,080 Nu 667 00:38:43,080 --> 00:38:45,080 Doar puțin, Peter 668 00:38:53,080 --> 00:38:55,080 Bine făcut, căpitan 669 00:38:55,080 --> 00:38:58,080 Dar nu -ți va plăcea ce urmează 670 00:38:58,080 --> 00:39:00,080 Cu ea 671 00:39:04,080 --> 00:39:06,080 Cum te putem epuiza să pleci 672 00:39:06,080 --> 00:39:08,080 Când l -ai primit 673 00:39:08,080 --> 00:39:10,080 În propria casă în ordine? 674 00:39:11,080 --> 00:39:13,080 Avem trăgătorii în arest 675 00:39:13,080 --> 00:39:16,080 Tot ce cer este răbdare 676 00:39:16,080 --> 00:39:18,080 Răbdare? 677 00:39:18,080 --> 00:39:20,080 De la vânătorul de hound? 678 00:39:20,080 --> 00:39:22,080 Asta a fost cu mult timp în urmă 679 00:39:22,080 --> 00:39:24,080 Ei bine, domnule președinte 680 00:39:24,080 --> 00:39:26,080 Am fost aproape ucis 681 00:39:26,080 --> 00:39:28,080 Ieri în casa ta 682 00:39:28,080 --> 00:39:31,080 Și astăzi ești încă în viață 683 00:39:31,080 --> 00:39:34,080 Și astăzi ești încă în buncăr 684 00:39:34,080 --> 00:39:37,080 Nu ești în măsură să ceri nimic 685 00:39:37,080 --> 00:39:39,080 Sunt de acord 686 00:39:39,080 --> 00:39:41,080 Ar trebui să continuăm această conversație încă o dată 687 00:39:41,080 --> 00:39:43,080 Domnilor, așteptați 688 00:39:43,080 --> 00:39:45,080 Vă rog 689 00:39:45,080 --> 00:39:48,080 Acest tratat este prea important pentru a -l lăsa să se destrame acum 690 00:39:48,080 --> 00:39:51,080 Am făcut o promisiune oamenilor noștri 691 00:39:51,080 --> 00:39:53,080 O promisiune pentru lume 692 00:39:54,080 --> 00:39:56,080 Trebuie să prevaleze 693 00:39:57,080 --> 00:40:00,080 Avem nevoie de Japonia pentru a continua 694 00:40:00,080 --> 00:40:04,080 Iar absența premierului Osaki este utilizată 695 00:40:04,080 --> 00:40:06,080 Voi reveni Japonia la masă 696 00:40:06,080 --> 00:40:09,080 Osaki și cu mine ne întoarcem mult 697 00:40:09,080 --> 00:40:11,080 El aleargă pentru reelecție 698 00:40:11,080 --> 00:40:14,080 El trebuie să afirme conducerea acestui tratat 699 00:40:15,080 --> 00:40:17,080 Bine, domnule președinte 700 00:40:17,080 --> 00:40:19,080 Vom rămâne răbdători 701 00:40:19,080 --> 00:40:22,080 În timp ce încerci să obții Japonia la bord 702 00:40:22,080 --> 00:40:24,080 Dar dacă nu 703 00:40:24,080 --> 00:40:27,080 Va trebui să luăm măsuri în propriile noastre mâini 704 00:40:31,080 --> 00:40:33,080 Voi face un apel înapoi odată ce voi ieși de aici 705 00:40:33,080 --> 00:40:35,080 Mai devreme 706 00:40:35,080 --> 00:40:37,080 Se pare că nu este ușor 707 00:40:37,080 --> 00:40:39,080 Cu cât stau mai mult aici 708 00:40:39,080 --> 00:40:41,080 Cu cât arăt mai slab 709 00:40:51,080 --> 00:40:53,080 Ce naiba s -a întâmplat cu tine? 710 00:40:54,080 --> 00:40:56,080 Un sidewinder m -a urmărit 711 00:40:56,080 --> 00:40:59,080 Ei bine, se pare că ai făcut mult mai mult decât atât 712 00:40:59,080 --> 00:41:01,080 Acum este în custodia poliției 713 00:41:03,080 --> 00:41:04,080 Ești bun? 714 00:41:04,080 --> 00:41:05,080 Voi fi 715 00:41:05,080 --> 00:41:06,080 Ultimul apel 716 00:41:06,080 --> 00:41:08,080 Urmărește -l 717 00:41:08,080 --> 00:41:10,080 În regulă 718 00:41:15,080 --> 00:41:17,080 Ia, ia asta 719 00:41:17,080 --> 00:41:19,080 Consilierul lui Ross, Ruth Badger 720 00:41:19,080 --> 00:41:22,080 S -a născut în Israel și a fost instruită în venituri 721 00:41:22,080 --> 00:41:24,080 E fosta-latimow 722 00:41:24,080 --> 00:41:27,080 Asta înseamnă practic să rămâi la naiba din calea ei, ai încredere în mine 723 00:41:30,080 --> 00:41:32,080 Bine 724 00:41:34,080 --> 00:41:36,080 Acum este ciudat 725 00:41:36,080 --> 00:41:39,080 Isaia a avut -o pe Ross în traverse 726 00:41:39,080 --> 00:41:41,080 Nu s -a putut rata 727 00:41:41,080 --> 00:41:42,080 Nu înţeleg 728 00:41:42,080 --> 00:41:45,080 De ce să treci prin toate problemele astea doar pentru a nu -l ucide pe Ross? 729 00:41:45,080 --> 00:41:47,080 Nu știu 730 00:41:47,080 --> 00:41:50,080 Cred că voi localiza ultimul apel al lui Sidewinder 731 00:41:50,080 --> 00:41:52,080 El nu este în mijlocul nicăieri în Virginia de Vest 732 00:41:52,080 --> 00:41:55,080 Este la fel ca lângă o pădure 733 00:41:55,080 --> 00:41:57,080 Baza de date arată doar un singur nume 734 00:41:57,080 --> 00:41:59,080 Camp ecou unul 735 00:41:59,080 --> 00:42:02,080 Fără imagini prin satelit 736 00:42:02,080 --> 00:42:04,080 Departe de traficul aerian 737 00:42:04,080 --> 00:42:07,080 Fără infrastructură în zonă 738 00:42:07,080 --> 00:42:08,080 Crezi că este militar? 739 00:42:08,080 --> 00:42:09,080 Da 740 00:42:09,080 --> 00:42:12,080 Este un loc pe care ți le trimit și nu pleci niciodată 741 00:42:19,080 --> 00:42:21,080 Ross mi -a spus să stau în afara asta 742 00:42:21,080 --> 00:42:24,080 Eh, el este doar președintele Statelor Unite 743 00:42:26,080 --> 00:42:28,080 Da, știu 744 00:42:38,080 --> 00:42:40,080 Nu trebuie să vii cu mine 745 00:42:40,080 --> 00:42:41,080 Nu? 746 00:42:41,080 --> 00:42:43,080 Nu, hai să ne ratăm acest mic film 747 00:42:45,080 --> 00:42:47,080 Împachetați cât mai multe echipamente pe care le puteți transporta 748 00:42:47,080 --> 00:42:49,080 Nu am de gând să te țin înapoi 749 00:42:49,080 --> 00:42:52,080 Ce vrei să spui ca acum, chiar acum? 750 00:42:52,080 --> 00:42:53,080 Da 751 00:42:55,080 --> 00:42:58,080 Ei bine, este mult timp după ce închid ușa, așa că dacă există gustări 752 00:42:58,080 --> 00:43:00,080 De ce nu m -ai invitat? 753 00:43:00,080 --> 00:43:01,080 Ce? 754 00:43:06,080 --> 00:43:07,080 Luke, care este reprezentantul? 755 00:43:07,080 --> 00:43:09,080 Isaia Bradley a deținut celula 14 756 00:43:09,080 --> 00:43:11,080 Ceilalți trăgători sunt la 15 ani 757 00:43:11,080 --> 00:43:13,080 Ai nevoie de o escortă? 758 00:43:13,080 --> 00:43:15,080 Cred că voi fi bine 759 00:43:15,080 --> 00:43:16,080 Mulţumesc 760 00:43:16,080 --> 00:43:17,080 Da doamnă 761 00:43:18,080 --> 00:43:20,080 Da, da 762 00:43:24,080 --> 00:43:27,080 Aș dori să -i vorbesc pe el pe rând, nu -i așa? 763 00:43:27,080 --> 00:43:28,080 Scuzați-mă 764 00:43:28,080 --> 00:43:30,080 Ayumu, vorbesc cu tine, hei 765 00:43:32,080 --> 00:43:34,080 Nu, nu o face! 766 00:43:35,080 --> 00:43:37,080 Ayumu, ce faci? 767 00:43:38,080 --> 00:43:39,080 La dracu 768 00:43:47,080 --> 00:43:48,080 Ayumu 769 00:44:17,080 --> 00:44:20,080 Da! 770 00:44:47,080 --> 00:44:49,080 Unde este dr. Eccles? 771 00:44:49,080 --> 00:44:51,080 Îi spui 772 00:44:51,080 --> 00:44:54,080 Am făcut toate cele cinci mile 773 00:44:56,080 --> 00:44:58,080 Și Luca? 774 00:44:59,080 --> 00:45:02,080 A atins în Tokyo în O-600 775 00:45:03,080 --> 00:45:06,080 Încă crezi că este o idee proastă? 776 00:45:06,080 --> 00:45:09,080 Domnule, oricine a orchestrat atacul la Casa Albă este încă în sălbăticie 777 00:45:09,080 --> 00:45:13,080 Călătoria internațională aduce riscuri de securitate pe care nu le putem anticipa 778 00:45:14,080 --> 00:45:17,080 Abia am reunit Congresul pentru acest lucru 779 00:45:17,080 --> 00:45:20,080 Ne pierdem partenerii internaționali 780 00:45:20,080 --> 00:45:23,080 Acest tratat este pâine prăjită 781 00:45:23,080 --> 00:45:26,080 Trebuie să fac acest lucru 782 00:45:27,080 --> 00:45:30,080 Trei mile s -au schimbat, îl voi anunța pe Dr. Eccles 783 00:45:30,080 --> 00:45:32,080 Cinci 784 00:45:32,080 --> 00:45:33,080 Cinci 785 00:45:33,080 --> 00:45:35,080 Avem ochi pe Wilson? 786 00:45:35,080 --> 00:45:37,080 A părăsit baza acum câteva ore cu Joaquin Torres 787 00:45:37,080 --> 00:45:40,080 Și -au aruncat telefoanele inteligente, sunt în afara grilei 788 00:45:40,080 --> 00:45:43,080 Vreau o variabilă acolo pe care nu o pot controla 789 00:45:43,080 --> 00:45:45,080 Obțineți o echipă, ridicați -le, aduceți -le 790 00:45:45,080 --> 00:45:47,080 Da, domnule 791 00:45:47,080 --> 00:45:49,080 Știri de la Washington 792 00:45:49,080 --> 00:45:51,080 Președintele Ross este în drum spre Japonia 793 00:45:51,080 --> 00:45:53,080 La doar o zi după ce i -a furnizat ... 794 00:45:53,080 --> 00:45:55,080 Am crezut că obișnuiești să joci tot timpul acest joc vechi 795 00:45:55,080 --> 00:45:57,080 Ah, acest lucru este greu 796 00:45:57,080 --> 00:45:58,080 Corect 797 00:45:58,080 --> 00:46:01,080 Cât de departe suntem de Canada? 