1 00:00:06,257 --> 00:00:08,676 ‎(ซีรีส์นี้ได้รับแรงบันดาลใจจากเหตุการณ์จริง ) 2 00:00:08,760 --> 00:00:11,637 ‎(ทว่าตัวละครและเหตุการณ์ในเรื่อง ‎ถูกสร้างขึ้นมาใหม่) 3 00:00:23,107 --> 00:00:24,108 ‎นี่ คุณคัง 4 00:00:24,901 --> 00:00:26,486 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 5 00:00:29,989 --> 00:00:31,783 ‎ไอ้สารเลว 6 00:00:32,909 --> 00:00:35,620 ‎แกคิดว่าฉันไม่รู้อะไรเลยสินะ 7 00:01:00,061 --> 00:01:01,020 ‎อึงซู 8 00:01:09,612 --> 00:01:12,240 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 9 00:02:11,340 --> 00:02:12,508 ‎เป้าหมายของปฏิบัติการนี้ 10 00:02:12,592 --> 00:02:14,218 ‎คือชอนโยฮวาน 11 00:02:14,302 --> 00:02:16,679 ‎ผู้ที่ควบคุมการจำหน่ายโคเคนในซูรินาม 12 00:02:18,181 --> 00:02:19,724 ‎ทุกคนจะเข้าสู่ปารามาริโบ 13 00:02:19,807 --> 00:02:22,351 ‎ทันทีที่โคเคนของชอนโยฮวานได้รับการยืนยัน 14 00:02:22,435 --> 00:02:23,644 ‎ว่าเข้าสู่ดินแดนสหรัฐฯ แล้ว 15 00:02:24,395 --> 00:02:25,605 ‎หลังจากนั้น 16 00:02:26,189 --> 00:02:30,610 ‎เราจะแทรกซึมเข้าไป ‎ทางทิศตะวันตกเฉียงเหนือของคฤหาสน์ 17 00:02:31,444 --> 00:02:35,781 ‎หลังปรามปราบกลุ่มต่อต้านท้องถิ่นได้แล้ว ‎เข้าจับกุมเป้าหมาย 18 00:02:35,865 --> 00:02:39,619 ‎สิ่งสำคัญที่สุดคือต้องจับเป็นชอนโยฮวาน 19 00:02:39,702 --> 00:02:43,164 ‎เขาต้องขึ้นให้การ ‎ในศาลสหรัฐอเมริกาและเกาหลีใต้ 20 00:02:43,247 --> 00:02:46,334 ‎เพื่อที่จะเปิดโปงความเชื่อมโยง ‎ของเขากับคาลิ คาร์เทล 21 00:02:47,919 --> 00:02:49,629 ‎กลุ่มต่อต้านที่คาดการณ์ไว้มีเท่าไรครับ 22 00:02:49,712 --> 00:02:51,881 ‎บอดี้การ์ดส่วนตัวติดอาวุธหนัก 20 คน 23 00:02:51,964 --> 00:02:54,550 ‎จากกลุ่มผู้ก่อการร้ายไนจีเรีย ‎อยู่กับชอนโยฮวานตลอดเวลา 24 00:03:00,514 --> 00:03:02,600 ‎ดีใจที่นั่นทำให้พวกคุณสนใจ 25 00:03:02,683 --> 00:03:05,102 ‎ยังมีผู้ติดตามอีก 20 ถึง 30 คนที่พกอาวุธ 26 00:03:05,186 --> 00:03:06,145 ‎และได้รับการฝึกฝน 27 00:03:06,229 --> 00:03:08,606 ‎ได้ยินมาว่า ‎มีเจ้าหน้าที่สำนักข่าวกรองในสถานที่ด้วย 28 00:03:08,689 --> 00:03:11,025 ‎พูดให้ชัดเจนคือหนึ่งคนครับ 29 00:03:11,609 --> 00:03:13,861 ‎อดีตทหารหน่วยรบพิเศษ 30 00:03:13,945 --> 00:03:18,532 ‎เขาแทรกซึมเข้าไปในองค์กรของชอนโยฮวาน ‎และเป็นหนึ่งในคนที่เขาไว้ใจ 31 00:03:18,616 --> 00:03:22,411 ‎เราติดต่อกับเขาอย่างใกล้ชิด ‎เพื่อติดตามสถานการณ์โดยตรงครับ 32 00:03:22,495 --> 00:03:23,663 ‎และ 33 00:03:24,163 --> 00:03:27,208 ‎ยังมีพลเรือนอีกหนึ่งคนที่คอยส่งข่าวด้วยครับ 34 00:03:28,960 --> 00:03:31,295 ‎(สายข่าวพลเรือน ชื่อ: คังอินกู) 35 00:03:33,005 --> 00:03:35,925 ‎เขาจะออกมาทันทีที่ปฏิบัติการเริ่มต้น 36 00:03:36,008 --> 00:03:37,176 ‎แล้วถ้าเขาทำไม่ได้ล่ะ 37 00:03:37,260 --> 00:03:40,012 ‎การคุ้มกันพลเรือนระหว่างปฏิบัติการ ‎คงไม่ใช่เรื่องง่าย 38 00:03:40,554 --> 00:03:42,139 ‎เราจะต้องตัดเขาออกจากแผน 39 00:03:49,146 --> 00:03:51,482 ‎พ่อ พ่อจะกลับมาจริงๆ เหรอครับ 40 00:03:52,483 --> 00:03:55,403 ‎ใช่แล้ว พ่อเช็กผลการเรียนฮยองจูทุกวันเลยนะ 41 00:03:55,945 --> 00:03:57,071 ‎เห็นทีไรก็รู้สึกดีทุกที 42 00:03:57,863 --> 00:03:59,323 ‎เล่นกับน้องบ้างไหม 43 00:03:59,407 --> 00:04:01,450 ‎น้องเอาแต่เล่นกีฬาทุกวัน 44 00:04:01,993 --> 00:04:04,870 ‎ไม่เก่งเลขมากๆ ผมเลยสอนให้อยู่ครับ 45 00:04:04,954 --> 00:04:06,706 ‎หนูก็เก่งเลขเหมือนกันนะ 46 00:04:07,623 --> 00:04:10,001 ‎ไม่เป็นไรหรอก คนเราทำเรื่องที่ทำได้ดีก็พอแล้ว 47 00:04:10,084 --> 00:04:11,669 ‎- ฮยองจู ขอคุยกับแม่หน่อย ‎- ครับ 48 00:04:13,504 --> 00:04:15,298 ‎ว่าไง คุณจะกลับมาเมื่อไหร่ 49 00:04:15,381 --> 00:04:16,382 ‎ถ้าไม่มีอะไรก็พรุ่งนี้ 50 00:04:16,465 --> 00:04:18,968 ‎อย่างช้าก็คงกลับได้ภายในสุดสัปดาห์นี้ 51 00:04:19,635 --> 00:04:21,012 ‎รีบกลับมาได้แล้ว 52 00:04:22,179 --> 00:04:23,848 ‎ลูกๆ โตกันเร็วมากเลย 53 00:04:23,931 --> 00:04:25,975 ‎แค่นี้นะ ลูกต้องนอนแล้ว 54 00:04:26,058 --> 00:04:27,685 ‎อือ ได้สิ 55 00:04:43,993 --> 00:04:46,537 ‎(สนามบินนานาชาติเซาท์เวสต์ฟลอริดา ‎สหรัฐอเมริกา) 56 00:04:48,122 --> 00:04:51,000 ‎ทันทีที่เครื่องบินบรรทุกโคเคน ‎ลงจอดที่เปอร์โตริโก 57 00:04:51,083 --> 00:04:52,835 ‎ดีอีเอจะบุกเข้าไปครับ 58 00:04:53,544 --> 00:04:54,503 ‎ที่สำคัญที่สุด 59 00:04:54,587 --> 00:04:57,923 ‎คุณคังอินกูก็ต้องขึ้นเครื่องบินลำนั้น ‎และออกมาจากซูรินามให้ได้ 60 00:04:58,007 --> 00:05:00,801 ‎งานก็เสร็จแล้ว ผมจะอยู่ต่อทำไมล่ะ 61 00:05:01,385 --> 00:05:02,845 ‎เบื่อจะตายแล้ว ซูรินามเนี่ย 62 00:05:02,928 --> 00:05:05,348 ‎ครับ ถ้างั้นเดี๋ยวเจอกันที่เปอร์โตริโกนะครับ 63 00:05:08,768 --> 00:05:10,227 ‎ตายจริง ขอโทษที่สายนะครับ 64 00:05:21,155 --> 00:05:24,075 ‎วันนี้อากาศดีจริงๆ คุณว่าไหม 65 00:05:24,658 --> 00:05:26,786 ‎"ไม่ว่าจะตัดสินใจยังไง มันจะบรรลุผล 66 00:05:26,869 --> 00:05:28,829 ‎ขอแสงจงส่องสว่างให้แก่เส้นทางนั้น" 67 00:05:29,955 --> 00:05:32,625 ‎มันคือสัญญาณว่า ‎ทุกอย่างจะไปได้สวยใช่ไหมครับ 68 00:05:33,459 --> 00:05:36,629 ‎เพราะศรัทธาไหลมาเหมือนสายน้ำ ‎พระเจ้าจะต้องทรงโปรดเราแน่ 69 00:05:37,588 --> 00:05:38,422 ‎ไปกันเลยดีไหม 70 00:05:39,548 --> 00:05:40,549 ‎ไปกันเลย 71 00:06:28,222 --> 00:06:29,557 ‎กลิ่นต้นโคคาเป็นยังไงบ้าง 72 00:06:31,600 --> 00:06:33,352 ‎นี่สิครับไฟทอนไซด์ของแท้ 73 00:06:45,281 --> 00:06:47,074 ‎มาเข้าเรื่องกันเลยดีกว่า 74 00:06:47,158 --> 00:06:49,994 ‎เบื้องบนค่อนข้างเป็นห่วง ‎เรื่องการชำระเงินที่เหลือ 75 00:06:50,077 --> 00:06:52,246 ‎หากสำนักข่าวกรองไม่รับประกันการชำระเงิน 76 00:06:52,329 --> 00:06:53,581 ‎เราก็ส่งคนเข้าไปไม่ได้ 77 00:07:04,008 --> 00:07:04,842 ‎ขอโทษทีครับ 78 00:07:05,676 --> 00:07:07,553 ‎ผมเลิกสูบบุหรี่หลังกลับจากอิรัก 79 00:07:08,304 --> 00:07:09,388 ‎ห้องสูบบุหรี่อยู่ทางโน้น 80 00:07:09,972 --> 00:07:11,599 ‎ขอโทษครับ ถ้างั้น… 81 00:07:12,308 --> 00:07:13,434 ‎ขอผมโทรศัพท์ได้ไหม 82 00:07:14,435 --> 00:07:15,394 ‎ตามสบายครับ 83 00:07:15,478 --> 00:07:18,397 ‎(ห้องผู้อำนวยการสำนักข่าวกรองแห่งชาติ ‎วอชิงตัน ดี.ซี.) 84 00:07:18,481 --> 00:07:21,150 ‎อะไรนะ รับประกันการชำระเงินเหรอ 85 00:07:22,151 --> 00:07:22,985 ‎นี่ 86 00:07:23,486 --> 00:07:26,947 ‎ให้องค์กรรับประกันจ่ายเงิน ‎จ้างทหารรับจ้างเนี่ยนะ นี่มันงานประสาอะไร 87 00:07:27,907 --> 00:07:28,866 ‎วางมือเดี๋ยวนี้ 88 00:07:29,366 --> 00:07:32,703 ‎ท่านผู้อำนวยการครับ ‎ชอนโยฮวานกำลังขนของขึ้นเครื่องบิน 89 00:07:32,786 --> 00:07:34,622 ‎ดีอีเอก็เตรียมตัวบุกเสร็จเรียบร้อยแล้ว 90 00:07:35,498 --> 00:07:38,334 ‎ผมแค่ต้องไปจับตัวเขามาเท่านั้น ‎จะให้วางมือจริงๆ เหรอครับ 91 00:07:47,635 --> 00:07:50,179 ‎ทุกอย่างพร้อมหมดแล้วจริงๆ เหรอ 92 00:07:50,679 --> 00:07:52,223 ‎- แน่ใจนะ ‎- ครับ ผมแน่ใจ 93 00:07:52,306 --> 00:07:54,350 ‎ตอนนี้เหลือแค่การตัดสินใจของท่านเท่านั้น 94 00:07:54,433 --> 00:07:57,144 ‎ท่านเป็นคนคุมแผนทั้งหมดนี่ 95 00:07:57,228 --> 00:08:00,231 ‎ถ้าไม่มีการอนุมัติขั้นสุดท้ายจากท่าน ‎เราจะเดินเครื่องได้ยังไงล่ะครับ 96 00:08:04,193 --> 00:08:05,236 ‎ไอ้หมอนี่ 97 00:08:06,445 --> 00:08:07,863 ‎ถ้านายพูดไม่เก่งนะ 98 00:08:07,947 --> 00:08:09,573 ‎ไม่ใช่แค่ผม แต่ทุกคนในทีม 99 00:08:09,657 --> 00:08:11,200 ‎กำลังรอการตัดสินใจของท่านอยู่ครับ 100 00:08:11,283 --> 00:08:12,243 ‎พิจารณาใหม่ด้วยครับ 101 00:08:23,671 --> 00:08:27,800 ‎ก็ได้ ฉันจะรับประกันการชำระเงินให้ ‎ขอเห็นตอนจบสวยๆ หน่อยก็แล้วกัน 102 00:08:27,883 --> 00:08:30,469 ‎อย่าให้เจอตัวที่องค์กรคราวหลังก็แล้วกัน 103 00:08:30,970 --> 00:08:31,804 ‎แค่นี้นะ 104 00:08:31,887 --> 00:08:33,013 ‎ครับ ขอบคุณครับ ท่านผอ. 105 00:08:35,307 --> 00:08:36,183 ‎ต้องอย่างนี้ 106 00:08:38,060 --> 00:08:38,894 ‎เจ๋ง 107 00:08:46,610 --> 00:08:48,237 ‎คุณพ่อครับ เครื่องบินพร้อมแล้วครับ 108 00:08:48,821 --> 00:08:50,948 ‎โอเค ขนของขึ้นได้ 109 00:09:03,460 --> 00:09:04,837 ‎(พี่ซังมัน) 110 00:09:09,383 --> 00:09:10,342 ‎ครับ 111 00:09:10,926 --> 00:09:12,553 ‎น้องคัง กินข้าวหรือยัง 112 00:09:13,053 --> 00:09:16,181 ‎ผมเพิ่งจะกินมื้อกลางวันไป ว่าจะต่อด้วย ‎น้ำมะนาวเป็นของหวานสักหน่อย 113 00:09:16,265 --> 00:09:18,017 ‎ที่นี่เตรียมทุกอย่างพร้อมแล้ว 114 00:09:18,100 --> 00:09:20,603 ‎ฉันจะส่งสถานที่กับเวลาสุดท้ายไปให้ทางข้อความ 115 00:09:21,228 --> 00:09:23,105 ‎ฉันเองก็กำลังจะไปเปอร์โตริโกเหมือนกัน 116 00:09:23,188 --> 00:09:24,315 ‎แจ่มแจ๋ว 117 00:09:24,398 --> 00:09:26,734 ‎พี่ ขอบคุณมากนะ ไว้อีกเดี๋ยวไปดื่มฉลองกันเถอะ 118 00:09:27,484 --> 00:09:30,654 ‎ได้สิ เดี๋ยวมาพร้อมกับของให้ดีล่ะ 119 00:09:31,155 --> 00:09:31,989 ‎เข้าใจใช่ไหม 120 00:09:32,072 --> 00:09:33,991 ‎เข้าใจสิ คิดว่าผมไม่เข้าใจหรือไง 121 00:09:36,285 --> 00:09:38,621 ‎ยังไงก็เถอะ อย่าอดข้าว ‎กินอาหารบนเครื่องด้วยล่ะ 122 00:09:38,704 --> 00:09:40,247 ‎แล้วเจอกันนะ ครับ 123 00:09:46,545 --> 00:09:47,796 ‎ข้อความมาแล้ว 124 00:09:50,382 --> 00:09:53,552 ‎เวลาซื้อขายสุดท้ายคือบ่ายโมง ‎ตามเวลามาตรฐานสหรัฐอเมริกาตะวันออก 125 00:09:53,636 --> 00:09:56,305 ‎สนามบินวีเอเกสในเปอร์โตริโก ‎รันเวย์ที่สามครับ 126 00:09:58,223 --> 00:09:59,558 ‎เอาละ ถ้างั้น 127 00:10:00,351 --> 00:10:01,226 ‎ไปกันดีไหม 128 00:10:05,439 --> 00:10:08,317 ‎(สนามบินวีเอเกส เปอร์โตริโก) 129 00:10:08,400 --> 00:10:10,694 ‎(โรงเก็บเครื่องบินวีเอเกส) 130 00:10:25,626 --> 00:10:27,836 ‎เอาละ สองชั่วโมงก่อนเริ่มปฏิบัติการ 131 00:10:36,261 --> 00:10:37,930 ‎(กองทัพกอบกู้) 132 00:10:41,225 --> 00:10:43,060 ‎ประธานาธิบดีส่งมือเก๋าจากกองทัพอากาศ 133 00:10:43,143 --> 00:10:45,354 ‎มาเป็นนักบินให้เราคราวนี้ด้วย 134 00:10:45,437 --> 00:10:48,482 ‎พอเฆี่ยนเข้าหน่อยถึงเริ่มทำการทำงานสินะครับ 135 00:10:49,566 --> 00:10:52,861 ‎เอาละ ถ้างั้นผมจะเจรจาให้เรียบร้อย ‎แล้วแบกถุงเงินกลับมานะครับ 136 00:10:54,530 --> 00:10:55,864 ‎แต่ว่า… 137 00:11:01,495 --> 00:11:04,748 ‎ผมอยากให้คุณคังอยู่ที่นี่กับผม 138 00:11:05,833 --> 00:11:06,917 ‎อะไรนะ ทำไมครับ 139 00:11:07,543 --> 00:11:10,671 ‎มีเรื่องที่เราต้องปรึกษากันเงียบๆ ด้วย ‎แบบนั้นน่าจะดีกว่าน่ะ 140 00:11:11,422 --> 00:11:12,673 ‎เปอร์โตริโกน่ะ 141 00:11:14,091 --> 00:11:15,259 ‎ให้พ่อบ้านอีไปคนเดียวก็พอ 142 00:11:15,342 --> 00:11:16,760 ‎ครับ คุณพ่อ 143 00:11:22,266 --> 00:11:23,225 ‎คุณพ่อครับ 144 00:11:23,809 --> 00:11:25,811 ‎คุณก็รู้ว่านี่มันเป็นมารยาททางธุรกิจ 145 00:11:26,729 --> 00:11:28,814 ‎ผมควรที่จะรับผิดชอบเอาของไปสิครับ 146 00:11:28,897 --> 00:11:30,816 ‎แบบนั้นคือสไตล์เกาหลีดั้งเดิมไม่ใช่เหรอ 147 00:11:32,401 --> 00:11:33,902 ‎ก็มีเหตุผลดีนะ 148 00:11:34,486 --> 00:11:36,321 ‎ถ้างั้นให้ผมไปด้วยดีไหม 149 00:11:37,614 --> 00:11:39,074 ‎จะไปให้เหนื่อยทำไม 150 00:11:40,284 --> 00:11:41,410 ‎ถ้างั้นก็ไปสิครับ 151 00:11:43,537 --> 00:11:46,707 ‎ยังไงซะไปถึงเดี๋ยวก็ต้องกลับมาแล้ว ‎จะไปด้วยทำไม 152 00:11:46,790 --> 00:11:48,542 ‎ไปดื่มโซจูกับผมสักแก้วดีกว่าน่า 153 00:11:50,335 --> 00:11:54,089 ‎แต่ผมไม่รู้ว่าประธานคู ‎จะมองสถานการณ์นี้ยังไงน่ะสิครับ 154 00:11:56,800 --> 00:11:59,595 ‎เราไม่ได้ทำงานโดยรับคำสั่งจากประธานคูนี่นา 155 00:12:04,224 --> 00:12:07,102 ‎ก็ได้ครับ ผมจะลองโทรคุยกับประธานคูดู 156 00:12:16,570 --> 00:12:18,614 ‎น้องคัง ถึงยังไงนายก็น่าจะมาเองนะ 157 00:12:19,490 --> 00:12:21,200 ‎ขึ้นเครื่องเอกชนมาตอนนี้เลยก็ได้ 158 00:12:21,283 --> 00:12:23,368 ‎คนสำคัญของสัญญาไม่มามันจะใช้ได้ยังไง 159 00:12:23,869 --> 00:12:25,662 ‎ผมว่าวันนี้คงยากแล้วล่ะ 160 00:12:25,746 --> 00:12:28,832 ‎ถ้าการซื้อขายผ่านไปด้วยดีแล้ว ‎ผมจะดูสถานการณ์อีกทีแล้วกัน 161 00:12:29,625 --> 00:12:30,793 ‎แบบนี้ไม่ได้สิ 162 00:12:31,502 --> 00:12:33,962 ‎ให้ฉันคุยกับบาทหลวงชอนให้ไหม 163 00:12:34,046 --> 00:12:35,964 ‎ผมว่าคงไม่ง่ายหรอก 164 00:12:36,757 --> 00:12:39,426 ‎ดูเหมือนบาทหลวงกับพ่อบ้าน ‎จะตกลงกันไว้ต่างหากน่ะ 165 00:12:39,968 --> 00:12:40,803 ‎ก็ได้ 166 00:12:41,887 --> 00:12:43,013 ‎ถ้างั้นเอาอย่างนี้แล้วกัน 167 00:12:44,139 --> 00:12:46,725 ‎ซื้อขายเสร็จแล้วฉันจะโทรไป ตกลงไหม 168 00:12:46,809 --> 00:12:48,685 ‎อือ แบบนั้นน่าจะดีกว่านะ พี่ 169 00:12:49,311 --> 00:12:50,646 ‎- โชคดีนะ ‎- โอเค 170 00:12:58,403 --> 00:13:01,406 ‎คุณคังอินกูขึ้นเครื่องบินไม่ได้ ‎ชอนโยฮวานรั้งตัวเขาไว้ 171 00:13:01,907 --> 00:13:03,909 ‎ชอนโยฮวานคงไม่ได้ผิดสังเกตอะไรใช่ไหมคะ 172 00:13:03,992 --> 00:13:05,702 ‎ถ้าเขาผิดสังเกต เครื่องบินคงไม่ได้ขึ้น 173 00:13:05,786 --> 00:13:07,371 ‎ฉันว่าเขาคงระมัดระวังตัวมากกว่า 174 00:13:08,956 --> 00:13:10,332 ‎เขาบอกว่าอีซังจุนจะมาแทน 175 00:13:10,916 --> 00:13:13,001 ‎ถ้าเกิดว่าเขาไม่ได้เอาโคเคนขึ้นเครื่องล่ะครับ 176 00:13:14,211 --> 00:13:16,004 ‎หลอกคุณคังอินกู ขนของปลอมมา 177 00:13:16,713 --> 00:13:18,257 ‎และลองใจเราดู จะทำยังไงครับ 178 00:13:23,095 --> 00:13:23,929 ‎ไม่เป็นไรครับ 179 00:13:25,097 --> 00:13:27,641 ‎ก่อนอื่นมาอารักขาความปลอดภัย ‎ให้คุณคังอินกูกันก่อนเถอะ 180 00:13:28,725 --> 00:13:31,228 ‎(มอบคูปองหนึ่งล้านใบให้กับลูกค้าใหม่) 181 00:13:31,311 --> 00:13:33,564 ‎(มุ่งสู่การทำธุรกรรมที่ปลอดภัย) 182 00:13:50,539 --> 00:13:51,748 ‎เสียดายมากเหรอที่ไม่ได้ไป 183 00:13:56,044 --> 00:13:58,839 ‎เปล่าครับ ไม่ถึงขั้นนั้น แต่ก็เสียดายนิดหน่อยครับ 184 00:13:59,798 --> 00:14:02,217 ‎ได้ยินว่าเขาเตรียมปาร์ตี้ริมสระเอาไว้ด้วย 185 00:14:04,720 --> 00:14:06,680 ‎(มุ่งสู่การทำธุรกรรมที่ปลอดภัย) 186 00:14:06,763 --> 00:14:09,349 ‎ตอนนี้ปาร์ตี้ริมสระไม่ใช่ปัญหานี่นา 187 00:14:11,059 --> 00:14:11,935 ‎ครับ 188 00:14:16,106 --> 00:14:17,274 ‎(ตกลง) 189 00:14:17,357 --> 00:14:20,319 ‎เอ็ลเดอร์ มัวทำอะไร ถึงท่อนไฮไลต์แล้ว 190 00:14:20,819 --> 00:14:21,695 ‎ครับ คุณพ่อ 191 00:14:24,740 --> 00:14:27,868 ‎ในโลกนี้ หนใดคือป่า 192 00:14:28,493 --> 00:14:32,372 ‎หนใดคือหนองน้ำ 193 00:14:33,248 --> 00:14:38,712 ‎ไม่มีใครบอกให้รู้ได้เลย 194 00:14:55,520 --> 00:14:58,357 ‎ทะเบียนเลขที่ 113-25 195 00:14:58,440 --> 00:15:00,692 ‎เครื่องบินขนส่งกองทัพกอบกู้ เรดชิลด์ 196 00:15:00,776 --> 00:15:03,528 ‎ขออนุญาตเข้าสู่น่านฟ้าเปอร์โตริโก 197 00:15:06,448 --> 00:15:08,700 ‎หอควบคุมอนุมัติให้เข้าน่านฟ้าได้ 198 00:15:09,326 --> 00:15:11,370 ‎ประมาณเวลามาถึงในอีก 15 นาที 199 00:15:14,623 --> 00:15:17,250 ‎คุณว่าชอนโยฮวานรั้งตัวผมไว้ทำไม 200 00:15:17,334 --> 00:15:19,628 ‎รู้สึกเหมือนจะจับไว้เป็นตัวประกัน 201 00:15:21,129 --> 00:15:23,548 ‎แต่ผมก็ไม่รู้เหมือนกันว่าเขา ‎มีแผนอะไรในใจกันแน่ 202 00:15:24,800 --> 00:15:26,593 ‎ผมจะลองสร้างสถานการณ์ดู 203 00:15:26,677 --> 00:15:29,346 ‎ให้สัญญาณเมื่อไหร่ ‎คุณหนีจากที่นี่ไปสถานทูตสหรัฐฯ ได้เลย 204 00:15:29,930 --> 00:15:32,432 ‎แล้วถ้าชอนโยฮวานรู้เข้าล่ะ ‎ไม่ต้องยกเลิกอีกเหรอ 205 00:15:35,936 --> 00:15:37,604 ‎นั่นมันก็เรื่องของเราแล้ว 206 00:15:38,271 --> 00:15:40,273 ‎คุณคังอินกูห่วงชีวิตตัวเองก่อนเถอะ 207 00:15:40,857 --> 00:15:43,151 ‎ก็ผมกลัวว่าภารกิจที่เอาชีวิตเป็นเดิมพันจะพังน่ะสิ 208 00:15:44,069 --> 00:15:46,488 ‎ถ้าชอนโยฮวานผิดสังเกตแล้วหนีไปจะทำยังไง 209 00:15:47,072 --> 00:15:49,324 ‎ถ้าเขาเข้าป่าดงดิบไป เราไม่มีทางหาเจอแน่ 210 00:15:50,993 --> 00:15:52,911 ‎ผมไม่ปล่อยให้เรื่องแบบนั้นเกิดขึ้นหรอก 211 00:15:52,995 --> 00:15:54,830 ‎งั้นคุณก็ต้องทำให้น่าเชื่อใจหน่อยสิ 212 00:15:55,330 --> 00:15:58,709 ‎ถ้าทุกอย่างเป็นไปตามที่สำนักข่าวกรองบอก ‎ผมจะมาอยู่ตรงนี้ทำไม 213 00:15:58,792 --> 00:15:59,668 ‎ว่าไง 214 00:16:01,503 --> 00:16:05,298 ‎ผมจะจัดการรถไม่ให้ชอนโยฮวานหนีไปได้ 215 00:16:05,882 --> 00:16:08,218 ‎คุณเบี่ยงเบนความสนใจเขา ซื้อเวลาให้ผมที 216 00:16:08,719 --> 00:16:11,096 ‎ให้ตายสิ คุณว่ามันจะได้ผลเหรอ 217 00:16:11,680 --> 00:16:15,851 ‎ผมทำอู่รถมาสิบปี ทำไมจะไม่ได้ล่ะ 218 00:16:17,602 --> 00:16:19,563 ‎พูดจาลับๆ ล่อๆ อะไรกันอยู่ 219 00:16:23,608 --> 00:16:24,818 ‎มองจากข้างหลัง 220 00:16:25,610 --> 00:16:27,320 ‎กระซิบกระซาบกันหนุงหนิงเชียว 221 00:16:27,404 --> 00:16:28,447 ‎ซี้กันแล้วเหรอ 222 00:16:29,156 --> 00:16:30,699 ‎ซี้ที่ไหนล่ะครับ 223 00:16:30,782 --> 00:16:33,577 ‎หมอนี่เอาแต่พลิกเนื้ออย่างกับคนอารมณ์แปรปรวน 224 00:16:33,660 --> 00:16:36,621 ‎พอผมบ่นอะไรเข้านิดหน่อย ‎ก็โวยวายไม่หยุด ไอ้ปากมากเอ๊ย 225 00:16:36,705 --> 00:16:38,373 ‎ผมทำตามวิธีที่คุณพ่อบอก 226 00:16:38,457 --> 00:16:40,542 ‎แต่เจ้าโง่นี่กลับเอาแต่พูดพล่ามไปเรื่อย 227 00:16:41,418 --> 00:16:43,712 ‎คุณพ่อสั่งให้เขาย่างเนื้อหมูแบบนี้เหรอครับ 228 00:16:44,546 --> 00:16:46,339 ‎พ่อแม่ผมตายตอนผมเก้าขวบ 229 00:16:46,840 --> 00:16:51,428 ‎งานแรกที่ผมทำเพื่อหาเลี้ยงชีพ ‎คือขับรถส่งเนื้อในย่านมาจัง 230 00:16:52,012 --> 00:16:53,346 ‎เรื่องเนื้อน่ะ 231 00:16:54,473 --> 00:16:56,475 ‎ผมอยู่เหนือกว่าคุณคังหลายเท่า 232 00:16:58,018 --> 00:17:00,854 ‎ถึงจะอย่างนั้นก็เถอะ แต่ถ้าย่างเนื้อหมูแบบนี้ 233 00:17:00,937 --> 00:17:02,814 ‎น้ำข้างในก็ระเหยหมดสิครับ 234 00:17:02,898 --> 00:17:03,815 ‎นี่ 235 00:17:03,899 --> 00:17:06,526 ‎หยุดพ่นน้ำลายแล้วไปเอาไส้กรอกมาซะ 236 00:17:07,069 --> 00:17:08,528 ‎จอห์นสันวิลล์น่ะ 237 00:17:09,321 --> 00:17:10,155 ‎ครับท่าน 238 00:18:03,500 --> 00:18:04,543 ‎โธ่เว้ย 239 00:18:15,887 --> 00:18:18,682 ‎เข้าใจแล้ว เดี๋ยวผมโทรไป พอซะทีน่า 240 00:18:20,600 --> 00:18:21,810 ‎มาทำอะไรที่นี่ 241 00:18:23,103 --> 00:18:24,980 ‎คุยกับเมียในรถฉันไง 242 00:18:26,022 --> 00:18:27,107 ‎แค่นั้นแหละ 243 00:18:27,190 --> 00:18:29,025 ‎ขอตัวหน่อยนะ 244 00:18:50,589 --> 00:18:51,423 ‎นี่ 245 00:18:53,550 --> 00:18:55,135 ‎คุณพ่ออยากเจอเดี๋ยวนี้ 246 00:18:55,802 --> 00:18:56,761 ‎ตอนนี้เหรอ 247 00:18:57,304 --> 00:18:59,723 ‎ไม่เอา ฉันยังต้องโทรไปที่อื่นอีก 248 00:18:59,806 --> 00:19:01,725 ‎ฉันบอกว่าเดี๋ยวนี้ 249 00:19:04,019 --> 00:19:04,853 ‎ไปซะ 250 00:19:05,937 --> 00:19:06,771 ‎ก็ได้ 251 00:19:18,658 --> 00:19:21,328 ‎ทำไมมาช้าขนาดนี้ เนื้อย่างเสร็จแล้ว 252 00:19:23,163 --> 00:19:25,832 ‎โทรคุยกับเมียมาน่ะครับ ‎ปัญหาเรื่องโรงเรียนกวดวิชาลูกๆ 253 00:19:25,916 --> 00:19:27,500 ‎เอาจอห์นสันวิลล์มาหมดแล้วเหรอ 254 00:19:27,584 --> 00:19:30,670 ‎เปล่า เอามาหมดไม่ได้ มันเยอะเกินไป 255 00:19:43,642 --> 00:19:44,851 ‎เอาละ ทุกคนฟังให้ดี 256 00:19:44,935 --> 00:19:47,562 ‎เราจะให้ความสำคัญ ‎กับปฏิบัติการเวอร์จิเนียเป็นหลัก 257 00:19:48,146 --> 00:19:50,357 ‎ข้อแรก อย่ายิงโดยไม่จำเป็น 258 00:19:50,440 --> 00:19:52,025 ‎ข้อสอง ทำอย่างรวดเร็ว 259 00:19:52,108 --> 00:19:54,444 ‎เป้าหมายคือการตรวจสอบการครอบครองโคเคน 260 00:19:54,945 --> 00:19:57,447 ‎ไม่ใช่ก่อสงคราม เข้าใจไหม 261 00:19:57,530 --> 00:19:58,782 ‎ครับผม 262 00:19:58,865 --> 00:19:59,866 ‎เครื่องลงจอดแล้วค่ะ 263 00:20:12,254 --> 00:20:14,381 ‎ยินดีต้อนรับสู่เปอร์โตริโก 264 00:20:15,590 --> 00:20:18,551 ‎เดินทางมาไกลคงลำบากน่าดูสินะครับ พ่อบ้านอี 265 00:20:19,678 --> 00:20:21,137 ‎คนคนนี้เป็นใครครับ 266 00:20:25,183 --> 00:20:27,227 ‎ไม่ใช่คนที่ควรแนะนำให้คนอื่นรู้จักหรอกครับ 267 00:20:27,310 --> 00:20:30,438 ‎รู้แค่ว่าเป็นคนที่จะช่วยงานเรา ‎จากฝั่งกองทัพสหรัฐฯ ในเกาหลีก็พอ 268 00:20:31,314 --> 00:20:32,941 ‎ถ้างั้นไปเช็กของกันก่อนดีไหมครับ 269 00:20:33,942 --> 00:20:36,945 ‎คุณพ่อสั่งไว้ว่าเงินต้องมาก่อนครับ 270 00:20:44,661 --> 00:20:47,247 ‎ผมเองก็ให้ความสำคัญกับเงิน ‎ยิ่งกว่าชีวิตเหมือนกัน 271 00:20:47,330 --> 00:20:50,750 ‎แต่ถ้าทำแบบนั้นที่นี่ก็ไม่ต่างอะไร ‎จากป่าวประกาศว่าเรากำลังค้ายากัน 272 00:20:51,334 --> 00:20:53,878 ‎ผมจะรีบเช็กของก่อนและจะเอาเงินมาให้ 273 00:20:54,504 --> 00:20:56,214 ‎คุณคู เกิดอะไรขึ้น 274 00:20:56,298 --> 00:20:58,883 ‎เราไม่มีเวลามาทำอะไรแบบนี้ที่นี่ ‎นี่มันอันตรายมาก 275 00:20:58,967 --> 00:21:00,176 ‎ผมรู้แล้วน่า 276 00:21:00,927 --> 00:21:02,554 ‎นี่ ใจเย็นก่อน 277 00:21:06,224 --> 00:21:07,350 ‎รอสักครู่นะครับ 278 00:21:24,409 --> 00:21:27,996 ‎นี่ ทำไมเนื้อหมู ‎ถึงมีรสชาติเหมือนเนื้อริบอายได้เนี่ย ว่าไหม 279 00:21:29,247 --> 00:21:31,124 ‎ปาฏิหาริย์ขนมปังห้าก้อนและปลาสองตัวไง 280 00:21:37,130 --> 00:21:40,550 ‎เขาสั่งให้ตรวจสอบเงินก่อนอย่างที่บอกไปครับ 281 00:21:42,552 --> 00:21:44,179 ‎น่าอึดอัดชะมัด 282 00:21:45,555 --> 00:21:47,474 ‎ทำไมถึงทำงานไม่เป็นอย่างนี้ 283 00:21:48,433 --> 00:21:50,101 ‎- มีปัญหาอะไรไหม ‎- รอก่อน 284 00:21:51,728 --> 00:21:52,979 ‎ฉันจัดการเอง 285 00:21:57,192 --> 00:21:58,568 ‎ดี เอางี้ก็แล้วกัน 286 00:21:58,651 --> 00:22:01,279 ‎เอาเครื่องบินนี่ ‎ไปจอดในโรงเก็บเครื่องบินตรงโน้น 287 00:22:01,363 --> 00:22:02,906 ‎แล้วไปตรวจดูเงินข้างในกันเถอะ 288 00:22:04,199 --> 00:22:06,576 ‎เงินอยู่กับลูกน้องของผมที่นั่น 289 00:22:07,952 --> 00:22:09,829 ‎เลิกดึงดูดความสนใจชาวบ้านชาวช่องสักที 290 00:22:21,007 --> 00:22:23,259 ‎เขายืนกรานจะขอเช็กเงินก่อน 291 00:22:23,843 --> 00:22:24,844 ‎ทำแบบนั้นไม่ได้ 292 00:22:24,928 --> 00:22:28,390 ‎ผมรู้ แต่เขาไม่ได้มาจากเวอร์จิเนียแบบคุณ 293 00:22:28,473 --> 00:22:31,601 ‎เดาว่านี่คงเป็นสไตล์ปารามาริโบ ‎เอาตามนั้นกันเถอะ 294 00:22:35,939 --> 00:22:37,023 ‎เดี๋ยวๆ 295 00:22:37,607 --> 00:22:39,442 ‎มีการเปลี่ยนแผนการ 296 00:22:39,526 --> 00:22:40,652 ‎เขาบอกว่า… 297 00:22:40,735 --> 00:22:41,736 ‎ถ้างั้นก็ตกลง 298 00:22:42,529 --> 00:22:44,572 ‎ทำตามสไตล์ปารามาริโบก็แล้วกัน 299 00:22:45,448 --> 00:22:48,368 ‎ยกเลิกปฏิบัติการเวอร์จิเนีย ‎เริ่มปฏิบัติการปารามาริโบ 300 00:22:48,451 --> 00:22:49,661 ‎เตรียมปะทะด้วยกระสุนจริง 301 00:23:30,660 --> 00:23:34,914 ‎เอาละ เงินอยู่ที่นี่ ลองไปเช็กดูสิครับ 302 00:23:55,894 --> 00:23:57,896 ‎คุณอีซังจุน ‎ผมมาจากสำนักข่าวกรอง ยกมือขึ้น 303 00:23:58,396 --> 00:23:59,522 ‎อย่าขยับ 304 00:24:01,232 --> 00:24:04,527 ‎นี่ดีอีเอ คุณถูกจับแล้ว ‎วางอาวุธและหมอบลงกับพื้น 305 00:24:05,320 --> 00:24:07,697 ‎วางอาวุธและหมอบลงกับพื้น 306 00:24:07,780 --> 00:24:11,367 ‎ย้ำ วางอาวุธและหมอบลงกับพื้น 307 00:24:15,955 --> 00:24:17,999 ‎หยุดยิง อย่าเพิ่งยิง 308 00:24:26,299 --> 00:24:28,426 ‎พระเจ้าผู้ทรงมหิทธิฤทธิ์บันดาลผืนดินและท้องฟ้า 309 00:24:28,510 --> 00:24:30,762 ‎อีซังจุน ทุกอย่างจบแล้ว 310 00:24:31,554 --> 00:24:34,098 ‎รู้ไหมว่าพวกคุณ ‎ทำให้พาสปอร์ตประเทศเราแปดเปื้อนแค่ไหน 311 00:24:35,517 --> 00:24:36,935 ‎ตอนนี้ทุกอย่างจบแล้ว ไปกันเถอะ 312 00:24:37,018 --> 00:24:38,478 ‎ทนทุกข์ทรมานจากปอนติอุส ปีลาต 313 00:24:38,561 --> 00:24:39,896 ‎ถูกตรึงบนไม้กางเขนและสิ้นชีพ 314 00:24:42,982 --> 00:24:44,651 ‎การเป็นหนึ่งระหว่างนักบวชและสาวก 315 00:24:44,734 --> 00:24:47,403 ‎การอภัยบาป การฟื้นคืนของร่างกาย 316 00:24:47,487 --> 00:24:50,406 ‎และชีวิตอันเป็นนิรันดร์ที่เราศรัทธา อาเมน 317 00:25:07,924 --> 00:25:08,925 ‎เจอแล้วครับ 318 00:25:10,051 --> 00:25:13,555 ‎ยืนยันการครอบครองโคเคน ‎ในเปอร์โตริโก ดินแดนสหรัฐอเมริกา 319 00:25:13,638 --> 00:25:18,017 ‎สถานที่ปฏิบัติการอยู่ในการควบคุมของดีอีเอแล้ว ‎ขอให้ทุกคนให้ความร่วมมืออย่างเต็มที่ 320 00:25:20,562 --> 00:25:23,481 ‎(ฐานทหารรับจ้างบลูทาร์เก็ต เวเนซุเอลา) 321 00:25:23,731 --> 00:25:27,944 ‎ไปกันเลย เร็วเข้า เร็ว 322 00:25:47,964 --> 00:25:51,593 ‎หัวหน้าครับ ‎ชอนโยฮวานส่งข้อความเข้ามือถืออีซังจุน 323 00:25:52,093 --> 00:25:54,596 ‎เขาเอาแต่ถามถึงความคืบหน้า ‎จะเอายังไงดีครับ เปลี่ยน 324 00:25:54,679 --> 00:25:57,724 ‎ดูข้อความที่รับส่งหากันและส่งคำตอบที่คล้ายกันไป 325 00:25:58,266 --> 00:26:01,728 ‎ไม่ว่าจะยังไง เราต้องถ่วงเวลาไม่ให้เขารู้ตัว 326 00:26:02,312 --> 00:26:04,772 ‎จนกว่าจะข้ามชายแดนซูรินามไปได้ เปลี่ยน 327 00:26:06,357 --> 00:26:07,275 ‎เราจะถึงเมื่อไหร่ 328 00:26:08,026 --> 00:26:09,694 ‎อีก 40 นาทีจะเข้าน่านฟ้าซูรินามครับ 329 00:26:22,915 --> 00:26:24,208 ‎ประธานคูติดต่อมาไหม 330 00:26:24,709 --> 00:26:27,295 ‎ไม่ครับ เขาบอกว่าจะติดต่อมาหลังซื้อขายเสร็จ 331 00:26:27,837 --> 00:26:29,464 ‎ทำไมครับ ติดต่อซังจุนไม่ได้เหรอครับ 332 00:26:55,365 --> 00:26:56,908 ‎(คุณพ่อ) 333 00:27:03,998 --> 00:27:05,583 ‎อีก 30 นาที ชอนโยฮวานจะถูกจับ 334 00:27:06,876 --> 00:27:08,503 ‎ชอนโยฮวานจะยอมรับว่าทุกเรื่อง 335 00:27:08,586 --> 00:27:10,171 ‎เป็นความรับผิดชอบของตัวเองเหรอ 336 00:27:11,047 --> 00:27:12,632 ‎เขาจะต้องการคนรับผิดแทน 337 00:27:13,216 --> 00:27:14,676 ‎นายคิดว่าสุดท้ายจะเป็นใคร 338 00:27:15,802 --> 00:27:18,304 ‎มันผิดตั้งแต่จับมือกับพวกนอกศาสนาแล้ว 339 00:27:19,514 --> 00:27:21,182 ‎นั่นไม่ใช่วิถีของพระเจ้า 340 00:27:51,129 --> 00:27:51,963 ‎ให้ตายสิ 341 00:27:56,342 --> 00:27:58,386 ‎ถ้านายถูกจับข้อหาลักลอบค้ายาในเกาหลี 342 00:27:58,886 --> 00:28:00,430 ‎โทษสูงสุดก็แค่สิบปี 343 00:28:04,434 --> 00:28:06,602 ‎แต่ถ้าดีอีเอที่นี่ใช้กฎหมายของพวกเขา 344 00:28:07,645 --> 00:28:09,731 ‎นายจะไม่ได้ออกจากคุกสหรัฐฯ จนตาย ไม่สิ 345 00:28:10,940 --> 00:28:12,233 ‎ต่อให้ตายแล้วก็ไม่ได้ออกมา 346 00:28:13,776 --> 00:28:14,610 ‎เลือกซะ 347 00:28:18,281 --> 00:28:19,741 ‎คุณใช้กฎหมายของมนุษย์ 348 00:28:20,491 --> 00:28:22,869 ‎มาข่มเหงและขู่ผมไม่ได้หรอก 349 00:28:22,952 --> 00:28:25,747 ‎ฉันรู้ ฉันรู้ดี 350 00:28:26,748 --> 00:28:27,999 ‎แต่นั่นเป็นความจริง 351 00:28:29,000 --> 00:28:30,418 ‎เราจะพิจารณาข้อหาของนาย 352 00:28:30,501 --> 00:28:33,671 ‎ทั้งดีอีเอและอัยการเกาหลีจะหารือกันในเชิงบวก 353 00:28:33,755 --> 00:28:36,841 ‎เพราะงั้นช่วยพูดกับชอนโยฮวานแค่สักครั้ง 354 00:28:37,425 --> 00:28:38,426 ‎ตกลงไหม 355 00:28:43,765 --> 00:28:46,267 ‎(คุณพ่อ) 356 00:28:51,147 --> 00:28:51,981 ‎เอาละ 357 00:28:52,732 --> 00:28:55,485 ‎ตอนนี้ฉันจะรับสายโดยไม่สนว่านายจะคิดยังไง 358 00:28:55,568 --> 00:28:58,905 ‎โทษของนายจะขึ้นอยู่กับการพูดคุยครั้งนี้ 359 00:29:00,698 --> 00:29:01,574 ‎เข้าใจไหม 360 00:29:13,628 --> 00:29:15,338 ‎ฮัลโหล 361 00:29:16,422 --> 00:29:17,673 ‎ครับ คุณพ่อ 362 00:29:17,757 --> 00:29:19,634 ‎ทำไมถึงติดต่อไม่ได้เลย 363 00:29:20,468 --> 00:29:21,552 ‎ให้ตายสิ 364 00:29:22,303 --> 00:29:23,638 ‎ฮัลโหล มีเรื่องอะไรหรือเปล่า 365 00:29:27,642 --> 00:29:29,477 ‎สัญญาณมือถือไม่ดีครับ 366 00:29:30,853 --> 00:29:34,482 ‎เราเช็กเงินและส่งของเสร็จเรียบร้อยแล้วครับ 367 00:29:36,859 --> 00:29:37,902 ‎กลับไปถึงเมื่อไหร่ 368 00:29:39,821 --> 00:29:41,447 ‎มาดื่มฉลองกันเถอะครับ 369 00:29:43,115 --> 00:29:44,075 ‎งั้นเหรอ 370 00:29:45,576 --> 00:29:46,661 ‎เข้าใจแล้ว 371 00:29:48,746 --> 00:29:51,040 ‎ฉันจะแช่เย็นแชมเปญดีๆ เตรียมเอาไว้ 372 00:29:52,124 --> 00:29:53,334 ‎เดินทางปลอดภัยล่ะ 373 00:29:53,417 --> 00:29:54,377 ‎ครับ คุณพ่อ 374 00:30:00,299 --> 00:30:02,802 ‎เขาบอกว่าการซื้อขายผ่านไปด้วยดี ‎กำลังขนเงินกลับมาแล้ว 375 00:30:02,885 --> 00:30:05,388 ‎สงสัยว่าต้องเอาแชมเปญรสเลิศ ‎ออกมารอแล้วละ 376 00:30:05,471 --> 00:30:06,681 ‎ฮาเลลูยา 377 00:31:02,653 --> 00:31:03,696 ‎(ข้อความใหม่) 378 00:31:03,779 --> 00:31:05,239 ‎(คำเชิญแด่วีไอพี ภายในสิบนาที) 379 00:31:05,323 --> 00:31:06,616 ‎(อย่าพลาดโอกาสแจ็กพอต) 380 00:31:16,751 --> 00:31:18,669 ‎อีกสิบนาทีจะเข้าสู่น่านฟ้าซูรินาม 381 00:31:31,098 --> 00:31:31,933 ‎คุณคัง 382 00:31:32,808 --> 00:31:35,144 ‎คุณกำลังทำอะไรที่เปอร์โตริโก 383 00:31:36,270 --> 00:31:37,897 ‎หมายความว่าอะไรครับ 384 00:31:39,148 --> 00:31:41,317 ‎ตอนนี้ผมอยู่ที่ซูรินามนี่ 385 00:31:43,235 --> 00:31:45,905 ‎ไม่ แกกับคูซังมัน 386 00:31:46,405 --> 00:31:49,575 ‎วางแผนอะไรไว้ในเปอร์โตริโก 387 00:31:50,618 --> 00:31:54,080 ‎พวกแกจะฮุบโคเคนฉันไปเกาหลีหรือไง 388 00:32:03,798 --> 00:32:05,633 ‎พูดอะไรของคุณ 389 00:32:05,716 --> 00:32:08,678 ‎ซังจุนบอกว่าสัญญาเสร็จสิ้นด้วยดี ‎กำลังกลับมาไม่ใช่เหรอครับ 390 00:32:11,013 --> 00:32:13,182 ‎เขาบอกว่าซื้อขายเสร็จแล้ว ‎จะกลับมาดื่มฉลองกันนี่ 391 00:32:13,265 --> 00:32:15,476 ‎แกเคยเห็นซังจุนดื่มเหล้าหรือไง 392 00:32:17,144 --> 00:32:20,189 ‎ทำไม คูซังมันจับซังจุนเอาไว้เหรอ 393 00:32:23,567 --> 00:32:24,902 ‎ซังจุนก็เป็นคนเหมือนกัน 394 00:32:24,986 --> 00:32:28,072 ‎พอเห็นฟ่อนเงินก็คงกระดี๊กระด๊า ‎อยากดื่มขึ้นมาละมั้งครับ 395 00:32:28,656 --> 00:32:31,367 ‎ไอ้สารเลวนี่ต้องโดนสักที 396 00:32:32,284 --> 00:32:34,412 ‎ถ้าไม่อยากตายก็สารภาพมาให้หมด 397 00:32:35,162 --> 00:32:36,414 ‎ตอนนี้ของฉันอยู่ที่ไหน 398 00:32:49,969 --> 00:32:51,220 ‎ให้ตายเถอะ เป็นอะไรเนี่ย 399 00:32:52,013 --> 00:32:54,432 ‎ลองวิทยุไปที่เครื่องบินดูสิครับ 400 00:32:55,725 --> 00:32:59,020 ‎ชวนเปิดแชมเปญฉลองอยู่ดีๆ ‎ทำไมถึงลงเอยแบบนี้ไปได้ 401 00:33:19,206 --> 00:33:20,624 ‎เรามีเวลาไม่มาก 402 00:33:20,708 --> 00:33:22,043 ‎ตรงไปยังพิกัด 403 00:33:22,126 --> 00:33:23,753 ‎และจับเป้าหมายภายในสิบนาที 404 00:33:24,336 --> 00:33:26,297 ‎บินให้ต่ำที่สุดเท่าที่จะทำได้เพื่อเลี่ยงเรดาร์ 405 00:33:26,380 --> 00:33:28,049 ‎จนกว่าจะเข้าน่านฟ้าซูรินาม 406 00:33:28,674 --> 00:33:29,550 ‎คุณพ่อครับ 407 00:33:33,304 --> 00:33:35,765 ‎ผมเพิ่งเช็กกับกองทัพอากาศ 408 00:33:35,848 --> 00:33:38,976 ‎พวกเขาติดต่อนักบินของกองทัพกอบกู้แล้ว 409 00:33:39,643 --> 00:33:41,145 ‎บอกว่าไม่มีปัญหาอะไร 410 00:33:41,771 --> 00:33:45,649 ‎ถ้าต้องการ ผมจะเช็กให้อีกครั้งก็ได้ 411 00:33:47,568 --> 00:33:48,778 ‎ครับ รบกวนด้วย 412 00:33:50,279 --> 00:33:52,740 ‎คุณพ่อ ผมเองก็ไม่อยากจะพูดแบบนี้เลย 413 00:33:53,866 --> 00:33:56,327 ‎แต่คุณเป็นโรคหวาดระแวง 414 00:33:56,994 --> 00:34:00,122 ‎คุณใช้ความเชื่อเปิดใจให้กว้างหน่อยไม่ได้เหรอ 415 00:34:01,540 --> 00:34:04,168 ‎ผมใจกว้างเสมออยู่แล้ว 416 00:34:04,710 --> 00:34:08,589 ‎แต่ไอ้พวกที่ถูกซาตานเข้าสิง ‎มันเหิมเกริมเสียเหลือเกิน 417 00:34:18,682 --> 00:34:19,850 ‎ไม่ๆ 418 00:34:21,310 --> 00:34:23,270 ‎ผมมั่นใจว่าต้องมีปัญหาแน่ 419 00:34:24,647 --> 00:34:26,732 ‎เช็กสถานการณ์ให้ได้ไม่ว่าจะต้องทำยังไง 420 00:34:32,404 --> 00:34:35,324 ‎(ฐานทัพอากาศ ซูรินาม) 421 00:34:48,087 --> 00:34:49,839 ‎กำลังเข้าสู่เขตแดน เตรียมพร้อม 422 00:34:55,970 --> 00:34:59,348 ‎คุณกำลังเข้าสู่น่านฟ้าสาธารณรัฐซูรินาม 423 00:35:00,141 --> 00:35:05,062 ‎หากไม่ระบุเลขทะเบียนอากาศยาน คุณจะถูกยิง 424 00:35:05,855 --> 00:35:07,565 ‎นี่คือดีอีเอ สหรัฐอเมริกา 425 00:35:08,107 --> 00:35:11,277 ‎เรากำลังเข้าสู่ซูรินามเพื่อจับกุมตัวเจ้าพ่อค้ายา 426 00:35:11,360 --> 00:35:12,611 ‎ที่ขนส่งยาเสพติดเข้าสหรัฐฯ 427 00:35:13,112 --> 00:35:15,072 ‎เรากำลังบังคับใช้กฎหมายสหรัฐอเมริกา 428 00:35:15,156 --> 00:35:19,201 ‎ดังนั้น เราขอความร่วมมือของคุณ ‎โดยไม่มีเงื่อนไขในทันทีด้วยครับ 429 00:35:29,753 --> 00:35:32,464 ‎อีกสี่นาทีจะถึงพิกัด บินให้ต่ำที่สุดเท่าที่จะทำได้ 430 00:35:51,692 --> 00:35:52,943 ‎เดี๋ยวนะ 431 00:35:53,027 --> 00:35:55,821 ‎กองทัพอากาศบอกว่าดีอีเอข้ามเขตแดน 432 00:35:55,905 --> 00:35:57,239 ‎เข้ามาในประเทศของผมแล้ว 433 00:35:59,575 --> 00:36:02,578 ‎คุณฝ่าฝืนกฎของเรา ‎ขายโคเคนให้สหรัฐฯ งั้นเหรอ 434 00:36:02,661 --> 00:36:04,663 ‎พวกเขามาทำอะไรที่ซูรินาม 435 00:36:05,456 --> 00:36:08,792 ‎ผมจัดการเอง ตามพวกเขาไปก็พอ 436 00:36:12,922 --> 00:36:14,048 ‎หน็อหน็อย 437 00:36:17,259 --> 00:36:18,385 ‎ดีอีเองั้นเหรอ 438 00:36:20,221 --> 00:36:21,305 ‎วางแผนไว้ตั้งแต่เมื่อไหร่ 439 00:36:23,057 --> 00:36:24,183 ‎ตั้งแต่เมื่อไหร่กันนะ 440 00:36:25,434 --> 00:36:27,228 ‎ตอนที่แกทำธุรกิจปลากระเบนฉันพังมั้ง 441 00:36:27,311 --> 00:36:30,147 ‎ไม่สิ หรือจะเป็นตอนที่ฉันมาซูรินามครั้งแรก 442 00:36:31,065 --> 00:36:32,608 ‎จำไม่ได้ซะแล้ว 443 00:36:40,574 --> 00:36:42,576 ‎ฉันคิดว่าซาตานเข้าสิงแก 444 00:36:44,662 --> 00:36:45,704 ‎แต่แท้จริงเป็นหนอนสินะ 445 00:36:49,959 --> 00:36:51,377 ‎แก 446 00:36:51,460 --> 00:36:53,587 ‎ฉันไม่มีเวลา รีบตอบมา 447 00:36:54,880 --> 00:36:56,215 ‎ตอนนี้ของของฉันอยู่ที่ไหน 448 00:36:57,216 --> 00:36:59,009 ‎อเมริกาที่แกกลัวจนหัวหดไง 449 00:37:00,302 --> 00:37:02,846 ‎ถ้าอยากได้นักก็ไปเอามาเองสิ 450 00:37:03,847 --> 00:37:06,433 ‎ไอ้ชาติชั่วเอ๊ย 451 00:37:13,065 --> 00:37:14,441 ‎ครับ ท่านประธานาธิบดี 452 00:37:14,525 --> 00:37:15,734 ‎เกิดเรื่องอะไรขึ้น 453 00:37:15,818 --> 00:37:18,195 ‎เรดาร์เราจับดีอีเอไม่ได้ 454 00:37:46,598 --> 00:37:48,684 ‎ส่งกองทัพอากาศมายิงพวกมันให้ร่วงสิ 455 00:37:48,767 --> 00:37:50,811 ‎อะไรนะ จะให้ผมโจมตีอเมริกาเหรอ 456 00:37:50,894 --> 00:37:53,105 ‎นั่นคือวิธีเดียวที่จะมีชีวิตรอด 457 00:37:53,814 --> 00:37:55,649 ‎และส่งทหารมาที่นี่เดี๋ยวนี้ 458 00:37:59,945 --> 00:38:01,697 ‎ฉันบอกว่าทำให้แกหาเงินก้อนใหญ่ได้ 459 00:38:02,614 --> 00:38:06,827 ‎แต่ให้ตายเถอะ ทำไมแกถึงทำเรื่องโง่ๆ แบบนี้ 460 00:38:08,954 --> 00:38:10,748 ‎ไม่เข้าใจเอาซะเลย 461 00:38:26,430 --> 00:38:27,890 ‎จะทำอะไร เอ็ลเดอร์ 462 00:38:40,569 --> 00:38:42,363 ‎เป้าหมายอยู่บนดาดฟ้า 463 00:38:42,446 --> 00:38:43,655 ‎ระวังด้วย 464 00:38:43,739 --> 00:38:46,116 ‎สายข่าวและเจ้าหน้าที่สำนักข่าวกรอง ‎ก็อยู่ที่นั่นเหมือนกัน 465 00:38:51,663 --> 00:38:53,582 ‎ยืนยันเป้าหมายบนดาดฟ้า 466 00:38:54,249 --> 00:38:56,710 ‎ชายติดอาวุธรวมตัวกัน ‎อยู่ที่ทางเข้าทิศใต้ของคฤหาสน์ 467 00:38:56,794 --> 00:38:59,171 ‎อีกห้าคนเข้ามาทางสามนาฬิกา 468 00:38:59,671 --> 00:39:01,590 ‎หกคนรวมตัวกันที่ทางเข้าอาคารหลัก 469 00:39:02,883 --> 00:39:05,511 ‎หลังตึกทิศเหนือ สอง สี่… 470 00:39:06,428 --> 00:39:07,346 ‎หกคน 471 00:39:13,811 --> 00:39:14,728 ‎ชอนโยฮวาน 472 00:39:15,562 --> 00:39:18,148 ‎มันจบแล้ว ทิ้งปืนและยอมแพ้ซะ 473 00:39:44,758 --> 00:39:46,260 ‎แม่งเอ๊ย 474 00:39:52,015 --> 00:39:54,101 ‎คุณพ่อ เราต้องไปแล้ว ลุกขึ้น 475 00:39:54,977 --> 00:39:56,979 ‎ปล่อยฉัน เวรเอ๊ย 476 00:40:04,319 --> 00:40:05,195 ‎ไปๆ 477 00:40:14,830 --> 00:40:15,873 ‎โอเค ไปได้ 478 00:40:17,624 --> 00:40:18,834 ‎ปล่อยฉัน โธ่เว้ย 479 00:40:18,917 --> 00:40:20,919 ‎ปล่อย 480 00:40:23,630 --> 00:40:24,590 ‎แม่งเอ๊ย ปล่อย 481 00:40:30,387 --> 00:40:31,472 ‎พาเขาไป คุ้มครองเขา 482 00:40:32,764 --> 00:40:34,391 ‎ไป เร็วเข้า 483 00:41:01,126 --> 00:41:02,294 ‎ไปๆ 484 00:41:10,344 --> 00:41:12,095 ‎รถสตาร์ตไม่ติด 485 00:41:12,179 --> 00:41:13,013 ‎โธ่เว้ย 486 00:41:23,440 --> 00:41:24,441 ‎นี่ ประธานาธิบดี 487 00:41:24,942 --> 00:41:26,109 ‎ทหารอยู่ที่ไหน 488 00:41:27,277 --> 00:41:28,487 ‎บ้าเอ๊ย 489 00:41:29,112 --> 00:41:30,864 ‎แกบ้าไปแล้วหรือไง 490 00:41:30,948 --> 00:41:32,533 ‎ส่งทหารมาเดี๋ยวนี้ 491 00:41:32,616 --> 00:41:33,492 ‎ไอ้ลูกหมาเอ๊ย 492 00:41:35,869 --> 00:41:37,412 ‎ทางนี้ครับ คุณพ่อ 493 00:41:37,955 --> 00:41:39,414 ‎ไป เร็วเข้า ไปๆ 494 00:42:15,617 --> 00:42:16,868 ‎กาลลาส ได้โปรด 495 00:42:17,369 --> 00:42:19,496 ‎เราจะจับตัวบาทหลวงได้ 496 00:42:19,580 --> 00:42:21,873 ‎ไม่มีมนุษย์ใดทำร้ายบาทหลวงได้ 497 00:42:21,957 --> 00:42:23,417 ‎ยูดาสอย่างแกต้องตาย 498 00:43:01,204 --> 00:43:02,372 ‎อย่าขยับ 499 00:43:03,498 --> 00:43:05,250 ‎- อย่ายิง ‎- วางปืนลง 500 00:43:45,791 --> 00:43:47,417 ‎ศัตรูหลบหนีออกจากคฤหาสน์แล้ว 501 00:43:48,085 --> 00:43:50,337 ‎เป้าหมายเป็นหนึ่งในนั้น ผมจะเปิดฉากยิง 502 00:43:50,420 --> 00:43:52,673 ‎ระวังด้วย เราต้องการจับเป็นเป้าหมาย 503 00:43:52,756 --> 00:43:53,965 ‎ไปกันเถอะ 504 00:45:50,540 --> 00:45:52,501 ‎เป้าหมายตั้งใจจะหลบหนีด้วยเรือ 505 00:46:08,266 --> 00:46:11,561 ‎ตรงนั้น ตรงนั้น นี่ จอดตรงนี้ จอด 506 00:46:27,035 --> 00:46:27,953 ‎โธ่เว้ย 507 00:47:17,627 --> 00:47:18,461 ‎บ้าเอ๊ย 508 00:47:21,756 --> 00:47:22,591 ‎ให้ตายสิ 509 00:47:28,054 --> 00:47:28,889 ‎บ้าเอ๊ย 510 00:47:39,399 --> 00:47:41,651 ‎แก ไอ้สารเลว 511 00:47:48,950 --> 00:47:50,035 ‎หนอย 512 00:49:00,021 --> 00:49:01,356 ‎ไอ้เปรตเอ๊ย 513 00:49:02,774 --> 00:49:05,402 ‎ไอ้ผีห่าซาตาน 514 00:49:06,361 --> 00:49:08,238 ‎ในนามของพระเจ้า 515 00:49:23,420 --> 00:49:27,340 ‎ชีวิตฉันกับอึงซูต้องพังทลาย ‎ก็เพราะแก ไอ้สารเลว 516 00:49:31,094 --> 00:49:32,429 ‎โธ่เว้ย 517 00:49:34,347 --> 00:49:36,016 ‎ดีอีเอ ยกมือขึ้น 518 00:49:37,851 --> 00:49:38,810 ‎เดี๋ยวนี้ 519 00:49:48,486 --> 00:49:49,654 ‎ถอยออกมา 520 00:49:49,738 --> 00:49:54,034 ‎อย่ายิงๆ อย่ายิงนะ 521 00:49:54,117 --> 00:49:56,870 ‎อย่ายิง 522 00:49:58,079 --> 00:49:59,914 ‎ผมเป็นบาทหลวง 523 00:49:59,998 --> 00:50:00,999 ‎ผมไม่รู้อะไรทั้งนั้น 524 00:50:01,082 --> 00:50:02,000 ‎หมอบลงกับพื้น 525 00:50:03,168 --> 00:50:05,462 ‎- เดี๋ยวนี้ ‎- ครับ อย่ายิงนะ 526 00:50:05,545 --> 00:50:08,298 ‎ผมเป็นบาทหลวง 527 00:50:17,432 --> 00:50:19,809 ‎คุณชอนโยฮวาน ผมมาจากสำนักข่าวกรอง 528 00:50:19,893 --> 00:50:22,437 ‎ด้วยความร่วมมือกับดีอีเอ เราขอจับกุมคุณ 529 00:50:23,229 --> 00:50:26,649 ‎ในข้อหาลักลอบจำหน่ายยาเสพติด ‎ฆาตกรรมและพยายามฆ่าครับ 530 00:50:28,359 --> 00:50:29,235 ‎เวรเอ๊ย 531 00:50:30,487 --> 00:50:31,988 ‎คุณมีสิทธิ์ที่จะแต่งตั้งทนาย 532 00:50:32,864 --> 00:50:34,532 ‎และสามารถปฏิเสธที่จะให้การได้ครับ 533 00:51:11,027 --> 00:51:13,446 ‎หลังสอบสวนเรื่องคาลิ คาร์เทลเสร็จ 534 00:51:13,530 --> 00:51:14,823 ‎เราจะส่งเขาไปที่เกาหลีทันที 535 00:51:15,406 --> 00:51:16,241 ‎ดีครับ 536 00:51:16,908 --> 00:51:18,993 ‎สักวันผมจะไปเยี่ยมคุณที่เวอร์จิเนีย 537 00:51:19,786 --> 00:51:20,703 ‎ขอบคุณครับ 538 00:51:21,371 --> 00:51:22,330 ‎เอาสก๊อตช์มาด้วยล่ะ 539 00:51:23,540 --> 00:51:24,666 ‎แน่นอนครับ 540 00:51:30,964 --> 00:51:31,798 ‎ร้อยเอกคิม 541 00:51:33,299 --> 00:51:34,592 ‎ร้อยเอกคิมทำงานหนักมากนะ 542 00:51:36,010 --> 00:51:37,387 ‎งานหนักมันอาชีพผมนี่นา 543 00:51:43,059 --> 00:51:44,144 ‎นี่ 544 00:51:46,896 --> 00:51:49,482 ‎ไปเกาหลีแล้วมาดูรถให้ทีสิ ‎แม่บอกว่ารถพังอยู่เรื่อยเลย 545 00:51:51,317 --> 00:51:52,402 ‎รุ่นอะไรล่ะ 546 00:51:53,236 --> 00:51:54,112 ‎แกลโลเปอร์ 547 00:51:56,156 --> 00:51:57,031 ‎ก็ลองเอามาสิ 548 00:51:59,534 --> 00:52:01,452 ‎ก่อนหน้านั้น กลับบ้านกันก่อนเถอะ 549 00:52:11,337 --> 00:52:12,213 ‎คุณคังอินกู 550 00:52:14,174 --> 00:52:15,592 ‎ขอบคุณมากครับ 551 00:52:18,052 --> 00:52:19,179 ‎ครับ 552 00:52:19,762 --> 00:52:20,680 ‎ทำได้ดีมากครับ 553 00:52:45,413 --> 00:52:48,291 ‎(ร้านอาหารจานเดียวเอเด็น) 554 00:52:57,508 --> 00:52:58,760 ‎คิมบับได้แล้วค่ะ 555 00:52:58,843 --> 00:53:00,803 ‎- ขอบคุณค่ะ ‎- ทานให้อร่อยนะคะ 556 00:53:03,306 --> 00:53:05,642 ‎เสร็จหรือยัง วันนี้ต้องทำถึงตรงไหน 557 00:53:12,357 --> 00:53:13,524 ‎ทำถึงตรงนี้เหรอ 558 00:53:14,484 --> 00:53:16,527 ‎ข้อนี้ล่ะ ข้อนี้ยังไม่ได้ทำเลย 559 00:53:17,737 --> 00:53:18,655 ‎ต้องทำข้อนี้ด้วยสิ 560 00:53:21,407 --> 00:53:22,784 ‎- ข้อนั้นด้วย ‎- พ่อ 561 00:53:38,716 --> 00:53:40,093 ‎พ่อ 562 00:53:41,261 --> 00:53:42,178 ‎ตายจริง 563 00:53:59,821 --> 00:54:01,197 ‎มาซะเร็วเชียวนะ 564 00:54:03,825 --> 00:54:04,701 ‎ขอโทษนะ 565 00:54:10,748 --> 00:54:13,251 ‎อะไรกัน ทำไมสวยขึ้นขนาดนี้ 566 00:54:14,168 --> 00:54:15,003 ‎เดี๋ยวนะ 567 00:54:16,087 --> 00:54:17,922 ‎คุณไปทำหน้ามาหรือเปล่า 568 00:54:20,216 --> 00:54:22,260 ‎ทำไมขี้เหร่ลงขนาดนี้ 569 00:54:23,011 --> 00:54:24,887 ‎ฉันแต่งงานกับคุณเพราะหน้าตาแท้ๆ 570 00:54:28,266 --> 00:54:29,767 ‎พ่อจะไปอีกเหรอ 571 00:54:31,853 --> 00:54:33,646 ‎ไม่ ไม่ไปแล้ว 572 00:54:35,106 --> 00:54:36,190 ‎ไม่ไปเด็ดขาด 573 00:54:50,371 --> 00:54:53,875 ‎(หกเดือนต่อมา) 574 00:54:54,375 --> 00:54:55,710 ‎(แจ็คสันคาร์เซ็นเตอร์) 575 00:55:02,216 --> 00:55:04,177 ‎ดูจากข้างนอก 576 00:55:05,845 --> 00:55:07,513 ‎ไม่มีทางรู้เลยนะเนี่ยว่าเป็นของปลอม 577 00:55:07,597 --> 00:55:08,806 ‎แน่นอนอยู่แล้วครับ 578 00:55:08,890 --> 00:55:11,100 ‎ตั้งแต่เหล็กรับแรงดึงไปถึงชิ้นส่วนทุกตัว 579 00:55:11,184 --> 00:55:13,811 ‎ควบคุมการกันกระแทกให้ส่วนล่างของรถ 580 00:55:14,395 --> 00:55:16,939 ‎โครงสร้างร่างกาย ‎ของชาวตะวันตกกับคนเกาหลีต่างกัน 581 00:55:17,023 --> 00:55:19,734 ‎ไม่มีความจำเป็นต้องใช้ของแท้หรอกครับ 582 00:55:20,610 --> 00:55:22,278 ‎โชคดีนะที่ผมตามข่าวลือมาถึงนี่ 583 00:55:22,779 --> 00:55:24,822 ‎คุณเลือกได้ดีมากครับ 584 00:55:25,365 --> 00:55:28,409 ‎ประหยัดเงิน แถมใช้ของในประเทศ ‎รักชาติบ้านเมืองด้วย 585 00:55:42,423 --> 00:55:43,591 ‎ให้ตายสิ 586 00:55:46,844 --> 00:55:50,181 ‎สมัยนี้รถแบบนี้ยังวิ่งได้อยู่อีกสินะ 587 00:55:52,433 --> 00:55:53,559 ‎เอารถมาทุบทิ้งเหรอครับ 588 00:55:54,268 --> 00:55:55,103 ‎เปล่าครับ 589 00:55:56,354 --> 00:55:58,898 ‎มีคนแจ้งเข้ามาว่า ‎มีอู่ที่ทงดูชอนที่เรียกเก็บเงินเกิน 590 00:55:59,482 --> 00:56:00,525 ‎ผมเลยมาจัดการครับ 591 00:56:02,151 --> 00:56:03,403 ‎แจ้งเหรอ 592 00:56:03,945 --> 00:56:06,739 ‎ใครกันที่หลอกผมจนป่านนี้ยังไม่ได้เงินที่เหลือเลย 593 00:56:08,074 --> 00:56:10,034 ‎คนที่ควรแจ้งต้องเป็นผมมากกว่า 594 00:56:12,620 --> 00:56:13,913 ‎เงินที่เหลือของผมจะว่ายังไง 595 00:56:15,164 --> 00:56:16,833 ‎ครับ ผมก็มาเพราะเรื่องนั้นเหมือนกัน 596 00:56:26,717 --> 00:56:28,428 ‎ผมคุยกับเบื้องบนจบแล้ว 597 00:56:29,554 --> 00:56:31,305 ‎เพราะปัญหาด้านบัญชี แทนที่จะให้เงินสด 598 00:56:32,181 --> 00:56:34,183 ‎เราจะให้ร้านคาราโอเกะสองแห่งในอึยจองบู 599 00:56:36,102 --> 00:56:38,396 ‎ที่องค์กรเป็นคนบริหารแทนครับ 600 00:56:39,397 --> 00:56:40,565 ‎ถ้าบริหารร้านสักสองปี 601 00:56:40,648 --> 00:56:42,733 ‎คุณก็จะทำเงินได้มากกว่าเงินคงเหลือหลายเท่า 602 00:56:50,241 --> 00:56:52,368 ‎เฮ้อ ช่างเถอะครับ 603 00:56:54,078 --> 00:56:55,663 ‎ผมจะไม่ทำอะไรแบบนั้นแล้ว 604 00:56:56,789 --> 00:56:58,791 ‎ทำไมล่ะครับ เราให้ฟรีๆ นะ 605 00:56:58,875 --> 00:57:00,042 ‎ไม่มีปัญหาอะไรหรอกครับ 606 00:57:01,210 --> 00:57:03,045 ‎ในโลกนี้มีของฟรีที่ไหนกัน 607 00:57:03,629 --> 00:57:06,674 ‎อีกอย่าง ผมไม่อยาก ‎เอาตัวเข้าไปยุ่งกับเรื่องพรรค์นั้นแล้ว 608 00:57:16,350 --> 00:57:18,227 ‎ขอผมถามอะไรอย่างหนึ่งสิ 609 00:57:19,854 --> 00:57:23,232 ‎ผมต้องเก็บความลับว่าตัวเอง ‎ทำปฏิบัติการกับสำนักข่าวกรองไปถึงเมื่อไหร่ 610 00:57:24,942 --> 00:57:26,277 ‎เรื่องนั้นน่ะเหรอ 611 00:57:26,360 --> 00:57:28,821 ‎จะบอกคนใกล้ชิดก็ไม่เป็นไรหรอกครับ 612 00:57:29,697 --> 00:57:31,908 ‎แต่สำนักข่าวกรองคงไม่ยอมรับอย่างเป็นทางการ 613 00:57:31,991 --> 00:57:33,159 ‎ว่าแต่ ถามทำไมครับ 614 00:57:35,036 --> 00:57:37,747 ‎อ๋อ ก็… 615 00:57:41,501 --> 00:57:44,879 ‎ผมลำบากลำบนมาตั้งหลายปี ‎สิ่งที่หลงเหลือก็มีแค่เรื่องเล่านี่ครับ 616 00:57:46,464 --> 00:57:49,050 ‎แต่พอลูกๆ โตไป 617 00:57:49,133 --> 00:57:51,844 ‎"สมัยก่อนพ่อเคยทำภารกิจ ‎กับสำนักข่าวกรองด้วยนะ" 618 00:57:51,928 --> 00:57:54,138 ‎ประมาณนี้ก็น่าจะเล่าได้ไม่ใช่เหรอ 619 00:57:58,976 --> 00:58:00,311 ‎เมื่อวานผมไปเจอชอนโยฮวาน 620 00:58:02,396 --> 00:58:05,024 ‎ครับ ได้ยินว่าเขาโดนโทษสิบปีและขอยื่นอุทธรณ์ 621 00:58:05,107 --> 00:58:05,942 ‎ครับ 622 00:58:07,693 --> 00:58:10,112 ‎แต่เขาฝากบางอย่างมาบอกคุณคังอินกู 623 00:58:10,196 --> 00:58:11,697 ‎มีของที่เขาอยากได้คืน 624 00:58:12,448 --> 00:58:13,282 ‎อะไรครับ 625 00:58:14,116 --> 00:58:16,202 ‎เห็นบอกว่าเป็นลูกเบสบอลพร้อมลายเซ็น 626 00:58:16,285 --> 00:58:17,161 ‎อะไรนะ 627 00:58:21,332 --> 00:58:22,166 ‎ฮยองจู 628 00:58:23,251 --> 00:58:24,627 ‎เอาลูกบอลมาที 629 00:58:30,466 --> 00:58:31,384 ‎ลายเซ็นปลอมเนี่ยนะ 630 00:58:33,344 --> 00:58:34,971 ‎ผมก็ไม่แน่ใจนะครับ 631 00:58:35,054 --> 00:58:37,056 ‎แต่เขาบอกว่ามันเป็นลูกเบสบอลที่หวงมาก 632 00:58:37,139 --> 00:58:39,600 ‎สิ่งเดียวที่เป็นของแท้ของเขา 633 00:58:41,644 --> 00:58:43,062 ‎นี่มันของแท้เหรอ 634 00:58:46,732 --> 00:58:49,235 ‎ผมก็ไม่รู้หรอกครับ ‎เขาบอกว่าแท้ ก็คงจะเป็นอย่างนั้น 635 00:58:50,653 --> 00:58:51,904 ‎ใครจะไปรู้ได้ล่ะครับ 636 01:02:50,559 --> 01:02:57,316 ‎คำบรรยายโดย พิมพ์กมล บัวหลวง