1
00:00:06,215 --> 00:00:08,551
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
2
00:00:08,634 --> 00:00:11,804
ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ
ΕΧΟΥΝ ΑΝΑΠΛΑΣΤΕΙ
3
00:00:19,228 --> 00:00:20,229
Τι στο…
4
00:00:23,107 --> 00:00:24,358
Κύριε Κανγκ.
5
00:00:24,901 --> 00:00:26,486
Τι κάνεις εδώ;
6
00:00:29,906 --> 00:00:31,908
Κάθαρμα.
7
00:00:32,950 --> 00:00:35,620
Νομίζεις ότι δεν ξέρω τίποτα, έτσι;
8
00:00:59,894 --> 00:01:00,978
Εουνγκσού.
9
00:01:08,903 --> 00:01:12,406
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
10
00:02:11,340 --> 00:02:12,425
"ΜΠΛΕ ΣΤΟΧΟΣ"
ΦΛΟΡΙΝΤΑ
11
00:02:12,508 --> 00:02:16,679
Ο στόχος είναι ο Τζεόν Γιοχάν
που ελέγχει την κοκαΐνη στο Σουρινάμ.
12
00:02:18,181 --> 00:02:22,351
Θα μπείτε στο Παραμαρίμπο
μόλις επιβεβαιωθεί ότι η κοκαΐνη
13
00:02:22,435 --> 00:02:24,395
είναι σε αμερικάνικο έδαφος.
14
00:02:24,478 --> 00:02:25,605
Μετά
15
00:02:26,230 --> 00:02:30,818
θα παρεισφρήσετε στην οικία του
από τα βορειοδυτικά του συγκροτήματος.
16
00:02:31,569 --> 00:02:35,781
Αφού καταστείλετε οποιαδήποτε αντίσταση,
ασφαλίστε τον στόχο.
17
00:02:35,865 --> 00:02:39,619
Έχει πολύ μεγάλη σημασία
να τον πιάσετε ζωντανό
18
00:02:39,702 --> 00:02:43,331
για να δικαστεί στις ΗΠΑ
και τη Νότια Κορέα
19
00:02:43,414 --> 00:02:46,334
και να αποδειχθεί
ότι συνδέεται με το καρτέλ Κάλι.
20
00:02:48,044 --> 00:02:49,629
Πόση αντίσταση να περιμένουμε;
21
00:02:49,712 --> 00:02:51,964
Είκοσι πάνοπλοι σωματοφύλακες,
22
00:02:52,048 --> 00:02:55,134
Νιγηριανοί τρομοκράτες,
είναι πάντα μαζί του.
23
00:02:59,555 --> 00:03:02,225
Εντάξει, χαίρομαι
που σας τράβηξε την προσοχή.
24
00:03:02,808 --> 00:03:06,145
Συν 20 με 30 ακόλουθοι,
οπλισμένοι και εκπαιδευμένοι.
25
00:03:06,229 --> 00:03:08,606
Υπάρχουν πράκτορες της ΕΥΠ εκεί;
26
00:03:08,689 --> 00:03:11,025
Ένας πράκτορας, για την ακρίβεια.
27
00:03:11,108 --> 00:03:13,945
Ένας πρώην στρατιώτης ειδικών δυνάμεων.
28
00:03:14,028 --> 00:03:18,699
Παρείσφρησε στην οργάνωση
κι έγινε έμπιστός του.
29
00:03:18,783 --> 00:03:22,411
Είμαστε σε στενή επαφή
για να παρακολουθούμε την κατάσταση.
30
00:03:22,495 --> 00:03:23,412
Και
31
00:03:24,080 --> 00:03:27,083
εμπλέκεται κι ένας πολίτης
ως πληροφοριοδότης.
32
00:03:33,047 --> 00:03:35,925
Θα βγει από τη μέση
μόλις ξεκινήσει η επιχείρηση.
33
00:03:36,008 --> 00:03:37,176
Κι αν δεν μπορεί;
34
00:03:37,260 --> 00:03:40,221
Δεν είναι εύκολο να προστατέψουμε πολίτη.
35
00:03:40,304 --> 00:03:42,139
Πρέπει να αποκλειστεί από το σχέδιο.
36
00:03:49,313 --> 00:03:51,732
Μπαμπά, αλήθεια θα γυρίσεις;
37
00:03:52,441 --> 00:03:55,778
Φυσικά. Κοιτούσα τον έλεγχό σου
38
00:03:55,861 --> 00:03:59,323
και πάντα με κάνει χαρούμενο.
Παίζεις με την αδερφή σου;
39
00:03:59,407 --> 00:04:01,826
Μόνο τα αθλήματα της αρέσουν.
40
00:04:01,909 --> 00:04:04,829
Δεν τα πάει καλά στα μαθηματικά.
Τη βοηθάω.
41
00:04:04,912 --> 00:04:06,998
Αλλά εγώ είμαι καλός!
42
00:04:07,623 --> 00:04:10,042
Συνέχισε να κάνεις αυτό που μπορείς.
43
00:04:10,126 --> 00:04:12,295
-Δώσε μου τη μαμά σου.
-Εντάξει.
44
00:04:13,546 --> 00:04:16,382
-Πότε θα γυρίσεις;
-Αν όλα πάνε καλά, αύριο.
45
00:04:16,465 --> 00:04:19,552
Το Σαββατοκύριακο το αργότερο.
46
00:04:19,635 --> 00:04:21,220
Γύρνα σπίτι επιτέλους.
47
00:04:22,138 --> 00:04:23,889
Τα παιδιά μεγαλώνουν γρήγορα.
48
00:04:23,973 --> 00:04:26,058
Πρέπει να τα βάλω για ύπνο.
49
00:04:26,142 --> 00:04:27,685
Εντάξει. Αντίο.
50
00:04:43,868 --> 00:04:46,746
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΝΟΤΙΟΔΥΤΙΚΗΣ ΦΛΟΡΙΝΤΑΣ
51
00:04:48,164 --> 00:04:53,002
Μόλις φτάσει το αεροπλάνο με την κοκαΐνη
η Δίωξη θα ξεκινήσει την επίθεση.
52
00:04:53,586 --> 00:04:57,923
Η απόλυτη προτεραιότητα
είναι να φύγετε από το Σουρινάμ.
53
00:04:58,007 --> 00:05:00,801
Έχουμε τελειώσει εδώ. Γιατί να μείνω;
54
00:05:01,385 --> 00:05:02,803
Το έχω βαρεθεί.
55
00:05:02,887 --> 00:05:05,639
Τότε θα τα πούμε σύντομα στο Πουέρτο Ρίκο.
56
00:05:08,809 --> 00:05:10,227
Συγγνώμη που άργησα.
57
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Εντάξει.
58
00:05:20,404 --> 00:05:24,408
Πολύ ωραίος καιρός σήμερα. Δεν συμφωνείς;
59
00:05:24,492 --> 00:05:28,829
"Ό,τι αποφασίζεις θα το πετυχαίνεις
και φως θα φωτίζει τα μονοπάτια σου".
60
00:05:29,872 --> 00:05:32,625
Μάλλον είναι σημάδι ότι όλα θα πάνε καλά.
61
00:05:33,376 --> 00:05:36,879
Αφού η πίστη μας ρέει σαν ποτάμι,
ο Θεός θα μας προστατέψει.
62
00:05:37,588 --> 00:05:38,839
Πάμε;
63
00:05:39,548 --> 00:05:40,549
Πάμε!
64
00:06:28,139 --> 00:06:29,932
Σ' αρέσει η μυρωδιά της κόκας;
65
00:06:31,517 --> 00:06:33,811
Αυτό θα πει αιθέριο έλαιο.
66
00:06:45,406 --> 00:06:47,074
Ας μπούμε στο ψητό.
67
00:06:47,158 --> 00:06:49,994
Υπάρχει ανησυχία για την πληρωμή.
68
00:06:50,578 --> 00:06:53,497
Δεν μπορούμε να στείλουμε δικούς μας
χωρίς εγγυητή.
69
00:07:04,091 --> 00:07:05,009
Λυπάμαι.
70
00:07:05,759 --> 00:07:07,595
Το έκοψα μετά το Ιράκ.
71
00:07:08,387 --> 00:07:09,388
Εκεί επιτρέπεται.
