1 00:00:06,172 --> 00:00:08,512 LA SERIE È ISPIRATA A UNA STORIA VERA, 2 00:00:08,591 --> 00:00:11,761 MA I PERSONAGGI E GLI EVENTI SONO INVENTATI PER SCOPI DRAMMATICI 3 00:00:19,185 --> 00:00:20,185 Ma che… 4 00:00:23,064 --> 00:00:24,324 Ehi, Kang. 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,438 Cosa ci fai qui? 6 00:00:29,863 --> 00:00:31,873 Figlio di puttana. 7 00:00:32,907 --> 00:00:35,577 Pensi che non sappia niente, vero? 8 00:00:59,851 --> 00:01:00,941 Eungsoo. 9 00:01:08,860 --> 00:01:12,360 UNA SERIE NETFLIX 10 00:02:11,297 --> 00:02:14,087 L'obiettivo dell'operazione è Jeon Yohan, 11 00:02:14,175 --> 00:02:16,635 che controlla la distribuzione di cocaina nel Suriname. 12 00:02:18,138 --> 00:02:22,308 Entrerete a Paramaribo appena sarà confermato che la cocaina 13 00:02:22,392 --> 00:02:24,352 è in territorio americano. 14 00:02:24,435 --> 00:02:25,555 Dopodiché, 15 00:02:26,187 --> 00:02:30,777 vi infiltrerete nella sua dimora tramite una ZAE a nord-ovest del complesso. 16 00:02:31,526 --> 00:02:35,736 Dopo aver soppresso la resistenza locale, proteggete il bersaglio. 17 00:02:35,822 --> 00:02:39,582 Catturare Jeon vivo è di fondamentale importanza, 18 00:02:39,659 --> 00:02:43,329 deve essere processato nei tribunali americani e sudcoreani 19 00:02:43,413 --> 00:02:46,293 e deve rivelare il legame col Cartello di Cali. 20 00:02:47,667 --> 00:02:49,587 Quanta resistenza dobbiamo aspettarci? 21 00:02:49,669 --> 00:02:51,919 Ci sono 20 guardie del corpo armate 22 00:02:52,005 --> 00:02:55,085 di un gruppo terroristico nigeriano che stanno sempre con lui. 23 00:02:59,220 --> 00:03:01,890 Vedo che ha catturato la vostra attenzione. 24 00:03:02,599 --> 00:03:06,099 Più 20 o 30 seguaci armati e addestrati. 25 00:03:06,186 --> 00:03:08,556 Ci sono anche dei vostri agenti, vero? 26 00:03:08,646 --> 00:03:10,976 Un agente, per la precisione. 27 00:03:11,065 --> 00:03:13,815 Un ex soldato delle forze speciali. 28 00:03:13,902 --> 00:03:18,162 Si è infiltrato nell'organizzazione di Jeon ed è uno dei suoi fidati. 29 00:03:18,656 --> 00:03:22,366 Siamo in stretto contatto per monitorare la situazione. 30 00:03:22,452 --> 00:03:23,372 E… 31 00:03:24,037 --> 00:03:26,917 è presente anche un informatore civile. 32 00:03:32,795 --> 00:03:35,875 Verrà allontanato appena inizia l'operazione. 33 00:03:35,965 --> 00:03:37,125 E se non ci riesce? 34 00:03:37,217 --> 00:03:39,967 Non sarà facile proteggere un civile durante l'operazione. 35 00:03:40,511 --> 00:03:42,101 Dovremo escluderlo dal piano. 36 00:03:48,978 --> 00:03:51,398 Papà, torni davvero a casa? 37 00:03:52,398 --> 00:03:55,738 Certo. Ho guardato la tua pagella, 38 00:03:55,818 --> 00:03:59,278 e mi mette sempre di buon umore. Stai giocando con tua sorella? 39 00:03:59,364 --> 00:04:01,784 Le interessano solo gli sport. 40 00:04:01,866 --> 00:04:04,786 Va malissimo in matematica, la sto aiutando. 41 00:04:04,869 --> 00:04:06,959 Ma sono brava anche in matematica! 42 00:04:07,580 --> 00:04:10,000 Continua a fare quello che ti riesce meglio. 43 00:04:10,083 --> 00:04:12,253 - Passami la mamma. - Ok. 44 00:04:13,336 --> 00:04:16,336 - Quindi, quando torni? - Se tutto va bene, domani. 45 00:04:16,422 --> 00:04:19,512 Al massimo, nel fine settimana. 46 00:04:19,592 --> 00:04:21,182 Sbrigati a tornare. 47 00:04:22,095 --> 00:04:23,845 I bambini crescono in fretta. 48 00:04:23,930 --> 00:04:26,020 Ora vado a metterli a letto. 49 00:04:26,099 --> 00:04:27,639 Va bene. Ciao. 50 00:04:43,825 --> 00:04:46,695 AEROPORTO INTERNAZIONALE DELLA FLORIDA SUD OCCIDENTALE 51 00:04:48,121 --> 00:04:50,961 Appena arriva l'aereo con la coca a Porto Rico, 52 00:04:51,040 --> 00:04:52,960 la DEA sarà pronta all'attacco. 53 00:04:53,543 --> 00:04:57,883 La priorità è che lei salga su quell'aereo ed esca dal Suriname. 54 00:04:57,964 --> 00:05:00,764 Bene, qui abbiamo finito. Perché dovrei restare? 55 00:05:01,342 --> 00:05:02,762 Sono stufo del Suriname. 56 00:05:02,844 --> 00:05:05,604 Ok, allora ci vediamo presto a Porto Rico. 57 00:05:08,766 --> 00:05:10,176 Scusate il ritardo. 58 00:05:11,644 --> 00:05:12,654 Ok. 59 00:05:20,361 --> 00:05:24,371 Wow, che bella giornata oggi. Non credi? 60 00:05:24,449 --> 00:05:28,789 "Quello che intraprenderai, ti riuscirà, sul tuo cammino risplenderà la luce." 61 00:05:29,829 --> 00:05:32,579 Sarà un segno che andrà tutto alla perfezione. 62 00:05:33,333 --> 00:05:36,753 Abbiamo una fede incrollabile, Dio ci proteggerà di sicuro. 63 00:05:37,545 --> 00:05:38,795 Andiamo? 64 00:05:39,505 --> 00:05:40,505 Andiamo! 65 00:06:28,221 --> 00:06:29,891 Ti piace l'odore della coca? 66 00:06:31,474 --> 00:06:33,774 È l'odore dei veri fitoncidi. 67 00:06:45,154 --> 00:06:47,034 Andiamo dritti al punto. 68 00:06:47,115 --> 00:06:49,945 I piani alti sono preoccupati per il saldo. 69 00:06:50,034 --> 00:06:53,124 Non possiamo inviare uomini senza un vostro garante. 70 00:07:03,840 --> 00:07:04,970 Scusi. 71 00:07:05,466 --> 00:07:07,296 Ho smesso dopo l'Iraq. 72 00:07:07,927 --> 00:07:09,347 La sala fumatori è là. 73 00:07:09,846 --> 00:07:13,386 Mi scusi, allora… Posso fare una chiamata? 74 00:07:14,308 --> 00:07:15,348 Certamente. 75 00:07:15,435 --> 00:07:18,265 DIRETTORE SERVIZI SEGRETI COREANI WASHINGTON D.C. 76 00:07:18,354 --> 00:07:21,114 Cosa? Un garante? 77 00:07:22,108 --> 00:07:23,278 Che coraggio. 78 00:07:23,359 --> 00:07:27,029 Vuoi che l'agenzia ti faccia da garante? Sai che è assurdo. 79 00:07:27,822 --> 00:07:29,242 Lascia perdere. 80 00:07:29,323 --> 00:07:32,663 Direttore, Jeon sta caricando la merce sull'aereo proprio ora 81 00:07:32,743 --> 00:07:34,753 e la DEA è pronta ad agire. 82 00:07:35,371 --> 00:07:38,291 Possiamo catturarlo ora. Vuole davvero fermarci? 83 00:07:47,550 --> 00:07:50,430 È davvero tutto pronto? 84 00:07:50,511 --> 00:07:52,181 - Sei sicuro? - Sì. 85 00:07:52,263 --> 00:07:54,223 Manca solo la sua decisione. 86 00:07:54,307 --> 00:07:57,097 È lei che sta supervisionando questa operazione. 87 00:07:57,185 --> 00:08:00,395 Non possiamo muoverci senza avere la sua ultima parola. 88 00:08:04,233 --> 00:08:05,403 Stronzo. 89 00:08:06,319 --> 00:08:07,819 Tu e la tua parlantina. 90 00:08:07,904 --> 00:08:12,204 La squadra sta aspettando la sua decisione. La prego, approvi. 91 00:08:23,586 --> 00:08:27,756 Va bene. Ti fornirò un garante. Voglio un lieto fine. 92 00:08:27,840 --> 00:08:30,840 E aspetta che ti riveda in agenzia. 93 00:08:30,927 --> 00:08:32,967 - Ora vai! - Grazie, Direttore. 94 00:08:35,139 --> 00:08:36,139 Sì! 95 00:08:37,892 --> 00:08:38,852 Sì! 96 00:08:46,526 --> 00:08:48,776 Pastore, l'aereo è pronto. 97 00:08:48,861 --> 00:08:49,861 Ok. 98 00:08:49,946 --> 00:08:50,906 Carica la merce. 99 00:09:03,376 --> 00:09:04,786 SANGMAN 100 00:09:09,298 --> 00:09:10,298 Ehi! 101 00:09:10,383 --> 00:09:12,933 Ehi, Kang. Come va? Hai mangiato? 102 00:09:13,010 --> 00:09:16,140 Sì, ho appena pranzato e sto per bere una limonata. 103 00:09:16,222 --> 00:09:20,642 Da parte nostra è tutto pronto. Ti scrivo il luogo e l'orario. 104 00:09:21,143 --> 00:09:23,063 Parto ora per Porto Rico. 105 00:09:23,145 --> 00:09:26,685 Eccellente. Bel lavoro. Poi beviamo per festeggiare. 106 00:09:27,358 --> 00:09:30,608 Sì, assicurati… che tutto quanto sia al sicuro. 107 00:09:31,112 --> 00:09:31,952 Capisci? 108 00:09:32,029 --> 00:09:34,529 Certo che sì. Per chi mi hai preso? 109 00:09:36,200 --> 00:09:38,540 Comunque, buon pranzo durante il volo. 110 00:09:38,619 --> 00:09:40,619 Ci vediamo dopo. 111 00:09:46,502 --> 00:09:47,842 Oh, un SMS. 112 00:09:50,089 --> 00:09:53,509 L'incontro è alle 13:00 della costa orientale 113 00:09:53,593 --> 00:09:56,263 sulla pista tre dell'aeroporto Vieques. 114 00:09:58,681 --> 00:09:59,521 Ok. 115 00:10:00,266 --> 00:10:01,346 Andiamo? 116 00:10:05,396 --> 00:10:08,266 AEROPORTO VIEQUES, PORTO RICO 117 00:10:24,832 --> 00:10:27,792 Mancano due ore all'inizio dell'operazione. 118 00:10:36,218 --> 00:10:37,888 ESERCITO DELLA SALVEZZA 119 00:10:41,140 --> 00:10:45,230 Il Presidente ha mandato il miglior pilota dell'aeronautica. 120 00:10:45,311 --> 00:10:48,811 Finalmente fa le cose per bene dopo che l'hai minacciato. 121 00:10:49,482 --> 00:10:53,072 Ok. Farò la consegna e tornerò con un sacco di soldi. 122 00:10:54,320 --> 00:10:55,400 Sì, però… 123 00:11:01,452 --> 00:11:04,712 Tu dovresti restare qui con me. 124 00:11:05,665 --> 00:11:07,415 Cosa? Perché? 125 00:11:07,500 --> 00:11:10,590 Ho qualcosa di cui discutere con te. È meglio così. 126 00:11:11,337 --> 00:11:12,837 A Porto Rico ci andrà 127 00:11:13,964 --> 00:11:15,224 il Diacono Lee. 128 00:11:15,716 --> 00:11:16,716 Sì, Pastore. 129 00:11:21,514 --> 00:11:23,184 Ma Pastore, 130 00:11:23,265 --> 00:11:25,935 sai che non è il modo giusto di fare affari. 131 00:11:26,602 --> 00:11:28,772 Il modo giusto è che consegni la roba io stesso. 132 00:11:28,854 --> 00:11:31,274 Non è la tradizione coreana? 133 00:11:31,357 --> 00:11:34,277 Sì. Hai ragione. 134 00:11:34,360 --> 00:11:36,280 Allora dovrei venire anch'io? 135 00:11:37,697 --> 00:11:39,277 Sarebbe stancante per te… 136 00:11:40,199 --> 00:11:41,449 Va bene. Andiamo. 137 00:11:43,411 --> 00:11:46,621 Perché disturbarti ad andare se devi tornare subito? 138 00:11:46,706 --> 00:11:48,496 Andiamo a bere del soju. 139 00:11:50,209 --> 00:11:54,459 Non credo che Sangman sarà d'accordo. 140 00:11:56,507 --> 00:11:59,837 Ci serve il suo permesso per fare tutto? 141 00:12:04,056 --> 00:12:07,306 Ok. Allora gli telefono. 142 00:12:16,485 --> 00:12:18,695 Kang, lei deve comunque venire. 143 00:12:19,405 --> 00:12:21,155 Prenda un aereo di linea. 144 00:12:21,240 --> 00:12:23,330 Lei è l'elemento chiave. Deve esserci. 145 00:12:23,826 --> 00:12:25,656 Non credo di riuscirci. 146 00:12:25,745 --> 00:12:28,905 Ad affare ultimato, vedrò cosa posso fare. 147 00:12:28,998 --> 00:12:30,748 Non dirà sul serio. 148 00:12:31,333 --> 00:12:33,923 Dovrei parlare col Pastore? 149 00:12:34,003 --> 00:12:35,923 Non credo che cambierebbe idea. 150 00:12:36,714 --> 00:12:39,804 Penso che il Pastore e il Diacono ne abbiano discusso in privato. 151 00:12:39,884 --> 00:12:40,804 Ok. 152 00:12:41,844 --> 00:12:42,974 Allora… 153 00:12:44,096 --> 00:12:46,676 la chiamo ad affare terminato, ok? 154 00:12:46,766 --> 00:12:49,846 Va bene. Arrivederci. 155 00:12:49,935 --> 00:12:50,765 Ok. 156 00:12:58,194 --> 00:13:01,784 Il sig. Kang non è sull'aereo. Jeon non gliel'ha permesso. 157 00:13:01,864 --> 00:13:03,874 E se Jeon ci avesse scoperti? 158 00:13:03,949 --> 00:13:05,789 Si sarebbe tirato indietro. 159 00:13:05,868 --> 00:13:07,868 Credo voglia solo essere prudente. 160 00:13:08,871 --> 00:13:12,961 - Ha mandato Lee Sangjun. - E se non ci fosse cocaina sull'aereo? 161 00:13:14,168 --> 00:13:18,418 Se avesse caricato a vuoto per vedere come reagiamo? 162 00:13:23,052 --> 00:13:23,892 Ok. 163 00:13:25,012 --> 00:13:28,022 Prima dobbiamo pensare alla sicurezza del sig. Kang. 164 00:13:28,682 --> 00:13:31,102 PRESTITO SENZA INTERESSI CONGRATULAZIONI, HAI VINTO 165 00:13:31,185 --> 00:13:33,515 UN COUPON PER I NUOVI CLIENTI. AFFARI SICURI. 166 00:13:50,496 --> 00:13:52,456 Sei deluso di non essere andato? 167 00:13:55,918 --> 00:13:58,998 Deluso no, ma è un peccato. 168 00:13:59,672 --> 00:14:02,172 Ho sentito che c'era una festa in piscina. 169 00:14:04,844 --> 00:14:05,854 Kang, 170 00:14:06,720 --> 00:14:09,310 ciò che conta non è la festa in piscina. 171 00:14:11,016 --> 00:14:11,926 Giusto. 172 00:14:17,314 --> 00:14:20,614 Byun, cosa fai? Inizia la parte migliore. 173 00:14:20,693 --> 00:14:22,153 Sì, Pastore. 174 00:14:24,613 --> 00:14:28,453 In questo mondo, nessuno mi dice 175 00:14:28,534 --> 00:14:32,124 Quale è una foresta 176 00:14:33,205 --> 00:14:38,535 E quale invece è una palude 177 00:14:55,477 --> 00:15:00,687 Matricola 113-25. Trasporto per Esercito della Salvezza, Scudo Rosso. 178 00:15:00,774 --> 00:15:03,494 Chiedo permesso di entrare nello spazio aereo di Porto Rico. 179 00:15:06,196 --> 00:15:08,736 La torre di controllo li ha autorizzati. 180 00:15:09,283 --> 00:15:11,413 In arrivo tra 15 minuti. 181 00:15:14,330 --> 00:15:17,170 Perché il Pastore mi ha fatto restare secondo te? 182 00:15:17,249 --> 00:15:19,839 Sembra che ti tenga come ostaggio. 183 00:15:21,003 --> 00:15:23,513 Ma non so quale altro motivo possa avere. 184 00:15:24,632 --> 00:15:26,552 Creerò un diversivo, 185 00:15:26,634 --> 00:15:29,304 al mio segnale, scappa all'ambasciata. 186 00:15:29,386 --> 00:15:32,806 E se lo scopre? Sarà finita. 187 00:15:35,893 --> 00:15:37,563 Non preoccuparti. 188 00:15:38,145 --> 00:15:40,225 Devi pensare alla tua vita. 189 00:15:40,314 --> 00:15:43,904 Ho paura che l'operazione per cui sto rischiando la vita, fallirà. 190 00:15:43,984 --> 00:15:46,454 Cosa farete se lo scopre e scappa? 191 00:15:47,029 --> 00:15:49,949 Se scappa nella giungla, non lo troverete mai. 192 00:15:50,866 --> 00:15:52,866 Farò sì che non accada. 193 00:15:52,952 --> 00:15:55,122 Come posso fidarmi di te? 194 00:15:55,204 --> 00:15:59,294 Se i Servizi Segreti sono così bravi, io perché sono qui? 195 00:16:01,961 --> 00:16:05,261 Vado a manomettergli l'auto così che non possa scappare. 196 00:16:05,339 --> 00:16:08,589 Tu distrailo e prendi tempo, ok? 197 00:16:08,676 --> 00:16:11,046 E credi di riuscirci? 198 00:16:11,637 --> 00:16:16,227 Ho gestito un'officina per auto per dieci anni. So cosa faccio. 199 00:16:17,559 --> 00:16:19,729 Di cosa parlate voi due? 200 00:16:23,565 --> 00:16:24,975 Da dove ero io, 201 00:16:25,526 --> 00:16:27,276 sembravate molto in intimità. 202 00:16:27,361 --> 00:16:28,531 Ora siete amici? 203 00:16:29,113 --> 00:16:30,703 Col cavolo! 204 00:16:30,781 --> 00:16:33,491 Questo cretino continua a girare la carne, 205 00:16:33,575 --> 00:16:36,575 gli ho detto di smetterla, ma continua a blaterare. 206 00:16:36,662 --> 00:16:40,672 L'idiota continua a parlare, ma lo sto facendo come mi ha insegnato! 207 00:16:41,375 --> 00:16:43,875 Gli hai insegnato a grigliare il maiale così? 208 00:16:44,503 --> 00:16:46,673 Quando morirono i miei genitori, 209 00:16:46,755 --> 00:16:51,385 il mio primo lavoro fu consegnare carne a Majang-dong. 210 00:16:51,468 --> 00:16:56,428 Quindi, in fatto di carne, ne so molto più di te. 211 00:16:57,933 --> 00:17:00,853 Va bene, ma se cuoce il maiale così, 212 00:17:00,936 --> 00:17:02,766 non perde tutti i succhi? 213 00:17:02,855 --> 00:17:03,765 Ehi. 214 00:17:03,856 --> 00:17:06,776 Smettila di sputare sul cibo e prendi le salsicce. 215 00:17:06,859 --> 00:17:08,489 Le Johnsonville, ok? 216 00:17:09,194 --> 00:17:10,114 Sissignore. 217 00:18:15,844 --> 00:18:19,064 Va bene, ho capito. Ti chiamo dopo, smettila però. 218 00:18:20,599 --> 00:18:21,769 Che ci fai qui? 219 00:18:22,851 --> 00:18:24,941 Chiamo mia moglie. Nella mia auto. 220 00:18:25,938 --> 00:18:27,228 Tutto qui. 221 00:18:27,314 --> 00:18:28,984 Permesso. 222 00:18:50,420 --> 00:18:51,260 Ehi! 223 00:18:53,382 --> 00:18:55,092 Il Pastore vuole vederti ora. 224 00:18:55,717 --> 00:18:56,637 Adesso? 225 00:18:57,219 --> 00:18:59,679 No. Ho un'altra chiamata. 226 00:18:59,763 --> 00:19:01,603 Ho detto "ora"! 227 00:19:03,851 --> 00:19:04,691 Vai! 228 00:19:05,769 --> 00:19:06,599 Ok. 229 00:19:17,865 --> 00:19:21,285 Ehi, perché ci hai messo tanto? La carne è pronta. 230 00:19:22,786 --> 00:19:25,786 Ero al telefono con mia moglie e con i miei figli. 231 00:19:25,873 --> 00:19:27,463 Sono tutte le Johnsonville? 232 00:19:27,541 --> 00:19:30,881 No, erano troppe per portarle tutte. 233 00:19:43,098 --> 00:19:44,808 Ok, ascoltate. 234 00:19:44,892 --> 00:19:47,522 La priorità principale è l'Operazione Virginia. 235 00:19:48,061 --> 00:19:50,231 Primo, niente sparatorie inutili. 236 00:19:50,314 --> 00:19:51,944 Secondo, siate rapidi. 237 00:19:52,024 --> 00:19:54,694 L'obiettivo è confermare il possesso di cocaina. 238 00:19:54,776 --> 00:19:57,396 Non iniziare una fottuta guerra, ok? 239 00:19:57,487 --> 00:19:59,737 - Sì, signore. - Sono atterrati. 240 00:20:12,252 --> 00:20:14,422 Benvenuti a Porto Rico! 241 00:20:15,547 --> 00:20:18,507 Grazie per essere venuto fin qua, Diacono Lee. 242 00:20:19,676 --> 00:20:21,086 Lui chi è? 243 00:20:24,973 --> 00:20:27,183 Non dovrei presentarglielo qui. 244 00:20:27,267 --> 00:20:30,517 Per farla breve, ci aiuterà con le truppe americane in Corea. 245 00:20:31,230 --> 00:20:33,320 Controlliamo la merce? 246 00:20:33,398 --> 00:20:36,898 Il Pastore mi ha ordinato di controllare prima i soldi. 247 00:20:44,618 --> 00:20:47,198 So che sono più importanti della vita, 248 00:20:47,287 --> 00:20:51,117 ma farlo qui fuori è come dire a tutti che spacciamo. 249 00:20:51,208 --> 00:20:53,838 Controllo la merce e vi darò subito i soldi. 250 00:20:54,336 --> 00:20:56,166 Sig. Goo, che succede? 251 00:20:56,255 --> 00:20:58,835 Non c'è tempo da perdere. È pericoloso, cazzo. 252 00:20:58,924 --> 00:20:59,764 Lo so. 253 00:20:59,841 --> 00:21:00,801 Lo so. 254 00:21:00,884 --> 00:21:02,514 Si calmi. 255 00:21:06,014 --> 00:21:07,314 Mi dia un minuto. 256 00:21:24,241 --> 00:21:28,251 Non sa di filetto questo maiale? 257 00:21:29,037 --> 00:21:31,497 Miracoloso come l'alimentazione dei 5000. 258 00:21:37,004 --> 00:21:38,214 Come previsto, 259 00:21:38,297 --> 00:21:40,507 mi dice di controllare prima i soldi. 260 00:21:41,883 --> 00:21:44,143 Oddio, che frustrazione. 261 00:21:45,387 --> 00:21:47,637 Siete davvero così fuori dal mondo? 262 00:21:48,265 --> 00:21:50,095 - Problemi? - Un attimo. 263 00:21:51,643 --> 00:21:52,813 Ci penso io. 264 00:21:56,982 --> 00:21:58,532 Ok. Facciamo così. 265 00:21:58,608 --> 00:22:03,028 Perché non spostiamo l'aereo nell'hangar e controlliamo i soldi all'interno? 266 00:22:04,156 --> 00:22:06,736 I miei uomini sono lì che aspettano. 267 00:22:07,659 --> 00:22:09,869 Smettiamola di attirare l'attenzione. 268 00:22:20,964 --> 00:22:23,224 Insiste a voler controllare i soldi. 269 00:22:23,759 --> 00:22:25,679 - È fuori discussione. - Lo so. 270 00:22:25,761 --> 00:22:28,311 Ma non è della Virginia come lei. 271 00:22:28,388 --> 00:22:30,598 Sarà nello stile di Paramaribo. 272 00:22:30,682 --> 00:22:31,932 Assecondiamolo. 273 00:22:35,896 --> 00:22:36,976 Aspettate! 274 00:22:37,439 --> 00:22:39,269 Cambio di piani! 275 00:22:39,358 --> 00:22:40,568 Sta dicendo… 276 00:22:40,650 --> 00:22:41,740 Va bene, allora. 277 00:22:42,527 --> 00:22:44,527 Seguiamo lo stile di Paramaribo. 278 00:22:45,364 --> 00:22:48,334 Annullare Operazione Virginia. Iniziare Paramaribo! 279 00:22:48,408 --> 00:22:50,238 Preparate munizioni vere! 280 00:23:30,534 --> 00:23:34,204 Ok. I soldi sono qui. Guardi con i suoi occhi. 281 00:23:55,350 --> 00:23:58,310 Sig. Lee, siamo dei Servizi Segreti. Mani in alto. 282 00:23:58,395 --> 00:23:59,475 Fermo! 283 00:24:00,689 --> 00:24:02,359 DEA! Siete in arresto! 284 00:24:02,899 --> 00:24:04,479 Giù le armi e mettetevi a terra! 285 00:24:05,235 --> 00:24:07,775 Gettate le armi e mettetevi a terra! 286 00:24:07,863 --> 00:24:08,993 Ripeto! 287 00:24:09,072 --> 00:24:11,322 Gettate le armi e mettetevi a terra! 288 00:24:14,494 --> 00:24:15,834 Maledizione! 289 00:24:15,912 --> 00:24:17,962 Fermi! Non sparate! 290 00:24:26,006 --> 00:24:28,376 Credo in Dio, Padre onnipotente… 291 00:24:28,467 --> 00:24:30,717 Lee, è finita. 292 00:24:31,470 --> 00:24:34,310 Ha idea di quanto avete disonorato il nostro paese? 293 00:24:35,348 --> 00:24:36,888 È finita. Andiamo. 294 00:24:36,975 --> 00:24:40,055 …ha sofferto sotto Ponzio Pilato, fu crocifisso, morì… 295 00:24:42,939 --> 00:24:45,819 …la comunione dei santi, il perdono dei peccati, 296 00:24:45,901 --> 00:24:50,491 la resurrezione del corpo e la vita eterna. Amen. 297 00:25:07,797 --> 00:25:09,297 Ce l'abbiamo. 298 00:25:09,508 --> 00:25:13,508 Confermiamo possesso di cocaina in territorio statunitense, a Porto Rico. 299 00:25:13,595 --> 00:25:18,015 La zona è ora sotto la giurisdizione della DEA. Chiedo piena collaborazione. 300 00:25:20,519 --> 00:25:23,189 BASE PMC "BLUE TARGET", VENEZUELA 301 00:25:23,688 --> 00:25:27,898 Ok! Andiamo! 302 00:25:47,754 --> 00:25:53,094 Signore, Jeon continua a scrivere a Lee, chiede aggiornamenti. 303 00:25:53,176 --> 00:25:54,546 Cosa devo fare? Passo. 304 00:25:54,636 --> 00:25:57,636 Guarda i vecchi messaggi e rispondi in modo simile. 305 00:25:58,139 --> 00:26:02,019 Depistatelo finché non passiamo il confine del Suriname. 306 00:26:02,102 --> 00:26:04,692 Fateci guadagnare tempo. Chiudo. 307 00:26:06,273 --> 00:26:07,233 Arrivo? 308 00:26:07,732 --> 00:26:09,652 Quaranta minuti al Suriname. 309 00:26:22,831 --> 00:26:24,581 Il sig. Goo ti ha contattato? 310 00:26:24,666 --> 00:26:27,206 No, ha detto che avrebbe chiamato ad affare chiuso. 311 00:26:27,836 --> 00:26:29,416 Perché? Lee non risponde? 312 00:26:55,405 --> 00:26:56,735 PASTORE 313 00:27:03,788 --> 00:27:05,918 Jeon verrà arrestato tra 30 minuti. 314 00:27:06,791 --> 00:27:10,131 Pensi che si prenderà la colpa per tutto quanto? 315 00:27:10,754 --> 00:27:12,594 Gli serve un capro espiatorio. 316 00:27:13,131 --> 00:27:14,721 E chi credi che sarà? 317 00:27:15,759 --> 00:27:18,679 Non dovevamo collaborare con un pagano. 318 00:27:19,262 --> 00:27:20,932 Non era nel disegno di Dio. 319 00:27:50,960 --> 00:27:51,920 Cazzo. 320 00:27:56,299 --> 00:28:00,639 In Corea, la pena massima per traffico di droga è di dieci anni. 321 00:28:04,224 --> 00:28:06,734 Ma se la DEA applicasse le leggi del posto, 322 00:28:07,602 --> 00:28:10,112 resteresti in prigione qui per il resto della vita, no… 323 00:28:10,730 --> 00:28:12,150 anche dopo la morte. 324 00:28:13,566 --> 00:28:14,476 Quindi scegli. 325 00:28:18,154 --> 00:28:22,834 Non potete minacciarmi o perseguirmi con le leggi dell'uomo. 326 00:28:22,909 --> 00:28:23,909 Lo so. 327 00:28:24,494 --> 00:28:25,704 Lo so bene. 328 00:28:26,579 --> 00:28:28,669 Ma è così che andrà. 329 00:28:28,748 --> 00:28:31,668 Attenueremo la tua pena e ci sarà una negoziazione 330 00:28:31,751 --> 00:28:34,591 tra la DEA e la procura coreana. Quindi… 331 00:28:34,671 --> 00:28:38,381 Devi solo mentire a Jeon al telefono, ok? 332 00:28:43,722 --> 00:28:46,222 PASTORE 333 00:28:50,979 --> 00:28:51,939 Ora, 334 00:28:52,397 --> 00:28:55,437 risponderò alla chiamata che tu lo voglia o no. 335 00:28:55,525 --> 00:28:58,855 E la tua sentenza dipenderà da questa telefonata. 336 00:29:00,488 --> 00:29:01,488 Intesi? 337 00:29:13,376 --> 00:29:15,206 Pronto? Pronto! 338 00:29:16,212 --> 00:29:17,462 Sì, Pastore. 339 00:29:17,547 --> 00:29:19,797 Perché non rispondevi? 340 00:29:22,051 --> 00:29:23,721 Pronto? È successo qualcosa? 341 00:29:27,599 --> 00:29:29,679 No, qui la ricezione è pessima. 342 00:29:30,769 --> 00:29:34,439 Ho controllato i soldi e consegnato la merce. È andata benissimo. 343 00:29:36,775 --> 00:29:37,855 Quando torno, 344 00:29:39,652 --> 00:29:41,402 beviamo per festeggiare. 345 00:29:42,947 --> 00:29:44,027 Davvero? 346 00:29:45,533 --> 00:29:46,623 Va bene. 347 00:29:48,703 --> 00:29:51,253 Metto in fresco una bottiglia di champagne, 348 00:29:52,081 --> 00:29:53,291 torna sano e salvo. 349 00:29:53,374 --> 00:29:54,754 Sì, Pastore. 350 00:30:00,256 --> 00:30:02,756 È andato tutto bene. Sta tornando con i soldi. 351 00:30:02,842 --> 00:30:05,352 Vado a preparare del buon champagne. 352 00:30:05,428 --> 00:30:07,098 Alleluia. 353 00:31:02,360 --> 00:31:03,650 NUOVO MESSAGGIO 354 00:31:03,736 --> 00:31:06,566 ULTIMO INVITO VIP. VISITA QUI TRA 10 MINUTI 355 00:31:16,708 --> 00:31:18,628 Dieci minuti al Suriname. 356 00:31:30,972 --> 00:31:31,892 Kang, 357 00:31:32,765 --> 00:31:35,515 cosa stai facendo a Porto Rico? 358 00:31:36,102 --> 00:31:38,022 Di cosa stai parlando? 359 00:31:39,022 --> 00:31:41,272 Sono in Suriname adesso. 360 00:31:43,192 --> 00:31:46,202 No, parlo di te e di Goo Sangman. 361 00:31:46,279 --> 00:31:49,529 Cosa avete complottato a Porto Rico? 362 00:31:50,575 --> 00:31:54,155 Volevate rubarmi la cocaina e portarla in Corea? 363 00:32:03,630 --> 00:32:05,590 Ma cosa stai dicendo? 364 00:32:05,673 --> 00:32:08,843 Non hai detto che è andata bene e Sangjun sta tornando? 365 00:32:10,929 --> 00:32:15,429 Ha detto che berremo per festeggiare. Ma l'hai mai visto bere alcol? 366 00:32:16,935 --> 00:32:20,145 Che succede? Goo lo ha catturato, per caso? 367 00:32:23,316 --> 00:32:26,316 Sarà esaltato dalla vista dei soldi, avrà voglia di alcol. 368 00:32:26,402 --> 00:32:28,032 È umano, dopotutto. 369 00:32:28,112 --> 00:32:30,622 Brutto bastardo… 370 00:32:32,116 --> 00:32:34,946 Ti conviene dirmi la verità se vuoi vivere. 371 00:32:35,036 --> 00:32:36,786 Dov'è la mia merce? 372 00:32:49,926 --> 00:32:51,886 Perché devi fare così? 373 00:32:51,970 --> 00:32:54,890 Allora perché non chiami l'aereo via radio? 374 00:32:55,640 --> 00:32:59,390 Pensavo che avremmo festeggiato. Stai rovinando l'atmosfera. 375 00:33:19,163 --> 00:33:20,583 Non abbiamo tempo. 376 00:33:20,665 --> 00:33:23,705 Raggiungete le coordinate e arrestate il bersaglio. 377 00:33:24,335 --> 00:33:28,005 Volate basso per evitare i radar fino allo spazio aereo del Suriname. 378 00:33:28,631 --> 00:33:29,551 Pastore. 379 00:33:33,219 --> 00:33:35,599 Ho contattato l'aeronautica. 380 00:33:35,680 --> 00:33:38,640 Sono in contatto con il pilota dell'Esercito della Salvezza. 381 00:33:39,434 --> 00:33:41,064 Dicono che è tutto a posto. 382 00:33:41,644 --> 00:33:45,614 Se vuoi, posso controllare di nuovo. 383 00:33:47,483 --> 00:33:48,743 Sì, grazie. 384 00:33:50,069 --> 00:33:52,489 Mi dispiace dirtelo, Pastore, 385 00:33:53,656 --> 00:33:56,326 ma credo tu abbia grossi problemi di fiducia. 386 00:33:56,993 --> 00:34:00,083 Non hai imparato ad aprire la mente tramite la fede? 387 00:34:01,456 --> 00:34:04,376 Ho sempre avuto una mente aperta, 388 00:34:04,459 --> 00:34:08,549 ma i bastardi posseduti da Satana mi mettono alla prova. 389 00:34:18,723 --> 00:34:19,973 No! 390 00:34:21,350 --> 00:34:23,350 Sono certo che ci sia un problema. 391 00:34:24,645 --> 00:34:26,685 Controlla, a qualsiasi costo. 392 00:34:32,361 --> 00:34:34,821 BASE AERONAUTICA DEL SURINAME 393 00:34:48,002 --> 00:34:50,132 Ci avviciniamo al confine. Restate in attesa. 394 00:34:56,010 --> 00:35:00,100 Siete entrati nello spazio aereo della Repubblica del Suriname. 395 00:35:00,181 --> 00:35:03,891 Se non fornite il vostro numero identificativo, 396 00:35:03,976 --> 00:35:05,726 verrete abbattuti. 397 00:35:05,895 --> 00:35:07,855 Qui è la DEA Statunitense. 398 00:35:07,939 --> 00:35:10,399 Entriamo in Suriname per catturare un narcotrafficante 399 00:35:10,483 --> 00:35:12,863 che ha trasportato droga negli USA. 400 00:35:12,985 --> 00:35:15,025 Agiamo secondo la legge degli Stati Uniti. 401 00:35:15,113 --> 00:35:19,163 Quindi, vi chiediamo urgentemente una cooperazione incondizionata. 402 00:35:29,710 --> 00:35:32,420 Quattro minuti alle coordinate. Volate bassi. 403 00:35:51,649 --> 00:35:52,979 Un attimo! 404 00:35:53,067 --> 00:35:57,277 L'aeronautica ha detto che la DEA ha passato il confine! 405 00:35:59,574 --> 00:36:02,544 Hai infranto la regola di non spacciare agli USA? 406 00:36:02,618 --> 00:36:04,618 Perché sono nel Suriname? 407 00:36:05,538 --> 00:36:06,618 Ci penso io. 408 00:36:07,456 --> 00:36:08,876 Tu stagli addosso. 409 00:36:12,879 --> 00:36:14,009 Merda! 410 00:36:17,216 --> 00:36:18,376 La DEA? 411 00:36:20,219 --> 00:36:21,799 Da quanto lo pianificavi? 412 00:36:22,972 --> 00:36:24,312 Me lo chiedo anch'io. 413 00:36:25,308 --> 00:36:27,228 Da quando hai rovinato la mia attività? 414 00:36:27,310 --> 00:36:30,400 No, forse da quando sono arrivato qui. 415 00:36:31,063 --> 00:36:32,573 Non ricordo. 416 00:36:40,531 --> 00:36:42,831 Sospettavo ci fosse il diavolo in te, 417 00:36:44,535 --> 00:36:46,195 ma eri tu la talpa! 418 00:36:51,417 --> 00:36:53,837 Non ho tempo. Rispondimi alla svelta! 419 00:36:54,754 --> 00:36:56,174 Dov'è la mia coca? 420 00:36:57,089 --> 00:36:59,179 Negli USA, il paese che temi tanto. 421 00:37:00,301 --> 00:37:03,221 Se la vuoi, vattela a prendere. 422 00:37:03,304 --> 00:37:06,394 Brutto figlio di puttana! 423 00:37:12,980 --> 00:37:14,400 Sì, sig. Presidente. 424 00:37:14,482 --> 00:37:15,732 Che succede? 425 00:37:15,816 --> 00:37:18,316 La DEA non è nei nostri radar! 426 00:37:46,555 --> 00:37:48,635 Manda l'aeronautica e abbattili. 427 00:37:48,724 --> 00:37:50,774 Cosa? Attaccare l'America? 428 00:37:50,851 --> 00:37:53,191 È l'unico modo per sopravvivere. 429 00:37:53,771 --> 00:37:55,901 E manda qui i tuoi cazzo di soldati! 430 00:37:59,902 --> 00:38:01,782 Volevo aiutarti a fare soldi. 431 00:38:02,488 --> 00:38:06,828 Perché hai dovuto fare qualcosa di così stupido? 432 00:38:08,828 --> 00:38:10,578 Proprio non capisco. 433 00:38:26,262 --> 00:38:27,852 Ehi, cosa fai, Byun? 434 00:38:40,526 --> 00:38:43,106 Il bersaglio è sul tetto. State attenti. 435 00:38:43,654 --> 00:38:46,074 Sono presenti anche il civile e l'agente. 436 00:38:51,620 --> 00:38:53,540 Sul tetto. Bersaglio inquadrato. 437 00:38:54,040 --> 00:38:56,670 Uomini armati all'entrata a sud del complesso. 438 00:38:56,751 --> 00:38:59,001 Altri cinque a ore tre. 439 00:38:59,587 --> 00:39:02,087 Sei uomini davanti all'ingresso principale. 440 00:39:02,923 --> 00:39:07,053 Dietro all'edificio nord ci sono due, quattro… sei uomini. 441 00:39:13,768 --> 00:39:14,688 Jeon Yohan. 442 00:39:15,478 --> 00:39:18,228 È finita. Getta l'arma e arrenditi. 443 00:39:32,870 --> 00:39:33,950 Oh, cazzo! 444 00:39:44,673 --> 00:39:46,183 Porca troia! 445 00:39:52,431 --> 00:39:54,771 - Pastore, andiamo! Si alzi! - Lasciami! 446 00:39:54,850 --> 00:39:56,730 Lasciami, cazzo! 447 00:39:56,811 --> 00:39:58,231 Forza, andiamo! 448 00:40:04,235 --> 00:40:05,145 Via! 449 00:40:14,829 --> 00:40:15,829 Ok! Via! 450 00:40:18,124 --> 00:40:19,044 Lasciami! 451 00:40:19,125 --> 00:40:20,705 Lasciami andare! 452 00:40:21,710 --> 00:40:22,550 Merda! 453 00:40:23,587 --> 00:40:25,087 Cazzo, lasciami andare! 454 00:40:30,136 --> 00:40:32,176 Prendete il Pastore, proteggetelo! 455 00:41:01,083 --> 00:41:02,253 Via! 456 00:41:10,301 --> 00:41:12,551 - Non parte! - Merda! 457 00:41:22,188 --> 00:41:24,188 Ehi! Ehi, Presidente! 458 00:41:24,982 --> 00:41:26,072 Dov'è l'esercito? 459 00:41:27,234 --> 00:41:28,154 Merda! 460 00:41:29,028 --> 00:41:30,818 Sei impazzito? 461 00:41:30,905 --> 00:41:32,355 Manda subito i soldati! 462 00:41:32,448 --> 00:41:33,448 Brutto bastardo! 463 00:41:35,868 --> 00:41:37,288 Di qua, Pastore! 464 00:41:37,912 --> 00:41:39,372 Forza, andiamo! 465 00:42:15,574 --> 00:42:17,414 Gallas, ti prego! 466 00:42:17,493 --> 00:42:19,453 Prenderemo comunque il Pastore. 467 00:42:19,537 --> 00:42:21,957 Gli esseri umani non possono ferire il Pastore! 468 00:42:22,039 --> 00:42:23,369 Giuda, devi morire! 469 00:43:01,245 --> 00:43:02,325 Non muovetevi! 470 00:43:04,164 --> 00:43:05,624 Giù le armi! 471 00:43:45,748 --> 00:43:48,038 I nemici stanno scappando dal complesso. 472 00:43:48,125 --> 00:43:50,285 Con loro c'è il bersaglio. Apro il fuoco. 473 00:43:50,377 --> 00:43:52,797 Attenti, ci serve vivo. 474 00:43:52,880 --> 00:43:53,920 Andiamo! 475 00:45:47,327 --> 00:45:48,327 Merda. 476 00:45:50,497 --> 00:45:52,957 Il bersaglio cerca di scappare in barca. 477 00:46:08,223 --> 00:46:09,643 Di là! 478 00:46:09,725 --> 00:46:11,515 Lì! Ehi, fermo! 479 00:46:26,992 --> 00:46:27,912 Merda! 480 00:47:17,584 --> 00:47:18,424 Maledizione! 481 00:47:21,713 --> 00:47:22,713 Merda! 482 00:47:28,011 --> 00:47:28,851 Merda! 483 00:47:39,147 --> 00:47:40,727 Brutto pezzo di merda! 484 00:48:59,978 --> 00:49:01,268 Figlio di puttana. 485 00:49:02,648 --> 00:49:05,318 Satana del cazzo! 486 00:49:06,360 --> 00:49:08,200 In nome di Dio! 487 00:49:23,377 --> 00:49:27,547 Hai rovinato la mia vita e quella di Eungsoo, figlio di puttana. 488 00:49:34,304 --> 00:49:36,014 DEA! Mani in alto! 489 00:49:37,766 --> 00:49:38,596 Ora! 490 00:49:48,443 --> 00:49:49,653 Alzati! 491 00:49:49,736 --> 00:49:53,946 Non sparate… 492 00:49:54,032 --> 00:49:56,702 Non sparate! Non… 493 00:49:58,078 --> 00:49:59,828 Sono un Pastore! 494 00:49:59,913 --> 00:50:00,963 Io non so nulla! 495 00:50:01,039 --> 00:50:02,539 - A terra! - Ok! 496 00:50:03,208 --> 00:50:05,378 - A terra, ora! - Ok! Non sparate! 497 00:50:05,460 --> 00:50:08,260 Sono un Pastore! 498 00:50:08,338 --> 00:50:12,258 Sono un Pastore… 499 00:50:17,389 --> 00:50:19,639 Sig. Yohan, sono dei Servizi Segreti. 500 00:50:19,725 --> 00:50:22,385 Con la collaborazione della DEA, la dichiaro in arresto 501 00:50:23,061 --> 00:50:26,731 per traffico di droga, omicidio e concorso in omicidio. 502 00:50:28,150 --> 00:50:29,070 Merda. 503 00:50:30,318 --> 00:50:32,278 Ha diritto a un avvocato 504 00:50:32,779 --> 00:50:34,779 e a rimanere in silenzio. 505 00:51:11,026 --> 00:51:15,236 Finita l'indagine con il Cartello di Cali, manderò subito Jeon in Corea. 506 00:51:15,322 --> 00:51:16,242 Ottimo. 507 00:51:16,907 --> 00:51:18,947 Verrò a trovarla in Virginia. 508 00:51:19,826 --> 00:51:20,656 Grazie. 509 00:51:21,328 --> 00:51:22,288 Porti dello scotch. 510 00:51:23,538 --> 00:51:25,118 Certo. Non c'è problema. 511 00:51:31,129 --> 00:51:32,299 Capitano Kim. 512 00:51:33,256 --> 00:51:34,756 Ne ha passate tante. 513 00:51:35,467 --> 00:51:37,297 È solo il mio lavoro. 514 00:51:42,974 --> 00:51:44,064 Ehi. 515 00:51:46,645 --> 00:51:49,855 Potresti guardare l'auto di mia madre? Continua a fermarsi. 516 00:51:51,274 --> 00:51:52,364 Che modello è? 517 00:51:53,068 --> 00:51:54,148 Una Galloper. 518 00:51:55,987 --> 00:51:57,237 Portamela, allora. 519 00:51:59,282 --> 00:52:01,542 Ma prima andiamo a casa. 520 00:52:11,253 --> 00:52:12,343 Sig. Kang. 521 00:52:13,839 --> 00:52:15,759 La ringrazio davvero tanto. 522 00:52:17,843 --> 00:52:18,683 Si figuri. 523 00:52:19,678 --> 00:52:20,758 Ottimo lavoro. 524 00:52:45,370 --> 00:52:48,250 STUZZICHINI EDEN 525 00:52:57,382 --> 00:52:58,802 Ecco il gimbap. 526 00:52:58,884 --> 00:53:00,644 - Grazie. - Buon appetito. 527 00:53:03,180 --> 00:53:05,600 Hai finito? Quanto ti manca? 528 00:53:12,230 --> 00:53:13,730 Hai risolto i problemi? 529 00:53:14,566 --> 00:53:16,646 E questo? Non l'hai fatto. 530 00:53:17,611 --> 00:53:18,611 Fai anche questo. 531 00:53:19,738 --> 00:53:20,738 E quello. 532 00:53:21,406 --> 00:53:22,736 - Anche quello. - Papà. 533 00:53:38,632 --> 00:53:40,052 Papà! 534 00:53:41,301 --> 00:53:42,551 Oddio. 535 00:53:59,611 --> 00:54:01,281 Perché ci hai messo tanto? 536 00:54:03,615 --> 00:54:04,615 Mi dispiace. 537 00:54:10,664 --> 00:54:13,214 Aspetta. Com'è che sei ancora più bella? 538 00:54:14,042 --> 00:54:14,882 Voglio dire… 539 00:54:16,044 --> 00:54:18,304 Hai fatto qualche ritocchino? 540 00:54:20,131 --> 00:54:22,381 E tu perché sei diventato brutto? 541 00:54:22,926 --> 00:54:25,346 Ti ho sposato perché eri bello. 542 00:54:28,223 --> 00:54:30,143 Papà, te ne vai ancora? 543 00:54:31,726 --> 00:54:33,556 No. 544 00:54:34,980 --> 00:54:36,150 Mai più. 545 00:54:50,495 --> 00:54:53,415 SEI MESI DOPO 546 00:54:54,249 --> 00:54:55,669 OFFICINA AUTO JACKSON 547 00:55:02,090 --> 00:55:04,590 Non si riesce a capire che non è… 548 00:55:05,677 --> 00:55:07,467 un pezzo originale. 549 00:55:07,554 --> 00:55:08,894 Certo che no. 550 00:55:08,972 --> 00:55:12,062 Tutti i pezzi, tra cui il braccio, influiscono sull'ammortizzazione 551 00:55:12,142 --> 00:55:13,772 della parte bassa del veicolo. 552 00:55:13,852 --> 00:55:16,982 Le auto occidentali hanno strutture diverse da quelle coreane 553 00:55:17,063 --> 00:55:20,033 e non ha senso usare parti originali. 554 00:55:20,442 --> 00:55:22,652 Sono felice di essere venuto da lei. 555 00:55:22,736 --> 00:55:25,276 Ha fatto la scelta giusta. 556 00:55:25,363 --> 00:55:29,663 Ha risparmiato soldi e usato prodotti coreani da vero patriota. 557 00:55:42,297 --> 00:55:43,467 Cavolo. 558 00:55:46,634 --> 00:55:50,064 È incredibile che ci sia ancora qualcuno che guida quel modello. 559 00:55:52,265 --> 00:55:53,515 È qui per rottamarla? 560 00:55:54,142 --> 00:55:54,982 No. 561 00:55:56,061 --> 00:56:00,481 Hanno denunciato che a Dongducheon frodano i clienti. Devo occuparmene io. 562 00:56:02,108 --> 00:56:03,358 Denunciato? 563 00:56:03,860 --> 00:56:07,160 A me spettavano altri soldi che non sono mai arrivati. 564 00:56:07,906 --> 00:56:09,986 Dovrei essere io a denunciarla. 565 00:56:12,535 --> 00:56:14,285 Che è successo ai miei soldi? 566 00:56:14,996 --> 00:56:16,916 È il motivo per cui sono qui. 567 00:56:26,591 --> 00:56:28,511 Ho parlato con i miei superiori… 568 00:56:29,427 --> 00:56:32,057 A causa di problemi di bilancio, le daremo 569 00:56:32,138 --> 00:56:34,138 due attività a Uijeongbu, anziché i contanti. 570 00:56:35,809 --> 00:56:38,349 Sono bar karaoke gestiti dall'agenzia. 571 00:56:39,270 --> 00:56:42,860 In due anni guadagnerà molto più di quanto accordato. 572 00:56:50,115 --> 00:56:50,945 No. 573 00:56:51,699 --> 00:56:52,619 Lasci stare. 574 00:56:53,952 --> 00:56:55,622 Non gestirò cose del genere. 575 00:56:56,704 --> 00:57:00,004 Perché? È tutto gratis. Non avrà problemi. 576 00:57:01,000 --> 00:57:03,090 Nulla è gratis a questo mondo. 577 00:57:03,586 --> 00:57:06,796 E non voglio più essere parte di quel tipo di business. 578 00:57:16,266 --> 00:57:18,176 Voglio chiederle una cosa. 579 00:57:19,811 --> 00:57:23,191 Per quanto dovrò tenere segreto che ho fatto parte dell'operazione? 580 00:57:24,899 --> 00:57:28,779 Beh, se vuole può tranquillamente raccontarlo, 581 00:57:29,446 --> 00:57:31,866 ma l'agenzia non lo riconoscerà ufficialmente. 582 00:57:31,948 --> 00:57:33,198 Perché lo chiede? 583 00:57:34,909 --> 00:57:36,409 Beh, sa… 584 00:57:37,162 --> 00:57:38,162 È che… 585 00:57:41,291 --> 00:57:44,841 Quella storia è tutto ciò che mi resta dopo quello che ho passato. 586 00:57:46,421 --> 00:57:51,631 Quando i miei figli cresceranno, almeno potrò dir loro che il loro padre 587 00:57:51,718 --> 00:57:54,098 ha preso parte a un'operazione dei Servizi Segreti. 588 00:57:58,850 --> 00:58:00,690 Ho fatto visita a Jeon Yohan. 589 00:58:02,187 --> 00:58:04,977 Ho sentito che starà dentro dieci anni e farà appello. 590 00:58:05,064 --> 00:58:06,154 Già. 591 00:58:07,525 --> 00:58:10,025 Mi ha chiesto di farle avere un messaggio. 592 00:58:10,111 --> 00:58:12,321 Vuole che gli restituisca una cosa. 593 00:58:12,405 --> 00:58:13,235 Cos'è? 594 00:58:14,073 --> 00:58:16,163 Una palla da baseball autografata. 595 00:58:16,242 --> 00:58:17,242 Cosa? 596 00:58:21,539 --> 00:58:22,669 Hyungju. 597 00:58:23,249 --> 00:58:24,579 Porta qui la palla. 598 00:58:30,340 --> 00:58:31,880 Questa palla col finto autografo? 599 00:58:33,259 --> 00:58:36,969 Non ne sono sicuro, ma ha detto che ci teneva moltissimo 600 00:58:37,055 --> 00:58:39,965 perché era l'unica cosa autentica che possedeva. 601 00:58:41,559 --> 00:58:43,309 È autentica? 602 00:58:46,689 --> 00:58:49,189 Non lo so, lui ha detto così. Forse. 603 00:58:50,527 --> 00:58:51,857 Chi lo sa. 604 01:02:51,142 --> 01:02:56,152 Sottotitoli: Francesca Zanacca