1 00:00:06,214 --> 00:00:08,634 ‎(本作品的灵感来自真实事件) 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,587 ‎(剧中的人物和事件均为二次创作) 3 00:00:23,064 --> 00:00:24,074 ‎喂 姜先生 4 00:00:24,858 --> 00:00:26,438 ‎你在这里做什么? 5 00:00:29,946 --> 00:00:31,736 ‎狗娘养的 6 00:00:32,866 --> 00:00:35,576 ‎你以为我什么都不知道吗? 7 00:01:00,060 --> 00:01:01,020 ‎应守 8 00:01:08,943 --> 00:01:12,163 ‎NETFLIX 剧集 9 00:02:11,297 --> 00:02:12,587 ‎本次行动的目标是全耀焕 10 00:02:12,674 --> 00:02:14,474 ‎(佛罗里达 蓝色目标佣兵会议室) 11 00:02:14,551 --> 00:02:16,641 ‎他控制了苏里南的可卡因流通 12 00:02:18,138 --> 00:02:19,678 ‎你们将进入帕拉马里博 13 00:02:19,764 --> 00:02:23,524 ‎先确认全耀焕持有的可卡因 ‎进入美国领土 14 00:02:24,352 --> 00:02:25,562 ‎然后 15 00:02:26,146 --> 00:02:30,726 ‎从西北部渗透进全耀焕的住所 16 00:02:31,401 --> 00:02:33,611 ‎切记在制伏其他人后 17 00:02:34,612 --> 00:02:35,742 ‎将目标捉拿归案 18 00:02:35,822 --> 00:02:39,582 ‎生擒全耀焕是第一要务 19 00:02:39,659 --> 00:02:43,079 ‎我们需要他在美国和韩国出庭受审 20 00:02:43,163 --> 00:02:46,293 ‎并查明他与哥伦比亚卡利集团的联系 21 00:02:47,876 --> 00:02:49,586 ‎抵抗势力大概有多少人? 22 00:02:49,669 --> 00:02:51,839 ‎全耀焕有20名持械的贴身保镖 23 00:02:51,921 --> 00:02:54,511 ‎他们来自尼日利亚的恐怖组织 24 00:03:00,471 --> 00:03:01,851 ‎很好 看来你们很感兴趣 25 00:03:02,682 --> 00:03:06,102 ‎另外还有20到30名受训过的持枪手下 26 00:03:06,186 --> 00:03:08,556 ‎现场会有韩国国情局的要员吗? 27 00:03:08,646 --> 00:03:10,976 ‎准确来说 现场有一名特工 28 00:03:11,065 --> 00:03:13,355 ‎他曾是特种部队的军人 29 00:03:13,902 --> 00:03:16,492 ‎他渗透进全耀焕的组织内部 30 00:03:16,571 --> 00:03:18,111 ‎成为了他的心腹之一 31 00:03:18,615 --> 00:03:22,365 ‎我们正和他密切联系 ‎以便监控现场情况 32 00:03:22,452 --> 00:03:23,452 ‎另外 33 00:03:24,037 --> 00:03:26,997 ‎我们还安插了一名平民线人 34 00:03:32,921 --> 00:03:35,881 ‎行动开始后 他会立即撤离现场 35 00:03:35,965 --> 00:03:37,125 ‎无法撤离怎么办? 36 00:03:37,217 --> 00:03:39,467 ‎我们很难在行动中保护平民 37 00:03:40,345 --> 00:03:42,095 ‎可能要将他排除到计划之外 38 00:03:49,103 --> 00:03:51,443 ‎爸爸 您真的要回来了吗? 39 00:03:52,482 --> 00:03:55,362 ‎当然 爸爸每天都看你的成绩单 40 00:03:55,902 --> 00:03:57,742 ‎每次都心情大好 41 00:03:57,820 --> 00:03:59,280 ‎你和妹妹相处得怎么样? 42 00:03:59,364 --> 00:04:01,414 ‎她每天只知道练体育 43 00:04:01,950 --> 00:04:04,830 ‎她数学很差 我正在辅导她 44 00:04:04,911 --> 00:04:06,661 ‎我的数学也很好 45 00:04:07,580 --> 00:04:09,960 ‎没关系 去做自己擅长的事就行 46 00:04:10,041 --> 00:04:11,631 ‎-炯柱 让妈妈接电话 ‎-好 47 00:04:13,461 --> 00:04:15,261 ‎所以你什么时候回来? 48 00:04:15,338 --> 00:04:16,338 ‎顺利的话 明天回 49 00:04:16,422 --> 00:04:18,932 ‎再晚也会在本周末回家 50 00:04:19,592 --> 00:04:20,972 ‎快点回来 51 00:04:22,136 --> 00:04:23,806 ‎孩子们长得太快 52 00:04:23,888 --> 00:04:25,928 ‎先聊到这儿 孩子要睡了 53 00:04:26,015 --> 00:04:27,635 ‎好 知道了 54 00:04:43,825 --> 00:04:46,285 ‎(美国西南佛罗里达国际机场) 55 00:04:48,079 --> 00:04:50,959 ‎等载有可卡因的飞机在波多黎各降落 56 00:04:51,040 --> 00:04:52,790 ‎美国缉毒局会立即介入 57 00:04:53,501 --> 00:04:54,461 ‎最重要的是 58 00:04:54,544 --> 00:04:57,884 ‎你自己也必须坐上这架飞机 ‎撤离苏里南 59 00:04:57,964 --> 00:05:00,764 ‎任务都结束了 我还留在这里干吗? 60 00:05:01,342 --> 00:05:02,802 ‎我烦透苏里南了 61 00:05:02,885 --> 00:05:05,305 ‎好 我们稍后在波多黎各见 62 00:05:08,725 --> 00:05:10,175 ‎哎呀 我晚到了 不好意思 63 00:05:21,112 --> 00:05:24,032 ‎今天的天气真好 对吧? 64 00:05:24,615 --> 00:05:26,735 ‎“你定意要做何事 必然给你成就 65 00:05:26,826 --> 00:05:28,786 ‎亮光也必照耀你的路” 66 00:05:29,912 --> 00:05:32,582 ‎这不是一切都会顺利解决的征兆吗? 67 00:05:33,416 --> 00:05:36,586 ‎“若信仰之河流淌 上帝定会庇佑” 68 00:05:37,545 --> 00:05:38,795 ‎我们可以走了吗? 69 00:05:39,505 --> 00:05:40,505 ‎出发! 70 00:06:28,137 --> 00:06:29,467 ‎你觉得古柯树的香气如何? 71 00:06:31,557 --> 00:06:33,307 ‎这芬多精可不是盖的 72 00:06:45,238 --> 00:06:46,568 ‎我们直奔主题 73 00:06:47,115 --> 00:06:49,945 ‎上面比较担忧余下的付款 74 00:06:50,535 --> 00:06:53,115 ‎如果没有明确的付款保证 ‎我们无法派遣士兵 75 00:07:03,965 --> 00:07:04,915 ‎不用 76 00:07:05,591 --> 00:07:07,221 ‎我在伊拉克战争后戒烟了 77 00:07:08,177 --> 00:07:09,347 ‎吸烟室在那边 78 00:07:09,929 --> 00:07:11,509 ‎抱歉 那么 79 00:07:12,265 --> 00:07:13,385 ‎我可以打个电话吗? 80 00:07:14,350 --> 00:07:15,350 ‎请便 81 00:07:15,435 --> 00:07:17,975 ‎(华盛顿特区 ‎韩国情报局局长办公室) 82 00:07:18,438 --> 00:07:21,108 ‎什么?“付款保证”? 83 00:07:22,150 --> 00:07:23,320 ‎喂 小子 84 00:07:23,401 --> 00:07:26,901 ‎让韩国情报局给付款保证? ‎你知道这样是不行的 85 00:07:27,864 --> 00:07:28,824 ‎马上取消行动 86 00:07:29,323 --> 00:07:30,493 ‎局长 87 00:07:30,575 --> 00:07:32,655 ‎全耀焕正在给飞机装货 88 00:07:32,743 --> 00:07:34,583 ‎美国缉毒局也已经就位 89 00:07:35,455 --> 00:07:38,285 ‎我必须把他缉拿归案 ‎我们真的要放弃吗? 90 00:07:47,592 --> 00:07:50,142 ‎各方都准备就绪了? 91 00:07:50,636 --> 00:07:52,176 ‎-你确定? ‎-是的 92 00:07:52,263 --> 00:07:54,313 ‎现在就等局长一句命令 93 00:07:54,390 --> 00:07:57,100 ‎您是整个行动的总指挥和总监督 94 00:07:57,185 --> 00:08:00,185 ‎没有您的最终确认 我们怎么行动? 95 00:08:04,150 --> 00:08:05,190 ‎臭小子 96 00:08:06,319 --> 00:08:07,819 ‎这话说的 97 00:08:07,904 --> 00:08:11,164 ‎不仅是我 ‎组员们也在等待您的决断 98 00:08:11,240 --> 00:08:12,200 ‎请您示下 99 00:08:23,628 --> 00:08:26,508 ‎好 我会下达付款保证 100 00:08:26,589 --> 00:08:27,759 ‎等你们的好消息 101 00:08:27,840 --> 00:08:30,430 ‎臭小子 等你回局里见 102 00:08:30,927 --> 00:08:31,757 ‎先这样 103 00:08:31,844 --> 00:08:32,974 ‎好 谢谢局长 104 00:08:35,223 --> 00:08:36,143 ‎太棒了! 105 00:08:37,975 --> 00:08:38,805 ‎太赞了! 106 00:08:46,567 --> 00:08:48,187 ‎牧师 飞机准备好了 107 00:08:48,778 --> 00:08:49,898 ‎好 108 00:08:49,987 --> 00:08:50,907 ‎把东西装上去 109 00:09:03,376 --> 00:09:04,786 ‎(尚万哥) 110 00:09:09,340 --> 00:09:10,300 ‎是我! 111 00:09:10,883 --> 00:09:12,513 ‎姜师傅 吃饭了吗? 112 00:09:13,010 --> 00:09:16,140 ‎我刚吃完午饭 正准备喝点柠檬水 113 00:09:16,222 --> 00:09:17,972 ‎这里一切准备就绪 114 00:09:18,057 --> 00:09:20,517 ‎我马上给你发送最终时间和地点 115 00:09:21,185 --> 00:09:23,055 ‎我马上也动身去波多黎各 116 00:09:23,145 --> 00:09:24,265 ‎很好 117 00:09:24,355 --> 00:09:26,685 ‎哥 辛苦了 我们稍后去喝庆功酒 118 00:09:27,441 --> 00:09:30,441 ‎好 你带着货物在路上注意安全 119 00:09:30,945 --> 00:09:31,945 ‎你知道我的意思吧? 120 00:09:32,029 --> 00:09:33,949 ‎当然知道 别小瞧我 121 00:09:36,242 --> 00:09:38,582 ‎总之别饿着 一定要吃飞机餐 122 00:09:38,661 --> 00:09:40,201 ‎稍后见 先这样 123 00:09:46,502 --> 00:09:47,752 ‎短信来了 124 00:09:50,339 --> 00:09:53,509 ‎最终交易时间是 ‎美国东部标准时间下午1点 125 00:09:53,593 --> 00:09:56,263 ‎波多黎各别克斯机场 3号跑道 126 00:09:58,180 --> 00:09:59,520 ‎好 127 00:10:00,308 --> 00:10:01,178 ‎那我们出发? 128 00:10:05,396 --> 00:10:08,266 ‎(波多黎各 别克斯机场) 129 00:10:08,357 --> 00:10:10,647 ‎(别克斯机库) 130 00:10:25,583 --> 00:10:27,793 ‎行动前两小时倒数开始 131 00:10:36,218 --> 00:10:37,428 ‎(救世军) 132 00:10:41,182 --> 00:10:43,022 ‎总统给我们派了飞行员 133 00:10:43,100 --> 00:10:45,310 ‎他是苏里南空军的王牌 134 00:10:45,394 --> 00:10:48,444 ‎您严辞训诫后 他终于拿出行动了 135 00:10:49,523 --> 00:10:52,823 ‎好 我会圆满完成交易 ‎背一大捆钱回来 136 00:10:54,487 --> 00:10:55,817 ‎等一下 137 00:11:01,452 --> 00:11:04,712 ‎姜先生留在这里陪我 138 00:11:05,790 --> 00:11:06,870 ‎什么?为什么? 139 00:11:07,500 --> 00:11:10,630 ‎我还有事和你详谈 这样比较好 140 00:11:11,379 --> 00:11:12,629 ‎波多黎各 141 00:11:14,048 --> 00:11:15,218 ‎让李执事过去就好 142 00:11:15,299 --> 00:11:16,719 ‎是 牧师 143 00:11:22,223 --> 00:11:23,183 ‎牧师 144 00:11:23,766 --> 00:11:25,766 ‎您知道这不符合商业礼仪 145 00:11:26,686 --> 00:11:28,766 ‎应该由我把东西送过去 146 00:11:28,854 --> 00:11:30,774 ‎这才是正统的韩国风格吧? 147 00:11:32,358 --> 00:11:33,858 ‎有道理 148 00:11:34,443 --> 00:11:36,283 ‎我要不也跟着一起去? 149 00:11:37,613 --> 00:11:39,073 ‎搞这么累 150 00:11:40,241 --> 00:11:41,371 ‎那我们一起去吧 151 00:11:43,494 --> 00:11:46,664 ‎反正很快回来 你干吗执意跑一趟? 152 00:11:46,747 --> 00:11:48,497 ‎留下来和我喝烧酒好了 153 00:11:50,292 --> 00:11:54,052 ‎可我不确定具社长会不会同意 154 00:11:56,757 --> 00:11:59,547 ‎所有事情都需要他的同意吗? 155 00:12:04,181 --> 00:12:07,061 ‎好吧 我给他打个电话 156 00:12:16,527 --> 00:12:18,567 ‎姜师傅 再怎么说 你也该亲自过来 157 00:12:19,447 --> 00:12:21,157 ‎你马上坐民航机来吧 158 00:12:21,240 --> 00:12:23,740 ‎合约的关键当事人怎么能不来? 159 00:12:23,826 --> 00:12:25,696 ‎反正我今天不好过去 160 00:12:25,786 --> 00:12:28,786 ‎你们先完成交易 我再看情况 161 00:12:29,582 --> 00:12:30,752 ‎这可不成 162 00:12:31,459 --> 00:12:33,919 ‎我要不要和全牧师单独谈谈? 