1 00:00:06,215 --> 00:00:08,342 THIS SERIES IS INSPIRED BY A TRUE STORY 2 00:00:08,426 --> 00:00:11,804 BUT CHARACTERS AND EVENTS HAVE BEEN REIMAGINED FOR DRAMATIC PURPOSES 3 00:00:19,228 --> 00:00:20,104 What the… 4 00:00:23,107 --> 00:00:24,358 Hey, Mr. Kang. 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,486 What are you doing here? 6 00:00:29,906 --> 00:00:31,908 You son of a bitch. 7 00:00:32,950 --> 00:00:35,620 You think I don't know anything, don't you? 8 00:01:00,061 --> 00:01:00,978 Eungsoo. 9 00:02:11,340 --> 00:02:14,302 PMC BLUE TARGET BRIEFING ROOM FLORIDA, USA 10 00:03:49,105 --> 00:03:51,524 Dad, are you really coming back? 11 00:03:52,441 --> 00:03:53,276 Of course. 12 00:03:53,359 --> 00:03:55,695 I've been looking at your report card. 13 00:03:55,778 --> 00:03:59,323 It always makes me feel good. Have you been spending time with your sister? 14 00:03:59,407 --> 00:04:01,826 She only likes sports. 15 00:04:01,909 --> 00:04:04,829 She's terrible at math, so I've been teaching her. 16 00:04:04,912 --> 00:04:06,998 But I'm good at math too! 17 00:04:07,623 --> 00:04:10,042 It's all right. Just keep doing what you're best at. 18 00:04:10,126 --> 00:04:12,253 -Hyungju, put your mom on the phone. -Okay. 19 00:04:13,546 --> 00:04:15,381 So when will you be back? 20 00:04:15,464 --> 00:04:19,552 If it works out, tomorrow. I'll be back this weekend at the latest. 21 00:04:19,635 --> 00:04:21,220 Come home already. 22 00:04:22,305 --> 00:04:23,889 The kids are growing so fast. 23 00:04:23,973 --> 00:04:26,058 I gotta go. They have to go to bed. 24 00:04:26,142 --> 00:04:27,685 Okay, all right. Bye. 25 00:04:43,868 --> 00:04:46,746 SOUTHWEST FLORIDA INTERNATIONAL AIRPORT USA 26 00:04:48,164 --> 00:04:51,000 As soon as the plane with the cocaine arrives in Puerto Rico, 27 00:04:51,083 --> 00:04:53,002 the DEA will start the attack. 28 00:04:53,586 --> 00:04:57,923 You getting on that plane and out of Suriname is the top priority. 29 00:04:58,007 --> 00:05:00,801 Well, we're all done here. Why would I stay? 30 00:05:01,385 --> 00:05:02,803 I'm sick of Suriname. 31 00:05:02,887 --> 00:05:05,639 Okay, then I'll see you in Puerto Rico soon. 32 00:05:08,809 --> 00:05:10,227 I'm so sorry I'm late. 33 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 All right. 34 00:05:20,404 --> 00:05:24,575 Wow, the weather today is great. Don't you agree? 35 00:05:24,658 --> 00:05:28,829 "What you decide will be done, and light will shine on your ways." 36 00:05:29,872 --> 00:05:33,292 Well, it must be a sign that everything will go smoothly. 37 00:05:33,376 --> 00:05:36,796 Since our faith flows like a river, God will surely protect us. 38 00:05:37,588 --> 00:05:38,422 Shall we go? 39 00:06:28,264 --> 00:06:29,932 How do you like the smell of coca? 40 00:06:31,517 --> 00:06:33,644 This is what you call real phytoncide. 41 00:07:15,478 --> 00:07:18,439 OFFICE OF NIS DIRECTOR, WASHINGTON D.C. 42 00:07:18,522 --> 00:07:21,150 What? A guarantor? 43 00:07:22,151 --> 00:07:23,319 You punk. 44 00:07:23,402 --> 00:07:27,072 You want the agency to be their guarantor? You know that's over the line. 45 00:07:27,865 --> 00:07:29,283 Just drop it! 46 00:07:29,366 --> 00:07:32,703 Director, Jeon is loading his goods on the plane right now, 47 00:07:32,786 --> 00:07:34,788 and the DEA is ready to go into action. 48 00:07:35,414 --> 00:07:38,334 I can capture him now in Suriname. Do you really want us to quit? 49 00:07:47,593 --> 00:07:50,596 Is everything all set? 50 00:07:50,679 --> 00:07:52,223 -Are you sure? -Yes, of course. 51 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 All that's left is your decision. 