1 00:00:06,215 --> 00:00:08,551 ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,804 ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ ΕΧΟΥΝ ΑΝΑΠΛΑΣΤΕΙ 3 00:00:19,228 --> 00:00:20,229 Τι στο… 4 00:00:23,107 --> 00:00:24,358 Κύριε Κανγκ. 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,486 Τι κάνεις εδώ; 6 00:00:29,906 --> 00:00:31,908 Κάθαρμα. 7 00:00:32,950 --> 00:00:35,620 Νομίζεις ότι δεν ξέρω τίποτα, έτσι; 8 00:00:59,894 --> 00:01:00,978 Εουνγκσού. 9 00:01:08,903 --> 00:01:12,406 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 10 00:02:11,340 --> 00:02:12,425 "ΜΠΛΕ ΣΤΟΧΟΣ" ΦΛΟΡΙΝΤΑ 11 00:02:12,508 --> 00:02:16,679 Ο στόχος είναι ο Τζεόν Γιοχάν που ελέγχει την κοκαΐνη στο Σουρινάμ. 12 00:02:18,181 --> 00:02:22,351 Θα μπείτε στο Παραμαρίμπο μόλις επιβεβαιωθεί ότι η κοκαΐνη 13 00:02:22,435 --> 00:02:24,395 είναι σε αμερικάνικο έδαφος. 14 00:02:24,478 --> 00:02:25,605 Μετά 15 00:02:26,230 --> 00:02:30,818 θα παρεισφρήσετε στην οικία του από τα βορειοδυτικά του συγκροτήματος. 16 00:02:31,569 --> 00:02:35,781 Αφού καταστείλετε οποιαδήποτε αντίσταση, ασφαλίστε τον στόχο. 17 00:02:35,865 --> 00:02:39,619 Έχει πολύ μεγάλη σημασία να τον πιάσετε ζωντανό 18 00:02:39,702 --> 00:02:43,331 για να δικαστεί στις ΗΠΑ και τη Νότια Κορέα 19 00:02:43,414 --> 00:02:46,334 και να αποδειχθεί ότι συνδέεται με το καρτέλ Κάλι. 20 00:02:48,044 --> 00:02:49,629 Πόση αντίσταση να περιμένουμε; 21 00:02:49,712 --> 00:02:51,964 Είκοσι πάνοπλοι σωματοφύλακες, 22 00:02:52,048 --> 00:02:55,134 Νιγηριανοί τρομοκράτες, είναι πάντα μαζί του. 23 00:02:59,555 --> 00:03:02,225 Εντάξει, χαίρομαι που σας τράβηξε την προσοχή. 24 00:03:02,808 --> 00:03:06,145 Συν 20 με 30 ακόλουθοι, οπλισμένοι και εκπαιδευμένοι. 25 00:03:06,229 --> 00:03:08,606 Υπάρχουν πράκτορες της ΕΥΠ εκεί; 26 00:03:08,689 --> 00:03:11,025 Ένας πράκτορας, για την ακρίβεια. 27 00:03:11,108 --> 00:03:13,945 Ένας πρώην στρατιώτης ειδικών δυνάμεων. 28 00:03:14,028 --> 00:03:18,699 Παρείσφρησε στην οργάνωση κι έγινε έμπιστός του. 29 00:03:18,783 --> 00:03:22,411 Είμαστε σε στενή επαφή για να παρακολουθούμε την κατάσταση. 30 00:03:22,495 --> 00:03:23,412 Και 31 00:03:24,080 --> 00:03:27,083 εμπλέκεται κι ένας πολίτης ως πληροφοριοδότης. 32 00:03:33,047 --> 00:03:35,925 Θα βγει από τη μέση μόλις ξεκινήσει η επιχείρηση. 33 00:03:36,008 --> 00:03:37,176 Κι αν δεν μπορεί; 34 00:03:37,260 --> 00:03:40,221 Δεν είναι εύκολο να προστατέψουμε πολίτη. 35 00:03:40,304 --> 00:03:42,139 Πρέπει να αποκλειστεί από το σχέδιο. 36 00:03:49,313 --> 00:03:51,732 Μπαμπά, αλήθεια θα γυρίσεις; 37 00:03:52,441 --> 00:03:55,778 Φυσικά. Κοιτούσα τον έλεγχό σου 38 00:03:55,861 --> 00:03:59,323 και πάντα με κάνει χαρούμενο. Παίζεις με την αδερφή σου; 39 00:03:59,407 --> 00:04:01,826 Μόνο τα αθλήματα της αρέσουν. 40 00:04:01,909 --> 00:04:04,829 Δεν τα πάει καλά στα μαθηματικά. Τη βοηθάω. 41 00:04:04,912 --> 00:04:06,998 Αλλά εγώ είμαι καλός! 42 00:04:07,623 --> 00:04:10,042 Συνέχισε να κάνεις αυτό που μπορείς. 43 00:04:10,126 --> 00:04:12,295 -Δώσε μου τη μαμά σου. -Εντάξει. 44 00:04:13,546 --> 00:04:16,382 -Πότε θα γυρίσεις; -Αν όλα πάνε καλά, αύριο. 45 00:04:16,465 --> 00:04:19,552 Το Σαββατοκύριακο το αργότερο. 46 00:04:19,635 --> 00:04:21,220 Γύρνα σπίτι επιτέλους. 47 00:04:22,138 --> 00:04:23,889 Τα παιδιά μεγαλώνουν γρήγορα. 48 00:04:23,973 --> 00:04:26,058 Πρέπει να τα βάλω για ύπνο. 49 00:04:26,142 --> 00:04:27,685 Εντάξει. Αντίο. 50 00:04:43,868 --> 00:04:46,746 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΝΟΤΙΟΔΥΤΙΚΗΣ ΦΛΟΡΙΝΤΑΣ 51 00:04:48,164 --> 00:04:53,002 Μόλις φτάσει το αεροπλάνο με την κοκαΐνη η Δίωξη θα ξεκινήσει την επίθεση. 52 00:04:53,586 --> 00:04:57,923 Η απόλυτη προτεραιότητα είναι να φύγετε από το Σουρινάμ. 53 00:04:58,007 --> 00:05:00,801 Έχουμε τελειώσει εδώ. Γιατί να μείνω; 54 00:05:01,385 --> 00:05:02,803 Το έχω βαρεθεί. 55 00:05:02,887 --> 00:05:05,639 Τότε θα τα πούμε σύντομα στο Πουέρτο Ρίκο. 56 00:05:08,809 --> 00:05:10,227 Συγγνώμη που άργησα. 57 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Εντάξει. 58 00:05:20,404 --> 00:05:24,408 Πολύ ωραίος καιρός σήμερα. Δεν συμφωνείς; 59 00:05:24,492 --> 00:05:28,829 "Ό,τι αποφασίζεις θα το πετυχαίνεις και φως θα φωτίζει τα μονοπάτια σου". 60 00:05:29,872 --> 00:05:32,625 Μάλλον είναι σημάδι ότι όλα θα πάνε καλά. 61 00:05:33,376 --> 00:05:36,879 Αφού η πίστη μας ρέει σαν ποτάμι, ο Θεός θα μας προστατέψει. 62 00:05:37,588 --> 00:05:38,839 Πάμε; 63 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 Πάμε! 64 00:06:28,139 --> 00:06:29,932 Σ' αρέσει η μυρωδιά της κόκας; 65 00:06:31,517 --> 00:06:33,811 Αυτό θα πει αιθέριο έλαιο. 66 00:06:45,406 --> 00:06:47,074 Ας μπούμε στο ψητό. 67 00:06:47,158 --> 00:06:49,994 Υπάρχει ανησυχία για την πληρωμή. 68 00:06:50,578 --> 00:06:53,497 Δεν μπορούμε να στείλουμε δικούς μας χωρίς εγγυητή. 69 00:07:04,091 --> 00:07:05,009 Λυπάμαι. 