72
00:07:10,055 --> 00:07:13,434
Συγγνώμη. Τότε,να πάρω ένα τηλέφωνο;
73
00:07:14,477 --> 00:07:15,394
Φυσικά.
74
00:07:15,478 --> 00:07:18,314
ΓΡΑΦΕΙΟ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΕΥΠ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
75
00:07:18,397 --> 00:07:21,150
Τι; Εγγυητή;
76
00:07:22,151 --> 00:07:23,319
Βρε αλήτη.
77
00:07:23,402 --> 00:07:27,072
Θες να εγγυηθεί η υπηρεσία;
Ξεπερνάς τα όρια και το ξέρεις.
78
00:07:27,865 --> 00:07:29,283
Ξέχνα το!
79
00:07:29,366 --> 00:07:30,618
Διευθυντή,
80
00:07:30,701 --> 00:07:32,703
ο Τζεόν φορτώνει το προϊόν τώρα
81
00:07:32,786 --> 00:07:34,788
και η Δίωξη είναι έτοιμη.
82
00:07:35,414 --> 00:07:38,334
Μπορώ να τον πιάσω.
Θέλετε να τα παρατήσουμε;
83
00:07:47,593 --> 00:07:50,471
Είναι όλα έτοιμα;
84
00:07:50,554 --> 00:07:52,223
-Είσαι σίγουρος;
-Φυσικά.
85
00:07:52,306 --> 00:07:54,266
Μένει μόνο η απόφασή σας.
86
00:07:54,350 --> 00:07:57,144
Εσείς επιβλέπετε την επιχείρηση.
87
00:07:57,228 --> 00:08:00,231
Πώς να προχωρήσουμε χωρίς την έγκρισή σας;
88
00:08:04,276 --> 00:08:05,444
Κάθαρμα.
89
00:08:06,362 --> 00:08:07,863
Είσαι τόσο πειστικός.
90
00:08:07,947 --> 00:08:12,243
Όλη η ομάδα περιμένει την απόφασή σας.
Δώστε μας έγκριση.
91
00:08:23,629 --> 00:08:27,800
Καλώς. Θα εγγυηθώ.
Φέρε μου ένα αίσιο τέλος.
92
00:08:27,883 --> 00:08:30,886
Και θα σε κανονίσω
όταν γυρίσεις στο γραφείο.
93
00:08:30,970 --> 00:08:33,013
-Κλείστε τώρα.
-Ευχαριστώ, διευθυντή.
94
00:08:35,307 --> 00:08:36,183
Ναι!
95
00:08:38,060 --> 00:08:38,894
Ναι!
96
00:08:46,569 --> 00:08:48,237
Έτοιμο το αεροπλάνο.
97
00:08:48,904 --> 00:08:49,905
Εντάξει.
98
00:08:49,989 --> 00:08:50,948
Φορτώστε το.
99
00:09:03,419 --> 00:09:04,837
ΣΑΝΓΚΜΑΝ
100
00:09:09,341 --> 00:09:10,342
Γεια!
101
00:09:10,426 --> 00:09:12,970
Γεια σου, Κανγκ. Τρως καλά;
102
00:09:13,053 --> 00:09:16,181
Μόλις έφαγα μεσημεριανό
και τώρα θα πιω μια λεμονάδα.
103
00:09:16,265 --> 00:09:20,686
Όλα έτοιμα από μας.
Θα σου στείλω τοποθεσία και ώρα.
104
00:09:21,186 --> 00:09:23,105
Φεύγω για το Πουέρτο Ρίκο τώρα.
105
00:09:23,188 --> 00:09:24,356
Εξαιρετικά.
106
00:09:24,440 --> 00:09:26,734
Καλή δουλειά. Θα το γιορτάσουμε μετά.
107
00:09:27,401 --> 00:09:30,654
Ναι, φρόντισε να φτάσεις με το προϊόν.
108
00:09:31,155 --> 00:09:31,989
Κατάλαβες;
109
00:09:32,072 --> 00:09:33,991
Φυσικά. Για τι με πέρασες;
110
00:09:36,243 --> 00:09:38,579
Φάε στο αεροπλάνο, εντάξει;
111
00:09:38,662 --> 00:09:40,664
Τα λέμε αργότερα, ναι.
112
00:09:46,545 --> 00:09:47,880
Έλαβα μήνυμα.
113
00:09:50,466 --> 00:09:53,552
Το ραντεβού είναι στη 1:00 μ.μ.,
114
00:09:53,636 --> 00:09:56,305
στον διάδρομο 3
του αεροδρομίου του Βιέκες.
115
00:09:58,724 --> 00:09:59,558
Εντάξει τότε.
116
00:10:00,309 --> 00:10:01,393
Πάμε;
117
00:10:05,439 --> 00:10:08,317
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΒΙΕΚΕΣ, ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ
118
00:10:08,400 --> 00:10:10,694
ΑΕΡΟΓΡΑΜΜΕΣ ΒΙΕΚΕΣ
119
00:10:25,084 --> 00:10:27,836
Λοιπόν! Η επιχείρηση ξεκινά σε δύο ώρες.
120
00:10:36,261 --> 00:10:37,930
ΣΤΡΑΤΟΣ ΤΗΣ ΣΩΤΗΡΙΑΣ
121
00:10:41,183 --> 00:10:45,270
Ο πρόεδρος έστειλε τον καλύτερο πιλότο
της Πολεμικής Αεροπορίας.
122
00:10:45,354 --> 00:10:48,857
Επιτέλους κάνει το σωστό
αφού τον κατσάδιασες.
123
00:10:49,525 --> 00:10:53,112
Θα το παραδώσω με ασφάλεια
και θα γυρίσω με πολλά μετρητά.
124
00:10:54,363 --> 00:10:55,447
Περίμενε.
125
00:11:01,495 --> 00:11:04,748
Μείνε εδώ μαζί μου.
126
00:11:06,333 --> 00:11:07,459
Τι; Γιατί;
127
00:11:07,543 --> 00:11:10,629
Θέλω να συζητήσουμε κάτι.
Θα ήταν καλύτερα.
128
00:11:11,380 --> 00:11:12,881
Ο διάκονος Λι θα πάει
129
00:11:14,007 --> 00:11:15,259
μόνος του.
130
00:11:15,843 --> 00:11:16,760
Ναι, πάστορα.
131
00:11:21,557 --> 00:11:23,225
Μα, πάστορα,
132
00:11:23,308 --> 00:11:25,978
ξέρω ότι δεν γίνονται έτσι οι δουλειές.
133
00:11:26,645 --> 00:11:28,814
Εγώ πρέπει να παραδώσω το προϊόν.
134
00:11:28,897 --> 00:11:31,316
Αυτός δεν είναι ο κορεάτικος τρόπος;
135
00:11:32,401 --> 00:11:34,319
Δίκιο έχεις.
136
00:11:34,403 --> 00:11:36,321
Να πάω κι εγώ τότε;
137
00:11:37,740 --> 00:11:39,324
Θα κουραστείς…
138
00:11:40,242 --> 00:11:41,493
Εντάξει. Πάμε.
139
00:11:43,454 --> 00:11:46,665
Γιατί να πας αφού θα γυρίσεις αμέσως;
140
00:11:46,749 --> 00:11:48,542
Πάμε να πιούμε κανένα soju.
141
00:11:50,252 --> 00:11:54,506
Δεν ξέρω αν θα συμφωνήσει ο Σάνγκμαν.
142
00:11:56,550 --> 00:11:59,887
Δεν χρειαζόμαστε την άδειά του για όλα.
143
00:12:04,099 --> 00:12:07,352
Εντάξει. Άσε με να τον πάρω.
144
00:12:16,528 --> 00:12:18,739
Κανγκ, πρέπει να έρθεις ο ίδιος.
145
00:12:19,448 --> 00:12:21,200
Μπες σ' ένα αεροπλάνο.
146
00:12:21,283 --> 00:12:23,786
Είσαι το κλειδί. Πρέπει να είσαι εδώ.
147
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
Δεν νομίζω ότι μπορώ.
148
00:12:25,788 --> 00:12:28,957
Μετά τη συμφωνία, θα δω τι μπορώ να κάνω.