52 00:07:54,350 --> 00:07:57,144 You're the one who's been overseeing this operation. 53 00:07:57,228 --> 00:08:00,231 How could we dare move without your final say? 54 00:08:04,276 --> 00:08:05,444 Son of a bitch. 55 00:08:06,362 --> 00:08:07,863 You and your silver tongue. 56 00:08:07,947 --> 00:08:11,158 The whole team is waiting for your resolute decision. 57 00:08:11,242 --> 00:08:12,243 Please give your approval. 58 00:08:23,629 --> 00:08:27,800 Fine. I'll provide a guarantee. Bring me a happy ending. 59 00:08:27,883 --> 00:08:30,886 And I'll deal with you later when you return to the office. 60 00:08:30,970 --> 00:08:33,013 -Hang up now! -Thank you, Director. 61 00:08:46,569 --> 00:08:48,821 Pastor, the plane is ready. 62 00:08:50,072 --> 00:08:50,948 Load the goods. 63 00:09:03,419 --> 00:09:04,837 SANGMAN 64 00:09:09,466 --> 00:09:10,342 Hey! 65 00:09:10,426 --> 00:09:12,970 Hey there, Kang. Have you been eating well? 66 00:09:13,053 --> 00:09:16,181 Yeah, just had lunch, and I'm about to have lemonade for dessert. 67 00:09:16,265 --> 00:09:20,686 Everything's ready on our side. I'll text you the final location and time. 68 00:09:21,312 --> 00:09:23,105 I'll be flying to Puerto Rico now. 69 00:09:23,188 --> 00:09:24,356 Excellent. 70 00:09:24,440 --> 00:09:26,734 Great work. Let's drink to celebrate later. 71 00:09:27,484 --> 00:09:30,654 Yeah, make sure you arrive safely with the goods later. 72 00:09:31,155 --> 00:09:31,989 You know what I mean? 73 00:09:32,072 --> 00:09:34,575 Of course I do. What do you take me for? 74 00:09:36,327 --> 00:09:38,579 Anyway, you eat that in-flight meal, okay? 75 00:09:38,662 --> 00:09:40,664 I'll see you later, yeah. 76 00:09:46,545 --> 00:09:47,880 Oh, I got a text. 77 00:09:50,466 --> 00:09:53,552 The time of our rendezvous is 1:00 p.m. Eastern Standard Time, 78 00:09:53,636 --> 00:09:56,305 and the location is Runway Three at Vieques Airport. 79 00:09:58,724 --> 00:09:59,558 Okay, then. 80 00:10:00,309 --> 00:10:01,393 Shall we go? 81 00:10:05,439 --> 00:10:08,317 VIEQUES AIRPORT, PUERTO RICO 82 00:10:41,266 --> 00:10:45,270 The president even sent in the best pilot from the Air Force. 83 00:10:45,354 --> 00:10:48,857 He's finally doing things right after you gave him a good scolding. 84 00:10:49,525 --> 00:10:53,153 All right, then. I'll deliver it safely and come back with loads of cash. 85 00:10:54,571 --> 00:10:55,447 Hey. 86 00:11:01,495 --> 00:11:04,748 You should stay here with me. 87 00:11:05,833 --> 00:11:06,917 What? Why? 88 00:11:07,543 --> 00:11:10,629 I have something to discuss with you. Yes, that'd be better. 89 00:11:11,380 --> 00:11:12,881 Deacon Lee will be going 90 00:11:14,133 --> 00:11:15,259 to Puerto Rico alone. 91 00:11:15,843 --> 00:11:16,760 Yes, Pastor. 92 00:11:22,266 --> 00:11:26,145 Pastor, you know that's not the right way to do business. 93 00:11:26,645 --> 00:11:28,814 It's only right that I deliver the goods myself. 94 00:11:28,897 --> 00:11:31,150 Isn't that the traditional Korean way? 95 00:11:32,401 --> 00:11:34,319 You've got a good point. 96 00:11:34,403 --> 00:11:36,321 Then should I go too? 97 00:11:37,740 --> 00:11:39,324 It'll be tiring for you… 98 00:11:40,242 --> 00:11:41,493 Okay, then. Let's go. 99 00:11:43,454 --> 00:11:46,665 Why bother going when you'll be coming right back? 100 00:11:46,749 --> 00:11:48,542 Let's just go and drink some soju. 101 00:11:50,252 --> 00:11:54,506 I'm not sure Sangman would agree to this. 102 00:11:56,842 --> 00:11:59,887 We don't need his permission for everything, do we? 103 00:12:04,266 --> 00:12:07,352 All right. Let me call Sangman, then. 104 00:12:16,528 --> 00:12:18,739 Kang, you should still come yourself. 