798 00:46:04,080 --> 00:46:07,080 Suntem la aproximativ o oră distanță 799 00:46:11,080 --> 00:46:13,080 Al naibii de rahat 800 00:46:13,080 --> 00:46:15,080 Tocmai au împușcat o grămadă de prizonieri 801 00:46:15,080 --> 00:46:16,080 Este bine? 802 00:46:16,080 --> 00:46:17,080 Da, aș spune că este bine 803 00:46:17,080 --> 00:46:18,080 Ceilalți? 804 00:46:18,080 --> 00:46:19,080 Sunt morți 805 00:46:19,080 --> 00:46:21,080 Rahat 806 00:46:21,080 --> 00:46:24,080 Ar trebui să ne întoarcem? 807 00:46:24,080 --> 00:46:26,080 Nu 808 00:46:26,080 --> 00:46:27,080 Continuăm 809 00:46:27,080 --> 00:46:30,080 Cumpărătorul este destul de deștept, dar nu luăm momeala 810 00:46:30,080 --> 00:46:33,080 Singura modalitate de a -l ajuta pe Isaia este să -ți dai seama cine este în spatele acestui lucru 811 00:46:33,080 --> 00:46:35,080 Și oricine se află în spatele ei 812 00:46:35,080 --> 00:46:38,080 Nu vor să ne apropiem 813 00:46:41,080 --> 00:46:45,080 Cooper, ce se întâmplă? 814 00:46:45,080 --> 00:46:50,080 Domnule președinte, ca măsură de precauție, l -am mutat pe președinte în Japonia 815 00:46:50,080 --> 00:46:53,080 Președinte Ross 816 00:46:53,080 --> 00:46:55,080 Mi -e dor de micile noastre vizite 817 00:46:55,080 --> 00:46:57,080 Spune -mi ceva 818 00:46:57,080 --> 00:47:01,080 Nu te oprești niciodată să te întrebi, cine cântă muzica? 819 00:47:01,080 --> 00:47:04,080 Ești tu, Whitehouse 820 00:47:04,080 --> 00:47:06,080 Încercarea de asasinat 821 00:47:06,080 --> 00:47:08,080 Acesta este modul de a -l pune 822 00:47:08,080 --> 00:47:11,080 Te -am ajutat mai mult decât oricine altcineva 823 00:47:11,080 --> 00:47:13,080 Numai pentru a obține ceea ce vrei 824 00:47:13,080 --> 00:47:14,080 Ce vrei? 825 00:47:14,080 --> 00:47:16,080 Mi -am dorit viața înapoi 826 00:47:16,080 --> 00:47:18,080 Dar este prea târziu pentru asta acum 827 00:47:18,080 --> 00:47:21,080 Trebuie să -mi înțelegi poziția 828 00:47:21,080 --> 00:47:23,080 Oh, da 829 00:47:23,080 --> 00:47:26,080 M -ai lăsat să putrez în această închisoare 830 00:47:26,080 --> 00:47:31,080 Și a fost blestemul meu să vă vizionez trădarea scrisă în probabilități 831 00:47:31,080 --> 00:47:34,080 Îmi fac propriile alegeri acum 832 00:47:34,080 --> 00:47:37,080 Au rămas atât de multe surprize 833 00:47:37,080 --> 00:47:41,080 Când am terminat, toată lumea va ști doar cine ești 834 00:47:41,080 --> 00:47:44,080 Și soarta te va disprețui și mai mult 835 00:47:44,080 --> 00:47:47,080 La revedere, domnule președinte 836 00:47:50,080 --> 00:47:52,080 Ce naiba se întâmplă? 837 00:47:52,080 --> 00:47:54,080 Te pun în solitar 838 00:47:54,080 --> 00:47:57,080 Nimeni nu mă va pune din nou în solitar 839 00:47:57,080 --> 00:47:59,080 Este pentru protecția ta 840 00:47:59,080 --> 00:48:02,080 Vă voi spune asta încă o dată, pentru protecția dvs. 841 00:48:02,080 --> 00:48:05,080 Nu mai merg niciodată într -o cutie 842 00:48:06,080 --> 00:48:09,080 Nu veți putea să vă garantați siguranța 843 00:48:09,080 --> 00:48:12,080 Siguranța nu este întotdeauna crăpată pentru a fi 844 00:48:12,080 --> 00:48:15,080 Mai crezi că am ceva de -a face cu toate acestea? 845 00:48:15,080 --> 00:48:17,080 Nu știu 846 00:48:23,080 --> 00:48:24,080 Domnule președinte 847 00:48:24,080 --> 00:48:26,080 Am nevoie să renunți la orice faci 848 00:48:26,080 --> 00:48:28,080 Nu mă pot întoarce odată ce facem compromisuri 849 00:48:28,080 --> 00:48:29,080 Da, domnule 850 00:48:35,080 --> 00:48:36,080 Haide 851 00:48:56,080 --> 00:48:58,080 Acesta este 852 00:48:58,080 --> 00:49:00,080 Camp ecou unul 853 00:49:01,080 --> 00:49:04,080 Telescoapele trebuie să fie pe lateral 854 00:49:04,080 --> 00:49:06,080 Trebuie să vedem ce este dedesubt 855 00:49:09,080 --> 00:49:11,080 Avem camere și paznici 856 00:49:11,080 --> 00:49:14,080 Redwood, acoperiți gardul și mergeți să jefuiască hrana 857 00:49:19,080 --> 00:49:22,080 Avem o fereastră de douăzeci și opt de secundă pentru a trece peste paznici 858 00:49:22,080 --> 00:49:25,080 Apoi intră pe ușă manual 859 00:49:26,080 --> 00:49:29,080 Trei, doi, unul, du -te 860 00:49:35,080 --> 00:49:36,080 Haide 861 00:49:43,080 --> 00:49:45,080 Cincisprezece secunde, haide 862 00:50:04,080 --> 00:50:06,080 Haide 863 00:50:34,080 --> 00:50:36,080 Fără prizonier 864 00:51:04,080 --> 00:51:05,080 Haide 865 00:51:24,080 --> 00:51:27,080 De ce există un laborator în această închisoare? 866 00:51:27,080 --> 00:51:29,080 Nu știu 867 00:51:34,080 --> 00:51:37,080 Ce naiba este acest loc? 868 00:52:04,080 --> 00:52:06,080 Haide 869 00:52:35,080 --> 00:52:37,080 Ce naiba este acest loc? 870 00:52:48,080 --> 00:52:50,080 Ce naiba este acest loc? 871 00:52:50,080 --> 00:52:52,080 Ce naiba este acest loc? 872 00:52:57,080 --> 00:52:58,080 Ozaki-san 873 00:52:58,080 --> 00:52:59,080 Vreau să te asigur 874 00:52:59,080 --> 00:53:02,080 America rămâne angajată să împărtășească inamicul nostru 875 00:53:02,080 --> 00:53:04,080 cu restul lumii 876 00:53:04,080 --> 00:53:05,080 Am încredere în tine 877 00:53:05,080 --> 00:53:07,080 Japonia ne împărtășește angajamentul 878 00:53:08,080 --> 00:53:10,080 Lumea are nevoie de acest tratat 879 00:53:13,080 --> 00:53:15,080 Diplomația trebuie să fie greu pentru tine 880 00:53:16,080 --> 00:53:17,080 Un bărbat într -o țară 881 00:53:17,080 --> 00:53:20,080 atât de obișnuit să ia orice vrea cu forța 882 00:53:20,080 --> 00:53:21,080 Scuzați-mă? 883 00:53:21,080 --> 00:53:24,080 permite să vă explicați furtul banilor noștri 884 00:53:24,080 --> 00:53:27,080 Doar pentru a o returna la noi la Washington 885 00:53:28,080 --> 00:53:32,080 Ceea ce ne acuzați este fără fundament și insultător 886 00:53:33,080 --> 00:53:36,080 Deci, informațiile pe care le -a primit echipa mea de informații 887 00:53:36,080 --> 00:53:39,080 iar verificarea este incorectă 888 00:53:48,080 --> 00:53:49,080 Cum e asta? 889 00:53:50,080 --> 00:53:51,080 Sunt un prost 890 00:53:53,080 --> 00:53:56,080 Sunt un prost să negociez cu cineva atât de naiv 891 00:53:56,080 --> 00:53:59,080 Nu își dau seama că se joacă 892 00:54:00,080 --> 00:54:01,080 Naiv 893 00:54:02,080 --> 00:54:04,080 Dacă aș fura eșantionul 894 00:54:04,080 --> 00:54:08,080 De ce aș comanda căpitanul America să -l recupereze? 895 00:54:08,080 --> 00:54:11,080 Ar trebui să merg în cer, nu -i așa? 896 00:54:11,080 --> 00:54:14,080 Ar trebui să merg în cer, nu -i așa? 897 00:54:19,080 --> 00:54:21,080 Orice joc jucați 898 00:54:21,080 --> 00:54:23,080 Japonia nu vrea nicio parte din ea 899 00:54:23,080 --> 00:54:25,080 Nu obțineți atât de superstițioși 900 00:54:32,080 --> 00:54:35,080 Există o mulțime de date genetice la o mulțime de oameni 901 00:54:35,080 --> 00:54:37,080 Nu mă face să caut cuvinte, Ozaki 902 00:54:37,080 --> 00:54:39,080 Cred că și -a dat seama de o modalitate de a planta comenzi 903 00:54:39,080 --> 00:54:42,080 în subconștientul oamenilor folosind sclipiri de lumină 904 00:54:42,080 --> 00:54:45,080 Cântecul lui Mr. Blue pare a fi un fel de declanșator 905 00:54:45,080 --> 00:54:46,080 Controlul minții 906 00:54:47,080 --> 00:54:49,080 Da, îi voi explica asta 907 00:54:55,080 --> 00:54:57,080 Și asta, mai important 908 00:54:57,080 --> 00:54:59,080 Urăsc Rednecks 909 00:54:59,080 --> 00:55:01,080 Cred că sunt acei incredibili fără creier 910 00:55:01,080 --> 00:55:04,080 Nu a fost pe jumătate rău, nu-i așa? 911 00:55:08,080 --> 00:55:10,080 Samuel Starnes 912 00:55:13,080 --> 00:55:16,080 Știi, este nevoie de o mulțime groaznică pentru a mă surprinde 913 00:55:18,080 --> 00:55:21,080 Avea o șansă de 89% să te întorci 914 00:55:21,080 --> 00:55:24,080 Dacă îl pun pe Isaia Bradley în pericol 915 00:55:24,080 --> 00:55:26,080 Aerul pe care îl stai 916 00:55:27,080 --> 00:55:29,080 Ești cumpărătorul 917 00:55:29,080 --> 00:55:32,080 Într -adevăr, angajarea șarpelui a fost un pas necesar 918 00:55:32,080 --> 00:55:35,080 Pentru a crea un lanț de certitudini statistice 919 00:55:35,080 --> 00:55:38,080 Poate că nu ești la fel de deștept pe cât crezi că ești 920 00:55:38,080 --> 00:55:40,080 Eu sunt, de fapt 921 00:55:40,080 --> 00:55:43,080 Mintea mea vede totul, fiecare rezultat probabil 922 00:55:43,080 --> 00:55:46,080 Așa că angajați șarpe pentru a fura echipa inamică 923 00:55:46,080 --> 00:55:49,080 și trageți la summit -ul lui Ross anunțându -l 924 00:55:49,080 --> 00:55:52,080 Și acum stai doar aici așteptând 925 00:55:52,080 --> 00:55:54,080 De ce vrei să -l omori pe Ross? 926 00:55:54,080 --> 00:55:57,080 De ce toată lumea crede că vreau să -l omor pe Ross? 927 00:55:57,080 --> 00:56:01,080 Este pentru că m -a închis aici fără un proces 928 00:56:01,080 --> 00:56:04,080 După o perfuzie de medicament? 929 00:56:04,080 --> 00:56:06,080 După o infuzie de gamma 930 00:56:06,080 --> 00:56:09,080 am deformat structura creierului meu? 931 00:56:12,080 --> 00:56:13,080 Bine 932 00:56:13,080 --> 00:56:16,080 Odată ce Ross a descoperit cât de util pot fi 933 00:56:16,080 --> 00:56:19,080 M -a ținut aici timp de 16 ani 934 00:56:19,080 --> 00:56:22,080 întorcându -mi mintea spre rezolvarea problemelor sale 935 00:56:22,080 --> 00:56:26,080 Soluțiile mele i -au adus cel mai înalt birou din țară 936 00:56:27,080 --> 00:56:29,080 Dacă aș vrea Ross mort 937 00:56:29,080 --> 00:56:31,080 Ar fi mort 938 00:56:31,080 --> 00:56:33,080 Orice ai face 939 00:56:33,080 --> 00:56:36,080 Te rănești o mulțime de oameni, inclusiv prietenul meu 940 00:56:36,080 --> 00:56:39,080 Deci aceasta este ultima șansă pe care o voi oferi să o opresc 941 00:56:39,080 --> 00:56:41,080 De ce îl protejezi? 942 00:56:41,080 --> 00:56:44,080 Ross știe că sunt responsabil pentru Casa Albă 943 00:56:44,080 --> 00:56:47,080 Cu toate acestea, încă îl lasă pe Isaia să stea în închisoare pentru asta 944 00:56:47,080 --> 00:56:49,080 Știi că nu se va schimba niciodată 945 00:56:49,080 --> 00:56:50,080 Lasă -mă să -mi termin munca 946 00:56:50,080 --> 00:56:52,080 Mă tem că nu pot face asta 947 00:56:56,080 --> 00:56:57,080 Vă rog 948 00:56:57,080 --> 00:56:58,080 Nu 949 00:56:58,080 --> 00:56:59,080 fi 950 00:56:59,080 --> 00:57:00,080 plictisitor 951 00:57:04,080 --> 00:57:06,080 Crezi că ne vor opri 952 00:57:06,080 --> 00:57:08,080 Destul de mult? 953 00:57:08,080 --> 00:57:10,080 Ești o problemă fascinantă 954 00:57:10,080 --> 00:57:12,080 Dar în curând vei fi în afara bordului 955 00:57:12,080 --> 00:57:15,080 Deci nu mă mai surprind din nou 956 00:57:16,080 --> 00:57:18,080 Trebuie să înțelegeți că nu aveți de ales 957 00:57:18,080 --> 00:57:20,080 Dar să -l împing în fund 958 00:57:33,080 --> 00:57:35,080 Ah! 959 00:58:03,080 --> 00:58:04,080 Ah! 960 00:58:28,080 --> 00:58:29,080 Oh, gaz 961 00:58:33,080 --> 00:58:34,080 Ah! 962 00:58:45,080 --> 00:58:46,080 Stai înapoi 963 00:58:48,080 --> 00:58:50,080 Le iau înăuntru 964 00:58:50,080 --> 00:58:52,080 Mă voi ocupa de asta 965 00:58:54,080 --> 00:58:55,080 Bine 966 00:59:03,080 --> 00:59:04,080 Ah! 967 00:59:20,080 --> 00:59:22,080 Ce naiba faci voi aici? 968 00:59:22,080 --> 00:59:24,080 Ei bine, asta ar trebui să te întreb 969 00:59:24,080 --> 00:59:26,080 Unde este pupa? 970 00:59:26,080 --> 00:59:29,080 Dacă Stern este în Casa Albă, acel parametru 971 00:59:29,080 --> 00:59:30,080 blocaje rutiere, suport aerian 972 00:59:30,080 --> 00:59:32,080 Nu ar fi putut merge departe 973 00:59:32,080 --> 00:59:34,080 De ce ne ajuți? 974 00:59:34,080 --> 00:59:35,080 Ai dreptate 975 00:59:35,080 --> 00:59:36,080 Am crezut că nu este nimic 976 00:59:36,080 --> 00:59:37,080 Îngheţa! 977 00:59:37,080 --> 00:59:38,080 Oh, e în regulă 978 00:59:38,080 --> 00:59:40,080 Avem ordine de a -l duce în arest căpitan America 979 00:59:40,080 --> 00:59:42,080 Ai deja un căpitan America în arest 980 00:59:42,080 --> 00:59:43,080 Vrei altul? 981 00:59:43,080 --> 00:59:44,080 Ești în arest pentru încălcare 982 00:59:44,080 --> 00:59:46,080 de un număr restrâns de proprietăți 983 00:59:48,080 --> 00:59:49,080 Eu și Ryan mergem mereu la teste 984 00:59:49,080 --> 00:59:50,080 de cele mai multe ori 985 00:59:53,080 --> 00:59:54,080 Am apariții 986 00:59:54,080 --> 00:59:55,080 A fost o zi lungă 987 00:59:55,080 --> 00:59:56,080 E fosta-latimow 988 00:59:56,080 --> 00:59:58,080 Și acesta este sâmbătă 989 00:59:58,080 --> 01:00:00,080 Aceste ordine provin de la însuși președintele 990 01:00:00,080 --> 01:00:01,080 Scoate -le de aici 991 01:00:01,080 --> 01:00:02,080 Și tocmai vin 992 01:00:04,080 --> 01:00:05,080 Tu, vino cu noi acum! 993 01:00:10,080 --> 01:00:12,080 Merge! Merge! Merge! Merge! 994 01:00:26,080 --> 01:00:27,080 Domnule președinte 995 01:00:27,080 --> 01:00:29,080 Afirmația Japoniei pare a fi adevărată 996 01:00:29,080 --> 01:00:31,080 Încercăm să determinăm punctul podului 997 01:00:32,080 --> 01:00:34,080 Domnule, trebuie să spunem echipei lui Ozaki ceva 998 01:00:34,080 --> 01:00:36,080 Trebuie să -l oprim plecând 999 01:00:36,080 --> 01:00:37,080 Am nevoie de ceva timp singur 1000 01:00:37,080 --> 01:00:39,080 Nu avem mult timp, domnule 1001 01:00:39,080 --> 01:00:42,080 Ozaki a decis doar să -și avanseze Marina pe Insula Celestială 1002 01:00:42,080 --> 01:00:44,080 El intenționează să -și asigure din India pentru sine 1003 01:00:44,080 --> 01:00:45,080 Isus 1004 01:00:45,080 --> 01:00:47,080 Franța și India elaborează strategii de ocupație 1005 01:00:47,080 --> 01:00:48,080 Da, domnule președinte 1006 01:00:48,080 --> 01:00:50,080 Sugerez imediat o revenire la D.C. 1007 01:00:50,080 --> 01:00:51,080 Nu, nu sunt de acord 1008 01:00:51,080 --> 01:00:52,080 Trebuie să ne regrupăm 1009 01:00:52,080 --> 01:00:53,080 Trebuie să ne regrupăm 1010 01:00:53,080 --> 01:00:55,080 Nu, absolut nu 1011 01:00:55,080 --> 01:00:56,080 Absolut nu 1012 01:00:56,080 --> 01:00:57,080 Absolut nu 1013 01:00:57,080 --> 01:00:58,080 Absolut nu 1014 01:01:03,080 --> 01:01:04,080 Haid! 1015 01:01:16,080 --> 01:01:18,080 Vreau transportatorul 1016 01:01:18,080 --> 01:01:20,080 Grupul 5 de grevă 1017 01:01:20,080 --> 01:01:21,080 Implementat imediat 1018 01:01:21,080 --> 01:01:23,080 Spune -i că sunt pe drum acolo acum 1019 01:01:23,080 --> 01:01:27,080 Domnule, vorbim serios despre preluarea controlului asupra adamantiului din Japonia? 1020 01:01:27,080 --> 01:01:30,080 Nu mă duc acasă cu mâna goală 1021 01:01:30,080 --> 01:01:33,080 O singură țară va controla Adamantium 1022 01:01:33,080 --> 01:01:35,080 Va fi noi 1023 01:01:39,080 --> 01:01:41,080 Apel! 1024 01:01:44,080 --> 01:01:45,080 Taylor! 1025 01:01:45,080 --> 01:01:53,080 Vreau să fac drum spre Oceanul Indian într -o oră 1026 01:01:53,080 --> 01:01:57,080 Domnule președinte, acest lucru este extrem de periculos 1027 01:01:57,080 --> 01:01:59,080 Dacă un război izbucnește ... 1028 01:01:59,080 --> 01:02:01,080 Am fost un general de război 1029 01:02:01,080 --> 01:02:04,080 Sunt președinte de război 1030 01:02:06,080 --> 01:02:08,080 Da, domnule, domnule președinte 1031 01:02:15,080 --> 01:02:33,080 Ce facem aici? 1032 01:02:33,080 --> 01:02:35,080 Vedeți, ordinele lui Ross erau să ne ducă în arest 1033 01:02:35,080 --> 01:02:37,080 Așa că am sunat în masă 1034 01:02:37,080 --> 01:02:39,080 Mulțumesc că ai făcut asta 1035 01:02:39,080 --> 01:02:40,080 Nicio problemă, căpitan 1036 01:02:40,080 --> 01:02:42,080 Restul amestecului este aici 1037 01:02:42,080 --> 01:02:44,080 Terminalul este înființat, gata de plecare 1038 01:02:44,080 --> 01:02:46,080 Ești sigur că poți elimina pupa prin control? 1039 01:02:46,080 --> 01:02:51,080 Ar trebui să pot rula un program care să blocheze semnalele ușoare pe care Sterns le -a trimis la controlul oamenilor 1040 01:02:51,080 --> 01:02:53,080 Ce se întâmplă dacă ți -a primit deja pe cineva? 1041 01:02:54,080 --> 01:02:55,080 Acesta este un punct bun 1042 01:02:59,080 --> 01:03:00,080 Eşti nebun? 1043 01:03:08,080 --> 01:03:09,080 Suntem clar aici 1044 01:03:09,080 --> 01:03:13,080 Aveți pe cineva în care aveți încredere că poate arunca o privire asupra acestora și să -mi spună ce este în ele? 1045 01:03:13,080 --> 01:03:14,080 Sigur, am pe cineva 1046 01:03:14,080 --> 01:03:15,080 Acum urcă -l pe ea 1047 01:03:15,080 --> 01:03:16,080 Mulţumesc 1048 01:03:16,080 --> 01:03:17,080 Te-am prins 1049 01:03:17,080 --> 01:03:18,080 Prin acolo 1050 01:03:18,080 --> 01:03:19,080 Ascultă în 1051 01:03:23,080 --> 01:03:25,080 Sunt uimit că încă stai în picioare 1052 01:03:25,080 --> 01:03:29,080 Majoritatea bărbaților nu supraviețuiesc atunci când sunt axate la jgheab 1053 01:03:29,080 --> 01:03:30,080 Am multe buruieni, presupun? 1054 01:03:30,080 --> 01:03:32,080 În primul rând, un loc de muncă 1055 01:03:32,080 --> 01:03:35,080 Ai spus că vei găsi un bărbat care ți -a pierdut timpul 1056 01:03:35,080 --> 01:03:37,080 Vreau să știu ce ai învățat 1057 01:03:37,080 --> 01:03:38,080 Samuel Sterns 1058 01:03:38,080 --> 01:03:40,080 Fellow Gruesome, nu crezi? 