70 00:07:05,759 --> 00:07:07,595 Το έκοψα μετά το Ιράκ. 71 00:07:08,387 --> 00:07:09,388 Εκεί επιτρέπεται. 72 00:07:10,055 --> 00:07:13,434 Συγγνώμη. Τότε,να πάρω ένα τηλέφωνο; 73 00:07:14,477 --> 00:07:15,394 Φυσικά. 74 00:07:15,478 --> 00:07:18,314 ΓΡΑΦΕΙΟ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΕΥΠ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ 75 00:07:18,397 --> 00:07:21,150 Τι; Εγγυητή; 76 00:07:22,151 --> 00:07:23,319 Βρε αλήτη. 77 00:07:23,402 --> 00:07:27,072 Θες να εγγυηθεί η υπηρεσία; Ξεπερνάς τα όρια και το ξέρεις. 78 00:07:27,865 --> 00:07:29,283 Ξέχνα το! 79 00:07:29,366 --> 00:07:30,618 Διευθυντή, 80 00:07:30,701 --> 00:07:32,703 ο Τζεόν φορτώνει το προϊόν τώρα 81 00:07:32,786 --> 00:07:34,788 και η Δίωξη είναι έτοιμη. 82 00:07:35,414 --> 00:07:38,334 Μπορώ να τον πιάσω. Θέλετε να τα παρατήσουμε; 83 00:07:47,593 --> 00:07:50,471 Είναι όλα έτοιμα; 84 00:07:50,554 --> 00:07:52,223 -Είσαι σίγουρος; -Φυσικά. 85 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 Μένει μόνο η απόφασή σας. 86 00:07:54,350 --> 00:07:57,144 Εσείς επιβλέπετε την επιχείρηση. 87 00:07:57,228 --> 00:08:00,231 Πώς να προχωρήσουμε χωρίς την έγκρισή σας; 88 00:08:04,276 --> 00:08:05,444 Κάθαρμα. 89 00:08:06,362 --> 00:08:07,863 Είσαι τόσο πειστικός. 90 00:08:07,947 --> 00:08:12,243 Όλη η ομάδα περιμένει την απόφασή σας. Δώστε μας έγκριση. 91 00:08:23,629 --> 00:08:27,800 Καλώς. Θα εγγυηθώ. Φέρε μου ένα αίσιο τέλος. 92 00:08:27,883 --> 00:08:30,886 Και θα σε κανονίσω όταν γυρίσεις στο γραφείο. 93 00:08:30,970 --> 00:08:33,013 -Κλείστε τώρα. -Ευχαριστώ, διευθυντή. 94 00:08:35,307 --> 00:08:36,183 Ναι! 95 00:08:38,060 --> 00:08:38,894 Ναι! 96 00:08:46,569 --> 00:08:48,237 Έτοιμο το αεροπλάνο. 97 00:08:48,904 --> 00:08:49,905 Εντάξει. 98 00:08:49,989 --> 00:08:50,948 Φορτώστε το. 99 00:09:03,419 --> 00:09:04,837 ΣΑΝΓΚΜΑΝ 100 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Γεια! 101 00:09:10,426 --> 00:09:12,970 Γεια σου, Κανγκ. Τρως καλά; 102 00:09:13,053 --> 00:09:16,181 Μόλις έφαγα μεσημεριανό και τώρα θα πιω μια λεμονάδα. 103 00:09:16,265 --> 00:09:20,686 Όλα έτοιμα από μας. Θα σου στείλω τοποθεσία και ώρα. 104 00:09:21,186 --> 00:09:23,105 Φεύγω για το Πουέρτο Ρίκο τώρα. 105 00:09:23,188 --> 00:09:24,356 Εξαιρετικά. 106 00:09:24,440 --> 00:09:26,734 Καλή δουλειά. Θα το γιορτάσουμε μετά. 107 00:09:27,401 --> 00:09:30,654 Ναι, φρόντισε να φτάσεις με το προϊόν. 108 00:09:31,155 --> 00:09:31,989 Κατάλαβες; 109 00:09:32,072 --> 00:09:33,991 Φυσικά. Για τι με πέρασες; 110 00:09:36,243 --> 00:09:38,579 Φάε στο αεροπλάνο, εντάξει; 111 00:09:38,662 --> 00:09:40,664 Τα λέμε αργότερα, ναι. 112 00:09:46,545 --> 00:09:47,880 Έλαβα μήνυμα. 113 00:09:50,466 --> 00:09:53,552 Το ραντεβού είναι στη 1:00 μ.μ., 114 00:09:53,636 --> 00:09:56,305 στον διάδρομο 3 του αεροδρομίου του Βιέκες. 115 00:09:58,724 --> 00:09:59,558 Εντάξει τότε. 116 00:10:00,309 --> 00:10:01,393 Πάμε; 117 00:10:05,439 --> 00:10:08,317 ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΒΙΕΚΕΣ, ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ 118 00:10:08,400 --> 00:10:10,694 ΑΕΡΟΓΡΑΜΜΕΣ ΒΙΕΚΕΣ 119 00:10:25,084 --> 00:10:27,836 Λοιπόν! Η επιχείρηση ξεκινά σε δύο ώρες. 120 00:10:36,261 --> 00:10:37,930 ΣΤΡΑΤΟΣ ΤΗΣ ΣΩΤΗΡΙΑΣ 121 00:10:41,183 --> 00:10:45,270 Ο πρόεδρος έστειλε τον καλύτερο πιλότο της Πολεμικής Αεροπορίας. 122 00:10:45,354 --> 00:10:48,857 Επιτέλους κάνει το σωστό αφού τον κατσάδιασες. 123 00:10:49,525 --> 00:10:53,112 Θα το παραδώσω με ασφάλεια και θα γυρίσω με πολλά μετρητά. 124 00:10:54,363 --> 00:10:55,447 Περίμενε. 125 00:11:01,495 --> 00:11:04,748 Μείνε εδώ μαζί μου. 126 00:11:06,333 --> 00:11:07,459 Τι; Γιατί; 127 00:11:07,543 --> 00:11:10,629 Θέλω να συζητήσουμε κάτι. Θα ήταν καλύτερα. 128 00:11:11,380 --> 00:11:12,881 Ο διάκονος Λι θα πάει 129 00:11:14,007 --> 00:11:15,259 μόνος του. 130 00:11:15,843 --> 00:11:16,760 Ναι, πάστορα. 131 00:11:21,557 --> 00:11:23,225 Μα, πάστορα, 132 00:11:23,308 --> 00:11:25,978 ξέρω ότι δεν γίνονται έτσι οι δουλειές. 133 00:11:26,645 --> 00:11:28,814 Εγώ πρέπει να παραδώσω το προϊόν. 134 00:11:28,897 --> 00:11:31,316 Αυτός δεν είναι ο κορεάτικος τρόπος; 135 00:11:32,401 --> 00:11:34,319 Δίκιο έχεις. 136 00:11:34,403 --> 00:11:36,321 Να πάω κι εγώ τότε; 137 00:11:37,740 --> 00:11:39,324 Θα κουραστείς… 138 00:11:40,242 --> 00:11:41,493 Εντάξει. Πάμε. 139 00:11:43,454 --> 00:11:46,665 Γιατί να πας αφού θα γυρίσεις αμέσως; 140 00:11:46,749 --> 00:11:48,542 Πάμε να πιούμε κανένα soju. 141 00:11:50,252 --> 00:11:54,506 Δεν ξέρω αν θα συμφωνήσει ο Σάνγκμαν. 142 00:11:56,550 --> 00:11:59,887 Δεν χρειαζόμαστε την άδειά του για όλα. 143 00:12:04,099 --> 00:12:07,352 Εντάξει. Άσε με να τον πάρω. 144 00:12:16,528 --> 00:12:18,739 Κανγκ, πρέπει να έρθεις ο ίδιος. 145 00:12:19,448 --> 00:12:21,200 Μπες σ' ένα αεροπλάνο. 146 00:12:21,283 --> 00:12:23,786 Είσαι το κλειδί. Πρέπει να είσαι εδώ. 147 00:12:23,869 --> 00:12:25,704 Δεν νομίζω ότι μπορώ. 148 00:12:25,788 --> 00:12:28,957 Μετά τη συμφωνία, θα δω τι μπορώ να κάνω. 149 00:12:29,041 --> 00:12:30,793 Αυτό αποκλείεται. 150 00:12:31,376 --> 00:12:33,962 Να μιλήσω στον πάστορα Τζεόν; 151 00:12:34,046 --> 00:12:35,964 Δεν θα αλλάξει γνώμη. 152 00:12:36,757 --> 00:12:39,843 Ο πάστορας κι ο διάκονος το συζήτησαν μεταξύ τους. 153 00:12:39,927 --> 00:12:40,844 Εντάξει. 154 00:12:41,887 --> 00:12:43,013 Τότε… 155 00:12:44,139 --> 00:12:46,725 θα σε πάρω μόλις τελειώσουμε, εντάξει; 156 00:12:46,809 --> 00:12:49,895 Εντάξει. Καλώς. Αντίο. 157 00:12:49,978 --> 00:12:50,813 Εντάξει. 158 00:12:58,237 --> 00:13:01,824 Ο κος Κανγκ δεν μπήκε στο αεροπλάνο. Δεν τον άφησε ο Τζεόν. 159 00:13:01,907 --> 00:13:03,909 Λέτε να τον κατάλαβε; 160 00:13:03,992 --> 00:13:07,913 Θα είχε κάνει πίσω. Ας ελπίζουμε να είναι απλώς προσεκτικός. 161 00:13:08,914 --> 00:13:10,332 Θα έρθει ο Λι Σανγκτζούν. 162 00:13:10,916 --> 00:13:13,001 Κι αν δεν έχει κόκα στο αεροπλάνο; 163 00:13:14,211 --> 00:13:18,465 Αν έβαλε ψεύτικο προϊόν για να δει πώς θα αντιδράσουμε; 164 00:13:23,095 --> 00:13:23,929 Εντάξει. 165 00:13:25,055 --> 00:13:28,058 Πρώτα πρέπει να προστατεύσουμε τον κύριο Κανγκ. 166 00:13:28,725 --> 00:13:31,228 ΑΤΟΚΑ ΔΑΝΕΙΑ ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΚΕΡΔΙΣΑΤΕ 167 00:13:31,311 --> 00:13:32,271 "ΑΣΦΑΛΕΙΣ ΔΟΥΛΕΙΕΣ" 168 00:13:32,354 --> 00:13:33,564 ΑΠΟΣΤΟΛΗ 169 00:13:50,539 --> 00:13:52,374 Απογοητεύτηκες που δεν πήγες; 170 00:13:55,961 --> 00:13:59,047 Όχι ακριβώς, αλλά είναι κρίμα. 171 00:13:59,715 --> 00:14:02,217 Άκουσα ότι ετοίμασαν πάρτι στην πισίνα. 172 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 ΚΟΥΠΟΝΙΑ ΓΙΑ "ΑΣΦΑΛΕΙΣ ΔΟΥΛΕΙΕΣ" 173 00:14:06,763 --> 00:14:09,349 Δεν έχει σημασία το πάρτι στην πισίνα. 174 00:14:11,059 --> 00:14:11,977 Σωστά. 175 00:14:16,440 --> 00:14:17,274 ΕΝΤΑΞΕΙ 176 00:14:17,357 --> 00:14:20,652 Μπιγιάν, τι κάνεις; Τώρα αρχίζει το καλύτερο. 177 00:14:20,736 --> 00:14:22,195 Ναι, πάστορα. 178 00:14:24,656 --> 00:14:28,493 Σ' αυτόν τον κόσμο κανείς δεν μου λέει 179 00:14:28,577 --> 00:14:32,164 Τι είναι δάσος 180 00:14:33,248 --> 00:14:38,587 Και τι είναι βάλτος 181 00:14:55,520 --> 00:15:00,776 Άδεια κυκλοφορίας 112-25. Αεροσκάφος του Στρατού της Σωτηρίας, Κόκκινη Ασπίδα. 182 00:15:00,859 --> 00:15:03,528 Ζητώ άδεια να εισέλθω στο Πουέρτο Ρίκο. 183 00:15:06,490 --> 00:15:08,784 Ο πύργος ελέγχου τούς έδωσε άδεια. 184 00:15:09,326 --> 00:15:11,453 Φτάνουν σε 15 λεπτά. 185 00:15:14,623 --> 00:15:17,209 Γιατί μου είπε να μείνω; Μας κατάλαβε; 186 00:15:17,292 --> 00:15:19,878 Φαίνεται ότι σε κρατάει αιχμάλωτο. 187 00:15:21,046 --> 00:15:23,548 Αλλά δεν ξέρω ποιο είναι το κίνητρό του. 188 00:15:24,675 --> 00:15:26,593 Θα κάνω αντιπερισπασμό, 189 00:15:26,677 --> 00:15:29,346 κι όταν σου πω, πήγαινε στην πρεσβεία των ΗΠΑ. 190 00:15:29,429 --> 00:15:32,849 Τι θα γίνει όταν το μάθει; Θα τελειώσουν όλα. 191 00:15:35,936 --> 00:15:37,604 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 192 00:15:38,188 --> 00:15:40,273 Σκέψου τη ζωή σου πρώτα. 193 00:15:40,357 --> 00:15:43,151 Ρίσκαρα τη ζωή μου γι' αυτήν την επιχείρηση. 194 00:15:43,986 --> 00:15:46,488 Τι θα κάνεις αν το καταλάβει και το σκάσει; 195 00:15:47,072 --> 00:15:49,908 Αν μπει στη ζούγκλα, δεν θα τον βρεις. 196 00:15:50,909 --> 00:15:52,911 Θα φροντίσω να μη συμβεί αυτό. 197 00:15:52,995 --> 00:15:55,163 Πώς να σε εμπιστευτώ; 198 00:15:55,247 --> 00:15:59,334 Αν η ΕΥΠ ήταν τόσο καλή στη δουλειά της, εγώ τι κάνω εδώ; 199 00:16:02,004 --> 00:16:05,298 Θα πειράξω το αμάξι του για να μην μπορεί να ξεφύγει. 200 00:16:05,382 --> 00:16:08,635 Εσύ απασχόλησέ τον, εντάξει; 201 00:16:08,719 --> 00:16:11,096 Πιστεύεις ότι μπορείς να το κάνεις; 202 00:16:11,680 --> 00:16:16,268 Είχα συνεργείο αυτοκινήτων επί δέκα χρόνια. Το 'χω. 203 00:16:17,602 --> 00:16:19,771 Τι λέτε εσείς τόσο μυστικά; 204 00:16:23,608 --> 00:16:25,027 Από κει που στεκόμουν, 205 00:16:25,569 --> 00:16:27,320 ψιθυρίζατε σαν καλοί φίλοι. 206 00:16:27,404 --> 00:16:28,572 Είστε φίλοι τώρα; 207 00:16:29,156 --> 00:16:30,741 Με τίποτα. 208 00:16:30,824 --> 00:16:33,535 Αυτός ο μαλάκας γύριζε το κρέας σαν παλαβός, 209 00:16:33,618 --> 00:16:36,621 του είπα να μην το κάνει και δεν το βουλώνει. 210 00:16:36,705 --> 00:16:40,709 Αυτός ο βλάκας με έπρηξε ενώ το έκανα όπως μου το δείξατε! 211 00:16:41,418 --> 00:16:43,920 Έτσι του έμαθες να ψήνει χοιρινό; 212 00:16:44,546 --> 00:16:46,715 Όταν πέθαναν οι γονείς μου, 213 00:16:46,798 --> 00:16:51,428 η πρώτη μου δουλειά ήταν να παραδίδω κρέας στο Μάτζαν-ντονγκ. 214 00:16:51,511 --> 00:16:56,475 Όταν πρόκειται για κρέας, ξέρω πολλά περισσότερα από σένα. 215 00:16:57,976 --> 00:17:00,896 Καλά, αλλά αν ψήσεις έτσι το χοιρινό, 216 00:17:00,979 --> 00:17:02,814 δεν χάνει όλα τα ζουμιά του; 217 00:17:03,899 --> 00:17:06,902 Σταμάτα να φτύνεις το κρέας και τράβα να φέρεις λουκάνικα. 