1
00:00:06,215 --> 00:00:08,551
LA SERIE È ISPIRATA A UNA STORIA VERA,
2
00:00:08,634 --> 00:00:11,804
MA I PERSONAGGI E GLI EVENTI
SONO INVENTATI PER SCOPI DRAMMATICI
3
00:00:19,228 --> 00:00:20,229
Ma che…
4
00:00:23,107 --> 00:00:24,358
Ehi, Kang.
5
00:00:24,901 --> 00:00:26,486
Cosa ci fai qui?
6
00:00:29,906 --> 00:00:31,908
Figlio di puttana.
7
00:00:32,950 --> 00:00:35,620
Pensi che non sappia niente, vero?
8
00:00:59,894 --> 00:01:00,978
Eungsoo.
9
00:01:08,903 --> 00:01:12,406
UNA SERIE NETFLIX
10
00:02:11,340 --> 00:02:14,135
L'obiettivo dell'operazione è Jeon Yohan,
11
00:02:14,218 --> 00:02:16,679
che controlla la distribuzione
di cocaina nel Suriname.
12
00:02:18,181 --> 00:02:22,351
Entrerete a Paramaribo
appena sarà confermato che la cocaina
13
00:02:22,435 --> 00:02:24,395
è in territorio americano.
14
00:02:24,478 --> 00:02:25,605
Dopodiché,
15
00:02:26,230 --> 00:02:30,818
vi infiltrerete nella sua dimora tramite
una ZAE a nord-ovest del complesso.
16
00:02:31,569 --> 00:02:35,781
Dopo aver soppresso la resistenza locale,
proteggete il bersaglio.
17
00:02:35,865 --> 00:02:39,619
Catturare Jeon vivo
è di fondamentale importanza,
18
00:02:39,702 --> 00:02:43,372
deve essere processato
nei tribunali americani e sudcoreani
19
00:02:43,456 --> 00:02:46,334
e deve rivelare il legame
col Cartello di Cali.
20
00:02:47,710 --> 00:02:49,629
Quanta resistenza dobbiamo aspettarci?
21
00:02:49,712 --> 00:02:51,964
Ci sono 20 guardie del corpo armate
22
00:02:52,048 --> 00:02:55,134
di un gruppo terroristico nigeriano
che stanno sempre con lui.
23
00:02:59,263 --> 00:03:01,933
Vedo che ha catturato
la vostra attenzione.
24
00:03:02,642 --> 00:03:06,145
Più 20 o 30 seguaci armati e addestrati.
25
00:03:06,229 --> 00:03:08,606
Ci sono anche dei vostri agenti, vero?
26
00:03:08,689 --> 00:03:11,025
Un agente, per la precisione.
27
00:03:11,108 --> 00:03:13,861
Un ex soldato delle forze speciali.
28
00:03:13,945 --> 00:03:18,199
Si è infiltrato nell'organizzazione
di Jeon ed è uno dei suoi fidati.
29
00:03:18,699 --> 00:03:22,411
Siamo in stretto contatto
per monitorare la situazione.
30
00:03:22,495 --> 00:03:23,412
E…
31
00:03:24,080 --> 00:03:26,958
è presente anche un informatore civile.
32
00:03:32,838 --> 00:03:35,925
Verrà allontanato
appena inizia l'operazione.
33
00:03:36,008 --> 00:03:37,176
E se non ci riesce?
34
00:03:37,260 --> 00:03:40,012
Non sarà facile proteggere un civile
durante l'operazione.
35
00:03:40,554 --> 00:03:42,139
Dovremo escluderlo dal piano.
36
00:03:49,021 --> 00:03:51,440
Papà, torni davvero a casa?
37
00:03:52,441 --> 00:03:55,778
Certo. Ho guardato la tua pagella,
38
00:03:55,861 --> 00:03:59,323
e mi mette sempre di buon umore.
Stai giocando con tua sorella?
39
00:03:59,407 --> 00:04:01,826
Le interessano solo gli sport.
40
00:04:01,909 --> 00:04:04,829
Va malissimo in matematica,
la sto aiutando.
41
00:04:04,912 --> 00:04:06,998
Ma sono brava anche in matematica!
42
00:04:07,623 --> 00:04:10,042
Continua a fare
quello che ti riesce meglio.
43
00:04:10,126 --> 00:04:12,295
- Passami la mamma.
- Ok.
44
00:04:13,379 --> 00:04:16,382
- Quindi, quando torni?
- Se tutto va bene, domani.
45
00:04:16,465 --> 00:04:19,552
Al massimo, nel fine settimana.
46
00:04:19,635 --> 00:04:21,220
Sbrigati a tornare.
47
00:04:22,138 --> 00:04:23,889
I bambini crescono in fretta.
48
00:04:23,973 --> 00:04:26,058
Ora vado a metterli a letto.
49
00:04:26,142 --> 00:04:27,685
Va bene. Ciao.
50
00:04:43,868 --> 00:04:46,746
AEROPORTO INTERNAZIONALE
DELLA FLORIDA SUD OCCIDENTALE
51
00:04:48,164 --> 00:04:51,000
Appena arriva l'aereo
con la coca a Porto Rico,
52
00:04:51,083 --> 00:04:53,002
la DEA sarà pronta all'attacco.
53
00:04:53,586 --> 00:04:57,923
La priorità è che lei salga su quell'aereo
ed esca dal Suriname.
54
00:04:58,007 --> 00:05:00,801
Bene, qui abbiamo finito.
Perché dovrei restare?
55
00:05:01,385 --> 00:05:02,803
Sono stufo del Suriname.
56
00:05:02,887 --> 00:05:05,639
Ok, allora ci vediamo presto a Porto Rico.
57
00:05:08,809 --> 00:05:10,227
Scusate il ritardo.
58
00:05:11,687 --> 00:05:12,688
Ok.
59
00:05:20,404 --> 00:05:24,408
Wow, che bella giornata oggi. Non credi?
60
00:05:24,492 --> 00:05:28,829
"Quello che intraprenderai, ti riuscirà,
sul tuo cammino risplenderà la luce."
61
00:05:29,872 --> 00:05:32,625
Sarà un segno
che andrà tutto alla perfezione.
62
00:05:33,376 --> 00:05:36,796
Abbiamo una fede incrollabile,
Dio ci proteggerà di sicuro.
63
00:05:37,588 --> 00:05:38,839
Andiamo?
64
00:05:39,548 --> 00:05:40,549
Andiamo!
65
00:06:28,264 --> 00:06:29,932
Ti piace l'odore della coca?
66
00:06:31,517 --> 00:06:33,811
È l'odore dei veri fitoncidi.
67
00:06:45,197 --> 00:06:47,074
Andiamo dritti al punto.
68
00:06:47,158 --> 00:06:49,994
I piani alti sono preoccupati
per il saldo.
69
00:06:50,077 --> 00:06:53,164
Non possiamo inviare uomini
senza un vostro garante.
70
00:07:03,883 --> 00:07:05,009
Scusi.
71
00:07:05,509 --> 00:07:07,344
Ho smesso dopo l'Iraq.
72
00:07:07,970 --> 00:07:09,388
La sala fumatori è là.
73
00:07:09,889 --> 00:07:13,434
Mi scusi, allora… Posso fare una chiamata?
74
00:07:14,351 --> 00:07:15,394
Certamente.
75
00:07:15,478 --> 00:07:18,314
DIRETTORE SERVIZI SEGRETI COREANI
WASHINGTON D.C.
76
00:07:18,397 --> 00:07:21,150
Cosa? Un garante?
77
00:07:22,151 --> 00:07:23,319
Che coraggio.
78
00:07:23,402 --> 00:07:27,072
Vuoi che l'agenzia ti faccia da garante?
Sai che è assurdo.
79
00:07:27,865 --> 00:07:29,283
Lascia perdere.
80
00:07:29,366 --> 00:07:32,703
Direttore, Jeon sta caricando
la merce sull'aereo proprio ora
81
00:07:32,786 --> 00:07:34,788
e la DEA è pronta ad agire.
82
00:07:35,414 --> 00:07:38,334
Possiamo catturarlo ora.
Vuole davvero fermarci?
83
00:07:47,593 --> 00:07:50,471
È davvero tutto pronto?
84
00:07:50,554 --> 00:07:52,223
- Sei sicuro?
- Sì.
85
00:07:52,306 --> 00:07:54,266
Manca solo la sua decisione.
86
00:07:54,350 --> 00:07:57,144
È lei che sta supervisionando
questa operazione.
87
00:07:57,228 --> 00:08:00,439
Non possiamo muoverci senza avere
la sua ultima parola.
88
00:08:04,276 --> 00:08:05,444
Stronzo.
89
00:08:06,362 --> 00:08:07,863
Tu e la tua parlantina.
90
00:08:07,947 --> 00:08:12,243
La squadra sta aspettando
la sua decisione. La prego, approvi.
91
00:08:23,629 --> 00:08:27,800
Va bene. Ti fornirò un garante.
Voglio un lieto fine.
92
00:08:27,883 --> 00:08:30,886
E aspetta che ti riveda in agenzia.
93
00:08:30,970 --> 00:08:33,013
- Ora vai!
- Grazie, Direttore.
94
00:08:35,182 --> 00:08:36,183
Sì!
95
00:08:37,935 --> 00:08:38,894
Sì!
96
00:08:46,569 --> 00:08:48,821
Pastore, l'aereo è pronto.
97
00:08:48,904 --> 00:08:49,905
Ok.
98
00:08:49,989 --> 00:08:50,948
Carica la merce.
99
00:09:03,419 --> 00:09:04,837
SANGMAN
100
00:09:09,341 --> 00:09:10,342
Ehi!
101
00:09:10,426 --> 00:09:12,970
Ehi, Kang. Come va? Hai mangiato?
102
00:09:13,053 --> 00:09:16,181
Sì, ho appena pranzato
e sto per bere una limonata.
103
00:09:16,265 --> 00:09:20,686
Da parte nostra è tutto pronto.
Ti scrivo il luogo e l'orario.
104
00:09:21,186 --> 00:09:23,105
Parto ora per Porto Rico.
105
00:09:23,188 --> 00:09:26,734
Eccellente. Bel lavoro.
Poi beviamo per festeggiare.
106
00:09:27,401 --> 00:09:30,654
Sì, assicurati…
che tutto quanto sia al sicuro.
107
00:09:31,155 --> 00:09:31,989
Capisci?
108
00:09:32,072 --> 00:09:34,575
Certo che sì. Per chi mi hai preso?
109
00:09:36,243 --> 00:09:38,579
Comunque, buon pranzo durante il volo.
110
00:09:38,662 --> 00:09:40,664
Ci vediamo dopo.
111
00:09:46,545 --> 00:09:47,880
Oh, un SMS.
112
00:09:50,132 --> 00:09:53,552
L'incontro è alle 13:00
della costa orientale
113
00:09:53,636 --> 00:09:56,305
sulla pista tre dell'aeroporto Vieques.
114
00:09:58,724 --> 00:09:59,558
Ok.
115
00:10:00,309 --> 00:10:01,393
Andiamo?
116
00:10:05,439 --> 00:10:08,317
AEROPORTO VIEQUES, PORTO RICO
117
00:10:24,875 --> 00:10:27,836
Mancano due ore
all'inizio dell'operazione.
118
00:10:36,261 --> 00:10:37,930
ESERCITO DELLA SALVEZZA
119
00:10:41,183 --> 00:10:45,270
Il Presidente ha mandato
il miglior pilota dell'aeronautica.
120
00:10:45,354 --> 00:10:48,857
Finalmente fa le cose per bene
dopo che l'hai minacciato.
121
00:10:49,525 --> 00:10:53,112
Ok. Farò la consegna
e tornerò con un sacco di soldi.
122
00:10:54,363 --> 00:10:55,447
Sì, però…
123
00:11:01,495 --> 00:11:04,748
Tu dovresti restare qui con me.
124
00:11:05,708 --> 00:11:07,459
Cosa? Perché?
125
00:11:07,543 --> 00:11:10,629
Ho qualcosa di cui discutere con te.
È meglio così.
126
00:11:11,380 --> 00:11:12,881
A Porto Rico ci andrà
127
00:11:14,007 --> 00:11:15,259
il Diacono Lee.
128
00:11:15,759 --> 00:11:16,760
Sì, Pastore.
129
00:11:21,557 --> 00:11:23,225
Ma Pastore,
130
00:11:23,308 --> 00:11:25,978
sai che non è il modo giusto
di fare affari.
131
00:11:26,645 --> 00:11:28,814
Il modo giusto
è che consegni la roba io stesso.
132
00:11:28,897 --> 00:11:31,316
Non è la tradizione coreana?
133
00:11:31,400 --> 00:11:34,319
Sì. Hai ragione.
134
00:11:34,403 --> 00:11:36,321
Allora dovrei venire anch'io?
135
00:11:37,740 --> 00:11:39,324
Sarebbe stancante per te…
136
00:11:40,242 --> 00:11:41,493
Va bene. Andiamo.
137
00:11:43,454 --> 00:11:46,665
Perché disturbarti ad andare
se devi tornare subito?
138
00:11:46,749 --> 00:11:48,542
Andiamo a bere del soju.
139
00:11:50,252 --> 00:11:54,506
Non credo che Sangman sarà d'accordo.
140
00:11:56,550 --> 00:11:59,887
Ci serve il suo permesso per fare tutto?
141
00:12:04,099 --> 00:12:07,352
Ok. Allora gli telefono.
142
00:12:16,528 --> 00:12:18,739
Kang, lei deve comunque venire.
143
00:12:19,448 --> 00:12:21,200
Prenda un aereo di linea.
144
00:12:21,283 --> 00:12:23,368
Lei è l'elemento chiave. Deve esserci.
145
00:12:23,869 --> 00:12:25,704
Non credo di riuscirci.
146
00:12:25,788 --> 00:12:28,957
Ad affare ultimato, vedrò cosa posso fare.
147
00:12:29,041 --> 00:12:30,793
Non dirà sul serio.
148
00:12:31,376 --> 00:12:33,962
Dovrei parlare col Pastore?
149
00:12:34,046 --> 00:12:35,964
Non credo che cambierebbe idea.
150
00:12:36,757 --> 00:12:39,843
Penso che il Pastore e il Diacono
ne abbiano discusso in privato.
151
00:12:39,927 --> 00:12:40,844
Ok.
152
00:12:41,887 --> 00:12:43,013
Allora…
153
00:12:44,139 --> 00:12:46,725
la chiamo ad affare terminato, ok?
154
00:12:46,809 --> 00:12:49,895
Va bene. Arrivederci.
155
00:12:49,978 --> 00:12:50,813
Ok.
156
00:12:58,237 --> 00:13:01,824
Il sig. Kang non è sull'aereo.
Jeon non gliel'ha permesso.
157
00:13:01,907 --> 00:13:03,909
E se Jeon ci avesse scoperti?
158
00:13:03,992 --> 00:13:05,828
Si sarebbe tirato indietro.
159
00:13:05,911 --> 00:13:07,913
Credo voglia solo essere prudente.
160
00:13:08,914 --> 00:13:13,001
- Ha mandato Lee Sangjun.
- E se non ci fosse cocaina sull'aereo?
161
00:13:14,211 --> 00:13:18,465
Se avesse caricato a vuoto
per vedere come reagiamo?
162
00:13:23,095 --> 00:13:23,929
Ok.
163
00:13:25,055 --> 00:13:28,058
Prima dobbiamo pensare
alla sicurezza del sig. Kang.
164
00:13:28,725 --> 00:13:31,144
PRESTITO SENZA INTERESSI
CONGRATULAZIONI, HAI VINTO
165
00:13:31,228 --> 00:13:33,564
UN COUPON PER I NUOVI CLIENTI.
AFFARI SICURI.
166
00:13:50,539 --> 00:13:52,499
Sei deluso di non essere andato?
167
00:13:55,961 --> 00:13:59,047
Deluso no, ma è un peccato.
168
00:13:59,715 --> 00:14:02,217
Ho sentito che c'era una festa in piscina.
169
00:14:04,887 --> 00:14:05,888
Kang,
170
00:14:06,763 --> 00:14:09,349
ciò che conta non è la festa in piscina.
171
00:14:11,059 --> 00:14:11,977
Giusto.
172
00:14:17,357 --> 00:14:20,652
Byun, cosa fai? Inizia la parte migliore.
173
00:14:20,736 --> 00:14:22,195
Sì, Pastore.
174
00:14:24,656 --> 00:14:28,493
In questo mondo, nessuno mi dice
175
00:14:28,577 --> 00:14:32,164
Quale è una foresta
176
00:14:33,248 --> 00:14:38,587
E quale invece è una palude
177
00:14:55,520 --> 00:15:00,734
Matricola 113-25. Trasporto
per Esercito della Salvezza, Scudo Rosso.
178
00:15:00,817 --> 00:15:03,528
Chiedo permesso di entrare
nello spazio aereo di Porto Rico.
179
00:15:06,239 --> 00:15:08,784
La torre di controllo li ha autorizzati.
180
00:15:09,326 --> 00:15:11,453
In arrivo tra 15 minuti.
181
00:15:14,373 --> 00:15:17,209
Perché il Pastore mi ha fatto restare
secondo te?
182
00:15:17,292 --> 00:15:19,878
Sembra che ti tenga come ostaggio.
183
00:15:21,046 --> 00:15:23,548
Ma non so quale altro motivo possa avere.
184
00:15:24,675 --> 00:15:26,593
Creerò un diversivo,
185
00:15:26,677 --> 00:15:29,346
al mio segnale, scappa all'ambasciata.
186
00:15:29,429 --> 00:15:32,849
E se lo scopre? Sarà finita.
187
00:15:35,936 --> 00:15:37,604
Non preoccuparti.
188
00:15:38,188 --> 00:15:40,273
Devi pensare alla tua vita.
189
00:15:40,357 --> 00:15:43,944
Ho paura che l'operazione
per cui sto rischiando la vita, fallirà.
190
00:15:44,027 --> 00:15:46,488
Cosa farete se lo scopre e scappa?
191
00:15:47,072 --> 00:15:49,992
Se scappa nella giungla,
non lo troverete mai.
192
00:15:50,909 --> 00:15:52,911
Farò sì che non accada.
193
00:15:52,995 --> 00:15:55,163
Come posso fidarmi di te?
194
00:15:55,247 --> 00:15:59,334
Se i Servizi Segreti sono così bravi,
io perché sono qui?
195
00:16:02,004 --> 00:16:05,298
Vado a manomettergli l'auto
così che non possa scappare.
196
00:16:05,382 --> 00:16:08,635
Tu distrailo e prendi tempo, ok?
197
00:16:08,719 --> 00:16:11,096
E credi di riuscirci?
198
00:16:11,680 --> 00:16:16,268
Ho gestito un'officina per auto
per dieci anni. So cosa faccio.
199
00:16:17,602 --> 00:16:19,771
Di cosa parlate voi due?
200
00:16:23,608 --> 00:16:25,027
Da dove ero io,
201
00:16:25,569 --> 00:16:27,320
sembravate molto in intimità.
202
00:16:27,404 --> 00:16:28,572
Ora siete amici?
203
00:16:29,156 --> 00:16:30,741
Col cavolo!
204
00:16:30,824 --> 00:16:33,535
Questo cretino continua a girare la carne,
205
00:16:33,618 --> 00:16:36,621
gli ho detto di smetterla,
ma continua a blaterare.
206
00:16:36,705 --> 00:16:40,709
L'idiota continua a parlare,
ma lo sto facendo come mi ha insegnato!
207
00:16:41,418 --> 00:16:43,920
Gli hai insegnato
a grigliare il maiale così?
208
00:16:44,546 --> 00:16:46,715
Quando morirono i miei genitori,
209
00:16:46,798 --> 00:16:51,428
il mio primo lavoro
fu consegnare carne a Majang-dong.
210
00:16:51,511 --> 00:16:56,475
Quindi, in fatto di carne,
ne so molto più di te.
211
00:16:57,976 --> 00:17:00,896
Va bene, ma se cuoce il maiale così,
212
00:17:00,979 --> 00:17:02,814
non perde tutti i succhi?
213
00:17:02,898 --> 00:17:03,815
Ehi.
214
00:17:03,899 --> 00:17:06,818
Smettila di sputare sul cibo
e prendi le salsicce.
215
00:17:06,902 --> 00:17:08,528
Le Johnsonville, ok?
216
00:17:09,237 --> 00:17:10,155
Sissignore.
217
00:18:15,887 --> 00:18:19,099
Va bene, ho capito.
Ti chiamo dopo, smettila però.
218
00:18:20,642 --> 00:18:21,810
Che ci fai qui?
219
00:18:22,894 --> 00:18:24,980
Chiamo mia moglie. Nella mia auto.
220
00:18:25,981 --> 00:18:27,274
Tutto qui.
221
00:18:27,357 --> 00:18:29,025
Permesso.
222
00:18:50,463 --> 00:18:51,298
Ehi!
223
00:18:53,425 --> 00:18:55,135
Il Pastore vuole vederti ora.
224
00:18:55,760 --> 00:18:56,678
Adesso?
225
00:18:57,262 --> 00:18:59,723
No. Ho un'altra chiamata.
226
00:18:59,806 --> 00:19:01,641
Ho detto "ora"!
227
00:19:03,894 --> 00:19:04,728
Vai!
228
00:19:05,812 --> 00:19:06,646
Ok.
229
00:19:17,908 --> 00:19:21,328
Ehi, perché ci hai messo tanto?
La carne è pronta.
230
00:19:22,829 --> 00:19:25,832
Ero al telefono con mia moglie
e con i miei figli.
231
00:19:25,916 --> 00:19:27,500
Sono tutte le Johnsonville?
232
00:19:27,584 --> 00:19:30,921
No, erano troppe per portarle tutte.
233
00:19:43,141 --> 00:19:44,851
Ok, ascoltate.
234
00:19:44,935 --> 00:19:47,562
La priorità principale
è l'Operazione Virginia.
235
00:19:48,104 --> 00:19:50,273
Primo, niente sparatorie inutili.
236
00:19:50,357 --> 00:19:51,983
Secondo, siate rapidi.
237
00:19:52,067 --> 00:19:54,736
L'obiettivo è confermare
il possesso di cocaina.
238
00:19:54,819 --> 00:19:57,447
Non iniziare una fottuta guerra, ok?
239
00:19:57,530 --> 00:19:59,783
- Sì, signore.
- Sono atterrati.
240
00:20:12,295 --> 00:20:14,464
Benvenuti a Porto Rico!
241
00:20:15,590 --> 00:20:18,551
Grazie per essere venuto
fin qua, Diacono Lee.
242
00:20:19,719 --> 00:20:21,137
Lui chi è?
243
00:20:25,016 --> 00:20:27,227
Non dovrei presentarglielo qui.
244
00:20:27,310 --> 00:20:30,563
Per farla breve, ci aiuterà
con le truppe americane in Corea.
245
00:20:31,273 --> 00:20:33,358
Controlliamo la merce?
246
00:20:33,441 --> 00:20:36,945
Il Pastore mi ha ordinato
di controllare prima i soldi.
247
00:20:44,661 --> 00:20:47,247
So che sono più importanti della vita,
248
00:20:47,330 --> 00:20:51,167
ma farlo qui fuori
è come dire a tutti che spacciamo.
249
00:20:51,251 --> 00:20:53,878
Controllo la merce
e vi darò subito i soldi.
250
00:20:54,379 --> 00:20:56,214
Sig. Goo, che succede?
251
00:20:56,298 --> 00:20:58,883
Non c'è tempo da perdere.
È pericoloso, cazzo.
252
00:20:58,967 --> 00:20:59,801
Lo so.
253
00:20:59,884 --> 00:21:00,844
Lo so.
254
00:21:00,927 --> 00:21:02,554
Si calmi.
255
00:21:06,057 --> 00:21:07,350
Mi dia un minuto.
256
00:21:24,284 --> 00:21:28,288
Non sa di filetto questo maiale?
257
00:21:29,080 --> 00:21:31,541
Miracoloso come l'alimentazione dei 5000.
258
00:21:37,047 --> 00:21:38,256
Come previsto,
259
00:21:38,340 --> 00:21:40,550
mi dice di controllare prima i soldi.
260
00:21:41,926 --> 00:21:44,179
Oddio, che frustrazione.
261
00:21:45,430 --> 00:21:47,682
Siete davvero così fuori dal mondo?
262
00:21:48,308 --> 00:21:50,143
- Problemi?
- Un attimo.
263
00:21:51,686 --> 00:21:52,854
Ci penso io.
264
00:21:57,025 --> 00:21:58,568
Ok. Facciamo così.
265
00:21:58,651 --> 00:22:03,073
Perché non spostiamo l'aereo nell'hangar
e controlliamo i soldi all'interno?
266
00:22:04,199 --> 00:22:06,785
I miei uomini sono lì che aspettano.
267
00:22:07,702 --> 00:22:09,913
Smettiamola di attirare l'attenzione.
268
00:22:21,007 --> 00:22:23,259
Insiste a voler controllare i soldi.
269
00:22:23,802 --> 00:22:25,720
- È fuori discussione.
- Lo so.
270
00:22:25,804 --> 00:22:28,348
Ma non è della Virginia come lei.
271
00:22:28,431 --> 00:22:30,642
Sarà nello stile di Paramaribo.
272
00:22:30,725 --> 00:22:31,976
Assecondiamolo.
273
00:22:35,939 --> 00:22:37,023
Aspettate!
274
00:22:37,482 --> 00:22:39,317
Cambio di piani!
275
00:22:39,401 --> 00:22:40,610
Sta dicendo…
276
00:22:40,693 --> 00:22:41,778
Va bene, allora.
277
00:22:42,570 --> 00:22:44,572
Seguiamo lo stile di Paramaribo.
278
00:22:45,407 --> 00:22:48,368
Annullare Operazione Virginia.
Iniziare Paramaribo!
279
00:22:48,451 --> 00:22:50,286
Preparate munizioni vere!
280
00:23:30,577 --> 00:23:34,247
Ok. I soldi sono qui.
Guardi con i suoi occhi.
281
00:23:55,393 --> 00:23:58,354
Sig. Lee, siamo dei Servizi Segreti.
Mani in alto.
282
00:23:58,438 --> 00:23:59,522
Fermo!
283
00:24:00,732 --> 00:24:02,400
DEA! Siete in arresto!
284
00:24:02,942 --> 00:24:04,527
Giù le armi e mettetevi a terra!
285
00:24:05,278 --> 00:24:07,822
Gettate le armi e mettetevi a terra!
286
00:24:07,906 --> 00:24:09,032
Ripeto!
287
00:24:09,115 --> 00:24:11,367
Gettate le armi e mettetevi a terra!
288
00:24:14,537 --> 00:24:15,872
Maledizione!
289
00:24:15,955 --> 00:24:17,999
Fermi! Non sparate!
290
00:24:26,049 --> 00:24:28,426
Credo in Dio, Padre onnipotente…
291
00:24:28,510 --> 00:24:30,762
Lee, è finita.
292
00:24:31,513 --> 00:24:34,349
Ha idea di quanto avete disonorato
il nostro paese?
293
00:24:35,391 --> 00:24:36,935
È finita. Andiamo.
294
00:24:37,018 --> 00:24:40,104
…ha sofferto sotto Ponzio Pilato,
fu crocifisso, morì…
295
00:24:42,982 --> 00:24:45,860
…la comunione dei santi,
il perdono dei peccati,
296
00:24:45,944 --> 00:24:50,532
la resurrezione del corpo
e la vita eterna. Amen.
297
00:25:07,840 --> 00:25:09,342
Ce l'abbiamo.
298
00:25:09,551 --> 00:25:13,555
Confermiamo possesso di cocaina
in territorio statunitense, a Porto Rico.
299
00:25:13,638 --> 00:25:18,059
La zona è ora sotto la giurisdizione
della DEA. Chiedo piena collaborazione.
300
00:25:20,562 --> 00:25:23,231
BASE PMC "BLUE TARGET", VENEZUELA
301
00:25:23,731 --> 00:25:27,944
Ok! Andiamo!
302
00:25:47,797 --> 00:25:53,136
Signore, Jeon continua a scrivere a Lee,
chiede aggiornamenti.
303
00:25:53,219 --> 00:25:54,596
Cosa devo fare? Passo.
304
00:25:54,679 --> 00:25:57,682
Guarda i vecchi messaggi
e rispondi in modo simile.
305
00:25:58,182 --> 00:26:02,061
Depistatelo finché non passiamo
il confine del Suriname.
306
00:26:02,145 --> 00:26:04,731
Fateci guadagnare tempo. Chiudo.
307
00:26:06,316 --> 00:26:07,275
Arrivo?
308
00:26:07,775 --> 00:26:09,694
Quaranta minuti al Suriname.
309
00:26:22,874 --> 00:26:24,626
Il sig. Goo ti ha contattato?
310
00:26:24,709 --> 00:26:27,253
No, ha detto che avrebbe chiamato
ad affare chiuso.
311
00:26:27,879 --> 00:26:29,464
Perché? Lee non risponde?
312
00:26:55,448 --> 00:26:56,783
PASTORE
313
00:27:03,831 --> 00:27:05,958
Jeon verrà arrestato tra 30 minuti.
314
00:27:06,834 --> 00:27:10,171
Pensi che si prenderà la colpa
per tutto quanto?
315
00:27:10,797 --> 00:27:12,632
Gli serve un capro espiatorio.
316
00:27:13,174 --> 00:27:14,759
E chi credi che sarà?
317
00:27:15,802 --> 00:27:18,721
Non dovevamo collaborare con un pagano.
318
00:27:19,305 --> 00:27:20,973
Non era nel disegno di Dio.
319
00:27:51,003 --> 00:27:51,963
Cazzo.
320
00:27:56,342 --> 00:28:00,680
In Corea, la pena massima
per traffico di droga è di dieci anni.
321
00:28:04,267 --> 00:28:06,769
Ma se la DEA applicasse
le leggi del posto,
322
00:28:07,645 --> 00:28:10,148
resteresti in prigione qui
per il resto della vita, no…
323
00:28:10,773 --> 00:28:12,191
anche dopo la morte.
324
00:28:13,609 --> 00:28:14,527
Quindi scegli.
325
00:28:18,197 --> 00:28:22,869
Non potete minacciarmi
o perseguirmi con le leggi dell'uomo.
326
00:28:22,952 --> 00:28:23,953
Lo so.
327
00:28:24,537 --> 00:28:25,747
Lo so bene.
328
00:28:26,622 --> 00:28:28,708
Ma è così che andrà.
329
00:28:28,791 --> 00:28:31,711
Attenueremo la tua pena
e ci sarà una negoziazione
330
00:28:31,794 --> 00:28:34,630
tra la DEA e la procura coreana. Quindi…
331
00:28:34,714 --> 00:28:38,426
Devi solo mentire a Jeon al telefono, ok?
332
00:28:43,765 --> 00:28:46,267
PASTORE
333
00:28:51,022 --> 00:28:51,981
Ora,
334
00:28:52,440 --> 00:28:55,485
risponderò alla chiamata
che tu lo voglia o no.
335
00:28:55,568 --> 00:28:58,905
E la tua sentenza dipenderà
da questa telefonata.
336
00:29:00,531 --> 00:29:01,532
Intesi?
337
00:29:13,419 --> 00:29:15,254
Pronto? Pronto!
338
00:29:16,255 --> 00:29:17,507
Sì, Pastore.
339
00:29:17,590 --> 00:29:19,842
Perché non rispondevi?
340
00:29:22,094 --> 00:29:23,763
Pronto? È successo qualcosa?
341
00:29:27,642 --> 00:29:29,727
No, qui la ricezione è pessima.
342
00:29:30,812 --> 00:29:34,482
Ho controllato i soldi e consegnato
la merce. È andata benissimo.
343
00:29:36,818 --> 00:29:37,902
Quando torno,
344
00:29:39,695 --> 00:29:41,447
beviamo per festeggiare.
345
00:29:42,990 --> 00:29:44,075
Davvero?
346
00:29:45,576 --> 00:29:46,661
Va bene.
347
00:29:48,746 --> 00:29:51,290
Metto in fresco
una bottiglia di champagne,
348
00:29:52,124 --> 00:29:53,334
torna sano e salvo.
349
00:29:53,417 --> 00:29:54,794
Sì, Pastore.
350
00:30:00,299 --> 00:30:02,802
È andato tutto bene.
Sta tornando con i soldi.
351
00:30:02,885 --> 00:30:05,388
Vado a preparare del buon champagne.
352
00:30:05,471 --> 00:30:07,139
Alleluia.
353
00:31:02,403 --> 00:31:03,696
NUOVO MESSAGGIO
354
00:31:03,779 --> 00:31:06,616
ULTIMO INVITO VIP.
VISITA QUI TRA 10 MINUTI
355
00:31:16,751 --> 00:31:18,669
Dieci minuti al Suriname.
356
00:31:31,015 --> 00:31:31,933
Kang,
357
00:31:32,808 --> 00:31:35,561
cosa stai facendo a Porto Rico?
358
00:31:36,145 --> 00:31:38,064
Di cosa stai parlando?
359
00:31:39,065 --> 00:31:41,317
Sono in Suriname adesso.
360
00:31:43,235 --> 00:31:46,238
No, parlo di te e di Goo Sangman.
361
00:31:46,322 --> 00:31:49,575
Cosa avete complottato a Porto Rico?
362
00:31:50,618 --> 00:31:54,205
Volevate rubarmi la cocaina
e portarla in Corea?
363
00:32:03,673 --> 00:32:05,633
Ma cosa stai dicendo?
364
00:32:05,716 --> 00:32:08,886
Non hai detto che è andata bene
e Sangjun sta tornando?
365
00:32:10,972 --> 00:32:15,476
Ha detto che berremo per festeggiare.
Ma l'hai mai visto bere alcol?
366
00:32:16,978 --> 00:32:20,189
Che succede?
Goo lo ha catturato, per caso?
367
00:32:23,359 --> 00:32:26,362
Sarà esaltato dalla vista dei soldi,
avrà voglia di alcol.
368
00:32:26,445 --> 00:32:28,072
È umano, dopotutto.
369
00:32:28,155 --> 00:32:30,658
Brutto bastardo…
370
00:32:32,159 --> 00:32:34,996
Ti conviene dirmi la verità
se vuoi vivere.
371
00:32:35,079 --> 00:32:36,831
Dov'è la mia merce?
372
00:32:49,969 --> 00:32:51,929
Perché devi fare così?
373
00:32:52,013 --> 00:32:54,932
Allora perché
non chiami l'aereo via radio?
374
00:32:55,683 --> 00:32:59,437
Pensavo che avremmo festeggiato.
Stai rovinando l'atmosfera.
375
00:33:19,206 --> 00:33:20,624
Non abbiamo tempo.
376
00:33:20,708 --> 00:33:23,753
Raggiungete le coordinate
e arrestate il bersaglio.
377
00:33:24,378 --> 00:33:28,049
Volate basso per evitare i radar
fino allo spazio aereo del Suriname.
378
00:33:28,674 --> 00:33:29,592
Pastore.
379
00:33:33,262 --> 00:33:35,639
Ho contattato l'aeronautica.
380
00:33:35,723 --> 00:33:38,684
Sono in contatto con il pilota
dell'Esercito della Salvezza.
381
00:33:39,477 --> 00:33:41,103
Dicono che è tutto a posto.
382
00:33:41,687 --> 00:33:45,649
Se vuoi, posso controllare di nuovo.
383
00:33:47,526 --> 00:33:48,778
Sì, grazie.
384
00:33:50,112 --> 00:33:52,531
Mi dispiace dirtelo, Pastore,
385
00:33:53,699 --> 00:33:56,368
ma credo tu abbia
grossi problemi di fiducia.
386
00:33:57,036 --> 00:34:00,122
Non hai imparato ad aprire la mente
tramite la fede?
387
00:34:01,499 --> 00:34:04,418
Ho sempre avuto una mente aperta,
388
00:34:04,502 --> 00:34:08,589
ma i bastardi posseduti da Satana
mi mettono alla prova.
389
00:34:18,766 --> 00:34:20,017
No!
390
00:34:21,393 --> 00:34:23,395
Sono certo che ci sia un problema.
391
00:34:24,688 --> 00:34:26,732
Controlla, a qualsiasi costo.
392
00:34:32,404 --> 00:34:34,865
BASE AERONAUTICA DEL SURINAME
393
00:34:48,045 --> 00:34:50,172
Ci avviciniamo al confine.
Restate in attesa.
394
00:34:56,053 --> 00:35:00,141
Siete entrati nello spazio aereo
della Repubblica del Suriname.
395
00:35:00,224 --> 00:35:03,936
Se non fornite
il vostro numero identificativo,
396
00:35:04,019 --> 00:35:05,771
verrete abbattuti.
397
00:35:05,938 --> 00:35:07,898
Qui è la DEA Statunitense.
398
00:35:07,982 --> 00:35:10,442
Entriamo in Suriname per catturare
un narcotrafficante
399
00:35:10,526 --> 00:35:12,903
che ha trasportato droga negli USA.
400
00:35:13,028 --> 00:35:15,072
Agiamo secondo la legge degli Stati Uniti.
401
00:35:15,156 --> 00:35:19,201
Quindi, vi chiediamo urgentemente
una cooperazione incondizionata.
402
00:35:29,753 --> 00:35:32,464
Quattro minuti alle coordinate.
Volate bassi.
403
00:35:51,692 --> 00:35:53,027
Un attimo!
404
00:35:53,110 --> 00:35:57,323
L'aeronautica ha detto
che la DEA ha passato il confine!
405
00:35:59,617 --> 00:36:02,578
Hai infranto la regola
di non spacciare agli USA?
406
00:36:02,661 --> 00:36:04,663
Perché sono nel Suriname?
407
00:36:05,581 --> 00:36:06,665
Ci penso io.
408
00:36:07,499 --> 00:36:08,918
Tu stagli addosso.
409
00:36:12,922 --> 00:36:14,048
Merda!
410
00:36:17,259 --> 00:36:18,427
La DEA?
411
00:36:20,262 --> 00:36:21,847
Da quanto lo pianificavi?
412
00:36:23,015 --> 00:36:24,350
Me lo chiedo anch'io.
413
00:36:25,351 --> 00:36:27,269
Da quando hai rovinato la mia attività?
414
00:36:27,353 --> 00:36:30,439
No, forse da quando sono arrivato qui.
415
00:36:31,106 --> 00:36:32,608
Non ricordo.
416
00:36:40,574 --> 00:36:42,868
Sospettavo ci fosse il diavolo in te,
417
00:36:44,578 --> 00:36:46,247
ma eri tu la talpa!
418
00:36:51,460 --> 00:36:53,879
Non ho tempo. Rispondimi alla svelta!
419
00:36:54,797 --> 00:36:56,215
Dov'è la mia coca?
420
00:36:57,132 --> 00:36:59,218
Negli USA, il paese che temi tanto.
421
00:37:00,344 --> 00:37:03,264
Se la vuoi, vattela a prendere.
422
00:37:03,347 --> 00:37:06,433
Brutto figlio di puttana!
423
00:37:13,023 --> 00:37:14,441
Sì, sig. Presidente.
424
00:37:14,525 --> 00:37:15,776
Che succede?
425
00:37:15,859 --> 00:37:18,362
La DEA non è nei nostri radar!
426
00:37:46,598 --> 00:37:48,684
Manda l'aeronautica e abbattili.
427
00:37:48,767 --> 00:37:50,811
Cosa? Attaccare l'America?
428
00:37:50,894 --> 00:37:53,230
È l'unico modo per sopravvivere.
429
00:37:53,814 --> 00:37:55,941
E manda qui i tuoi cazzo di soldati!
430
00:37:59,945 --> 00:38:01,822
Volevo aiutarti a fare soldi.
431
00:38:02,531 --> 00:38:06,869
Perché hai dovuto fare
qualcosa di così stupido?
432
00:38:08,871 --> 00:38:10,622
Proprio non capisco.
433
00:38:26,305 --> 00:38:27,890
Ehi, cosa fai, Byun?
434
00:38:40,569 --> 00:38:43,155
Il bersaglio è sul tetto. State attenti.
435
00:38:43,697 --> 00:38:46,116
Sono presenti anche il civile e l'agente.
436
00:38:51,663 --> 00:38:53,582
Sul tetto. Bersaglio inquadrato.
437
00:38:54,083 --> 00:38:56,710
Uomini armati
all'entrata a sud del complesso.
438
00:38:56,794 --> 00:38:59,046
Altri cinque a ore tre.
439
00:38:59,630 --> 00:39:02,132
Sei uomini
davanti all'ingresso principale.
440
00:39:02,966 --> 00:39:07,096
Dietro all'edificio nord ci sono
due, quattro… sei uomini.
441
00:39:13,811 --> 00:39:14,728
Jeon Yohan.
442
00:39:15,521 --> 00:39:18,273
È finita. Getta l'arma e arrenditi.
443
00:39:32,913 --> 00:39:33,997
Oh, cazzo!
444
00:39:44,716 --> 00:39:46,218
Porca troia!
445
00:39:52,474 --> 00:39:54,810
- Pastore, andiamo! Si alzi!
- Lasciami!
446
00:39:54,893 --> 00:39:56,770
Lasciami, cazzo!
447
00:39:56,854 --> 00:39:58,272
Forza, andiamo!
448
00:40:04,278 --> 00:40:05,195
Via!
449
00:40:14,872 --> 00:40:15,873
Ok! Via!
450
00:40:18,167 --> 00:40:19,084
Lasciami!
451
00:40:19,168 --> 00:40:20,752
Lasciami andare!
452
00:40:21,753 --> 00:40:22,588
Merda!
453
00:40:23,630 --> 00:40:25,132
Cazzo, lasciami andare!
454
00:40:30,179 --> 00:40:32,222
Prendete il Pastore, proteggetelo!
455
00:41:01,126 --> 00:41:02,294
Via!
456
00:41:10,344 --> 00:41:12,596
- Non parte!
- Merda!
457
00:41:22,231 --> 00:41:24,233
Ehi! Ehi, Presidente!
458
00:41:25,025 --> 00:41:26,109
Dov'è l'esercito?
459
00:41:27,277 --> 00:41:28,195
Merda!
460
00:41:29,071 --> 00:41:30,864
Sei impazzito?
461
00:41:30,948 --> 00:41:32,407
Manda subito i soldati!
462
00:41:32,491 --> 00:41:33,492
Brutto bastardo!
463
00:41:35,911 --> 00:41:37,329
Di qua, Pastore!
464
00:41:37,955 --> 00:41:39,414
Forza, andiamo!
465
00:42:15,617 --> 00:42:17,452
Gallas, ti prego!
466
00:42:17,536 --> 00:42:19,496
Prenderemo comunque il Pastore.
467
00:42:19,580 --> 00:42:21,999
Gli esseri umani
non possono ferire il Pastore!
468
00:42:22,082 --> 00:42:23,417
Giuda, devi morire!
469
00:43:01,288 --> 00:43:02,372
Non muovetevi!
470
00:43:04,207 --> 00:43:05,667
Giù le armi!
471
00:43:45,791 --> 00:43:48,085
I nemici stanno scappando dal complesso.
472
00:43:48,168 --> 00:43:50,337
Con loro c'è il bersaglio. Apro il fuoco.
473
00:43:50,420 --> 00:43:52,839
Attenti, ci serve vivo.
474
00:43:52,923 --> 00:43:53,965
Andiamo!
475
00:45:47,370 --> 00:45:48,371
Merda.
476
00:45:50,540 --> 00:45:53,001
Il bersaglio cerca di scappare in barca.
477
00:46:08,266 --> 00:46:09,684
Di là!
478
00:46:09,768 --> 00:46:11,561
Lì! Ehi, fermo!
479
00:46:27,035 --> 00:46:27,953
Merda!
480
00:47:17,627 --> 00:47:18,461
Maledizione!
481
00:47:21,756 --> 00:47:22,757
Merda!
482
00:47:28,054 --> 00:47:28,889
Merda!
483
00:47:39,190 --> 00:47:40,775
Brutto pezzo di merda!
484
00:49:00,021 --> 00:49:01,314
Figlio di puttana.
485
00:49:02,691 --> 00:49:05,360
Satana del cazzo!
486
00:49:06,403 --> 00:49:08,238
In nome di Dio!
487
00:49:23,420 --> 00:49:27,590
Hai rovinato la mia vita
e quella di Eungsoo, figlio di puttana.
488
00:49:34,347 --> 00:49:36,057
DEA! Mani in alto!
489
00:49:37,809 --> 00:49:38,643
Ora!
490
00:49:48,486 --> 00:49:49,696
Alzati!
491
00:49:49,779 --> 00:49:53,992
Non sparate…
492
00:49:54,075 --> 00:49:56,745
Non sparate! Non…
493
00:49:58,121 --> 00:49:59,873
Sono un Pastore!
494
00:49:59,956 --> 00:50:00,999
Io non so nulla!
495
00:50:01,082 --> 00:50:02,584
- A terra!
- Ok!
496
00:50:03,251 --> 00:50:05,420
- A terra, ora!
- Ok! Non sparate!
497
00:50:05,503 --> 00:50:08,298
Sono un Pastore!
498
00:50:08,381 --> 00:50:12,302
Sono un Pastore…
499
00:50:17,432 --> 00:50:19,684
Sig. Yohan, sono dei Servizi Segreti.
500
00:50:19,768 --> 00:50:22,437
Con la collaborazione della DEA,
la dichiaro in arresto
501
00:50:23,104 --> 00:50:26,775
per traffico di droga, omicidio
e concorso in omicidio.
502
00:50:28,193 --> 00:50:29,110
Merda.
503
00:50:30,361 --> 00:50:32,322
Ha diritto a un avvocato
504
00:50:32,822 --> 00:50:34,824
e a rimanere in silenzio.
505
00:51:11,069 --> 00:51:15,281
Finita l'indagine con il Cartello di Cali,
manderò subito Jeon in Corea.
506
00:51:15,365 --> 00:51:16,282
Ottimo.
507
00:51:16,950 --> 00:51:18,993
Verrò a trovarla in Virginia.
508
00:51:19,869 --> 00:51:20,703
Grazie.
509
00:51:21,371 --> 00:51:22,330
Porti dello scotch.
510
00:51:23,581 --> 00:51:25,166
Certo. Non c'è problema.
511
00:51:31,172 --> 00:51:32,340
Capitano Kim.
512
00:51:33,299 --> 00:51:34,801
Ne ha passate tante.
513
00:51:35,510 --> 00:51:37,345
È solo il mio lavoro.
514
00:51:43,017 --> 00:51:44,102
Ehi.
515
00:51:46,688 --> 00:51:49,899
Potresti guardare l'auto di mia madre?
Continua a fermarsi.
516
00:51:51,317 --> 00:51:52,402
Che modello è?
517
00:51:53,111 --> 00:51:54,195
Una Galloper.
518
00:51:56,030 --> 00:51:57,282
Portamela, allora.
519
00:51:59,325 --> 00:52:01,578
Ma prima andiamo a casa.
520
00:52:11,296 --> 00:52:12,380
Sig. Kang.
521
00:52:13,882 --> 00:52:15,800
La ringrazio davvero tanto.
522
00:52:17,886 --> 00:52:18,720
Si figuri.
523
00:52:19,721 --> 00:52:20,805
Ottimo lavoro.
524
00:52:45,413 --> 00:52:48,291
STUZZICHINI EDEN
525
00:52:57,425 --> 00:52:58,843
Ecco il gimbap.
526
00:52:58,927 --> 00:53:00,678
- Grazie.
- Buon appetito.
527
00:53:03,223 --> 00:53:05,642
Hai finito? Quanto ti manca?
528
00:53:12,273 --> 00:53:13,775
Hai risolto i problemi?
529
00:53:14,609 --> 00:53:16,694
E questo? Non l'hai fatto.
530
00:53:17,654 --> 00:53:18,655
Fai anche questo.
531
00:53:19,781 --> 00:53:20,782
E quello.
532
00:53:21,449 --> 00:53:22,784
- Anche quello.
- Papà.
533
00:53:38,675 --> 00:53:40,093
Papà!
534
00:53:41,344 --> 00:53:42,595
Oddio.
535
00:53:59,654 --> 00:54:01,322
Perché ci hai messo tanto?
536
00:54:03,658 --> 00:54:04,659
Mi dispiace.
537
00:54:10,707 --> 00:54:13,251
Aspetta. Com'è che sei ancora più bella?
538
00:54:14,085 --> 00:54:14,919
Voglio dire…
539
00:54:16,087 --> 00:54:18,339
Hai fatto qualche ritocchino?
540
00:54:20,174 --> 00:54:22,427
E tu perché sei diventato brutto?
541
00:54:22,969 --> 00:54:25,388
Ti ho sposato perché eri bello.
542
00:54:28,266 --> 00:54:30,184
Papà, te ne vai ancora?
543
00:54:31,769 --> 00:54:33,604
No.
544
00:54:35,023 --> 00:54:36,190
Mai più.
545
00:54:50,538 --> 00:54:53,458
SEI MESI DOPO
546
00:54:54,292 --> 00:54:55,710
OFFICINA AUTO JACKSON
547
00:55:02,133 --> 00:55:04,635
Non si riesce a capire che non è…
548
00:55:05,720 --> 00:55:07,513
un pezzo originale.
549
00:55:07,597 --> 00:55:08,931
Certo che no.
550
00:55:09,015 --> 00:55:12,101
Tutti i pezzi, tra cui il braccio,
influiscono sull'ammortizzazione
551
00:55:12,185 --> 00:55:13,811
della parte bassa del veicolo.
552
00:55:13,895 --> 00:55:17,023
Le auto occidentali hanno
strutture diverse da quelle coreane
553
00:55:17,106 --> 00:55:20,068
e non ha senso usare parti originali.
554
00:55:20,485 --> 00:55:22,695
Sono felice di essere venuto da lei.
555
00:55:22,779 --> 00:55:25,323
Ha fatto la scelta giusta.
556
00:55:25,406 --> 00:55:29,702
Ha risparmiato soldi e usato
prodotti coreani da vero patriota.
557
00:55:42,340 --> 00:55:43,508
Cavolo.
558
00:55:46,677 --> 00:55:50,098
È incredibile che ci sia ancora qualcuno
che guida quel modello.
559
00:55:52,308 --> 00:55:53,559
È qui per rottamarla?
560
00:55:54,185 --> 00:55:55,019
No.
561
00:55:56,104 --> 00:56:00,525
Hanno denunciato che a Dongducheon
frodano i clienti. Devo occuparmene io.
562
00:56:02,151 --> 00:56:03,403
Denunciato?
563
00:56:03,903 --> 00:56:07,198
A me spettavano altri soldi
che non sono mai arrivati.
564
00:56:07,949 --> 00:56:10,034
Dovrei essere io a denunciarla.
565
00:56:12,578 --> 00:56:14,330
Che è successo ai miei soldi?
566
00:56:15,039 --> 00:56:16,958
È il motivo per cui sono qui.
567
00:56:26,634 --> 00:56:28,553
Ho parlato con i miei superiori…
568
00:56:29,470 --> 00:56:32,098
A causa di problemi di bilancio, le daremo
569
00:56:32,181 --> 00:56:34,183
due attività a Uijeongbu,
anziché i contanti.
570
00:56:35,852 --> 00:56:38,396
Sono bar karaoke gestiti dall'agenzia.
571
00:56:39,313 --> 00:56:42,900
In due anni guadagnerà
molto più di quanto accordato.
572
00:56:50,158 --> 00:56:50,992
No.
573
00:56:51,742 --> 00:56:52,660
Lasci stare.
574
00:56:53,995 --> 00:56:55,663
Non gestirò cose del genere.
575
00:56:56,747 --> 00:57:00,042
Perché? È tutto gratis. Non avrà problemi.
576
00:57:01,043 --> 00:57:03,129
Nulla è gratis a questo mondo.
577
00:57:03,629 --> 00:57:06,841
E non voglio più essere parte
di quel tipo di business.
578
00:57:16,309 --> 00:57:18,227
Voglio chiederle una cosa.
579
00:57:19,854 --> 00:57:23,232
Per quanto dovrò tenere segreto
che ho fatto parte dell'operazione?
580
00:57:24,942 --> 00:57:28,821
Beh, se vuole
può tranquillamente raccontarlo,
581
00:57:29,489 --> 00:57:31,908
ma l'agenzia
non lo riconoscerà ufficialmente.
582
00:57:31,991 --> 00:57:33,242
Perché lo chiede?
583
00:57:34,952 --> 00:57:36,454
Beh, sa…
584
00:57:37,205 --> 00:57:38,206
È che…
585
00:57:41,334 --> 00:57:44,879
Quella storia è tutto ciò che mi resta
dopo quello che ho passato.
586
00:57:46,464 --> 00:57:51,677
Quando i miei figli cresceranno,
almeno potrò dir loro che il loro padre
587
00:57:51,761 --> 00:57:54,138
ha preso parte a un'operazione
dei Servizi Segreti.
588
00:57:58,893 --> 00:58:00,728
Ho fatto visita a Jeon Yohan.
589
00:58:02,230 --> 00:58:05,024
Ho sentito che starà dentro
dieci anni e farà appello.
590
00:58:05,107 --> 00:58:06,192
Già.
591
00:58:07,568 --> 00:58:10,071
Mi ha chiesto di farle avere un messaggio.
592
00:58:10,154 --> 00:58:12,365
Vuole che gli restituisca una cosa.
593
00:58:12,448 --> 00:58:13,282
Cos'è?
594
00:58:14,116 --> 00:58:16,202
Una palla da baseball autografata.
595
00:58:16,285 --> 00:58:17,286
Cosa?
596
00:58:21,582 --> 00:58:22,708
Hyungju.
597
00:58:23,292 --> 00:58:24,627
Porta qui la palla.
598
00:58:30,383 --> 00:58:31,926
Questa palla col finto autografo?
599
00:58:33,302 --> 00:58:37,014
Non ne sono sicuro,
ma ha detto che ci teneva moltissimo
600
00:58:37,098 --> 00:58:40,017
perché era l'unica cosa autentica
che possedeva.
601
00:58:41,602 --> 00:58:43,354
È autentica?
602
00:58:46,732 --> 00:58:49,235
Non lo so, lui ha detto così. Forse.
603
00:58:50,570 --> 00:58:51,904
Chi lo sa.
604
01:02:51,185 --> 01:02:56,190
Sottotitoli: Francesca Zanacca