105 00:12:19,490 --> 00:12:21,200 Get on a civil aircraft right now. 106 00:12:21,283 --> 00:12:23,786 You're the key player. You need to be there. 107 00:12:23,869 --> 00:12:25,704 I don't think I can. 108 00:12:25,788 --> 00:12:28,957 After the deal is finished, I'll see what I should do. 109 00:12:29,041 --> 00:12:30,793 That's just not acceptable. 110 00:12:31,543 --> 00:12:33,962 Should I speak with Pastor Jeon? 111 00:12:34,046 --> 00:12:35,964 I don't think he'll change his mind. 112 00:12:36,757 --> 00:12:39,843 I think the pastor and the deacon discussed it amongst themselves. 113 00:12:39,927 --> 00:12:40,761 All right. 114 00:12:41,887 --> 00:12:43,013 Then I'll 115 00:12:44,139 --> 00:12:46,725 call you once the deal is over, okay? 116 00:12:46,809 --> 00:12:49,895 All right. That will do. Bye. 117 00:12:58,445 --> 00:13:01,824 Mr. Kang couldn't get on the plane. Jeon didn't let him. 118 00:13:01,907 --> 00:13:03,909 You don't think Jeon caught on, do you? 119 00:13:03,992 --> 00:13:05,828 If he did, he would've backed out. 120 00:13:05,911 --> 00:13:07,913 We'll have to think he's just being cautious. 121 00:13:08,914 --> 00:13:10,332 Lee Sangjun is coming instead. 122 00:13:10,916 --> 00:13:13,001 What if there is no coke on the plane? 123 00:13:14,211 --> 00:13:18,465 What if he loaded fake goods to see how we'd react? 124 00:13:25,180 --> 00:13:27,641 We have to ensure Mr. Kang's safety first. 125 00:13:31,144 --> 00:13:33,564 ONE MILLION COUPONS FOR NEW CUSTOMERS WE AIM FOR SAFE BUSINESS 126 00:13:44,491 --> 00:13:47,536 ON BEHALF OF GOD 127 00:13:50,539 --> 00:13:52,416 Are you disappointed you couldn't go? 128 00:13:56,044 --> 00:13:59,047 Well, not necessarily, but it's a pity. 129 00:13:59,715 --> 00:14:02,217 I heard they prepared a pool party. 130 00:14:04,887 --> 00:14:05,888 Mr. Kang. 131 00:14:06,763 --> 00:14:09,349 The pool party is not what's important. 132 00:14:11,059 --> 00:14:11,977 Right. 133 00:14:17,357 --> 00:14:20,652 Byun, what are you doing? The best part's about to start. 134 00:14:20,736 --> 00:14:21,778 Yes, Pastor. 135 00:14:24,656 --> 00:14:28,076 In this world, no one tells me 136 00:14:28,577 --> 00:14:32,164 Which is a forest 137 00:14:33,248 --> 00:14:38,587 And which is a swamp 138 00:15:14,122 --> 00:15:17,209 Why do you think Jeon made me stay? Is he onto us? 139 00:15:17,292 --> 00:15:19,878 It does seem he's holding you hostage. 140 00:15:21,046 --> 00:15:23,548 But I'm not sure what his ulterior motive is. 141 00:15:24,841 --> 00:15:26,593 I'll create a distraction, 142 00:15:26,677 --> 00:15:29,346 so when I give you a signal, escape to the US Embassy. 143 00:15:29,930 --> 00:15:32,849 But what happens when he finds out? It'll all be over. 144 00:15:35,978 --> 00:15:37,604 You don't need to worry about that. 145 00:15:38,188 --> 00:15:40,273 Worry about your own life first. 146 00:15:40,357 --> 00:15:43,944 Hey, I'm afraid the operation I'm risking my life for will be ruined. 147 00:15:44,027 --> 00:15:46,488 What are you gonna do if Jeon gets wind of it and runs away? 148 00:15:47,072 --> 00:15:49,908 If he runs into the jungle, you'll never find him. 149 00:15:51,034 --> 00:15:52,911 I'll make sure that doesn't happen. 150 00:15:52,995 --> 00:15:55,163 How can I trust you? 151 00:15:55,247 --> 00:15:59,334 If the NIS were so good at their job, why would I even be here? 152 00:16:02,004 --> 00:16:05,298 I'll mess with his car so he can't get away. 153 00:16:05,382 --> 00:16:08,635 You distract him and stall for time. Okay? 154 00:16:08,719 --> 00:16:11,096 Wow, do you think you can pull that off? 155 00:16:11,680 --> 00:16:16,268 Hey, I ran an auto repair shop for ten years. I got this. 156 00:16:17,561 --> 00:16:19,771 What are you two talking about so intimately? 157 00:16:23,608 --> 00:16:27,320 From where I was standing, you were whispering like good friends. 158 00:16:27,404 --> 00:16:28,572 Are you two close now? 159 00:16:29,156 --> 00:16:30,741 Like hell. 160 00:16:30,824 --> 00:16:33,535 This prick kept flipping the meat like an unstable person, 161 00:16:33,618 --> 00:16:36,621 so I told him not to, and he's been yapping like a bird. 162 00:16:36,705 --> 00:16:40,709 This idiot kept running his mouth when I was doing it the way you taught me! 163 00:16:41,418 --> 00:16:43,920 Did you really teach him to grill pork like this? 164 00:16:44,546 --> 00:16:46,715 After my parents died when I was nine, 165 00:16:46,798 --> 00:16:51,428 the very first job that I had was delivering meat in Majang-dong. 166 00:16:51,511 --> 00:16:56,475 So when it comes to meat, I am way more knowledgeable than you. 167 00:16:57,976 --> 00:17:00,896 I mean, even if so, if you grill pork like this, 168 00:17:00,979 --> 00:17:02,814 won't you lose all the juice? 169 00:17:02,898 --> 00:17:03,815 Hey. 170 00:17:03,899 --> 00:17:07,027 Stop spitting on the meat and go grab some sausages. 171 00:17:07,110 --> 00:17:08,528 The Johnsonville ones. Okay? 172 00:17:09,321 --> 00:17:10,155 Yes, sir. 173 00:18:15,887 --> 00:18:19,099 All right, I got it. I'll call you later, so just stop. 174 00:19:17,908 --> 00:19:21,328 Hey. What took you so long? The meat's ready. 175 00:19:23,079 --> 00:19:25,832 I was on the phone with my wife about my kids' cram school stuff. 176 00:19:25,916 --> 00:19:27,500 Is that all the Johnsonville? 177 00:19:28,084 --> 00:19:30,921 No, there were too many for me to carry. 178 00:20:15,590 --> 00:20:18,551 Thank you for coming all this way, Deacon Lee, yes. 179 00:20:19,719 --> 00:20:21,137 Who is this? 180 00:20:23,598 --> 00:20:24,432 Oh. 181 00:20:25,141 --> 00:20:27,227 Not someone I should be introducing out in the open. 182 00:20:27,310 --> 00:20:30,772 In short, he'll be helping us with the US Forces in Korea. 183 00:20:31,356 --> 00:20:33,358 Shall we check the goods first? 184 00:20:33,942 --> 00:20:36,945 The pastor ordered me to check the money first. 185 00:20:44,661 --> 00:20:47,247 I agree that money is more important than life, 186 00:20:47,330 --> 00:20:51,167 but out here, it's like announcing that we're dealing drugs. 187 00:20:51,251 --> 00:20:53,878 Once I check the goods, I'll get you the money immediately. 188 00:20:59,592 --> 00:21:00,635 I know. 189 00:21:06,182 --> 00:21:07,350 Give me a minute. 190 00:21:24,409 --> 00:21:28,413 Man, does that pork taste like rib eye or what? 191 00:21:29,205 --> 00:21:31,458 It's as miraculous as the feeding of the 5,000. 192 00:21:37,172 --> 00:21:40,550 As expected, he told me to check the money first. 193 00:21:42,052 --> 00:21:44,304 My God, this is frustrating. 194 00:21:45,555 --> 00:21:47,682 Are you really that out of touch? 195 00:21:57,150 --> 00:21:58,568 All right. How about this? 196 00:21:58,651 --> 00:22:01,279 Why don't we move the plane to the hangar, 197 00:22:01,363 --> 00:22:03,114 and then you can check the money inside? 198 00:22:04,199 --> 00:22:06,910 My men are waiting with the money in there, all right? 199 00:22:07,952 --> 00:22:09,871 Let's stop drawing attention. 200 00:23:30,702 --> 00:23:34,247 Okay, then. The money's here. See for yourself. 