218 00:17:06,985 --> 00:17:08,528 Τα Johnsonville. Εντάξει; 219 00:17:09,237 --> 00:17:10,155 Ναι, κύριε. 220 00:18:15,887 --> 00:18:19,099 Εντάξει, κατάλαβα. Θα σε πάρω μετά, σταμάτα. 221 00:18:20,642 --> 00:18:21,810 Τι κάνεις εδώ; 222 00:18:23,145 --> 00:18:24,980 Μιλάω με τη γυναίκα μου. Στο αμάξι. 223 00:18:26,106 --> 00:18:27,274 Αυτό μόνο. 224 00:18:27,357 --> 00:18:29,025 Με συγχωρείτε. 225 00:18:53,592 --> 00:18:55,135 Ο πάστορας θέλει να σε δει. 226 00:18:55,886 --> 00:18:56,803 Τώρα; 227 00:18:57,387 --> 00:18:58,388 Όχι. 228 00:18:58,471 --> 00:18:59,723 Έχω κι άλλο τηλέφωνο. 229 00:18:59,806 --> 00:19:01,641 Αμέσως τώρα είπα! 230 00:19:04,019 --> 00:19:04,853 Πήγαινε! 231 00:19:05,937 --> 00:19:06,771 Εντάξει. 232 00:19:17,908 --> 00:19:21,328 Τι έκανες τόση ώρα; Το κρέας είναι έτοιμο. 233 00:19:23,079 --> 00:19:25,832 Μιλούσα με τη γυναίκα μου για το φροντιστήριο. 234 00:19:25,916 --> 00:19:27,500 Μόνο αυτά βρήκες; 235 00:19:27,584 --> 00:19:30,921 Όχι, δεν μπορούσα να τα κουβαλήσω όλα. 236 00:19:43,141 --> 00:19:44,851 Εντάξει, ακούστε με. 237 00:19:44,935 --> 00:19:47,562 Προτεραιότητά έχει η Επιχείρηση Βιρτζίνια. 238 00:19:48,230 --> 00:19:50,398 Πρώτον, όχι άσκοποι πυροβολισμοί. 239 00:19:50,482 --> 00:19:52,108 Δεύτερον, να είστε γρήγοροι. 240 00:19:52,192 --> 00:19:54,861 Θέλουμε να επιβεβαιώσουμε την κατοχή κοκαΐνης. 241 00:19:54,945 --> 00:19:57,447 Όχι να ξεκινήσουμε πόλεμο, εντάξει; 242 00:19:57,530 --> 00:19:59,783 -Μάλιστα, κύριε. -Προσγειώθηκαν! 243 00:20:12,420 --> 00:20:14,422 Καλώς ήρθατε στο Πουέρτο Ρίκο! 244 00:20:15,590 --> 00:20:18,551 Ευχαριστώ που ήρθες ως εδώ, διάκονε Λι. 245 00:20:19,719 --> 00:20:21,137 Ποιος είναι αυτός; 246 00:20:25,141 --> 00:20:27,227 Ας μην το συζητάμε δημόσια. 247 00:20:27,310 --> 00:20:30,563 Αλλά θα μας βοηθήσει με τον στρατό των ΗΠΑ στην Κορέα. 248 00:20:31,273 --> 00:20:33,358 Να δούμε πρώτα το προϊόν; 249 00:20:33,441 --> 00:20:36,945 Ο πάστορας με διέταξε να δω πρώτα τα λεφτά. 250 00:20:44,661 --> 00:20:47,247 Συμφωνώ ότι τα λεφτά είναι πιο σημαντικά, 251 00:20:47,330 --> 00:20:51,167 αλλά είναι σαν να ανακοινώνουμε ότι διακινούμε ναρκωτικά. 252 00:20:51,251 --> 00:20:53,878 Μόλις δω το προϊόν, θα σας δώσω τα λεφτά. 253 00:20:54,504 --> 00:20:56,214 Κύριε Τζου. Τι συμβαίνει; 254 00:20:56,298 --> 00:20:58,883 Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο. Είναι επικίνδυνο. 255 00:20:58,967 --> 00:20:59,801 Το ξέρω. 256 00:20:59,884 --> 00:21:00,885 Το ξέρω. 257 00:21:00,969 --> 00:21:02,554 Ηρεμήστε. 258 00:21:06,182 --> 00:21:07,350 Δώσε μου ένα λεπτό. 259 00:21:24,409 --> 00:21:28,413 Σαν μπριζόλα rib eye δεν είναι αυτό το χοιρινό; 260 00:21:29,205 --> 00:21:31,458 Είναι σαν το θαύμα των πέντε άρτων. 261 00:21:37,047 --> 00:21:38,256 Όπως περίμενα, 262 00:21:38,340 --> 00:21:40,550 είπε να δω πρώτα τα λεφτά. 263 00:21:42,052 --> 00:21:44,304 Θεέ μου, τι εκνευριστικό. 264 00:21:45,430 --> 00:21:47,682 Είσαι τόσο εκτός πραγματικότητας; 265 00:21:48,433 --> 00:21:50,268 -Υπάρχει πρόβλημα; -Περίμενε. 266 00:21:51,811 --> 00:21:52,979 Το χειρίζομαι. 267 00:21:57,150 --> 00:21:58,693 Εντάξει. Τι λες γι' αυτό; 268 00:21:58,777 --> 00:22:01,279 Να βάλουμε το αεροπλάνο στο υπόστεγο 269 00:22:01,363 --> 00:22:03,281 για να ελέγξεις τα λεφτά μέσα; 270 00:22:04,199 --> 00:22:06,785 Οι άντρες μου περιμένουν μέσα με τα λεφτά. 271 00:22:07,952 --> 00:22:09,871 Ας μην τραβάμε άλλο την προσοχή. 272 00:22:21,007 --> 00:22:23,259 Θέλει να δει πρώτα τα λεφτά. 273 00:22:23,927 --> 00:22:25,845 -Αποκλείεται. -Το ξέρω. 274 00:22:25,929 --> 00:22:28,473 Δεν είναι από τη Βιρτζίνια όπως εσύ. 275 00:22:28,556 --> 00:22:30,642 Έτσι κάνουν στο Παραμαρίμπο. 276 00:22:30,725 --> 00:22:31,976 Ας το δεχτούμε. 277 00:22:35,939 --> 00:22:37,023 Περιμένετε! 278 00:22:37,607 --> 00:22:39,442 Αλλαγή σχεδίων! 279 00:22:39,526 --> 00:22:40,735 Λέει… 280 00:22:40,819 --> 00:22:41,903 Εντάξει, τότε. 281 00:22:42,570 --> 00:22:44,572 Ας το κάνουμε όπως στο Παραμαρίμπο. 282 00:22:45,532 --> 00:22:48,368 Άκυρη η Επιχείρηση Βιρτζίνια, ξεκινήστε την Παραμαρίμπο! 283 00:22:48,451 --> 00:22:50,286 Ετοιμάστε πυρομαχικά! 284 00:23:30,577 --> 00:23:34,247 Εντάξει. Τα λεφτά είναι εδώ. Δες τα μόνος σου. 285 00:23:55,393 --> 00:23:58,354 Λι Σανγκτζούν, είμαστε η ΕΥΠ. Ψηλά τα χέρια! 286 00:23:58,438 --> 00:23:59,522 Μην κουνηθείτε! 287 00:24:00,732 --> 00:24:02,400 Δίωξη Ναρκωτικών! Συλλαμβάνεστε! 288 00:24:02,942 --> 00:24:04,527 Πετάξτε τα όπλα και πέστε κάτω! 289 00:24:05,403 --> 00:24:07,947 Πετάξτε τα όπλα και πέστε κάτω! 290 00:24:08,031 --> 00:24:09,157 Επαναλαμβάνω! 291 00:24:09,240 --> 00:24:11,367 Πετάξτε τα όπλα και πέστε κάτω! 292 00:24:14,537 --> 00:24:15,872 Γαμώτο! 293 00:24:15,955 --> 00:24:17,999 Μην πυροβολείτε! 294 00:24:26,174 --> 00:24:28,426 Πιστεύω εις έναν Θεό, Πατέρα, Παντοκράτορα… 295 00:24:28,510 --> 00:24:30,762 Λι, τελείωσαν όλα. 296 00:24:31,513 --> 00:24:34,349 Έχεις ιδέα πόσο ντρόπιασες τη χώρα μας; 297 00:24:35,517 --> 00:24:36,935 Τελείωσε. Πάμε. 298 00:24:37,018 --> 00:24:40,021 …σταυρωθέντα τε υπέρ ημών επί Ποντίου Πιλάτου… 299 00:24:43,233 --> 00:24:45,985 …ομολογώ ένα βάπτισμα για άφεση των αμαρτιών, 300 00:24:46,069 --> 00:24:50,657 προσδοκώ την ανάσταση των νεκρών και τη ζωή στη μέλλουσα αιωνιότητα. Αμήν. 301 00:25:07,966 --> 00:25:09,467 Το 'χουμε. 302 00:25:09,551 --> 00:25:13,555 Επιβεβαιωμένη κατοχή κοκαΐνης σε αμερικάνικο έδαφος, στο Πουέρτο Ρίκο. 303 00:25:13,638 --> 00:25:18,059 Η τοποθεσία είναι υπό την αρμοδιότητα της Δίωξης. Ζητώ τη συνεργασία σας. 304 00:25:20,562 --> 00:25:23,231 ΒΑΣΗ "ΜΠΛΕ ΣΤΟΧΟΣ", ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑ 305 00:25:23,731 --> 00:25:27,944 Εντάξει! Πάμε! 306 00:25:47,922 --> 00:25:53,261 Κύριε, ο Τζεόν στέλνει μηνύματα στον Λι ζητώντας ενημέρωση. 307 00:25:53,344 --> 00:25:54,596 Τι να κάνουμε; Όβερ. 308 00:25:54,679 --> 00:25:57,682 Δείτε τις συνομιλίες τους και στείλτε κάτι παρόμοιο. 309 00:25:58,266 --> 00:26:02,186 Αποσπάστε τον μέχρι να μπούμε στο Σουρινάμ. 310 00:26:02,270 --> 00:26:04,856 Κερδίστε μας χρόνο όπως μπορείτε. Όβερ. 311 00:26:06,441 --> 00:26:07,275 Πόση ώρα; 312 00:26:08,067 --> 00:26:09,694 Μπαίνουμε σε 40 λεπτά. 313 00:26:22,999 --> 00:26:24,626 Σε πήρε ο κύριος Τζου; 314 00:26:25,209 --> 00:26:27,712 Όχι, είπε ότι θα πάρει όταν τελειώσουν. 315 00:26:27,795 --> 00:26:29,464 Γιατί; Δεν απαντά ο Λι; 316 00:26:55,573 --> 00:26:56,908 ΠΑΣΤΟΡΑΣ 317 00:27:03,956 --> 00:27:06,084 Ο Τζεόν θα συλληφθεί σε 30 λεπτά. 318 00:27:06,834 --> 00:27:10,171 Λες να αναλάβει όλη την ευθύνη για όλα όσα έχουν συμβεί; 319 00:27:10,963 --> 00:27:12,632 Θα χρειαστεί εξιλαστήριο θύμα. 320 00:27:13,216 --> 00:27:14,801 Ποιος λες ότι θα είναι; 321 00:27:15,802 --> 00:27:18,721 Δεν έπρεπε να συνεργαστούμε με ειδωλολάτρη. 322 00:27:19,430 --> 00:27:21,099 Δεν ήταν ο δρόμος του Θεού. 323 00:27:51,129 --> 00:27:51,963 Γαμώτο. 324 00:27:56,342 --> 00:28:00,680 Η μέγιστη ποινή για διακίνηση είναι δέκα χρόνια στην Κορέα. 325 00:28:04,392 --> 00:28:06,894 Αν η Δίωξη εφαρμόσει εγχώριους νόμους, 326 00:28:07,645 --> 00:28:10,148 θα μείνεις φυλακή ώσπου να πεθάνεις… 327 00:28:10,898 --> 00:28:12,316 Κι αφού πεθάνεις ακόμα. 328 00:28:13,735 --> 00:28:14,652 Αποφάσισε. 329 00:28:18,197 --> 00:28:22,869 Δεν μπορείτε να με απειλήσετε με τους ανθρώπινους νόμους. 330 00:28:22,952 --> 00:28:23,953 Το ξέρω. 331 00:28:24,662 --> 00:28:25,747 Το ξέρω καλά. 332 00:28:26,748 --> 00:28:28,833 Αλλά έτσι θα γίνει. 333 00:28:28,916 --> 00:28:31,836 Θα ελαφρύνουμε το αδίκημά σου και θα το διαπραγματευτούν 334 00:28:31,919 --> 00:28:34,630 η Δίωξη και η κορεάτικη Εισαγγελία. 335 00:28:34,714 --> 00:28:38,426 Το μόνο που έχεις να κάνεις είναι να πεις ψέματα στον Τζεόν. 336 00:28:43,765 --> 00:28:46,267 ΠΑΣΤΟΡΑΣ 337 00:28:51,147 --> 00:28:51,981 Τώρα, 338 00:28:52,565 --> 00:28:55,485 θα το σηκώσω είτε σ' αρέσει είτε όχι. 339 00:28:55,568 --> 00:28:58,905 Και η ποινή σου θα εξαρτηθεί από αυτό το τηλεφώνημα. 340 00:29:00,656 --> 00:29:01,657 Κατάλαβες; 341 00:29:13,544 --> 00:29:15,379 Εμπρός; 342 00:29:16,380 --> 00:29:17,632 Ναι, πάστορα. 343 00:29:17,715 --> 00:29:19,967 Γιατί δεν το σηκώνεις; 344 00:29:22,220 --> 00:29:23,888 Μ' ακούς; Έγινε κάτι; 345 00:29:27,642 --> 00:29:29,727 Έχει κακό σήμα εδώ. 346 00:29:30,812 --> 00:29:34,482 Έλεγξα τα μετρητά και έδωσα το προϊόν. Όλα πήγαν καλά. 347 00:29:36,818 --> 00:29:37,902 Όταν γυρίσω, 348 00:29:39,695 --> 00:29:41,447 ας πιούμε να το γιορτάσουμε. 349 00:29:42,990 --> 00:29:44,075 Αλήθεια; 350 00:29:45,576 --> 00:29:46,661 Εντάξει. 351 00:29:48,746 --> 00:29:51,290 Θα παγώσω μια καλή σαμπάνια, 352 00:29:52,124 --> 00:29:53,334 οπότε γύρνα ασφαλής. 353 00:29:53,417 --> 00:29:54,794 Ναι, πάστορα. 354 00:30:00,299 --> 00:30:02,802 Όλα πήγαν καλά. Επιστρέφει με τα λεφτά. 355 00:30:02,885 --> 00:30:05,388 Πάω να ετοιμάσω μια καλή σαμπάνια. 356 00:30:05,471 --> 00:30:07,139 Αλληλούια. 357 00:31:02,403 --> 00:31:03,696 ΕΧΕΤΕ ΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 358 00:31:03,779 --> 00:31:06,616 ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ ΓΙΑ VIP ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΣΕ 10 ΛΕΠΤΑ 359 00:31:16,751 --> 00:31:18,669 Φτάνουμε στο Σουρινάμ σε δέκα λεπτά. 360 00:31:31,015 --> 00:31:31,933 Κύριε Κανγκ, 361 00:31:32,808 --> 00:31:35,561 τι κάνεις στο Πουέρτο Ρίκο; 362 00:31:36,145 --> 00:31:38,064 Τι εννοείς; 363 00:31:39,065 --> 00:31:41,317 Στο Σουρινάμ είμαι τώρα. 364 00:31:43,235 --> 00:31:46,238 Όχι, λέω για σένα και τον Τζου Σάνγκμαν. 365 00:31:46,322 --> 00:31:49,575 Τι σκαρώνετε εσείς οι δύο στο Πουέρτο Ρίκο; 366 00:31:50,534 --> 00:31:54,121 Θέλετε να κλέψετε την κόκα μου και να την πάτε στην Κορέα; 367 00:32:03,798 --> 00:32:05,633 Τι είναι αυτά που λες; 368 00:32:05,716 --> 00:32:08,886 Δεν είπες ότι όλα πήγαν καλά κι ο Σανγκτζούν γυρίζει; 369 00:32:10,972 --> 00:32:15,476 Είπε να πιούμε για να το γιορτάσουμε. Τον έχεις δει ποτέ να πίνει; 370 00:32:17,103 --> 00:32:20,189 Τι έγινε; Έπιασε ο Τζου τον Σανγκτζούν ή κάτι τέτοιο; 371 00:32:23,484 --> 00:32:26,487 Θα φτιάχτηκε με τα λεφτά και τώρα θέλει αλκοόλ. 372 00:32:26,570 --> 00:32:28,072 Άνθρωπος είναι. 373 00:32:28,155 --> 00:32:30,658 Ρε καθίκι… 374 00:32:32,159 --> 00:32:34,996 Πες την αλήθεια αν θες να ζήσεις. 375 00:32:35,079 --> 00:32:36,831 Πού είναι το προϊόν; 376 00:32:49,969 --> 00:32:51,887 Γιατί φέρεσαι έτσι; 377 00:32:51,971 --> 00:32:54,890 Γιατί δεν παίρνεις το αεροπλάνο στον ασύρματο; 378 00:32:55,683 --> 00:32:59,437 Νόμιζα ότι θα το γιορτάζαμε. Χαλάς τη διάθεση τώρα. 379 00:33:19,206 --> 00:33:20,624 Δεν έχουμε πολλή ώρα. 380 00:33:20,708 --> 00:33:23,753 Πηγαίνετε κατευθείαν στις συντεταγμένες και συλλάβετε τον στόχο. 381 00:33:24,378 --> 00:33:28,049 Πετάξτε όσο πιο χαμηλά γίνεται ώσπου να φτάσουμε στο Σουρινάμ. 382 00:33:28,799 --> 00:33:29,717 Πάστορα. 383 00:33:33,387 --> 00:33:35,765 Μίλησα με την Πολεμική Αεροπορία. 384 00:33:35,848 --> 00:33:38,809 Είναι σε επαφή με τον πιλότο. 385 00:33:39,769 --> 00:33:41,228 Δεν υπάρχει πρόβλημα. 386 00:33:41,812 --> 00:33:45,649 Αν θέλεις, θα το ελέγξω ξανά. 387 00:33:47,651 --> 00:33:48,903 Ναι, σε παρακαλώ. 388 00:33:50,237 --> 00:33:52,656 Λυπάμαι που το λέω, πάστορα, 389 00:33:53,824 --> 00:33:56,494 αλλά έχεις θέματα εμπιστοσύνης. 390 00:33:57,036 --> 00:34:00,122 Δεν σε έκανε πιο ανοιχτόμυαλο η πίστη; 391 00:34:01,499 --> 00:34:04,418 Πάντα ήμουν ανοιχτόμυαλος, 392 00:34:04,502 --> 00:34:08,589 αλλά τα δαιμονισμένα καθάρματα με δοκιμάζουν. 393 00:34:18,808 --> 00:34:20,059 Όχι! 394 00:34:21,435 --> 00:34:23,437 Σίγουρα υπάρχει πρόβλημα. 395 00:34:24,688 --> 00:34:26,732 Έλεγξέ το, ό,τι κι αν χρειαστεί. 396 00:34:32,404 --> 00:34:34,865 ΒΑΣΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑΣ ΤΟΥ ΣΟΥΡΙΝΑΜ 397 00:34:48,170 --> 00:34:50,214 Πλησιάζουμε στα σύνορα. Ετοιμαστείτε. 398 00:34:56,095 --> 00:35:00,182 Εισήλθατε στον εναέριο χώρο της Δημοκρατίας του Σουρινάμ. 399 00:35:00,266 --> 00:35:03,936 Αν δεν παρουσιάσετε αριθμό πτήσης, 400 00:35:04,019 --> 00:35:05,771 θα πυροβοληθείτε. 401 00:35:05,855 --> 00:35:07,940 Είμαστε η Δίωξη Ναρκωτικών των ΗΠΑ. 402 00:35:08,023 --> 00:35:10,484 Ήρθαμε να συλλάβουμε έναν διακινητή 403 00:35:10,568 --> 00:35:13,070 που εισήγαγε ναρκωτικά στις ΗΠΑ. 404 00:35:13,154 --> 00:35:15,072 Εφαρμόζουμε τον νόμο των ΗΠΑ. 405 00:35:15,156 --> 00:35:19,201 Ζητάμε άμεσα την άνευ όρων συνεργασία σας. 406 00:35:29,753 --> 00:35:32,047 Τέσσερα λεπτά. Πετάξτε χαμηλά. 407 00:35:51,692 --> 00:35:53,027 Κάτσε! 408 00:35:53,110 --> 00:35:57,239 Η αεροπορία λέει ότι η Δίωξη πέρασε τα σύνορα της χώρα μου! 409 00:35:59,742 --> 00:36:02,578 Παραβίασες τον κανόνα μας και πούλησες στις ΗΠΑ; 410 00:36:02,661 --> 00:36:04,663 Γιατί είναι στο Σουρινάμ; 411 00:36:05,623 --> 00:36:06,707 Θα το κανονίσω. 412 00:36:07,541 --> 00:36:08,959 Παρακολούθα τους. 413 00:36:12,922 --> 00:36:14,048 Γαμώτο! 414 00:36:17,259 --> 00:36:18,427 Η Δίωξη; 415 00:36:20,304 --> 00:36:21,889 Από πότε το σχεδιάζεις; 416 00:36:23,057 --> 00:36:24,391 Αναρωτιέμαι πότε ήταν. 417 00:36:25,392 --> 00:36:27,311 Όταν διέλυσες την επιχείρησή μου; 418 00:36:27,394 --> 00:36:30,481 Όχι, όταν πρωτοήρθα στο Σουρινάμ; 419 00:36:31,106 --> 00:36:32,608 Δεν θυμάμαι. 420 00:36:40,574 --> 00:36:42,660 Νόμιζα ότι σε είχε ο Σατανάς, 421 00:36:44,620 --> 00:36:46,288 αλλά ήσουν ρουφιάνος! 422 00:36:51,460 --> 00:36:53,879 Δεν έχω ώρα. Απάντησέ μου γρήγορα. 423 00:36:54,797 --> 00:36:56,215 Πού είναι η κόκα μου; 424 00:36:57,174 --> 00:36:59,260 Στις ΗΠΑ που σε κάνουν να τρέμεις. 425 00:37:00,344 --> 00:37:03,264 Αν τη θες, πήγαινε πάρ' την, ρε γαμώτο. 426 00:37:03,347 --> 00:37:06,433 Ρε καριόλη! 427 00:37:13,148 --> 00:37:14,441 Ναι, κύριε πρόεδρε. 428 00:37:14,525 --> 00:37:15,776 Τι συμβαίνει; 429 00:37:15,859 --> 00:37:18,362 Η Δίωξη δεν είναι στα ραντάρ μας! 430 00:37:46,724 --> 00:37:48,684 Στείλε την αεροπορία να τους ρίξει. 431 00:37:48,767 --> 00:37:50,811 Τι; Να επιτεθώ στην Αμερική; 432 00:37:50,894 --> 00:37:53,230 Μόνο έτσι θα επιβιώσουμε. 433 00:37:53,939 --> 00:37:55,983 Και στείλε τον στρατό εδώ! 434 00:37:59,945 --> 00:38:01,780 Σε βοηθούσα να γίνεις πλούσιος. 435 00:38:02,573 --> 00:38:06,910 Γιατί πήγες κι έκανες τέτοια βλακεία; 436 00:38:08,912 --> 00:38:10,664 Δεν το καταλαβαίνω. 437 00:38:26,347 --> 00:38:27,931 Τι κάνεις, Μπιγιάν; 438 00:38:40,569 --> 00:38:42,404 Ο στόχος είναι στην ταράτσα. 439 00:38:42,488 --> 00:38:46,158 Προσοχή. Είναι παρόντες ο πολίτης και ο πράκτορας. 440 00:38:51,663 --> 00:38:53,582 Στην ταράτσα. Στόχος ασφαλισμένος. 441 00:38:54,208 --> 00:38:56,710 Ένοπλοι στην νότια είσοδο του συγκροτήματος. 442 00:38:56,794 --> 00:38:59,129 Πέντε ακόμα πλησιάζουν από δεξιά. 443 00:38:59,713 --> 00:39:02,174 Έξι άντρες μπροστά στο κεντρικό κτίριο. 444 00:39:03,008 --> 00:39:07,137 Πίσω από το βόρειο κτίριο, δύο, τέσσερις… έξι άντρες. 445 00:39:13,811 --> 00:39:14,728 Τζεόν Γιοχάν. 446 00:39:15,562 --> 00:39:18,315 Τελείωσε. Πέτα το όπλο και παραδώσου. 447 00:39:32,913 --> 00:39:33,997 Γαμώτο! 448 00:39:44,758 --> 00:39:46,260 Να πάρει! 449 00:39:52,516 --> 00:39:54,852 -Πάστορα. Πρέπει να φύγουμε. -Πάμε! 450 00:39:54,935 --> 00:39:56,770 Πάμε, ρε γαμώτο! 451 00:39:56,854 --> 00:39:58,272 Έλα, πάμε! 452 00:40:04,278 --> 00:40:05,195 Πάμε! 453 00:40:14,830 --> 00:40:15,873 Εντάξει! Πάμε! 454 00:40:18,167 --> 00:40:19,001 Άσε με! 455 00:40:19,084 --> 00:40:20,669 Άσε με! 456 00:40:21,795 --> 00:40:22,629 Σκατά! 457 00:40:23,630 --> 00:40:25,132 Άσε με, ρε γαμώτο! 458 00:40:30,387 --> 00:40:32,264 Πάρτε τον πάστορα! Προστατέψτε τον! 459 00:41:01,126 --> 00:41:02,294 Πάμε! 460 00:41:10,344 --> 00:41:12,596 -Δεν δουλεύει! -Γαμώτο! 461 00:41:23,273 --> 00:41:24,233 Πρόεδρε! 462 00:41:24,900 --> 00:41:26,109 Πού είναι ο στρατός; 463 00:41:27,277 --> 00:41:28,195 Σκατά! 464 00:41:29,196 --> 00:41:30,864 Τρελάθηκες; 465 00:41:30,948 --> 00:41:32,699 Στείλε τους στρατιώτες τώρα! 466 00:41:32,783 --> 00:41:34,117 Κάθαρμα! 467 00:41:35,953 --> 00:41:37,371 Εδώ, πάστορα! Εδώ! 468 00:41:37,955 --> 00:41:39,414 Γρήγορα! 469 00:42:15,617 --> 00:42:17,452 Γκάλας, σε παρακαλώ! 470 00:42:17,536 --> 00:42:19,496 Θα πιάσουμε τον πάστορα! 471 00:42:19,580 --> 00:42:21,999 Δεν τον αγγίζουν οι άνθρωποι! 472 00:42:22,082 --> 00:42:23,417 Πέθανε, Ιούδα! 473 00:43:01,330 --> 00:43:02,414 Ακίνητοι! 474 00:43:03,707 --> 00:43:05,459 Κάτω τα όπλα! 475 00:43:45,791 --> 00:43:48,085 Εχθροί διαφεύγουν από το συγκρότημα. 476 00:43:48,168 --> 00:43:50,337 Ο στόχος είναι ανάμεσά τους. Ανοίγω πυρ. 477 00:43:50,420 --> 00:43:52,839 Προσοχή, τον θέλουμε ζωντανό. 478 00:43:52,923 --> 00:43:53,965 Πάμε! 479 00:45:47,412 --> 00:45:48,413 Σκατά. 480 00:45:50,582 --> 00:45:52,834 Ο στόχος δραπετεύει με σκάφος. 481 00:46:08,266 --> 00:46:09,684 Από εκεί! 482 00:46:09,768 --> 00:46:11,561 Εκεί! Σταμάτα! 483 00:46:27,035 --> 00:46:27,953 Σκατά! 484 00:47:17,627 --> 00:47:18,461 Γαμώτο! 485 00:47:21,756 --> 00:47:22,757 Σκατά! 486 00:47:28,054 --> 00:47:28,889 Γαμώτο! 487 00:47:39,232 --> 00:47:40,817 Ρε καθίκι! 488 00:49:00,021 --> 00:49:01,022 Κάθαρμα. 489 00:49:02,732 --> 00:49:05,402 Γαμημένε Σατανά! 490 00:49:06,403 --> 00:49:08,238 Στο όνομα του Θεού! 491 00:49:23,420 --> 00:49:27,590 Διέλυσες τη ζωή μου και του Εουνγκσού, ρε κάθαρμα! 492 00:49:34,347 --> 00:49:36,057 Δίωξη! Τα χέρια ψηλά! 493 00:49:37,851 --> 00:49:38,685 Τώρα! 494 00:49:48,486 --> 00:49:49,696 Σήκω! 495 00:49:49,779 --> 00:49:53,992 Μην πυροβολείτε! 496 00:49:54,075 --> 00:49:56,745 Μην πυροβολείτε! Μην… 497 00:49:58,163 --> 00:49:59,998 Είμαι πάστορας! 498 00:50:00,081 --> 00:50:00,999 Δεν ξέρω τίποτα! 499 00:50:01,082 --> 00:50:02,584 -Πέσε κάτω! -Εντάξει! 500 00:50:03,168 --> 00:50:05,545 -Κάτω, τώρα! -Μην πυροβολείτε! 501 00:50:05,628 --> 00:50:08,298 Είμαι πάστορας! 502 00:50:08,381 --> 00:50:12,302 Είμαι πάστορας… 503 00:50:17,432 --> 00:50:19,809 Κύριε Τζεόν Γιοχάν. Είμαι από την ΕΥΠ. 504 00:50:19,893 --> 00:50:22,437 Με τη συνεργασία της Δίωξης συλλαμβάνεστε 505 00:50:23,146 --> 00:50:26,816 για διακίνηση ναρκωτικών, φόνο και συνενοχή σε φόνο. 506 00:50:28,234 --> 00:50:29,152 Γαμώτο. 507 00:50:30,403 --> 00:50:32,363 Έχετε δικαίωμα εκπροσώπησης 508 00:50:32,864 --> 00:50:34,699 και να παραμείνετε σιωπηλός. 509 00:51:11,111 --> 00:51:15,323 Όταν τελειώσουμε με το καρτέλ Κάλι, θα στείλω αμέσως τον Τζεόν στην Κορέα. 510 00:51:15,406 --> 00:51:16,324 Ωραία. 511 00:51:16,950 --> 00:51:18,993 Θα έρθω στη Βιρτζίνια κάποτε. 512 00:51:19,869 --> 00:51:20,703 Ευχαριστώ. 513 00:51:21,496 --> 00:51:22,914 Φέρε κανένα ουίσκι. 514 00:51:23,581 --> 00:51:25,166 Φυσικά. Έγινε. 515 00:51:31,214 --> 00:51:32,382 Λοχαγέ Κιμ. 516 00:51:33,299 --> 00:51:34,801 Περάσατε πολλά. 517 00:51:35,510 --> 00:51:37,345 Η δουλειά μου είναι. 518 00:51:46,813 --> 00:51:49,899 Θα δεις το αμάξι της μαμάς μου; Λέει ότι όλο χαλάει. 519 00:51:51,317 --> 00:51:52,402 Τι μοντέλο είναι; 520 00:51:53,153 --> 00:51:54,237 Ένα Galloper. 521 00:51:56,072 --> 00:51:57,323 Φέρ' το, τότε. 522 00:51:59,367 --> 00:52:01,619 Αλλά ας πάμε σπίτι πρώτα. 523 00:52:11,337 --> 00:52:12,422 Κύριε Κανγκ. 524 00:52:13,923 --> 00:52:15,842 Σας ευχαριστώ πολύ. 525 00:52:17,927 --> 00:52:18,761 Φυσικά. 526 00:52:19,762 --> 00:52:20,847 Τα καταφέραμε. 527 00:52:45,413 --> 00:52:48,291 ΣΝΑΚ ΕΔΕΜ 528 00:52:57,467 --> 00:52:58,885 Το gimbap σας. 529 00:52:58,968 --> 00:53:00,720 -Ευχαριστώ. -Καλή όρεξη. 530 00:53:03,264 --> 00:53:05,683 Τελείωσες; Πόσα σου έμειναν; 531 00:53:12,315 --> 00:53:13,816 Έλυσες τα προβλήματα; 532 00:53:14,651 --> 00:53:16,736 Αυτό; Δεν το έλυσες αυτό. 533 00:53:17,654 --> 00:53:18,655 Κι αυτό, εντάξει; 534 00:53:19,822 --> 00:53:20,823 Κι αυτό. 535 00:53:21,491 --> 00:53:22,825 -Κι αυτό. -Μπαμπά. 536 00:53:38,675 --> 00:53:40,093 Μπαμπά! 537 00:53:41,344 --> 00:53:42,595 Θεέ μου. 538 00:53:59,696 --> 00:54:01,364 Γιατί άργησες τόσο; 539 00:54:03,700 --> 00:54:04,701 Συγγνώμη. 540 00:54:10,707 --> 00:54:13,251 Κάτσε. Πώς ομόρφυνες τόσο πολύ; 541 00:54:14,127 --> 00:54:14,961 Εννοώ… 542 00:54:16,087 --> 00:54:18,339 Έκανες τίποτα; 543 00:54:20,216 --> 00:54:22,468 Εσύ γιατί ασχήμυνες τόσο; 544 00:54:22,969 --> 00:54:25,388 Σε παντρεύτηκα για το όμορφο πρόσωπό σου. 545 00:54:28,266 --> 00:54:30,184 Μπαμπά, θα ξαναφύγεις; 546 00:54:31,811 --> 00:54:33,646 Όχι. 547 00:54:35,023 --> 00:54:36,190 Ποτέ. 548 00:54:50,580 --> 00:54:53,499 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 549 00:54:54,292 --> 00:54:55,710 ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΤΖΑΚΣΟΝ 550 00:55:02,175 --> 00:55:04,677 Δεν καταλαβαίνεις καθόλου 551 00:55:05,845 --> 00:55:07,513 ότι είναι ψεύτικο. 552 00:55:07,597 --> 00:55:08,931 Φυσικά όχι. 553 00:55:09,015 --> 00:55:12,060 Όλα τα ανταλλακτικά επηρεάζουν την προστασία 554 00:55:12,143 --> 00:55:13,811 του κάτω τμήματος του οχήματος. 555 00:55:13,895 --> 00:55:16,898 Αφού οι Δυτικοί και οι Κορεάτες διαφέρουν, 556 00:55:16,981 --> 00:55:19,984 δεν βλέπω τον λόγο να βάλω το αυθεντικό. 557 00:55:20,610 --> 00:55:22,695 Χαίρομαι που ήρθα σε σας. 558 00:55:22,779 --> 00:55:25,198 Κάνατε τη σωστή επιλογή. 559 00:55:25,281 --> 00:55:29,702 Εξοικονομήσατε χρήματα και χρησιμοποιήσατε κορεάτικα προϊόντα σαν πατριώτης. 560 00:55:42,382 --> 00:55:43,549 Φίλε. 561 00:55:46,719 --> 00:55:50,139 Απίστευτο ότι κυκλοφορεί ακόμα αυτό το αμάξι. 562 00:55:52,433 --> 00:55:53,559 Θα το αποσύρετε; 563 00:55:54,227 --> 00:55:55,061 Όχι. 564 00:55:56,229 --> 00:55:59,482 Έγινε καταγγελία για ένα συνεργείο που κλέβει τους πελάτες. 565 00:55:59,565 --> 00:56:00,525 Ήρθα να το κλείσω. 566 00:56:02,151 --> 00:56:03,403 Καταγγελία; 567 00:56:03,903 --> 00:56:07,240 Δεν πήρα καν τα υπόλοιπα λεφτά. 568 00:56:07,949 --> 00:56:10,034 Εγώ πρέπει να σας καταγγείλω. 569 00:56:12,578 --> 00:56:14,330 Τι απέγιναν τα λεφτά μου; 570 00:56:15,081 --> 00:56:16,999 Γι' αυτό ήρθα. 571 00:56:26,676 --> 00:56:28,594 Μίλησα με τα αφεντικά και… 572 00:56:29,512 --> 00:56:32,140 για λογιστικούς λόγους, θα σας δώσουμε 573 00:56:32,223 --> 00:56:34,183 δύο μαγαζιά στην Ουιγεόνγμπου. 574 00:56:35,977 --> 00:56:38,396 Είναι καραόκε μπαρ που διαχειριζόμαστε. 575 00:56:39,355 --> 00:56:42,942 Σε δύο χρόνια θα βγάλετε περισσότερα απ' όσα υποσχεθήκαμε. 576 00:56:50,199 --> 00:56:51,033 Όχι. 577 00:56:51,784 --> 00:56:52,702 Ξεχάστε το. 578 00:56:53,995 --> 00:56:55,663 Δεν θέλω τέτοια μαγαζιά. 579 00:56:56,747 --> 00:57:00,042 Γιατί; Είναι τζάμπα. Δεν θα έχετε πρόβλημα. 580 00:57:01,127 --> 00:57:03,212 Τίποτα δεν είναι τζάμπα. 581 00:57:03,713 --> 00:57:06,883 Και δεν θέλω να μπλέξω πάλι μ' αυτές τις δουλειές. 582 00:57:16,309 --> 00:57:18,227 Να σας ρωτήσω κάτι. 583 00:57:19,854 --> 00:57:23,232 Πόσο καιρό πρέπει να κρατήσω μυστική την επιχείρηση; 584 00:57:24,984 --> 00:57:26,235 Βασικά, 585 00:57:26,319 --> 00:57:29,113 μπορείτε να το πείτε στους δικούς σας, 586 00:57:29,655 --> 00:57:31,908 αλλά η ΕΥΠ δεν θα το επιβεβαιώσει. 587 00:57:31,991 --> 00:57:33,242 Γιατί ρωτάτε; 588 00:57:34,994 --> 00:57:36,496 Ξέρετε… 589 00:57:37,246 --> 00:57:38,247 Απλώς… 590 00:57:41,459 --> 00:57:44,879 Μόνο η ιστορία μού έχει απομείνει μετά από όσα πέρασα. 591 00:57:46,464 --> 00:57:49,050 Όταν μεγαλώσουν τα παιδιά μου, 592 00:57:49,133 --> 00:57:54,138 πρέπει να μπορώ να τους πω ότι έλαβα μέρος σε μια επιχείρηση της ΕΥΠ. 593 00:57:58,893 --> 00:58:00,728 Πήγα να δω τον Τζεόν χτες. 594 00:58:02,355 --> 00:58:05,024 Έμαθα ότι έφαγε δέκα χρόνια κι άσκησε έφεση. 595 00:58:05,107 --> 00:58:06,192 Ναι. 596 00:58:07,610 --> 00:58:10,112 Μου ζήτησε να σας δώσω ένα μήνυμα. 597 00:58:10,196 --> 00:58:12,365 Υπάρχει κάτι που θέλει πίσω. 598 00:58:12,448 --> 00:58:13,282 Τι; 599 00:58:14,116 --> 00:58:16,202 Μια υπογεγραμμένη μπάλα μπέιζμπολ. 600 00:58:16,285 --> 00:58:17,286 Τι; 601 00:58:21,624 --> 00:58:22,750 Χιουνγκτζού. 602 00:58:23,292 --> 00:58:24,627 Φέρε εδώ την μπάλα. 603 00:58:30,424 --> 00:58:31,968 Την μπάλα με το ψεύτικο αυτόγραφο; 604 00:58:33,344 --> 00:58:37,014 Κι εγώ δεν ξέρω, αλλά είπε ότι ήταν πολύτιμη γι' αυτόν. 605 00:58:37,098 --> 00:58:40,017 Ήταν το μόνο αυθεντικό αντικείμενο που είχε. 606 00:58:41,644 --> 00:58:43,396 Είναι αυθεντικό; 607 00:58:46,732 --> 00:58:49,235 Δεν ξέρω. Έτσι είπε, οπότε ίσως είναι. 608 00:58:50,570 --> 00:58:51,904 Ποιος ξέρει; 609 01:02:51,185 --> 01:02:56,190 Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου