1 00:00:06,215 --> 00:00:08,551 LA SERIE È ISPIRATA A UNA STORIA VERA, 2 00:00:08,634 --> 00:00:11,804 MA I PERSONAGGI E GLI EVENTI SONO INVENTATI PER SCOPI DRAMMATICI 3 00:00:19,228 --> 00:00:20,229 Ma che… 4 00:00:23,107 --> 00:00:24,358 Ehi, Kang. 5 00:00:24,901 --> 00:00:26,486 Cosa ci fai qui? 6 00:00:29,906 --> 00:00:31,908 Figlio di puttana. 7 00:00:32,950 --> 00:00:35,620 Pensi che non sappia niente, vero? 8 00:00:59,894 --> 00:01:00,978 Eungsoo. 9 00:01:08,903 --> 00:01:12,406 UNA SERIE NETFLIX 10 00:02:11,340 --> 00:02:14,135 L'obiettivo dell'operazione è Jeon Yohan, 11 00:02:14,218 --> 00:02:16,679 che controlla la distribuzione di cocaina nel Suriname. 12 00:02:18,181 --> 00:02:22,351 Entrerete a Paramaribo appena sarà confermato che la cocaina 13 00:02:22,435 --> 00:02:24,395 è in territorio americano. 14 00:02:24,478 --> 00:02:25,605 Dopodiché, 15 00:02:26,230 --> 00:02:30,818 vi infiltrerete nella sua dimora tramite una ZAE a nord-ovest del complesso. 16 00:02:31,569 --> 00:02:35,781 Dopo aver soppresso la resistenza locale, proteggete il bersaglio. 17 00:02:35,865 --> 00:02:39,619 Catturare Jeon vivo è di fondamentale importanza, 18 00:02:39,702 --> 00:02:43,372 deve essere processato nei tribunali americani e sudcoreani 19 00:02:43,456 --> 00:02:46,334 e deve rivelare il legame col Cartello di Cali. 20 00:02:47,710 --> 00:02:49,629 Quanta resistenza dobbiamo aspettarci? 21 00:02:49,712 --> 00:02:51,964 Ci sono 20 guardie del corpo armate 22 00:02:52,048 --> 00:02:55,134 di un gruppo terroristico nigeriano che stanno sempre con lui. 23 00:02:59,263 --> 00:03:01,933 Vedo che ha catturato la vostra attenzione. 24 00:03:02,642 --> 00:03:06,145 Più 20 o 30 seguaci armati e addestrati. 25 00:03:06,229 --> 00:03:08,606 Ci sono anche dei vostri agenti, vero? 26 00:03:08,689 --> 00:03:11,025 Un agente, per la precisione. 27 00:03:11,108 --> 00:03:13,861 Un ex soldato delle forze speciali. 28 00:03:13,945 --> 00:03:18,199 Si è infiltrato nell'organizzazione di Jeon ed è uno dei suoi fidati. 29 00:03:18,699 --> 00:03:22,411 Siamo in stretto contatto per monitorare la situazione. 30 00:03:22,495 --> 00:03:23,412 E… 31 00:03:24,080 --> 00:03:26,958 è presente anche un informatore civile. 32 00:03:32,838 --> 00:03:35,925 Verrà allontanato appena inizia l'operazione. 33 00:03:36,008 --> 00:03:37,176 E se non ci riesce? 34 00:03:37,260 --> 00:03:40,012 Non sarà facile proteggere un civile durante l'operazione. 35 00:03:40,554 --> 00:03:42,139 Dovremo escluderlo dal piano. 36 00:03:49,021 --> 00:03:51,440 Papà, torni davvero a casa? 37 00:03:52,441 --> 00:03:55,778 Certo. Ho guardato la tua pagella, 38 00:03:55,861 --> 00:03:59,323 e mi mette sempre di buon umore. Stai giocando con tua sorella? 39 00:03:59,407 --> 00:04:01,826 Le interessano solo gli sport. 40 00:04:01,909 --> 00:04:04,829 Va malissimo in matematica, la sto aiutando. 41 00:04:04,912 --> 00:04:06,998 Ma sono brava anche in matematica! 42 00:04:07,623 --> 00:04:10,042 Continua a fare quello che ti riesce meglio. 43 00:04:10,126 --> 00:04:12,295 - Passami la mamma. - Ok. 44 00:04:13,379 --> 00:04:16,382 - Quindi, quando torni? - Se tutto va bene, domani. 45 00:04:16,465 --> 00:04:19,552 Al massimo, nel fine settimana. 46 00:04:19,635 --> 00:04:21,220 Sbrigati a tornare. 47 00:04:22,138 --> 00:04:23,889 I bambini crescono in fretta. 48 00:04:23,973 --> 00:04:26,058 Ora vado a metterli a letto. 49 00:04:26,142 --> 00:04:27,685 Va bene. Ciao. 50 00:04:43,868 --> 00:04:46,746 AEROPORTO INTERNAZIONALE DELLA FLORIDA SUD OCCIDENTALE 51 00:04:48,164 --> 00:04:51,000 Appena arriva l'aereo con la coca a Porto Rico, 52 00:04:51,083 --> 00:04:53,002 la DEA sarà pronta all'attacco. 53 00:04:53,586 --> 00:04:57,923 La priorità è che lei salga su quell'aereo ed esca dal Suriname. 54 00:04:58,007 --> 00:05:00,801 Bene, qui abbiamo finito. Perché dovrei restare? 55 00:05:01,385 --> 00:05:02,803 Sono stufo del Suriname. 56 00:05:02,887 --> 00:05:05,639 Ok, allora ci vediamo presto a Porto Rico. 57 00:05:08,809 --> 00:05:10,227 Scusate il ritardo. 58 00:05:11,687 --> 00:05:12,688 Ok. 59 00:05:20,404 --> 00:05:24,408 Wow, che bella giornata oggi. Non credi? 60 00:05:24,492 --> 00:05:28,829 "Quello che intraprenderai, ti riuscirà, sul tuo cammino risplenderà la luce." 61 00:05:29,872 --> 00:05:32,625 Sarà un segno che andrà tutto alla perfezione. 62 00:05:33,376 --> 00:05:36,796 Abbiamo una fede incrollabile, Dio ci proteggerà di sicuro. 63 00:05:37,588 --> 00:05:38,839 Andiamo? 64 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 Andiamo! 65 00:06:28,264 --> 00:06:29,932 Ti piace l'odore della coca? 66 00:06:31,517 --> 00:06:33,811 È l'odore dei veri fitoncidi. 67 00:06:45,197 --> 00:06:47,074 Andiamo dritti al punto. 68 00:06:47,158 --> 00:06:49,994 I piani alti sono preoccupati per il saldo. 69 00:06:50,077 --> 00:06:53,164 Non possiamo inviare uomini senza un vostro garante. 70 00:07:03,883 --> 00:07:05,009 Scusi. 71 00:07:05,509 --> 00:07:07,344 Ho smesso dopo l'Iraq. 72 00:07:07,970 --> 00:07:09,388 La sala fumatori è là. 73 00:07:09,889 --> 00:07:13,434 Mi scusi, allora… Posso fare una chiamata? 74 00:07:14,351 --> 00:07:15,394 Certamente. 75 00:07:15,478 --> 00:07:18,314 DIRETTORE SERVIZI SEGRETI COREANI WASHINGTON D.C. 76 00:07:18,397 --> 00:07:21,150 Cosa? Un garante? 77 00:07:22,151 --> 00:07:23,319 Che coraggio. 78 00:07:23,402 --> 00:07:27,072 Vuoi che l'agenzia ti faccia da garante? Sai che è assurdo. 79 00:07:27,865 --> 00:07:29,283 Lascia perdere. 80 00:07:29,366 --> 00:07:32,703 Direttore, Jeon sta caricando la merce sull'aereo proprio ora 81 00:07:32,786 --> 00:07:34,788 e la DEA è pronta ad agire. 82 00:07:35,414 --> 00:07:38,334 Possiamo catturarlo ora. Vuole davvero fermarci? 83 00:07:47,593 --> 00:07:50,471 È davvero tutto pronto? 84 00:07:50,554 --> 00:07:52,223 - Sei sicuro? - Sì. 85 00:07:52,306 --> 00:07:54,266 Manca solo la sua decisione. 86 00:07:54,350 --> 00:07:57,144 È lei che sta supervisionando questa operazione. 87 00:07:57,228 --> 00:08:00,439 Non possiamo muoverci senza avere la sua ultima parola. 88 00:08:04,276 --> 00:08:05,444 Stronzo. 89 00:08:06,362 --> 00:08:07,863 Tu e la tua parlantina. 90 00:08:07,947 --> 00:08:12,243 La squadra sta aspettando la sua decisione. La prego, approvi. 91 00:08:23,629 --> 00:08:27,800 Va bene. Ti fornirò un garante. Voglio un lieto fine. 92 00:08:27,883 --> 00:08:30,886 E aspetta che ti riveda in agenzia. 93 00:08:30,970 --> 00:08:33,013 - Ora vai! - Grazie, Direttore. 94 00:08:35,182 --> 00:08:36,183 Sì! 95 00:08:37,935 --> 00:08:38,894 Sì! 96 00:08:46,569 --> 00:08:48,821 Pastore, l'aereo è pronto. 97 00:08:48,904 --> 00:08:49,905 Ok. 98 00:08:49,989 --> 00:08:50,948 Carica la merce. 99 00:09:03,419 --> 00:09:04,837 SANGMAN 100 00:09:09,341 --> 00:09:10,342 Ehi! 101 00:09:10,426 --> 00:09:12,970 Ehi, Kang. Come va? Hai mangiato? 102 00:09:13,053 --> 00:09:16,181 Sì, ho appena pranzato e sto per bere una limonata. 103 00:09:16,265 --> 00:09:20,686 Da parte nostra è tutto pronto. Ti scrivo il luogo e l'orario. 104 00:09:21,186 --> 00:09:23,105 Parto ora per Porto Rico. 105 00:09:23,188 --> 00:09:26,734 Eccellente. Bel lavoro. Poi beviamo per festeggiare. 106 00:09:27,401 --> 00:09:30,654 Sì, assicurati… che tutto quanto sia al sicuro. 107 00:09:31,155 --> 00:09:31,989 Capisci? 108 00:09:32,072 --> 00:09:34,575 Certo che sì. Per chi mi hai preso? 109 00:09:36,243 --> 00:09:38,579 Comunque, buon pranzo durante il volo. 110 00:09:38,662 --> 00:09:40,664 Ci vediamo dopo. 111 00:09:46,545 --> 00:09:47,880 Oh, un SMS. 112 00:09:50,132 --> 00:09:53,552 L'incontro è alle 13:00 della costa orientale 113 00:09:53,636 --> 00:09:56,305 sulla pista tre dell'aeroporto Vieques. 114 00:09:58,724 --> 00:09:59,558 Ok. 115 00:10:00,309 --> 00:10:01,393 Andiamo? 116 00:10:05,439 --> 00:10:08,317 AEROPORTO VIEQUES, PORTO RICO 117 00:10:24,875 --> 00:10:27,836 Mancano due ore all'inizio dell'operazione. 118 00:10:36,261 --> 00:10:37,930 ESERCITO DELLA SALVEZZA 119 00:10:41,183 --> 00:10:45,270 Il Presidente ha mandato il miglior pilota dell'aeronautica. 120 00:10:45,354 --> 00:10:48,857 Finalmente fa le cose per bene dopo che l'hai minacciato. 121 00:10:49,525 --> 00:10:53,112 Ok. Farò la consegna e tornerò con un sacco di soldi. 122 00:10:54,363 --> 00:10:55,447 Sì, però… 123 00:11:01,495 --> 00:11:04,748 Tu dovresti restare qui con me. 124 00:11:05,708 --> 00:11:07,459 Cosa? Perché? 125 00:11:07,543 --> 00:11:10,629 Ho qualcosa di cui discutere con te. È meglio così. 126 00:11:11,380 --> 00:11:12,881 A Porto Rico ci andrà 127 00:11:14,007 --> 00:11:15,259 il Diacono Lee. 128 00:11:15,759 --> 00:11:16,760 Sì, Pastore. 129 00:11:21,557 --> 00:11:23,225 Ma Pastore, 130 00:11:23,308 --> 00:11:25,978 sai che non è il modo giusto di fare affari. 131 00:11:26,645 --> 00:11:28,814 Il modo giusto è che consegni la roba io stesso. 132 00:11:28,897 --> 00:11:31,316 Non è la tradizione coreana? 133 00:11:31,400 --> 00:11:34,319 Sì. Hai ragione. 134 00:11:34,403 --> 00:11:36,321 Allora dovrei venire anch'io? 135 00:11:37,740 --> 00:11:39,324 Sarebbe stancante per te… 136 00:11:40,242 --> 00:11:41,493 Va bene. Andiamo. 137 00:11:43,454 --> 00:11:46,665 Perché disturbarti ad andare se devi tornare subito? 138 00:11:46,749 --> 00:11:48,542 Andiamo a bere del soju. 139 00:11:50,252 --> 00:11:54,506 Non credo che Sangman sarà d'accordo. 140 00:11:56,550 --> 00:11:59,887 Ci serve il suo permesso per fare tutto? 141 00:12:04,099 --> 00:12:07,352 Ok. Allora gli telefono. 142 00:12:16,528 --> 00:12:18,739 Kang, lei deve comunque venire. 143 00:12:19,448 --> 00:12:21,200 Prenda un aereo di linea. 144 00:12:21,283 --> 00:12:23,368 Lei è l'elemento chiave. Deve esserci. 145 00:12:23,869 --> 00:12:25,704 Non credo di riuscirci. 