1
00:00:06,215 --> 00:00:08,342
THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY
2
00:00:08,426 --> 00:00:11,804
BUT CHARACTERS AND EVENTS
HAVE BEEN REIMAGINED FOR DRAMATIC PURPOSES
3
00:00:19,228 --> 00:00:20,104
What the…
4
00:00:23,107 --> 00:00:24,358
Hey, Mr. Kang.
5
00:00:24,901 --> 00:00:26,486
What are you doing here?
6
00:00:29,906 --> 00:00:31,908
You son of a bitch.
7
00:00:32,950 --> 00:00:35,620
You think I don't know anything,
don't you?
8
00:01:00,061 --> 00:01:00,978
Eungsoo.
9
00:02:11,340 --> 00:02:14,302
PMC BLUE TARGET BRIEFING ROOM
FLORIDA, USA
10
00:03:49,105 --> 00:03:51,524
Dad, are you really coming back?
11
00:03:52,441 --> 00:03:53,276
Of course.
12
00:03:53,359 --> 00:03:55,695
I've been looking at your report card.
13
00:03:55,778 --> 00:03:59,323
It always makes me feel good. Have you
been spending time with your sister?
14
00:03:59,407 --> 00:04:01,826
She only likes sports.
15
00:04:01,909 --> 00:04:04,829
She's terrible at math,
so I've been teaching her.
16
00:04:04,912 --> 00:04:06,998
But I'm good at math too!
17
00:04:07,623 --> 00:04:10,042
It's all right.
Just keep doing what you're best at.
18
00:04:10,126 --> 00:04:12,253
-Hyungju, put your mom on the phone.
-Okay.
19
00:04:13,546 --> 00:04:15,381
So when will you be back?
20
00:04:15,464 --> 00:04:19,552
If it works out, tomorrow.
I'll be back this weekend at the latest.
21
00:04:19,635 --> 00:04:21,220
Come home already.
22
00:04:22,305 --> 00:04:23,889
The kids are growing so fast.
23
00:04:23,973 --> 00:04:26,058
I gotta go. They have to go to bed.
24
00:04:26,142 --> 00:04:27,685
Okay, all right. Bye.
25
00:04:43,868 --> 00:04:46,746
SOUTHWEST FLORIDA INTERNATIONAL AIRPORT
USA
26
00:04:48,164 --> 00:04:51,000
As soon as the plane with the cocaine
arrives in Puerto Rico,
27
00:04:51,083 --> 00:04:53,002
the DEA will start the attack.
28
00:04:53,586 --> 00:04:57,923
You getting on that plane
and out of Suriname is the top priority.
29
00:04:58,007 --> 00:05:00,801
Well, we're all done here.
Why would I stay?
30
00:05:01,385 --> 00:05:02,803
I'm sick of Suriname.
31
00:05:02,887 --> 00:05:05,639
Okay, then I'll see you
in Puerto Rico soon.
32
00:05:08,809 --> 00:05:10,227
I'm so sorry I'm late.
33
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
All right.
34
00:05:20,404 --> 00:05:24,575
Wow, the weather today is great.
Don't you agree?
35
00:05:24,658 --> 00:05:28,829
"What you decide will be done,
and light will shine on your ways."
36
00:05:29,872 --> 00:05:33,292
Well, it must be a sign
that everything will go smoothly.
37
00:05:33,376 --> 00:05:36,796
Since our faith flows like a river,
God will surely protect us.
38
00:05:37,588 --> 00:05:38,422
Shall we go?
39
00:06:28,264 --> 00:06:29,932
How do you like the smell of coca?
40
00:06:31,517 --> 00:06:33,644
This is what you call real phytoncide.
41
00:07:15,478 --> 00:07:18,439
OFFICE OF NIS DIRECTOR, WASHINGTON D.C.
42
00:07:18,522 --> 00:07:21,150
What? A guarantor?
43
00:07:22,151 --> 00:07:23,319
You punk.
44
00:07:23,402 --> 00:07:27,072
You want the agency to be their guarantor?
You know that's over the line.
45
00:07:27,865 --> 00:07:29,283
Just drop it!
46
00:07:29,366 --> 00:07:32,703
Director, Jeon is loading his goods
on the plane right now,
47
00:07:32,786 --> 00:07:34,788
and the DEA is ready to go into action.
48
00:07:35,414 --> 00:07:38,334
I can capture him now in Suriname.
Do you really want us to quit?
49
00:07:47,593 --> 00:07:50,596
Is everything all set?
50
00:07:50,679 --> 00:07:52,223
-Are you sure?
-Yes, of course.
51
00:07:52,306 --> 00:07:54,266
All that's left is your decision.