1059 01:03:40,080 --> 01:03:41,080 Am văzut mai rău 1060 01:03:41,080 --> 01:03:42,080 Am văzut mai rău 1061 01:03:42,080 --> 01:03:44,080 Nu fără Răzbunătorii tăi 1062 01:03:45,080 --> 01:03:47,080 Plin de unitate în toate discuțiile 1063 01:03:47,080 --> 01:03:48,080 Ești nebun 1064 01:03:48,080 --> 01:03:49,080 Pe cine glumești? 1065 01:03:49,080 --> 01:03:51,080 Sunteți aici pentru că sunteți cu toții în afara opțiunilor 1066 01:03:51,080 --> 01:03:53,080 Ai auzit ce a făcut el acestor trăgători 1067 01:03:53,080 --> 01:03:56,080 Un tip ca pupa nu -i place să se deschidă în viață 1068 01:03:57,080 --> 01:03:58,080 Reduce propoziția 1069 01:03:58,080 --> 01:03:59,080 O voi face 1070 01:03:59,080 --> 01:04:00,080 Propriul meu sine 1071 01:04:01,080 --> 01:04:03,080 Lasă -mă să aud ce ai mai întâi 1072 01:04:05,080 --> 01:04:07,080 Știi cine îl modelează? 1073 01:04:07,080 --> 01:04:09,080 Sunt propriile mele pupa și epava de acasă 1074 01:04:10,080 --> 01:04:12,080 Au spus că a fost infectat cu sângele lui Bruce Banner 1075 01:04:12,080 --> 01:04:14,080 Dar nu i -a dat forță 1076 01:04:14,080 --> 01:04:15,080 Ce i -a dat? 1077 01:04:15,080 --> 01:04:16,080 O minte 1078 01:04:16,080 --> 01:04:18,080 Capabil de calcule imposibile 1079 01:04:19,080 --> 01:04:20,080 Ross fiind Ross 1080 01:04:20,080 --> 01:04:22,080 A văzut o oportunitate 1081 01:04:22,080 --> 01:04:25,080 În loc să îndepărteze gamma din sângele lui Sterns 1082 01:04:25,080 --> 01:04:28,080 A ridicat doza 1083 01:04:28,080 --> 01:04:31,080 A făcut ca pupa să -și facă propriul think tank 1084 01:04:32,080 --> 01:04:33,080 Crearea tehnologiei 1085 01:04:33,080 --> 01:04:35,080 Arme pentru stat 1086 01:04:35,080 --> 01:04:37,080 Cunoaștere și sens 1087 01:04:37,080 --> 01:04:39,080 De ce s -a dus Sterns împreună cu asta? 1088 01:04:39,080 --> 01:04:42,080 Chem Echo One a fost bățul 1089 01:04:42,080 --> 01:04:45,080 Îmi imaginez că partenerul nostru a fost morcovul 1090 01:04:47,080 --> 01:04:49,080 Ross i -a spus lui Sterns că l -ar lăsa să plece 1091 01:04:49,080 --> 01:04:51,080 Odată ce a devenit președinte 1092 01:04:51,080 --> 01:04:52,080 Și totuși 1093 01:04:52,080 --> 01:04:54,080 Aici suntem 1094 01:04:55,080 --> 01:04:59,080 Așa că Sterns te -a angajat pentru a fura adamantiul Japoniei 1095 01:04:59,080 --> 01:05:01,080 Știind că va împărți cele două țări 1096 01:05:03,080 --> 01:05:06,080 Ne -a salvat printr -o tablă CIA 1097 01:05:06,080 --> 01:05:09,080 Care ar putea ucide tratatul și ar putea începe un război 1098 01:05:09,080 --> 01:05:12,080 Iar Ross ar fi învinovățit de haos 1099 01:05:12,080 --> 01:05:14,080 Cum crezi că un bărbat cu temperamentul lui Ross 1100 01:05:14,080 --> 01:05:17,080 Se va descurca cu a fi prins într -o capcană? 1101 01:05:19,080 --> 01:05:21,080 Dacă ieșiți din Allenwood 1102 01:05:21,080 --> 01:05:22,080 Te voi găsi 1103 01:05:22,080 --> 01:05:25,080 Când izbucnesc, căpitan 1104 01:05:25,080 --> 01:05:28,080 Nu vei pleca în viață 1105 01:05:29,080 --> 01:05:30,080 Știați? 1106 01:05:30,080 --> 01:05:31,080 Desigur că nu 1107 01:05:31,080 --> 01:05:33,080 Dar Ross nu mai este acel om 1108 01:05:33,080 --> 01:05:35,080 Niciunul dintre noi nu trebuie să fie definit de puterile noastre 1109 01:05:35,080 --> 01:05:36,080 Căpitan 1110 01:05:36,080 --> 01:05:38,080 Tipul meu are nevoie de 24 de ore pe post 1111 01:05:38,080 --> 01:05:39,080 Bine 1112 01:05:39,080 --> 01:05:41,080 Trebuie să ajungem la D.C. și să -i spunem lui Ross ce planifică Sterns 1113 01:05:41,080 --> 01:05:43,080 Președintele Ross este în D.C. 1114 01:05:43,080 --> 01:05:45,080 El este pe USS Milius 1115 01:05:45,080 --> 01:05:46,080 Tocmai s -au mutat în Oceanul Indian 1116 01:05:46,080 --> 01:05:48,080 Navele de război ale Japoniei sunt, de asemenea, în apropiere 1117 01:05:48,080 --> 01:05:49,080 Rahat 1118 01:05:49,080 --> 01:05:50,080 Se potrivește 1119 01:05:50,080 --> 01:05:51,080 Trebuie să ne mișcăm 1120 01:05:58,080 --> 01:06:00,080 Bună ziua, amiral 1121 01:06:00,080 --> 01:06:02,080 Pot folosi telefonul tău? 1122 01:06:06,080 --> 01:06:09,080 Sfântă rahat 1123 01:06:09,080 --> 01:06:11,080 Ai văzut vreodată ceva de genul acesta? 1124 01:06:11,080 --> 01:06:13,080 Nu, nu am făcut -o 1125 01:06:36,080 --> 01:06:38,080 Hi 1126 01:06:38,080 --> 01:06:40,080 Anunță -mă de vârful capului tău 1127 01:06:40,080 --> 01:06:42,080 O să -l duc pe Ross înapoi la D.C. 1128 01:06:42,080 --> 01:06:44,080 Mai bine să rămâi în afara ei 1129 01:06:44,080 --> 01:06:45,080 Pentru că orice Stern planifică 1130 01:06:45,080 --> 01:06:47,080 Se întâmplă curând 1131 01:06:54,080 --> 01:06:56,080 Ce face aici? 1132 01:06:56,080 --> 01:06:58,080 Ți -am spus să nu te implici 1133 01:06:58,080 --> 01:06:59,080 L -am adus, domnule 1134 01:06:59,080 --> 01:07:00,080 Îl vreau de aici 1135 01:07:00,080 --> 01:07:02,080 Domnule, mi -ai cerut să conduc această anchetă 1136 01:07:02,080 --> 01:07:04,080 Și situația merge ... 1137 01:07:04,080 --> 01:07:06,080 Nu vă deranjați cu scuze 1138 01:07:06,080 --> 01:07:08,080 Ai avut un loc de muncă simplu și ai eșuat 1139 01:07:08,080 --> 01:07:10,080 Domnule președinte 1140 01:07:10,080 --> 01:07:12,080 Am descoperit Intel la Camp Echo-1 1141 01:07:12,080 --> 01:07:15,080 Care ar putea pune milioane de vieți în pericol 1142 01:07:15,080 --> 01:07:18,080 Și tu și cu mine știm amândoi că spun asta 1143 01:07:18,080 --> 01:07:20,080 Și sunt fericit că am această conversație 1144 01:07:20,080 --> 01:07:22,080 Deschis, dacă doriți 1145 01:07:29,080 --> 01:07:30,080 Asta este nebun 1146 01:07:30,080 --> 01:07:32,080 Japonia ar trebui să fie aici 1147 01:07:33,080 --> 01:07:35,080 Jack, Jack, copiați? 1148 01:07:41,080 --> 01:07:43,080 Fă -l rapid, Wilson 1149 01:07:44,080 --> 01:07:46,080 Am flota Japoniei pe fund 1150 01:07:46,080 --> 01:07:48,080 Încercând să ajungem pe acea insulă înainte de a face 1151 01:07:48,080 --> 01:07:50,080 Și exact asta vrea 1152 01:07:50,080 --> 01:07:53,080 Stern a tras șirurile pe toate 1153 01:07:53,080 --> 01:07:55,080 Șerpii, furtul Adamantiului 1154 01:07:55,080 --> 01:07:56,080 Atacul la Casa Albă 1155 01:07:56,080 --> 01:07:58,080 Link -ul CIA cu Japonia 1156 01:07:58,080 --> 01:08:00,080 El te pune pe tine și Japonia unul împotriva celuilalt 1157 01:08:00,080 --> 01:08:02,080 Pentru a se asigura că acest moment se întâmplă 1158 01:08:02,080 --> 01:08:04,080 Cum naiba a făcut toate astea din închisoare? 1159 01:08:04,080 --> 01:08:06,080 Controlul minții 1160 01:08:06,080 --> 01:08:08,080 El a creat o tehnologie care i -a permis 1161 01:08:08,080 --> 01:08:10,080 Pentru a controla mințile oricui a vizat 1162 01:08:10,080 --> 01:08:12,080 Inclusiv poate tu, domnule 1163 01:08:18,080 --> 01:08:20,080 Ai simțit că încă mai dormi? 1164 01:08:26,080 --> 01:08:28,080 Desigur că am 1165 01:08:28,080 --> 01:08:29,080 Dar el are datele tale, domnule 1166 01:08:29,080 --> 01:08:30,080 De ce? 1167 01:08:30,080 --> 01:08:32,080 Nu știu 1168 01:08:32,080 --> 01:08:34,080 Dacă poate controla mințile 1169 01:08:34,080 --> 01:08:36,080 Cu siguranță el poate hack fișiere 1170 01:08:36,080 --> 01:08:39,080 Dar jurnalele arată că ați vizitat tabăra ecou de nenumărate ori 1171 01:08:39,080 --> 01:08:43,080 Pentru a se asigura că un prizonier de mare valoare a fost asigurat 1172 01:08:43,080 --> 01:08:45,080 Dar scanările, EKG, sângele funcționează 1173 01:08:45,080 --> 01:08:47,080 A fost dus acolo, domnule 1174 01:08:47,080 --> 01:08:48,080 Acest lucru este ridicol 1175 01:08:48,080 --> 01:08:49,080 Domnule președinte, răspundeți la întrebare 1176 01:08:49,080 --> 01:08:51,080 Nu trebuie să vă răspund 1177 01:08:51,080 --> 01:08:54,080 De ce să vizitați un site negru în mijlocul nicăieri 1178 01:08:54,080 --> 01:08:57,080 Și să vă ordonați să vă opriți să efectuați aceste teste? 1179 01:08:57,080 --> 01:08:58,080 De ce? 1180 01:08:58,080 --> 01:09:00,080 Pentru că murisem, naiba 1181 01:09:05,080 --> 01:09:08,080 Pentru că inima mea nu a reușit 1182 01:09:09,080 --> 01:09:12,080 Nimeni nu a putut să -și dea seama până nu a făcut -o 1183 01:09:16,080 --> 01:09:20,080 Aceste lucruri m -au ținut în viață 1184 01:09:20,080 --> 01:09:23,080 Și în schimb i -am dat speranță 1185 01:09:23,080 --> 01:09:26,080 Ca să -și recupereze viața 1186 01:09:26,080 --> 01:09:28,080 A primit un laborator 1187 01:09:28,080 --> 01:09:30,080 Pentru a face munca 1188 01:09:30,080 --> 01:09:32,080 Am încercat chiar să -l fac să -l împletesc 1189 01:09:32,080 --> 01:09:34,080 Dar nu puteți risca să pierdeți pastilele 1190 01:09:40,080 --> 01:09:44,080 După ce prietenul tău, Hulk și urâciunea au distrus -o pe Harlem 1191 01:09:44,080 --> 01:09:46,080 Cineva a trebuit să ia toamna 1192 01:09:47,080 --> 01:09:51,080 Stearns a fost doar daune colaterale 1193 01:09:52,080 --> 01:09:56,080 Mi -am dedicat întreaga viață 1194 01:09:56,080 --> 01:09:59,080 La servirea acestei țări 1195 01:10:02,080 --> 01:10:05,080 Singura persoană care contează 1196 01:10:05,080 --> 01:10:08,080 Pentru că a înțeles 1197 01:10:08,080 --> 01:10:12,080 Că nu m -a iertat niciodată 1198 01:10:12,080 --> 01:10:16,080 Trimiterea armatei după banner 1199 01:10:17,080 --> 01:10:19,080 A trebuit să supraviețuiesc 1200 01:10:19,080 --> 01:10:21,080 La fel și 1201 01:10:23,080 --> 01:10:26,080 Fiica mea știa 1202 01:10:26,080 --> 01:10:29,080 Că a fost mai mult pentru tatăl ei 1203 01:10:29,080 --> 01:10:31,080 Că sunt același om 1204 01:10:31,080 --> 01:10:34,080 Care obișnuia să o ia pentru a vedea flori de cireș 1205 01:10:34,080 --> 01:10:37,080 Ea este încă K.M., domnule 1206 01:10:39,080 --> 01:10:42,080 Știu cum e 1207 01:10:42,080 --> 01:10:44,080 Să -ți simți inima 1208 01:10:45,080 --> 01:10:48,080 Să simți că ai ceva de dovedit 1209 01:10:49,080 --> 01:10:52,080 Toată lumea văzând doar un lucru 1210 01:10:53,080 --> 01:10:56,080 Dar când arătați că sunt mai multe pentru voi 1211 01:10:56,080 --> 01:10:59,080 Nu este vorba când vremurile sunt ușoare 1212 01:10:59,080 --> 01:11:02,080 Este vorba despre momente de genul acesta 1213 01:11:03,080 --> 01:11:05,080 Și suntem aici pentru că 1214 01:11:05,080 --> 01:11:07,080 Stearns vrea răzbunare 1215 01:11:07,080 --> 01:11:09,080 Și nu -i pasă dacă incită un război 1216 01:11:09,080 --> 01:11:11,080 Ne jucăm chiar în mâinile lui 1217 01:11:11,080 --> 01:11:15,080 Domnule președinte, doi dintre F-18-urile noastre tocmai au tras asupra flotei japoneze 1218 01:11:26,080 --> 01:11:28,080 Ce naiba fac acei piloți? 1219 01:11:28,080 --> 01:11:29,080 Sunați -le înapoi aici 1220 01:11:29,080 --> 01:11:31,080 Nu încercați, domnule. Whisky -ul de ciocolată nu va răspunde 1221 01:11:31,080 --> 01:11:33,080 Am păsări cadet în aer 1222 01:11:33,080 --> 01:11:35,080 Ai două gata să zboare acum, domnule 1223 01:11:42,080 --> 01:11:44,080 Oh, la naiba 1224 01:11:53,080 --> 01:11:56,080 Stearns a ajuns la piloți și i -a urmărit pe sistem 1225 01:11:56,080 --> 01:11:59,080 Trebuie să scoatem japonezii din aer 1226 01:11:59,080 --> 01:12:00,080 Să mergem 1227 01:12:00,080 --> 01:12:01,080 Nu te omorî 1228 01:12:01,080 --> 01:12:03,080 Nu muri. Copiați asta 1229 01:12:04,080 --> 01:12:05,080 Oh, la naiba 1230 01:12:09,080 --> 01:12:11,080 Întoarce -te la flotele tale 1231 01:12:11,080 --> 01:12:13,080 Ia o mișcare mai departe. Obțineți unele dintre ele 1232 01:12:15,080 --> 01:12:18,080 Tenshi Kaido, ia -l la noapte 1233 01:12:28,080 --> 01:12:31,080 Jackal se îndrepta spre flota japoneză 1234 01:12:31,080 --> 01:12:33,080 Hai! Tocmai a tras asupra lor 1235 01:12:33,080 --> 01:12:36,080 Domnule președinte, nu trebuie să trimiteți mai mulți luptători 1236 01:12:36,080 --> 01:12:39,080 Avem nevoie de Japonia pentru a vedea că încercăm să ne escaladăm 1237 01:12:41,080 --> 01:12:44,080 Shin, voi lăsa mânere. Ne întâlnim la deal 1238 01:12:44,080 --> 01:12:45,080 Dă -ne asta 1239 01:12:53,080 --> 01:12:56,080 Domnule, avem șase rachete japoneze 1240 01:12:58,080 --> 01:13:00,080 Urmăriți interceptorii 1241 01:13:01,080 --> 01:13:02,080 Hai! 1242 01:13:12,080 --> 01:13:14,080 La naiba! Doi au trecut 1243 01:13:14,080 --> 01:13:16,080 Luați -l pe cel din dreapta 1244 01:13:22,080 --> 01:13:24,080 Aripa dreaptă, mișcă -te! 1245 01:13:32,080 --> 01:13:33,080 Oh, la naiba! 1246 01:13:42,080 --> 01:13:45,080 Luăm rachetele la sol și zburăm 1247 01:13:49,080 --> 01:13:52,080 Aceasta este ceea ce ne -am așteptat la ultima președinție 1248 01:13:52,080 --> 01:13:55,080 Domnule prim -ministru, doi dintre piloții noștri au plecat necinstit 1249 01:13:55,080 --> 01:13:58,080 Sună -ți avioanele. Suntem manipulați 1250 01:13:58,080 --> 01:14:03,080 Cu siguranţă. De ce îți ascunzi asasinii în spatele căpitanului America? 1251 01:14:03,080 --> 01:14:07,080 Încearcă să -i doboare acum, domnule 1252 01:14:07,080 --> 01:14:13,080 Dacă piloții aceia nu sunt luați de aici, atunci cine le dă poruncile lor? 1253 01:14:15,080 --> 01:14:17,080 Asta am crezut 1254 01:14:21,080 --> 01:14:22,080 Domnule președinte 1255 01:14:23,080 --> 01:14:25,080 Cine eşti tu? 1256 01:14:26,080 --> 01:14:29,080 Ah, acum ajungem undeva 1257 01:14:29,080 --> 01:14:33,080 Acel foc în burtă, furia 1258 01:14:33,080 --> 01:14:35,080 De ce nu -l lași doar? 1259 01:14:35,080 --> 01:14:37,080 Sunteți bine, domnule? 1260 01:14:39,080 --> 01:14:41,080 Domnule prim -ministru 1261 01:14:46,080 --> 01:14:48,080 Akihiko, vine! 1262 01:14:48,080 --> 01:14:49,080 Copiați asta 1263 01:14:52,080 --> 01:14:53,080 Dă -I! 1264 01:14:57,080 --> 01:14:58,080 Ne -am dat jos! 1265 01:14:58,080 --> 01:14:59,080 Aproape, suntem jos! 1266 01:14:59,080 --> 01:15:01,080 Avem o bucată în barca ta! 1267 01:15:07,080 --> 01:15:09,080 Activa! Activa! 1268 01:15:16,080 --> 01:15:17,080 Care este povestea? 1269 01:15:17,080 --> 01:15:18,080 Asta e pielea mea? 1270 01:15:18,080 --> 01:15:21,080 Băieți, trimit salvare. Avem doi păianjeni de capital care vin pe coada ta 1271 01:15:21,080 --> 01:15:24,080 De ce naiba ne mai alungă? Încercăm să -i ajutăm 1272 01:15:24,080 --> 01:15:27,080 Pentru că toți trebuie să le spunem cine este cu adevărat în spatele acestui lucru 1273 01:15:30,080 --> 01:15:35,080 Toată acea ură pe care o încerci să te ascunzi, toată urâțenia 1274 01:15:35,080 --> 01:15:40,080 Este încă acolo cu noi, aruncându -se în spatele ochilor 1275 01:15:49,080 --> 01:15:50,080 Akihiko! 1276 01:15:57,080 --> 01:15:59,080 Joaquin, mă duc după Jack! 1277 01:16:01,080 --> 01:16:03,080 Roger asta, vă voi ține ocupat 1278 01:16:08,080 --> 01:16:10,080 Ce îmi faci, ticălos? 1279 01:16:10,080 --> 01:16:14,080 Ce? Am fost de acord cu un păr sau doi 1280 01:16:14,080 --> 01:16:15,080 M -ai otrăvit 1281 01:16:15,080 --> 01:16:17,080 Nu mai lua pastilele atunci 1282 01:16:17,080 --> 01:16:19,080 Dar amândoi știm că nu o vei face 1283 01:16:19,080 --> 01:16:21,080 Dă -mi ce vreau 1284 01:16:21,080 --> 01:16:23,080 Nu mai lupta cu ea 1285 01:16:23,080 --> 01:16:25,080 Nu! 1286 01:16:46,080 --> 01:16:47,080 Akihiko! 1287 01:16:55,080 --> 01:16:57,080 Sam, Jack este în stânga jos 1288 01:17:03,080 --> 01:17:05,080 Am unul, mă duc după altul 1289 01:17:05,080 --> 01:17:06,080 Înapoi, o voi primi! 1290 01:17:06,080 --> 01:17:07,080 Nu, nu, nu, am înțeles! 1291 01:17:07,080 --> 01:17:08,080 Înapoi! 1292 01:17:08,080 --> 01:17:09,080 Am înțeles! 1293 01:17:12,080 --> 01:17:13,080 Akihiko! 1294 01:17:16,080 --> 01:17:17,080 Nu! 1295 01:17:20,080 --> 01:17:22,080 Joaquin este jos, mă duc după el! 1296 01:17:22,080 --> 01:17:25,080 Vom trimite pentru salvare, trebuie să oprești Jack 1297 01:17:25,080 --> 01:17:28,080 La naiba, mă pun la sfârșit acum 1298 01:17:29,080 --> 01:17:31,080 Renunță la furia ta 1299 01:17:31,080 --> 01:17:34,080 Îți iau moștenirea în timp ce vorbim 1300 01:17:34,080 --> 01:17:37,080 Haide, Ross, ești aproape acolo 1301 01:17:37,080 --> 01:17:41,080 Le vei smulge flota cu mâinile goale 1302 01:17:41,080 --> 01:17:44,080 Și ucide căpitanul America 1303 01:17:46,080 --> 01:17:47,080 Akihiko! 1304 01:17:49,080 --> 01:17:50,080 Oh, la naiba 1305 01:17:56,080 --> 01:17:59,080 Lasă monstrul din interiorul tău 1306 01:18:07,080 --> 01:18:10,080 Stone! Stone! Stone! 1307 01:18:10,080 --> 01:18:13,080 Stone! Stone! Stone! 1308 01:18:14,080 --> 01:18:16,080 Dezlegați -vă furia 1309 01:18:16,080 --> 01:18:18,080 Dezlegați -vă ura 1310 01:18:18,080 --> 01:18:20,080 Dezlănțuie -i sângele! 1311 01:18:24,080 --> 01:18:27,080 Nimic nu te poate opri, Ross 1312 01:18:27,080 --> 01:18:29,080 Îi poți zdrobi pe toți 1313 01:18:43,080 --> 01:18:44,080 Domnule președinte? 1314 01:18:46,080 --> 01:18:48,080 Domnule, ești bine? 1315 01:18:48,080 --> 01:18:51,080 Căpitanul America a neutralizat piloții necinstiți 1316 01:18:51,080 --> 01:18:53,080 Japonia își amintește avioanele 1317 01:18:55,080 --> 01:18:57,080 Există ceva care nu -mi place 1318 01:18:57,080 --> 01:18:59,080 Ar trebui să remediem acest lucru 1319 01:19:06,080 --> 01:19:09,080 Căpitanul America a fost salvat 1320 01:19:09,080 --> 01:19:11,080 Vom conduce calea 1321 01:19:14,080 --> 01:19:16,080 Unde este Joaquin? 1322 01:19:16,080 --> 01:19:18,080 Pun pariu că nu este cu tine 1323 01:19:18,080 --> 01:19:19,080 Slavă domnului 1324 01:19:28,080 --> 01:19:31,080 O criză a fost evitată îngust atunci când a izbucnit o scurtă luptă de câine 1325 01:19:31,080 --> 01:19:35,080 între forțele militare japoneze și americane asupra insulei cerești 1326 01:19:35,080 --> 01:19:39,080 Căpitanul Forțelor Aeriene din SUA, Joaquin Torres, a fost doborât în ​​timpul serviciului 1327 01:19:40,080 --> 01:19:44,080 și este acum în chirurgie la Centrul Medical Militar Național Walter Reed 1328 01:19:44,080 --> 01:19:46,080 Starea lui este critică 1329 01:19:47,080 --> 01:19:49,080 Voi avea nevoie de pachet 1330 01:19:50,080 --> 01:19:51,080 Instrucţiuni 1331 01:19:53,080 --> 01:19:54,080 Nu văd nimic 1332 01:19:54,080 --> 01:19:55,080 Mai multe instrucțiuni 1333 01:19:55,080 --> 01:19:56,080 Instrucţiuni 1334 01:20:01,080 --> 01:20:03,080 Este o cameră privată 1335 01:20:05,080 --> 01:20:06,080 Pleacă de aici 1336 01:20:10,080 --> 01:20:12,080 Mi-a fost dor de tine 1337 01:20:12,080 --> 01:20:14,080 Mi -a fost dor și de tine 1338 01:20:20,080 --> 01:20:22,080 Urăsc să recunosc 1339 01:20:23,080 --> 01:20:25,080 Mă bucur că ești aici 1340 01:20:31,080 --> 01:20:34,080 Mă simt bine acolo la ora 6 1341 01:20:34,080 --> 01:20:36,080 Că am văzut asta 1342 01:20:37,080 --> 01:20:39,080 Doctorul a spus să -și repornească inima 1343 01:20:41,080 --> 01:20:43,080 Nu știu ce ... 1344 01:20:45,080 --> 01:20:47,080 Aceasta nu este vina ta 1345 01:20:48,080 --> 01:20:50,080 Asta mă face să mă gândesc la Steve 1346 01:20:51,080 --> 01:20:54,080 Câte invazii extraterestre a început pentru tine? 1347 01:20:55,080 --> 01:20:56,080 Două 1348 01:20:56,080 --> 01:20:57,080 Două 1349 01:20:58,080 --> 01:20:59,080 Wow 1350 01:21:01,080 --> 01:21:04,080 Ce m -a făcut să cred că aș putea urma asta? 1351 01:21:07,080 --> 01:21:09,080 Ar fi trebuit să iau serul 1352 01:21:09,080 --> 01:21:11,080 Ca Steve, ca tine 1353 01:21:13,080 --> 01:21:14,080 De ce? 1354 01:21:17,080 --> 01:21:20,080 Pentru că totul începe să pară mult mai mare decât mine 1355 01:21:22,080 --> 01:21:23,080 Ross 1356 01:21:23,080 --> 01:21:27,080 Mi -a cerut să repornesc cartea Avengers 1357 01:21:27,080 --> 01:21:29,080 Dar Joaquin este aici 1358 01:21:29,080 --> 01:21:31,080 Isaia este în închisoare 1359 01:21:31,080 --> 01:21:32,080 Și Stern's 1360 01:21:33,080 --> 01:21:35,080 L -am avut, am avut Stern 1361 01:21:36,080 --> 01:21:38,080 Chiar în mâinile mele 1362 01:21:38,080 --> 01:21:40,080 Și a scăpat 1363 01:21:40,080 --> 01:21:43,080 El al naibii de aproape ne -a împins până la capătul războiului 1364 01:21:43,080 --> 01:21:45,080 Pentru că nu eram 1365 01:21:46,080 --> 01:21:48,080 Asta vrei să spui? 1366 01:21:54,080 --> 01:21:56,080 Steve a făcut o greșeală 1367 01:21:57,080 --> 01:21:58,080 Nu, nu a făcut -o 1368 01:21:59,080 --> 01:22:01,080 Ți -a dat acel scut 1369 01:22:01,080 --> 01:22:03,080 Nu pentru că ești cel mai puternic 1370 01:22:03,080 --> 01:22:05,080 Dar pentru că ești tu 1371 01:22:07,080 --> 01:22:09,080 Crezi că dacă ai avut acel ser 1372 01:22:09,080 --> 01:22:12,080 Ai fi capabil să protejezi toți oamenii de care îți pasă? 1373 01:22:12,080 --> 01:22:14,080 Steve a avut -o și nu a putut 1374 01:22:15,080 --> 01:22:18,080 Ești o ființă umană și faci tot posibilul 1375 01:22:19,080 --> 01:22:21,080 Steve le -a oferit oamenilor ceva în care să creadă 1376 01:22:21,080 --> 01:22:22,080 Dar tu 1377 01:22:23,080 --> 01:22:25,080 Le -ai dat ceva pentru a aspira 1378 01:22:29,080 --> 01:22:31,080 Scriitorii tăi de vorbire te -au ajutat cu asta? 1379 01:22:31,080 --> 01:22:33,080 Au făcut -o, da, m -au avut puțin 1380 01:22:33,080 --> 01:22:34,080 Ți -a plăcut? 1381 01:22:34,080 --> 01:22:37,080 A fost bun, solid, oameni, emoțional 1382 01:22:37,080 --> 01:22:40,080 Foarte, m -am simțit bine, dar suficient 1383 01:22:42,080 --> 01:22:44,080 Ascultă, trebuie să prind un avion 1384 01:22:44,080 --> 01:22:47,080 Am o campanie care merge chiar acum, este atât de prost 1385 01:22:51,080 --> 01:22:53,080 Va fi bine, omule 1386 01:22:59,080 --> 01:23:00,080 Mulțumesc, frate 1387 01:23:01,080 --> 01:23:02,080 Te iubesc, amice 1388 01:23:04,080 --> 01:23:05,080 Și eu te iubesc 1389 01:23:14,080 --> 01:23:15,080 A fost asta? 1390 01:23:15,080 --> 01:23:16,080 Da 1391 01:23:17,080 --> 01:23:20,080 Viitorul congresist James Buchanan Barnes 1392 01:23:24,080 --> 01:23:26,080 Este mai înalt decât viața reală 1393 01:23:26,080 --> 01:23:27,080 De asemenea, zâmbet frumos 1394 01:23:27,080 --> 01:23:28,080 Noroc, și el 1395 01:23:28,080 --> 01:23:29,080 Postură grozavă 1396 01:23:29,080 --> 01:23:31,080 Are 110 ani 1397 01:23:32,080 --> 01:23:33,080 Pot lucra cu asta 1398 01:23:35,080 --> 01:23:38,080 ... a încercat o împușcare șocantă la baza articulațiilor 1399 01:23:38,080 --> 01:23:40,080 asta nu va fi un bowling până în curs de desfășurare 1400 01:23:40,080 --> 01:23:44,080 Isaia Bradley urmează să meargă în fața unui judecător militar mâine 1401 01:23:45,080 --> 01:23:47,080 Este o cădere uimitoare din grație 1402 01:23:47,080 --> 01:23:50,080 Pentru un bărbat scos din umbră de căpitanul America 1403 01:23:50,080 --> 01:23:54,080 La doar doi ani după ce a fost exonerat pentru acuzații nedrepte 1404 01:23:54,080 --> 01:23:57,080 Bradley se găsește acum ținută în închisoare solitară 1405 01:23:57,080 --> 01:24:00,080 și se confruntă cu o posibilă condamnare la moarte 1406 01:24:05,080 --> 01:24:06,080 Duffy 1407 01:24:16,080 --> 01:24:17,080 Vorbește-mi 1408 01:24:17,080 --> 01:24:19,080 Duffy, ai verificat raportul meu? 1409 01:24:19,080 --> 01:24:20,080 Bine, la ce mă uit? 1410 01:24:20,080 --> 01:24:21,080 Pastilele alea pe care mi le -ai dat? 1411 01:24:21,080 --> 01:24:23,080 Sunt încărcați cu radiații gamma 1412 01:24:23,080 --> 01:24:25,080 proiectat pentru a fi absorbit în sânge 1413 01:24:25,080 --> 01:24:27,080 Unde naiba ai primit acestea? 1414 01:24:27,080 --> 01:24:29,080 Rahat, trebuie să fac un apel 1415 01:24:35,080 --> 01:24:40,080 Acest sunet vă afectează în prezent echilibrul 1416 01:24:40,080 --> 01:24:45,080 Când voi transforma acest cadran, acesta vă va perturba bătăile inimii 1417 01:24:45,080 --> 01:24:48,080 Nu am nicio plăcere în moartea ta 1418 01:24:48,080 --> 01:24:51,080 Dar nu te pot chema pe căpitan 1419 01:24:51,080 --> 01:24:54,080 Cine eşti tu? 1420 01:24:54,080 --> 01:24:56,080 Nu este evident? 1421 01:24:56,080 --> 01:24:59,080 Eu sunt eroul 1422 01:25:04,080 --> 01:25:07,080 Eu sunt eroul 1423 01:25:21,080 --> 01:25:23,080 Buna ziua? 1424 01:25:24,080 --> 01:25:26,080 Agent Taylor? 1425 01:25:26,080 --> 01:25:27,080 Voiam doar să vă anunț 1426 01:25:27,080 --> 01:25:29,080 că fiecare oaspete a fost ecranat 1427 01:25:29,080 --> 01:25:31,080 Și am făcut și trei mături din Grădina de trandafiri 1428 01:25:31,080 --> 01:25:33,080 Mulțumesc 1429 01:25:33,080 --> 01:25:34,080 Ne vedem acolo 1430 01:25:34,080 --> 01:25:36,080 Da, domnule 1431 01:25:54,080 --> 01:25:56,080 Buna ziua 1432 01:25:56,080 --> 01:25:58,080 Buna ziua 1433 01:25:58,080 --> 01:26:00,080 Hi 1434 01:26:01,080 --> 01:26:04,080 Ce mai faci? 1435 01:26:04,080 --> 01:26:08,080 Îmi pare rău, ar fi trebuit să sun după atacul din laborator 1436 01:26:08,080 --> 01:26:11,080 Te simți bine? 1437 01:26:11,080 --> 01:26:13,080 Sunt bine 1438 01:26:13,080 --> 01:26:17,080 Este foarte bine să -ți auzi vocea 1439 01:26:17,080 --> 01:26:20,080 Nu credeam că vei răspunde 1440 01:26:20,080 --> 01:26:26,080 Betty, știu că am făcut multe greșeli 1441 01:26:26,080 --> 01:26:29,080 Dar încerc să mă schimb 1442 01:26:29,080 --> 01:26:32,080 a fi o persoană mai bună 1443 01:26:34,080 --> 01:26:39,080 Poate că am putea face o plimbare cândva 1444 01:26:39,080 --> 01:26:43,080 vezi flori de cireș 1445 01:26:43,080 --> 01:26:46,080 Ar fi frumos 1446 01:26:48,080 --> 01:26:52,080 Da, ar putea fi frumos 1447 01:26:54,080 --> 01:26:56,080 Sunt bine 1448 01:26:56,080 --> 01:26:58,080 Te iubesc 1449 01:26:58,080 --> 01:27:00,080 Știu 1450 01:27:19,080 --> 01:27:21,080 Vă rog 1451 01:27:21,080 --> 01:27:24,080 Bună după -amiază, toată lumea 1452 01:27:25,080 --> 01:27:28,080 Când am preluat funcția, am promis 1453 01:27:28,080 --> 01:27:33,080 Am crea o pace adevărată, de durată 1454 01:27:33,080 --> 01:27:38,080 Astăzi, începem să realizăm această promisiune 1455 01:27:38,080 --> 01:27:41,080 Căpitan America 1456 01:27:43,080 --> 01:27:47,080 Mi -ai face amabilitatea de a consilia un bărbat amar 1457 01:27:47,080 --> 01:27:49,080 La capătul frânghiei sale? 1458 01:27:49,080 --> 01:27:52,080 Asta faci, nu -i așa? 1459 01:27:52,080 --> 01:27:56,080 Bănuiesc că avem cinci minute până când parlamentarii vă trag aici 1460 01:27:56,080 --> 01:27:59,080 Mi -ai stricat marea finală pe Oceanul Indian 1461 01:27:59,080 --> 01:28:03,080 Așa că acum sunt obligat să mă transform pentru a obține ceea ce vreau 1462 01:28:03,080 --> 01:28:05,080 Aștepți o scuză 1463 01:28:05,080 --> 01:28:06,080 Vom fi aici o vreme 1464 01:28:06,080 --> 01:28:10,080 Vă aștept să vă dați seama că amândoi vrem același lucru 1465 01:28:10,080 --> 01:28:13,080 Pentru ca lumea să -l vadă pe Ross așa cum este cu adevărat 1466 01:28:13,080 --> 01:28:18,080 Sunt mândru să spun că tratatul nostru va fi în sfârșit semnat 1467 01:28:18,080 --> 01:28:20,080 Voi lua câteva întrebări 1468 01:28:21,080 --> 01:28:24,080 Domnule, ce spuneți pentru a raporta că relațiile cu Japonia s -au rupt 1469 01:28:24,080 --> 01:28:27,080 Peste manevrarea ta a tentativei de asasinat la Casa Albă? 1470 01:28:27,080 --> 01:28:32,080 În ciuda fabricărilor pe care unii le -au folosit pentru a ne întoarce unul împotriva celuilalt 1471 01:28:32,080 --> 01:28:34,080 Obligațiile noastre s -au dovedit puternice 1472 01:28:34,080 --> 01:28:37,080 L -ai ținut pe Ross în viață de ani de zile 1473 01:28:37,080 --> 01:28:41,080 Nu l -am ucis când ai avut șansa la Casa Albă 1474 01:28:41,080 --> 01:28:44,080 Felul în care îl văd 1475 01:28:44,080 --> 01:28:48,080 Oceanul Indian nu avea să înceapă un război 1476 01:28:48,080 --> 01:28:51,080 Ai vrut să -i distrugi moștenirea 1477 01:28:51,080 --> 01:28:53,080 Da 1478 01:28:53,080 --> 01:28:56,080 Dar nu v -ați dat seama cum 1479 01:28:56,080 --> 01:28:57,080 Pastilele 1480 01:28:57,080 --> 01:28:59,080 Am pe cineva va trebui 1481 01:28:59,080 --> 01:29:01,080 Nu mai 1482 01:29:01,080 --> 01:29:06,080 Este adevărată ostilități în Oceanul Indian au avut loc pentru că japonezii au descoperit 1483 01:29:06,080 --> 01:29:09,080 De fapt, guvernul tău a plătit pentru mercenarul Suffragette 1484 01:29:09,080 --> 01:29:12,080 Pentru a -și fura adamantiul? 1485 01:29:12,080 --> 01:29:14,080 Nu le -am plătit 1486 01:29:14,080 --> 01:29:16,080 Ross m -a transformat într -un monstru 1487 01:29:16,080 --> 01:29:20,080 Este corect să -i fac același lucru 1488 01:29:20,080 --> 01:29:22,080 De ce nu zâmbești? 1489 01:29:22,080 --> 01:29:24,080 Calma! 1490 01:29:29,080 --> 01:29:34,080 Nu folosiți niciodată acel creier mare al tău pentru a considera că poate greșești în privința lui Ross 1491 01:29:34,080 --> 01:29:36,080 Vrei să pariezi? 1492 01:29:36,080 --> 01:29:38,080 Da 1493 01:29:38,080 --> 01:29:39,080 Unde te duci? 1494 01:29:39,080 --> 01:29:41,080 Pentru a opri asta 1495 01:29:41,080 --> 01:29:43,080 Intrați pe banca din față! 1496 01:29:44,080 --> 01:29:47,080 Am impresia că mă întorc în America 1497 01:29:47,080 --> 01:29:49,080 Dacă am dreptate despre Ross 1498 01:29:49,080 --> 01:29:51,080 O să mori 1499 01:29:51,080 --> 01:29:53,080 O să mori! 1500 01:29:53,080 --> 01:29:55,080 Domnule președinte 1501 01:29:55,080 --> 01:29:58,080 Dr. Samuel Sturge tocmai s -a transformat 1502 01:29:58,080 --> 01:30:03,080 El susține că i -ai promis o parte în care a lucrat la proiecte guvernamentale secrete cu el 1503 01:30:03,080 --> 01:30:05,080 Aceasta este o minciună 1504 01:30:05,080 --> 01:30:07,080 Președinte Ross 1505 01:30:07,080 --> 01:30:09,080 Mi -e dor de micile noastre vizite 1506 01:30:09,080 --> 01:30:10,080 Ce vrei? 1507 01:30:10,080 --> 01:30:12,080 Mi -am dorit viața înapoi 1508 01:30:12,080 --> 01:30:13,080 Sunt pregătit pentru asta acum 1509 01:30:13,080 --> 01:30:17,080 Te -am ajutat mai mult decât va dormi oricine altcineva 1510 01:30:17,080 --> 01:30:18,080 Trebuie să pleci! 1511 01:30:18,080 --> 01:30:19,080 Mai bine înțelegi poziția mea 1512 01:30:19,080 --> 01:30:21,080 Nu, da 1513 01:30:21,080 --> 01:30:23,080 M -ai lăsat să putrez în această închisoare 1514 01:30:23,080 --> 01:30:25,080 Lasă-mă în pace! 1515 01:30:25,080 --> 01:30:27,080 Lasă -mă să plec! 1516 01:30:27,080 --> 01:30:28,080 Nu te pot lăsa 1517 01:30:28,080 --> 01:30:29,080 Nu mă poți lăsa 1518 01:30:29,080 --> 01:30:30,080 Permiteți-mi să? 1519 01:30:30,080 --> 01:30:33,080 Larry va ști doar cine ești 1520 01:30:33,080 --> 01:30:37,080 Și Betty te va disprețui și mai mult 1521 01:31:12,080 --> 01:31:14,080 Este o cursă 1522 01:31:14,080 --> 01:31:16,080 Este un regulament 1523 01:31:21,080 --> 01:31:24,080 Este o fierbinte 1524 01:31:24,080 --> 01:31:26,080 Te -au pus pe o listă fierbinte 1525 01:31:26,080 --> 01:31:28,080 Dacă îl pot obține, îl putem cumpăra 1526 01:31:37,080 --> 01:31:39,080 Stop! 1527 01:31:39,080 --> 01:31:41,080 Unde este Betty? 1528 01:31:41,080 --> 01:31:43,080 Nu știu 1529 01:32:04,080 --> 01:32:07,080 Acest lucru nu este atât de dur 1530 01:32:11,080 --> 01:32:13,080 Haide! 1531 01:32:16,080 --> 01:32:18,080 Isus 1532 01:32:23,080 --> 01:32:25,080 Trebuie să scoatem acești oameni de aici 1533 01:32:25,080 --> 01:32:27,080 Există o grămadă de ei după colț 1534 01:32:41,080 --> 01:32:43,080 Haide! 1535 01:32:55,080 --> 01:32:57,080 Mutați -o! Mutați -o! 1536 01:33:03,080 --> 01:33:05,080 Isus! 1537 01:33:07,080 --> 01:33:09,080 Mă sufocă 1538 01:33:11,080 --> 01:33:13,080 Haide! 1539 01:33:41,080 --> 01:33:43,080 Mutați -o! 1540 01:33:53,080 --> 01:33:55,080 Ruth, am nevoie de tine pentru a șterge punctul lui Hank 1541 01:33:55,080 --> 01:33:57,080 Îl voi coborî pe Ross la el 1542 01:33:57,080 --> 01:33:59,080 Sam, ești nebun? El mă va ucide 1543 01:33:59,080 --> 01:34:01,080 Mutați -o! 1544 01:34:11,080 --> 01:34:13,080 Haide! 1545 01:34:41,080 --> 01:34:43,080 Sam! 1546 01:34:55,080 --> 01:34:57,080 Încă poți lupta cu acest Ross 1547 01:34:57,080 --> 01:34:59,080 Vedeți unde ești? 1548 01:35:01,080 --> 01:35:03,080 Îți amintești acest loc? 1549 01:35:03,080 --> 01:35:05,080 Obișnuiai să vii aici cu Betty 1550 01:35:05,080 --> 01:35:07,080 Asta nu a funcționat 1551 01:35:17,080 --> 01:35:19,080 Urmați-mă! 1552 01:35:19,080 --> 01:35:21,080 Vino și ia -mă! 1553 01:35:35,080 --> 01:35:38,080 Haide! 1554 01:36:06,080 --> 01:36:08,080 Haide! 1555 01:36:20,080 --> 01:36:22,080 Haide! 1556 01:36:35,080 --> 01:36:38,080 Haide! 1557 01:37:05,080 --> 01:37:07,080 Sam! 1558 01:37:11,080 --> 01:37:13,080 Sam, mă auzi? 1559 01:37:13,080 --> 01:37:15,080 Sam, ești bine? 1560 01:37:21,080 --> 01:37:23,080 Vă rog să -mi spuneți că am închis asta cu Richard 1561 01:37:36,080 --> 01:37:38,080 Trebuie să -l găsesc pe Richard 1562 01:37:38,080 --> 01:37:40,080 Nu! Spune -le să aștepte 1563 01:37:40,080 --> 01:37:42,080 Ce? 1564 01:37:50,080 --> 01:37:52,080 Ar fi trebuit să iau acel ser 1565 01:37:52,080 --> 01:37:54,080 Norocos, este plin de rahat 1566 01:37:58,080 --> 01:38:00,080 Dar cine este acel lucru? 1567 01:38:06,080 --> 01:38:08,080 Dosi! 1568 01:38:08,080 --> 01:38:10,080 Amândoi știm că mă puteți scoate cu un singur pumn 1569 01:38:11,080 --> 01:38:13,080 Dar nu cred că vrei să faci asta 1570 01:38:20,080 --> 01:38:22,080 Ei bine, știu 1571 01:38:22,080 --> 01:38:24,080 Ai făcut câteva lucruri groaznice 1572 01:38:25,080 --> 01:38:27,080 Acum, aș putea fi nebun 1573 01:38:28,080 --> 01:38:30,080 Dar cred că încerci să schimbi 1574 01:38:31,080 --> 01:38:33,080 Acum este momentul să o dovedească lumii 1575 01:38:33,080 --> 01:38:36,080 Dovedește -l lui Betty 1576 01:39:04,080 --> 01:39:06,080 Sam! 1577 01:39:30,080 --> 01:39:32,080 Ne întâlnesc la intrare 1578 01:39:33,080 --> 01:39:35,080 Ar trebui să ne îndreptăm spre spital 1579 01:39:36,080 --> 01:39:38,080 Acesta este cel pe care trebuie să -l mergem mai întâi 1580 01:39:50,080 --> 01:39:52,080 Sunt trei, bătrân 1581 01:39:54,080 --> 01:39:56,080 Ți -am spus că te voi scoate 1582 01:39:56,080 --> 01:39:58,080 Te -a luat atât de mult 1583 01:40:02,080 --> 01:40:04,080 Mulțumesc, domnule 1584 01:40:04,080 --> 01:40:06,080 Te-am prins 1585 01:40:06,080 --> 01:40:08,080 Ți -ai rupt oasele, fiule 1586 01:40:10,080 --> 01:40:12,080 Haide, domnule Brandy 1587 01:40:12,080 --> 01:40:14,080 Trebuie să predăm documentele lui Pharoah 1588 01:40:14,080 --> 01:40:16,080 Și atunci ești liber să pleci 1589 01:40:22,080 --> 01:40:26,080 Discuțiile la nivel mondial continuă în cursa armelor pentru elementul nou descoperit 1590 01:40:26,080 --> 01:40:29,080 Pe măsură ce intrăm în Marea Lumea Nouă a Atlantiei 1591 01:40:30,080 --> 01:40:34,080 Înapoi în capitala națiunii noastre, terenul a fost rupt la restaurarea Casei Albe 1592 01:40:34,080 --> 01:40:38,080 Marcând un pas semnificativ către normalitate pentru țară 1593 01:41:00,080 --> 01:41:02,080 Domnule președinte 1594 01:41:03,080 --> 01:41:05,080 Cum sunt zilele tale? 1595 01:41:12,080 --> 01:41:14,080 Intenționat inconfortabil 1596 01:41:15,080 --> 01:41:17,080 Am auzit că mâncarea nu s -a îmbunătățit nici 1597 01:41:17,080 --> 01:41:19,080 Ai auzit corect 1598 01:41:19,080 --> 01:41:21,080 Bradley a ieșit 1599 01:41:21,080 --> 01:41:23,080 Da, domnule 1600 01:41:23,080 --> 01:41:25,080 Domnule președinte 1601 01:41:25,080 --> 01:41:27,080 Da, domnule 1602 01:41:27,080 --> 01:41:29,080 Ce s-a întâmplat? 1603 01:41:29,080 --> 01:41:31,080 Domnule președinte, o grămadă de muncă de sânge 1604 01:41:31,080 --> 01:41:35,080 Se pare că Stern a ridicat nivelul gammei în acele pastile de -a lungul timpului 1605 01:41:35,080 --> 01:41:38,080 S -a construit în corpul tău de -a lungul anilor 1606 01:41:38,080 --> 01:41:39,080 Asta a dus la ... 1607 01:41:39,080 --> 01:41:41,080 A condus la mica mea tantă 1608 01:41:41,080 --> 01:41:43,080 De aceea trebuie să fiu aici 1609 01:41:45,080 --> 01:41:47,080 Bun Sean Wallace 1610 01:41:47,080 --> 01:41:49,080 Da 1611 01:41:49,080 --> 01:41:51,080 Dar trebuie să spun 1612 01:41:51,080 --> 01:41:54,080 Nu a fost nimic de văzut că îți asumi întreaga responsabilitate pentru acțiunile tale 1613 01:41:55,080 --> 01:41:57,080 Ai renunțat la biroul tău 1614 01:41:57,080 --> 01:41:59,080 Acceptați -vă propoziția 1615 01:41:59,080 --> 01:42:01,080 A trebuit să lase războiul din țară 1616 01:42:02,080 --> 01:42:04,080 Japonia a decis să -și păstreze tratatul, apropo 1617 01:42:04,080 --> 01:42:06,080 Și noi 1618 01:42:06,080 --> 01:42:08,080 Erau acorduri Ross 1619 01:42:08,080 --> 01:42:10,080 Nu 1620 01:42:10,080 --> 01:42:12,080 La fel ca aici 1621 01:42:13,080 --> 01:42:15,080 Domnule 1622 01:42:16,080 --> 01:42:18,080 Suntem pe diferite părți ale acestui lucru 1623 01:42:18,080 --> 01:42:20,080 Fiecare pas al drumului 1624 01:42:21,080 --> 01:42:23,080 Uite, nu putem vedea binele unul în celălalt 1625 01:42:24,080 --> 01:42:26,080 Am pierdut deja lupta 1626 01:42:27,080 --> 01:42:31,080 În plus, am vrut să mă asigur că un soldat bătrân este în regulă 1627 01:42:33,080 --> 01:42:35,080 Mi -ar plăcea să stau, dar 1628 01:42:35,080 --> 01:42:37,080 Se pare că ai un alt vizitator 1629 01:42:45,080 --> 01:42:47,080 Bună, tată 1630 01:42:48,080 --> 01:42:50,080 Cum a fost ziua voastră? 1631 01:42:50,080 --> 01:42:52,080 Ai primit un control de ploaie la acea plimbare? 1632 01:42:53,080 --> 01:42:55,080 E în regulă 1633 01:42:56,080 --> 01:42:59,080 Cred că stau doar și vorbesc puțin timp 1634 01:43:00,080 --> 01:43:02,080 Îmi place asta 1635 01:43:03,080 --> 01:43:05,080 Şi eu 1636 01:43:18,080 --> 01:43:20,080 Ce mai face copilul astăzi? 1637 01:43:20,080 --> 01:43:22,080 Încă puțin din asta, dar 1638 01:43:22,080 --> 01:43:24,080 Făcând mai bine 1639 01:43:24,080 --> 01:43:26,080 Nu vreau să vă las pe doi să vă prindeți 1640 01:43:26,080 --> 01:43:27,080 Unde te îndrepți? 1641 01:43:27,080 --> 01:43:29,080 După Baltimore? 1642 01:43:29,080 --> 01:43:31,080 Nu 1643 01:43:31,080 --> 01:43:33,080 Am un stand pentru biletele de carne pentru ultimul joc 1644 01:43:33,080 --> 01:43:35,080 Curte 1645 01:43:35,080 --> 01:43:37,080 Aceasta va fi o secundă pentru a mă uita 1646 01:43:37,080 --> 01:43:40,080 Mă bucur că ai găsit un prieten la fel de urât ca și tu să mergi la jocuri 1647 01:43:42,080 --> 01:43:44,080 Spune -o din nou 1648 01:43:45,080 --> 01:43:47,080 Oh 1649 01:43:47,080 --> 01:43:49,080 Îmi pare rău 1650 01:43:55,080 --> 01:43:57,080 Falconul se trezește 1651 01:43:59,080 --> 01:44:01,080 O să te las să te distrezi 1652 01:44:06,080 --> 01:44:08,080 Îmi pare rău că am înșurubat 1653 01:44:08,080 --> 01:44:10,080 Înșurubat? Ieși de aici 1654 01:44:10,080 --> 01:44:12,080 Am făcut -o 1655 01:44:12,080 --> 01:44:14,080 Nu ai încurcat niciodată cu Ida 1656 01:44:15,080 --> 01:44:19,080 Nu ai fost niciodată împușcat din cer și nud în Oceanul Indian 1657 01:44:20,080 --> 01:44:22,080 Ai fost mereu la punct 1658 01:44:24,080 --> 01:44:26,080 Da 1659 01:44:27,080 --> 01:44:29,080 Pentru că dacă nu sunt pe punct 1660 01:44:33,080 --> 01:44:37,080 Simt că i -am lăsat pe toți ceilalți care se lupta pentru un loc la masa respectivă 1661 01:44:38,080 --> 01:44:40,080 Acesta este presiunea omului 1662 01:44:42,080 --> 01:44:44,080 Te cântărește asupra ta 1663 01:44:47,080 --> 01:44:49,080 Te face să te întrebi dacă vei fi vreodată 1664 01:44:51,080 --> 01:44:53,080 Necunoscut 1665 01:45:01,080 --> 01:45:03,080 Unde am crescut 1666 01:45:03,080 --> 01:45:05,080 Unde am crescut 1667 01:45:05,080 --> 01:45:07,080 Nu am ajuns decât să văd eroi online 1668 01:45:07,080 --> 01:45:09,080 Sau la televizor 1669 01:45:11,080 --> 01:45:13,080 Mereu m -am simțit atât de departe 1670 01:45:14,080 --> 01:45:16,080 M -am tot gândit că poate ieși din Miami 1671 01:45:18,080 --> 01:45:21,080 Atunci poate într-o zi să nu pot spune Ant-Man 1672 01:45:24,080 --> 01:45:26,080 O, omule 1673 01:45:29,080 --> 01:45:31,080 Vreau să fiu tu 1674 01:45:32,080 --> 01:45:34,080 Uau, Sam Wilson 1675 01:45:35,080 --> 01:45:37,080 Pentru că sunt tipul 1676 01:45:37,080 --> 01:45:39,080 Tipul acela la care nu voi renunța niciodată 1677 01:45:41,080 --> 01:45:44,080 Acea presiune, această responsabilitate despre care vorbiți 1678 01:45:45,080 --> 01:45:47,080 Vreau și eu omul acela 1679 01:45:56,080 --> 01:45:58,080 Știi că este vorba despre sincronizare, nu? 1680 01:45:58,080 --> 01:46:00,080 Controlează -ți spinul 1681 01:46:01,080 --> 01:46:03,080 Și lovește -ți propulsorul înainte de a da lovitura 1682 01:46:07,080 --> 01:46:09,080 Nu 1683 01:46:09,080 --> 01:46:11,080 Da 1684 01:46:11,080 --> 01:46:13,080 Asta este 1685 01:46:14,080 --> 01:46:16,080 Dacă sunt împușcat din cer mai des 1686 01:46:16,080 --> 01:46:18,080 Veți 1687 01:46:20,080 --> 01:46:22,080 Vei reveni pentru asta 1688 01:46:22,080 --> 01:46:24,080 Știu 1689 01:46:25,080 --> 01:46:27,080 Când va veni acel moment 1690 01:46:27,080 --> 01:46:29,080 Asigurați -vă că costumul este gata 1691 01:46:29,080 --> 01:46:31,080 Sam Wilson are dreptate despre un lucru 1692 01:46:32,080 --> 01:46:34,080 Lumea are nevoie de Răzbunători 1693 01:46:34,080 --> 01:46:36,080 Adevărat? 1694 01:46:36,080 --> 01:46:38,080 Da 1695 01:46:40,080 --> 01:46:42,080 Nu mă gândeam la asta înainte 1696 01:46:42,080 --> 01:46:44,080 Dar acum că îl aduci 1697 01:46:44,080 --> 01:46:46,080 Deoarece toate celelalte aripi sunt deteriorate 1698 01:46:46,080 --> 01:46:48,080 Mă gândeam 1699 01:46:48,080 --> 01:46:50,080 Ce pot face 1700 01:46:50,080 --> 01:46:52,080 Orice voi voi 1701 01:46:52,080 --> 01:46:54,080 Spun doar 1702 01:46:55,080 --> 01:46:57,080 Dacă îmi primești un cârlig 1703 01:46:57,080 --> 01:46:59,080 Pe un upgrade pe aripi 1704 01:47:01,080 --> 01:47:03,080 O să -i ceri pe Wakandani o legătură 1705 01:47:03,080 --> 01:47:05,080 Da 1706 01:47:05,080 --> 01:47:07,080 Acesta este cel mai Miami lucru din lume 1707 01:47:07,080 --> 01:47:09,080 Știi omule