1
00:00:06,172 --> 00:00:08,512
ΕΜΠΝΕΥΣΜΕΝΟ ΑΠΟ ΑΛΗΘΙΝΑ ΓΕΓΟΝΟΤΑ
2
00:00:08,591 --> 00:00:11,761
ΟΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΕΣ ΚΑΙ ΤΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ
ΕΧΟΥΝ ΑΝΑΠΛΑΣΤΕΙ
3
00:00:19,185 --> 00:00:20,185
Τι στο…
4
00:00:23,064 --> 00:00:24,324
Κύριε Κανγκ.
5
00:00:24,858 --> 00:00:26,438
Τι κάνεις εδώ;
6
00:00:29,863 --> 00:00:31,873
Κάθαρμα.
7
00:00:32,907 --> 00:00:35,577
Νομίζεις ότι δεν ξέρω τίποτα, έτσι;
8
00:00:59,851 --> 00:01:00,941
Εουνγκσού.
9
00:01:08,860 --> 00:01:12,360
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
10
00:02:11,297 --> 00:02:12,377
"ΜΠΛΕ ΣΤΟΧΟΣ"
ΦΛΟΡΙΝΤΑ
11
00:02:12,465 --> 00:02:16,635
Ο στόχος είναι ο Τζεόν Γιοχάν
που ελέγχει την κοκαΐνη στο Σουρινάμ.
12
00:02:18,138 --> 00:02:22,308
Θα μπείτε στο Παραμαρίμπο
μόλις επιβεβαιωθεί ότι η κοκαΐνη
13
00:02:22,392 --> 00:02:24,352
είναι σε αμερικάνικο έδαφος.
14
00:02:24,435 --> 00:02:25,555
Μετά
15
00:02:26,187 --> 00:02:30,777
θα παρεισφρήσετε στην οικία του
από τα βορειοδυτικά του συγκροτήματος.
16
00:02:31,526 --> 00:02:35,736
Αφού καταστείλετε οποιαδήποτε αντίσταση,
ασφαλίστε τον στόχο.
17
00:02:35,822 --> 00:02:39,582
Έχει πολύ μεγάλη σημασία
να τον πιάσετε ζωντανό
18
00:02:39,659 --> 00:02:43,289
για να δικαστεί στις ΗΠΑ
και τη Νότια Κορέα
19
00:02:43,371 --> 00:02:46,291
και να αποδειχθεί
ότι συνδέεται με το καρτέλ Κάλι.
20
00:02:48,001 --> 00:02:49,591
Πόση αντίσταση να περιμένουμε;
21
00:02:49,669 --> 00:02:51,919
Είκοσι πάνοπλοι σωματοφύλακες,
22
00:02:52,005 --> 00:02:55,085
Νιγηριανοί τρομοκράτες,
είναι πάντα μαζί του.
23
00:02:59,512 --> 00:03:02,182
Εντάξει, χαίρομαι
που σας τράβηξε την προσοχή.
24
00:03:02,765 --> 00:03:06,095
Συν 20 με 30 ακόλουθοι,
οπλισμένοι και εκπαιδευμένοι.
25
00:03:06,186 --> 00:03:08,556
Υπάρχουν πράκτορες της ΕΥΠ εκεί;
26
00:03:08,646 --> 00:03:10,976
Ένας πράκτορας, για την ακρίβεια.
27
00:03:11,065 --> 00:03:13,895
Ένας πρώην στρατιώτης ειδικών δυνάμεων.
28
00:03:13,985 --> 00:03:18,655
Παρείσφρησε στην οργάνωση
κι έγινε έμπιστός του.
29
00:03:18,740 --> 00:03:22,370
Είμαστε σε στενή επαφή
για να παρακολουθούμε την κατάσταση.
30
00:03:22,452 --> 00:03:23,372
Και
31
00:03:24,037 --> 00:03:27,037
εμπλέκεται κι ένας πολίτης
ως πληροφοριοδότης.
32
00:03:33,004 --> 00:03:35,884
Θα βγει από τη μέση
μόλις ξεκινήσει η επιχείρηση.
33
00:03:35,965 --> 00:03:37,125
Κι αν δεν μπορεί;
34
00:03:37,217 --> 00:03:40,177
Δεν είναι εύκολο να προστατέψουμε πολίτη.
35
00:03:40,261 --> 00:03:42,101
Πρέπει να αποκλειστεί από το σχέδιο.
36
00:03:49,270 --> 00:03:51,690
Μπαμπά, αλήθεια θα γυρίσεις;
37
00:03:52,398 --> 00:03:55,738
Φυσικά. Κοιτούσα τον έλεγχό σου
38
00:03:55,818 --> 00:03:59,278
και πάντα με κάνει χαρούμενο.
Παίζεις με την αδερφή σου;
39
00:03:59,364 --> 00:04:01,784
Μόνο τα αθλήματα της αρέσουν.
40
00:04:01,866 --> 00:04:04,786
Δεν τα πάει καλά στα μαθηματικά.
Τη βοηθάω.
41
00:04:04,869 --> 00:04:06,959
Αλλά εγώ είμαι καλός!
42
00:04:07,580 --> 00:04:10,000
Συνέχισε να κάνεις αυτό που μπορείς.
43
00:04:10,083 --> 00:04:12,253
-Δώσε μου τη μαμά σου.
-Εντάξει.
44
00:04:13,503 --> 00:04:16,343
-Πότε θα γυρίσεις;
-Αν όλα πάνε καλά, αύριο.
45
00:04:16,422 --> 00:04:19,512
Το Σαββατοκύριακο το αργότερο.
46
00:04:19,592 --> 00:04:21,182
Γύρνα σπίτι επιτέλους.
47
00:04:22,095 --> 00:04:23,845
Τα παιδιά μεγαλώνουν γρήγορα.
48
00:04:23,930 --> 00:04:26,020
Πρέπει να τα βάλω για ύπνο.
49
00:04:26,099 --> 00:04:27,639
Εντάξει. Αντίο.
50
00:04:43,825 --> 00:04:46,695
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΝΟΤΙΟΔΥΤΙΚΗΣ ΦΛΟΡΙΝΤΑΣ
51
00:04:48,121 --> 00:04:52,961
Μόλις φτάσει το αεροπλάνο με την κοκαΐνη
η Δίωξη θα ξεκινήσει την επίθεση.
52
00:04:53,543 --> 00:04:57,883
Η απόλυτη προτεραιότητα
είναι να φύγετε από το Σουρινάμ.
53
00:04:57,964 --> 00:05:00,764
Έχουμε τελειώσει εδώ. Γιατί να μείνω;
54
00:05:01,342 --> 00:05:02,762
Το έχω βαρεθεί.
55
00:05:02,844 --> 00:05:05,604
Τότε θα τα πούμε σύντομα στο Πουέρτο Ρίκο.
56
00:05:08,766 --> 00:05:10,176
Συγγνώμη που άργησα.
57
00:05:11,644 --> 00:05:12,654
Εντάξει.
58
00:05:20,361 --> 00:05:24,371
Πολύ ωραίος καιρός σήμερα. Δεν συμφωνείς;
59
00:05:24,449 --> 00:05:28,789
"Ό,τι αποφασίζεις θα το πετυχαίνεις
και φως θα φωτίζει τα μονοπάτια σου".
60
00:05:29,829 --> 00:05:32,579
Μάλλον είναι σημάδι ότι όλα θα πάνε καλά.
61
00:05:33,333 --> 00:05:36,843
Αφού η πίστη μας ρέει σαν ποτάμι,
ο Θεός θα μας προστατέψει.
62
00:05:37,545 --> 00:05:38,795
Πάμε;
63
00:05:39,505 --> 00:05:40,505
Πάμε!
64
00:06:28,096 --> 00:06:29,886
Σ' αρέσει η μυρωδιά της κόκας;
65
00:06:31,474 --> 00:06:33,774
Αυτό θα πει αιθέριο έλαιο.
66
00:06:45,363 --> 00:06:47,033
Ας μπούμε στο ψητό.
67
00:06:47,115 --> 00:06:49,945
Υπάρχει ανησυχία για την πληρωμή.
68
00:06:50,535 --> 00:06:53,445
Δεν μπορούμε να στείλουμε δικούς μας
χωρίς εγγυητή.
69
00:07:04,048 --> 00:07:04,968
Λυπάμαι.
70
00:07:05,716 --> 00:07:07,546
Το έκοψα μετά το Ιράκ.
71
00:07:08,344 --> 00:07:09,354
Εκεί επιτρέπεται.
72
00:07:10,012 --> 00:07:13,392
Συγγνώμη. Τότε,να πάρω ένα τηλέφωνο;
73
00:07:14,434 --> 00:07:15,354
Φυσικά.
74
00:07:15,435 --> 00:07:18,265
ΓΡΑΦΕΙΟ ΔΙΕΥΘΥΝΤΗ ΕΥΠ, ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ
75
00:07:18,354 --> 00:07:21,114
Τι; Εγγυητή;
76
00:07:22,108 --> 00:07:23,278
Βρε αλήτη.
77
00:07:23,359 --> 00:07:27,029
Θες να εγγυηθεί η υπηρεσία;
Ξεπερνάς τα όρια και το ξέρεις.
78
00:07:27,822 --> 00:07:29,242
Ξέχνα το!
79
00:07:29,323 --> 00:07:30,583
Διευθυντή,
80
00:07:30,658 --> 00:07:32,658
ο Τζεόν φορτώνει το προϊόν τώρα
81
00:07:32,743 --> 00:07:34,753
και η Δίωξη είναι έτοιμη.
82
00:07:35,371 --> 00:07:38,291
Μπορώ να τον πιάσω.
Θέλετε να τα παρατήσουμε;
83
00:07:47,550 --> 00:07:50,430
Είναι όλα έτοιμα;
84
00:07:50,511 --> 00:07:52,181
-Είσαι σίγουρος;
-Φυσικά.
85
00:07:52,263 --> 00:07:54,223
Μένει μόνο η απόφασή σας.
86
00:07:54,307 --> 00:07:57,097
Εσείς επιβλέπετε την επιχείρηση.
87
00:07:57,185 --> 00:08:00,185
Πώς να προχωρήσουμε χωρίς την έγκρισή σας;
88
00:08:04,233 --> 00:08:05,403
Κάθαρμα.
89
00:08:06,319 --> 00:08:07,819
Είσαι τόσο πειστικός.
90
00:08:07,904 --> 00:08:12,204
Όλη η ομάδα περιμένει την απόφασή σας.
Δώστε μας έγκριση.
91
00:08:23,586 --> 00:08:27,756
Καλώς. Θα εγγυηθώ.
Φέρε μου ένα αίσιο τέλος.
92
00:08:27,840 --> 00:08:30,840
Και θα σε κανονίσω
όταν γυρίσεις στο γραφείο.
93
00:08:30,927 --> 00:08:32,967
-Κλείστε τώρα.
-Ευχαριστώ, διευθυντή.
94
00:08:35,264 --> 00:08:36,144
Ναι!
95
00:08:38,017 --> 00:08:38,847
Ναι!
96
00:08:46,526 --> 00:08:48,186
Έτοιμο το αεροπλάνο.
97
00:08:48,861 --> 00:08:49,861
Εντάξει.
98
00:08:49,946 --> 00:08:50,906
Φορτώστε το.
99
00:09:03,376 --> 00:09:04,786
ΣΑΝΓΚΜΑΝ
100
00:09:09,298 --> 00:09:10,298
Γεια!
101
00:09:10,383 --> 00:09:12,933
Γεια σου, Κανγκ. Τρως καλά;
102
00:09:13,010 --> 00:09:16,140
Μόλις έφαγα μεσημεριανό
και τώρα θα πιω μια λεμονάδα.
103
00:09:16,222 --> 00:09:20,642
Όλα έτοιμα από μας.
Θα σου στείλω τοποθεσία και ώρα.
104
00:09:21,143 --> 00:09:23,063
Φεύγω για το Πουέρτο Ρίκο τώρα.
105
00:09:23,145 --> 00:09:24,305
Εξαιρετικά.
106
00:09:24,397 --> 00:09:26,687
Καλή δουλειά. Θα το γιορτάσουμε μετά.
107
00:09:27,358 --> 00:09:30,608
Ναι, φρόντισε να φτάσεις με το προϊόν.
108
00:09:31,112 --> 00:09:31,952
Κατάλαβες;
109
00:09:32,029 --> 00:09:33,949
Φυσικά. Για τι με πέρασες;
110
00:09:36,200 --> 00:09:38,540
Φάε στο αεροπλάνο, εντάξει;
111
00:09:38,619 --> 00:09:40,619
Τα λέμε αργότερα, ναι.
112
00:09:46,502 --> 00:09:47,842
Έλαβα μήνυμα.
113
00:09:50,423 --> 00:09:53,513
Το ραντεβού είναι στη 1:00 μ.μ.,
114
00:09:53,593 --> 00:09:56,263
στον διάδρομο 3
του αεροδρομίου του Βιέκες.
115
00:09:58,681 --> 00:09:59,521
Εντάξει τότε.
116
00:10:00,266 --> 00:10:01,346
Πάμε;
117
00:10:05,396 --> 00:10:08,266
ΑΕΡΟΔΡΟΜΙΟ ΒΙΕΚΕΣ, ΠΟΥΕΡΤΟ ΡΙΚΟ
118
00:10:08,357 --> 00:10:10,647
ΑΕΡΟΓΡΑΜΜΕΣ ΒΙΕΚΕΣ
119
00:10:25,041 --> 00:10:27,791
Λοιπόν! Η επιχείρηση ξεκινά σε δύο ώρες.
120
00:10:36,218 --> 00:10:37,888
ΣΤΡΑΤΟΣ ΤΗΣ ΣΩΤΗΡΙΑΣ
121
00:10:41,140 --> 00:10:45,230
Ο πρόεδρος έστειλε τον καλύτερο πιλότο
της Πολεμικής Αεροπορίας.
122
00:10:45,311 --> 00:10:48,811
Επιτέλους κάνει το σωστό
αφού τον κατσάδιασες.
123
00:10:49,482 --> 00:10:53,072
Θα το παραδώσω με ασφάλεια
και θα γυρίσω με πολλά μετρητά.
124
00:10:54,320 --> 00:10:55,400
Περίμενε.
125
00:11:01,452 --> 00:11:04,712
Μείνε εδώ μαζί μου.
126
00:11:06,290 --> 00:11:07,420
Τι; Γιατί;
127
00:11:07,500 --> 00:11:10,590
Θέλω να συζητήσουμε κάτι.
Θα ήταν καλύτερα.
128
00:11:11,337 --> 00:11:12,837
Ο διάκονος Λι θα πάει
129
00:11:13,964 --> 00:11:15,224
μόνος του.
130
00:11:15,800 --> 00:11:16,720
Ναι, πάστορα.
131
00:11:21,514 --> 00:11:23,184
Μα, πάστορα,
132
00:11:23,265 --> 00:11:25,935
ξέρω ότι δεν γίνονται έτσι οι δουλειές.
133
00:11:26,602 --> 00:11:28,772
Εγώ πρέπει να παραδώσω το προϊόν.
134
00:11:28,854 --> 00:11:31,274
Αυτός δεν είναι ο κορεάτικος τρόπος;
135
00:11:32,358 --> 00:11:34,278
Δίκιο έχεις.
136
00:11:34,360 --> 00:11:36,280
Να πάω κι εγώ τότε;
137
00:11:37,697 --> 00:11:39,277
Θα κουραστείς…
138
00:11:40,199 --> 00:11:41,449
Εντάξει. Πάμε.
139
00:11:43,411 --> 00:11:46,621
Γιατί να πας αφού θα γυρίσεις αμέσως;
140
00:11:46,706 --> 00:11:48,496
Πάμε να πιούμε κανένα soju.
141
00:11:50,209 --> 00:11:54,459
Δεν ξέρω αν θα συμφωνήσει ο Σάνγκμαν.
142
00:11:56,507 --> 00:11:59,837
Δεν χρειαζόμαστε την άδειά του για όλα.
143
00:12:04,056 --> 00:12:07,306
Εντάξει. Άσε με να τον πάρω.
144
00:12:16,485 --> 00:12:18,695
Κανγκ, πρέπει να έρθεις ο ίδιος.
145
00:12:19,405 --> 00:12:21,155
Μπες σ' ένα αεροπλάνο.
146
00:12:21,240 --> 00:12:23,740
Είσαι το κλειδί. Πρέπει να είσαι εδώ.
147
00:12:23,826 --> 00:12:25,656
Δεν νομίζω ότι μπορώ.
148
00:12:25,745 --> 00:12:28,905
Μετά τη συμφωνία, θα δω τι μπορώ να κάνω.
149
00:12:28,998 --> 00:12:30,748
Αυτό αποκλείεται.
150
00:12:31,333 --> 00:12:33,923
Να μιλήσω στον πάστορα Τζεόν;
151
00:12:34,003 --> 00:12:35,923
Δεν θα αλλάξει γνώμη.
152
00:12:36,714 --> 00:12:39,804
Ο πάστορας κι ο διάκονος
το συζήτησαν μεταξύ τους.
153
00:12:39,884 --> 00:12:40,804
Εντάξει.
154
00:12:41,844 --> 00:12:42,974
Τότε…
155
00:12:44,096 --> 00:12:46,676
θα σε πάρω μόλις τελειώσουμε, εντάξει;
156
00:12:46,766 --> 00:12:49,846
Εντάξει. Καλώς. Αντίο.
157
00:12:49,935 --> 00:12:50,765
Εντάξει.
158
00:12:58,194 --> 00:13:01,784
Ο κος Κανγκ δεν μπήκε στο αεροπλάνο.
Δεν τον άφησε ο Τζεόν.
159
00:13:01,864 --> 00:13:03,874
Λέτε να τον κατάλαβε;
160
00:13:03,949 --> 00:13:07,869
Θα είχε κάνει πίσω.
Ας ελπίζουμε να είναι απλώς προσεκτικός.
161
00:13:08,871 --> 00:13:10,291
Θα έρθει ο Λι Σανγκτζούν.
162
00:13:10,873 --> 00:13:12,963
Κι αν δεν έχει κόκα στο αεροπλάνο;
163
00:13:14,168 --> 00:13:18,418
Αν έβαλε ψεύτικο προϊόν
για να δει πώς θα αντιδράσουμε;
164
00:13:23,052 --> 00:13:23,892
Εντάξει.
165
00:13:25,012 --> 00:13:28,022
Πρώτα πρέπει
να προστατεύσουμε τον κύριο Κανγκ.
166
00:13:28,682 --> 00:13:31,192
ΑΤΟΚΑ ΔΑΝΕΙΑ
ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ, ΚΕΡΔΙΣΑΤΕ
167
00:13:31,268 --> 00:13:32,228
"ΑΣΦΑΛΕΙΣ ΔΟΥΛΕΙΕΣ"
168
00:13:32,311 --> 00:13:33,521
ΑΠΟΣΤΟΛΗ
169
00:13:50,496 --> 00:13:52,326
Απογοητεύτηκες που δεν πήγες;
170
00:13:55,918 --> 00:13:58,998
Όχι ακριβώς, αλλά είναι κρίμα.
171
00:13:59,672 --> 00:14:02,172
Άκουσα ότι ετοίμασαν πάρτι στην πισίνα.
172
00:14:04,677 --> 00:14:06,637
ΚΟΥΠΟΝΙΑ ΓΙΑ "ΑΣΦΑΛΕΙΣ ΔΟΥΛΕΙΕΣ"
173
00:14:06,720 --> 00:14:09,310
Δεν έχει σημασία το πάρτι στην πισίνα.
174
00:14:11,016 --> 00:14:11,926
Σωστά.
175
00:14:16,397 --> 00:14:17,227
ΕΝΤΑΞΕΙ
176
00:14:17,314 --> 00:14:20,614
Μπιγιάν, τι κάνεις;
Τώρα αρχίζει το καλύτερο.
177
00:14:20,693 --> 00:14:22,153
Ναι, πάστορα.
178
00:14:24,613 --> 00:14:28,453
Σ' αυτόν τον κόσμο κανείς δεν μου λέει
179
00:14:28,534 --> 00:14:32,124
Τι είναι δάσος
180
00:14:33,205 --> 00:14:38,535
Και τι είναι βάλτος
181
00:14:55,477 --> 00:15:00,727
Άδεια κυκλοφορίας 112-25. Αεροσκάφος
του Στρατού της Σωτηρίας, Κόκκινη Ασπίδα.
182
00:15:00,816 --> 00:15:03,486
Ζητώ άδεια να εισέλθω στο Πουέρτο Ρίκο.
183
00:15:06,447 --> 00:15:08,737
Ο πύργος ελέγχου τούς έδωσε άδεια.
184
00:15:09,283 --> 00:15:11,413
Φτάνουν σε 15 λεπτά.
185
00:15:14,580 --> 00:15:17,170
Γιατί μου είπε να μείνω; Μας κατάλαβε;
186
00:15:17,249 --> 00:15:19,839
Φαίνεται ότι σε κρατάει αιχμάλωτο.
187
00:15:21,003 --> 00:15:23,513
Αλλά δεν ξέρω ποιο είναι το κίνητρό του.
188
00:15:24,632 --> 00:15:26,552
Θα κάνω αντιπερισπασμό,
189
00:15:26,634 --> 00:15:29,304
κι όταν σου πω,
πήγαινε στην πρεσβεία των ΗΠΑ.
190
00:15:29,386 --> 00:15:32,806
Τι θα γίνει όταν το μάθει;
Θα τελειώσουν όλα.
191
00:15:35,893 --> 00:15:37,563
Μην ανησυχείς γι' αυτό.
192
00:15:38,145 --> 00:15:40,225
Σκέψου τη ζωή σου πρώτα.
193
00:15:40,314 --> 00:15:43,114
Ρίσκαρα τη ζωή μου
γι' αυτήν την επιχείρηση.
194
00:15:43,943 --> 00:15:46,453
Τι θα κάνεις
αν το καταλάβει και το σκάσει;
195
00:15:47,029 --> 00:15:49,869
Αν μπει στη ζούγκλα, δεν θα τον βρεις.
196
00:15:50,866 --> 00:15:52,866
Θα φροντίσω να μη συμβεί αυτό.
197
00:15:52,952 --> 00:15:55,122
Πώς να σε εμπιστευτώ;
198
00:15:55,204 --> 00:15:59,294
Αν η ΕΥΠ ήταν τόσο καλή στη δουλειά της,
εγώ τι κάνω εδώ;
199
00:16:01,961 --> 00:16:05,261
Θα πειράξω το αμάξι του
για να μην μπορεί να ξεφύγει.
200
00:16:05,339 --> 00:16:08,589
Εσύ απασχόλησέ τον, εντάξει;
201
00:16:08,676 --> 00:16:11,046
Πιστεύεις ότι μπορείς να το κάνεις;
202
00:16:11,637 --> 00:16:16,227
Είχα συνεργείο αυτοκινήτων
επί δέκα χρόνια. Το 'χω.
203
00:16:17,559 --> 00:16:19,729
Τι λέτε εσείς τόσο μυστικά;
204
00:16:23,565 --> 00:16:24,975
Από κει που στεκόμουν,
205
00:16:25,526 --> 00:16:27,276
ψιθυρίζατε σαν καλοί φίλοι.
206
00:16:27,361 --> 00:16:28,531
Είστε φίλοι τώρα;
207
00:16:29,113 --> 00:16:30,703
Με τίποτα.
208
00:16:30,781 --> 00:16:33,491
Αυτός ο μαλάκας
γύριζε το κρέας σαν παλαβός,
209
00:16:33,575 --> 00:16:36,575
του είπα να μην το κάνει
και δεν το βουλώνει.
210
00:16:36,662 --> 00:16:40,672
Αυτός ο βλάκας με έπρηξε
ενώ το έκανα όπως μου το δείξατε!
211
00:16:41,375 --> 00:16:43,875
Έτσι του έμαθες να ψήνει χοιρινό;
212
00:16:44,503 --> 00:16:46,673
Όταν πέθαναν οι γονείς μου,
213
00:16:46,755 --> 00:16:51,385
η πρώτη μου δουλειά
ήταν να παραδίδω κρέας στο Μάτζαν-ντονγκ.
214
00:16:51,468 --> 00:16:56,428
Όταν πρόκειται για κρέας,
ξέρω πολλά περισσότερα από σένα.
215
00:16:57,933 --> 00:17:00,853
Καλά, αλλά αν ψήσεις έτσι το χοιρινό,
216
00:17:00,936 --> 00:17:02,766
δεν χάνει όλα τα ζουμιά του;
217
00:17:03,856 --> 00:17:06,856
Σταμάτα να φτύνεις το κρέας
και τράβα να φέρεις λουκάνικα.
218
00:17:06,942 --> 00:17:08,492
Τα Johnsonville. Εντάξει;
219
00:17:09,194 --> 00:17:10,114
Ναι, κύριε.
220
00:18:15,844 --> 00:18:19,064
Εντάξει, κατάλαβα.
Θα σε πάρω μετά, σταμάτα.
221
00:18:20,599 --> 00:18:21,769
Τι κάνεις εδώ;
222
00:18:23,102 --> 00:18:24,942
Μιλάω με τη γυναίκα μου. Στο αμάξι.
223
00:18:26,063 --> 00:18:27,233
Αυτό μόνο.
224
00:18:27,314 --> 00:18:28,984
Με συγχωρείτε.
225
00:18:53,549 --> 00:18:55,089
Ο πάστορας θέλει να σε δει.
226
00:18:55,843 --> 00:18:56,763
Τώρα;
227
00:18:57,344 --> 00:18:58,354
Όχι.
228
00:18:58,428 --> 00:18:59,678
Έχω κι άλλο τηλέφωνο.
229
00:18:59,763 --> 00:19:01,603
Αμέσως τώρα είπα!
230
00:19:03,976 --> 00:19:04,806
Πήγαινε!
231
00:19:05,894 --> 00:19:06,734
Εντάξει.
232
00:19:17,865 --> 00:19:21,285
Τι έκανες τόση ώρα; Το κρέας είναι έτοιμο.
233
00:19:23,036 --> 00:19:25,786
Μιλούσα με τη γυναίκα μου
για το φροντιστήριο.
234
00:19:25,873 --> 00:19:27,463
Μόνο αυτά βρήκες;
235
00:19:27,541 --> 00:19:30,881
Όχι, δεν μπορούσα να τα κουβαλήσω όλα.
236
00:19:43,098 --> 00:19:44,808
Εντάξει, ακούστε με.
237
00:19:44,892 --> 00:19:47,522
Προτεραιότητά έχει η Επιχείρηση Βιρτζίνια.
238
00:19:48,187 --> 00:19:50,357
Πρώτον, όχι άσκοποι πυροβολισμοί.
239
00:19:50,439 --> 00:19:52,069
Δεύτερον, να είστε γρήγοροι.
240
00:19:52,149 --> 00:19:54,819
Θέλουμε να επιβεβαιώσουμε
την κατοχή κοκαΐνης.
241
00:19:54,902 --> 00:19:57,402
Όχι να ξεκινήσουμε πόλεμο, εντάξει;
242
00:19:57,487 --> 00:19:59,737
-Μάλιστα, κύριε.
-Προσγειώθηκαν!
243
00:20:12,377 --> 00:20:14,377
Καλώς ήρθατε στο Πουέρτο Ρίκο!
244
00:20:15,547 --> 00:20:18,507
Ευχαριστώ που ήρθες ως εδώ, διάκονε Λι.
245
00:20:19,676 --> 00:20:21,086
Ποιος είναι αυτός;
246
00:20:25,098 --> 00:20:27,178
Ας μην το συζητάμε δημόσια.
247
00:20:27,267 --> 00:20:30,517
Αλλά θα μας βοηθήσει
με τον στρατό των ΗΠΑ στην Κορέα.
248
00:20:31,230 --> 00:20:33,320
Να δούμε πρώτα το προϊόν;
249
00:20:33,398 --> 00:20:36,898
Ο πάστορας με διέταξε
να δω πρώτα τα λεφτά.
250
00:20:44,618 --> 00:20:47,198
Συμφωνώ ότι τα λεφτά είναι πιο σημαντικά,
251
00:20:47,287 --> 00:20:51,117
αλλά είναι σαν να ανακοινώνουμε
ότι διακινούμε ναρκωτικά.
252
00:20:51,208 --> 00:20:53,838
Μόλις δω το προϊόν, θα σας δώσω τα λεφτά.
253
00:20:54,461 --> 00:20:56,171
Κύριε Τζου. Τι συμβαίνει;
254
00:20:56,255 --> 00:20:58,835
Δεν έχουμε χρόνο για χάσιμο.
Είναι επικίνδυνο.
255
00:20:58,924 --> 00:20:59,764
Το ξέρω.
256
00:20:59,841 --> 00:21:00,841
Το ξέρω.
257
00:21:00,926 --> 00:21:02,506
Ηρεμήστε.
258
00:21:06,139 --> 00:21:07,309
Δώσε μου ένα λεπτό.
259
00:21:24,366 --> 00:21:28,366
Σαν μπριζόλα rib eye
δεν είναι αυτό το χοιρινό;
260
00:21:29,162 --> 00:21:31,422
Είναι σαν το θαύμα των πέντε άρτων.
261
00:21:37,004 --> 00:21:38,214
Όπως περίμενα,
262
00:21:38,297 --> 00:21:40,507
είπε να δω πρώτα τα λεφτά.
263
00:21:42,009 --> 00:21:44,259
Θεέ μου, τι εκνευριστικό.
264
00:21:45,387 --> 00:21:47,637
Είσαι τόσο εκτός πραγματικότητας;
265
00:21:48,390 --> 00:21:50,230
-Υπάρχει πρόβλημα;
-Περίμενε.
266
00:21:51,768 --> 00:21:52,938
Το χειρίζομαι.
267
00:21:57,107 --> 00:21:58,647
Εντάξει. Τι λες γι' αυτό;
268
00:21:58,734 --> 00:22:01,244
Να βάλουμε το αεροπλάνο στο υπόστεγο
269
00:22:01,320 --> 00:22:03,240
για να ελέγξεις τα λεφτά μέσα;
270
00:22:04,156 --> 00:22:06,736
Οι άντρες μου περιμένουν μέσα με τα λεφτά.
271
00:22:07,909 --> 00:22:09,829
Ας μην τραβάμε άλλο την προσοχή.
272
00:22:20,964 --> 00:22:23,224
Θέλει να δει πρώτα τα λεφτά.
273
00:22:23,884 --> 00:22:25,804
-Αποκλείεται.
-Το ξέρω.
274
00:22:25,886 --> 00:22:28,426
Δεν είναι από τη Βιρτζίνια όπως εσύ.
275
00:22:28,513 --> 00:22:30,603
Έτσι κάνουν στο Παραμαρίμπο.
276
00:22:30,682 --> 00:22:31,932
Ας το δεχτούμε.
277
00:22:35,896 --> 00:22:36,976
Περιμένετε!
278
00:22:37,564 --> 00:22:39,404
Αλλαγή σχεδίων!
279
00:22:39,483 --> 00:22:40,693
Λέει…
280
00:22:40,776 --> 00:22:41,856
Εντάξει, τότε.
281
00:22:42,527 --> 00:22:44,527
Ας το κάνουμε όπως στο Παραμαρίμπο.
282
00:22:45,489 --> 00:22:48,329
Άκυρη η Επιχείρηση Βιρτζίνια,
ξεκινήστε την Παραμαρίμπο!
283
00:22:48,408 --> 00:22:50,238
Ετοιμάστε πυρομαχικά!
284
00:23:30,534 --> 00:23:34,204
Εντάξει. Τα λεφτά είναι εδώ.
Δες τα μόνος σου.
285
00:23:55,350 --> 00:23:58,310
Λι Σανγκτζούν, είμαστε η ΕΥΠ.
Ψηλά τα χέρια!
286
00:23:58,395 --> 00:23:59,475
Μην κουνηθείτε!
287
00:24:00,689 --> 00:24:02,359
Δίωξη Ναρκωτικών! Συλλαμβάνεστε!
288
00:24:02,899 --> 00:24:04,479
Πετάξτε τα όπλα και πέστε κάτω!
289
00:24:05,360 --> 00:24:07,900
Πετάξτε τα όπλα και πέστε κάτω!
290
00:24:07,988 --> 00:24:09,108
Επαναλαμβάνω!
291
00:24:09,197 --> 00:24:11,317
Πετάξτε τα όπλα και πέστε κάτω!
292
00:24:14,494 --> 00:24:15,834
Γαμώτο!
293
00:24:15,912 --> 00:24:17,962
Μην πυροβολείτε!
294
00:24:26,131 --> 00:24:28,381
Πιστεύω εις έναν Θεό,
Πατέρα, Παντοκράτορα…
295
00:24:28,467 --> 00:24:30,717
Λι, τελείωσαν όλα.
296
00:24:31,470 --> 00:24:34,310
Έχεις ιδέα πόσο ντρόπιασες τη χώρα μας;
297
00:24:35,474 --> 00:24:36,894
Τελείωσε. Πάμε.
298
00:24:36,975 --> 00:24:39,975
…σταυρωθέντα τε υπέρ ημών
επί Ποντίου Πιλάτου…
299
00:24:43,190 --> 00:24:45,940
…ομολογώ ένα βάπτισμα
για άφεση των αμαρτιών,
300
00:24:46,026 --> 00:24:50,606
προσδοκώ την ανάσταση των νεκρών
και τη ζωή στη μέλλουσα αιωνιότητα. Αμήν.
301
00:25:07,923 --> 00:25:09,423
Το 'χουμε.
302
00:25:09,508 --> 00:25:13,508
Επιβεβαιωμένη κατοχή κοκαΐνης
σε αμερικάνικο έδαφος, στο Πουέρτο Ρίκο.
303
00:25:13,595 --> 00:25:18,015
Η τοποθεσία είναι υπό την αρμοδιότητα
της Δίωξης. Ζητώ τη συνεργασία σας.
304
00:25:20,519 --> 00:25:23,189
ΒΑΣΗ "ΜΠΛΕ ΣΤΟΧΟΣ", ΒΕΝΕΖΟΥΕΛΑ
305
00:25:23,688 --> 00:25:27,898
Εντάξει! Πάμε!
306
00:25:47,879 --> 00:25:53,219
Κύριε, ο Τζεόν στέλνει μηνύματα στον Λι
ζητώντας ενημέρωση.
307
00:25:53,301 --> 00:25:54,551
Τι να κάνουμε; Όβερ.
308
00:25:54,636 --> 00:25:57,636
Δείτε τις συνομιλίες τους
και στείλτε κάτι παρόμοιο.
309
00:25:58,223 --> 00:26:02,143
Αποσπάστε τον
μέχρι να μπούμε στο Σουρινάμ.
310
00:26:02,227 --> 00:26:04,807
Κερδίστε μας χρόνο όπως μπορείτε. Όβερ.
311
00:26:06,398 --> 00:26:07,228
Πόση ώρα;
312
00:26:08,024 --> 00:26:09,654
Μπαίνουμε σε 40 λεπτά.
313
00:26:22,956 --> 00:26:24,576
Σε πήρε ο κύριος Τζου;
314
00:26:25,166 --> 00:26:27,666
Όχι, είπε ότι θα πάρει όταν τελειώσουν.
315
00:26:27,752 --> 00:26:29,422
Γιατί; Δεν απαντά ο Λι;
316
00:26:55,530 --> 00:26:56,870
ΠΑΣΤΟΡΑΣ
317
00:27:03,913 --> 00:27:06,043
Ο Τζεόν θα συλληφθεί σε 30 λεπτά.
318
00:27:06,791 --> 00:27:10,131
Λες να αναλάβει όλη την ευθύνη
για όλα όσα έχουν συμβεί;
319
00:27:10,920 --> 00:27:12,590
Θα χρειαστεί εξιλαστήριο θύμα.
320
00:27:13,173 --> 00:27:14,763
Ποιος λες ότι θα είναι;
321
00:27:15,759 --> 00:27:18,679
Δεν έπρεπε
να συνεργαστούμε με ειδωλολάτρη.
322
00:27:19,387 --> 00:27:21,057
Δεν ήταν ο δρόμος του Θεού.
323
00:27:51,086 --> 00:27:51,916
Γαμώτο.
324
00:27:56,299 --> 00:28:00,639
Η μέγιστη ποινή για διακίνηση
είναι δέκα χρόνια στην Κορέα.
325
00:28:04,349 --> 00:28:06,849
Αν η Δίωξη εφαρμόσει εγχώριους νόμους,
326
00:28:07,602 --> 00:28:10,112
θα μείνεις φυλακή ώσπου να πεθάνεις…
327
00:28:10,855 --> 00:28:12,265
Κι αφού πεθάνεις ακόμα.
328
00:28:13,692 --> 00:28:14,612
Αποφάσισε.
329
00:28:18,154 --> 00:28:22,834
Δεν μπορείτε να με απειλήσετε
με τους ανθρώπινους νόμους.
330
00:28:22,909 --> 00:28:23,909
Το ξέρω.
331
00:28:24,619 --> 00:28:25,699
Το ξέρω καλά.
332
00:28:26,705 --> 00:28:28,785
Αλλά έτσι θα γίνει.
333
00:28:28,873 --> 00:28:31,793
Θα ελαφρύνουμε το αδίκημά σου
και θα το διαπραγματευτούν
334
00:28:31,876 --> 00:28:34,586
η Δίωξη και η κορεάτικη Εισαγγελία.
335
00:28:34,671 --> 00:28:38,381
Το μόνο που έχεις να κάνεις
είναι να πεις ψέματα στον Τζεόν.
336
00:28:43,722 --> 00:28:46,222
ΠΑΣΤΟΡΑΣ
337
00:28:51,104 --> 00:28:51,944
Τώρα,
338
00:28:52,522 --> 00:28:55,442
θα το σηκώσω είτε σ' αρέσει είτε όχι.
339
00:28:55,525 --> 00:28:58,855
Και η ποινή σου
θα εξαρτηθεί από αυτό το τηλεφώνημα.
340
00:29:00,613 --> 00:29:01,613
Κατάλαβες;
341
00:29:13,501 --> 00:29:15,341
Εμπρός;
342
00:29:16,337 --> 00:29:17,587
Ναι, πάστορα.
343
00:29:17,672 --> 00:29:19,922
Γιατί δεν το σηκώνεις;
344
00:29:22,177 --> 00:29:23,847
Μ' ακούς; Έγινε κάτι;
345
00:29:27,599 --> 00:29:29,679
Έχει κακό σήμα εδώ.
346
00:29:30,769 --> 00:29:34,439
Έλεγξα τα μετρητά και έδωσα το προϊόν.
Όλα πήγαν καλά.
347
00:29:36,775 --> 00:29:37,855
Όταν γυρίσω,
348
00:29:39,652 --> 00:29:41,402
ας πιούμε να το γιορτάσουμε.
349
00:29:42,947 --> 00:29:44,027
Αλήθεια;
350
00:29:45,533 --> 00:29:46,623
Εντάξει.
351
00:29:48,703 --> 00:29:51,253
Θα παγώσω μια καλή σαμπάνια,
352
00:29:52,081 --> 00:29:53,291
οπότε γύρνα ασφαλής.
353
00:29:53,374 --> 00:29:54,754
Ναι, πάστορα.
354
00:30:00,256 --> 00:30:02,756
Όλα πήγαν καλά. Επιστρέφει με τα λεφτά.
355
00:30:02,842 --> 00:30:05,352
Πάω να ετοιμάσω μια καλή σαμπάνια.
356
00:30:05,428 --> 00:30:07,098
Αλληλούια.
357
00:31:02,360 --> 00:31:03,650
ΕΧΕΤΕ ΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
358
00:31:03,736 --> 00:31:06,566
ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ ΠΡΟΣΚΛΗΣΗ
ΓΙΑ VIP ΕΠΙΣΚΕΨΗ ΣΕ 10 ΛΕΠΤΑ
359
00:31:16,708 --> 00:31:18,628
Φτάνουμε στο Σουρινάμ σε δέκα λεπτά.
360
00:31:30,972 --> 00:31:31,892
Κύριε Κανγκ,
361
00:31:32,765 --> 00:31:35,515
τι κάνεις στο Πουέρτο Ρίκο;
362
00:31:36,102 --> 00:31:38,022
Τι εννοείς;
363
00:31:39,022 --> 00:31:41,272
Στο Σουρινάμ είμαι τώρα.
364
00:31:43,192 --> 00:31:46,202
Όχι, λέω για σένα και τον Τζου Σάνγκμαν.
365
00:31:46,279 --> 00:31:49,529
Τι σκαρώνετε εσείς οι δύο
στο Πουέρτο Ρίκο;
366
00:31:50,491 --> 00:31:54,081
Θέλετε να κλέψετε την κόκα μου
και να την πάτε στην Κορέα;
367
00:32:03,755 --> 00:32:05,585
Τι είναι αυτά που λες;
368
00:32:05,673 --> 00:32:08,843
Δεν είπες ότι όλα πήγαν καλά
κι ο Σανγκτζούν γυρίζει;
369
00:32:10,929 --> 00:32:15,429
Είπε να πιούμε για να το γιορτάσουμε.
Τον έχεις δει ποτέ να πίνει;
370
00:32:17,060 --> 00:32:20,150
Τι έγινε; Έπιασε ο Τζου
τον Σανγκτζούν ή κάτι τέτοιο;
371
00:32:23,441 --> 00:32:26,441
Θα φτιάχτηκε με τα λεφτά
και τώρα θέλει αλκοόλ.
372
00:32:26,527 --> 00:32:28,027
Άνθρωπος είναι.
373
00:32:28,112 --> 00:32:30,622
Ρε καθίκι…
374
00:32:32,116 --> 00:32:34,946
Πες την αλήθεια αν θες να ζήσεις.
375
00:32:35,036 --> 00:32:36,786
Πού είναι το προϊόν;
376
00:32:49,926 --> 00:32:51,836
Γιατί φέρεσαι έτσι;
377
00:32:51,928 --> 00:32:54,848
Γιατί δεν παίρνεις το αεροπλάνο
στον ασύρματο;
378
00:32:55,640 --> 00:32:59,390
Νόμιζα ότι θα το γιορτάζαμε.
Χαλάς τη διάθεση τώρα.
379
00:33:19,163 --> 00:33:20,583
Δεν έχουμε πολλή ώρα.
380
00:33:20,665 --> 00:33:23,705
Πηγαίνετε κατευθείαν στις συντεταγμένες
και συλλάβετε τον στόχο.
381
00:33:24,335 --> 00:33:28,005
Πετάξτε όσο πιο χαμηλά γίνεται
ώσπου να φτάσουμε στο Σουρινάμ.
382
00:33:28,756 --> 00:33:29,666
Πάστορα.
383
00:33:33,344 --> 00:33:35,724
Μίλησα με την Πολεμική Αεροπορία.
384
00:33:35,805 --> 00:33:38,765
Είναι σε επαφή με τον πιλότο.
385
00:33:39,726 --> 00:33:41,186
Δεν υπάρχει πρόβλημα.
386
00:33:41,769 --> 00:33:45,609
Αν θέλεις, θα το ελέγξω ξανά.
387
00:33:47,608 --> 00:33:48,858
Ναι, σε παρακαλώ.
388
00:33:50,194 --> 00:33:52,614
Λυπάμαι που το λέω, πάστορα,
389
00:33:53,781 --> 00:33:56,451
αλλά έχεις θέματα εμπιστοσύνης.
390
00:33:56,993 --> 00:34:00,083
Δεν σε έκανε πιο ανοιχτόμυαλο η πίστη;
391
00:34:01,456 --> 00:34:04,376
Πάντα ήμουν ανοιχτόμυαλος,
392
00:34:04,459 --> 00:34:08,549
αλλά τα δαιμονισμένα καθάρματα
με δοκιμάζουν.
393
00:34:18,765 --> 00:34:20,015
Όχι!
394
00:34:21,392 --> 00:34:23,392
Σίγουρα υπάρχει πρόβλημα.
395
00:34:24,645 --> 00:34:26,685
Έλεγξέ το, ό,τι κι αν χρειαστεί.
396
00:34:32,361 --> 00:34:34,821
ΒΑΣΗ ΑΕΡΟΠΟΡΙΑΣ ΤΟΥ ΣΟΥΡΙΝΑΜ
397
00:34:48,127 --> 00:34:50,167
Πλησιάζουμε στα σύνορα. Ετοιμαστείτε.
398
00:34:56,052 --> 00:35:00,142
Εισήλθατε στον εναέριο χώρο
της Δημοκρατίας του Σουρινάμ.
399
00:35:00,223 --> 00:35:03,893
Αν δεν παρουσιάσετε αριθμό πτήσης,
400
00:35:03,976 --> 00:35:05,726
θα πυροβοληθείτε.
401
00:35:05,812 --> 00:35:07,902
Είμαστε η Δίωξη Ναρκωτικών των ΗΠΑ.
402
00:35:07,980 --> 00:35:10,440
Ήρθαμε να συλλάβουμε έναν διακινητή
403
00:35:10,525 --> 00:35:13,025
που εισήγαγε ναρκωτικά στις ΗΠΑ.
404
00:35:13,111 --> 00:35:15,031
Εφαρμόζουμε τον νόμο των ΗΠΑ.
405
00:35:15,113 --> 00:35:19,163
Ζητάμε άμεσα την άνευ όρων συνεργασία σας.
406
00:35:29,710 --> 00:35:32,000
Τέσσερα λεπτά. Πετάξτε χαμηλά.
407
00:35:51,649 --> 00:35:52,979
Κάτσε!
408
00:35:53,067 --> 00:35:57,197
Η αεροπορία λέει ότι η Δίωξη
πέρασε τα σύνορα της χώρα μου!
409
00:35:59,699 --> 00:36:02,539
Παραβίασες τον κανόνα μας
και πούλησες στις ΗΠΑ;
410
00:36:02,618 --> 00:36:04,618
Γιατί είναι στο Σουρινάμ;
411
00:36:05,580 --> 00:36:06,660
Θα το κανονίσω.
412
00:36:07,498 --> 00:36:08,918
Παρακολούθα τους.
413
00:36:12,879 --> 00:36:14,009
Γαμώτο!
414
00:36:17,216 --> 00:36:18,376
Η Δίωξη;
415
00:36:20,261 --> 00:36:21,851
Από πότε το σχεδιάζεις;
416
00:36:23,014 --> 00:36:24,354
Αναρωτιέμαι πότε ήταν.
417
00:36:25,349 --> 00:36:27,269
Όταν διέλυσες την επιχείρησή μου;
418
00:36:27,351 --> 00:36:30,441
Όχι, όταν πρωτοήρθα στο Σουρινάμ;
419
00:36:31,063 --> 00:36:32,573
Δεν θυμάμαι.
420
00:36:40,531 --> 00:36:42,621
Νόμιζα ότι σε είχε ο Σατανάς,
421
00:36:44,577 --> 00:36:46,247
αλλά ήσουν ρουφιάνος!
422
00:36:51,417 --> 00:36:53,837
Δεν έχω ώρα. Απάντησέ μου γρήγορα.
423
00:36:54,754 --> 00:36:56,174
Πού είναι η κόκα μου;
424
00:36:57,131 --> 00:36:59,221
Στις ΗΠΑ που σε κάνουν να τρέμεις.
425
00:37:00,301 --> 00:37:03,221
Αν τη θες, πήγαινε πάρ' την, ρε γαμώτο.
426
00:37:03,304 --> 00:37:06,394
Ρε καριόλη!
427
00:37:13,105 --> 00:37:14,395
Ναι, κύριε πρόεδρε.
428
00:37:14,482 --> 00:37:15,732
Τι συμβαίνει;
429
00:37:15,816 --> 00:37:18,316
Η Δίωξη δεν είναι στα ραντάρ μας!
430
00:37:46,681 --> 00:37:48,641
Στείλε την αεροπορία να τους ρίξει.
431
00:37:48,724 --> 00:37:50,774
Τι; Να επιτεθώ στην Αμερική;
432
00:37:50,851 --> 00:37:53,191
Μόνο έτσι θα επιβιώσουμε.
433
00:37:53,896 --> 00:37:55,936
Και στείλε τον στρατό εδώ!
434
00:37:59,902 --> 00:38:01,742
Σε βοηθούσα να γίνεις πλούσιος.
435
00:38:02,530 --> 00:38:06,870
Γιατί πήγες κι έκανες τέτοια βλακεία;
436
00:38:08,869 --> 00:38:10,619
Δεν το καταλαβαίνω.
437
00:38:26,304 --> 00:38:27,894
Τι κάνεις, Μπιγιάν;
438
00:38:40,526 --> 00:38:42,356
Ο στόχος είναι στην ταράτσα.
439
00:38:42,445 --> 00:38:46,115
Προσοχή. Είναι παρόντες
ο πολίτης και ο πράκτορας.
440
00:38:51,620 --> 00:38:53,540
Στην ταράτσα. Στόχος ασφαλισμένος.
441
00:38:54,165 --> 00:38:56,665
Ένοπλοι στην νότια είσοδο
του συγκροτήματος.
442
00:38:56,751 --> 00:38:59,091
Πέντε ακόμα πλησιάζουν από δεξιά.
443
00:38:59,670 --> 00:39:02,130
Έξι άντρες μπροστά στο κεντρικό κτίριο.
444
00:39:02,965 --> 00:39:07,085
Πίσω από το βόρειο κτίριο,
δύο, τέσσερις… έξι άντρες.
445
00:39:13,768 --> 00:39:14,688
Τζεόν Γιοχάν.
446
00:39:15,519 --> 00:39:18,269
Τελείωσε. Πέτα το όπλο και παραδώσου.
447
00:39:32,870 --> 00:39:33,950
Γαμώτο!
448
00:39:44,715 --> 00:39:46,215
Να πάρει!
449
00:39:52,473 --> 00:39:54,813
-Πάστορα. Πρέπει να φύγουμε.
-Πάμε!
450
00:39:54,892 --> 00:39:56,732
Πάμε, ρε γαμώτο!
451
00:39:56,811 --> 00:39:58,231
Έλα, πάμε!
452
00:40:04,235 --> 00:40:05,145
Πάμε!
453
00:40:14,787 --> 00:40:15,827
Εντάξει! Πάμε!
454
00:40:18,124 --> 00:40:18,964
Άσε με!
455
00:40:19,041 --> 00:40:20,631
Άσε με!
456
00:40:21,752 --> 00:40:22,592
Σκατά!
457
00:40:23,587 --> 00:40:25,087
Άσε με, ρε γαμώτο!
458
00:40:30,344 --> 00:40:32,224
Πάρτε τον πάστορα! Προστατέψτε τον!
459
00:41:01,083 --> 00:41:02,253
Πάμε!
460
00:41:10,301 --> 00:41:12,551
-Δεν δουλεύει!
-Γαμώτο!
461
00:41:23,230 --> 00:41:24,190
Πρόεδρε!
462
00:41:24,857 --> 00:41:26,067
Πού είναι ο στρατός;
463
00:41:27,234 --> 00:41:28,154
Σκατά!
464
00:41:29,153 --> 00:41:30,823
Τρελάθηκες;
465
00:41:30,905 --> 00:41:32,655
Στείλε τους στρατιώτες τώρα!
466
00:41:32,740 --> 00:41:34,070
Κάθαρμα!
467
00:41:35,910 --> 00:41:37,330
Εδώ, πάστορα! Εδώ!
468
00:41:37,912 --> 00:41:39,372
Γρήγορα!
469
00:42:15,574 --> 00:42:17,414
Γκάλας, σε παρακαλώ!
470
00:42:17,493 --> 00:42:19,453
Θα πιάσουμε τον πάστορα!
471
00:42:19,537 --> 00:42:21,957
Δεν τον αγγίζουν οι άνθρωποι!
472
00:42:22,039 --> 00:42:23,369
Πέθανε, Ιούδα!
473
00:43:01,287 --> 00:43:02,367
Ακίνητοι!
474
00:43:03,664 --> 00:43:05,424
Κάτω τα όπλα!
475
00:43:45,748 --> 00:43:48,038
Εχθροί διαφεύγουν από το συγκρότημα.
476
00:43:48,125 --> 00:43:50,285
Ο στόχος είναι ανάμεσά τους. Ανοίγω πυρ.
477
00:43:50,377 --> 00:43:52,797
Προσοχή, τον θέλουμε ζωντανό.
478
00:43:52,880 --> 00:43:53,920
Πάμε!
479
00:45:47,369 --> 00:45:48,369
Σκατά.
480
00:45:50,539 --> 00:45:52,789
Ο στόχος δραπετεύει με σκάφος.
481
00:46:08,223 --> 00:46:09,643
Από εκεί!
482
00:46:09,725 --> 00:46:11,515
Εκεί! Σταμάτα!
483
00:46:26,992 --> 00:46:27,912
Σκατά!
484
00:47:17,584 --> 00:47:18,424
Γαμώτο!
485
00:47:21,713 --> 00:47:22,713
Σκατά!
486
00:47:28,011 --> 00:47:28,851
Γαμώτο!
487
00:47:39,189 --> 00:47:40,769
Ρε καθίκι!
488
00:48:59,978 --> 00:49:00,978
Κάθαρμα.
489
00:49:02,689 --> 00:49:05,359
Γαμημένε Σατανά!
490
00:49:06,360 --> 00:49:08,200
Στο όνομα του Θεού!
491
00:49:23,377 --> 00:49:27,547
Διέλυσες τη ζωή μου και του Εουνγκσού,
ρε κάθαρμα!
492
00:49:34,304 --> 00:49:36,014
Δίωξη! Τα χέρια ψηλά!
493
00:49:37,808 --> 00:49:38,638
Τώρα!
494
00:49:48,443 --> 00:49:49,653
Σήκω!
495
00:49:49,736 --> 00:49:53,946
Μην πυροβολείτε!
496
00:49:54,032 --> 00:49:56,702
Μην πυροβολείτε! Μην…
497
00:49:58,120 --> 00:49:59,960
Είμαι πάστορας!
498
00:50:00,038 --> 00:50:00,958
Δεν ξέρω τίποτα!
499
00:50:01,039 --> 00:50:02,539
-Πέσε κάτω!
-Εντάξει!
500
00:50:03,125 --> 00:50:05,495
-Κάτω, τώρα!
-Μην πυροβολείτε!
501
00:50:05,585 --> 00:50:08,255
Είμαι πάστορας!
502
00:50:08,338 --> 00:50:12,258
Είμαι πάστορας…
503
00:50:17,389 --> 00:50:19,769
Κύριε Τζεόν Γιοχάν. Είμαι από την ΕΥΠ.
504
00:50:19,850 --> 00:50:22,390
Με τη συνεργασία της Δίωξης συλλαμβάνεστε
505
00:50:23,103 --> 00:50:26,773
για διακίνηση ναρκωτικών, φόνο
και συνενοχή σε φόνο.
506
00:50:28,191 --> 00:50:29,111
Γαμώτο.
507
00:50:30,360 --> 00:50:32,320
Έχετε δικαίωμα εκπροσώπησης
508
00:50:32,821 --> 00:50:34,661
και να παραμείνετε σιωπηλός.
509
00:51:11,068 --> 00:51:15,278
Όταν τελειώσουμε με το καρτέλ Κάλι,
θα στείλω αμέσως τον Τζεόν στην Κορέα.
510
00:51:15,363 --> 00:51:16,283
Ωραία.
511
00:51:16,907 --> 00:51:18,947
Θα έρθω στη Βιρτζίνια κάποτε.
512
00:51:19,826 --> 00:51:20,656
Ευχαριστώ.
513
00:51:21,453 --> 00:51:22,873
Φέρε κανένα ουίσκι.
514
00:51:23,538 --> 00:51:25,118
Φυσικά. Έγινε.
515
00:51:31,171 --> 00:51:32,341
Λοχαγέ Κιμ.
516
00:51:33,256 --> 00:51:34,756
Περάσατε πολλά.
517
00:51:35,467 --> 00:51:37,297
Η δουλειά μου είναι.
518
00:51:46,770 --> 00:51:49,860
Θα δεις το αμάξι της μαμάς μου;
Λέει ότι όλο χαλάει.
519
00:51:51,274 --> 00:51:52,364
Τι μοντέλο είναι;
520
00:51:53,110 --> 00:51:54,190
Ένα Galloper.
521
00:51:56,029 --> 00:51:57,279
Φέρ' το, τότε.
522
00:51:59,324 --> 00:52:01,584
Αλλά ας πάμε σπίτι πρώτα.
523
00:52:11,294 --> 00:52:12,384
Κύριε Κανγκ.
524
00:52:13,880 --> 00:52:15,800
Σας ευχαριστώ πολύ.
525
00:52:17,884 --> 00:52:18,724
Φυσικά.
526
00:52:19,719 --> 00:52:20,799
Τα καταφέραμε.
527
00:52:45,370 --> 00:52:48,250
ΣΝΑΚ ΕΔΕΜ
528
00:52:57,424 --> 00:52:58,844
Το gimbap σας.
529
00:52:58,925 --> 00:53:00,675
-Ευχαριστώ.
-Καλή όρεξη.
530
00:53:03,221 --> 00:53:05,641
Τελείωσες; Πόσα σου έμειναν;
531
00:53:12,272 --> 00:53:13,772
Έλυσες τα προβλήματα;
532
00:53:14,608 --> 00:53:16,688
Αυτό; Δεν το έλυσες αυτό.
533
00:53:17,611 --> 00:53:18,611
Κι αυτό, εντάξει;
534
00:53:19,779 --> 00:53:20,779
Κι αυτό.
535
00:53:21,448 --> 00:53:22,778
-Κι αυτό.
-Μπαμπά.
536
00:53:38,632 --> 00:53:40,052
Μπαμπά!
537
00:53:41,301 --> 00:53:42,551
Θεέ μου.
538
00:53:59,653 --> 00:54:01,323
Γιατί άργησες τόσο;
539
00:54:03,657 --> 00:54:04,657
Συγγνώμη.
540
00:54:10,664 --> 00:54:13,214
Κάτσε. Πώς ομόρφυνες τόσο πολύ;
541
00:54:14,084 --> 00:54:14,924
Εννοώ…
542
00:54:16,044 --> 00:54:18,304
Έκανες τίποτα;
543
00:54:20,173 --> 00:54:22,433
Εσύ γιατί ασχήμυνες τόσο;
544
00:54:22,926 --> 00:54:25,346
Σε παντρεύτηκα για το όμορφο πρόσωπό σου.
545
00:54:28,223 --> 00:54:30,143
Μπαμπά, θα ξαναφύγεις;
546
00:54:31,768 --> 00:54:33,598
Όχι.
547
00:54:34,980 --> 00:54:36,150
Ποτέ.
548
00:54:50,537 --> 00:54:53,457
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
549
00:54:54,249 --> 00:54:55,669
ΣΥΝΕΡΓΕΙΟ ΤΖΑΚΣΟΝ
550
00:55:02,132 --> 00:55:04,632
Δεν καταλαβαίνεις καθόλου
551
00:55:05,802 --> 00:55:07,472
ότι είναι ψεύτικο.
552
00:55:07,554 --> 00:55:08,894
Φυσικά όχι.
553
00:55:08,972 --> 00:55:12,022
Όλα τα ανταλλακτικά
επηρεάζουν την προστασία
554
00:55:12,100 --> 00:55:13,770
του κάτω τμήματος του οχήματος.
555
00:55:13,852 --> 00:55:16,862
Αφού οι Δυτικοί και οι Κορεάτες διαφέρουν,
556
00:55:16,938 --> 00:55:19,938
δεν βλέπω τον λόγο να βάλω το αυθεντικό.
557
00:55:20,567 --> 00:55:22,647
Χαίρομαι που ήρθα σε σας.
558
00:55:22,736 --> 00:55:25,156
Κάνατε τη σωστή επιλογή.
559
00:55:25,238 --> 00:55:29,658
Εξοικονομήσατε χρήματα και χρησιμοποιήσατε
κορεάτικα προϊόντα σαν πατριώτης.
560
00:55:42,339 --> 00:55:43,509
Φίλε.
561
00:55:46,676 --> 00:55:50,096
Απίστευτο ότι κυκλοφορεί ακόμα
αυτό το αμάξι.
562
00:55:52,390 --> 00:55:53,520
Θα το αποσύρετε;
563
00:55:54,184 --> 00:55:55,024
Όχι.
564
00:55:56,186 --> 00:55:59,436
Έγινε καταγγελία για ένα συνεργείο
που κλέβει τους πελάτες.
565
00:55:59,522 --> 00:56:00,482
Ήρθα να το κλείσω.
566
00:56:02,108 --> 00:56:03,358
Καταγγελία;
567
00:56:03,860 --> 00:56:07,200
Δεν πήρα καν τα υπόλοιπα λεφτά.
568
00:56:07,906 --> 00:56:09,986
Εγώ πρέπει να σας καταγγείλω.
569
00:56:12,535 --> 00:56:14,285
Τι απέγιναν τα λεφτά μου;
570
00:56:15,038 --> 00:56:16,958
Γι' αυτό ήρθα.
571
00:56:26,633 --> 00:56:28,553
Μίλησα με τα αφεντικά και…
572
00:56:29,469 --> 00:56:32,099
για λογιστικούς λόγους, θα σας δώσουμε
573
00:56:32,180 --> 00:56:34,140
δύο μαγαζιά στην Ουιγεόνγμπου.
574
00:56:35,934 --> 00:56:38,354
Είναι καραόκε μπαρ που διαχειριζόμαστε.
575
00:56:39,312 --> 00:56:42,902
Σε δύο χρόνια θα βγάλετε περισσότερα
απ' όσα υποσχεθήκαμε.
576
00:56:50,156 --> 00:56:50,986
Όχι.
577
00:56:51,741 --> 00:56:52,661
Ξεχάστε το.
578
00:56:53,952 --> 00:56:55,622
Δεν θέλω τέτοια μαγαζιά.
579
00:56:56,704 --> 00:57:00,004
Γιατί; Είναι τζάμπα.
Δεν θα έχετε πρόβλημα.
580
00:57:01,084 --> 00:57:03,174
Τίποτα δεν είναι τζάμπα.
581
00:57:03,670 --> 00:57:06,840
Και δεν θέλω να μπλέξω πάλι
μ' αυτές τις δουλειές.
582
00:57:16,266 --> 00:57:18,176
Να σας ρωτήσω κάτι.
583
00:57:19,811 --> 00:57:23,191
Πόσο καιρό πρέπει να κρατήσω μυστική
την επιχείρηση;
584
00:57:24,941 --> 00:57:26,191
Βασικά,
585
00:57:26,276 --> 00:57:29,066
μπορείτε να το πείτε στους δικούς σας,
586
00:57:29,612 --> 00:57:31,872
αλλά η ΕΥΠ δεν θα το επιβεβαιώσει.
587
00:57:31,948 --> 00:57:33,198
Γιατί ρωτάτε;
588
00:57:34,951 --> 00:57:36,451
Ξέρετε…
589
00:57:37,203 --> 00:57:38,203
Απλώς…
590
00:57:41,416 --> 00:57:44,836
Μόνο η ιστορία μού έχει απομείνει
μετά από όσα πέρασα.
591
00:57:46,421 --> 00:57:49,011
Όταν μεγαλώσουν τα παιδιά μου,
592
00:57:49,090 --> 00:57:54,100
πρέπει να μπορώ να τους πω
ότι έλαβα μέρος σε μια επιχείρηση της ΕΥΠ.
593
00:57:58,850 --> 00:58:00,690
Πήγα να δω τον Τζεόν χτες.
594
00:58:02,312 --> 00:58:04,982
Έμαθα ότι έφαγε δέκα χρόνια
κι άσκησε έφεση.
595
00:58:05,064 --> 00:58:06,154
Ναι.
596
00:58:07,567 --> 00:58:10,067
Μου ζήτησε να σας δώσω ένα μήνυμα.
597
00:58:10,153 --> 00:58:12,323
Υπάρχει κάτι που θέλει πίσω.
598
00:58:12,405 --> 00:58:13,235
Τι;
599
00:58:14,073 --> 00:58:16,163
Μια υπογεγραμμένη μπάλα μπέιζμπολ.
600
00:58:16,242 --> 00:58:17,242
Τι;
601
00:58:21,581 --> 00:58:22,711
Χιουνγκτζού.
602
00:58:23,249 --> 00:58:24,579
Φέρε εδώ την μπάλα.
603
00:58:30,381 --> 00:58:31,931
Την μπάλα με το ψεύτικο αυτόγραφο;
604
00:58:33,301 --> 00:58:36,971
Κι εγώ δεν ξέρω,
αλλά είπε ότι ήταν πολύτιμη γι' αυτόν.
605
00:58:37,055 --> 00:58:39,965
Ήταν το μόνο αυθεντικό αντικείμενο
που είχε.
606
00:58:41,601 --> 00:58:43,351
Είναι αυθεντικό;
607
00:58:46,689 --> 00:58:49,189
Δεν ξέρω. Έτσι είπε, οπότε ίσως είναι.
608
00:58:50,527 --> 00:58:51,857
Ποιος ξέρει;
609
01:02:51,142 --> 01:02:56,152
Υποτιτλισμός: Κατερίνα Τριανταφύλλου