52
00:07:54,350 --> 00:07:57,144
You're the one
who's been overseeing this operation.
53
00:07:57,228 --> 00:08:00,231
How could we dare move
without your final say?
54
00:08:04,276 --> 00:08:05,444
Son of a bitch.
55
00:08:06,362 --> 00:08:07,863
You and your silver tongue.
56
00:08:07,947 --> 00:08:11,158
The whole team is waiting
for your resolute decision.
57
00:08:11,242 --> 00:08:12,243
Please give your approval.
58
00:08:23,629 --> 00:08:27,800
Fine. I'll provide a guarantee.
Bring me a happy ending.
59
00:08:27,883 --> 00:08:30,886
And I'll deal with you later
when you return to the office.
60
00:08:30,970 --> 00:08:33,013
-Hang up now!
-Thank you, Director.
61
00:08:46,569 --> 00:08:48,821
Pastor, the plane is ready.
62
00:08:50,072 --> 00:08:50,948
Load the goods.
63
00:09:03,419 --> 00:09:04,837
SANGMAN
64
00:09:09,466 --> 00:09:10,342
Hey!
65
00:09:10,426 --> 00:09:12,970
Hey there, Kang.
Have you been eating well?
66
00:09:13,053 --> 00:09:16,181
Yeah, just had lunch, and I'm about
to have lemonade for dessert.
67
00:09:16,265 --> 00:09:20,686
Everything's ready on our side.
I'll text you the final location and time.
68
00:09:21,312 --> 00:09:23,105
I'll be flying to Puerto Rico now.
69
00:09:23,188 --> 00:09:24,356
Excellent.
70
00:09:24,440 --> 00:09:26,734
Great work.
Let's drink to celebrate later.
71
00:09:27,484 --> 00:09:30,654
Yeah, make sure
you arrive safely with the goods later.
72
00:09:31,155 --> 00:09:31,989
You know what I mean?
73
00:09:32,072 --> 00:09:34,575
Of course I do. What do you take me for?
74
00:09:36,327 --> 00:09:38,579
Anyway, you eat that in-flight meal, okay?
75
00:09:38,662 --> 00:09:40,664
I'll see you later, yeah.
76
00:09:46,545 --> 00:09:47,880
Oh, I got a text.
77
00:09:50,466 --> 00:09:53,552
The time of our rendezvous
is 1:00 p.m. Eastern Standard Time,
78
00:09:53,636 --> 00:09:56,305
and the location
is Runway Three at Vieques Airport.
79
00:09:58,724 --> 00:09:59,558
Okay, then.
80
00:10:00,309 --> 00:10:01,393
Shall we go?
81
00:10:05,439 --> 00:10:08,317
VIEQUES AIRPORT, PUERTO RICO
82
00:10:41,266 --> 00:10:45,270
The president even sent in
the best pilot from the Air Force.
83
00:10:45,354 --> 00:10:48,857
He's finally doing things right
after you gave him a good scolding.
84
00:10:49,525 --> 00:10:53,153
All right, then. I'll deliver it safely
and come back with loads of cash.
85
00:10:54,571 --> 00:10:55,447
Hey.
86
00:11:01,495 --> 00:11:04,748
You should stay here with me.
87
00:11:05,833 --> 00:11:06,917
What? Why?
88
00:11:07,543 --> 00:11:10,629
I have something to discuss with you.
Yes, that'd be better.
89
00:11:11,380 --> 00:11:12,881
Deacon Lee will be going
90
00:11:14,133 --> 00:11:15,259
to Puerto Rico alone.
91
00:11:15,843 --> 00:11:16,760
Yes, Pastor.
92
00:11:22,266 --> 00:11:26,145
Pastor, you know that's not
the right way to do business.
93
00:11:26,645 --> 00:11:28,814
It's only right
that I deliver the goods myself.
94
00:11:28,897 --> 00:11:31,150
Isn't that the traditional Korean way?
95
00:11:32,401 --> 00:11:34,319
You've got a good point.
96
00:11:34,403 --> 00:11:36,321
Then should I go too?
97
00:11:37,740 --> 00:11:39,324
It'll be tiring for you…
98
00:11:40,242 --> 00:11:41,493
Okay, then. Let's go.
99
00:11:43,454 --> 00:11:46,665
Why bother going
when you'll be coming right back?
100
00:11:46,749 --> 00:11:48,542
Let's just go and drink some soju.
101
00:11:50,252 --> 00:11:54,506
I'm not sure Sangman would agree to this.
102
00:11:56,842 --> 00:11:59,887
We don't need his permission
for everything, do we?
103
00:12:04,266 --> 00:12:07,352
All right. Let me call Sangman, then.
104
00:12:16,528 --> 00:12:18,739
Kang, you should still come yourself.
105
00:12:19,490 --> 00:12:21,200
Get on a civil aircraft right now.
106
00:12:21,283 --> 00:12:23,786
You're the key player.
You need to be there.
107
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
I don't think I can.
108
00:12:25,788 --> 00:12:28,957
After the deal is finished,
I'll see what I should do.
109
00:12:29,041 --> 00:12:30,793
That's just not acceptable.
110
00:12:31,543 --> 00:12:33,962
Should I speak with Pastor Jeon?
111
00:12:34,046 --> 00:12:35,964
I don't think he'll change his mind.
112
00:12:36,757 --> 00:12:39,843
I think the pastor and the deacon
discussed it amongst themselves.
113
00:12:39,927 --> 00:12:40,761
All right.
114
00:12:41,887 --> 00:12:43,013
Then I'll
115
00:12:44,139 --> 00:12:46,725
call you once the deal is over, okay?
116
00:12:46,809 --> 00:12:49,895
All right. That will do. Bye.
117
00:12:58,445 --> 00:13:01,824
Mr. Kang couldn't get on the plane.
Jeon didn't let him.
118
00:13:01,907 --> 00:13:03,909
You don't think Jeon caught on, do you?
119
00:13:03,992 --> 00:13:05,828
If he did, he would've backed out.
120
00:13:05,911 --> 00:13:07,913
We'll have to think
he's just being cautious.
121
00:13:08,914 --> 00:13:10,332
Lee Sangjun is coming instead.
122
00:13:10,916 --> 00:13:13,001
What if there is no coke on the plane?
123
00:13:14,211 --> 00:13:18,465
What if he loaded fake goods
to see how we'd react?
124
00:13:25,180 --> 00:13:27,641
We have to ensure Mr. Kang's safety first.
125
00:13:31,144 --> 00:13:33,564
ONE MILLION COUPONS FOR NEW CUSTOMERS
WE AIM FOR SAFE BUSINESS
126
00:13:44,491 --> 00:13:47,536
ON BEHALF OF GOD
127
00:13:50,539 --> 00:13:52,416
Are you disappointed you couldn't go?
128
00:13:56,044 --> 00:13:59,047
Well, not necessarily, but it's a pity.
129
00:13:59,715 --> 00:14:02,217
I heard they prepared a pool party.
130
00:14:04,887 --> 00:14:05,888
Mr. Kang.
131
00:14:06,763 --> 00:14:09,349
The pool party is not what's important.
132
00:14:11,059 --> 00:14:11,977
Right.
133
00:14:17,357 --> 00:14:20,652
Byun, what are you doing?
The best part's about to start.
134
00:14:20,736 --> 00:14:21,778
Yes, Pastor.
135
00:14:24,656 --> 00:14:28,076
In this world, no one tells me
136
00:14:28,577 --> 00:14:32,164
Which is a forest
137
00:14:33,248 --> 00:14:38,587
And which is a swamp
138
00:15:14,122 --> 00:15:17,209
Why do you think Jeon made me stay?
Is he onto us?
139
00:15:17,292 --> 00:15:19,878
It does seem he's holding you hostage.
140
00:15:21,046 --> 00:15:23,548
But I'm not sure
what his ulterior motive is.
141
00:15:24,841 --> 00:15:26,593
I'll create a distraction,
142
00:15:26,677 --> 00:15:29,346
so when I give you a signal,
escape to the US Embassy.
143
00:15:29,930 --> 00:15:32,849
But what happens when he finds out?
It'll all be over.
144
00:15:35,978 --> 00:15:37,604
You don't need to worry about that.
145
00:15:38,188 --> 00:15:40,273
Worry about your own life first.
146
00:15:40,357 --> 00:15:43,944
Hey, I'm afraid the operation
I'm risking my life for will be ruined.
147
00:15:44,027 --> 00:15:46,488
What are you gonna do
if Jeon gets wind of it and runs away?
148
00:15:47,072 --> 00:15:49,908
If he runs into the jungle,
you'll never find him.
149
00:15:51,034 --> 00:15:52,911
I'll make sure that doesn't happen.
150
00:15:52,995 --> 00:15:55,163
How can I trust you?
151
00:15:55,247 --> 00:15:59,334
If the NIS were so good at their job,
why would I even be here?
152
00:16:02,004 --> 00:16:05,298
I'll mess with his car
so he can't get away.
153
00:16:05,382 --> 00:16:08,635
You distract him and stall for time. Okay?
154
00:16:08,719 --> 00:16:11,096
Wow, do you think you can pull that off?
155
00:16:11,680 --> 00:16:16,268
Hey, I ran an auto repair shop
for ten years. I got this.
156
00:16:17,561 --> 00:16:19,771
What are you two talking about
so intimately?
157
00:16:23,608 --> 00:16:27,320
From where I was standing,
you were whispering like good friends.
158
00:16:27,404 --> 00:16:28,572
Are you two close now?
159
00:16:29,156 --> 00:16:30,741
Like hell.
160
00:16:30,824 --> 00:16:33,535
This prick kept flipping the meat
like an unstable person,
161
00:16:33,618 --> 00:16:36,621
so I told him not to,
and he's been yapping like a bird.
162
00:16:36,705 --> 00:16:40,709
This idiot kept running his mouth
when I was doing it the way you taught me!
163
00:16:41,418 --> 00:16:43,920
Did you really teach him
to grill pork like this?
164
00:16:44,546 --> 00:16:46,715
After my parents died when I was nine,
165
00:16:46,798 --> 00:16:51,428
the very first job that I had
was delivering meat in Majang-dong.
166
00:16:51,511 --> 00:16:56,475
So when it comes to meat,
I am way more knowledgeable than you.
167
00:16:57,976 --> 00:17:00,896
I mean, even if so,
if you grill pork like this,
168
00:17:00,979 --> 00:17:02,814
won't you lose all the juice?
169
00:17:02,898 --> 00:17:03,815
Hey.
170
00:17:03,899 --> 00:17:07,027
Stop spitting on the meat
and go grab some sausages.
171
00:17:07,110 --> 00:17:08,528
The Johnsonville ones. Okay?
172
00:17:09,321 --> 00:17:10,155
Yes, sir.
173
00:18:15,887 --> 00:18:19,099
All right, I got it.
I'll call you later, so just stop.
174
00:19:17,908 --> 00:19:21,328
Hey. What took you so long?
The meat's ready.
175
00:19:23,079 --> 00:19:25,832
I was on the phone with my wife
about my kids' cram school stuff.
176
00:19:25,916 --> 00:19:27,500
Is that all the Johnsonville?
177
00:19:28,084 --> 00:19:30,921
No, there were too many for me to carry.
178
00:20:15,590 --> 00:20:18,551
Thank you for coming all this way,
Deacon Lee, yes.
179
00:20:19,719 --> 00:20:21,137
Who is this?
180
00:20:23,598 --> 00:20:24,432
Oh.
181
00:20:25,141 --> 00:20:27,227
Not someone I should be introducing
out in the open.
182
00:20:27,310 --> 00:20:30,772
In short, he'll be helping us
with the US Forces in Korea.
183
00:20:31,356 --> 00:20:33,358
Shall we check the goods first?
184
00:20:33,942 --> 00:20:36,945
The pastor ordered me
to check the money first.
185
00:20:44,661 --> 00:20:47,247
I agree that money
is more important than life,
186
00:20:47,330 --> 00:20:51,167
but out here, it's like announcing
that we're dealing drugs.
187
00:20:51,251 --> 00:20:53,878
Once I check the goods,
I'll get you the money immediately.
188
00:20:59,592 --> 00:21:00,635
I know.
189
00:21:06,182 --> 00:21:07,350
Give me a minute.
190
00:21:24,409 --> 00:21:28,413
Man, does that pork taste
like rib eye or what?
191
00:21:29,205 --> 00:21:31,458
It's as miraculous
as the feeding of the 5,000.
192
00:21:37,172 --> 00:21:40,550
As expected,
he told me to check the money first.
193
00:21:42,052 --> 00:21:44,304
My God, this is frustrating.
194
00:21:45,555 --> 00:21:47,682
Are you really that out of touch?
195
00:21:57,150 --> 00:21:58,568
All right. How about this?
196
00:21:58,651 --> 00:22:01,279
Why don't we move the plane to the hangar,
197
00:22:01,363 --> 00:22:03,114
and then you can check the money inside?
198
00:22:04,199 --> 00:22:06,910
My men are waiting
with the money in there, all right?
199
00:22:07,952 --> 00:22:09,871
Let's stop drawing attention.
200
00:23:30,702 --> 00:23:34,247
Okay, then. The money's here.
See for yourself.
201
00:23:55,894 --> 00:23:58,271
Mr. Lee Sangjun, this is the NIS.
Put your hands up.
202
00:24:14,245 --> 00:24:15,079
Damn it!
203
00:24:26,341 --> 00:24:28,426
I believe in God, the Father Almighty…
204
00:24:28,510 --> 00:24:30,929
Lee, it's all over.
205
00:24:31,513 --> 00:24:34,432
Do you have any idea just how much
you all have disgraced our country?
206
00:24:35,517 --> 00:24:36,935
It's all over. Let's go.
207
00:24:37,018 --> 00:24:40,021
…suffered under Pontius Pilate,
was crucified, died…
208
00:24:43,233 --> 00:24:45,985
…the communion of saints,
the forgiveness of sins,
209
00:24:46,069 --> 00:24:50,657
the resurrection of the body,
and life everlasting. Amen.
210
00:25:07,966 --> 00:25:09,050
We got it.
211
00:25:20,562 --> 00:25:23,231
PMC BLUE TARGET BASE, VENEZUELA
212
00:25:47,922 --> 00:25:53,511
Sir, Jeon's still sending messages to Lee,
asking for an update.
213
00:25:53,595 --> 00:25:54,596
What should we do? Over.
214
00:25:54,679 --> 00:25:57,682
Look through their old messages
and send a similar reply.
215
00:25:58,266 --> 00:26:02,186
Throw him off the scent
until we cross the Suriname border.
216
00:26:02,270 --> 00:26:04,856
Buy us time any way you can. Over.
217
00:26:22,874 --> 00:26:24,626
Has Mr. Goo contacted you yet?
218
00:26:24,709 --> 00:26:27,837
No, he said he'd call
after the deal is over.
219
00:26:27,920 --> 00:26:29,464
Why? Is Lee not responding?
220
00:26:55,657 --> 00:26:56,908
PASTOR
221
00:27:04,040 --> 00:27:06,084
Jeon will be arrested in 30 minutes.
222
00:27:06,834 --> 00:27:10,171
Do you think he'll take the blame
for all the things that have happened?
223
00:27:11,089 --> 00:27:12,632
He'll need a fall guy.
224
00:27:13,216 --> 00:27:14,801
Who do you think it will be?
225
00:27:15,802 --> 00:27:18,721
We shouldn't have teamed up
with a heathen.
226
00:27:19,430 --> 00:27:21,099
It was not the path of God.
227
00:27:51,129 --> 00:27:51,963
Damn.
228
00:27:56,342 --> 00:28:00,680
The maximum sentence for drug trafficking
is ten years in Korea.
229
00:28:04,392 --> 00:28:06,894
But if the DEA
were to apply domestic laws,
230
00:28:07,645 --> 00:28:10,148
you'll be stuck in a US prison
until you die, no…
231
00:28:10,982 --> 00:28:12,316
even after you die.
232
00:28:13,860 --> 00:28:14,694
So choose.
233
00:28:18,281 --> 00:28:22,869
You cannot persecute or threaten me
with the laws of man.
234
00:28:22,952 --> 00:28:25,747
I know. I know that very well.
235
00:28:26,748 --> 00:28:28,833
But that's just how it's going to go.
236
00:28:28,916 --> 00:28:31,919
We will extenuate your offense
and negotiate
237
00:28:32,003 --> 00:28:34,630
between the DEA
and the Korean prosecution.
238
00:28:34,714 --> 00:28:38,426
All you have to do is lie to Jeon
over the phone, okay?
239
00:28:43,765 --> 00:28:46,267
PASTOR
240
00:28:51,147 --> 00:28:51,981
Now,
241
00:28:52,774 --> 00:28:55,485
I am going to pick this up,
whether you like it or not.
242
00:28:55,568 --> 00:28:58,905
And your sentence
will all depend on this call.
243
00:29:00,698 --> 00:29:01,657
Is that understood?
244
00:29:13,669 --> 00:29:15,379
Hello?
245
00:29:16,380 --> 00:29:17,632
Yes, Pastor.
246
00:29:17,715 --> 00:29:19,967
Why haven't you been picking up?
247
00:29:22,345 --> 00:29:23,888
Hello? Did something happen?
248
00:29:27,642 --> 00:29:29,727
The reception's bad in here.
249
00:29:30,812 --> 00:29:34,482
I checked the cash and handed over
the goods. It all went smoothly.
250
00:29:36,818 --> 00:29:37,902
When I get back,
251
00:29:39,821 --> 00:29:41,447
let's have a drink to celebrate.
252
00:29:43,157 --> 00:29:44,075
Is that so?
253
00:29:45,576 --> 00:29:46,661
All right.
254
00:29:48,746 --> 00:29:51,290
I'll be chilling
a bottle of nice champagne,
255
00:29:52,124 --> 00:29:53,334
so come back in one piece.
256
00:29:53,417 --> 00:29:54,794
Yes, Pastor.
257
00:30:00,299 --> 00:30:02,802
It all went well.
He's coming back with the money.
258
00:30:02,885 --> 00:30:05,388
I gotta go prepare some good champagne.
259
00:31:03,779 --> 00:31:06,616
LAST INVITATION FOR VIP
VISIT HERE IN TEN MINUTES
260
00:31:31,265 --> 00:31:32,725
Mr. Kang,
261
00:31:32,808 --> 00:31:35,144
what are you doing in Puerto Rico?
262
00:31:36,312 --> 00:31:37,939
What are you talking about?
263
00:31:39,190 --> 00:31:41,317
I'm in Suriname right now.
264
00:31:43,235 --> 00:31:46,238
No, I'm talking about you and Goo Sangman.
265
00:31:46,322 --> 00:31:49,575
What are you two scheming in Puerto Rico?
266
00:31:50,660 --> 00:31:54,121
Are you trying to steal my coke
and take it to Korea?
267
00:32:03,798 --> 00:32:05,633
What are you talking about?
268
00:32:05,716 --> 00:32:08,886
Didn't you say it went well
and Sangjun's on his way back?
269
00:32:10,972 --> 00:32:15,476
He said let's have a drink to celebrate.
Have you ever seen him drink alcohol?
270
00:32:17,103 --> 00:32:18,062
What is it?
271
00:32:18,145 --> 00:32:20,189
Did Goo capture Sangjun or something?
272
00:32:23,484 --> 00:32:26,487
He must be high on seeing so much money
and is now craving alcohol.
273
00:32:26,570 --> 00:32:28,072
He's human, after all.
274
00:32:28,155 --> 00:32:31,158
You motherfucker…
275
00:32:32,326 --> 00:32:34,662
You better come clean if you want to live.
276
00:32:35,204 --> 00:32:36,831
Where are my goods right now?
277
00:32:49,969 --> 00:32:51,470
Why do you have to be like this?
278
00:32:51,971 --> 00:32:54,765
Why don't you radio the plane, then?
279
00:32:55,766 --> 00:32:59,437
I thought we were going to celebrate.
You're killing the mood here.
280
00:33:50,321 --> 00:33:52,656
I'm sorry to say this, Pastor,
281
00:33:53,824 --> 00:33:56,494
but I think you have serious trust issues.
282
00:33:57,036 --> 00:34:00,122
Haven't you learned
to be more open-minded through faith?
283
00:34:01,624 --> 00:34:04,627
I've always been open-minded,
284
00:34:04,710 --> 00:34:08,589
but the Satan-possessed bastards
keep testing me.
285
00:34:32,404 --> 00:34:35,032
SURINAME AIR FORCE BASE
286
00:36:12,922 --> 00:36:14,048
Shit!
287
00:36:20,429 --> 00:36:22,097
When did you start planning this?
288
00:36:23,057 --> 00:36:24,391
I wonder when it was.
289
00:36:25,517 --> 00:36:27,311
Was it since you ruined my skate business?
290
00:36:27,394 --> 00:36:30,481
No. Was it when I first came to Suriname?
291
00:36:31,106 --> 00:36:32,608
I don't remember.
292
00:36:40,574 --> 00:36:42,660
I thought Satan had you until now…
293
00:36:44,620 --> 00:36:46,413
but you were a rat!
294
00:36:51,460 --> 00:36:53,879
I don't have time.
You better answer me quickly!
295
00:36:54,922 --> 00:36:56,215
Where is my coke?
296
00:36:57,174 --> 00:36:59,426
It's in the US.
That place you're scared shitless of.
297
00:37:00,427 --> 00:37:03,264
If you want it, go get it. Damn it.
298
00:37:03,347 --> 00:37:06,433
You motherfucker!
299
00:37:59,945 --> 00:38:02,072
I was trying to help you make big money.
300
00:38:02,656 --> 00:38:06,910
Why'd you do something so stupid?
301
00:38:09,038 --> 00:38:10,664
I just don't get it.
302
00:38:26,472 --> 00:38:27,973
Hey, what are you doing, Byun?
303
00:39:13,811 --> 00:39:14,645
Jeon Yohan.
304
00:39:15,562 --> 00:39:18,315
It's all over.
Drop your weapon and surrender.
305
00:39:44,758 --> 00:39:46,260
Fucking hell!
306
00:39:54,935 --> 00:39:57,271
Let go, fuck!
307
00:40:18,167 --> 00:40:19,001
Let go of me!
308
00:40:21,795 --> 00:40:22,629
Shit!
309
00:40:23,630 --> 00:40:25,132
Fuck, let go!
310
00:41:27,277 --> 00:41:28,195
Shit!
311
00:41:32,574 --> 00:41:33,492
You fucking bastard!
312
00:41:37,955 --> 00:41:39,414
Go! Hurry, go!
313
00:45:47,412 --> 00:45:48,413
Shit.
314
00:46:27,035 --> 00:46:27,953
Shit!
315
00:47:17,627 --> 00:47:18,461
Darn it!
316
00:47:21,756 --> 00:47:22,591
Shit!
317
00:47:28,054 --> 00:47:28,889
Shit!
318
00:47:39,232 --> 00:47:41,067
You piece of shit!
319
00:49:00,021 --> 00:49:01,356
Shit, you…
320
00:49:02,732 --> 00:49:05,402
You fucking Satan!
321
00:49:06,403 --> 00:49:08,238
In the name of God!
322
00:49:23,420 --> 00:49:27,590
You ruined my life and Eungsoo's,
you son of a bitch!
323
00:50:17,432 --> 00:50:19,392
Mr. Jeon Yohan. I'm with the NIS.
324
00:50:19,893 --> 00:50:22,437
With the cooperation of the DEA,
you're under arrest
325
00:50:23,271 --> 00:50:26,816
for drug trafficking, murder,
and aiding and abetting murder.
326
00:50:28,234 --> 00:50:29,152
Shit.
327
00:50:30,528 --> 00:50:32,280
You have the right to an attorney
328
00:50:32,947 --> 00:50:34,699
and the right to remain silent.
329
00:51:31,214 --> 00:51:32,382
Captain Kim.
330
00:51:33,299 --> 00:51:34,801
You went through a lot.
331
00:51:35,510 --> 00:51:37,345
That's just my job.
332
00:51:43,059 --> 00:51:44,144
Hey.
333
00:51:46,813 --> 00:51:49,899
Take a look at my mom's car, would you?
She says it keeps breaking down.
334
00:51:51,317 --> 00:51:52,402
What's the model?
335
00:51:53,153 --> 00:51:54,237
A Galloper.
336
00:51:56,072 --> 00:51:57,323
Bring it over, then.
337
00:51:59,367 --> 00:52:01,619
But let's go home first.
338
00:52:11,337 --> 00:52:12,422
Mr. Kang.
339
00:52:14,174 --> 00:52:15,842
Thank you so much.
340
00:52:18,052 --> 00:52:19,179
Sure.
341
00:52:19,262 --> 00:52:20,763
Great work.
342
00:52:45,413 --> 00:52:48,291
EDEN SNACKS
343
00:52:57,467 --> 00:52:58,885
Here's your gimbap.
344
00:52:58,968 --> 00:53:00,970
-Thank you.
-Please enjoy.
345
00:53:03,264 --> 00:53:05,683
Are you done? How much more today?
346
00:53:08,645 --> 00:53:10,772
INSTANT TTEOKBOKKI
347
00:53:12,315 --> 00:53:13,816
Did you solve the problems up to here?
348
00:53:14,525 --> 00:53:16,778
What about this?
You didn't solve this one.
349
00:53:17,654 --> 00:53:18,655
This too, okay?
350
00:53:19,822 --> 00:53:20,823
That too.
351
00:53:21,491 --> 00:53:22,825
-That too.
-Dad.
352
00:53:38,675 --> 00:53:40,093
Dad!
353
00:53:41,344 --> 00:53:42,595
Oh my goodness.
354
00:53:59,862 --> 00:54:01,364
What took you so long?
355
00:54:03,700 --> 00:54:04,701
I'm sorry.
356
00:54:10,707 --> 00:54:13,251
Now, wait.
How did you get so much prettier?
357
00:54:14,127 --> 00:54:14,961
I mean…
358
00:54:16,087 --> 00:54:18,339
Did you get some work done?
359
00:54:20,216 --> 00:54:22,468
And why did you get so ugly?
360
00:54:23,094 --> 00:54:25,388
I married you for your handsome face.
361
00:54:28,266 --> 00:54:30,184
Dad, are you leaving again?
362
00:54:31,811 --> 00:54:33,646
No, I'm not.
363
00:54:35,189 --> 00:54:36,190
Never.
364
00:54:50,580 --> 00:54:53,499
SIX MONTHS LATER
365
00:54:54,292 --> 00:54:55,710
JACKSON CAR CENTER
366
00:55:02,175 --> 00:55:04,677
You can't really tell this is
367
00:55:05,845 --> 00:55:07,513
fake from the looks of it.
368
00:55:07,597 --> 00:55:08,931
Of course not.
369
00:55:09,015 --> 00:55:12,060
All the parts, including the tension arm,
affect the cushioning
370
00:55:12,143 --> 00:55:13,811
of the lower body of the vehicle.
371
00:55:13,895 --> 00:55:16,898
Since Westerners and Koreans have
different body structures,
372
00:55:16,981 --> 00:55:19,984
I don't see the point
of using the original, you know.
373
00:55:20,610 --> 00:55:22,695
I'm glad I heard about you and came here.
374
00:55:22,779 --> 00:55:25,323
You made the right choice.
375
00:55:25,406 --> 00:55:29,285
You saved money, and you used
Korean products like a true patriot.
376
00:55:42,382 --> 00:55:43,549
Man.
377
00:55:46,719 --> 00:55:50,348
I can't believe
someone is still driving this model.
378
00:55:52,433 --> 00:55:53,559
Are you here to junk it?
379
00:55:54,310 --> 00:55:55,186
No.
380
00:55:56,396 --> 00:55:59,482
We received a report that an auto shop
in Dongducheon was ripping off customers.
381
00:55:59,565 --> 00:56:01,109
So I'm here to crack down.
382
00:56:02,151 --> 00:56:03,820
A report?
383
00:56:03,903 --> 00:56:07,240
I haven't even been paid
the rest of the promised money.
384
00:56:08,116 --> 00:56:10,034
I should be reporting you.
385
00:56:12,578 --> 00:56:14,330
What happened to my money?
386
00:56:15,206 --> 00:56:16,999
That's the reason I'm here.
387
00:56:26,676 --> 00:56:28,594
I spoke with my superiors,
388
00:56:29,512 --> 00:56:32,140
and due to accounting issues,
we'll give you
389
00:56:32,223 --> 00:56:34,183
two shops in Uijeongbu instead of cash.
390
00:56:36,185 --> 00:56:38,396
They're karaoke bars
under the agency's management.
391
00:56:39,355 --> 00:56:42,942
You'll make way more than we promised
in just two years.
392
00:56:50,199 --> 00:56:51,033
Nah.
393
00:56:51,784 --> 00:56:52,702
Forget it.
394
00:56:54,078 --> 00:56:55,663
I won't run that sort of thing.
395
00:56:56,747 --> 00:57:00,042
Why? It's all yours for free.
There won't be any trouble.
396
00:57:01,210 --> 00:57:03,212
Nothing is really free in this world.
397
00:57:03,713 --> 00:57:06,883
And I don't want to get involved
in that business anymore.
398
00:57:16,309 --> 00:57:18,227
Let me ask you something.
399
00:57:19,854 --> 00:57:23,232
How long do I have to keep secret
that I took part in a NIS operation?
400
00:57:24,984 --> 00:57:29,113
Well, you can tell the people around you,
401
00:57:29,655 --> 00:57:31,908
but the NIS
won't acknowledge it officially.
402
00:57:32,492 --> 00:57:33,409
Why do you ask?
403
00:57:34,994 --> 00:57:36,746
Well, you know…
404
00:57:37,330 --> 00:57:38,164
It's just…
405
00:57:41,459 --> 00:57:44,879
That story's all I got after everything
I went through all those years.
406
00:57:46,464 --> 00:57:49,050
When my kids grow up,
407
00:57:49,133 --> 00:57:51,802
I gotta be able
to at least tell them that their dad
408
00:57:51,886 --> 00:57:54,138
took part in a NIS operation,
wouldn't you say?
409
00:57:58,976 --> 00:58:00,728
I went to see Jeon Yohan yesterday.
410
00:58:02,355 --> 00:58:05,024
Yes, I heard he got ten years
and that he's appealing.
411
00:58:05,107 --> 00:58:06,192
Yes.
412
00:58:07,610 --> 00:58:10,112
But he asked me
to pass along a message to you.
413
00:58:10,196 --> 00:58:12,365
He said there's something he needs back.
414
00:58:12,448 --> 00:58:13,282
What is it?
415
00:58:14,116 --> 00:58:16,202
He said it was some autographed baseball.
416
00:58:16,285 --> 00:58:17,286
What?
417
00:58:21,624 --> 00:58:22,750
Hyungju.
418
00:58:23,292 --> 00:58:24,627
Bring that ball over here.
419
00:58:30,508 --> 00:58:31,968
This ball with the fake autograph?
420
00:58:33,344 --> 00:58:37,014
I'm not too sure myself,
but he said it was something he treasured
421
00:58:37,098 --> 00:58:40,017
because it was
the only authentic thing he owned.
422
00:58:41,644 --> 00:58:43,396
This is authentic?
423
00:58:46,732 --> 00:58:49,235
I don't know. He said so, so it might be.
424
00:58:50,570 --> 00:58:51,904
Who knows?
425
01:02:51,185 --> 01:02:56,190
Subtitle translation by: Daham Yoon