201 00:23:55,894 --> 00:23:58,271 Mr. Lee Sangjun, this is the NIS. Put your hands up. 202 00:24:14,245 --> 00:24:15,079 Damn it! 203 00:24:26,341 --> 00:24:28,426 I believe in God, the Father Almighty… 204 00:24:28,510 --> 00:24:30,929 Lee, it's all over. 205 00:24:31,513 --> 00:24:34,432 Do you have any idea just how much you all have disgraced our country? 206 00:24:35,517 --> 00:24:36,935 It's all over. Let's go. 207 00:24:37,018 --> 00:24:40,021 …suffered under Pontius Pilate, was crucified, died… 208 00:24:43,233 --> 00:24:45,985 …the communion of saints, the forgiveness of sins, 209 00:24:46,069 --> 00:24:50,657 the resurrection of the body, and life everlasting. Amen. 210 00:25:07,966 --> 00:25:09,050 We got it. 211 00:25:20,562 --> 00:25:23,231 PMC BLUE TARGET BASE, VENEZUELA 212 00:25:47,922 --> 00:25:53,511 Sir, Jeon's still sending messages to Lee, asking for an update. 213 00:25:53,595 --> 00:25:54,596 What should we do? Over. 214 00:25:54,679 --> 00:25:57,682 Look through their old messages and send a similar reply. 215 00:25:58,266 --> 00:26:02,186 Throw him off the scent until we cross the Suriname border. 216 00:26:02,270 --> 00:26:04,856 Buy us time any way you can. Over. 217 00:26:22,874 --> 00:26:24,626 Has Mr. Goo contacted you yet? 218 00:26:24,709 --> 00:26:27,837 No, he said he'd call after the deal is over. 219 00:26:27,920 --> 00:26:29,464 Why? Is Lee not responding? 220 00:26:55,657 --> 00:26:56,908 PASTOR 221 00:27:04,040 --> 00:27:06,084 Jeon will be arrested in 30 minutes. 222 00:27:06,834 --> 00:27:10,171 Do you think he'll take the blame for all the things that have happened? 223 00:27:11,089 --> 00:27:12,632 He'll need a fall guy. 224 00:27:13,216 --> 00:27:14,801 Who do you think it will be? 225 00:27:15,802 --> 00:27:18,721 We shouldn't have teamed up with a heathen. 226 00:27:19,430 --> 00:27:21,099 It was not the path of God. 227 00:27:51,129 --> 00:27:51,963 Damn. 228 00:27:56,342 --> 00:28:00,680 The maximum sentence for drug trafficking is ten years in Korea. 229 00:28:04,392 --> 00:28:06,894 But if the DEA were to apply domestic laws, 230 00:28:07,645 --> 00:28:10,148 you'll be stuck in a US prison until you die, no… 231 00:28:10,982 --> 00:28:12,316 even after you die. 232 00:28:13,860 --> 00:28:14,694 So choose. 233 00:28:18,281 --> 00:28:22,869 You cannot persecute or threaten me with the laws of man. 234 00:28:22,952 --> 00:28:25,747 I know. I know that very well. 235 00:28:26,748 --> 00:28:28,833 But that's just how it's going to go. 236 00:28:28,916 --> 00:28:31,919 We will extenuate your offense and negotiate 237 00:28:32,003 --> 00:28:34,630 between the DEA and the Korean prosecution. 238 00:28:34,714 --> 00:28:38,426 All you have to do is lie to Jeon over the phone, okay? 239 00:28:43,765 --> 00:28:46,267 PASTOR 240 00:28:51,147 --> 00:28:51,981 Now, 241 00:28:52,774 --> 00:28:55,485 I am going to pick this up, whether you like it or not. 242 00:28:55,568 --> 00:28:58,905 And your sentence will all depend on this call. 243 00:29:00,698 --> 00:29:01,657 Is that understood? 244 00:29:13,669 --> 00:29:15,379 Hello? 245 00:29:16,380 --> 00:29:17,632 Yes, Pastor. 246 00:29:17,715 --> 00:29:19,967 Why haven't you been picking up? 247 00:29:22,345 --> 00:29:23,888 Hello? Did something happen? 248 00:29:27,642 --> 00:29:29,727 The reception's bad in here. 249 00:29:30,812 --> 00:29:34,482 I checked the cash and handed over the goods. It all went smoothly. 250 00:29:36,818 --> 00:29:37,902 When I get back, 251 00:29:39,821 --> 00:29:41,447 let's have a drink to celebrate. 252 00:29:43,157 --> 00:29:44,075 Is that so? 253 00:29:45,576 --> 00:29:46,661 All right. 254 00:29:48,746 --> 00:29:51,290 I'll be chilling a bottle of nice champagne, 255 00:29:52,124 --> 00:29:53,334 so come back in one piece. 256 00:29:53,417 --> 00:29:54,794 Yes, Pastor. 257 00:30:00,299 --> 00:30:02,802 It all went well. He's coming back with the money. 258 00:30:02,885 --> 00:30:05,388 I gotta go prepare some good champagne. 259 00:31:03,779 --> 00:31:06,616 LAST INVITATION FOR VIP VISIT HERE IN TEN MINUTES 260 00:31:31,265 --> 00:31:32,725 Mr. Kang, 261 00:31:32,808 --> 00:31:35,144 what are you doing in Puerto Rico? 262 00:31:36,312 --> 00:31:37,939 What are you talking about? 263 00:31:39,190 --> 00:31:41,317 I'm in Suriname right now. 264 00:31:43,235 --> 00:31:46,238 No, I'm talking about you and Goo Sangman. 265 00:31:46,322 --> 00:31:49,575 What are you two scheming in Puerto Rico? 266 00:31:50,660 --> 00:31:54,121 Are you trying to steal my coke and take it to Korea? 267 00:32:03,798 --> 00:32:05,633 What are you talking about? 268 00:32:05,716 --> 00:32:08,886 Didn't you say it went well and Sangjun's on his way back? 269 00:32:10,972 --> 00:32:15,476 He said let's have a drink to celebrate. Have you ever seen him drink alcohol? 270 00:32:17,103 --> 00:32:18,062 What is it? 271 00:32:18,145 --> 00:32:20,189 Did Goo capture Sangjun or something? 272 00:32:23,484 --> 00:32:26,487 He must be high on seeing so much money and is now craving alcohol. 273 00:32:26,570 --> 00:32:28,072 He's human, after all. 274 00:32:28,155 --> 00:32:31,158 You motherfucker… 275 00:32:32,326 --> 00:32:34,662 You better come clean if you want to live. 276 00:32:35,204 --> 00:32:36,831 Where are my goods right now? 277 00:32:49,969 --> 00:32:51,470 Why do you have to be like this? 278 00:32:51,971 --> 00:32:54,765 Why don't you radio the plane, then? 279 00:32:55,766 --> 00:32:59,437 I thought we were going to celebrate. You're killing the mood here. 280 00:33:50,321 --> 00:33:52,656 I'm sorry to say this, Pastor, 281 00:33:53,824 --> 00:33:56,494 but I think you have serious trust issues. 282 00:33:57,036 --> 00:34:00,122 Haven't you learned to be more open-minded through faith? 283 00:34:01,624 --> 00:34:04,627 I've always been open-minded, 284 00:34:04,710 --> 00:34:08,589 but the Satan-possessed bastards keep testing me. 285 00:34:32,404 --> 00:34:35,032 SURINAME AIR FORCE BASE 286 00:36:12,922 --> 00:36:14,048 Shit! 287 00:36:20,429 --> 00:36:22,097 When did you start planning this? 288 00:36:23,057 --> 00:36:24,391 I wonder when it was. 289 00:36:25,517 --> 00:36:27,311 Was it since you ruined my skate business? 290 00:36:27,394 --> 00:36:30,481 No. Was it when I first came to Suriname? 291 00:36:31,106 --> 00:36:32,608 I don't remember. 292 00:36:40,574 --> 00:36:42,660 I thought Satan had you until now… 293 00:36:44,620 --> 00:36:46,413 but you were a rat! 294 00:36:51,460 --> 00:36:53,879 I don't have time. You better answer me quickly! 295 00:36:54,922 --> 00:36:56,215 Where is my coke? 296 00:36:57,174 --> 00:36:59,426 It's in the US. That place you're scared shitless of. 297 00:37:00,427 --> 00:37:03,264 If you want it, go get it. Damn it. 298 00:37:03,347 --> 00:37:06,433 You motherfucker! 299 00:37:59,945 --> 00:38:02,072 I was trying to help you make big money. 300 00:38:02,656 --> 00:38:06,910 Why'd you do something so stupid? 301 00:38:09,038 --> 00:38:10,664 I just don't get it. 302 00:38:26,472 --> 00:38:27,973 Hey, what are you doing, Byun? 303 00:39:13,811 --> 00:39:14,645 Jeon Yohan. 304 00:39:15,562 --> 00:39:18,315 It's all over. Drop your weapon and surrender. 305 00:39:44,758 --> 00:39:46,260 Fucking hell! 306 00:39:54,935 --> 00:39:57,271 Let go, fuck! 307 00:40:18,167 --> 00:40:19,001 Let go of me! 308 00:40:21,795 --> 00:40:22,629 Shit! 309 00:40:23,630 --> 00:40:25,132 Fuck, let go! 310 00:41:27,277 --> 00:41:28,195 Shit! 311 00:41:32,574 --> 00:41:33,492 You fucking bastard! 312 00:41:37,955 --> 00:41:39,414 Go! Hurry, go! 313 00:45:47,412 --> 00:45:48,413 Shit. 314 00:46:27,035 --> 00:46:27,953 Shit! 315 00:47:17,627 --> 00:47:18,461 Darn it! 316 00:47:21,756 --> 00:47:22,591 Shit! 317 00:47:28,054 --> 00:47:28,889 Shit! 318 00:47:39,232 --> 00:47:41,067 You piece of shit! 319 00:49:00,021 --> 00:49:01,356 Shit, you… 320 00:49:02,732 --> 00:49:05,402 You fucking Satan! 321 00:49:06,403 --> 00:49:08,238 In the name of God! 322 00:49:23,420 --> 00:49:27,590 You ruined my life and Eungsoo's, you son of a bitch! 323 00:50:17,432 --> 00:50:19,392 Mr. Jeon Yohan. I'm with the NIS. 324 00:50:19,893 --> 00:50:22,437 With the cooperation of the DEA, you're under arrest 325 00:50:23,271 --> 00:50:26,816 for drug trafficking, murder, and aiding and abetting murder. 326 00:50:28,234 --> 00:50:29,152 Shit. 327 00:50:30,528 --> 00:50:32,280 You have the right to an attorney 328 00:50:32,947 --> 00:50:34,699 and the right to remain silent. 329 00:51:31,214 --> 00:51:32,382 Captain Kim. 330 00:51:33,299 --> 00:51:34,801 You went through a lot. 331 00:51:35,510 --> 00:51:37,345 That's just my job. 332 00:51:43,059 --> 00:51:44,144 Hey. 333 00:51:46,813 --> 00:51:49,899 Take a look at my mom's car, would you? She says it keeps breaking down. 334 00:51:51,317 --> 00:51:52,402 What's the model? 335 00:51:53,153 --> 00:51:54,237 A Galloper. 336 00:51:56,072 --> 00:51:57,323 Bring it over, then. 337 00:51:59,367 --> 00:52:01,619 But let's go home first. 338 00:52:11,337 --> 00:52:12,422 Mr. Kang. 339 00:52:14,174 --> 00:52:15,842 Thank you so much. 340 00:52:18,052 --> 00:52:19,179 Sure. 341 00:52:19,262 --> 00:52:20,763 Great work. 342 00:52:45,413 --> 00:52:48,291 EDEN SNACKS 343 00:52:57,467 --> 00:52:58,885 Here's your gimbap. 344 00:52:58,968 --> 00:53:00,970 -Thank you. -Please enjoy. 345 00:53:03,264 --> 00:53:05,683 Are you done? How much more today? 346 00:53:08,645 --> 00:53:10,772 INSTANT TTEOKBOKKI 347 00:53:12,315 --> 00:53:13,816 Did you solve the problems up to here? 348 00:53:14,525 --> 00:53:16,778 What about this? You didn't solve this one. 349 00:53:17,654 --> 00:53:18,655 This too, okay? 350 00:53:19,822 --> 00:53:20,823 That too. 351 00:53:21,491 --> 00:53:22,825 -That too. -Dad. 352 00:53:38,675 --> 00:53:40,093 Dad! 353 00:53:41,344 --> 00:53:42,595 Oh my goodness. 354 00:53:59,862 --> 00:54:01,364 What took you so long? 355 00:54:03,700 --> 00:54:04,701 I'm sorry. 356 00:54:10,707 --> 00:54:13,251 Now, wait. How did you get so much prettier? 357 00:54:14,127 --> 00:54:14,961 I mean… 358 00:54:16,087 --> 00:54:18,339 Did you get some work done? 359 00:54:20,216 --> 00:54:22,468 And why did you get so ugly? 360 00:54:23,094 --> 00:54:25,388 I married you for your handsome face. 361 00:54:28,266 --> 00:54:30,184 Dad, are you leaving again? 362 00:54:31,811 --> 00:54:33,646 No, I'm not. 363 00:54:35,189 --> 00:54:36,190 Never. 364 00:54:50,580 --> 00:54:53,499 SIX MONTHS LATER 365 00:54:54,292 --> 00:54:55,710 JACKSON CAR CENTER 366 00:55:02,175 --> 00:55:04,677 You can't really tell this is 367 00:55:05,845 --> 00:55:07,513 fake from the looks of it. 368 00:55:07,597 --> 00:55:08,931 Of course not. 369 00:55:09,015 --> 00:55:12,060 All the parts, including the tension arm, affect the cushioning 370 00:55:12,143 --> 00:55:13,811 of the lower body of the vehicle. 371 00:55:13,895 --> 00:55:16,898 Since Westerners and Koreans have different body structures, 372 00:55:16,981 --> 00:55:19,984 I don't see the point of using the original, you know. 373 00:55:20,610 --> 00:55:22,695 I'm glad I heard about you and came here. 374 00:55:22,779 --> 00:55:25,323 You made the right choice. 375 00:55:25,406 --> 00:55:29,285 You saved money, and you used Korean products like a true patriot. 376 00:55:42,382 --> 00:55:43,549 Man. 377 00:55:46,719 --> 00:55:50,348 I can't believe someone is still driving this model. 378 00:55:52,433 --> 00:55:53,559 Are you here to junk it? 379 00:55:54,310 --> 00:55:55,186 No. 380 00:55:56,396 --> 00:55:59,482 We received a report that an auto shop in Dongducheon was ripping off customers. 381 00:55:59,565 --> 00:56:01,109 So I'm here to crack down. 382 00:56:02,151 --> 00:56:03,820 A report? 383 00:56:03,903 --> 00:56:07,240 I haven't even been paid the rest of the promised money. 384 00:56:08,116 --> 00:56:10,034 I should be reporting you. 385 00:56:12,578 --> 00:56:14,330 What happened to my money? 386 00:56:15,206 --> 00:56:16,999 That's the reason I'm here. 387 00:56:26,676 --> 00:56:28,594 I spoke with my superiors, 388 00:56:29,512 --> 00:56:32,140 and due to accounting issues, we'll give you 389 00:56:32,223 --> 00:56:34,183 two shops in Uijeongbu instead of cash. 390 00:56:36,185 --> 00:56:38,396 They're karaoke bars under the agency's management. 391 00:56:39,355 --> 00:56:42,942 You'll make way more than we promised in just two years. 392 00:56:50,199 --> 00:56:51,033 Nah. 393 00:56:51,784 --> 00:56:52,702 Forget it. 394 00:56:54,078 --> 00:56:55,663 I won't run that sort of thing. 395 00:56:56,747 --> 00:57:00,042 Why? It's all yours for free. There won't be any trouble. 396 00:57:01,210 --> 00:57:03,212 Nothing is really free in this world. 397 00:57:03,713 --> 00:57:06,883 And I don't want to get involved in that business anymore. 398 00:57:16,309 --> 00:57:18,227 Let me ask you something. 399 00:57:19,854 --> 00:57:23,232 How long do I have to keep secret that I took part in a NIS operation? 400 00:57:24,984 --> 00:57:29,113 Well, you can tell the people around you, 401 00:57:29,655 --> 00:57:31,908 but the NIS won't acknowledge it officially. 402 00:57:32,492 --> 00:57:33,409 Why do you ask? 403 00:57:34,994 --> 00:57:36,746 Well, you know… 404 00:57:37,330 --> 00:57:38,164 It's just… 405 00:57:41,459 --> 00:57:44,879 That story's all I got after everything I went through all those years. 406 00:57:46,464 --> 00:57:49,050 When my kids grow up, 407 00:57:49,133 --> 00:57:51,802 I gotta be able to at least tell them that their dad 408 00:57:51,886 --> 00:57:54,138 took part in a NIS operation, wouldn't you say? 409 00:57:58,976 --> 00:58:00,728 I went to see Jeon Yohan yesterday. 410 00:58:02,355 --> 00:58:05,024 Yes, I heard he got ten years and that he's appealing. 411 00:58:05,107 --> 00:58:06,192 Yes. 412 00:58:07,610 --> 00:58:10,112 But he asked me to pass along a message to you. 413 00:58:10,196 --> 00:58:12,365 He said there's something he needs back. 414 00:58:12,448 --> 00:58:13,282 What is it? 415 00:58:14,116 --> 00:58:16,202 He said it was some autographed baseball. 416 00:58:16,285 --> 00:58:17,286 What? 417 00:58:21,624 --> 00:58:22,750 Hyungju. 418 00:58:23,292 --> 00:58:24,627 Bring that ball over here. 419 00:58:30,508 --> 00:58:31,968 This ball with the fake autograph? 420 00:58:33,344 --> 00:58:37,014 I'm not too sure myself, but he said it was something he treasured 421 00:58:37,098 --> 00:58:40,017 because it was the only authentic thing he owned. 422 00:58:41,644 --> 00:58:43,396 This is authentic? 423 00:58:46,732 --> 00:58:49,235 I don't know. He said so, so it might be. 424 00:58:50,570 --> 00:58:51,904 Who knows? 425 01:02:51,185 --> 01:02:56,190 Subtitle translation by: Daham Yoon