163 00:12:34,003 --> 00:12:35,923 ‎现在不太容易 164 00:12:36,714 --> 00:12:39,384 ‎牧师和执事另外讨论过此事 165 00:12:39,925 --> 00:12:40,755 ‎好吧 166 00:12:41,844 --> 00:12:42,974 ‎那么 167 00:12:44,096 --> 00:12:46,676 ‎等结束交易 我会给你打电话 ‎听到了吗? 168 00:12:46,766 --> 00:12:48,636 ‎嗯 哥 可以 169 00:12:49,268 --> 00:12:50,098 ‎你辛苦 170 00:12:50,186 --> 00:12:51,056 ‎好 171 00:12:58,360 --> 00:13:01,360 ‎姜仁久没法乘机 全耀焕不让他来 172 00:13:01,864 --> 00:13:03,874 ‎全耀焕不会有所觉察吧? 173 00:13:03,949 --> 00:13:05,659 ‎如果有所觉察 他不会放行飞机 174 00:13:05,743 --> 00:13:07,333 ‎他应该只是谨慎起见 175 00:13:08,913 --> 00:13:10,293 ‎李相俊会替他过来 176 00:13:10,873 --> 00:13:12,963 ‎要是机上没装可卡因怎么办? 177 00:13:14,168 --> 00:13:15,958 ‎要是他骗了姜仁久 在机上装了假货 178 00:13:16,670 --> 00:13:18,210 ‎用来测试我们的反应怎么办? 179 00:13:23,093 --> 00:13:23,933 ‎没事 180 00:13:25,054 --> 00:13:27,604 ‎比起那个 ‎我们必须先保证姜仁久安全 181 00:13:30,100 --> 00:13:31,770 ‎(给新顾客赠送100万优惠券) 182 00:13:31,852 --> 00:13:33,522 ‎(为您提供最贴心及安全的交易) 183 00:13:50,538 --> 00:13:51,708 ‎你觉得不能去很惋惜? 184 00:13:56,001 --> 00:13:58,801 ‎没有 只是有点惋惜 185 00:13:59,755 --> 00:14:02,165 ‎他们还准备了泳池派对 186 00:14:04,677 --> 00:14:05,507 ‎姜先生 187 00:14:05,594 --> 00:14:06,644 ‎(最安全的交易) 188 00:14:06,720 --> 00:14:09,310 ‎现在的问题不是泳池派对 189 00:14:11,016 --> 00:14:11,886 ‎对 190 00:14:16,063 --> 00:14:17,233 ‎(好的) 191 00:14:17,314 --> 00:14:20,284 ‎传教士 你在做什么? ‎现在到高潮部分了 192 00:14:20,776 --> 00:14:21,646 ‎是 牧师 193 00:14:24,697 --> 00:14:27,827 ‎世上哪里是森林 194 00:14:28,450 --> 00:14:32,330 ‎哪里是沼泽 195 00:14:33,205 --> 00:14:38,665 ‎没有人能告诉我 196 00:14:55,477 --> 00:14:58,307 ‎登记号113-25 197 00:14:58,397 --> 00:15:00,647 ‎我是救世军运输机红盾号 198 00:15:00,733 --> 00:15:03,493 ‎请求进入波多黎各的领空 199 00:15:06,322 --> 00:15:08,662 ‎控制塔已经批准降落 200 00:15:09,158 --> 00:15:11,158 ‎预计15分钟后到达 201 00:15:14,079 --> 00:15:17,209 ‎全耀焕为什么让我留下? ‎他是不是有所觉察? 202 00:15:17,291 --> 00:15:19,591 ‎我感觉他在拿你做人质 203 00:15:21,086 --> 00:15:23,086 ‎但不清楚他的真正意图 204 00:15:24,757 --> 00:15:26,547 ‎我会试着创造合适的机会 205 00:15:26,634 --> 00:15:29,304 ‎等我给你信号 你就逃去美国大使馆 206 00:15:29,887 --> 00:15:32,807 ‎如果被全耀焕察觉 ‎这次行动又要失败了吗? 207 00:15:35,893 --> 00:15:37,563 ‎这个我们看着办 208 00:15:38,228 --> 00:15:40,228 ‎你先顾好自己的性命 209 00:15:40,814 --> 00:15:43,114 ‎我这是担心豁出性命参与的作战失败 210 00:15:44,026 --> 00:15:46,446 ‎全耀焕发现以后逃跑怎么办? 211 00:15:47,029 --> 00:15:49,279 ‎一旦逃进丛林里 你们没法找到他 212 00:15:50,950 --> 00:15:52,870 ‎我不会让这种事发生 213 00:15:52,952 --> 00:15:54,792 ‎我怎么相信你们? 214 00:15:55,287 --> 00:15:58,667 ‎如果情报局的行动顺利 ‎我就不会留在这里了 215 00:15:58,749 --> 00:15:59,629 ‎什么? 216 00:16:01,460 --> 00:16:05,260 ‎我去给他的车做手脚 让他没法逃走 217 00:16:05,339 --> 00:16:08,129 ‎你去转移他的视线 ‎为我争取时间 知道了吗? 218 00:16:08,676 --> 00:16:11,046 ‎哎哟 你能搞定吗? 219 00:16:11,637 --> 00:16:15,807 ‎我在修车店做了10年 ‎怎么可能搞不定? 220 00:16:17,559 --> 00:16:19,519 ‎你们说什么悄悄话呢? 221 00:16:23,565 --> 00:16:24,775 ‎我从后面看 222 00:16:25,567 --> 00:16:27,277 ‎你们好像在亲热地窃窃私语 223 00:16:27,361 --> 00:16:28,401 ‎你俩变亲近了吗? 224 00:16:29,113 --> 00:16:30,663 ‎亲近什么? 225 00:16:30,739 --> 00:16:33,529 ‎这小子性格很焦躁 不停翻动烤肉 226 00:16:33,617 --> 00:16:36,577 ‎我说了他几句 结果他一直在嘟囔 227 00:16:36,662 --> 00:16:38,332 ‎我按照牧师教的方法来烤 228 00:16:38,414 --> 00:16:40,504 ‎这白痴一直说个不停 229 00:16:41,375 --> 00:16:43,665 ‎牧师让你这样烤猪肉? 230 00:16:44,503 --> 00:16:46,303 ‎我九岁的时候 父母过世了 231 00:16:46,797 --> 00:16:51,387 ‎我的第一份工作是在马场洞送猪肉 232 00:16:51,468 --> 00:16:53,298 ‎有关肉的烹调方式 233 00:16:54,430 --> 00:16:56,430 ‎我比姜先生了解多了 234 00:16:57,975 --> 00:17:00,805 ‎话虽如此 但如果这样烤猪肉 235 00:17:00,894 --> 00:17:02,774 ‎肉汁不会都流走吗? 236 00:17:02,855 --> 00:17:03,765 ‎唉 237 00:17:03,856 --> 00:17:06,476 ‎别喷口水了 去把香肠拿来 238 00:17:07,026 --> 00:17:08,486 ‎约翰逊维尔牌 239 00:17:09,278 --> 00:17:10,108 ‎遵命 240 00:18:15,844 --> 00:18:18,644 ‎我知道了 稍后打电话给你 别说了 241 00:18:20,474 --> 00:18:21,774 ‎你在这里做什么? 242 00:18:23,018 --> 00:18:24,648 ‎我在自己的车里跟老婆打电话 243 00:18:25,646 --> 00:18:26,476 ‎就这样 244 00:18:27,064 --> 00:18:29,114 ‎我过去一下 245 00:18:50,462 --> 00:18:51,342 ‎喂! 246 00:18:53,465 --> 00:18:55,085 ‎牧师现在要见你 247 00:18:55,717 --> 00:18:56,637 ‎现在吗? 248 00:18:57,261 --> 00:18:59,681 ‎不行 我还有电话要打 249 00:18:59,763 --> 00:19:01,433 ‎我让你现在过去! 250 00:19:03,851 --> 00:19:04,731 ‎快去! 251 00:19:05,853 --> 00:19:06,693 ‎好吧 252 00:19:18,615 --> 00:19:21,285 ‎你怎么去这么久?肉都熟了 253 00:19:23,120 --> 00:19:25,790 ‎我和我老婆打了电话 ‎聊了孩子辅导班的事 254 00:19:25,873 --> 00:19:27,463 ‎你把约翰逊维尔牌的都拿了吗? 255 00:19:27,541 --> 00:19:30,631 ‎没有 太多了 没办法都搬来 256 00:19:43,098 --> 00:19:44,308 ‎都听好了 257 00:19:44,892 --> 00:19:47,522 ‎弗吉尼亚行动是第一要务 258 00:19:48,103 --> 00:19:50,313 ‎首先 非必要别开枪 259 00:19:50,397 --> 00:19:51,937 ‎第二 动作迅速 260 00:19:52,024 --> 00:19:54,364 ‎我们的目标是确定对方有携带可卡因 261 00:19:54,902 --> 00:19:57,402 ‎不是他妈的打仗 听懂了吗? 262 00:19:57,487 --> 00:19:58,817 ‎是 长官 263 00:19:58,906 --> 00:19:59,866 ‎他们着陆了 264 00:20:12,252 --> 00:20:14,342 ‎欢迎来到波多黎各 265 00:20:15,547 --> 00:20:18,507 ‎李执事 大老远地过来 你辛苦了 266 00:20:19,635 --> 00:20:21,085 ‎他是谁? 267 00:20:25,140 --> 00:20:27,180 ‎这位只能偷偷跟你介绍 268 00:20:27,267 --> 00:20:30,397 ‎他是驻韩美军里协助我们的合作伙伴 269 00:20:31,271 --> 00:20:32,901 ‎我们要不要先验一下货? 270 00:20:33,899 --> 00:20:36,899 ‎牧师让我先检查钱 271 00:20:44,618 --> 00:20:47,198 ‎我也把钱看得比性命重 272 00:20:47,287 --> 00:20:50,707 ‎但你在这里检查钱 ‎等于是在声张我们的毒品交易 273 00:20:51,291 --> 00:20:53,841 ‎我们先抓紧验货 然后马上把钱给你 274 00:20:54,419 --> 00:20:56,169 ‎具社长 这是在干吗? 275 00:20:56,255 --> 00:20:58,835 ‎我们不能浪费时间 这里他妈很危险 276 00:20:58,924 --> 00:20:59,764 ‎我知道 277 00:20:59,841 --> 00:21:00,841 ‎我知道 278 00:21:00,926 --> 00:21:02,506 ‎冷静下来 279 00:21:06,181 --> 00:21:07,311 ‎稍等一下 280 00:21:24,366 --> 00:21:27,946 ‎哇 这猪肉尝着像雪花里脊 对吧? 281 00:21:29,204 --> 00:21:31,164 ‎宛若耶稣喂饱五千人的奇迹 282 00:21:37,087 --> 00:21:40,507 ‎牧师还是让我先确认钱 283 00:21:42,509 --> 00:21:44,299 ‎真烦人 284 00:21:45,512 --> 00:21:47,432 ‎你这么没眼色吗? 285 00:21:48,265 --> 00:21:49,925 ‎-有什么问题吗? ‎-等一下 286 00:21:51,643 --> 00:21:52,943 ‎我来解决 287 00:21:57,149 --> 00:21:58,529 ‎好吧 那我们这样 288 00:21:58,608 --> 00:22:01,238 ‎你们先把飞机停进机库 289 00:22:01,320 --> 00:22:02,860 ‎我们在里面检查钱 290 00:22:04,156 --> 00:22:06,526 ‎我的手下在那里守着钱 知道了吗? 291 00:22:07,909 --> 00:22:09,789 ‎别吸引视线了 292 00:22:20,964 --> 00:22:23,224 ‎他坚持先检查钱 293 00:22:23,800 --> 00:22:24,800 ‎那不可能 294 00:22:24,885 --> 00:22:27,885 ‎我知道 但他不像你来自弗吉尼亚 295 00:22:28,388 --> 00:22:30,598 ‎这可能是帕拉马里博的做事风格 296 00:22:30,682 --> 00:22:31,682 ‎我们就听他的吧 297 00:22:35,896 --> 00:22:36,976 ‎等等! 298 00:22:37,564 --> 00:22:38,944 ‎计划有变 299 00:22:39,441 --> 00:22:40,611 ‎他在说… 300 00:22:40,692 --> 00:22:41,782 ‎那好吧 301 00:22:42,444 --> 00:22:44,534 ‎我们按照帕拉马里博的做事风格来 302 00:22:45,364 --> 00:22:48,334 ‎我们舍弃弗吉尼亚 ‎启动帕拉马里博作战计划 303 00:22:48,408 --> 00:22:49,868 ‎准备枪击战! 304 00:23:30,659 --> 00:23:31,489 ‎好了 305 00:23:32,160 --> 00:23:34,870 ‎钱在这里 可以去确认一下 306 00:23:55,350 --> 00:23:57,270 ‎李相俊 我们是韩国国情局的人 307 00:23:57,352 --> 00:23:58,232 ‎举起手来 308 00:23:58,311 --> 00:23:59,481 ‎别动! 309 00:24:01,189 --> 00:24:04,479 ‎我们是美国缉毒局 现在逮捕你 ‎放下武器 趴在地上! 310 00:24:05,277 --> 00:24:07,647 ‎放下武器 趴在地上! 311 00:24:07,737 --> 00:24:11,317 ‎我重复一次 放下武器 趴在地上! 312 00:24:14,494 --> 00:24:15,414 ‎妈的 313 00:24:15,912 --> 00:24:17,962 ‎等一下 别开枪! 314 00:24:26,256 --> 00:24:28,376 ‎“全能的父 创造天地的主…” 315 00:24:28,467 --> 00:24:30,717 ‎李相俊 都结束了 316 00:24:31,511 --> 00:24:34,011 ‎你知道因为你们 ‎国家形象被抹黑得多严重吗? 317 00:24:35,474 --> 00:24:36,894 ‎现在都结束了 跟我走吧 318 00:24:36,975 --> 00:24:38,435 ‎“在本丢彼拉多手下受难 319 00:24:38,518 --> 00:24:39,808 ‎被钉在十字架上受死…” 320 00:24:42,939 --> 00:24:44,609 ‎“我信圣而公之教会 我信圣徒相通 321 00:24:44,691 --> 00:24:47,361 ‎我信罪得赦免 我信身体复活 322 00:24:47,444 --> 00:24:50,364 ‎我信永生 阿门” 323 00:25:07,881 --> 00:25:08,881 ‎找到了 324 00:25:09,508 --> 00:25:13,088 ‎我们确认 ‎在美国领土波多黎各发现可卡因 325 00:25:13,595 --> 00:25:17,965 ‎此处现在由美国缉毒局管辖 ‎我请求你们的全力配合 326 00:25:20,519 --> 00:25:23,099 ‎(委内瑞拉 蓝色目标雇佣兵基地) 327 00:25:23,688 --> 00:25:28,108 ‎快点!我们走! 328 00:25:47,921 --> 00:25:51,551 ‎报告组长 ‎李相俊的手机收到全耀焕的短信 329 00:25:52,050 --> 00:25:53,550 ‎他一直在问情况 330 00:25:53,635 --> 00:25:54,545 ‎怎么办?完毕 331 00:25:54,636 --> 00:25:57,676 ‎你参考他们过去的短信 ‎以相同方式回复 332 00:25:58,223 --> 00:26:01,693 ‎反正我们在进入苏里南领空前 ‎不能让他发现 333 00:26:02,269 --> 00:26:04,729 ‎必须拖延时间 完毕 334 00:26:06,273 --> 00:26:07,233 ‎预计到达时间? 335 00:26:07,941 --> 00:26:09,651 ‎距苏里南领空40分钟 336 00:26:22,872 --> 00:26:24,172 ‎具社长没联系吗? 337 00:26:24,666 --> 00:26:27,246 ‎没有 他说交易结束后联系 338 00:26:27,794 --> 00:26:29,424 ‎怎么了?相俊没来电话吗? 339 00:26:55,614 --> 00:26:56,874 ‎(牧师) 340 00:27:03,955 --> 00:27:05,535 ‎30分钟后 全耀焕将被捕 341 00:27:06,833 --> 00:27:08,463 ‎你觉得他会承认这一切 342 00:27:08,543 --> 00:27:10,133 ‎并愿意亲自负责吗? 343 00:27:11,004 --> 00:27:12,594 ‎他肯定需要替罪羊 344 00:27:13,173 --> 00:27:14,633 ‎谁会是这个替罪羊呢? 345 00:27:15,759 --> 00:27:18,469 ‎我们本不该和异教徒合作 346 00:27:19,512 --> 00:27:21,182 ‎这不是上帝的路 347 00:27:51,086 --> 00:27:51,916 ‎可恶 348 00:27:56,299 --> 00:27:58,339 ‎如果你在韩国贩毒被抓 349 00:27:58,843 --> 00:28:00,393 ‎最高判10年 350 00:28:04,391 --> 00:28:06,561 ‎但如果美国缉毒局动用本国法律 351 00:28:07,602 --> 00:28:09,062 ‎你只能在美国监狱里蹲到死 352 00:28:09,145 --> 00:28:09,975 ‎不对 353 00:28:10,897 --> 00:28:12,357 ‎死了都出不来 354 00:28:13,733 --> 00:28:14,573 ‎你自己选 355 00:28:18,238 --> 00:28:19,698 ‎人间的法律 356 00:28:20,448 --> 00:28:22,828 ‎无法处决或威胁到我 357 00:28:22,909 --> 00:28:25,699 ‎我知道 我当然清楚 358 00:28:26,705 --> 00:28:27,955 ‎但事实确实如此 359 00:28:28,957 --> 00:28:30,377 ‎在情有可原的情况下 360 00:28:30,458 --> 00:28:33,628 ‎韩国警方会和美国缉毒局积极争取 361 00:28:33,712 --> 00:28:36,802 ‎所以 你要混淆全耀焕的视听 362 00:28:37,382 --> 00:28:38,382 ‎好吗? 363 00:28:43,722 --> 00:28:46,222 ‎(牧师) 364 00:28:51,104 --> 00:28:51,944 ‎听着 365 00:28:52,689 --> 00:28:55,439 ‎不管你愿不愿意 我现在要接电话 366 00:28:55,525 --> 00:28:58,945 ‎你的量刑将取决于你怎么说 367 00:29:00,655 --> 00:29:01,525 ‎明白了吗? 368 00:29:13,585 --> 00:29:15,295 ‎喂? 369 00:29:16,379 --> 00:29:17,209 ‎是 牧师 370 00:29:17,714 --> 00:29:19,594 ‎你怎么不联系我? 371 00:29:20,425 --> 00:29:21,505 ‎妈的 372 00:29:22,260 --> 00:29:23,600 ‎喂?出了什么事吗? 373 00:29:27,599 --> 00:29:29,429 ‎刚才手机信号不好 374 00:29:30,810 --> 00:29:34,440 ‎我核对现金后交了货 交易圆满完成 375 00:29:36,816 --> 00:29:37,856 ‎等我回去 376 00:29:39,778 --> 00:29:41,398 ‎我们一起喝庆功酒 377 00:29:43,072 --> 00:29:44,032 ‎是吗? 378 00:29:45,533 --> 00:29:46,623 ‎知道了 379 00:29:48,703 --> 00:29:51,043 ‎我去冰镇一瓶很棒的香槟 380 00:29:52,081 --> 00:29:53,291 ‎你小心回来 381 00:29:53,374 --> 00:29:54,334 ‎是 牧师 382 00:30:00,256 --> 00:30:02,756 ‎他说交易很顺利 准备带钱回来 383 00:30:02,842 --> 00:30:05,352 ‎我得开瓶很棒的香槟 384 00:30:05,428 --> 00:30:06,638 ‎哈利路亚 385 00:31:02,360 --> 00:31:03,650 ‎(新消息) 386 00:31:03,736 --> 00:31:05,566 ‎(最后一次VIP邀请 10分钟后访问) 387 00:31:05,655 --> 00:31:06,565 ‎(别错过头奖) 388 00:31:16,708 --> 00:31:18,628 ‎距苏里南领空还有10分钟 389 00:31:31,055 --> 00:31:31,885 ‎姜先生 390 00:31:32,765 --> 00:31:35,095 ‎你在波多黎各做什么? 391 00:31:36,227 --> 00:31:37,597 ‎这又是什么意思? 392 00:31:39,105 --> 00:31:41,265 ‎我现在人在苏里南 393 00:31:43,192 --> 00:31:45,862 ‎不 我是问你和具尚万 394 00:31:46,362 --> 00:31:49,532 ‎在波多黎各做了什么手脚? 395 00:31:50,575 --> 00:31:54,035 ‎你们想拦截我的可卡因 ‎运到韩国去吗? 396 00:32:03,755 --> 00:32:05,585 ‎您在说什么? 397 00:32:05,673 --> 00:32:08,643 ‎相俊不是说交易很顺利 ‎现在回来吗? 398 00:32:10,970 --> 00:32:13,140 ‎他说交易圆满完成 我们要喝庆功酒 399 00:32:13,222 --> 00:32:15,432 ‎你见过相俊喝酒吗? 400 00:32:17,101 --> 00:32:20,151 ‎怎么?具尚万扣住相俊了? 401 00:32:23,524 --> 00:32:24,864 ‎相俊也是人啊 402 00:32:24,943 --> 00:32:28,033 ‎他看到巨款后肯定很嗨 ‎也想喝一杯吧 403 00:32:28,613 --> 00:32:31,323 ‎你他妈的臭小子 404 00:32:32,241 --> 00:32:34,371 ‎你要是不想死 就给我说清楚 405 00:32:35,119 --> 00:32:36,369 ‎我的货现在在哪里? 406 00:32:49,926 --> 00:32:51,176 ‎您怎么这样? 407 00:32:51,970 --> 00:32:54,390 ‎您呼叫机上的无线电话好了 408 00:32:55,682 --> 00:32:58,982 ‎说要开香槟庆祝 现在这又怎么了? 409 00:33:19,163 --> 00:33:20,583 ‎我们时间不多 410 00:33:20,665 --> 00:33:21,995 ‎要直奔作战坐标 411 00:33:22,083 --> 00:33:23,713 ‎10分钟内抓住目标人物 412 00:33:24,293 --> 00:33:26,253 ‎在进入苏里南领空之前 413 00:33:26,337 --> 00:33:28,007 ‎尽量低飞以避开雷达 414 00:33:28,631 --> 00:33:29,511 ‎牧师 415 00:33:33,261 --> 00:33:35,301 ‎我刚才和空军确认 416 00:33:35,805 --> 00:33:38,925 ‎他们联系了救世军机上的飞行员 417 00:33:39,600 --> 00:33:40,980 ‎他们说一切正常 418 00:33:41,644 --> 00:33:45,194 ‎如果你不放心 我可以再确认一次 419 00:33:47,483 --> 00:33:48,743 ‎好 拜托了 420 00:33:50,236 --> 00:33:52,696 ‎牧师 我说这个可能会冒犯到你 421 00:33:53,823 --> 00:33:56,283 ‎您的疑心病已经病入膏肓 422 00:33:56,951 --> 00:34:00,081 ‎有信仰的人 ‎为什么不能心胸更开阔呢? 423 00:34:01,497 --> 00:34:04,127 ‎我的心胸一直很开阔 424 00:34:04,667 --> 00:34:08,547 ‎只怪被魔鬼附体之人太嚣张 425 00:34:18,639 --> 00:34:19,769 ‎不 426 00:34:21,267 --> 00:34:22,977 ‎肯定有问题 427 00:34:24,562 --> 00:34:26,692 ‎务必尽量确认情况 428 00:34:32,361 --> 00:34:35,031 ‎(苏里南 空军基地) 429 00:34:47,960 --> 00:34:49,840 ‎我们已经到达边境 请就位 430 00:34:55,968 --> 00:34:59,308 ‎你们已经进入苏里南共和国的领空 431 00:35:00,098 --> 00:35:03,888 ‎如果拒绝透露飞行登记号 432 00:35:03,976 --> 00:35:05,016 ‎我们会将你击落 433 00:35:05,853 --> 00:35:07,403 ‎我们是美国缉毒局 434 00:35:08,064 --> 00:35:10,324 ‎我们来苏里南缉拿一个毒枭 435 00:35:10,399 --> 00:35:12,569 ‎他把毒品走私到美国境内 436 00:35:13,069 --> 00:35:15,029 ‎我们正在执行美国法律 437 00:35:15,113 --> 00:35:18,743 ‎因此 我们强烈要求你们无条件合作 438 00:35:29,710 --> 00:35:32,420 ‎4分钟后到达作战坐标 尽可能低飞 439 00:35:51,649 --> 00:35:52,899 ‎等一下 440 00:35:52,984 --> 00:35:55,784 ‎空军说美国缉毒局刚刚越过边境 441 00:35:55,862 --> 00:35:57,202 ‎进入苏里南境内 442 00:35:59,532 --> 00:36:02,542 ‎你是不是坏了规矩 ‎把毒品卖到美国去了? 443 00:36:02,618 --> 00:36:04,618 ‎他们来苏里南做什么? 444 00:36:05,413 --> 00:36:08,713 ‎我来处理 您持续关注他们 445 00:36:12,879 --> 00:36:14,009 ‎操 446 00:36:17,216 --> 00:36:18,336 ‎美国缉毒局? 447 00:36:20,219 --> 00:36:21,259 ‎什么时候的事? 448 00:36:23,014 --> 00:36:24,144 ‎什么时候呢? 449 00:36:25,391 --> 00:36:27,231 ‎从你毁了我的鳐鱼生意开始? 450 00:36:27,310 --> 00:36:30,100 ‎还是从我刚到苏里南开始? 451 00:36:31,022 --> 00:36:32,572 ‎我不记得了 452 00:36:40,531 --> 00:36:42,661 ‎我原以为你被魔鬼附体了 453 00:36:44,619 --> 00:36:45,659 ‎原来是个内鬼 454 00:36:49,916 --> 00:36:51,326 ‎可恶 455 00:36:51,417 --> 00:36:53,537 ‎没时间了 快回答! 456 00:36:54,837 --> 00:36:56,167 ‎我的货物现在在哪里? 457 00:36:57,173 --> 00:36:58,973 ‎你他妈最害怕的美国境内 458 00:37:00,259 --> 00:37:02,799 ‎如果想拿回来 你自己去拿啊 操 459 00:37:03,804 --> 00:37:06,394 ‎该死的混蛋! 460 00:37:13,022 --> 00:37:14,402 ‎总统 是我 461 00:37:14,482 --> 00:37:15,692 ‎这是怎么回事? 462 00:37:15,775 --> 00:37:18,145 ‎美国缉毒局在雷达上消失了 463 00:37:46,555 --> 00:37:48,635 ‎您派空军把他们击落 464 00:37:48,724 --> 00:37:50,774 ‎什么?你让我攻击美国人? 465 00:37:50,851 --> 00:37:53,061 ‎这是唯一的活路 466 00:37:53,771 --> 00:37:55,611 ‎再他妈的派兵到我这里 467 00:37:59,902 --> 00:38:01,652 ‎我说会带你赚大钱 468 00:38:02,571 --> 00:38:06,781 ‎你怎么还做这么蠢的事? 469 00:38:08,911 --> 00:38:10,711 ‎我不明白 470 00:38:26,387 --> 00:38:27,847 ‎传教士 你这是做什么? 471 00:38:40,526 --> 00:38:41,896 ‎目标在屋顶上 472 00:38:42,403 --> 00:38:43,613 ‎接近时要小心 473 00:38:43,696 --> 00:38:46,066 ‎线人和国情局特工也在场 474 00:38:51,620 --> 00:38:53,540 ‎已锁定屋顶的目标 475 00:38:54,165 --> 00:38:56,665 ‎武装力量已经在建筑的南入口处集合 476 00:38:56,751 --> 00:38:59,131 ‎另有五人从3点方向接近 477 00:38:59,628 --> 00:39:01,548 ‎六人在正门集合 478 00:39:02,840 --> 00:39:05,220 ‎北楼后方有两人、四人 479 00:39:06,385 --> 00:39:07,295 ‎一共六人 480 00:39:13,768 --> 00:39:14,688 ‎全耀焕 481 00:39:15,519 --> 00:39:18,109 ‎都结束了 你把枪丢掉 投降吧 482 00:39:44,715 --> 00:39:46,215 ‎狗娘养的! 483 00:39:52,014 --> 00:39:54,234 ‎牧师 我们得走了 484 00:39:54,308 --> 00:39:56,478 ‎放开我 操你妈! 485 00:39:56,560 --> 00:39:57,810 ‎-放手! ‎-快走! 486 00:40:04,193 --> 00:40:05,153 ‎进去! 487 00:40:14,787 --> 00:40:15,827 ‎好了 我们走! 488 00:40:18,124 --> 00:40:20,584 ‎妈的 放开我! 489 00:40:23,587 --> 00:40:24,547 ‎去你妈的 放手! 490 00:40:29,844 --> 00:40:32,434 ‎带走牧师 保护他! 491 00:40:32,513 --> 00:40:34,143 ‎快走! 492 00:41:01,083 --> 00:41:02,083 ‎我们走! 493 00:41:10,176 --> 00:41:11,636 ‎车子发动不了! 494 00:41:11,719 --> 00:41:12,549 ‎可恶! 495 00:41:22,188 --> 00:41:24,318 ‎喂 总统! 496 00:41:24,899 --> 00:41:26,069 ‎士兵在哪里? 497 00:41:27,234 --> 00:41:28,444 ‎操 498 00:41:29,069 --> 00:41:30,399 ‎你疯了吗? 499 00:41:30,905 --> 00:41:32,485 ‎你他妈快点派士兵过来! 500 00:41:32,573 --> 00:41:33,453 ‎狗娘养的! 501 00:41:35,784 --> 00:41:37,414 ‎牧师 过来这里! 502 00:41:37,912 --> 00:41:39,372 ‎快上车! 503 00:42:15,574 --> 00:42:16,784 ‎加拉斯 住手 504 00:42:17,368 --> 00:42:19,038 ‎我们会抓住牧师 505 00:42:19,537 --> 00:42:21,457 ‎凡人不能伤害牧师 506 00:42:21,956 --> 00:42:23,366 ‎你这种叛徒必须死! 507 00:43:01,203 --> 00:43:02,083 ‎别动! 508 00:43:03,247 --> 00:43:05,327 ‎-别开枪! ‎-把枪放下 509 00:43:45,748 --> 00:43:47,368 ‎发现一支车队逃往后方 510 00:43:48,042 --> 00:43:50,292 ‎目标一定在里面 我来射击 511 00:43:50,377 --> 00:43:52,627 ‎小心点 我们要活捉目标 512 00:43:52,713 --> 00:43:53,923 ‎我们走! 513 00:45:50,497 --> 00:45:52,457 ‎目标想乘船逃走 514 00:46:08,223 --> 00:46:11,523 ‎就在那里 停车! 515 00:46:26,992 --> 00:46:27,912 ‎该死! 516 00:47:17,584 --> 00:47:18,424 ‎操! 517 00:47:21,713 --> 00:47:22,553 ‎妈的 518 00:47:28,011 --> 00:47:28,851 ‎操你妈的! 519 00:47:39,356 --> 00:47:41,606 ‎操 这混蛋… 520 00:47:48,907 --> 00:47:49,987 ‎哎哟! 521 00:48:32,284 --> 00:48:33,624 ‎这该死的混蛋 522 00:48:59,978 --> 00:49:01,308 ‎去你妈的 523 00:49:02,731 --> 00:49:05,361 ‎你这撒旦 524 00:49:06,318 --> 00:49:08,198 ‎我以上帝的名义… 525 00:49:23,377 --> 00:49:27,297 ‎混蛋 应守和我的人生都被你毁了! 526 00:49:31,051 --> 00:49:32,721 ‎操 527 00:49:34,304 --> 00:49:35,814 ‎我们是美国缉毒局 举起手来! 528 00:49:37,307 --> 00:49:38,427 ‎快点! 529 00:49:48,443 --> 00:49:49,573 ‎上来! 530 00:49:49,653 --> 00:49:53,493 ‎别开枪! 531 00:49:54,032 --> 00:49:56,832 ‎不要开枪 532 00:49:58,036 --> 00:49:59,866 ‎我是牧师 533 00:49:59,955 --> 00:50:00,955 ‎我什么都不知道 534 00:50:01,039 --> 00:50:02,539 ‎-跪下 ‎-好的 535 00:50:03,125 --> 00:50:05,035 ‎-跪下! ‎-知道了 别开枪 536 00:50:05,544 --> 00:50:08,264 ‎我是牧师 537 00:50:08,338 --> 00:50:12,428 ‎我是牧师 538 00:50:17,389 --> 00:50:19,269 ‎全耀焕 我是韩国国情局的要员 539 00:50:19,850 --> 00:50:22,390 ‎在美国缉毒局的协助下 ‎我现在逮捕你 540 00:50:23,186 --> 00:50:26,606 ‎罪名是贩毒、谋杀和教唆杀人 541 00:50:28,316 --> 00:50:29,186 ‎妈的 542 00:50:30,444 --> 00:50:31,954 ‎您可以聘请律师 543 00:50:32,821 --> 00:50:34,491 ‎也有权保持缄默 544 00:51:10,984 --> 00:51:13,404 ‎等调查完卡利集团的事 545 00:51:13,487 --> 00:51:15,237 ‎我们会立刻把全耀焕送回韩国 546 00:51:15,322 --> 00:51:16,162 ‎很好 547 00:51:16,823 --> 00:51:18,953 ‎有机会我会去弗吉尼亚拜访你们 548 00:51:19,743 --> 00:51:20,663 ‎谢谢你们 549 00:51:21,328 --> 00:51:22,288 ‎记得带上威士忌 550 00:51:23,371 --> 00:51:24,711 ‎当然 没问题 551 00:51:30,921 --> 00:51:31,761 ‎金大尉 552 00:51:33,256 --> 00:51:34,546 ‎你辛苦了 553 00:51:35,967 --> 00:51:37,337 ‎辛苦是我的份内事 554 00:51:43,016 --> 00:51:44,096 ‎喂 555 00:51:46,853 --> 00:51:49,863 ‎等回到韩国 ‎你去帮我妈看一下 她的车总是坏 556 00:51:51,274 --> 00:51:52,364 ‎什么型号的车? 557 00:51:53,193 --> 00:51:54,073 ‎现代盖洛普 558 00:51:56,113 --> 00:51:56,993 ‎开过来看看 559 00:51:59,491 --> 00:52:01,411 ‎我们先回家吧 560 00:52:11,294 --> 00:52:12,174 ‎姜仁久 561 00:52:14,131 --> 00:52:15,631 ‎您真的付出了很多 562 00:52:18,009 --> 00:52:19,139 ‎是的 563 00:52:19,719 --> 00:52:20,639 ‎您也辛苦了 564 00:52:45,370 --> 00:52:48,250 ‎(伊甸小吃店) 565 00:52:57,465 --> 00:52:58,715 ‎紫菜包饭来了 566 00:52:58,800 --> 00:53:00,760 ‎-谢谢 ‎-用餐愉快 567 00:53:03,263 --> 00:53:05,603 ‎都写完了吗?做到哪里了? 568 00:53:12,314 --> 00:53:13,484 ‎做到这里了? 569 00:53:14,441 --> 00:53:16,481 ‎这题还没写 570 00:53:17,694 --> 00:53:18,614 ‎这题也写一下 571 00:53:21,364 --> 00:53:22,744 ‎-还有这里… ‎-爸爸 572 00:53:38,673 --> 00:53:40,053 ‎爸爸! 573 00:53:41,218 --> 00:53:42,138 ‎哎哟 574 00:53:59,778 --> 00:54:01,148 ‎你怎么这么久才回来? 575 00:54:03,782 --> 00:54:04,662 ‎对不起 576 00:54:10,705 --> 00:54:13,205 ‎等等 你怎么变漂亮了? 577 00:54:14,125 --> 00:54:14,955 ‎不对 578 00:54:16,044 --> 00:54:17,884 ‎你不会动了脸吧? 579 00:54:20,173 --> 00:54:22,223 ‎你怎么变丑了? 580 00:54:22,968 --> 00:54:24,838 ‎我是看脸才嫁给你的 581 00:54:28,223 --> 00:54:29,723 ‎爸爸 你又要走吗? 582 00:54:31,810 --> 00:54:33,600 ‎不 我哪儿都不去 583 00:54:35,063 --> 00:54:36,153 ‎绝对不走了 584 00:54:50,495 --> 00:54:53,365 ‎(六个月后) 585 00:54:54,541 --> 00:54:55,671 ‎(杰克逊修车店) 586 00:55:02,173 --> 00:55:04,133 ‎从外观上看 587 00:55:05,802 --> 00:55:07,472 ‎完全看不出是假货 588 00:55:07,554 --> 00:55:08,764 ‎那是当然 589 00:55:08,847 --> 00:55:11,057 ‎包括张力臂在内的所有零件 590 00:55:11,141 --> 00:55:13,771 ‎负责控制汽车底盘的缓冲性 591 00:55:13,852 --> 00:55:16,902 ‎韩国人和西方人的身体构造不同 592 00:55:16,980 --> 00:55:19,690 ‎没必要一定用正品 593 00:55:20,567 --> 00:55:22,237 ‎幸亏我听人介绍找过来 594 00:55:22,736 --> 00:55:24,776 ‎真是英明的选择 595 00:55:25,322 --> 00:55:29,242 ‎既能省钱 ‎又支持了国货 彰显了爱国情怀 596 00:55:42,380 --> 00:55:43,550 ‎哎哟 597 00:55:46,801 --> 00:55:50,141 ‎最近竟然还有人开这个车型 598 00:55:52,390 --> 00:55:53,520 ‎你把车开来报废吗? 599 00:55:54,225 --> 00:55:55,055 ‎不是 600 00:55:56,311 --> 00:55:58,861 ‎有人举报说 ‎东豆川有家修车店坑骗顾客 601 00:55:59,439 --> 00:56:00,479 ‎所以我过来整顿一下 602 00:56:02,108 --> 00:56:03,358 ‎举报吗? 603 00:56:03,902 --> 00:56:06,702 ‎那我被人骗了 ‎还没收到承诺的尾款呢 604 00:56:08,031 --> 00:56:09,991 ‎应该举报的人是我吧? 605 00:56:12,577 --> 00:56:13,867 ‎尾款打算怎么办? 606 00:56:15,121 --> 00:56:16,791 ‎我就是为了解决这个才来的 607 00:56:26,674 --> 00:56:28,394 ‎我和上司谈完了 608 00:56:29,511 --> 00:56:31,261 ‎由于会计处理问题 我们没法给现金 609 00:56:32,138 --> 00:56:34,138 ‎但我们单位在议政府市有两家歌厅 610 00:56:36,059 --> 00:56:38,349 ‎可以无偿赠予您 611 00:56:39,354 --> 00:56:40,524 ‎您经营两年后 612 00:56:40,605 --> 00:56:42,685 ‎可以赚到比尾款多几倍的钱 613 00:56:50,198 --> 00:56:51,028 ‎唉 614 00:56:51,741 --> 00:56:52,621 ‎算了 615 00:56:54,035 --> 00:56:55,615 ‎我不做那种生意 616 00:56:56,746 --> 00:56:58,746 ‎怎么了?免费送您的 617 00:56:58,832 --> 00:57:00,002 ‎不会有问题 618 00:57:01,167 --> 00:57:02,997 ‎世上哪有免费的午餐? 619 00:57:03,586 --> 00:57:06,626 ‎而且我不想再牵扯这种事情 620 00:57:16,307 --> 00:57:18,177 ‎我有件事问你 621 00:57:19,811 --> 00:57:23,191 ‎我和国情局的作战 ‎要保密到什么时候? 622 00:57:24,899 --> 00:57:26,229 ‎这个嘛 623 00:57:26,317 --> 00:57:28,777 ‎您可以告诉身边亲近的人 624 00:57:29,654 --> 00:57:31,454 ‎反正国情局不会公开承认 625 00:57:31,948 --> 00:57:33,118 ‎您问这个做什么? 626 00:57:34,951 --> 00:57:36,621 ‎这个嘛 627 00:57:37,245 --> 00:57:38,075 ‎也没什么 628 00:57:41,458 --> 00:57:44,838 ‎我受苦了几年 只剩下这个故事 629 00:57:46,421 --> 00:57:48,971 ‎等以后孩子大了 630 00:57:49,048 --> 00:57:51,798 ‎“爸爸很久以前和国情局并肩作战过” 631 00:57:51,885 --> 00:57:54,095 ‎我至少可以说到这个程度吧? 632 00:57:58,933 --> 00:58:00,273 ‎我昨天见到全耀焕了 633 00:58:02,353 --> 00:58:04,983 ‎嗯 我听说他被判了10年 准备上诉? 634 00:58:05,064 --> 00:58:05,904 ‎是的 635 00:58:07,650 --> 00:58:10,070 ‎他让我转告您几句话 636 00:58:10,153 --> 00:58:11,653 ‎他让您必须还一样东西 637 00:58:12,405 --> 00:58:13,235 ‎什么? 638 00:58:14,073 --> 00:58:16,163 ‎好像是签名的棒球? 639 00:58:16,242 --> 00:58:17,122 ‎嗯? 640 00:58:21,289 --> 00:58:22,119 ‎炯柱 641 00:58:23,208 --> 00:58:24,578 ‎把球给我 642 00:58:30,423 --> 00:58:31,343 ‎这个假的签名球? 643 00:58:33,301 --> 00:58:34,931 ‎我不知道具体情况 644 00:58:35,011 --> 00:58:37,011 ‎但他说自己真的很珍惜它 645 00:58:37,096 --> 00:58:39,966 ‎这是他拥有的唯一真品 646 00:58:41,601 --> 00:58:43,021 ‎这个是真品吗? 647 00:58:46,689 --> 00:58:49,319 ‎我也不清楚 ‎不过他说是真的 那可能是吧 648 00:58:50,610 --> 00:58:51,860 ‎谁知道呢? 649 01:02:53,519 --> 01:02:56,979 ‎字幕翻译:雷惠超