1 00:00:13,056 --> 00:00:15,433 ‎ 2 00:00:15,516 --> 00:00:16,642 ‎ 3 00:00:18,269 --> 00:00:20,063 ‎ ‎뭐야 4 00:00:20,980 --> 00:00:23,024 ‎ 5 00:00:23,107 --> 00:00:24,108 ‎어이, 강 선생 6 00:00:24,901 --> 00:00:26,486 ‎당신 지금 여기서 뭐 해? 7 00:00:26,569 --> 00:00:28,321 ‎ 8 00:00:29,989 --> 00:00:31,783 ‎개새끼가… 9 00:00:32,909 --> 00:00:35,620 ‎넌 내가 아무것도 모른다고 ‎생각하지? 10 00:00:43,503 --> 00:00:44,420 ‎ 11 00:01:00,019 --> 00:01:01,062 ‎응수야 12 00:01:03,147 --> 00:01:04,357 ‎ 13 00:01:09,612 --> 00:01:12,240 ‎“넷플릭스 시리즈” 14 00:01:12,323 --> 00:01:14,325 ‎ 15 00:02:09,255 --> 00:02:11,257 ‎ 16 00:02:11,340 --> 00:02:12,717 ‎ ‎이번 작전의 타겟은 17 00:02:13,009 --> 00:02:16,137 ‎수리남 코카인 유통을 장악한 ‎전요환입니다 18 00:02:18,347 --> 00:02:19,724 ‎여러분 블루타겟은 19 00:02:19,807 --> 00:02:22,351 ‎전요환의 코카인이 ‎미국령에서 확인되는 순간 20 00:02:22,435 --> 00:02:23,477 ‎파라마리보 상공으로 진입합니다 21 00:02:24,478 --> 00:02:25,313 ‎그 뒤 22 00:02:26,230 --> 00:02:30,651 ‎전요환의 거처로부터 ‎북서쪽 수풀 지역으로 침투 23 00:02:31,569 --> 00:02:35,823 ‎저항 세력을 제압 후 ‎타겟을 확보합니다 24 00:02:36,157 --> 00:02:39,660 ‎주의사항은 전요환을 ‎반드시 생포해야 합니다 25 00:02:39,952 --> 00:02:43,080 ‎미국과 한국 법정에 ‎세우는 것은 물론 26 00:02:43,456 --> 00:02:46,375 ‎콜롬비아 칼리 카르텔과의 ‎연계를 밝혀내기 위해서입니다 27 00:02:48,044 --> 00:02:49,670 ‎저항 세력의 숫자는 ‎얼마나 됩니까? 28 00:02:49,837 --> 00:02:51,964 ‎나이지리아 테러 단체 ‎보디가드 20여 명이 29 00:02:52,048 --> 00:02:54,592 ‎중무장 상태로 상시 대기 중입니다 30 00:02:54,634 --> 00:02:57,345 ‎ ‎ 31 00:02:57,428 --> 00:02:58,679 ‎ 32 00:03:00,473 --> 00:03:02,516 ‎이제 좀 ‎흥미가 생기나 보군요 33 00:03:02,808 --> 00:03:05,102 ‎그 외 약식 훈련 받고 ‎소총 무장한 남성이 34 00:03:05,186 --> 00:03:06,145 ‎최소 20, 30명입니다 35 00:03:06,437 --> 00:03:08,606 ‎현장에 ‎국정원 요원들이 있다고요? 36 00:03:09,106 --> 00:03:11,025 ‎정확히 요원은 한 명입니다 37 00:03:11,567 --> 00:03:13,945 ‎전직 특수부대 출신으로 38 00:03:14,028 --> 00:03:18,199 ‎전요환의 최측근으로 ‎잠입한 상황입니다 39 00:03:18,783 --> 00:03:22,453 ‎상황 대처를 위해 ‎긴밀히 연락 중입니다 40 00:03:22,828 --> 00:03:23,663 ‎그리고 41 00:03:24,205 --> 00:03:27,291 ‎민간인 신분의 ‎협력자가 한 명 더 있는데 42 00:03:32,129 --> 00:03:32,964 ‎ 43 00:03:33,047 --> 00:03:35,925 ‎작전 시작 전에 ‎현장에서 빠져나올 것입니다 44 00:03:36,008 --> 00:03:37,176 ‎만약 못 빠져나오면요? 45 00:03:37,260 --> 00:03:42,181 ‎저희는 작전상 저 민간인까지 ‎커버하기는 힘듭니다 46 00:03:49,146 --> 00:03:51,482 ‎ ‎아빠, 진짜 오시는 거예요? 47 00:03:52,525 --> 00:03:55,403 ‎그럼, 아빠가 형주 성적표 ‎매일 체크하고 있는데 48 00:03:55,945 --> 00:03:57,071 ‎볼 때마다 기분이 좋네? 49 00:03:57,863 --> 00:03:59,323 ‎동생이랑 잘 놀아주고 있지? 50 00:03:59,407 --> 00:04:01,450 ‎걘 맨날 체육만 해요 51 00:04:01,993 --> 00:04:04,870 ‎수학을 진짜 못해서 ‎제가 가르쳐주고 있어요 52 00:04:04,954 --> 00:04:06,706 ‎나도 수학 잘하거든? 53 00:04:07,623 --> 00:04:10,001 ‎괜찮아 ‎사람이 잘하는 거 하면 됐지 54 00:04:10,084 --> 00:04:11,669 ‎- 형주야, 엄마 좀 바꿔 봐 ‎- 네 55 00:04:13,504 --> 00:04:15,298 ‎그래서 언제 들어와? 56 00:04:15,381 --> 00:04:16,382 ‎잘하면 내일? 57 00:04:16,465 --> 00:04:18,968 ‎늦어도 이번 주말 안까지 ‎들어갈 수 있겠다 58 00:04:19,635 --> 00:04:21,012 ‎어서 빨리 들어와 59 00:04:22,179 --> 00:04:23,848 ‎애들이 너무 빨리 큰다 60 00:04:23,931 --> 00:04:25,975 ‎끊을게, 애들 자야 된다 61 00:04:26,058 --> 00:04:27,685 ‎응, 알았어, 응 62 00:04:32,732 --> 00:04:33,649 ‎ 63 00:04:48,122 --> 00:04:51,000 ‎코카인을 실은 비행기가 ‎푸에르토리코에 내리는 순간 64 00:04:51,083 --> 00:04:52,835 ‎DEA가 타격에 들어갈 겁니다 65 00:04:53,544 --> 00:04:54,503 ‎가장 중요한 건 66 00:04:54,587 --> 00:04:57,923 ‎강인구 씨도 그 비행기를 타고 ‎수리남을 무조건 빠져나와야 합니다 67 00:04:58,007 --> 00:05:00,801 ‎아니, 일도 끝났는데 ‎여기 뭐하러 남아 있겠습니까? 68 00:05:01,385 --> 00:05:02,845 ‎지긋지긋합니다, 수리남 69 00:05:02,928 --> 00:05:05,348 ‎예, 그럼 이따가 ‎푸에르토리코에서 뵙죠 70 00:05:08,768 --> 00:05:10,227 ‎아이고, 늦었습니다 ‎죄송합니다 71 00:05:11,228 --> 00:05:12,271 ‎으차… 72 00:05:15,232 --> 00:05:16,317 ‎ 73 00:05:17,985 --> 00:05:19,570 ‎ ‎ 74 00:05:20,446 --> 00:05:24,075 ‎우와, 오늘 날씨까지 참 좋아 ‎그렇지? 75 00:05:24,658 --> 00:05:26,786 ‎‘네가 무엇을 결정하든 ‎이루어질 것이다’ 76 00:05:26,869 --> 00:05:28,829 ‎‘그 길에 빛이 비치리라’! 77 00:05:29,955 --> 00:05:32,625 ‎뭐, 모든 일이 ‎잘 풀릴 징조 아니겠습니까? 78 00:05:33,459 --> 00:05:36,629 ‎믿음이 강같이 흐르니까 ‎하나님이 보우하시겠네 79 00:05:37,588 --> 00:05:38,422 ‎가볼까? 80 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 ‎'렛츠 고' 81 00:05:40,633 --> 00:05:43,302 ‎ 82 00:06:23,426 --> 00:06:26,178 ‎ ‎ 83 00:06:28,222 --> 00:06:29,515 ‎코카나무 향이 어때? 84 00:06:30,015 --> 00:06:31,517 ‎ 85 00:06:31,600 --> 00:06:33,352 ‎이게 진정한 피톤치드죠 86 00:06:45,406 --> 00:06:46,866 ‎ ‎본론부터 얘기합시다 87 00:06:47,324 --> 00:06:50,035 ‎상부에서 잔금 수령에 대한 ‎우려가 굉장히 커요 88 00:06:50,494 --> 00:06:53,289 ‎국정원의 확실한 지급 보증이 없으면 ‎우리 용병들을 보낼 수 없습니다 89 00:06:56,208 --> 00:06:57,126 ‎ 90 00:06:59,545 --> 00:07:00,629 ‎ 91 00:07:04,091 --> 00:07:04,925 ‎전 괜찮습니다 92 00:07:05,759 --> 00:07:07,553 ‎이라크 이후로 담배를 끊었습니다 93 00:07:08,429 --> 00:07:09,430 ‎흡연실은 저쪽입니다 94 00:07:10,055 --> 00:07:11,682 ‎미안합니다 ‎그럼 말이죠 95 00:07:12,475 --> 00:07:13,476 ‎전화 한 통 걸어도 될까요? 96 00:07:14,560 --> 00:07:15,436 ‎얼마든지요 97 00:07:18,522 --> 00:07:21,150 ‎뭐? ‘지급보증’? 98 00:07:21,233 --> 00:07:22,985 ‎ ‎야, 인마 99 00:07:23,486 --> 00:07:26,947 ‎회사더러 용병 보증까지 서라니 ‎뭐 이리 경우 없이 일을 해? 100 00:07:27,907 --> 00:07:28,866 ‎당장 그만둬 101 00:07:29,366 --> 00:07:32,703 ‎국장님, 전요환은 ‎물건 비행기에 싣는 중이고 102 00:07:32,786 --> 00:07:34,622 ‎DEA도 출동 준비 마쳤습니다 103 00:07:35,498 --> 00:07:38,334 ‎수리남 가서 잡아만 오면 되는데 ‎진짜 그만둡니까? 104 00:07:41,462 --> 00:07:42,379 ‎ 105 00:07:44,048 --> 00:07:45,341 ‎ 106 00:07:47,635 --> 00:07:50,179 ‎진짜 전부 세팅된 거야? 107 00:07:50,679 --> 00:07:52,223 ‎- 확실해? ‎- 예, 그럼요 108 00:07:52,306 --> 00:07:54,350 ‎이제 국장님 결단만 남았습니다 109 00:07:54,433 --> 00:07:57,144 ‎이 공작을 총괄하고 봐주신 게 ‎국장님인데 110 00:07:57,228 --> 00:08:00,231 ‎국장님 최종 승인 없이 ‎저희가 어떻게 움직이겠습니까? 111 00:08:03,108 --> 00:08:06,153 ‎새끼 ‎ 112 00:08:06,237 --> 00:08:07,863 ‎말이라도 못하면… 113 00:08:07,947 --> 00:08:09,573 ‎저뿐만 아니라 팀원들도 114 00:08:09,657 --> 00:08:11,200 ‎국장님 용단만 기다리고 있습니다 115 00:08:11,283 --> 00:08:12,243 ‎재가해 주십시오 116 00:08:21,794 --> 00:08:22,795 ‎ 117 00:08:23,671 --> 00:08:27,800 ‎알았어, 지급보증해 줄 테니까 ‎해피엔딩 시켜 봐 118 00:08:27,883 --> 00:08:30,469 ‎너 이 새끼 나중에 ‎회사에서 만나기만 해 봐 119 00:08:30,970 --> 00:08:31,804 ‎끊어 120 00:08:31,887 --> 00:08:33,013 ‎예, 감사합니다, 국장님 121 00:08:35,266 --> 00:08:36,183 ‎'예스' 122 00:08:38,018 --> 00:08:38,852 ‎'예스'! 123 00:08:46,610 --> 00:08:48,237 ‎목사님, 비행기 준비됐습니다 124 00:08:48,821 --> 00:08:50,948 ‎오케이, 물건들 실어 놔! 125 00:08:56,120 --> 00:08:58,455 ‎ 126 00:09:03,419 --> 00:09:06,297 ‎ 127 00:09:07,256 --> 00:09:08,090 ‎어! 128 00:09:09,383 --> 00:09:10,342 ‎예이! 129 00:09:10,926 --> 00:09:12,553 ‎강 프로, 식사는 잡쉈나? 130 00:09:13,053 --> 00:09:16,181 ‎아, 지금 점심 막 때리고 ‎디저트로 레모네이드 하려고 131 00:09:16,265 --> 00:09:18,017 ‎여기 세팅 다 끝났으니까 132 00:09:18,100 --> 00:09:20,603 ‎최종 장소랑 시간은 ‎내가 문자로 바로 보내줄게 133 00:09:21,228 --> 00:09:23,105 ‎나도 이제 ‎푸에르토리코로 넘어간다 134 00:09:23,188 --> 00:09:24,315 ‎'엑설런트' 135 00:09:24,398 --> 00:09:26,734 ‎형, 진짜 수고했어 ‎이따가 제대로 축하주 하자고 136 00:09:27,484 --> 00:09:30,654 ‎그래, 이따 꼭 물건이랑 ‎같이 잘 와야 돼 137 00:09:31,155 --> 00:09:31,989 ‎뭔지 알지? 138 00:09:32,072 --> 00:09:33,991 ‎알지, 내가 그걸 모를까 봐 139 00:09:36,285 --> 00:09:38,621 ‎아무튼 굶지 말고 ‎기내식 꼭 챙겨 먹고 140 00:09:38,704 --> 00:09:40,247 ‎이따 봅시다, 예이 141 00:09:41,665 --> 00:09:42,541 ‎ 142 00:09:45,586 --> 00:09:46,462 ‎ 143 00:09:46,545 --> 00:09:47,796 ‎문자 왔네 144 00:09:50,966 --> 00:09:53,552 ‎최종 거래 시간은 미국 ‎동부 표준시로 오늘 오후 1시 145 00:09:53,636 --> 00:09:56,305 ‎푸에르토리코 비에케스 공항 ‎3번 활주로입니다 146 00:09:57,264 --> 00:09:58,140 ‎ 147 00:09:58,223 --> 00:09:59,558 ‎자, 그럼 ‎ 148 00:10:00,351 --> 00:10:01,226 ‎가볼까? 149 00:10:05,439 --> 00:10:08,317 ‎ 150 00:10:08,400 --> 00:10:10,736 ‎“비에케스 항공 격납고” 151 00:10:12,696 --> 00:10:14,239 ‎ 152 00:10:15,324 --> 00:10:17,034 ‎ 153 00:10:21,163 --> 00:10:22,247 ‎ 154 00:10:24,667 --> 00:10:25,542 ‎자 155 00:10:25,876 --> 00:10:28,295 ‎작전 개시 두 시간 전입니다 156 00:10:36,261 --> 00:10:37,930 ‎“구세군 수송기” 157 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 ‎ ‎대통령이 파일럿으로 쓰라고 158 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 ‎저기 공군 에이스까지 보내줬어 159 00:10:45,437 --> 00:10:48,482 ‎이게 따끔하게 혼나더니 ‎이제야 액션을 좀 취하네요 160 00:10:48,565 --> 00:10:49,483 ‎ 161 00:10:49,566 --> 00:10:52,861 ‎자, 그럼 거래 잘 마치고 ‎돈다발 매고 돌아오겠습니다 162 00:10:54,530 --> 00:10:55,864 ‎근데 말이야 163 00:11:01,495 --> 00:11:04,748 ‎강 선생은 나랑 여기 같이 있자고 164 00:11:05,833 --> 00:11:06,917 ‎네? 왜요? 165 00:11:07,543 --> 00:11:10,671 ‎긴밀히 상의할 것도 있고 ‎그게 나을 거 같아 166 00:11:11,422 --> 00:11:12,673 ‎푸에르토리코는 167 00:11:14,091 --> 00:11:15,259 ‎이 집사만 가는 걸로 해 168 00:11:15,342 --> 00:11:16,760 ‎네, 목사님 169 00:11:19,221 --> 00:11:21,473 ‎ 170 00:11:22,266 --> 00:11:23,225 ‎아, 목사님 171 00:11:23,308 --> 00:11:25,811 ‎이거 비즈니스 매너 아닌 거 ‎아시잖아요 172 00:11:26,729 --> 00:11:28,814 ‎제가 책임지고 ‎물건 가져가는 게 맞죠 173 00:11:28,897 --> 00:11:30,816 ‎그게 정통파 ‎코리안 스타일 아닌가? 174 00:11:31,442 --> 00:11:33,902 ‎음, 일리가 있어 175 00:11:34,486 --> 00:11:36,321 ‎그럼 나도 같이 갈까? 176 00:11:37,656 --> 00:11:39,116 ‎ ‎피곤하게 뭘 177 00:11:40,284 --> 00:11:41,410 ‎아, 가시죠, 그럼 178 00:11:43,537 --> 00:11:46,707 ‎ ‎어차피 갔다가 금방 돌아올 텐데 ‎뭐하러 굳이 같이 가 179 00:11:46,790 --> 00:11:48,542 ‎나랑 가서 소주나 한잔하자고 180 00:11:50,335 --> 00:11:54,089 ‎아이, 근데 구 사장이 이 상황을 ‎받아들일 수 있을지 모르겠네요 181 00:11:56,800 --> 00:11:59,595 ‎우리가 구 사장 컨펌 받으면서 ‎일하는 거 아니잖아? 182 00:12:04,224 --> 00:12:07,102 ‎알겠어요, 내가 구 사장이랑 ‎통화 한번 해볼게요 183 00:12:15,027 --> 00:12:18,614 ‎ ‎강 프로, 그래도 네가 직접 와야지 184 00:12:19,490 --> 00:12:21,200 ‎지금이라도 민항기 타고 넘어와 185 00:12:21,283 --> 00:12:23,786 ‎계약의 핵심 당사자가 ‎안 온다는 게 말이 되나 186 00:12:23,869 --> 00:12:25,746 ‎아무래도 오늘은 ‎힘들 거 같아 187 00:12:25,829 --> 00:12:28,832 ‎일단 거래 잘 끝나면 ‎그때 내가 상황을 좀 볼게 188 00:12:28,916 --> 00:12:30,793 ‎아, 이건 말이 안 되는데… 189 00:12:31,502 --> 00:12:33,962 ‎어떻게 내가 전 목사랑 ‎따로 얘기 좀 해볼까? 190 00:12:34,046 --> 00:12:35,964 ‎어, 이게 ‎쉽지가 않을 거 같애 191 00:12:36,757 --> 00:12:39,426 ‎여기 목사랑 집사가 ‎뭐 따로 얘기한 거 같아 192 00:12:39,968 --> 00:12:40,803 ‎그래 193 00:12:41,345 --> 00:12:43,013 ‎ ‎그럼 내가 말이야 194 00:12:44,139 --> 00:12:46,725 ‎거래 끝내고 전화할게, 알았지? 195 00:12:46,809 --> 00:12:48,685 ‎응, 그게 낫겠다, 형 196 00:12:49,311 --> 00:12:50,687 ‎- 수고해 ‎- 오케이 197 00:12:58,403 --> 00:13:01,406 ‎강인구 씨가 비행기를 못 탔어 ‎전요환이 붙잡았다는데 198 00:13:01,907 --> 00:13:03,909 ‎전요환이 ‎뭔가 눈치챈 건 아니겠죠? 199 00:13:03,992 --> 00:13:05,702 ‎눈치를 챘다면 ‎비행기도 안 띄웠을 거야 200 00:13:05,786 --> 00:13:07,371 ‎신중을 기하는 걸로 봐야지 201 00:13:08,080 --> 00:13:10,332 ‎ ‎이상준이 대타로 온다는데 202 00:13:10,916 --> 00:13:13,001 ‎저, 만약 비행기에 ‎코카인을 안 실었다면요? 203 00:13:14,211 --> 00:13:16,004 ‎강인구 씨 속여서 가짜 화물 싣고 204 00:13:16,713 --> 00:13:18,257 ‎우리 반응 떠보는 거면 어쩌죠? 205 00:13:23,136 --> 00:13:23,971 ‎'오케이' 206 00:13:25,097 --> 00:13:27,641 ‎그것보다, 먼저 ‎강인구 씨 안전부터 확보하자고 207 00:13:38,819 --> 00:13:41,738 ‎ 208 00:13:41,822 --> 00:13:42,948 ‎ 209 00:13:50,581 --> 00:13:51,748 ‎못 가서 많이 아쉬워? 210 00:13:54,042 --> 00:13:55,002 ‎ 211 00:13:56,044 --> 00:13:58,839 ‎아니, 꼭 그런 건 아닌데요 ‎조금 아쉽긴 하죠 212 00:13:59,798 --> 00:14:02,217 ‎풀 파티도 단단히 ‎준비했다고 하는데… 213 00:14:04,678 --> 00:14:05,929 ‎강 선생 214 00:14:06,763 --> 00:14:09,349 ‎지금 풀 파티가 문제가 아니잖아 215 00:14:11,059 --> 00:14:11,935 ‎ ‎예 216 00:14:17,357 --> 00:14:20,319 ‎어, 전도사, 뭐 해? ‎이제 하이라이트인데 217 00:14:20,819 --> 00:14:21,695 ‎예, 목사님 218 00:14:23,614 --> 00:14:24,656 ‎ 219 00:14:24,740 --> 00:14:27,868 ‎ 220 00:14:28,493 --> 00:14:32,372 ‎ 221 00:14:33,248 --> 00:14:38,712 ‎ 222 00:14:48,972 --> 00:14:52,434 ‎ 223 00:14:55,520 --> 00:14:58,398 ‎등록번호 113-25 224 00:14:58,732 --> 00:15:00,692 ‎구세군 수송기 레드 쉴드 225 00:15:00,776 --> 00:15:03,570 ‎푸에르토리코 영공 진입 ‎허가를 요청한다 226 00:15:06,490 --> 00:15:08,742 ‎관제탑에서 ‎착륙 허가를 내렸습니다 227 00:15:09,326 --> 00:15:11,370 ‎도착 예정 시간 앞으로 15분 228 00:15:12,162 --> 00:15:13,497 ‎ 229 00:15:14,122 --> 00:15:17,250 ‎ ‎전요환이가 날 왜 붙잡았을까? ‎뭐 냄새 맡았나? 230 00:15:17,334 --> 00:15:19,628 ‎인질로 잡아둔 ‎느낌이 들긴 하는데… 231 00:15:21,129 --> 00:15:23,548 ‎진짜 속셈이 뭔진 ‎나도 파악이 안 돼 232 00:15:24,800 --> 00:15:26,593 ‎적당한 상황 만들어 볼 테니까 233 00:15:26,677 --> 00:15:29,346 ‎내가 신호 주면 여길 빠져나가서 ‎미국 대사관으로 가 234 00:15:29,930 --> 00:15:32,849 ‎아, 그러다가 전요환이 눈치채면 ‎또 엎어지게? 235 00:15:35,936 --> 00:15:37,604 ‎그건 이제 ‎우리가 알아서 할 일이야 236 00:15:38,271 --> 00:15:40,273 ‎강인구 씨는 ‎본인 목숨부터 신경 써 237 00:15:40,857 --> 00:15:43,151 ‎아니, 목숨 걸고 한 작전 ‎망칠까 봐 그러지 238 00:15:44,069 --> 00:15:46,488 ‎그러다가 전요환 눈치채서 ‎도망가 버리면 어떡할 거야? 239 00:15:47,072 --> 00:15:49,324 ‎밀림으로 들어가면 ‎이거 찾을 길이 없어 240 00:15:50,993 --> 00:15:52,911 ‎내가 그럴 일 없게 만들 거야 241 00:15:52,995 --> 00:15:54,830 ‎아, 믿을 수가 있어야지 242 00:15:55,330 --> 00:15:58,709 ‎국정원이 말한 대로 됐으면 ‎제가 여기 왜 있겠습니까? 243 00:15:58,792 --> 00:15:59,668 ‎예? 244 00:16:00,460 --> 00:16:01,420 ‎ 245 00:16:01,503 --> 00:16:05,298 ‎내가 전요환 못 도망가게 ‎차 좀 만져 놓고 있을 테니까 246 00:16:05,882 --> 00:16:08,218 ‎시선 돌려서 ‎시간 좀 벌어놓고 있어, 응? 247 00:16:08,719 --> 00:16:11,096 ‎아이고, 그게 되겠어? 248 00:16:11,680 --> 00:16:15,851 ‎아니, 내가 카센터를 10년 했는데 ‎안 될 리가 있나 이 사람아, 응? 249 00:16:16,351 --> 00:16:17,519 ‎ 250 00:16:17,602 --> 00:16:19,563 ‎뭘 그렇게 ‎긴밀하게 얘기해? 251 00:16:23,608 --> 00:16:24,818 ‎뒤에서 보니까 252 00:16:25,610 --> 00:16:27,320 ‎아주 다정하게 속삭이네? 253 00:16:27,404 --> 00:16:28,447 ‎친해진 거야? 254 00:16:28,530 --> 00:16:30,699 ‎ ‎친해지긴요 255 00:16:30,782 --> 00:16:33,577 ‎이 새끼 정서 불안처럼 ‎계속 고기를 갖고 뒤집어가지고 256 00:16:33,660 --> 00:16:36,621 ‎제가 몇 마디 던졌더니 아주 ‎계속 씹퉁대네, 촉새 새끼가, 이거? 257 00:16:36,705 --> 00:16:38,373 ‎목사님이 ‎알려주신 방법으로 하는데 258 00:16:38,457 --> 00:16:40,542 ‎이 메케산 새끼가 ‎어찌 나불나불대는지 259 00:16:41,418 --> 00:16:43,712 ‎아, 목사님이 돼지고기 ‎이렇게 구우라고 시켰어요? 260 00:16:44,546 --> 00:16:46,339 ‎아홉 살 때 부모님 죽고 261 00:16:46,840 --> 00:16:51,428 ‎먹고살려고 제일 처음 한 일이 ‎마장동에서 고기 배달이었어 262 00:16:51,511 --> 00:16:53,346 ‎고기에 관련해서는 263 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 ‎내가 강 선생보다 몇 수 위야 264 00:16:58,018 --> 00:17:00,854 ‎아니, 아무리 그래도 ‎돼지고기를 이런 식으로 구우면 265 00:17:00,937 --> 00:17:02,814 ‎육즙이 다 나가지 않나요, 이거? 266 00:17:02,898 --> 00:17:03,815 ‎어이 267 00:17:03,899 --> 00:17:06,526 ‎침 좀 그만 튀기고 ‎소시지나 좀 가져오라 268 00:17:07,069 --> 00:17:08,528 ‎‘쟌슨빌’로다가, 어? 269 00:17:09,321 --> 00:17:10,155 ‎네 270 00:17:18,747 --> 00:17:20,707 ‎ 271 00:17:39,017 --> 00:17:40,143 ‎ 272 00:17:56,451 --> 00:17:57,536 ‎ 273 00:18:03,208 --> 00:18:04,126 ‎ 274 00:18:15,887 --> 00:18:18,682 ‎아, 알았다니까 ‎이따 전화할게, 그만 좀 해 275 00:18:19,182 --> 00:18:20,433 ‎ 276 00:18:20,642 --> 00:18:21,852 ‎여기서 뭐 하는 거야? 277 00:18:23,186 --> 00:18:25,063 ‎와이프랑 통화했어 ‎내 차에서 278 00:18:26,148 --> 00:18:27,107 ‎그게 다야 279 00:18:27,190 --> 00:18:29,067 ‎'익스큐즈 미' 280 00:18:45,375 --> 00:18:46,877 ‎ 281 00:18:50,505 --> 00:18:51,506 ‎'헤이'! 282 00:18:53,592 --> 00:18:55,177 ‎목사님이 찾으신다 283 00:18:55,886 --> 00:18:56,928 ‎지금? 284 00:18:57,345 --> 00:18:59,764 ‎안 돼, 통화할 곳 있는데 285 00:19:00,098 --> 00:19:01,558 ‎지금 당장! 286 00:19:03,894 --> 00:19:04,769 ‎'고' 287 00:19:05,896 --> 00:19:06,730 ‎'오케이' 288 00:19:17,908 --> 00:19:21,328 ‎ ‎음, 왜 이렇게 늦게 왔어? ‎고기 다 익혀 놨는데 289 00:19:23,163 --> 00:19:25,832 ‎아, 와이프하고 통화하고 왔어요 ‎애들 학원 문제 때문에 290 00:19:25,916 --> 00:19:27,500 ‎이게 ‘쟌슨빌’ 다 가져온 게야? 291 00:19:27,584 --> 00:19:30,670 ‎아니, 다 못 가져왔어 ‎너무 많아 292 00:19:40,764 --> 00:19:43,058 ‎ 293 00:19:43,600 --> 00:19:44,893 ‎좋아, 잘 들어 294 00:19:45,101 --> 00:19:47,604 ‎버지니아 작전을 우선으로 한다 295 00:19:48,230 --> 00:19:50,398 ‎첫째, 사격 없이 296 00:19:50,482 --> 00:19:52,108 ‎둘째, 빠르게 297 00:19:52,192 --> 00:19:54,611 ‎상대방의 코카인을 ‎확인하는 것이 목표다 298 00:19:54,945 --> 00:19:57,280 ‎전쟁을 하자는 게 아니라 ‎알겠나? 299 00:19:57,530 --> 00:19:58,740 ‎'옛 썰' 300 00:19:58,823 --> 00:19:59,824 ‎착륙했습니다 301 00:20:12,295 --> 00:20:14,381 ‎푸에르토리코에 ‎온 걸 환영합니다 302 00:20:15,590 --> 00:20:18,551 ‎먼 길 고생하셨습니다 ‎예, 이 집사님 303 00:20:19,678 --> 00:20:21,137 ‎이 사람은 누구시죠? 304 00:20:23,598 --> 00:20:24,557 ‎아 305 00:20:25,183 --> 00:20:27,227 ‎남들 들리게 소개해줄 분은 아니고 306 00:20:27,310 --> 00:20:30,438 ‎주한미군 쪽 우리 일 도와줄 ‎파트너라고 알아두면 됩니다 307 00:20:31,314 --> 00:20:32,941 ‎그럼 우선 ‎물건 확인부터 해볼까요? 308 00:20:33,942 --> 00:20:36,945 ‎돈을 우선시하란 ‎목사님의 명이 있었습니다 309 00:20:38,405 --> 00:20:40,532 ‎ 310 00:20:41,616 --> 00:20:43,201 ‎ ‎ 311 00:20:44,661 --> 00:20:47,247 ‎목숨보다 돈을 중요시하는 건 ‎나도 마찬가진데 312 00:20:47,330 --> 00:20:50,750 ‎여기서 이러면 마약 장사한다고 ‎광고하는 거예요 313 00:20:51,334 --> 00:20:53,878 ‎물건부터 빨리 확인하고 ‎돈 빨리 갖다줄게요 314 00:20:54,504 --> 00:20:56,256 ‎구 사장, 뭐 하는 거야? 315 00:20:56,589 --> 00:20:58,925 ‎여기서 시간 낭비하면 안 돼 ‎위험한 짓이야! 316 00:20:59,175 --> 00:21:00,885 ‎나도 알아 ‎알어 알어 317 00:21:00,969 --> 00:21:02,595 ‎진정해 318 00:21:06,224 --> 00:21:07,350 ‎잠시 기다리시죠 319 00:21:12,063 --> 00:21:14,524 ‎ 320 00:21:24,409 --> 00:21:28,413 ‎야, 어떻게 돼지고기에서 ‎꽃등심 맛이 나지? 안 그래? ‎ 321 00:21:29,247 --> 00:21:31,207 ‎오병이어급의 기적이지 322 00:21:37,130 --> 00:21:40,550 ‎역시나 돈부터 확인하라고 ‎명하십니다 323 00:21:42,552 --> 00:21:44,346 ‎와, 이거 심각하게 답답하네 ‎ 324 00:21:45,555 --> 00:21:47,474 ‎아, 이 정도로 센스가 없나? 어? 325 00:21:48,433 --> 00:21:50,101 ‎- 무슨 문제 있어? ‎- 기다려 봐 326 00:21:51,811 --> 00:21:53,021 ‎내가 해결할게 327 00:21:54,522 --> 00:21:55,440 ‎ 328 00:21:57,192 --> 00:21:58,568 ‎좋아요, 이럽시다 329 00:21:58,651 --> 00:22:01,279 ‎이거 비행기라도 ‎저기 격납고에 갖다 붙이고 330 00:22:01,363 --> 00:22:02,906 ‎안에서 돈 확인합시다 331 00:22:04,199 --> 00:22:06,576 ‎우리 애들이 저기서 ‎돈 가지고 있으니까, 어? 332 00:22:07,952 --> 00:22:09,829 ‎사람들 시선 그만 끌자고 333 00:22:09,913 --> 00:22:11,373 ‎ 334 00:22:18,546 --> 00:22:19,756 ‎ 335 00:22:21,216 --> 00:22:23,301 ‎얘가 계속 ‎돈부터 확인하자니깐… 336 00:22:23,927 --> 00:22:24,844 ‎그런 식으로 하면 안 돼 337 00:22:24,928 --> 00:22:28,098 ‎아는데 이 친구는 너처럼 ‎버지니아 출신이 아니잖아 338 00:22:28,556 --> 00:22:32,102 ‎약간 파라마리보 스타일인가 봐 ‎그냥 그렇게 하자? 339 00:22:36,022 --> 00:22:37,065 ‎잠깐! 340 00:22:37,524 --> 00:22:39,442 ‎계획에 변경이 생겼다 341 00:22:39,526 --> 00:22:40,485 ‎새로운 계획은… 342 00:22:40,819 --> 00:22:41,820 ‎어쩔 수 없군, 알았어 343 00:22:42,570 --> 00:22:44,614 ‎파라마리보 스타일대로 해줄게 344 00:22:45,532 --> 00:22:48,159 ‎버지니아를 폐기하고 ‎파라마리보 작전으로 전환 345 00:22:48,618 --> 00:22:49,619 ‎총격전에 대비한다! 346 00:23:09,347 --> 00:23:10,598 ‎ 347 00:23:17,063 --> 00:23:18,231 ‎ 348 00:23:30,660 --> 00:23:34,914 ‎자, 돈은 여기 있으니까 ‎한번 확인해보시고 349 00:23:50,054 --> 00:23:50,889 ‎ 350 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 ‎이상준 씨, 국정원입니다 ‎손 드세요 351 00:23:58,438 --> 00:23:59,272 ‎움직이지 마! 352 00:24:01,107 --> 00:24:05,320 ‎DEA다, 널 체포하겠다! ‎무기 버리고 바닥에 엎드려! 353 00:24:05,403 --> 00:24:07,697 ‎ ‎무기 버리고 바닥에 엎드려! 354 00:24:08,031 --> 00:24:11,659 ‎반복한다! ‎무기 버리고 바닥에 엎드려! 355 00:24:14,746 --> 00:24:15,872 ‎씨 356 00:24:16,247 --> 00:24:17,832 ‎쏘면 안 됩니다 ‎사격 중지! 357 00:24:26,299 --> 00:24:28,426 ‎전능하사 천지를 만드신 ‎하나님 아버지를… 358 00:24:28,510 --> 00:24:30,929 ‎이상준, 다 끝났어 359 00:24:31,554 --> 00:24:34,098 ‎당신들 때문에 우리나라 여권이 ‎얼마나 더러워졌는지 알아? 360 00:24:35,016 --> 00:24:36,935 ‎ ‎이제 다 끝났어, 갑시다 361 00:24:37,018 --> 00:24:38,478 ‎본디오 빌라도에게 ‎고난을 받으사 362 00:24:38,561 --> 00:24:39,854 ‎십자가에 못 박혀 죽으시고… 363 00:24:42,982 --> 00:24:44,651 ‎공회와 성도가 ‎서로 교통하는 것과 364 00:24:44,734 --> 00:24:47,403 ‎죄를 사하여 주시는 것과 ‎몸이 다시 사는 것과 365 00:24:47,487 --> 00:24:50,406 ‎영원히 사는 것을 ‎믿사옵나이다, 아멘 366 00:25:07,924 --> 00:25:09,467 ‎찾았습니다 ‎ 367 00:25:10,009 --> 00:25:13,388 ‎ ‎미합중국령 푸에르토리코에서 ‎코카인이 발견되었습니다 368 00:25:13,930 --> 00:25:18,101 ‎이제 현장은 DEA 소관이고 ‎적극 협조를 요청합니다 369 00:25:23,731 --> 00:25:28,152 ‎'오케이, 렛츠 고, 렛츠 고!' 370 00:25:47,964 --> 00:25:49,757 ‎ ‎팀장님, 이상준 핸드폰으로 371 00:25:49,841 --> 00:25:51,593 ‎전요환 문자 들어오는데 372 00:25:52,093 --> 00:25:54,596 ‎계속 상황을 묻습니다 ‎어쩌죠? 오버 373 00:25:54,679 --> 00:25:57,724 ‎서로 주고받은 문자들 참고해서 ‎비슷하게 답장 보내 봐 374 00:25:58,266 --> 00:26:01,728 ‎어떻게든 우리가 수리남 국경 ‎넘을 때까지 눈치 못 채게 375 00:26:02,312 --> 00:26:04,772 ‎무조건 시간 끌어, 오버 376 00:26:06,441 --> 00:26:07,317 ‎도착 예정 시간은? 377 00:26:08,067 --> 00:26:09,736 ‎수리남 영공까지 ‎40분 남았습니다 378 00:26:22,915 --> 00:26:24,208 ‎구 사장한테 연락 온 거 없나? 379 00:26:25,209 --> 00:26:27,295 ‎아니요, 거래 끝나고 ‎연락 준다고 그랬는데… 380 00:26:27,837 --> 00:26:29,464 ‎왜, 상준이한테 연락 없었어요? 381 00:26:30,798 --> 00:26:31,758 ‎ 382 00:26:40,016 --> 00:26:42,018 ‎ 383 00:26:42,101 --> 00:26:44,479 ‎ 384 00:26:44,562 --> 00:26:46,522 ‎ 385 00:26:46,606 --> 00:26:47,482 ‎ 386 00:26:50,860 --> 00:26:52,028 ‎ 387 00:26:54,405 --> 00:26:56,908 ‎ 388 00:27:03,998 --> 00:27:05,625 ‎30분 후면 전요환 체포돼 389 00:27:06,876 --> 00:27:08,503 ‎그럼 전요환이 ‎지금껏 있었던 일들을 390 00:27:08,586 --> 00:27:10,171 ‎자기 책임이라고 인정하겠어? ‎ 391 00:27:10,254 --> 00:27:12,632 ‎떠넘길 사람이 필요한데 392 00:27:13,216 --> 00:27:14,676 ‎그게 결국 누구겠냐고 393 00:27:15,802 --> 00:27:18,513 ‎이교도와 손잡은 것부터가 ‎문제였어 394 00:27:19,555 --> 00:27:21,224 ‎그건 하나님의 길이 아닌데… 395 00:27:22,141 --> 00:27:23,434 ‎ 396 00:27:37,115 --> 00:27:39,242 ‎ 397 00:27:40,159 --> 00:27:42,495 ‎ 398 00:27:49,001 --> 00:27:51,045 ‎ ‎ 399 00:27:51,129 --> 00:27:51,963 ‎씨… 400 00:27:56,342 --> 00:27:58,386 ‎한국에서 ‎마약 밀매로 처벌받으면 401 00:27:58,886 --> 00:28:00,847 ‎최고 10년형이겠지만… ‎ 402 00:28:04,434 --> 00:28:06,602 ‎여기 DEA가 ‎자국법으로 엮어 버리면 403 00:28:07,645 --> 00:28:09,731 ‎미국 교도소에서 ‎죽을 때까지, 아니 404 00:28:10,940 --> 00:28:12,400 ‎죽어서도 못 나와 405 00:28:13,776 --> 00:28:14,610 ‎선택해 406 00:28:18,281 --> 00:28:19,741 ‎그런 인간의 법으론 407 00:28:20,491 --> 00:28:22,869 ‎절 핍박하고 협박할 수 없습니다 408 00:28:22,952 --> 00:28:25,747 ‎알아, 어, 잘 아는데 409 00:28:26,748 --> 00:28:27,999 ‎사실이 그렇다는 거야 410 00:28:29,000 --> 00:28:30,418 ‎우리가 충분히 ‎정상 참작해서 411 00:28:30,501 --> 00:28:33,671 ‎DEA랑 한국 검찰 ‎전부 긍정적으로 상의할게 412 00:28:33,755 --> 00:28:36,841 ‎그러니까 ‎전요환한테 말 한마디만 잘하자 413 00:28:37,425 --> 00:28:38,426 ‎어? 414 00:28:38,509 --> 00:28:40,511 ‎ 415 00:28:42,138 --> 00:28:43,681 ‎ 416 00:28:51,147 --> 00:28:51,981 ‎자 417 00:28:52,732 --> 00:28:55,485 ‎난 이제 네 의지랑 상관없이 ‎이 전화를 받을 거야 418 00:28:55,568 --> 00:28:58,988 ‎네 형량은 지금 하는 통화에 ‎따라 달라져 419 00:29:00,698 --> 00:29:01,574 ‎이해했어? 420 00:29:06,913 --> 00:29:08,706 ‎ 421 00:29:13,628 --> 00:29:15,338 ‎여보세요? 여보세요? 422 00:29:16,422 --> 00:29:17,673 ‎네, 목사님 423 00:29:17,757 --> 00:29:19,884 ‎왜 이렇게 연락이 안 돼? 424 00:29:19,967 --> 00:29:21,302 ‎ ‎씨… 425 00:29:22,303 --> 00:29:23,638 ‎여보세요, 무슨 일 있어? 426 00:29:27,642 --> 00:29:29,477 ‎휴대폰 신호가 약했습니다 427 00:29:30,853 --> 00:29:34,482 ‎현금 확인한 뒤 물건 넘기고 ‎거래도 잘 마쳤습니다 428 00:29:36,859 --> 00:29:37,902 ‎돌아가면 429 00:29:39,821 --> 00:29:41,447 ‎같이 축하주 드시죠 430 00:29:43,115 --> 00:29:44,075 ‎그래? 431 00:29:44,659 --> 00:29:46,661 ‎ ‎알았어 432 00:29:47,286 --> 00:29:51,082 ‎ ‎내가 좋은 샴페인 ‎칠링해 놓을 테니까 433 00:29:52,124 --> 00:29:53,334 ‎조심히 돌아와 434 00:29:53,417 --> 00:29:54,377 ‎네, 목사님 435 00:29:57,088 --> 00:29:58,589 ‎ ‎ 436 00:29:59,173 --> 00:30:00,216 ‎ 437 00:30:00,299 --> 00:30:02,802 ‎거래 잘 마치고 ‎돈 싣고 돌아온다네 438 00:30:02,885 --> 00:30:05,388 ‎아무래도 좋은 샴페인 ‎꺼내놔야겠어 439 00:30:05,471 --> 00:30:07,849 ‎할렐루야 ‎ 440 00:30:27,785 --> 00:30:30,204 ‎ 441 00:30:43,301 --> 00:30:45,052 ‎ 442 00:30:59,734 --> 00:31:01,277 ‎ 443 00:31:17,001 --> 00:31:18,669 ‎수리남 영공까지 ‎10분 남았습니다 444 00:31:30,389 --> 00:31:31,933 ‎흐음, 강 선생 445 00:31:32,808 --> 00:31:35,144 ‎당신 지금 ‎푸에르토리코에서 뭐 해? 446 00:31:35,645 --> 00:31:39,065 ‎그건 또 무슨 소리예요? 447 00:31:39,148 --> 00:31:41,317 ‎아, 저 지금 ‎여기 수리남에 있잖아요 448 00:31:41,400 --> 00:31:43,152 ‎ 449 00:31:43,235 --> 00:31:45,905 ‎아니, 너랑 구상만이 450 00:31:46,405 --> 00:31:49,575 ‎푸에르토리코에서 ‎무슨 일을 꾸미냐고 451 00:31:50,618 --> 00:31:54,080 ‎내 코카인 가로채서 ‎한국에 가져가려고? 452 00:32:02,922 --> 00:32:05,633 ‎ ‎이게 다 뭔 소리래? 453 00:32:05,716 --> 00:32:08,678 ‎상준이 계약 잘 마치고 ‎돌아오고 있다면서요 454 00:32:09,387 --> 00:32:10,429 ‎ 455 00:32:11,013 --> 00:32:13,182 ‎거래 잘 끝났으니까 ‎축하주를 마시자는데 456 00:32:13,265 --> 00:32:15,476 ‎상준이가 술 마시는 거 ‎본 적 있어? 457 00:32:17,144 --> 00:32:20,189 ‎왜, 구상만이가 ‎상준이 붙들고 있나? 458 00:32:21,232 --> 00:32:23,484 ‎ ‎ 459 00:32:23,567 --> 00:32:24,902 ‎상준이도 사람인데 460 00:32:24,986 --> 00:32:28,072 ‎돈다발 보고 하이 와 가지고 ‎급 술이 땡기나 보죠 461 00:32:28,656 --> 00:32:31,367 ‎씨발 새끼가, 콱! 462 00:32:32,284 --> 00:32:34,412 ‎뒈지기 싫으면 다 털어놔 463 00:32:35,162 --> 00:32:36,414 ‎지금 내 물건 어딨어? 464 00:32:37,999 --> 00:32:39,291 ‎ 465 00:32:49,969 --> 00:32:51,220 ‎ ‎아 진짜 왜 이러실까 466 00:32:52,013 --> 00:32:54,432 ‎아, 그럼 비행기에 무전 쳐 보세요 467 00:32:55,725 --> 00:32:59,020 ‎축하 샴페인 따기로 해 놓고서 ‎마지막에 이게 뭐야? 468 00:33:02,982 --> 00:33:04,734 ‎ 469 00:33:19,415 --> 00:33:20,624 ‎시간이 많지 않다 470 00:33:20,708 --> 00:33:22,043 ‎지체 없이 작전 좌표로 직행 471 00:33:22,126 --> 00:33:23,794 ‎10분 안에 타겟을 잡아내야 한다 472 00:33:24,503 --> 00:33:26,297 ‎수리남 영공 진입 전까지는 473 00:33:26,380 --> 00:33:28,090 ‎저공비행으로 ‎가능한 레이더를 피하도록 474 00:33:28,799 --> 00:33:29,717 ‎목사님 475 00:33:33,846 --> 00:33:35,848 ‎공군을 통해 ‎지금 보고받고 있는데 476 00:33:35,931 --> 00:33:39,060 ‎구세군 비행기 조종사와 ‎무전 결과 477 00:33:39,769 --> 00:33:41,270 ‎별문제 없다고 합니다 478 00:33:41,812 --> 00:33:45,691 ‎원하면 한 번 더 ‎확인해 보겠습니다 479 00:33:45,733 --> 00:33:47,443 ‎ 480 00:33:47,651 --> 00:33:48,861 ‎네 ‎다시 확인 부탁드립니다 481 00:33:50,279 --> 00:33:52,740 ‎목사님 ‎이런 말씀 드리기 참 뭐한데요 482 00:33:53,866 --> 00:33:56,368 ‎사람 의심하는 거 병적이세요 483 00:33:56,994 --> 00:34:00,122 ‎믿음으로 어떻게 ‎오픈 마인드 안 됩니까? 484 00:34:01,540 --> 00:34:04,585 ‎나야 늘 오픈 마인드인데 485 00:34:04,668 --> 00:34:08,589 ‎사탄 들린 놈들이 ‎워낙 날뛰어서 말이야 486 00:34:10,716 --> 00:34:12,927 ‎ 487 00:34:18,808 --> 00:34:19,975 ‎아뇨, 아뇨 488 00:34:21,435 --> 00:34:23,395 ‎분명히 문제가 있어요 489 00:34:24,688 --> 00:34:26,774 ‎모든 수단을 동원해 ‎상황을 확인해 보세요 490 00:34:48,170 --> 00:34:49,922 ‎ ‎이제 곧 국경을 넘는다 ‎준비들 합시다! 491 00:34:56,095 --> 00:34:59,390 ‎지금 너희들은 ‎수리남 공화국 공역을 넘어왔다 492 00:35:00,266 --> 00:35:05,312 ‎식별번호를 밝히지 않으면 ‎격추시키겠다 493 00:35:05,855 --> 00:35:07,565 ‎미국 마약단속국이다 494 00:35:08,232 --> 00:35:11,277 ‎미합중국 자치령에 들어온 ‎코카인 유포자를 잡기 위해 495 00:35:11,360 --> 00:35:13,070 ‎수리남으로 진입한다 496 00:35:13,154 --> 00:35:15,281 ‎이는 미합중국의 법 집행 행위이다 497 00:35:15,364 --> 00:35:19,243 ‎따라서 무조건적인 협조를 ‎강력하게 요청한다 498 00:35:29,753 --> 00:35:32,506 ‎목적지까지 4분 ‎가능한 한 낮게 비행한다 499 00:35:47,146 --> 00:35:49,148 ‎ 500 00:35:51,692 --> 00:35:52,943 ‎뭐죠? 501 00:35:53,110 --> 00:35:55,946 ‎공군이 지금 ‎미국 DEA가 국경을 넘어서 502 00:35:56,030 --> 00:35:57,531 ‎내 나라로 들어왔다고 합니다 503 00:35:58,949 --> 00:35:59,783 ‎ 504 00:35:59,867 --> 00:36:02,620 ‎설마 미국에 코카인을 ‎팔지 않겠단 룰을 깬 겁니까? 505 00:36:03,037 --> 00:36:04,705 ‎지금 이자들이 ‎왜 수리남에 있습니까? 506 00:36:05,581 --> 00:36:08,918 ‎내가 처리할 테니까 ‎일단 계속 쫓아요 507 00:36:12,922 --> 00:36:14,048 ‎이, 씨! 508 00:36:17,259 --> 00:36:18,385 ‎‘DEA’? 509 00:36:20,262 --> 00:36:21,305 ‎언제부터 꾸민 일이야? 510 00:36:21,388 --> 00:36:22,973 ‎ ‎ 511 00:36:23,057 --> 00:36:24,183 ‎언제부터였더라? 512 00:36:25,434 --> 00:36:27,269 ‎네가 내 홍어 사업 망쳤을 때부터? 513 00:36:27,353 --> 00:36:30,147 ‎아니지 ‎수리남에 처음 왔을 때였나? 514 00:36:31,065 --> 00:36:32,608 ‎기억이 안 나네 515 00:36:40,574 --> 00:36:42,701 ‎사탄에 씌었다고 생각했는데… 516 00:36:43,661 --> 00:36:45,704 ‎ ‎쥐새끼였네 517 00:36:45,788 --> 00:36:47,331 ‎ 518 00:36:49,959 --> 00:36:51,377 ‎씨… 519 00:36:51,460 --> 00:36:53,587 ‎바쁘다고, 빨리 대답해! 520 00:36:54,880 --> 00:36:56,215 ‎지금 내 물건 어디 있어? 521 00:36:57,216 --> 00:36:59,009 ‎네가 좆나 무서워하는 미국 522 00:37:00,302 --> 00:37:02,846 ‎필요하면 가서 직접 가져와, 씨… 523 00:37:03,847 --> 00:37:06,433 ‎ ‎이 씨발 새끼가, 확! 524 00:37:08,394 --> 00:37:10,396 ‎ 525 00:37:13,148 --> 00:37:14,483 ‎예, 대통령님 526 00:37:14,608 --> 00:37:15,776 ‎ ‎무슨 일이 일어나는 겁니까? 527 00:37:15,859 --> 00:37:18,320 ‎DEA가 레이더에 안 잡혀요 528 00:37:20,239 --> 00:37:21,740 ‎ 529 00:37:46,724 --> 00:37:48,726 ‎공군 풀어서 찾아내 ‎격추시키세요! 530 00:37:48,851 --> 00:37:50,811 ‎뭐요? 미국을 공격하라고요? 531 00:37:51,312 --> 00:37:53,355 ‎그게 유일한 살길이야 532 00:37:53,939 --> 00:37:55,649 ‎그리고 지금 당장 ‎여기로 군인들 보내 533 00:37:59,945 --> 00:38:01,697 ‎큰돈 벌게 해 줄랬더니 534 00:38:02,614 --> 00:38:06,827 ‎아니, 이게 무슨 멍청한 짓이야? 535 00:38:07,453 --> 00:38:08,871 ‎ 536 00:38:08,954 --> 00:38:10,748 ‎이해가 안 되네 537 00:38:20,132 --> 00:38:21,175 ‎ 538 00:38:26,430 --> 00:38:27,890 ‎야, 너 뭐 하는 거야 ‎전도사? 539 00:38:40,944 --> 00:38:42,488 ‎ ‎옥상에 타겟이 있는 것으로 보인다 540 00:38:42,571 --> 00:38:43,655 ‎그리고 541 00:38:43,739 --> 00:38:46,283 ‎국정원 요원, 민간인도 있으니 ‎주의를 요망한다 542 00:38:51,955 --> 00:38:53,624 ‎ ‎옥상 위, 타겟 확보 완료 543 00:38:54,291 --> 00:38:56,752 ‎현재 저택 남쪽 입구에 ‎무장 병력 집결 중 544 00:38:57,127 --> 00:38:58,587 ‎3시 방향에서 ‎5명 추가로 접근 중 545 00:38:59,713 --> 00:39:01,632 ‎메인 건물 입구 앞에도 ‎6명 집결 546 00:39:03,008 --> 00:39:05,511 ‎북쪽 건물 뒤편, 둘, 넷… 547 00:39:06,428 --> 00:39:07,346 ‎여섯 명 548 00:39:13,811 --> 00:39:14,728 ‎전요환 549 00:39:15,562 --> 00:39:18,148 ‎다 끝났어 ‎이제 총 버리고 투항해 550 00:39:22,653 --> 00:39:24,071 ‎ 551 00:39:26,323 --> 00:39:28,325 ‎ 552 00:39:32,913 --> 00:39:34,456 ‎ 553 00:39:34,540 --> 00:39:36,125 ‎ 554 00:39:36,208 --> 00:39:37,292 ‎ ‎ 555 00:39:37,376 --> 00:39:38,335 ‎ 556 00:39:38,419 --> 00:39:39,378 ‎ 557 00:39:44,758 --> 00:39:46,260 ‎야, 씨발! 558 00:39:48,303 --> 00:39:51,181 ‎ 559 00:39:52,015 --> 00:39:54,101 ‎ ‎목사님, 가셔야 합니다! 560 00:39:55,060 --> 00:39:56,520 ‎놔, 이 씨발! 561 00:39:56,603 --> 00:39:58,272 ‎- 놔! ‎- '렛츠 고'! ‎ 562 00:40:00,190 --> 00:40:01,692 ‎ 563 00:40:04,361 --> 00:40:05,237 ‎들어가! 564 00:40:07,823 --> 00:40:09,533 ‎ 565 00:40:14,872 --> 00:40:15,914 ‎됐어, 가자! 566 00:40:17,624 --> 00:40:18,792 ‎이거 놔, 씨! 567 00:40:18,876 --> 00:40:20,878 ‎놔! 568 00:40:21,795 --> 00:40:22,671 ‎ 569 00:40:23,630 --> 00:40:24,590 ‎씨발, 놔! 570 00:40:26,008 --> 00:40:27,009 ‎ 571 00:40:27,092 --> 00:40:28,469 ‎ 572 00:40:30,262 --> 00:40:31,889 ‎목사님 모시고 가! 573 00:40:38,979 --> 00:40:40,022 ‎ 574 00:40:41,482 --> 00:40:42,691 ‎ 575 00:40:50,866 --> 00:40:52,367 ‎ ‎ 576 00:40:55,621 --> 00:40:56,663 ‎ 577 00:41:04,963 --> 00:41:07,508 ‎ ‎ 578 00:41:07,591 --> 00:41:09,551 ‎ ‎ 579 00:41:10,344 --> 00:41:11,678 ‎ ‎시동이 안 걸려요! 580 00:41:11,762 --> 00:41:12,596 ‎제길! 581 00:41:14,681 --> 00:41:15,974 ‎ 582 00:41:19,937 --> 00:41:22,147 ‎ 583 00:41:23,565 --> 00:41:24,483 ‎어이, 대통령! 584 00:41:25,025 --> 00:41:26,151 ‎군인들 어디 있어? 585 00:41:27,277 --> 00:41:28,570 ‎씨발 586 00:41:29,196 --> 00:41:30,697 ‎너 진짜 망해 볼래? 587 00:41:31,073 --> 00:41:32,533 ‎지금 당장 군인 출동시켜! 588 00:41:32,616 --> 00:41:33,492 ‎개새끼야! 589 00:41:33,575 --> 00:41:35,744 ‎ 590 00:41:35,953 --> 00:41:37,412 ‎여기예요, 목사님! 591 00:41:37,955 --> 00:41:39,414 ‎가, 가, 가! 592 00:41:40,165 --> 00:41:42,459 ‎ ‎ 593 00:41:42,543 --> 00:41:44,545 ‎ ‎ 594 00:41:46,338 --> 00:41:48,840 ‎ 595 00:41:53,178 --> 00:41:55,180 ‎ 596 00:41:56,098 --> 00:41:58,433 ‎ 597 00:41:58,517 --> 00:42:00,561 ‎ ‎ 598 00:42:01,853 --> 00:42:04,231 ‎ 599 00:42:04,815 --> 00:42:06,650 ‎ 600 00:42:06,733 --> 00:42:08,735 ‎ 601 00:42:08,819 --> 00:42:12,990 ‎ 602 00:42:13,073 --> 00:42:15,534 ‎ ‎ 603 00:42:15,617 --> 00:42:16,994 ‎갈라스, 그냥 있어 604 00:42:17,536 --> 00:42:19,329 ‎목사는 잡힐 거야 605 00:42:19,580 --> 00:42:21,790 ‎인간은 결코 ‎목사님을 해칠 수 없어 606 00:42:22,082 --> 00:42:23,417 ‎너 같은 유다는 죽어야 해! 607 00:42:23,500 --> 00:42:28,088 ‎ ‎ 608 00:42:28,171 --> 00:42:29,631 ‎ 609 00:42:29,715 --> 00:42:31,758 ‎ ‎ 610 00:42:31,842 --> 00:42:33,760 ‎ ‎ 611 00:42:36,805 --> 00:42:38,015 ‎ 612 00:42:38,098 --> 00:42:40,350 ‎ ‎ 613 00:42:44,896 --> 00:42:46,440 ‎ 614 00:42:47,316 --> 00:42:48,317 ‎ 615 00:43:01,330 --> 00:43:02,623 ‎ ‎움직이지 마! 616 00:43:03,832 --> 00:43:05,459 ‎- 쏘지 마! ‎- 총 버려! 617 00:43:08,462 --> 00:43:09,880 ‎ 618 00:43:11,798 --> 00:43:13,050 ‎ 619 00:43:20,057 --> 00:43:22,934 ‎ 620 00:43:23,018 --> 00:43:25,687 ‎ 621 00:43:25,771 --> 00:43:28,690 ‎ 622 00:43:42,079 --> 00:43:43,997 ‎ 623 00:43:46,124 --> 00:43:48,085 ‎ ‎뒤쪽으로 도망치는 무리를 발견했다 624 00:43:48,168 --> 00:43:50,379 ‎타겟으로 보인다, 사격하겠다 625 00:43:50,587 --> 00:43:52,631 ‎신중을 기하도록 ‎타겟은 반드시 생포해야 한다 626 00:43:52,923 --> 00:43:53,757 ‎가자! 627 00:43:57,010 --> 00:43:58,845 ‎ 628 00:44:07,521 --> 00:44:08,855 ‎ 629 00:44:24,579 --> 00:44:25,747 ‎ 630 00:44:51,982 --> 00:44:53,358 ‎ 631 00:44:53,442 --> 00:44:54,651 ‎ 632 00:44:58,822 --> 00:45:01,241 ‎ 633 00:45:12,711 --> 00:45:13,628 ‎ 634 00:45:18,049 --> 00:45:19,301 ‎ 635 00:45:20,969 --> 00:45:22,596 ‎ 636 00:45:24,347 --> 00:45:25,182 ‎ 637 00:45:46,912 --> 00:45:47,829 ‎ ‎씨 638 00:45:50,373 --> 00:45:52,459 ‎ ‎타겟이 보트를 타고 ‎도주할 것으로 보인다 639 00:46:02,219 --> 00:46:03,261 ‎ 640 00:46:08,558 --> 00:46:11,561 ‎저기 세워 저기! 저기! 641 00:46:13,939 --> 00:46:15,440 ‎ 642 00:46:16,900 --> 00:46:18,944 ‎ ‎ 643 00:46:24,491 --> 00:46:25,784 ‎ 644 00:46:27,035 --> 00:46:27,953 ‎아이, 씨! 645 00:46:30,914 --> 00:46:36,461 ‎ 646 00:46:48,557 --> 00:46:49,808 ‎ 647 00:46:56,147 --> 00:46:57,983 ‎ 648 00:46:58,066 --> 00:46:59,568 ‎ 649 00:47:00,652 --> 00:47:02,612 ‎ 650 00:47:03,613 --> 00:47:04,656 ‎씨! 651 00:47:04,739 --> 00:47:05,949 ‎ ‎ 652 00:47:07,534 --> 00:47:09,286 ‎ 653 00:47:09,369 --> 00:47:11,371 ‎ 654 00:47:13,039 --> 00:47:14,457 ‎ ‎ 655 00:47:17,627 --> 00:47:18,503 ‎씨! 656 00:47:21,756 --> 00:47:22,883 ‎씨! 657 00:47:22,966 --> 00:47:25,218 ‎ 658 00:47:28,054 --> 00:47:28,889 ‎에이, 씨! 659 00:47:29,973 --> 00:47:31,558 ‎ ‎ 660 00:47:36,146 --> 00:47:38,648 ‎ ‎ 661 00:47:39,399 --> 00:47:41,651 ‎씨, 개새끼가… 662 00:47:41,735 --> 00:47:43,194 ‎ 663 00:47:43,278 --> 00:47:44,237 ‎ 664 00:47:46,531 --> 00:47:48,158 ‎ 665 00:47:48,950 --> 00:47:50,327 ‎아잇! ‎ 666 00:47:52,787 --> 00:47:55,874 ‎ ‎ 667 00:47:55,957 --> 00:47:58,460 ‎ ‎ 668 00:47:58,543 --> 00:48:00,921 ‎ ‎ 669 00:48:04,007 --> 00:48:04,883 ‎ 670 00:48:04,966 --> 00:48:05,842 ‎ 671 00:48:07,218 --> 00:48:08,386 ‎ ‎ 672 00:48:08,470 --> 00:48:09,387 ‎ 673 00:48:09,471 --> 00:48:12,349 ‎ 674 00:48:12,432 --> 00:48:14,809 ‎ 675 00:48:14,893 --> 00:48:16,478 ‎ 676 00:48:16,561 --> 00:48:18,229 ‎ ‎ 677 00:48:20,148 --> 00:48:22,192 ‎ ‎ 678 00:48:23,151 --> 00:48:25,153 ‎ 679 00:48:25,737 --> 00:48:27,739 ‎ 680 00:48:27,822 --> 00:48:30,116 ‎ 681 00:48:30,867 --> 00:48:32,243 ‎ 682 00:48:32,327 --> 00:48:33,662 ‎ 683 00:48:36,414 --> 00:48:37,332 ‎ 684 00:48:37,415 --> 00:48:38,667 ‎ 685 00:48:41,127 --> 00:48:42,963 ‎ 686 00:48:43,046 --> 00:48:44,089 ‎ 687 00:48:45,423 --> 00:48:47,175 ‎ ‎ 688 00:48:49,928 --> 00:48:51,972 ‎ 689 00:48:52,055 --> 00:48:53,139 ‎ 690 00:49:00,021 --> 00:49:01,481 ‎하, 이 개새끼가... 691 00:49:02,774 --> 00:49:05,402 ‎이 사탄 새끼 692 00:49:06,361 --> 00:49:08,238 ‎하나님의 이름으로, 이게! 693 00:49:08,321 --> 00:49:10,657 ‎ ‎ 694 00:49:10,740 --> 00:49:13,118 ‎ ‎ 695 00:49:13,201 --> 00:49:15,203 ‎ 696 00:49:15,912 --> 00:49:18,331 ‎ 697 00:49:21,501 --> 00:49:23,336 ‎ 698 00:49:23,420 --> 00:49:27,757 ‎너 때문에 응수도 내 인생도 ‎다 망쳤다, 이 개새끼야, 씨! 699 00:49:27,841 --> 00:49:31,011 ‎ 700 00:49:31,094 --> 00:49:32,762 ‎씨… 701 00:49:32,846 --> 00:49:34,264 ‎ 702 00:49:34,347 --> 00:49:35,932 ‎DEA다, 손 위로 올려! 703 00:49:36,016 --> 00:49:37,267 ‎ 704 00:49:37,809 --> 00:49:38,768 ‎당장! 705 00:49:46,443 --> 00:49:48,403 ‎ 706 00:49:48,862 --> 00:49:49,696 ‎나와! 707 00:49:49,779 --> 00:49:54,034 ‎쏘지 마세요! 708 00:49:58,163 --> 00:49:59,998 ‎전 목사입니다 709 00:50:00,081 --> 00:50:00,999 ‎전 아무것도 몰라요 710 00:50:01,082 --> 00:50:02,417 ‎- 무릎 꿇어! ‎- 알았어요 711 00:50:03,168 --> 00:50:05,545 ‎- 꿇어! ‎- 알았어요, 쏘지 마세요 712 00:50:05,628 --> 00:50:08,298 ‎전 목사입니다 713 00:50:08,381 --> 00:50:12,469 ‎ 714 00:50:17,432 --> 00:50:19,309 ‎전요환 씨, 국정원입니다 715 00:50:19,893 --> 00:50:22,437 ‎DEA와의 공조로 ‎전요환 씨 체포하겠습니다 716 00:50:23,229 --> 00:50:26,649 ‎혐의는 마약 밀매 ‎살인, 살인 교사입니다 717 00:50:28,359 --> 00:50:29,235 ‎씨… 718 00:50:30,445 --> 00:50:32,280 ‎변호사 선임할 수 있고 ‎ 719 00:50:32,906 --> 00:50:34,574 ‎진술 거부할 권리도 있습니다 720 00:50:34,657 --> 00:50:37,744 ‎ 721 00:50:45,835 --> 00:50:48,713 ‎ 722 00:50:51,716 --> 00:50:53,468 ‎ 723 00:51:09,567 --> 00:51:10,944 ‎ 724 00:51:11,027 --> 00:51:13,446 ‎전요환은 칼리 카르텔 ‎관련 조사를 마친 뒤 725 00:51:13,530 --> 00:51:14,823 ‎바로 한국으로 보내겠습니다 726 00:51:15,365 --> 00:51:16,199 ‎좋습니다 727 00:51:16,866 --> 00:51:18,993 ‎시간 될 때 버지니아에 ‎한번 놀러 갈게요 728 00:51:19,786 --> 00:51:20,703 ‎고맙습니다 729 00:51:21,371 --> 00:51:22,330 ‎스카치도 가져오고 730 00:51:22,956 --> 00:51:24,749 ‎ ‎그럼요 731 00:51:25,250 --> 00:51:26,543 ‎ 732 00:51:30,964 --> 00:51:31,798 ‎김 대위 733 00:51:33,299 --> 00:51:34,592 ‎김 대위도 수고 많았어 734 00:51:35,510 --> 00:51:37,387 ‎ ‎수고가 직업인데요, 뭐 735 00:51:42,725 --> 00:51:43,560 ‎어이 736 00:51:46,896 --> 00:51:49,899 ‎한국 가면 나 차 좀 봐줘 ‎엄마 차 자꾸 퍼진대 737 00:51:51,317 --> 00:51:52,402 ‎차종이 뭔데? 738 00:51:53,236 --> 00:51:54,112 ‎갤로퍼 739 00:51:55,530 --> 00:51:57,031 ‎ ‎가져와 봐 740 00:51:58,408 --> 00:51:59,450 ‎ 741 00:51:59,534 --> 00:52:01,661 ‎그 전에 일단 집에 좀 가자 742 00:52:11,337 --> 00:52:12,213 ‎강인구 씨 743 00:52:14,174 --> 00:52:15,675 ‎진짜 수고 많으셨습니다 744 00:52:17,010 --> 00:52:19,179 ‎ ‎예 745 00:52:19,762 --> 00:52:20,680 ‎수고하셨습니다 746 00:52:57,508 --> 00:52:58,760 ‎김밥 나왔습니다 747 00:52:58,843 --> 00:53:00,803 ‎- 감사합니다 ‎- 맛있게 드세요 748 00:53:03,306 --> 00:53:05,642 ‎다 했어? 오늘 어디까지야? 749 00:53:05,725 --> 00:53:06,768 ‎ 750 00:53:10,855 --> 00:53:12,273 ‎ 751 00:53:12,357 --> 00:53:13,524 ‎여기까지 한 거야? 752 00:53:14,484 --> 00:53:16,527 ‎여기는, 여기 안 풀었네 753 00:53:17,737 --> 00:53:18,655 ‎여기도 풀어야지 754 00:53:21,407 --> 00:53:22,784 ‎- 거기도… ‎- 아빠 755 00:53:31,042 --> 00:53:32,043 ‎ 756 00:53:38,716 --> 00:53:40,093 ‎아빠! 757 00:53:41,052 --> 00:53:42,136 ‎아이고 758 00:53:45,974 --> 00:53:47,100 ‎ 759 00:53:49,852 --> 00:53:50,770 ‎ 760 00:53:52,981 --> 00:53:56,651 ‎ 761 00:53:58,027 --> 00:53:58,861 ‎ 762 00:53:59,821 --> 00:54:01,197 ‎빨리도 왔다 763 00:54:03,825 --> 00:54:05,451 ‎미안해 ‎ 764 00:54:07,453 --> 00:54:08,454 ‎ 765 00:54:10,748 --> 00:54:13,251 ‎뭐야, 왜 이렇게 예뻐졌어? 766 00:54:13,334 --> 00:54:14,168 ‎ 767 00:54:14,252 --> 00:54:15,503 ‎아니 768 00:54:16,087 --> 00:54:17,922 ‎얼굴, 시술받았어? 769 00:54:19,007 --> 00:54:20,133 ‎ 770 00:54:20,216 --> 00:54:22,885 ‎왜 이렇게 못생겨졌어? ‎ 771 00:54:22,969 --> 00:54:24,887 ‎얼굴 하나 보고 결혼했구먼 772 00:54:28,266 --> 00:54:29,767 ‎아빠 또 가? 773 00:54:31,853 --> 00:54:33,646 ‎아니, 안 가 774 00:54:35,106 --> 00:54:36,190 ‎절대 안 가 775 00:54:39,444 --> 00:54:40,611 ‎ 776 00:54:42,822 --> 00:54:43,781 ‎ 777 00:54:57,920 --> 00:54:59,047 ‎ 778 00:54:59,964 --> 00:55:00,798 ‎으챠 779 00:55:02,216 --> 00:55:04,594 ‎이거 뭐 겉으로 봐선 전혀 780 00:55:05,845 --> 00:55:07,513 ‎짭인지 모르겠네요? 781 00:55:07,597 --> 00:55:08,806 ‎아, 그럼요 782 00:55:08,890 --> 00:55:11,100 ‎이게 텐션암부터 부품들 모두가 783 00:55:11,184 --> 00:55:13,811 ‎이 차량 하체 쿠션감을 ‎좌지우지하거든요 784 00:55:14,395 --> 00:55:16,939 ‎서양 놈들하고 한국 사람하고 ‎신체 구조가 다르니까 785 00:55:17,023 --> 00:55:19,817 ‎굳이 이거 정품을 ‎쓸 필요가 없다 이거지 786 00:55:19,901 --> 00:55:22,278 ‎소문 듣고 오길 잘했네요 787 00:55:22,779 --> 00:55:24,822 ‎아이, 너무 훌륭한 선택이죠 788 00:55:25,365 --> 00:55:29,285 ‎돈도 아끼고 국산 써 가지고 ‎애국하고, 아이, 씨 789 00:55:30,536 --> 00:55:32,205 ‎ 790 00:55:41,631 --> 00:55:43,591 ‎ ‎아이참 791 00:55:46,844 --> 00:55:50,181 ‎이게 이게 굴러다니는구나 ‎요즘에도, 응? 792 00:55:51,474 --> 00:55:52,350 ‎ 793 00:55:52,433 --> 00:55:53,559 ‎폐차하러 왔어요? 794 00:55:54,268 --> 00:55:55,103 ‎아니요 795 00:55:56,354 --> 00:55:58,898 ‎동두천에 눈탱이가 심한 카센터 ‎있다고 신고 들어와서 796 00:55:58,981 --> 00:56:00,525 ‎단속 나왔습니다 797 00:56:00,608 --> 00:56:02,068 ‎ 798 00:56:02,151 --> 00:56:03,403 ‎‘신고’요? 799 00:56:03,945 --> 00:56:06,739 ‎아, 누군 속아가지고 이거 ‎잔금도 못 받고 있는데 800 00:56:08,032 --> 00:56:10,034 ‎신고할 사람은 나인 거 같은데? 801 00:56:12,662 --> 00:56:14,330 ‎내 잔금 어떻게 됐어요? 802 00:56:15,164 --> 00:56:16,833 ‎예, 안 그래도 ‎그 문제 때문에 왔습니다 803 00:56:24,590 --> 00:56:25,508 ‎ 804 00:56:26,717 --> 00:56:28,428 ‎윗선이랑 얘기가 끝났는데 805 00:56:29,554 --> 00:56:31,305 ‎회계 처리 때문에 현금 지급 대신 806 00:56:32,181 --> 00:56:34,183 ‎의정부 쪽 저희 회사가 관리하는 807 00:56:36,060 --> 00:56:38,396 ‎ ‎단란주점 두 곳을 ‎무상으로 드리겠습니다 808 00:56:39,397 --> 00:56:40,565 ‎2년 정도 운영하시다 보면 809 00:56:40,648 --> 00:56:42,733 ‎잔금보다 몇 배는 돈이 될 겁니다 810 00:56:50,241 --> 00:56:52,368 ‎에이, 됐어요 811 00:56:54,078 --> 00:56:55,663 ‎그런 건 안 할랍니다 812 00:56:56,789 --> 00:56:58,791 ‎왜요, 이거 공짜로 ‎그냥 드리는 건데 813 00:56:58,875 --> 00:57:00,042 ‎아무 문제 없습니다 814 00:57:01,002 --> 00:57:03,045 ‎아니, 세상에 공짜가 어디 있어요? 815 00:57:03,629 --> 00:57:06,674 ‎그리고 뭐, 그런 쪽에 ‎몸담고 싶지가 않아요 816 00:57:16,350 --> 00:57:18,227 ‎나 뭐 하나 좀 물어봅시다 817 00:57:19,854 --> 00:57:23,232 ‎나 국정원이랑 작전한 거 ‎그거 언제까지 비밀로 해야 돼요? 818 00:57:24,942 --> 00:57:26,277 ‎글쎄요, 뭐 819 00:57:26,360 --> 00:57:28,821 ‎가까운 분들한테는 말씀하셔도 ‎상관은 없는데 820 00:57:29,405 --> 00:57:31,908 ‎ ‎국정원이 공식적으로 ‎인정하진 않을 겁니다 821 00:57:31,991 --> 00:57:33,159 ‎근데 그건 왜요? 822 00:57:35,036 --> 00:57:36,662 ‎아이, 그게… 823 00:57:37,288 --> 00:57:38,122 ‎뭐… 824 00:57:41,501 --> 00:57:44,879 ‎몇 년 동안 개고생하고서 ‎남은 건 이야기밖에 없잖아요 825 00:57:46,464 --> 00:57:49,008 ‎근데 나중에 애들 크면 826 00:57:49,091 --> 00:57:51,844 ‎‘아빠가 옛날에 국정원하고 ‎작전을 좀 했다’ 827 00:57:51,928 --> 00:57:54,138 ‎뭐, 이 정도는 ‎얘기할 수 있지 않나요? 828 00:57:55,181 --> 00:57:56,933 ‎ 829 00:57:58,976 --> 00:58:00,728 ‎어제 전요환 만나고 왔어요 830 00:58:02,396 --> 00:58:05,024 ‎예, 뭐 10년 선고받고 ‎항소했다면서요? 831 00:58:05,107 --> 00:58:05,942 ‎ ‎예 832 00:58:07,151 --> 00:58:10,112 ‎ ‎근데 강인구 씨한테 ‎말 좀 전해달라고 하더라고요 833 00:58:10,196 --> 00:58:11,697 ‎자기가 꼭 돌려받을 게 있다고 834 00:58:12,448 --> 00:58:13,282 ‎뭐요? 835 00:58:14,116 --> 00:58:16,202 ‎무슨 야구 사인 볼이라던데? 836 00:58:16,285 --> 00:58:17,161 ‎에? 837 00:58:20,289 --> 00:58:21,249 ‎ 838 00:58:21,332 --> 00:58:22,166 ‎형주야 839 00:58:23,251 --> 00:58:24,627 ‎공 좀 가져와 봐 840 00:58:27,880 --> 00:58:29,257 ‎ 841 00:58:30,466 --> 00:58:31,384 ‎이 짝퉁 사인 볼? 842 00:58:32,426 --> 00:58:35,012 ‎ ‎뭔진 잘 모르겠는데 843 00:58:35,096 --> 00:58:37,056 ‎자기가 정말 ‎아끼던 거라고 하더라고요 844 00:58:37,139 --> 00:58:40,017 ‎자기가 가진 거 중에서 ‎유일하게 진짜라고 845 00:58:41,644 --> 00:58:43,062 ‎이게 진짜라고? 846 00:58:46,732 --> 00:58:49,360 ‎전 모르죠, 진짜라고 하니까 ‎그런가 보다 하는 거지 847 00:58:50,653 --> 00:58:51,904 ‎누가 압니까? 848 00:59:07,086 --> 00:59:10,339 ‎ 849 01:02:50,559 --> 01:02:57,316 ‎자막: 삼우