146 00:12:25,788 --> 00:12:28,957 Ad affare ultimato, vedrò cosa posso fare. 147 00:12:29,041 --> 00:12:30,793 Non dirà sul serio. 148 00:12:31,376 --> 00:12:33,962 Dovrei parlare col Pastore? 149 00:12:34,046 --> 00:12:35,964 Non credo che cambierebbe idea. 150 00:12:36,757 --> 00:12:39,843 Penso che il Pastore e il Diacono ne abbiano discusso in privato. 151 00:12:39,927 --> 00:12:40,844 Ok. 152 00:12:41,887 --> 00:12:43,013 Allora… 153 00:12:44,139 --> 00:12:46,725 la chiamo ad affare terminato, ok? 154 00:12:46,809 --> 00:12:49,895 Va bene. Arrivederci. 155 00:12:49,978 --> 00:12:50,813 Ok. 156 00:12:58,237 --> 00:13:01,824 Il sig. Kang non è sull'aereo. Jeon non gliel'ha permesso. 157 00:13:01,907 --> 00:13:03,909 E se Jeon ci avesse scoperti? 158 00:13:03,992 --> 00:13:05,828 Si sarebbe tirato indietro. 159 00:13:05,911 --> 00:13:07,913 Credo voglia solo essere prudente. 160 00:13:08,914 --> 00:13:13,001 - Ha mandato Lee Sangjun. - E se non ci fosse cocaina sull'aereo? 161 00:13:14,211 --> 00:13:18,465 Se avesse caricato a vuoto per vedere come reagiamo? 162 00:13:23,095 --> 00:13:23,929 Ok. 163 00:13:25,055 --> 00:13:28,058 Prima dobbiamo pensare alla sicurezza del sig. Kang. 164 00:13:28,725 --> 00:13:31,144 PRESTITO SENZA INTERESSI CONGRATULAZIONI, HAI VINTO 165 00:13:31,228 --> 00:13:33,564 UN COUPON PER I NUOVI CLIENTI. AFFARI SICURI. 166 00:13:50,539 --> 00:13:52,499 Sei deluso di non essere andato? 167 00:13:55,961 --> 00:13:59,047 Deluso no, ma è un peccato. 168 00:13:59,715 --> 00:14:02,217 Ho sentito che c'era una festa in piscina. 169 00:14:04,887 --> 00:14:05,888 Kang, 170 00:14:06,763 --> 00:14:09,349 ciò che conta non è la festa in piscina. 171 00:14:11,059 --> 00:14:11,977 Giusto. 172 00:14:17,357 --> 00:14:20,652 Byun, cosa fai? Inizia la parte migliore. 173 00:14:20,736 --> 00:14:22,195 Sì, Pastore. 174 00:14:24,656 --> 00:14:28,493 In questo mondo, nessuno mi dice 175 00:14:28,577 --> 00:14:32,164 Quale è una foresta 176 00:14:33,248 --> 00:14:38,587 E quale invece è una palude 177 00:14:55,520 --> 00:15:00,734 Matricola 113-25. Trasporto per Esercito della Salvezza, Scudo Rosso. 178 00:15:00,817 --> 00:15:03,528 Chiedo permesso di entrare nello spazio aereo di Porto Rico. 179 00:15:06,239 --> 00:15:08,784 La torre di controllo li ha autorizzati. 180 00:15:09,326 --> 00:15:11,453 In arrivo tra 15 minuti. 181 00:15:14,373 --> 00:15:17,209 Perché il Pastore mi ha fatto restare secondo te? 182 00:15:17,292 --> 00:15:19,878 Sembra che ti tenga come ostaggio. 183 00:15:21,046 --> 00:15:23,548 Ma non so quale altro motivo possa avere. 184 00:15:24,675 --> 00:15:26,593 Creerò un diversivo, 185 00:15:26,677 --> 00:15:29,346 al mio segnale, scappa all'ambasciata. 186 00:15:29,429 --> 00:15:32,849 E se lo scopre? Sarà finita. 187 00:15:35,936 --> 00:15:37,604 Non preoccuparti. 188 00:15:38,188 --> 00:15:40,273 Devi pensare alla tua vita. 189 00:15:40,357 --> 00:15:43,944 Ho paura che l'operazione per cui sto rischiando la vita, fallirà. 190 00:15:44,027 --> 00:15:46,488 Cosa farete se lo scopre e scappa? 191 00:15:47,072 --> 00:15:49,992 Se scappa nella giungla, non lo troverete mai. 192 00:15:50,909 --> 00:15:52,911 Farò sì che non accada. 193 00:15:52,995 --> 00:15:55,163 Come posso fidarmi di te? 194 00:15:55,247 --> 00:15:59,334 Se i Servizi Segreti sono così bravi, io perché sono qui? 195 00:16:02,004 --> 00:16:05,298 Vado a manomettergli l'auto così che non possa scappare. 196 00:16:05,382 --> 00:16:08,635 Tu distrailo e prendi tempo, ok? 197 00:16:08,719 --> 00:16:11,096 E credi di riuscirci? 198 00:16:11,680 --> 00:16:16,268 Ho gestito un'officina per auto per dieci anni. So cosa faccio. 199 00:16:17,602 --> 00:16:19,771 Di cosa parlate voi due? 200 00:16:23,608 --> 00:16:25,027 Da dove ero io, 201 00:16:25,569 --> 00:16:27,320 sembravate molto in intimità. 202 00:16:27,404 --> 00:16:28,572 Ora siete amici? 203 00:16:29,156 --> 00:16:30,741 Col cavolo! 204 00:16:30,824 --> 00:16:33,535 Questo cretino continua a girare la carne, 205 00:16:33,618 --> 00:16:36,621 gli ho detto di smetterla, ma continua a blaterare. 206 00:16:36,705 --> 00:16:40,709 L'idiota continua a parlare, ma lo sto facendo come mi ha insegnato! 207 00:16:41,418 --> 00:16:43,920 Gli hai insegnato a grigliare il maiale così? 208 00:16:44,546 --> 00:16:46,715 Quando morirono i miei genitori, 209 00:16:46,798 --> 00:16:51,428 il mio primo lavoro fu consegnare carne a Majang-dong. 210 00:16:51,511 --> 00:16:56,475 Quindi, in fatto di carne, ne so molto più di te. 211 00:16:57,976 --> 00:17:00,896 Va bene, ma se cuoce il maiale così, 212 00:17:00,979 --> 00:17:02,814 non perde tutti i succhi? 213 00:17:02,898 --> 00:17:03,815 Ehi. 214 00:17:03,899 --> 00:17:06,818 Smettila di sputare sul cibo e prendi le salsicce. 215 00:17:06,902 --> 00:17:08,528 Le Johnsonville, ok? 216 00:17:09,237 --> 00:17:10,155 Sissignore. 217 00:18:15,887 --> 00:18:19,099 Va bene, ho capito. Ti chiamo dopo, smettila però. 218 00:18:20,642 --> 00:18:21,810 Che ci fai qui? 219 00:18:22,894 --> 00:18:24,980 Chiamo mia moglie. Nella mia auto. 220 00:18:25,981 --> 00:18:27,274 Tutto qui. 221 00:18:27,357 --> 00:18:29,025 Permesso. 222 00:18:50,463 --> 00:18:51,298 Ehi! 223 00:18:53,425 --> 00:18:55,135 Il Pastore vuole vederti ora. 224 00:18:55,760 --> 00:18:56,678 Adesso? 225 00:18:57,262 --> 00:18:59,723 No. Ho un'altra chiamata. 226 00:18:59,806 --> 00:19:01,641 Ho detto "ora"! 227 00:19:03,894 --> 00:19:04,728 Vai! 228 00:19:05,812 --> 00:19:06,646 Ok. 229 00:19:17,908 --> 00:19:21,328 Ehi, perché ci hai messo tanto? La carne è pronta. 230 00:19:22,829 --> 00:19:25,832 Ero al telefono con mia moglie e con i miei figli. 231 00:19:25,916 --> 00:19:27,500 Sono tutte le Johnsonville? 232 00:19:27,584 --> 00:19:30,921 No, erano troppe per portarle tutte. 233 00:19:43,141 --> 00:19:44,851 Ok, ascoltate. 234 00:19:44,935 --> 00:19:47,562 La priorità principale è l'Operazione Virginia. 235 00:19:48,104 --> 00:19:50,273 Primo, niente sparatorie inutili. 236 00:19:50,357 --> 00:19:51,983 Secondo, siate rapidi. 237 00:19:52,067 --> 00:19:54,736 L'obiettivo è confermare il possesso di cocaina. 238 00:19:54,819 --> 00:19:57,447 Non iniziare una fottuta guerra, ok? 239 00:19:57,530 --> 00:19:59,783 - Sì, signore. - Sono atterrati. 240 00:20:12,295 --> 00:20:14,464 Benvenuti a Porto Rico! 241 00:20:15,590 --> 00:20:18,551 Grazie per essere venuto fin qua, Diacono Lee. 242 00:20:19,719 --> 00:20:21,137 Lui chi è? 243 00:20:25,016 --> 00:20:27,227 Non dovrei presentarglielo qui. 244 00:20:27,310 --> 00:20:30,563 Per farla breve, ci aiuterà con le truppe americane in Corea. 245 00:20:31,273 --> 00:20:33,358 Controlliamo la merce? 246 00:20:33,441 --> 00:20:36,945 Il Pastore mi ha ordinato di controllare prima i soldi. 247 00:20:44,661 --> 00:20:47,247 So che sono più importanti della vita, 248 00:20:47,330 --> 00:20:51,167 ma farlo qui fuori è come dire a tutti che spacciamo. 249 00:20:51,251 --> 00:20:53,878 Controllo la merce e vi darò subito i soldi. 250 00:20:54,379 --> 00:20:56,214 Sig. Goo, che succede? 251 00:20:56,298 --> 00:20:58,883 Non c'è tempo da perdere. È pericoloso, cazzo. 252 00:20:58,967 --> 00:20:59,801 Lo so. 253 00:20:59,884 --> 00:21:00,844 Lo so. 254 00:21:00,927 --> 00:21:02,554 Si calmi. 255 00:21:06,057 --> 00:21:07,350 Mi dia un minuto. 256 00:21:24,284 --> 00:21:28,288 Non sa di filetto questo maiale? 257 00:21:29,080 --> 00:21:31,541 Miracoloso come l'alimentazione dei 5000. 258 00:21:37,047 --> 00:21:38,256 Come previsto, 259 00:21:38,340 --> 00:21:40,550 mi dice di controllare prima i soldi. 260 00:21:41,926 --> 00:21:44,179 Oddio, che frustrazione. 261 00:21:45,430 --> 00:21:47,682 Siete davvero così fuori dal mondo? 262 00:21:48,308 --> 00:21:50,143 - Problemi? - Un attimo. 263 00:21:51,686 --> 00:21:52,854 Ci penso io. 264 00:21:57,025 --> 00:21:58,568 Ok. Facciamo così. 265 00:21:58,651 --> 00:22:03,073 Perché non spostiamo l'aereo nell'hangar e controlliamo i soldi all'interno? 266 00:22:04,199 --> 00:22:06,785 I miei uomini sono lì che aspettano. 267 00:22:07,702 --> 00:22:09,913 Smettiamola di attirare l'attenzione. 268 00:22:21,007 --> 00:22:23,259 Insiste a voler controllare i soldi. 269 00:22:23,802 --> 00:22:25,720 - È fuori discussione. - Lo so. 270 00:22:25,804 --> 00:22:28,348 Ma non è della Virginia come lei. 271 00:22:28,431 --> 00:22:30,642 Sarà nello stile di Paramaribo. 272 00:22:30,725 --> 00:22:31,976 Assecondiamolo. 273 00:22:35,939 --> 00:22:37,023 Aspettate! 274 00:22:37,482 --> 00:22:39,317 Cambio di piani! 275 00:22:39,401 --> 00:22:40,610 Sta dicendo… 276 00:22:40,693 --> 00:22:41,778 Va bene, allora. 277 00:22:42,570 --> 00:22:44,572 Seguiamo lo stile di Paramaribo. 278 00:22:45,407 --> 00:22:48,368 Annullare Operazione Virginia. Iniziare Paramaribo! 279 00:22:48,451 --> 00:22:50,286 Preparate munizioni vere! 280 00:23:30,577 --> 00:23:34,247 Ok. I soldi sono qui. Guardi con i suoi occhi. 281 00:23:55,393 --> 00:23:58,354 Sig. Lee, siamo dei Servizi Segreti. Mani in alto. 282 00:23:58,438 --> 00:23:59,522 Fermo! 283 00:24:00,732 --> 00:24:02,400 DEA! Siete in arresto! 284 00:24:02,942 --> 00:24:04,527 Giù le armi e mettetevi a terra! 285 00:24:05,278 --> 00:24:07,822 Gettate le armi e mettetevi a terra! 286 00:24:07,906 --> 00:24:09,032 Ripeto! 287 00:24:09,115 --> 00:24:11,367 Gettate le armi e mettetevi a terra! 288 00:24:14,537 --> 00:24:15,872 Maledizione! 289 00:24:15,955 --> 00:24:17,999 Fermi! Non sparate! 290 00:24:26,049 --> 00:24:28,426 Credo in Dio, Padre onnipotente… 291 00:24:28,510 --> 00:24:30,762 Lee, è finita. 292 00:24:31,513 --> 00:24:34,349 Ha idea di quanto avete disonorato il nostro paese? 293 00:24:35,391 --> 00:24:36,935 È finita. Andiamo. 294 00:24:37,018 --> 00:24:40,104 …ha sofferto sotto Ponzio Pilato, fu crocifisso, morì… 295 00:24:42,982 --> 00:24:45,860 …la comunione dei santi, il perdono dei peccati, 296 00:24:45,944 --> 00:24:50,532 la resurrezione del corpo e la vita eterna. Amen. 297 00:25:07,840 --> 00:25:09,342 Ce l'abbiamo. 298 00:25:09,551 --> 00:25:13,555 Confermiamo possesso di cocaina in territorio statunitense, a Porto Rico. 299 00:25:13,638 --> 00:25:18,059 La zona è ora sotto la giurisdizione della DEA. Chiedo piena collaborazione. 300 00:25:20,562 --> 00:25:23,231 BASE PMC "BLUE TARGET", VENEZUELA 301 00:25:23,731 --> 00:25:27,944 Ok! Andiamo! 302 00:25:47,797 --> 00:25:53,136 Signore, Jeon continua a scrivere a Lee, chiede aggiornamenti. 303 00:25:53,219 --> 00:25:54,596 Cosa devo fare? Passo. 304 00:25:54,679 --> 00:25:57,682 Guarda i vecchi messaggi e rispondi in modo simile. 305 00:25:58,182 --> 00:26:02,061 Depistatelo finché non passiamo il confine del Suriname. 306 00:26:02,145 --> 00:26:04,731 Fateci guadagnare tempo. Chiudo. 307 00:26:06,316 --> 00:26:07,275 Arrivo? 308 00:26:07,775 --> 00:26:09,694 Quaranta minuti al Suriname. 309 00:26:22,874 --> 00:26:24,626 Il sig. Goo ti ha contattato? 310 00:26:24,709 --> 00:26:27,253 No, ha detto che avrebbe chiamato ad affare chiuso. 311 00:26:27,879 --> 00:26:29,464 Perché? Lee non risponde? 312 00:26:55,448 --> 00:26:56,783 PASTORE 313 00:27:03,831 --> 00:27:05,958 Jeon verrà arrestato tra 30 minuti. 314 00:27:06,834 --> 00:27:10,171 Pensi che si prenderà la colpa per tutto quanto? 315 00:27:10,797 --> 00:27:12,632 Gli serve un capro espiatorio. 316 00:27:13,174 --> 00:27:14,759 E chi credi che sarà? 317 00:27:15,802 --> 00:27:18,721 Non dovevamo collaborare con un pagano. 318 00:27:19,305 --> 00:27:20,973 Non era nel disegno di Dio. 319 00:27:51,003 --> 00:27:51,963 Cazzo. 320 00:27:56,342 --> 00:28:00,680 In Corea, la pena massima per traffico di droga è di dieci anni. 321 00:28:04,267 --> 00:28:06,769 Ma se la DEA applicasse le leggi del posto, 322 00:28:07,645 --> 00:28:10,148 resteresti in prigione qui per il resto della vita, no… 323 00:28:10,773 --> 00:28:12,191 anche dopo la morte. 324 00:28:13,609 --> 00:28:14,527 Quindi scegli. 325 00:28:18,197 --> 00:28:22,869 Non potete minacciarmi o perseguirmi con le leggi dell'uomo. 326 00:28:22,952 --> 00:28:23,953 Lo so. 327 00:28:24,537 --> 00:28:25,747 Lo so bene. 328 00:28:26,622 --> 00:28:28,708 Ma è così che andrà. 329 00:28:28,791 --> 00:28:31,711 Attenueremo la tua pena e ci sarà una negoziazione 330 00:28:31,794 --> 00:28:34,630 tra la DEA e la procura coreana. Quindi… 331 00:28:34,714 --> 00:28:38,426 Devi solo mentire a Jeon al telefono, ok? 332 00:28:43,765 --> 00:28:46,267 PASTORE 333 00:28:51,022 --> 00:28:51,981 Ora, 334 00:28:52,440 --> 00:28:55,485 risponderò alla chiamata che tu lo voglia o no. 335 00:28:55,568 --> 00:28:58,905 E la tua sentenza dipenderà da questa telefonata. 336 00:29:00,531 --> 00:29:01,532 Intesi? 337 00:29:13,419 --> 00:29:15,254 Pronto? Pronto! 338 00:29:16,255 --> 00:29:17,507 Sì, Pastore. 339 00:29:17,590 --> 00:29:19,842 Perché non rispondevi? 340 00:29:22,094 --> 00:29:23,763 Pronto? È successo qualcosa? 341 00:29:27,642 --> 00:29:29,727 No, qui la ricezione è pessima. 342 00:29:30,812 --> 00:29:34,482 Ho controllato i soldi e consegnato la merce. È andata benissimo. 343 00:29:36,818 --> 00:29:37,902 Quando torno, 344 00:29:39,695 --> 00:29:41,447 beviamo per festeggiare. 345 00:29:42,990 --> 00:29:44,075 Davvero? 346 00:29:45,576 --> 00:29:46,661 Va bene. 347 00:29:48,746 --> 00:29:51,290 Metto in fresco una bottiglia di champagne, 348 00:29:52,124 --> 00:29:53,334 torna sano e salvo. 349 00:29:53,417 --> 00:29:54,794 Sì, Pastore. 350 00:30:00,299 --> 00:30:02,802 È andato tutto bene. Sta tornando con i soldi. 351 00:30:02,885 --> 00:30:05,388 Vado a preparare del buon champagne. 352 00:30:05,471 --> 00:30:07,139 Alleluia. 353 00:31:02,403 --> 00:31:03,696 NUOVO MESSAGGIO 354 00:31:03,779 --> 00:31:06,616 ULTIMO INVITO VIP. VISITA QUI TRA 10 MINUTI 355 00:31:16,751 --> 00:31:18,669 Dieci minuti al Suriname. 356 00:31:31,015 --> 00:31:31,933 Kang, 357 00:31:32,808 --> 00:31:35,561 cosa stai facendo a Porto Rico? 358 00:31:36,145 --> 00:31:38,064 Di cosa stai parlando? 359 00:31:39,065 --> 00:31:41,317 Sono in Suriname adesso. 360 00:31:43,235 --> 00:31:46,238 No, parlo di te e di Goo Sangman. 361 00:31:46,322 --> 00:31:49,575 Cosa avete complottato a Porto Rico? 362 00:31:50,618 --> 00:31:54,205 Volevate rubarmi la cocaina e portarla in Corea? 363 00:32:03,673 --> 00:32:05,633 Ma cosa stai dicendo? 364 00:32:05,716 --> 00:32:08,886 Non hai detto che è andata bene e Sangjun sta tornando? 365 00:32:10,972 --> 00:32:15,476 Ha detto che berremo per festeggiare. Ma l'hai mai visto bere alcol? 366 00:32:16,978 --> 00:32:20,189 Che succede? Goo lo ha catturato, per caso? 367 00:32:23,359 --> 00:32:26,362 Sarà esaltato dalla vista dei soldi, avrà voglia di alcol. 368 00:32:26,445 --> 00:32:28,072 È umano, dopotutto. 369 00:32:28,155 --> 00:32:30,658 Brutto bastardo… 370 00:32:32,159 --> 00:32:34,996 Ti conviene dirmi la verità se vuoi vivere. 371 00:32:35,079 --> 00:32:36,831 Dov'è la mia merce? 372 00:32:49,969 --> 00:32:51,929 Perché devi fare così? 373 00:32:52,013 --> 00:32:54,932 Allora perché non chiami l'aereo via radio? 374 00:32:55,683 --> 00:32:59,437 Pensavo che avremmo festeggiato. Stai rovinando l'atmosfera. 375 00:33:19,206 --> 00:33:20,624 Non abbiamo tempo. 376 00:33:20,708 --> 00:33:23,753 Raggiungete le coordinate e arrestate il bersaglio. 377 00:33:24,378 --> 00:33:28,049 Volate basso per evitare i radar fino allo spazio aereo del Suriname. 378 00:33:28,674 --> 00:33:29,592 Pastore. 379 00:33:33,262 --> 00:33:35,639 Ho contattato l'aeronautica. 380 00:33:35,723 --> 00:33:38,684 Sono in contatto con il pilota dell'Esercito della Salvezza. 381 00:33:39,477 --> 00:33:41,103 Dicono che è tutto a posto. 382 00:33:41,687 --> 00:33:45,649 Se vuoi, posso controllare di nuovo. 383 00:33:47,526 --> 00:33:48,778 Sì, grazie. 384 00:33:50,112 --> 00:33:52,531 Mi dispiace dirtelo, Pastore, 385 00:33:53,699 --> 00:33:56,368 ma credo tu abbia grossi problemi di fiducia. 386 00:33:57,036 --> 00:34:00,122 Non hai imparato ad aprire la mente tramite la fede? 387 00:34:01,499 --> 00:34:04,418 Ho sempre avuto una mente aperta, 388 00:34:04,502 --> 00:34:08,589 ma i bastardi posseduti da Satana mi mettono alla prova. 389 00:34:18,766 --> 00:34:20,017 No! 390 00:34:21,393 --> 00:34:23,395 Sono certo che ci sia un problema. 391 00:34:24,688 --> 00:34:26,732 Controlla, a qualsiasi costo. 392 00:34:32,404 --> 00:34:34,865 BASE AERONAUTICA DEL SURINAME 393 00:34:48,045 --> 00:34:50,172 Ci avviciniamo al confine. Restate in attesa. 394 00:34:56,053 --> 00:35:00,141 Siete entrati nello spazio aereo della Repubblica del Suriname. 395 00:35:00,224 --> 00:35:03,936 Se non fornite il vostro numero identificativo, 396 00:35:04,019 --> 00:35:05,771 verrete abbattuti. 397 00:35:05,938 --> 00:35:07,898 Qui è la DEA Statunitense. 398 00:35:07,982 --> 00:35:10,442 Entriamo in Suriname per catturare un narcotrafficante 399 00:35:10,526 --> 00:35:12,903 che ha trasportato droga negli USA. 400 00:35:13,028 --> 00:35:15,072 Agiamo secondo la legge degli Stati Uniti. 401 00:35:15,156 --> 00:35:19,201 Quindi, vi chiediamo urgentemente una cooperazione incondizionata. 402 00:35:29,753 --> 00:35:32,464 Quattro minuti alle coordinate. Volate bassi. 403 00:35:51,692 --> 00:35:53,027 Un attimo! 404 00:35:53,110 --> 00:35:57,323 L'aeronautica ha detto che la DEA ha passato il confine! 405 00:35:59,617 --> 00:36:02,578 Hai infranto la regola di non spacciare agli USA? 406 00:36:02,661 --> 00:36:04,663 Perché sono nel Suriname? 407 00:36:05,581 --> 00:36:06,665 Ci penso io. 408 00:36:07,499 --> 00:36:08,918 Tu stagli addosso. 409 00:36:12,922 --> 00:36:14,048 Merda! 410 00:36:17,259 --> 00:36:18,427 La DEA? 411 00:36:20,262 --> 00:36:21,847 Da quanto lo pianificavi? 412 00:36:23,015 --> 00:36:24,350 Me lo chiedo anch'io. 413 00:36:25,351 --> 00:36:27,269 Da quando hai rovinato la mia attività? 414 00:36:27,353 --> 00:36:30,439 No, forse da quando sono arrivato qui. 415 00:36:31,106 --> 00:36:32,608 Non ricordo. 416 00:36:40,574 --> 00:36:42,868 Sospettavo ci fosse il diavolo in te, 417 00:36:44,578 --> 00:36:46,247 ma eri tu la talpa! 418 00:36:51,460 --> 00:36:53,879 Non ho tempo. Rispondimi alla svelta! 419 00:36:54,797 --> 00:36:56,215 Dov'è la mia coca? 420 00:36:57,132 --> 00:36:59,218 Negli USA, il paese che temi tanto. 421 00:37:00,344 --> 00:37:03,264 Se la vuoi, vattela a prendere. 422 00:37:03,347 --> 00:37:06,433 Brutto figlio di puttana! 423 00:37:13,023 --> 00:37:14,441 Sì, sig. Presidente. 424 00:37:14,525 --> 00:37:15,776 Che succede? 425 00:37:15,859 --> 00:37:18,362 La DEA non è nei nostri radar! 426 00:37:46,598 --> 00:37:48,684 Manda l'aeronautica e abbattili. 427 00:37:48,767 --> 00:37:50,811 Cosa? Attaccare l'America? 428 00:37:50,894 --> 00:37:53,230 È l'unico modo per sopravvivere. 429 00:37:53,814 --> 00:37:55,941 E manda qui i tuoi cazzo di soldati! 430 00:37:59,945 --> 00:38:01,822 Volevo aiutarti a fare soldi. 431 00:38:02,531 --> 00:38:06,869 Perché hai dovuto fare qualcosa di così stupido? 432 00:38:08,871 --> 00:38:10,622 Proprio non capisco. 433 00:38:26,305 --> 00:38:27,890 Ehi, cosa fai, Byun? 434 00:38:40,569 --> 00:38:43,155 Il bersaglio è sul tetto. State attenti. 435 00:38:43,697 --> 00:38:46,116 Sono presenti anche il civile e l'agente. 436 00:38:51,663 --> 00:38:53,582 Sul tetto. Bersaglio inquadrato. 437 00:38:54,083 --> 00:38:56,710 Uomini armati all'entrata a sud del complesso. 438 00:38:56,794 --> 00:38:59,046 Altri cinque a ore tre. 439 00:38:59,630 --> 00:39:02,132 Sei uomini davanti all'ingresso principale. 440 00:39:02,966 --> 00:39:07,096 Dietro all'edificio nord ci sono due, quattro… sei uomini. 441 00:39:13,811 --> 00:39:14,728 Jeon Yohan. 442 00:39:15,521 --> 00:39:18,273 È finita. Getta l'arma e arrenditi. 443 00:39:32,913 --> 00:39:33,997 Oh, cazzo! 444 00:39:44,716 --> 00:39:46,218 Porca troia! 445 00:39:52,474 --> 00:39:54,810 - Pastore, andiamo! Si alzi! - Lasciami! 446 00:39:54,893 --> 00:39:56,770 Lasciami, cazzo! 447 00:39:56,854 --> 00:39:58,272 Forza, andiamo! 448 00:40:04,278 --> 00:40:05,195 Via! 449 00:40:14,872 --> 00:40:15,873 Ok! Via! 450 00:40:18,167 --> 00:40:19,084 Lasciami! 451 00:40:19,168 --> 00:40:20,752 Lasciami andare! 452 00:40:21,753 --> 00:40:22,588 Merda! 453 00:40:23,630 --> 00:40:25,132 Cazzo, lasciami andare! 454 00:40:30,179 --> 00:40:32,222 Prendete il Pastore, proteggetelo! 455 00:41:01,126 --> 00:41:02,294 Via! 456 00:41:10,344 --> 00:41:12,596 - Non parte! - Merda! 457 00:41:22,231 --> 00:41:24,233 Ehi! Ehi, Presidente! 458 00:41:25,025 --> 00:41:26,109 Dov'è l'esercito? 459 00:41:27,277 --> 00:41:28,195 Merda! 460 00:41:29,071 --> 00:41:30,864 Sei impazzito? 461 00:41:30,948 --> 00:41:32,407 Manda subito i soldati! 462 00:41:32,491 --> 00:41:33,492 Brutto bastardo! 463 00:41:35,911 --> 00:41:37,329 Di qua, Pastore! 464 00:41:37,955 --> 00:41:39,414 Forza, andiamo! 465 00:42:15,617 --> 00:42:17,452 Gallas, ti prego! 466 00:42:17,536 --> 00:42:19,496 Prenderemo comunque il Pastore. 467 00:42:19,580 --> 00:42:21,999 Gli esseri umani non possono ferire il Pastore! 468 00:42:22,082 --> 00:42:23,417 Giuda, devi morire! 469 00:43:01,288 --> 00:43:02,372 Non muovetevi! 470 00:43:04,207 --> 00:43:05,667 Giù le armi! 471 00:43:45,791 --> 00:43:48,085 I nemici stanno scappando dal complesso. 472 00:43:48,168 --> 00:43:50,337 Con loro c'è il bersaglio. Apro il fuoco. 473 00:43:50,420 --> 00:43:52,839 Attenti, ci serve vivo. 474 00:43:52,923 --> 00:43:53,965 Andiamo! 475 00:45:47,370 --> 00:45:48,371 Merda. 476 00:45:50,540 --> 00:45:53,001 Il bersaglio cerca di scappare in barca. 477 00:46:08,266 --> 00:46:09,684 Di là! 478 00:46:09,768 --> 00:46:11,561 Lì! Ehi, fermo! 479 00:46:27,035 --> 00:46:27,953 Merda! 480 00:47:17,627 --> 00:47:18,461 Maledizione! 481 00:47:21,756 --> 00:47:22,757 Merda! 482 00:47:28,054 --> 00:47:28,889 Merda! 483 00:47:39,190 --> 00:47:40,775 Brutto pezzo di merda! 484 00:49:00,021 --> 00:49:01,314 Figlio di puttana. 485 00:49:02,691 --> 00:49:05,360 Satana del cazzo! 486 00:49:06,403 --> 00:49:08,238 In nome di Dio! 487 00:49:23,420 --> 00:49:27,590 Hai rovinato la mia vita e quella di Eungsoo, figlio di puttana. 488 00:49:34,347 --> 00:49:36,057 DEA! Mani in alto! 489 00:49:37,809 --> 00:49:38,643 Ora! 490 00:49:48,486 --> 00:49:49,696 Alzati! 491 00:49:49,779 --> 00:49:53,992 Non sparate… 492 00:49:54,075 --> 00:49:56,745 Non sparate! Non… 493 00:49:58,121 --> 00:49:59,873 Sono un Pastore! 494 00:49:59,956 --> 00:50:00,999 Io non so nulla! 495 00:50:01,082 --> 00:50:02,584 - A terra! - Ok! 496 00:50:03,251 --> 00:50:05,420 - A terra, ora! - Ok! Non sparate! 497 00:50:05,503 --> 00:50:08,298 Sono un Pastore! 498 00:50:08,381 --> 00:50:12,302 Sono un Pastore… 499 00:50:17,432 --> 00:50:19,684 Sig. Yohan, sono dei Servizi Segreti. 500 00:50:19,768 --> 00:50:22,437 Con la collaborazione della DEA, la dichiaro in arresto 501 00:50:23,104 --> 00:50:26,775 per traffico di droga, omicidio e concorso in omicidio. 502 00:50:28,193 --> 00:50:29,110 Merda. 503 00:50:30,361 --> 00:50:32,322 Ha diritto a un avvocato 504 00:50:32,822 --> 00:50:34,824 e a rimanere in silenzio. 505 00:51:11,069 --> 00:51:15,281 Finita l'indagine con il Cartello di Cali, manderò subito Jeon in Corea. 506 00:51:15,365 --> 00:51:16,282 Ottimo. 507 00:51:16,950 --> 00:51:18,993 Verrò a trovarla in Virginia. 508 00:51:19,869 --> 00:51:20,703 Grazie. 509 00:51:21,371 --> 00:51:22,330 Porti dello scotch. 510 00:51:23,581 --> 00:51:25,166 Certo. Non c'è problema. 511 00:51:31,172 --> 00:51:32,340 Capitano Kim. 512 00:51:33,299 --> 00:51:34,801 Ne ha passate tante. 513 00:51:35,510 --> 00:51:37,345 È solo il mio lavoro. 514 00:51:43,017 --> 00:51:44,102 Ehi. 515 00:51:46,688 --> 00:51:49,899 Potresti guardare l'auto di mia madre? Continua a fermarsi. 516 00:51:51,317 --> 00:51:52,402 Che modello è? 517 00:51:53,111 --> 00:51:54,195 Una Galloper. 518 00:51:56,030 --> 00:51:57,282 Portamela, allora. 519 00:51:59,325 --> 00:52:01,578 Ma prima andiamo a casa. 520 00:52:11,296 --> 00:52:12,380 Sig. Kang. 521 00:52:13,882 --> 00:52:15,800 La ringrazio davvero tanto. 522 00:52:17,886 --> 00:52:18,720 Si figuri. 523 00:52:19,721 --> 00:52:20,805 Ottimo lavoro. 524 00:52:45,413 --> 00:52:48,291 STUZZICHINI EDEN 525 00:52:57,425 --> 00:52:58,843 Ecco il gimbap. 526 00:52:58,927 --> 00:53:00,678 - Grazie. - Buon appetito. 527 00:53:03,223 --> 00:53:05,642 Hai finito? Quanto ti manca? 528 00:53:12,273 --> 00:53:13,775 Hai risolto i problemi? 529 00:53:14,609 --> 00:53:16,694 E questo? Non l'hai fatto. 530 00:53:17,654 --> 00:53:18,655 Fai anche questo. 531 00:53:19,781 --> 00:53:20,782 E quello. 532 00:53:21,449 --> 00:53:22,784 - Anche quello. - Papà. 533 00:53:38,675 --> 00:53:40,093 Papà! 534 00:53:41,344 --> 00:53:42,595 Oddio. 535 00:53:59,654 --> 00:54:01,322 Perché ci hai messo tanto? 536 00:54:03,658 --> 00:54:04,659 Mi dispiace. 537 00:54:10,707 --> 00:54:13,251 Aspetta. Com'è che sei ancora più bella? 538 00:54:14,085 --> 00:54:14,919 Voglio dire… 539 00:54:16,087 --> 00:54:18,339 Hai fatto qualche ritocchino? 540 00:54:20,174 --> 00:54:22,427 E tu perché sei diventato brutto? 541 00:54:22,969 --> 00:54:25,388 Ti ho sposato perché eri bello. 542 00:54:28,266 --> 00:54:30,184 Papà, te ne vai ancora? 543 00:54:31,769 --> 00:54:33,604 No. 544 00:54:35,023 --> 00:54:36,190 Mai più. 545 00:54:50,538 --> 00:54:53,458 SEI MESI DOPO 546 00:54:54,292 --> 00:54:55,710 OFFICINA AUTO JACKSON 547 00:55:02,133 --> 00:55:04,635 Non si riesce a capire che non è… 548 00:55:05,720 --> 00:55:07,513 un pezzo originale. 549 00:55:07,597 --> 00:55:08,931 Certo che no. 550 00:55:09,015 --> 00:55:12,101 Tutti i pezzi, tra cui il braccio, influiscono sull'ammortizzazione 551 00:55:12,185 --> 00:55:13,811 della parte bassa del veicolo. 552 00:55:13,895 --> 00:55:17,023 Le auto occidentali hanno strutture diverse da quelle coreane 553 00:55:17,106 --> 00:55:20,068 e non ha senso usare parti originali. 554 00:55:20,485 --> 00:55:22,695 Sono felice di essere venuto da lei. 555 00:55:22,779 --> 00:55:25,323 Ha fatto la scelta giusta. 556 00:55:25,406 --> 00:55:29,702 Ha risparmiato soldi e usato prodotti coreani da vero patriota. 557 00:55:42,340 --> 00:55:43,508 Cavolo. 558 00:55:46,677 --> 00:55:50,098 È incredibile che ci sia ancora qualcuno che guida quel modello. 559 00:55:52,308 --> 00:55:53,559 È qui per rottamarla? 560 00:55:54,185 --> 00:55:55,019 No. 561 00:55:56,104 --> 00:56:00,525 Hanno denunciato che a Dongducheon frodano i clienti. Devo occuparmene io. 562 00:56:02,151 --> 00:56:03,403 Denunciato? 563 00:56:03,903 --> 00:56:07,198 A me spettavano altri soldi che non sono mai arrivati. 564 00:56:07,949 --> 00:56:10,034 Dovrei essere io a denunciarla. 565 00:56:12,578 --> 00:56:14,330 Che è successo ai miei soldi? 566 00:56:15,039 --> 00:56:16,958 È il motivo per cui sono qui. 567 00:56:26,634 --> 00:56:28,553 Ho parlato con i miei superiori… 568 00:56:29,470 --> 00:56:32,098 A causa di problemi di bilancio, le daremo 569 00:56:32,181 --> 00:56:34,183 due attività a Uijeongbu, anziché i contanti. 570 00:56:35,852 --> 00:56:38,396 Sono bar karaoke gestiti dall'agenzia. 571 00:56:39,313 --> 00:56:42,900 In due anni guadagnerà molto più di quanto accordato. 572 00:56:50,158 --> 00:56:50,992 No. 573 00:56:51,742 --> 00:56:52,660 Lasci stare. 574 00:56:53,995 --> 00:56:55,663 Non gestirò cose del genere. 575 00:56:56,747 --> 00:57:00,042 Perché? È tutto gratis. Non avrà problemi. 576 00:57:01,043 --> 00:57:03,129 Nulla è gratis a questo mondo. 577 00:57:03,629 --> 00:57:06,841 E non voglio più essere parte di quel tipo di business. 578 00:57:16,309 --> 00:57:18,227 Voglio chiederle una cosa. 579 00:57:19,854 --> 00:57:23,232 Per quanto dovrò tenere segreto che ho fatto parte dell'operazione? 580 00:57:24,942 --> 00:57:28,821 Beh, se vuole può tranquillamente raccontarlo, 581 00:57:29,489 --> 00:57:31,908 ma l'agenzia non lo riconoscerà ufficialmente. 582 00:57:31,991 --> 00:57:33,242 Perché lo chiede? 583 00:57:34,952 --> 00:57:36,454 Beh, sa… 584 00:57:37,205 --> 00:57:38,206 È che… 585 00:57:41,334 --> 00:57:44,879 Quella storia è tutto ciò che mi resta dopo quello che ho passato. 586 00:57:46,464 --> 00:57:51,677 Quando i miei figli cresceranno, almeno potrò dir loro che il loro padre 587 00:57:51,761 --> 00:57:54,138 ha preso parte a un'operazione dei Servizi Segreti. 588 00:57:58,893 --> 00:58:00,728 Ho fatto visita a Jeon Yohan. 589 00:58:02,230 --> 00:58:05,024 Ho sentito che starà dentro dieci anni e farà appello. 590 00:58:05,107 --> 00:58:06,192 Già. 591 00:58:07,568 --> 00:58:10,071 Mi ha chiesto di farle avere un messaggio. 592 00:58:10,154 --> 00:58:12,365 Vuole che gli restituisca una cosa. 593 00:58:12,448 --> 00:58:13,282 Cos'è? 594 00:58:14,116 --> 00:58:16,202 Una palla da baseball autografata. 595 00:58:16,285 --> 00:58:17,286 Cosa? 596 00:58:21,582 --> 00:58:22,708 Hyungju. 597 00:58:23,292 --> 00:58:24,627 Porta qui la palla. 598 00:58:30,383 --> 00:58:31,926 Questa palla col finto autografo? 599 00:58:33,302 --> 00:58:37,014 Non ne sono sicuro, ma ha detto che ci teneva moltissimo 600 00:58:37,098 --> 00:58:40,017 perché era l'unica cosa autentica che possedeva. 601 00:58:41,602 --> 00:58:43,354 È autentica? 602 00:58:46,732 --> 00:58:49,235 Non lo so, lui ha detto così. Forse. 603 00:58:50,570 --> 00:58:51,904 Chi lo sa. 604 01:02:51,185 --> 01:02:56,190 Sottotitoli: Francesca Zanacca