149
00:12:29,041 --> 00:12:30,793
Αυτό αποκλείεται.
150
00:12:31,376 --> 00:12:33,962
Να μιλήσω στον πάστορα Τζεόν;
151
00:12:34,046 --> 00:12:35,964
Δεν θα αλλάξει γνώμη.
152
00:12:36,757 --> 00:12:39,843
Ο πάστορας κι ο διάκονος
το συζήτησαν μεταξύ τους.
153
00:12:39,927 --> 00:12:40,844
Εντάξει.
154
00:12:41,887 --> 00:12:43,013
Τότε…
155
00:12:44,139 --> 00:12:46,725
θα σε πάρω μόλις τελειώσουμε, εντάξει;
156
00:12:46,809 --> 00:12:49,895
Εντάξει. Καλώς. Αντίο.
157
00:12:49,978 --> 00:12:50,813
Εντάξει.
158
00:12:58,237 --> 00:13:01,824
Ο κος Κανγκ δεν μπήκε στο αεροπλάνο.
Δεν τον άφησε ο Τζεόν.
159
00:13:01,907 --> 00:13:03,909
Λέτε να τον κατάλαβε;
160
00:13:03,992 --> 00:13:07,913
Θα είχε κάνει πίσω.
Ας ελπίζουμε να είναι απλώς προσεκτικός.
161
00:13:08,914 --> 00:13:10,332
Θα έρθει ο Λι Σανγκτζούν.
162
00:13:10,916 --> 00:13:13,001
Κι αν δεν έχει κόκα στο αεροπλάνο;
163
00:13:14,211 --> 00:13:18,465
Αν έβαλε ψεύτικο προϊόν
για να δει πώς θα αντιδράσουμε;
164
00:13:23,095 --> 00:13:23,929
Εντάξει.
165
00:13:25,055 --> 00:13:28,058
Πρώτα πρέπει
να προστατεύσουμε τον κύριο Κανγκ.
166
00:13:28,725 --> 00:13:31,228
ΑΤΟΚΑ ΔΑΝΕΙΑ
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΚΕΡΔΙΣΑΤΕ
167
00:13:31,311 --> 00:13:32,271
"ΑΣΦΑΛΕΙΣ ΔΟΥΛΕΙΕΣ"
168
00:13:32,354 --> 00:13:33,564
ΑΠΟΣΤΟΛΗ
169
00:13:50,539 --> 00:13:52,374
Απογοητεύτηκες που δεν πήγες;
170
00:13:55,961 --> 00:13:59,047
Όχι ακριβώς, αλλά είναι κρίμα.
171
00:13:59,715 --> 00:14:02,217
Άκουσα ότι ετοίμασαν πάρτι στην πισίνα.
172
00:14:04,720 --> 00:14:06,680
ΚΟΥΠΟΝΙΑ ΓΙΑ "ΑΣΦΑΛΕΙΣ ΔΟΥΛΕΙΕΣ"
173
00:14:06,763 --> 00:14:09,349
Δεν έχει σημασία το πάρτι στην πισίνα.
174
00:14:11,059 --> 00:14:11,977
Σωστά.
175
00:14:16,440 --> 00:14:17,274
ΕΝΤΑΞΕΙ
176
00:14:17,357 --> 00:14:20,652
Μπιγιάν, τι κάνεις;
Τώρα αρχίζει το καλύτερο.
177
00:14:20,736 --> 00:14:22,195
Ναι, πάστορα.
178
00:14:24,656 --> 00:14:28,493
Σ' αυτόν τον κόσμο κανείς δεν μου λέει
179
00:14:28,577 --> 00:14:32,164
Τι είναι δάσος
180
00:14:33,248 --> 00:14:38,587
Και τι είναι βάλτος
181
00:14:55,520 --> 00:15:00,776
Άδεια κυκλοφορίας 112-25. Αεροσκάφος
του Στρατού της Σωτηρίας, Κόκκινη Ασπίδα.
182
00:15:00,859 --> 00:15:03,528
Ζητώ άδεια να εισέλθω στο Πουέρτο Ρίκο.
183
00:15:06,490 --> 00:15:08,784
Ο πύργος ελέγχου τούς έδωσε άδεια.
184
00:15:09,326 --> 00:15:11,453
Φτάνουν σε 15 λεπτά.
185
00:15:14,623 --> 00:15:17,209
Γιατί μου είπε να μείνω; Μας κατάλαβε;
186
00:15:17,292 --> 00:15:19,878
Φαίνεται ότι σε κρατάει αιχμάλωτο.
187
00:15:21,046 --> 00:15:23,548
Αλλά δεν ξέρω ποιο είναι το κίνητρό του.
188
00:15:24,675 --> 00:15:26,593
Θα κάνω αντιπερισπασμό,
189
00:15:26,677 --> 00:15:29,346
κι όταν σου πω,
πήγαινε στην πρεσβεία των ΗΠΑ.
190
00:15:29,429 --> 00:15:32,849
Τι θα γίνει όταν το μάθει;
Θα τελειώσουν όλα.
191
00:15:35,936 --> 00:15:37,604
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
192
00:15:38,188 --> 00:15:40,273
Σκέψου τη ζωή σου πρώτα.
193
00:15:40,357 --> 00:15:43,151
Ρίσκαρα τη ζωή μου
γι' αυτήν την επιχείρηση.
194
00:15:43,986 --> 00:15:46,488
Τι θα κάνεις
αν το καταλάβει και το σκάσει;
195
00:15:47,072 --> 00:15:49,908
Αν μπει στη ζούγκλα, δεν θα τον βρεις.
196
00:15:50,909 --> 00:15:52,911
Θα φροντίσω να μη συμβεί αυτό.
197
00:15:52,995 --> 00:15:55,163
Πώς να σε εμπιστευτώ;
198
00:15:55,247 --> 00:15:59,334
Αν η ΕΥΠ ήταν τόσο καλή στη δουλειά της,
εγώ τι κάνω εδώ;
199
00:16:02,004 --> 00:16:05,298
Θα πειράξω το αμάξι του
για να μην μπορεί να ξεφύγει.
200
00:16:05,382 --> 00:16:08,635
Εσύ απασχόλησέ τον, εντάξει;
201
00:16:08,719 --> 00:16:11,096
Πιστεύεις ότι μπορείς να το κάνεις;
202
00:16:11,680 --> 00:16:16,268
Είχα συνεργείο αυτοκινήτων
επί δέκα χρόνια. Το 'χω.
203
00:16:17,602 --> 00:16:19,771
Τι λέτε εσείς τόσο μυστικά;
204
00:16:23,608 --> 00:16:25,027
Από κει που στεκόμουν,
205
00:16:25,569 --> 00:16:27,320
ψιθυρίζατε σαν καλοί φίλοι.
206
00:16:27,404 --> 00:16:28,572
Είστε φίλοι τώρα;
207
00:16:29,156 --> 00:16:30,741
Με τίποτα.
208
00:16:30,824 --> 00:16:33,535
Αυτός ο μαλάκας
γύριζε το κρέας σαν παλαβός,
209
00:16:33,618 --> 00:16:36,621
του είπα να μην το κάνει
και δεν το βουλώνει.
210
00:16:36,705 --> 00:16:40,709
Αυτός ο βλάκας με έπρηξε
ενώ το έκανα όπως μου το δείξατε!
211
00:16:41,418 --> 00:16:43,920
Έτσι του έμαθες να ψήνει χοιρινό;
212
00:16:44,546 --> 00:16:46,715
Όταν πέθαναν οι γονείς μου,
213
00:16:46,798 --> 00:16:51,428
η πρώτη μου δουλειά
ήταν να παραδίδω κρέας στο Μάτζαν-ντονγκ.
214
00:16:51,511 --> 00:16:56,475
Όταν πρόκειται για κρέας,
ξέρω πολλά περισσότερα από σένα.
215
00:16:57,976 --> 00:17:00,896
Καλά, αλλά αν ψήσεις έτσι το χοιρινό,
216
00:17:00,979 --> 00:17:02,814
δεν χάνει όλα τα ζουμιά του;
217
00:17:03,899 --> 00:17:06,902
Σταμάτα να φτύνεις το κρέας
και τράβα να φέρεις λουκάνικα.
218
00:17:06,985 --> 00:17:08,528
Τα Johnsonville. Εντάξει;
219
00:17:09,237 --> 00:17:10,155
Ναι, κύριε.
220
00:18:15,887 --> 00:18:19,099
Εντάξει, κατάλαβα.
Θα σε πάρω μετά, σταμάτα.
221
00:18:20,642 --> 00:18:21,810
Τι κάνεις εδώ;
222
00:18:23,145 --> 00:18:24,980
Μιλάω με τη γυναίκα μου. Στο αμάξι.
223
00:18:26,106 --> 00:18:27,274
Αυτό μόνο.
224
00:18:27,357 --> 00:18:29,025
Με συγχωρείτε.
225
00:18:53,592 --> 00:18:55,135
Ο πάστορας θέλει να σε δει.
226
00:18:55,886 --> 00:18:56,803
Τώρα;
227
00:18:57,387 --> 00:18:58,388
Όχι.
228
00:18:58,471 --> 00:18:59,723
Έχω κι άλλο τηλέφωνο.
229
00:18:59,806 --> 00:19:01,641
Αμέσως τώρα είπα!
230
00:19:04,019 --> 00:19:04,853
Πήγαινε!
231
00:19:05,937 --> 00:19:06,771
Εντάξει.
232
00:19:17,908 --> 00:19:21,328
Τι έκανες τόση ώρα; Το κρέας είναι έτοιμο.
233
00:19:23,079 --> 00:19:25,832
Μιλούσα με τη γυναίκα μου
για το φροντιστήριο.
234
00:19:25,916 --> 00:19:27,500
Μόνο αυτά βρήκες;
235
00:19:27,584 --> 00:19:30,921
Όχι, δεν μπορούσα να τα κουβαλήσω όλα.
236
00:19:43,141 --> 00:19:44,851
Εντάξει, ακούστε με.
237
00:19:44,935 --> 00:19:47,562
Προτεραιότητά έχει η Επιχείρηση Βιρτζίνια.
238
00:19:48,230 --> 00:19:50,398
Πρώτον, όχι άσκοποι πυροβολισμοί.
239
00:19:50,482 --> 00:19:52,108
Δεύτερον, να είστε γρήγοροι.
240
00:19:52,192 --> 00:19:54,861
Θέλουμε να επιβεβαιώσουμε
την κατοχή κοκαΐνης.
241
00:19:54,945 --> 00:19:57,447
Όχι να ξεκινήσουμε πόλεμο, εντάξει;
242
00:19:57,530 --> 00:19:59,783
-Μάλιστα, κύριε.
-Προσγειώθηκαν!
243
00:20:12,420 --> 00:20:14,422
Καλώς ήρθατε στο Πουέρτο Ρίκο!
244
00:20:15,590 --> 00:20:18,551
Ευχαριστώ που ήρθες ως εδώ, διάκονε Λι.
245
00:20:19,719 --> 00:20:21,137
Ποιος είναι αυτός;
246
00:20:25,141 --> 00:20:27,227
Ας μην το συζητάμε δημόσια.
247
00:20:27,310 --> 00:20:30,563
Αλλά θα μας βοηθήσει
με τον στρατό των ΗΠΑ στην Κορέα.
248
00:20:31,273 --> 00:20:33,358
Να δούμε πρώτα το προϊόν;
249
00:20:33,441 --> 00:20:36,945
Ο πάστορας με διέταξε
να δω πρώτα τα λεφτά.
250
00:20:44,661 --> 00:20:47,247
Συμφωνώ ότι τα λεφτά είναι πιο σημαντικά,
251
00:20:47,330 --> 00:20:51,167
αλλά είναι σαν να ανακοινώνουμε
ότι διακινούμε ναρκωτικά.
252
00:20:51,251 --> 00:20:53,878
Μόλις δω το προϊόν, θα σας δώσω τα λεφτά.
253
00:20:54,504 --> 00:20:56,214
Κύριε Τζου. Τι συμβαίνει;
254
00:20:56,298 --> 00:20:58,883
Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο.
Είναι επικίνδυνο.
255
00:20:58,967 --> 00:20:59,801
Το ξέρω.
256
00:20:59,884 --> 00:21:00,885
Το ξέρω.
257
00:21:00,969 --> 00:21:02,554
Ηρεμήστε.
258
00:21:06,182 --> 00:21:07,350
Δώσε μου ένα λεπτό.
259
00:21:24,409 --> 00:21:28,413
Σαν μπριζόλα rib eye
δεν είναι αυτό το χοιρινό;
260
00:21:29,205 --> 00:21:31,458
Είναι σαν το θαύμα των πέντε άρτων.
261
00:21:37,047 --> 00:21:38,256
Όπως περίμενα,
262
00:21:38,340 --> 00:21:40,550
είπε να δω πρώτα τα λεφτά.
263
00:21:42,052 --> 00:21:44,304
Θεέ μου, τι εκνευριστικό.
264
00:21:45,430 --> 00:21:47,682
Είσαι τόσο εκτός πραγματικότητας;
265
00:21:48,433 --> 00:21:50,268
-Υπάρχει πρόβλημα;
-Περίμενε.
266
00:21:51,811 --> 00:21:52,979
Το χειρίζομαι.
267
00:21:57,150 --> 00:21:58,693
Εντάξει. Τι λες γι' αυτό;
268
00:21:58,777 --> 00:22:01,279
Να βάλουμε το αεροπλάνο στο υπόστεγο
269
00:22:01,363 --> 00:22:03,281
για να ελέγξεις τα λεφτά μέσα;
270
00:22:04,199 --> 00:22:06,785
Οι άντρες μου περιμένουν μέσα με τα λεφτά.
271
00:22:07,952 --> 00:22:09,871
Ας μην τραβάμε άλλο την προσοχή.
272
00:22:21,007 --> 00:22:23,259
Θέλει να δει πρώτα τα λεφτά.
273
00:22:23,927 --> 00:22:25,845
-Αποκλείεται.
-Το ξέρω.
274
00:22:25,929 --> 00:22:28,473
Δεν είναι από τη Βιρτζίνια όπως εσύ.
275
00:22:28,556 --> 00:22:30,642
Έτσι κάνουν στο Παραμαρίμπο.
276
00:22:30,725 --> 00:22:31,976
Ας το δεχτούμε.
277
00:22:35,939 --> 00:22:37,023
Περιμένετε!
278
00:22:37,607 --> 00:22:39,442
Αλλαγή σχεδίων!
279
00:22:39,526 --> 00:22:40,735
Λέει…
280
00:22:40,819 --> 00:22:41,903
Εντάξει, τότε.
281
00:22:42,570 --> 00:22:44,572
Ας το κάνουμε όπως στο Παραμαρίμπο.
282
00:22:45,532 --> 00:22:48,368
Άκυρη η Επιχείρηση Βιρτζίνια,
ξεκινήστε την Παραμαρίμπο!
283
00:22:48,451 --> 00:22:50,286
Ετοιμάστε πυρομαχικά!
284
00:23:30,577 --> 00:23:34,247
Εντάξει. Τα λεφτά είναι εδώ.
Δες τα μόνος σου.
285
00:23:55,393 --> 00:23:58,354
Λι Σανγκτζούν, είμαστε η ΕΥΠ.
Ψηλά τα χέρια!
286
00:23:58,438 --> 00:23:59,522
Μην κουνηθείτε!
287
00:24:00,732 --> 00:24:02,400
Δίωξη Ναρκωτικών! Συλλαμβάνεστε!
288
00:24:02,942 --> 00:24:04,527
Πετάξτε τα όπλα και πέστε κάτω!
289
00:24:05,403 --> 00:24:07,947
Πετάξτε τα όπλα και πέστε κάτω!
290
00:24:08,031 --> 00:24:09,157
Επαναλαμβάνω!
291
00:24:09,240 --> 00:24:11,367
Πετάξτε τα όπλα και πέστε κάτω!
292
00:24:14,537 --> 00:24:15,872
Γαμώτο!
293
00:24:15,955 --> 00:24:17,999
Μην πυροβολείτε!
294
00:24:26,174 --> 00:24:28,426
Πιστεύω εις έναν Θεό,
Πατέρα, Παντοκράτορα…
295
00:24:28,510 --> 00:24:30,762
Λι, τελείωσαν όλα.
296
00:24:31,513 --> 00:24:34,349
Έχεις ιδέα πόσο ντρόπιασες τη χώρα μας;
297
00:24:35,517 --> 00:24:36,935
Τελείωσε. Πάμε.
298
00:24:37,018 --> 00:24:40,021
…σταυρωθέντα τε υπέρ ημών
επί Ποντίου Πιλάτου…
299
00:24:43,233 --> 00:24:45,985
…ομολογώ ένα βάπτισμα
για άφεση των αμαρτιών,
300
00:24:46,069 --> 00:24:50,657
προσδοκώ την ανάσταση των νεκρών
και τη ζωή στη μέλλουσα αιωνιότητα. Αμήν.
301
00:25:07,966 --> 00:25:09,467
Το 'χουμε.
302
00:25:09,551 --> 00:25:13,555
Επιβεβαιωμένη κατοχή κοκαΐνης
σε αμερικάνικο έδαφος, στο Πουέρτο Ρίκο.
303
00:25:13,638 --> 00:25:18,059
Η τοποθεσία είναι υπό την αρμοδιότητα
της Δίωξης. Ζητώ τη συνεργασία σας.
304
00:25:20,562 --> 00:25:23,231
ΒΑΣΗ "ΜΠΛΕ ΣΤΟΧΟΣ", ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑ
305
00:25:23,731 --> 00:25:27,944
Εντάξει! Πάμε!
306
00:25:47,922 --> 00:25:53,261
Κύριε, ο Τζεόν στέλνει μηνύματα στον Λι
ζητώντας ενημέρωση.
307
00:25:53,344 --> 00:25:54,596
Τι να κάνουμε; Όβερ.
308
00:25:54,679 --> 00:25:57,682
Δείτε τις συνομιλίες τους
και στείλτε κάτι παρόμοιο.
309
00:25:58,266 --> 00:26:02,186
Αποσπάστε τον
μέχρι να μπούμε στο Σουρινάμ.
310
00:26:02,270 --> 00:26:04,856
Κερδίστε μας χρόνο όπως μπορείτε. Όβερ.
311
00:26:06,441 --> 00:26:07,275
Πόση ώρα;
312
00:26:08,067 --> 00:26:09,694
Μπαίνουμε σε 40 λεπτά.
313
00:26:22,999 --> 00:26:24,626
Σε πήρε ο κύριος Τζου;
314
00:26:25,209 --> 00:26:27,712
Όχι, είπε ότι θα πάρει όταν τελειώσουν.
315
00:26:27,795 --> 00:26:29,464
Γιατί; Δεν απαντά ο Λι;
316
00:26:55,573 --> 00:26:56,908
ΠΑΣΤΟΡΑΣ
317
00:27:03,956 --> 00:27:06,084
Ο Τζεόν θα συλληφθεί σε 30 λεπτά.
318
00:27:06,834 --> 00:27:10,171
Λες να αναλάβει όλη την ευθύνη
για όλα όσα έχουν συμβεί;
319
00:27:10,963 --> 00:27:12,632
Θα χρειαστεί εξιλαστήριο θύμα.
320
00:27:13,216 --> 00:27:14,801
Ποιος λες ότι θα είναι;
321
00:27:15,802 --> 00:27:18,721
Δεν έπρεπε
να συνεργαστούμε με ειδωλολάτρη.
322
00:27:19,430 --> 00:27:21,099
Δεν ήταν ο δρόμος του Θεού.
323
00:27:51,129 --> 00:27:51,963
Γαμώτο.
324
00:27:56,342 --> 00:28:00,680
Η μέγιστη ποινή για διακίνηση
είναι δέκα χρόνια στην Κορέα.
325
00:28:04,392 --> 00:28:06,894
Αν η Δίωξη εφαρμόσει εγχώριους νόμους,
326
00:28:07,645 --> 00:28:10,148
θα μείνεις φυλακή ώσπου να πεθάνεις…
327
00:28:10,898 --> 00:28:12,316
Κι αφού πεθάνεις ακόμα.
328
00:28:13,735 --> 00:28:14,652
Αποφάσισε.
329
00:28:18,197 --> 00:28:22,869
Δεν μπορείτε να με απειλήσετε
με τους ανθρώπινους νόμους.
330
00:28:22,952 --> 00:28:23,953
Το ξέρω.
331
00:28:24,662 --> 00:28:25,747
Το ξέρω καλά.
332
00:28:26,748 --> 00:28:28,833
Αλλά έτσι θα γίνει.
333
00:28:28,916 --> 00:28:31,836
Θα ελαφρύνουμε το αδίκημά σου
και θα το διαπραγματευτούν
334
00:28:31,919 --> 00:28:34,630
η Δίωξη και η κορεάτικη Εισαγγελία.
335
00:28:34,714 --> 00:28:38,426
Το μόνο που έχεις να κάνεις
είναι να πεις ψέματα στον Τζεόν.
336
00:28:43,765 --> 00:28:46,267
ΠΑΣΤΟΡΑΣ
337
00:28:51,147 --> 00:28:51,981
Τώρα,
338
00:28:52,565 --> 00:28:55,485
θα το σηκώσω είτε σ' αρέσει είτε όχι.
339
00:28:55,568 --> 00:28:58,905
Και η ποινή σου
θα εξαρτηθεί από αυτό το τηλεφώνημα.
340
00:29:00,656 --> 00:29:01,657
Κατάλαβες;
341
00:29:13,544 --> 00:29:15,379
Εμπρός;
342
00:29:16,380 --> 00:29:17,632
Ναι, πάστορα.
343
00:29:17,715 --> 00:29:19,967
Γιατί δεν το σηκώνεις;
344
00:29:22,220 --> 00:29:23,888
Μ' ακούς; Έγινε κάτι;
345
00:29:27,642 --> 00:29:29,727
Έχει κακό σήμα εδώ.
346
00:29:30,812 --> 00:29:34,482
Έλεγξα τα μετρητά και έδωσα το προϊόν.
Όλα πήγαν καλά.
347
00:29:36,818 --> 00:29:37,902
Όταν γυρίσω,
348
00:29:39,695 --> 00:29:41,447
ας πιούμε να το γιορτάσουμε.
349
00:29:42,990 --> 00:29:44,075
Αλήθεια;
350
00:29:45,576 --> 00:29:46,661
Εντάξει.
351
00:29:48,746 --> 00:29:51,290
Θα παγώσω μια καλή σαμπάνια,
352
00:29:52,124 --> 00:29:53,334
οπότε γύρνα ασφαλής.
353
00:29:53,417 --> 00:29:54,794
Ναι, πάστορα.
354
00:30:00,299 --> 00:30:02,802
Όλα πήγαν καλά. Επιστρέφει με τα λεφτά.
355
00:30:02,885 --> 00:30:05,388
Πάω να ετοιμάσω μια καλή σαμπάνια.
356
00:30:05,471 --> 00:30:07,139
Αλληλούια.
357
00:31:02,403 --> 00:31:03,696
ΕΧΕΤΕ ΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
358
00:31:03,779 --> 00:31:06,616
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ
ΓΙΑ VIP ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΣΕ 10 ΛΕΠΤΑ
359
00:31:16,751 --> 00:31:18,669
Φτάνουμε στο Σουρινάμ σε δέκα λεπτά.
360
00:31:31,015 --> 00:31:31,933
Κύριε Κανγκ,
361
00:31:32,808 --> 00:31:35,561
τι κάνεις στο Πουέρτο Ρίκο;
362
00:31:36,145 --> 00:31:38,064
Τι εννοείς;
363
00:31:39,065 --> 00:31:41,317
Στο Σουρινάμ είμαι τώρα.
364
00:31:43,235 --> 00:31:46,238
Όχι, λέω για σένα και τον Τζου Σάνγκμαν.
365
00:31:46,322 --> 00:31:49,575
Τι σκαρώνετε εσείς οι δύο
στο Πουέρτο Ρίκο;
366
00:31:50,534 --> 00:31:54,121
Θέλετε να κλέψετε την κόκα μου
και να την πάτε στην Κορέα;
367
00:32:03,798 --> 00:32:05,633
Τι είναι αυτά που λες;
368
00:32:05,716 --> 00:32:08,886
Δεν είπες ότι όλα πήγαν καλά
κι ο Σανγκτζούν γυρίζει;
369
00:32:10,972 --> 00:32:15,476
Είπε να πιούμε για να το γιορτάσουμε.
Τον έχεις δει ποτέ να πίνει;
370
00:32:17,103 --> 00:32:20,189
Τι έγινε; Έπιασε ο Τζου
τον Σανγκτζούν ή κάτι τέτοιο;
371
00:32:23,484 --> 00:32:26,487
Θα φτιάχτηκε με τα λεφτά
και τώρα θέλει αλκοόλ.
372
00:32:26,570 --> 00:32:28,072
Άνθρωπος είναι.
373
00:32:28,155 --> 00:32:30,658
Ρε καθίκι…
374
00:32:32,159 --> 00:32:34,996
Πες την αλήθεια αν θες να ζήσεις.
375
00:32:35,079 --> 00:32:36,831
Πού είναι το προϊόν;
376
00:32:49,969 --> 00:32:51,887
Γιατί φέρεσαι έτσι;
377
00:32:51,971 --> 00:32:54,890
Γιατί δεν παίρνεις το αεροπλάνο
στον ασύρματο;
378
00:32:55,683 --> 00:32:59,437
Νόμιζα ότι θα το γιορτάζαμε.
Χαλάς τη διάθεση τώρα.
379
00:33:19,206 --> 00:33:20,624
Δεν έχουμε πολλή ώρα.
380
00:33:20,708 --> 00:33:23,753
Πηγαίνετε κατευθείαν στις συντεταγμένες
και συλλάβετε τον στόχο.
381
00:33:24,378 --> 00:33:28,049
Πετάξτε όσο πιο χαμηλά γίνεται
ώσπου να φτάσουμε στο Σουρινάμ.
382
00:33:28,799 --> 00:33:29,717
Πάστορα.
383
00:33:33,387 --> 00:33:35,765
Μίλησα με την Πολεμική Αεροπορία.
384
00:33:35,848 --> 00:33:38,809
Είναι σε επαφή με τον πιλότο.
385
00:33:39,769 --> 00:33:41,228
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
386
00:33:41,812 --> 00:33:45,649
Αν θέλεις, θα το ελέγξω ξανά.
387
00:33:47,651 --> 00:33:48,903
Ναι, σε παρακαλώ.
388
00:33:50,237 --> 00:33:52,656
Λυπάμαι που το λέω, πάστορα,
389
00:33:53,824 --> 00:33:56,494
αλλά έχεις θέματα εμπιστοσύνης.
390
00:33:57,036 --> 00:34:00,122
Δεν σε έκανε πιο ανοιχτόμυαλο η πίστη;
391
00:34:01,499 --> 00:34:04,418
Πάντα ήμουν ανοιχτόμυαλος,
392
00:34:04,502 --> 00:34:08,589
αλλά τα δαιμονισμένα καθάρματα
με δοκιμάζουν.
393
00:34:18,808 --> 00:34:20,059
Όχι!
394
00:34:21,435 --> 00:34:23,437
Σίγουρα υπάρχει πρόβλημα.
395
00:34:24,688 --> 00:34:26,732
Έλεγξέ το, ό,τι κι αν χρειαστεί.
396
00:34:32,404 --> 00:34:34,865
ΒΑΣΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑΣ ΤΟΥ ΣΟΥΡΙΝΑΜ
397
00:34:48,170 --> 00:34:50,214
Πλησιάζουμε στα σύνορα. Ετοιμαστείτε.
398
00:34:56,095 --> 00:35:00,182
Εισήλθατε στον εναέριο χώρο
της Δημοκρατίας του Σουρινάμ.
399
00:35:00,266 --> 00:35:03,936
Αν δεν παρουσιάσετε αριθμό πτήσης,
400
00:35:04,019 --> 00:35:05,771
θα πυροβοληθείτε.
401
00:35:05,855 --> 00:35:07,940
Είμαστε η Δίωξη Ναρκωτικών των ΗΠΑ.
402
00:35:08,023 --> 00:35:10,484
Ήρθαμε να συλλάβουμε έναν διακινητή
403
00:35:10,568 --> 00:35:13,070
που εισήγαγε ναρκωτικά στις ΗΠΑ.
404
00:35:13,154 --> 00:35:15,072
Εφαρμόζουμε τον νόμο των ΗΠΑ.
405
00:35:15,156 --> 00:35:19,201
Ζητάμε άμεσα την άνευ όρων συνεργασία σας.
406
00:35:29,753 --> 00:35:32,047
Τέσσερα λεπτά. Πετάξτε χαμηλά.
407
00:35:51,692 --> 00:35:53,027
Κάτσε!
408
00:35:53,110 --> 00:35:57,239
Η αεροπορία λέει ότι η Δίωξη
πέρασε τα σύνορα της χώρα μου!
409
00:35:59,742 --> 00:36:02,578
Παραβίασες τον κανόνα μας
και πούλησες στις ΗΠΑ;
410
00:36:02,661 --> 00:36:04,663
Γιατί είναι στο Σουρινάμ;
411
00:36:05,623 --> 00:36:06,707
Θα το κανονίσω.
412
00:36:07,541 --> 00:36:08,959
Παρακολούθα τους.
413
00:36:12,922 --> 00:36:14,048
Γαμώτο!
414
00:36:17,259 --> 00:36:18,427
Η Δίωξη;
415
00:36:20,304 --> 00:36:21,889
Από πότε το σχεδιάζεις;
416
00:36:23,057 --> 00:36:24,391
Αναρωτιέμαι πότε ήταν.
417
00:36:25,392 --> 00:36:27,311
Όταν διέλυσες την επιχείρησή μου;
418
00:36:27,394 --> 00:36:30,481
Όχι, όταν πρωτοήρθα στο Σουρινάμ;
419
00:36:31,106 --> 00:36:32,608
Δεν θυμάμαι.
420
00:36:40,574 --> 00:36:42,660
Νόμιζα ότι σε είχε ο Σατανάς,
421
00:36:44,620 --> 00:36:46,288
αλλά ήσουν ρουφιάνος!
422
00:36:51,460 --> 00:36:53,879
Δεν έχω ώρα. Απάντησέ μου γρήγορα.
423
00:36:54,797 --> 00:36:56,215
Πού είναι η κόκα μου;
424
00:36:57,174 --> 00:36:59,260
Στις ΗΠΑ που σε κάνουν να τρέμεις.
425
00:37:00,344 --> 00:37:03,264
Αν τη θες, πήγαινε πάρ' την, ρε γαμώτο.
426
00:37:03,347 --> 00:37:06,433
Ρε καριόλη!
427
00:37:13,148 --> 00:37:14,441
Ναι, κύριε πρόεδρε.
428
00:37:14,525 --> 00:37:15,776
Τι συμβαίνει;
429
00:37:15,859 --> 00:37:18,362
Η Δίωξη δεν είναι στα ραντάρ μας!
430
00:37:46,724 --> 00:37:48,684
Στείλε την αεροπορία να τους ρίξει.
431
00:37:48,767 --> 00:37:50,811
Τι; Να επιτεθώ στην Αμερική;
432
00:37:50,894 --> 00:37:53,230
Μόνο έτσι θα επιβιώσουμε.
433
00:37:53,939 --> 00:37:55,983
Και στείλε τον στρατό εδώ!
434
00:37:59,945 --> 00:38:01,780
Σε βοηθούσα να γίνεις πλούσιος.
435
00:38:02,573 --> 00:38:06,910
Γιατί πήγες κι έκανες τέτοια βλακεία;
436
00:38:08,912 --> 00:38:10,664
Δεν το καταλαβαίνω.
437
00:38:26,347 --> 00:38:27,931
Τι κάνεις, Μπιγιάν;
438
00:38:40,569 --> 00:38:42,404
Ο στόχος είναι στην ταράτσα.
439
00:38:42,488 --> 00:38:46,158
Προσοχή. Είναι παρόντες
ο πολίτης και ο πράκτορας.
440
00:38:51,663 --> 00:38:53,582
Στην ταράτσα. Στόχος ασφαλισμένος.
441
00:38:54,208 --> 00:38:56,710
Ένοπλοι στην νότια είσοδο
του συγκροτήματος.
442
00:38:56,794 --> 00:38:59,129
Πέντε ακόμα πλησιάζουν από δεξιά.
443
00:38:59,713 --> 00:39:02,174
Έξι άντρες μπροστά στο κεντρικό κτίριο.
444
00:39:03,008 --> 00:39:07,137
Πίσω από το βόρειο κτίριο,
δύο, τέσσερις… έξι άντρες.
445
00:39:13,811 --> 00:39:14,728
Τζεόν Γιοχάν.
446
00:39:15,562 --> 00:39:18,315
Τελείωσε. Πέτα το όπλο και παραδώσου.
447
00:39:32,913 --> 00:39:33,997
Γαμώτο!
448
00:39:44,758 --> 00:39:46,260
Να πάρει!
449
00:39:52,516 --> 00:39:54,852
-Πάστορα. Πρέπει να φύγουμε.
-Πάμε!
450
00:39:54,935 --> 00:39:56,770
Πάμε, ρε γαμώτο!
451
00:39:56,854 --> 00:39:58,272
Έλα, πάμε!
452
00:40:04,278 --> 00:40:05,195
Πάμε!
453
00:40:14,830 --> 00:40:15,873
Εντάξει! Πάμε!
454
00:40:18,167 --> 00:40:19,001
Άσε με!
455
00:40:19,084 --> 00:40:20,669
Άσε με!
456
00:40:21,795 --> 00:40:22,629
Σκατά!
457
00:40:23,630 --> 00:40:25,132
Άσε με, ρε γαμώτο!
458
00:40:30,387 --> 00:40:32,264
Πάρτε τον πάστορα! Προστατέψτε τον!
459
00:41:01,126 --> 00:41:02,294
Πάμε!
460
00:41:10,344 --> 00:41:12,596
-Δεν δουλεύει!
-Γαμώτο!
461
00:41:23,273 --> 00:41:24,233
Πρόεδρε!
462
00:41:24,900 --> 00:41:26,109
Πού είναι ο στρατός;
463
00:41:27,277 --> 00:41:28,195
Σκατά!
464
00:41:29,196 --> 00:41:30,864
Τρελάθηκες;
465
00:41:30,948 --> 00:41:32,699
Στείλε τους στρατιώτες τώρα!
466
00:41:32,783 --> 00:41:34,117
Κάθαρμα!
467
00:41:35,953 --> 00:41:37,371
Εδώ, πάστορα! Εδώ!
468
00:41:37,955 --> 00:41:39,414
Γρήγορα!
469
00:42:15,617 --> 00:42:17,452
Γκάλας, σε παρακαλώ!
470
00:42:17,536 --> 00:42:19,496
Θα πιάσουμε τον πάστορα!
471
00:42:19,580 --> 00:42:21,999
Δεν τον αγγίζουν οι άνθρωποι!
472
00:42:22,082 --> 00:42:23,417
Πέθανε, Ιούδα!
473
00:43:01,330 --> 00:43:02,414
Ακίνητοι!
474
00:43:03,707 --> 00:43:05,459
Κάτω τα όπλα!
475
00:43:45,791 --> 00:43:48,085
Εχθροί διαφεύγουν από το συγκρότημα.
476
00:43:48,168 --> 00:43:50,337
Ο στόχος είναι ανάμεσά τους. Ανοίγω πυρ.
477
00:43:50,420 --> 00:43:52,839
Προσοχή, τον θέλουμε ζωντανό.
478
00:43:52,923 --> 00:43:53,965
Πάμε!
479
00:45:47,412 --> 00:45:48,413
Σκατά.
480
00:45:50,582 --> 00:45:52,834
Ο στόχος δραπετεύει με σκάφος.
481
00:46:08,266 --> 00:46:09,684
Από εκεί!
482
00:46:09,768 --> 00:46:11,561
Εκεί! Σταμάτα!
483
00:46:27,035 --> 00:46:27,953
Σκατά!
484
00:47:17,627 --> 00:47:18,461
Γαμώτο!
485
00:47:21,756 --> 00:47:22,757
Σκατά!
486
00:47:28,054 --> 00:47:28,889
Γαμώτο!
487
00:47:39,232 --> 00:47:40,817
Ρε καθίκι!
488
00:49:00,021 --> 00:49:01,022
Κάθαρμα.
489
00:49:02,732 --> 00:49:05,402
Γαμημένε Σατανά!
490
00:49:06,403 --> 00:49:08,238
Στο όνομα του Θεού!
491
00:49:23,420 --> 00:49:27,590
Διέλυσες τη ζωή μου και του Εουνγκσού,
ρε κάθαρμα!
492
00:49:34,347 --> 00:49:36,057
Δίωξη! Τα χέρια ψηλά!
493
00:49:37,851 --> 00:49:38,685
Τώρα!
494
00:49:48,486 --> 00:49:49,696
Σήκω!
495
00:49:49,779 --> 00:49:53,992
Μην πυροβολείτε!
496
00:49:54,075 --> 00:49:56,745
Μην πυροβολείτε! Μην…
497
00:49:58,163 --> 00:49:59,998
Είμαι πάστορας!
498
00:50:00,081 --> 00:50:00,999
Δεν ξέρω τίποτα!
499
00:50:01,082 --> 00:50:02,584
-Πέσε κάτω!
-Εντάξει!
500
00:50:03,168 --> 00:50:05,545
-Κάτω, τώρα!
-Μην πυροβολείτε!
501
00:50:05,628 --> 00:50:08,298
Είμαι πάστορας!
502
00:50:08,381 --> 00:50:12,302
Είμαι πάστορας…
503
00:50:17,432 --> 00:50:19,809
Κύριε Τζεόν Γιοχάν. Είμαι από την ΕΥΠ.
504
00:50:19,893 --> 00:50:22,437
Με τη συνεργασία της Δίωξης συλλαμβάνεστε
505
00:50:23,146 --> 00:50:26,816
για διακίνηση ναρκωτικών, φόνο
και συνενοχή σε φόνο.
506
00:50:28,234 --> 00:50:29,152
Γαμώτο.
507
00:50:30,403 --> 00:50:32,363
Έχετε δικαίωμα εκπροσώπησης
508
00:50:32,864 --> 00:50:34,699
και να παραμείνετε σιωπηλός.
509
00:51:11,111 --> 00:51:15,323
Όταν τελειώσουμε με το καρτέλ Κάλι,
θα στείλω αμέσως τον Τζεόν στην Κορέα.
510
00:51:15,406 --> 00:51:16,324
Ωραία.
511
00:51:16,950 --> 00:51:18,993
Θα έρθω στη Βιρτζίνια κάποτε.
512
00:51:19,869 --> 00:51:20,703
Ευχαριστώ.
513
00:51:21,496 --> 00:51:22,914
Φέρε κανένα ουίσκι.
514
00:51:23,581 --> 00:51:25,166
Φυσικά. Έγινε.
515
00:51:31,214 --> 00:51:32,382
Λοχαγέ Κιμ.
516
00:51:33,299 --> 00:51:34,801
Περάσατε πολλά.
517
00:51:35,510 --> 00:51:37,345
Η δουλειά μου είναι.
518
00:51:46,813 --> 00:51:49,899
Θα δεις το αμάξι της μαμάς μου;
Λέει ότι όλο χαλάει.
519
00:51:51,317 --> 00:51:52,402
Τι μοντέλο είναι;
520
00:51:53,153 --> 00:51:54,237
Ένα Galloper.
521
00:51:56,072 --> 00:51:57,323
Φέρ' το, τότε.
522
00:51:59,367 --> 00:52:01,619
Αλλά ας πάμε σπίτι πρώτα.
523
00:52:11,337 --> 00:52:12,422
Κύριε Κανγκ.
524
00:52:13,923 --> 00:52:15,842
Σας ευχαριστώ πολύ.
525
00:52:17,927 --> 00:52:18,761
Φυσικά.
526
00:52:19,762 --> 00:52:20,847
Τα καταφέραμε.
527
00:52:45,413 --> 00:52:48,291
ΣΝΑΚ ΕΔΕΜ
528
00:52:57,467 --> 00:52:58,885
Το gimbap σας.
529
00:52:58,968 --> 00:53:00,720
-Ευχαριστώ.
-Καλή όρεξη.
530
00:53:03,264 --> 00:53:05,683
Τελείωσες; Πόσα σου έμειναν;
531
00:53:12,315 --> 00:53:13,816
Έλυσες τα προβλήματα;
532
00:53:14,651 --> 00:53:16,736
Αυτό; Δεν το έλυσες αυτό.
533
00:53:17,654 --> 00:53:18,655
Κι αυτό, εντάξει;
534
00:53:19,822 --> 00:53:20,823
Κι αυτό.
535
00:53:21,491 --> 00:53:22,825
-Κι αυτό.
-Μπαμπά.
536
00:53:38,675 --> 00:53:40,093
Μπαμπά!
537
00:53:41,344 --> 00:53:42,595
Θεέ μου.
538
00:53:59,696 --> 00:54:01,364
Γιατί άργησες τόσο;
539
00:54:03,700 --> 00:54:04,701
Συγγνώμη.
540
00:54:10,707 --> 00:54:13,251
Κάτσε. Πώς ομόρφυνες τόσο πολύ;
541
00:54:14,127 --> 00:54:14,961
Εννοώ…
542
00:54:16,087 --> 00:54:18,339
Έκανες τίποτα;
543
00:54:20,216 --> 00:54:22,468
Εσύ γιατί ασχήμυνες τόσο;
544
00:54:22,969 --> 00:54:25,388
Σε παντρεύτηκα για το όμορφο πρόσωπό σου.
545
00:54:28,266 --> 00:54:30,184
Μπαμπά, θα ξαναφύγεις;
546
00:54:31,811 --> 00:54:33,646
Όχι.
547
00:54:35,023 --> 00:54:36,190
Ποτέ.
548
00:54:50,580 --> 00:54:53,499
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
549
00:54:54,292 --> 00:54:55,710
ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΤΖΑΚΣΟΝ
550
00:55:02,175 --> 00:55:04,677
Δεν καταλαβαίνεις καθόλου
551
00:55:05,845 --> 00:55:07,513
ότι είναι ψεύτικο.
552
00:55:07,597 --> 00:55:08,931
Φυσικά όχι.
553
00:55:09,015 --> 00:55:12,060
Όλα τα ανταλλακτικά
επηρεάζουν την προστασία
554
00:55:12,143 --> 00:55:13,811
του κάτω τμήματος του οχήματος.
555
00:55:13,895 --> 00:55:16,898
Αφού οι Δυτικοί και οι Κορεάτες διαφέρουν,
556
00:55:16,981 --> 00:55:19,984
δεν βλέπω τον λόγο να βάλω το αυθεντικό.
557
00:55:20,610 --> 00:55:22,695
Χαίρομαι που ήρθα σε σας.
558
00:55:22,779 --> 00:55:25,198
Κάνατε τη σωστή επιλογή.
559
00:55:25,281 --> 00:55:29,702
Εξοικονομήσατε χρήματα και χρησιμοποιήσατε
κορεάτικα προϊόντα σαν πατριώτης.
560
00:55:42,382 --> 00:55:43,549
Φίλε.
561
00:55:46,719 --> 00:55:50,139
Απίστευτο ότι κυκλοφορεί ακόμα
αυτό το αμάξι.
562
00:55:52,433 --> 00:55:53,559
Θα το αποσύρετε;
563
00:55:54,227 --> 00:55:55,061
Όχι.
564
00:55:56,229 --> 00:55:59,482
Έγινε καταγγελία για ένα συνεργείο
που κλέβει τους πελάτες.
565
00:55:59,565 --> 00:56:00,525
Ήρθα να το κλείσω.
566
00:56:02,151 --> 00:56:03,403
Καταγγελία;
567
00:56:03,903 --> 00:56:07,240
Δεν πήρα καν τα υπόλοιπα λεφτά.
568
00:56:07,949 --> 00:56:10,034
Εγώ πρέπει να σας καταγγείλω.
569
00:56:12,578 --> 00:56:14,330
Τι απέγιναν τα λεφτά μου;
570
00:56:15,081 --> 00:56:16,999
Γι' αυτό ήρθα.
571
00:56:26,676 --> 00:56:28,594
Μίλησα με τα αφεντικά και…
572
00:56:29,512 --> 00:56:32,140
για λογιστικούς λόγους, θα σας δώσουμε
573
00:56:32,223 --> 00:56:34,183
δύο μαγαζιά στην Ουιγεόνγμπου.
574
00:56:35,977 --> 00:56:38,396
Είναι καραόκε μπαρ που διαχειριζόμαστε.
575
00:56:39,355 --> 00:56:42,942
Σε δύο χρόνια θα βγάλετε περισσότερα
απ' όσα υποσχεθήκαμε.
576
00:56:50,199 --> 00:56:51,033
Όχι.
577
00:56:51,784 --> 00:56:52,702
Ξεχάστε το.
578
00:56:53,995 --> 00:56:55,663
Δεν θέλω τέτοια μαγαζιά.
579
00:56:56,747 --> 00:57:00,042
Γιατί; Είναι τζάμπα.
Δεν θα έχετε πρόβλημα.
580
00:57:01,127 --> 00:57:03,212
Τίποτα δεν είναι τζάμπα.
581
00:57:03,713 --> 00:57:06,883
Και δεν θέλω να μπλέξω πάλι
μ' αυτές τις δουλειές.
582
00:57:16,309 --> 00:57:18,227
Να σας ρωτήσω κάτι.
583
00:57:19,854 --> 00:57:23,232
Πόσο καιρό πρέπει να κρατήσω μυστική
την επιχείρηση;
584
00:57:24,984 --> 00:57:26,235
Βασικά,
585
00:57:26,319 --> 00:57:29,113
μπορείτε να το πείτε στους δικούς σας,
586
00:57:29,655 --> 00:57:31,908
αλλά η ΕΥΠ δεν θα το επιβεβαιώσει.
587
00:57:31,991 --> 00:57:33,242
Γιατί ρωτάτε;
588
00:57:34,994 --> 00:57:36,496
Ξέρετε…
589
00:57:37,246 --> 00:57:38,247
Απλώς…
590
00:57:41,459 --> 00:57:44,879
Μόνο η ιστορία μού έχει απομείνει
μετά από όσα πέρασα.
591
00:57:46,464 --> 00:57:49,050
Όταν μεγαλώσουν τα παιδιά μου,
592
00:57:49,133 --> 00:57:54,138
πρέπει να μπορώ να τους πω
ότι έλαβα μέρος σε μια επιχείρηση της ΕΥΠ.
593
00:57:58,893 --> 00:58:00,728
Πήγα να δω τον Τζεόν χτες.
594
00:58:02,355 --> 00:58:05,024
Έμαθα ότι έφαγε δέκα χρόνια
κι άσκησε έφεση.
595
00:58:05,107 --> 00:58:06,192
Ναι.
596
00:58:07,610 --> 00:58:10,112
Μου ζήτησε να σας δώσω ένα μήνυμα.
597
00:58:10,196 --> 00:58:12,365
Υπάρχει κάτι που θέλει πίσω.
598
00:58:12,448 --> 00:58:13,282
Τι;
599
00:58:14,116 --> 00:58:16,202
Μια υπογεγραμμένη μπάλα μπέιζμπολ.
600
00:58:16,285 --> 00:58:17,286
Τι;
601
00:58:21,624 --> 00:58:22,750
Χιουνγκτζού.
602
00:58:23,292 --> 00:58:24,627
Φέρε εδώ την μπάλα.
603
00:58:30,424 --> 00:58:31,968
Την μπάλα με το ψεύτικο αυτόγραφο;
604
00:58:33,344 --> 00:58:37,014
Κι εγώ δεν ξέρω,
αλλά είπε ότι ήταν πολύτιμη γι' αυτόν.
605
00:58:37,098 --> 00:58:40,017
Ήταν το μόνο αυθεντικό αντικείμενο
που είχε.
606
00:58:41,644 --> 00:58:43,396
Είναι αυθεντικό;
607
00:58:46,732 --> 00:58:49,235
Δεν ξέρω. Έτσι είπε, οπότε ίσως είναι.
608
00:58:50,570 --> 00:58:51,904
Ποιος ξέρει;
609
01:02:51,185 --> 01:02:56,190
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου