1
00:00:00,100 --> 00:00:02,100
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:04,000 --> 00:00:10,000
Συγχρονισμός για την έκδοση NEXT: Catherine Lee
3
00:00:10,500 --> 00:00:15,500
για το Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
4
00:00:57,519 --> 00:00:58,937
Δρ Γιουν…
5
00:01:00,063 --> 00:01:00,897
Τι;
6
00:01:05,193 --> 00:01:06,486
Θεούλη μου!
7
00:01:10,741 --> 00:01:14,453
Μαντέψτε! Μόλις είδα τη δρα Γιουν
να βγαίνει από το σπίτι του Χονγκ.
8
00:01:14,536 --> 00:01:17,706
Νωρίς το πρωί, σαν ύπουλη γάτα.
9
00:01:17,789 --> 00:01:20,292
Κι εγώ που είχα τον Ντου-σικ για αθώο!
10
00:01:20,959 --> 00:01:23,211
Δεν υπάρχει πια αθωότητα στον κόσμο.
11
00:01:23,295 --> 00:01:25,088
Ναμ-σουκ, μην κακολογείς τους άλλους.
12
00:01:32,179 --> 00:01:33,680
Κυρίες, δείτε αυτό.
13
00:01:34,639 --> 00:01:35,807
-Τι;
-Τι είναι;
14
00:01:47,944 --> 00:01:49,279
Κοιμήθηκες με τον Χονγκ;
15
00:01:49,905 --> 00:01:52,866
Η Χε-τζιν κι ο Ντου-σικ είναι μαζί
Και δίνουν ένα Φ-Ι-Λ-Ι
16
00:01:53,658 --> 00:01:54,576
Θεέ μου.
17
00:01:58,872 --> 00:01:59,873
Τι συμβαίνει;
18
00:02:00,957 --> 00:02:01,958
Είναι αλήθεια, λοιπόν;
19
00:02:03,168 --> 00:02:04,795
Έχουμε τσάι για το χανγκόβερ;
20
00:02:04,878 --> 00:02:05,754
Για να δω.
21
00:02:30,278 --> 00:02:31,363
Το κεφάλι μου.
22
00:02:32,656 --> 00:02:35,075
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 5
23
00:02:54,553 --> 00:02:56,304
Θα έφυγε βιαστικά.
24
00:02:59,474 --> 00:03:01,726
ΓΙΑ ΖΩΜΟ, ΦΥΤΡΕΣ ΦΑΣΟΛΙΩΝ
25
00:03:08,650 --> 00:03:09,985
Εντάξει.
26
00:03:15,115 --> 00:03:17,784
Το τόφου είναι απαραίτητο
στη σούπα με φύτρες φασολιών.
27
00:03:19,119 --> 00:03:19,953
Εντάξει.
28
00:03:20,036 --> 00:03:21,830
Πεθαίνω από πονοκέφαλο.
29
00:03:22,622 --> 00:03:25,500
Πόσο ήπια και λιποθύμησα εκεί πέρα;
30
00:03:26,459 --> 00:03:27,544
Το κεφάλι μου.
31
00:03:30,005 --> 00:03:32,299
Ντου-σικ!
32
00:03:32,382 --> 00:03:34,342
Μέχρι και χορό σε στύλο έμαθα.
33
00:03:41,975 --> 00:03:43,935
-Δεν μοιάζω με τη Γιούνα Κιμ;
-Τι στο καλό;
34
00:03:44,019 --> 00:03:45,395
Θεέ μου.
35
00:03:45,478 --> 00:03:46,813
Κοίτα εδώ.
36
00:03:46,897 --> 00:03:48,523
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΧΟΥΑΤΖΕΟΝΓΚ
37
00:03:48,607 --> 00:03:51,067
Κοίτα εδώ. Ένα, δύο, τρία.
38
00:03:53,153 --> 00:03:54,571
Είναι τρελό.
39
00:03:56,406 --> 00:03:58,033
Ο συνδυασμός της πόρτας μου
40
00:03:58,116 --> 00:04:03,288
είναι οκτώ, επτά, μηδέν,
επτά, δύο, τέσσερα.
41
00:04:05,123 --> 00:04:06,666
Διαχειριστή Χονγκ!
42
00:04:11,671 --> 00:04:12,881
Δεν είμαι πολύ καλή;
43
00:04:12,964 --> 00:04:13,965
Δεν είμαι δυνατή;
44
00:04:14,049 --> 00:04:16,092
Δεν είμαι πολύ καλή;
45
00:04:17,844 --> 00:04:19,721
Ένα, δύο!
46
00:04:19,804 --> 00:04:22,474
Δύο! Δεν είμαι πολύ καλή;
47
00:04:22,557 --> 00:04:25,560
Ένα εκατομμύριο είκοσι δύο,
είκοσι τρία, είκοσι τέσσερα!
48
00:04:25,644 --> 00:04:27,020
Διαχειριστή Χονγκ!
49
00:04:29,064 --> 00:04:30,941
Πρέπει να κόψω το ποτό.
50
00:04:35,445 --> 00:04:36,446
Μια στιγμή.
51
00:04:37,447 --> 00:04:39,366
Περίεργο.
52
00:04:39,950 --> 00:04:41,743
Ήμουν έξω όλη νύχτα.
53
00:04:42,285 --> 00:04:44,913
Πώς βρέθηκα ξανά στο σπίτι του;
54
00:04:48,667 --> 00:04:49,668
Ντου-σικ.
55
00:04:52,671 --> 00:04:53,505
Διαχειριστή Χονγκ!
56
00:04:55,465 --> 00:04:58,385
Τι; Γιατί δεν θυμάμαι τι έγινε μετά;
57
00:05:01,429 --> 00:05:03,682
-Πάμε.
-Μι-σεόν.
58
00:05:04,474 --> 00:05:06,851
-Γιατί δεν παίρνουμε ρεπό σήμερα;
-Εντάξει.
59
00:05:06,935 --> 00:05:08,144
-Σοβαρά;
-Ναι.
60
00:05:08,728 --> 00:05:10,855
Ήρθε ο λογαριασμός της πιστωτικής σου.
61
00:05:10,939 --> 00:05:12,524
-Αυτόν τον μήνα…
-Μη μου πεις.
62
00:05:13,108 --> 00:05:14,818
Πάμε για δουλειά.
63
00:05:16,152 --> 00:05:17,153
Πάμε.
64
00:05:18,947 --> 00:05:19,823
Τι συμβαίνει;
65
00:05:19,906 --> 00:05:22,325
-Κακό αυτό. Ξεκίνα εσύ.
-Τι εννοείς;
66
00:05:22,409 --> 00:05:25,453
Η μάχη θα είναι μεγάλη. Πήγαινε πρώτη.
67
00:05:35,630 --> 00:05:37,007
Να πάρει.
68
00:05:38,508 --> 00:05:40,385
ΕΛΕΓΞΤΕ ΧΩΡΑ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ
69
00:05:41,469 --> 00:05:42,971
-Γεια!
-Γεια!
70
00:05:43,638 --> 00:05:45,640
Παιδιά! Κοιμήθηκαν μαζί;
71
00:05:46,433 --> 00:05:47,475
Αλήθεια;
72
00:05:47,559 --> 00:05:48,643
Κοιμήθηκαν μαζί;
73
00:05:48,727 --> 00:05:50,228
Ησυχία.
74
00:05:50,311 --> 00:05:52,313
Χασμουρήθηκε κι έβγαλε μια τσίμπλα.
75
00:05:52,397 --> 00:05:54,190
-Φαινόταν ικανοποιημένη.
-Είναι αλήθεια.
76
00:05:54,274 --> 00:05:55,775
-Ικανοποιημένη;
-Αλήθεια;
77
00:05:58,028 --> 00:05:59,571
-Γεια σου.
-Θεέ μου.
78
00:05:59,654 --> 00:06:01,072
-Γεια σας.
-Γεια σας.
79
00:06:01,156 --> 00:06:02,991
-Γεια σας.
-Δεσποινίς Οδοντίατρε!
80
00:06:03,074 --> 00:06:04,409
-Ο Ντου-σικ.
-Γεια.
81
00:06:05,118 --> 00:06:06,161
Θεέ μου.
82
00:06:06,661 --> 00:06:08,747
Έφυγες νωρίς χωρίς να πλύνεις τα πιάτα.
83
00:06:08,830 --> 00:06:09,914
Θεέ μου.
84
00:06:09,998 --> 00:06:14,085
Δεν είναι αγένεια να βάζεις
τον καλεσμένο σου να πλένει πιάτα;
85
00:06:14,836 --> 00:06:16,796
-Έφερα κι ακριβό κρασί.
-Το κινητό μου…
86
00:06:16,880 --> 00:06:19,466
-Ξέχασες το κρασί με τζίνσενγκ που ήπιες;
-Το wi-fi…
87
00:06:19,549 --> 00:06:21,301
Ήπιαμε κρασί με τζίνσενγκ;
88
00:06:22,177 --> 00:06:24,554
Ξέχνα το. Έφαγες;
89
00:06:25,138 --> 00:06:26,473
Ας βγάλουμε φωτογραφία.
90
00:06:26,556 --> 00:06:28,183
Πήγαινα στη δουλειά τώρα.
91
00:06:29,309 --> 00:06:30,727
Τι λες για πρωινό;
92
00:06:33,646 --> 00:06:35,440
-Τι θα φάμε;
-Κάτι παραδοσιακό.
93
00:06:35,523 --> 00:06:37,233
-Εντάξει.
-Δείτε τους μαζί.
94
00:06:37,317 --> 00:06:38,318
Τι κάνετε;
95
00:06:38,401 --> 00:06:39,611
Βγάζω μια φωτογραφία.
96
00:06:39,694 --> 00:06:41,196
-Ντου-σικ.
-Φωτογραφία;
97
00:06:41,279 --> 00:06:43,406
Φαίνεσαι κουρασμένος. Υπέροχα!
98
00:06:43,490 --> 00:06:46,117
Γιατί βγάζετε φωτογραφίες
και φωνάζετε εδώ;
99
00:06:46,201 --> 00:06:48,703
-Έχει την καλύτερη σύνδεση εδώ.
-Φαίνεσαι καλά.
100
00:06:48,787 --> 00:06:50,747
Τι λες; Αυτό είναι παράλογο.
101
00:06:50,830 --> 00:06:51,831
-Αντίο.
-Θεέ μου.
102
00:06:51,915 --> 00:06:53,708
-Εντάξει. Γεια.
-Γεια!
103
00:06:54,501 --> 00:06:57,003
Θα φάνε σούπα για το χανγκόβερ!
104
00:06:57,545 --> 00:06:58,755
Τους βλέπεις;
105
00:07:02,384 --> 00:07:03,802
Τι κάνετε εκεί;
106
00:07:03,885 --> 00:07:05,637
Έλα να δεις.
107
00:07:05,720 --> 00:07:06,679
Γρήγορα!
108
00:07:07,180 --> 00:07:08,807
Έλα. Είναι μεγάλη υπόθεση.
109
00:07:10,725 --> 00:07:12,560
-Δεν βλέπω.
-Ας ανοίξουμε μια στάλα.
110
00:07:12,644 --> 00:07:13,895
Ησυχία!
111
00:07:14,771 --> 00:07:15,814
Τους βλέπεις;
112
00:07:15,897 --> 00:07:17,357
-Ναι.
-Τι συμβαίνει;
113
00:07:17,440 --> 00:07:19,150
-Βλέπεις;
-Τι όμορφο.
114
00:07:21,319 --> 00:07:24,614
Όταν είπα παραδοσιακό,
εννοούσα κρέας, όχι αίμα βοδινού.
115
00:07:24,697 --> 00:07:26,324
Το αίμα βοδινού είναι το καλύτερο.
116
00:07:26,908 --> 00:07:28,201
Μαστιχωτό κι αλμυρό.
117
00:07:28,785 --> 00:07:31,079
Πλούσιο σε βιταμίνη Α και σίδηρο.
118
00:07:31,162 --> 00:07:34,040
-Δεν έχει σημασία αυτό τώρα.
-Και τι έχει;
119
00:07:34,124 --> 00:07:36,960
Τρώγε όσο πιο χαλαρά μπορείς.
120
00:07:37,836 --> 00:07:41,089
Πιάσε το κουτάλι σου
και μην κοιτάξεις στ' αριστερά.
121
00:07:42,507 --> 00:07:44,426
Όχι! Σου είπα να μην κοιτάξεις!
122
00:07:48,805 --> 00:07:51,182
Έλεος. Σταμάτα!
123
00:07:51,724 --> 00:07:53,768
Νιώθω ότι πολύς κόσμος
124
00:07:53,852 --> 00:07:56,020
μας παρακολουθεί. Τι συμβαίνει;
125
00:07:56,896 --> 00:07:58,648
Πήραν χαμπάρι
126
00:07:59,649 --> 00:08:00,733
ότι εμείς…
127
00:08:04,279 --> 00:08:05,738
κοιμηθήκαμε μαζί χθες.
128
00:08:07,699 --> 00:08:10,118
Δεν βλέπω καθαρά.
129
00:08:10,827 --> 00:08:12,412
Τέλος πάντων,
130
00:08:13,079 --> 00:08:14,706
έγινε κάτι χθες;
131
00:08:20,545 --> 00:08:21,629
Κάτι έγινε.
132
00:08:23,214 --> 00:08:24,215
Τι;
133
00:08:25,508 --> 00:08:26,426
Βασικά…
134
00:08:30,138 --> 00:08:31,431
έγιναν πολλά.
135
00:08:31,514 --> 00:08:33,016
Δεν μεθάς εύκολα;
136
00:08:33,558 --> 00:08:36,102
Νόμιζα ότι έβλεπα τηλεοπτική εκπομπή.
137
00:08:36,186 --> 00:08:39,022
Ξαφνικά έτρεξες έξω,
τραγουδούσες και χόρευες.
138
00:08:39,105 --> 00:08:41,357
Κρεμόσουν από στύλο.
"Δεν μοιάζω με τη Γιούνα;"
139
00:08:41,441 --> 00:08:43,318
Μετά άρχισες να τρέχεις ξανά
140
00:08:43,401 --> 00:08:45,236
και φώναζες το όνομά μου.
141
00:08:45,320 --> 00:08:47,197
Ήταν απίστευτο θέαμα.
142
00:08:47,280 --> 00:08:49,866
Περίεργο. Δεν φέρομαι έτσι όταν πίνω.
143
00:08:49,949 --> 00:08:51,326
Ίσως δεν ένιωθα καλά.
144
00:08:51,409 --> 00:08:53,411
Το συνηθίζεις, δηλαδή;
145
00:08:53,495 --> 00:08:57,165
Μετά έπαθες κρίση
κι επέμενες να πιούμε κι άλλο.
146
00:08:57,248 --> 00:09:01,211
Οπότε, γυρίσαμε στο σπίτι μου
και ήπιες το σπιτικό μου κρασί.
147
00:09:01,794 --> 00:09:03,546
Να πληρώσεις το κρασί με τζίνσενγκ.
148
00:09:03,630 --> 00:09:05,673
Δεν ήξερα ότι το βοδινό αίμα έχει σίδηρο.
149
00:09:06,174 --> 00:09:07,008
Τι;
150
00:09:07,800 --> 00:09:09,802
-Νόστιμο.
-Θεέ μου.
151
00:09:12,305 --> 00:09:13,389
Ορίστε.
152
00:09:13,473 --> 00:09:14,933
-Θεούλη μου!
-Θεέ μου.
153
00:09:15,016 --> 00:09:16,267
Την άγγιξε;
154
00:09:16,935 --> 00:09:18,061
Τι κάνουν;
155
00:09:18,895 --> 00:09:20,730
Παιδί είσαι; Σκούπισε το στόμα σου.
156
00:09:20,813 --> 00:09:22,732
Θα μας παρεξηγήσουν!
157
00:09:22,815 --> 00:09:26,611
Με τρόμαξες. Έμοιαζες με τον Τζόκερ
με το αίμα στα χείλη σου.
158
00:09:29,239 --> 00:09:30,782
Τα κατέστρεψες όλα.
159
00:09:31,449 --> 00:09:32,742
Τι έκανα;
160
00:09:33,826 --> 00:09:36,955
Θα διέψευδα τη φήμη
τρώγοντας χαλαρά μαζί σου.
161
00:09:37,038 --> 00:09:39,040
Γιατί μου σκούπισες το στόμα;
162
00:09:41,209 --> 00:09:44,671
Τώρα θα λένε πόσο ωραίοι είμαστε μαζί.
163
00:09:51,010 --> 00:09:54,347
Αισθάνεστε καθόλου χημεία μεταξύ τους;
164
00:09:55,014 --> 00:09:58,851
Για να το συγκρίνω με τη μουσική,
δεν έχει ριφ.
165
00:09:58,935 --> 00:10:01,062
-Είναι πολύ άχρωμο.
-Συμφωνώ.
166
00:10:01,145 --> 00:10:05,149
Της σκούπισε το στόμα όπως
θα έκανε ο Γκεούμ-τσεόλ στην Μπο-ρα.
167
00:10:05,233 --> 00:10:06,484
Ένιωσα πατρική αγάπη.
168
00:10:06,568 --> 00:10:09,279
-Έτσι;
-Ναι. Κάτι τέτοιο.
169
00:10:09,362 --> 00:10:11,155
Ναι, ακριβώς.
170
00:10:11,239 --> 00:10:13,992
Ίσως δεν έγινε τίποτα χθες βράδυ.
171
00:10:14,075 --> 00:10:18,079
Ελάτε τώρα! Ενήλικες είναι.
Σίγουρα κάτι έγινε!
172
00:10:18,955 --> 00:10:20,331
Σοβαρά!
173
00:10:20,415 --> 00:10:22,875
-Θεέ μου.
-Αρκετά!
174
00:10:22,959 --> 00:10:26,004
Ώστε μ' αυτό ασχολείστε; Χαμένη ενέργεια.
175
00:10:26,087 --> 00:10:28,256
-Δεν ξέρετε από ιδιωτικότητα;
-Όχι πώς γράφεται.
176
00:10:29,799 --> 00:10:32,051
Γιατί κουτσομπολεύεις εσύ;
177
00:10:32,135 --> 00:10:34,220
Απλώς είπα ό,τι είδα.
178
00:10:34,304 --> 00:10:35,930
-Έκανε λάθος, έτσι;
-Έλεος.
179
00:10:36,014 --> 00:10:37,849
Αυτό θα πει ανόητη γενναιότητα.
180
00:10:37,932 --> 00:10:41,019
Όταν καταστρέφεις την υπόληψη κάποιου
με γεγονότα, είναι συκοφαντία.
181
00:10:41,102 --> 00:10:43,313
-Καταλάβατε;
-Εντάξει, εξυπνοπούλι.
182
00:10:43,396 --> 00:10:44,272
Φύγετε.
183
00:10:45,606 --> 00:10:47,025
Εμπρός! Αμέσως!
184
00:10:47,108 --> 00:10:48,484
Καλά. Πάμε.
185
00:10:48,568 --> 00:10:51,070
Πάω να ετοιμάσω νουντλς. Πάμε.
186
00:10:54,115 --> 00:10:56,159
Εγώ πρέπει να παραλάβω καφέ.
187
00:10:57,327 --> 00:10:59,037
Εγώ πρέπει να γυρίσω στο μαγαζί μου.
188
00:10:59,120 --> 00:11:00,913
Γιατί είναι ακόμα εκεί αυτός;
189
00:11:02,749 --> 00:11:03,875
Έλα!
190
00:11:05,168 --> 00:11:07,462
Περίμενε! Έπαθα κράμπα στα πόδια!
191
00:11:13,968 --> 00:11:16,095
Έφτιαξα νέα ομάδα χωρίς τη Χουά-τζεόνγκ.
192
00:11:16,179 --> 00:11:17,930
Τα λέμε στο σουπερμάρκετ Μπόρα.
193
00:11:18,639 --> 00:11:20,516
Ο Χονγκ μπορεί να βρει καλύτερη.
194
00:11:20,600 --> 00:11:22,643
Φυσικά και μπορεί.
195
00:11:22,727 --> 00:11:24,604
Αυτό ξαναπές το.
196
00:11:24,687 --> 00:11:28,358
Μπροστά στον διαχειριστή Χονγκ,
η δρ Γιουν δεν είναι τίποτα.
197
00:11:28,441 --> 00:11:29,650
Ουρά κάνουν οι νύφες!
198
00:11:30,276 --> 00:11:33,446
Δεν του λείπει τίποτα του Ντου-σικ.
199
00:11:33,529 --> 00:11:36,324
Όλες οι ανύπαντρες εδώ
έχουν δαγκώσει τη λαμαρίνα μαζί του.
200
00:11:36,407 --> 00:11:37,658
Σωστά.
201
00:11:37,742 --> 00:11:38,910
Ήταν ο πρώτος μου έρωτας.
202
00:11:40,286 --> 00:11:42,246
-Τι;
-Νόμιζες ότι ήσουν εσύ;
203
00:11:43,539 --> 00:11:47,043
Είστε πολύ θρασείς όλοι, έτσι;
204
00:11:47,126 --> 00:11:50,880
Γιατί θεωρείτε καλύτερο τον Ντου-σικ
απ' την οδοντίατρο;
205
00:11:50,963 --> 00:11:53,299
-Τι;
-Τι; Παίρνεις το μέρος της;
206
00:11:53,383 --> 00:11:55,176
-Και λοιπόν;
-Και λοιπόν; Τι;
207
00:11:57,095 --> 00:12:00,139
Πες μου, Τσουν-τζάε.
Ποια είναι η άποψή σου;
208
00:12:00,223 --> 00:12:03,726
Γκαμ-ρι. Σου είπα να με λες Ο Γιουν,
όχι Τσουν-τζάε.
209
00:12:03,810 --> 00:12:05,019
-Θεέ μου.
-Ο Γιουν.
210
00:12:05,103 --> 00:12:06,562
-Ο Γιουν.
-Εντάξει.
211
00:12:06,646 --> 00:12:09,148
Ο Ντου-σικ; Είναι υπέροχο παιδί.
212
00:12:09,232 --> 00:12:10,525
Σωστά.
213
00:12:10,608 --> 00:12:11,859
Μα κι εκείνη καλή είναι.
214
00:12:11,943 --> 00:12:13,736
Μία ψήφο έχετε μόνο!
215
00:12:14,320 --> 00:12:16,197
-Θεέ μου!
-Γεια σας.
216
00:12:18,449 --> 00:12:22,078
Λοιπόν; Χε-τζιν ή διαχειριστής Χονγκ;
217
00:12:22,161 --> 00:12:24,831
Ο διαχειριστής Χονγκ είναι καλός σε όλα.
218
00:12:24,914 --> 00:12:27,166
-Είναι.
-Μπορεί να κάνει οτιδήποτε.
219
00:12:27,250 --> 00:12:31,295
-Σωστά; Μα η δρ Γιουν είναι οδοντίατρος…
-Σωστά.
220
00:12:31,379 --> 00:12:32,964
…άρα βγάζει πολλά λεφτά.
221
00:12:33,047 --> 00:12:34,632
Αυτό γέρνει τη ζυγαριά υπέρ της.
222
00:12:34,715 --> 00:12:39,137
Ενώ η δρ Γιουν φτιάχνει μόνο δόντια,
ο Ντου-σικ μπορεί να φτιάξει οτιδήποτε!
223
00:12:39,220 --> 00:12:40,388
Έχεις δίκιο.
224
00:12:40,471 --> 00:12:42,390
Μα δεν μπορεί να φτιάξει δόντια.
225
00:12:42,473 --> 00:12:43,641
Φτύνεις παντού!
226
00:12:43,724 --> 00:12:44,767
Ορίστε η κάρτα μου.
227
00:12:45,476 --> 00:12:46,602
Όχι, κερνάω.
228
00:12:46,686 --> 00:12:49,522
Όχι, ευχαριστώ. Δεν αφήνω τον καθένα
να πληρώνει το φαγητό μου.
229
00:12:49,605 --> 00:12:52,650
Καλύτερα για μένα. Ευχαριστώ για το γεύμα.
230
00:12:52,733 --> 00:12:54,277
Θα πληρώσουμε χωριστά.
231
00:12:56,612 --> 00:12:57,738
Είναι 8.000 γουόν.
232
00:13:04,912 --> 00:13:06,247
Ευχαριστούμε!
233
00:13:10,376 --> 00:13:11,836
Πάμε στο καφέ του Τσουν-τζάε.
234
00:13:12,628 --> 00:13:16,048
Φτιάχνω φοβερό καφέ για το χανγκόβερ.
235
00:13:17,633 --> 00:13:18,634
Διαχειριστή Χονγκ.
236
00:13:19,760 --> 00:13:20,761
Σου αρέσω;
237
00:13:20,845 --> 00:13:22,930
Μην παραλογίζεσαι.
238
00:13:24,474 --> 00:13:26,559
Αυταπατάσαι που παρεξήγησες
239
00:13:26,642 --> 00:13:29,604
μια πρόσκληση για καφέ
ως έκφραση θαυμασμού.
240
00:13:29,687 --> 00:13:32,315
-Έχεις το σύνδρομο της Πριγκίπισσας;
-Απλώς σκέφτηκα…
241
00:13:33,357 --> 00:13:34,984
Δεν ήταν αβάσιμες υποψίες.
242
00:13:35,067 --> 00:13:36,068
Τι;
243
00:13:36,694 --> 00:13:39,822
Σκέψου το. Μου βρήκες το γοβάκι μου
244
00:13:39,906 --> 00:13:42,158
κι έτρεξες να με σώσεις στην κλινική.
245
00:13:42,241 --> 00:13:43,659
Είσαι πάντα γύρω μου.
246
00:13:43,743 --> 00:13:46,329
Μάζεψα το γοβάκι
247
00:13:46,412 --> 00:13:48,664
για να μη μολύνει τον ωκεανό.
248
00:13:48,748 --> 00:13:51,542
Όσο για τον ανώμαλο,
με πήρε ξαφνικά η κυρία Γκαμ-ρι…
249
00:13:51,626 --> 00:13:53,503
Τι; Είμαι συνέχεια γύρω σου;
250
00:13:53,586 --> 00:13:56,714
Εσύ ήρθες στο σπίτι μου χθες
και πρότεινες να φάμε μαζί σήμερα.
251
00:13:56,798 --> 00:13:58,424
Ξέχνα το, τότε.
252
00:13:58,508 --> 00:14:01,219
Ήθελα να ξέρω,
για να αποφύγουμε καταστροφές.
253
00:14:02,512 --> 00:14:04,180
Ειλικρινά, δεν ταιριάζουμε.
254
00:14:06,265 --> 00:14:09,227
Εσύ κι εγώ έχουμε
διαφορετικές κοινωνικές θέσεις.
255
00:14:09,936 --> 00:14:10,812
Κοινωνικές θέσεις;
256
00:14:10,895 --> 00:14:14,273
Όσο πιο παρόμοιο υπόβαθρο έχουν
οι άνθρωποι, τόσο καλύτερα τα πάνε.
257
00:14:14,899 --> 00:14:17,401
Εφόσον έχουν παρόμοιες αξίες
και τρόπο ζωής,
258
00:14:18,069 --> 00:14:20,488
θα συγκρούονται λιγότερο.
259
00:14:21,447 --> 00:14:22,949
Μα εμείς…
260
00:14:25,284 --> 00:14:27,870
Δεν σε έκρινα.
261
00:14:27,954 --> 00:14:29,372
Ήθελα να ξεκαθαρίσω…
262
00:14:29,455 --> 00:14:31,916
Λυπάμαι τον εαυτό μου, αλλά κι εσένα.
263
00:14:32,625 --> 00:14:34,585
-Τι εννοείς;
-Μην είσαι τόσο μεθοδική.
264
00:14:35,169 --> 00:14:36,254
Δεν είναι κουραστικό;
265
00:14:46,514 --> 00:14:48,182
ΚΑΡΑΜΕΛΕΣ ΚΑΦΕ
266
00:14:52,478 --> 00:14:54,230
Ήμουν πολύ σκληρή μαζί του;
267
00:14:56,399 --> 00:14:58,276
Δεν συμφωνείς μαζί μου, όμως;
268
00:14:58,776 --> 00:15:02,196
Αντικειμενικά, παραείμαι καλή
για τον διαχειριστή Χονγκ.
269
00:15:02,280 --> 00:15:05,616
Ήμουν κουρασμένη,
αλλά μ' αυτό καθάρισε το μυαλό μου.
270
00:15:07,368 --> 00:15:09,203
Όλοι λένε ότι εσύ είσαι η τυχερή.
271
00:15:09,996 --> 00:15:12,123
Δεν τους πιστεύω.
272
00:15:12,206 --> 00:15:15,626
Καταλαβαίνω ότι είναι πατριώτης τους,
αλλά αυτό δεν είναι σωστό.
273
00:15:15,710 --> 00:15:18,629
Εγώ είμαι γιατρός.
Έβγαλα οδοντιατρική σχολή.
274
00:15:18,713 --> 00:15:20,089
Ο Χονγκ το Πανεπιστήμιο της Σεούλ.
275
00:15:20,172 --> 00:15:21,340
Τι πράγμα;
276
00:15:21,424 --> 00:15:23,009
Το Πανεπιστήμιο της Σεούλ.
277
00:15:24,176 --> 00:15:26,095
-Μη λες ψέματα.
-Είναι η αλήθεια.
278
00:15:27,638 --> 00:15:30,308
Δεν πήγε σε οποιοδήποτε κολέγιο της Σεούλ,
279
00:15:30,933 --> 00:15:32,685
-αλλά στο Πανεπιστήμιο της Σεούλ;
-Ναι.
280
00:15:34,103 --> 00:15:37,982
Αν το σκεφτείτε,
είναι ξεχωριστός από μικρός.
281
00:15:38,065 --> 00:15:39,317
-Σωστά.
-Σωστά.
282
00:15:39,859 --> 00:15:44,614
-Ο ουρανός μαύρος και η γη κίτρινη
-Από μικρός ήταν πάντα έξυπνος.
283
00:15:44,697 --> 00:15:49,243
-Διάστημα και χρόνος, αχανή κι απεριόριστα
-Στα έξι, έμαθε απ' έξω το Τσεοντζαμούν.
284
00:15:49,327 --> 00:15:53,581
-Ήλιος, ψηλά ή χαμηλά, φεγγάρι…
-Δεν έχω ξαναδεί κάτι τέτοιο.
285
00:15:53,664 --> 00:15:55,499
Ακόμα και με τόσο παιχνίδι,
286
00:15:55,583 --> 00:15:59,170
όποτε έγραφε διαγώνισμα,
ήταν πάντα άριστος!
287
00:15:59,253 --> 00:16:02,506
Κέρδισε και χρυσό μετάλλιο
στην Ολυμπιάδα Μαθηματικών.
288
00:16:02,590 --> 00:16:05,718
Δεν είναι μόνο αυτό.
Ήταν και σπουδαίος μαχητής.
289
00:16:05,801 --> 00:16:07,803
Κανείς στο Γκονγκτζίν δεν τον έφτανε.
290
00:16:19,023 --> 00:16:20,191
Πάλευε καλά,
291
00:16:20,858 --> 00:16:22,985
αλλά δεν είναι για καύχημα αυτό.
292
00:16:23,069 --> 00:16:26,322
Πάλεψε για να σε σώσει από το ξύλο.
293
00:16:27,073 --> 00:16:31,160
Εγώ ήμουν πάντα ειρηνιστής, κατά της βίας.
294
00:16:32,036 --> 00:16:33,412
Θεέ μου. Τι ντροπή!
295
00:16:33,496 --> 00:16:36,082
Τελικά, πέρασε
στη σχολή μηχανολογίας της Σεούλ.
296
00:16:36,165 --> 00:16:38,125
-Με τους υψηλότερους βαθμούς.
-Σωστά.
297
00:16:38,209 --> 00:16:40,086
Τον λέγαμε "το καμάρι του Γκονγκτζίν".
298
00:16:40,169 --> 00:16:42,713
Μέχρι πανό βάλαμε.
299
00:16:42,797 --> 00:16:43,839
-Σωστά.
-Δεν έπαιρνε
300
00:16:43,923 --> 00:16:45,675
και υποτροφία κάθε χρόνο;
301
00:16:45,758 --> 00:16:46,968
-Σωστά.
-Ναι.
302
00:16:47,051 --> 00:16:48,302
Μας κάνει υπερήφανους.
303
00:16:48,928 --> 00:16:50,972
Τότε, γιατί ζει έτσι;
304
00:16:51,055 --> 00:16:54,016
Μπορεί να τον αποκαλούν διαχειριστή Χονγκ,
305
00:16:54,100 --> 00:16:55,518
αλλά δουλεύει ημιαπασχόληση.
306
00:16:55,601 --> 00:16:59,939
Βλέπεις, υπάρχουν
τρία μυστήρια στο Γκονγκτζίν.
307
00:17:00,690 --> 00:17:02,066
-Τι αυθαίρετο!
-Άκου.
308
00:17:02,733 --> 00:17:06,946
Νούμερο ένα. Ο πραγματικός λόγος
χωρισμού της κας Γέο και του κου Τσανγκ.
309
00:17:07,029 --> 00:17:09,907
Σωστά. Κανείς δεν μοιάζει να ξέρει.
310
00:17:10,408 --> 00:17:13,285
Νούμερο δύο. Πού βρισκόταν
ο διαχειριστής Χονγκ πέντε χρόνια.
311
00:17:13,869 --> 00:17:16,497
Πού βρισκόταν πέντε χρόνια;
312
00:17:16,580 --> 00:17:19,375
Γύρισε εδώ πέντε χρόνια
μετά την αποφοίτησή του,
313
00:17:19,458 --> 00:17:22,211
αλλά κανείς δεν ξέρει
τι έκανε εκείνα τα χρόνια.
314
00:17:22,294 --> 00:17:23,587
Μόνο φήμες υπάρχουν.
315
00:17:23,671 --> 00:17:25,214
ΕΠΑΝΑΣΤΑΤΙΚΟ ΠΝΕΥΜΑ ΤΟΥ ΜΠΑΕΚΝΤΟΥ
316
00:17:26,590 --> 00:17:30,219
Άκουσα ότι τον έστειλαν
στη Βόρεια Κορέα ως κατάσκοπο.
317
00:17:38,310 --> 00:17:39,895
Κάνεις λάθος.
318
00:17:39,979 --> 00:17:41,897
Πιο λογικό είναι να δούλευε
319
00:17:41,981 --> 00:17:45,526
για την Εθνική Υπηρεσία Πληροφοριών
και να παρίστανε κάποιον άλλο.
320
00:17:49,155 --> 00:17:51,240
Δεν υπήρχε φήμη ότι φρόντιζε λιοντάρια
321
00:17:51,323 --> 00:17:53,826
με μια ομάδα δικαιωμάτων των ζώων
στην Αφρική;
322
00:17:54,577 --> 00:17:57,663
Υπήρχε επίσης η φήμη
ότι διέσχισε τον Ειρηνικό κολυμπώντας.
323
00:17:57,747 --> 00:18:00,374
Κάνεις λάθος. Ήταν στο βουνό.
324
00:18:00,458 --> 00:18:03,044
Ανέβηκε στο Έβερεστ χωρίς φιάλη οξυγόνου.
325
00:18:05,713 --> 00:18:08,257
Όλοι μιλάτε γι' αυτόν θετικά.
326
00:18:09,050 --> 00:18:12,178
Ξέρετε ότι υπάρχουν κι άλλες φήμες.
327
00:18:21,228 --> 00:18:24,023
Κάποιοι λένε ότι ήταν κλεισμένος
σε ψυχιατρείο.
328
00:18:24,732 --> 00:18:27,610
Άλλοι λένε ότι πήγε φυλακή για φόνο.
329
00:18:27,693 --> 00:18:29,862
Γιατί με τρώει το αφτί μου τόσο πολύ;
330
00:18:29,945 --> 00:18:31,989
-Θεέ μου.
-Αυτό είναι γελοίο!
331
00:18:32,073 --> 00:18:34,283
-Τι παράλογο! Δεν είναι τέτοιος τύπος!
-Έλεος.
332
00:18:34,366 --> 00:18:37,578
Παλαβιάρη! Δεν φιλτράρεις ό,τι λες, έτσι;
333
00:18:37,661 --> 00:18:40,498
Εσύ δεν είσαι φίλος του;
Πώς πιστεύεις τέτοιες φήμες;
334
00:18:40,581 --> 00:18:43,542
-Θέλω λουκέτο.
-Γιατί;
335
00:18:43,626 --> 00:18:46,253
Για να του κλειδώσω τα χείλη!
336
00:18:46,337 --> 00:18:47,671
-Κάν' το!
-Σε παρακαλώ!
337
00:18:47,755 --> 00:18:49,465
Μπορείς να μη μιλάς;
338
00:18:49,548 --> 00:18:52,676
-Τι; Απλώς άκουσα αυτές τις φήμες!
-Ησυχία!
339
00:18:52,760 --> 00:18:54,386
Όλο με χτυπάς! Που να πάρει!
340
00:18:54,470 --> 00:18:56,597
-Θεούλη μου.
-Θεέ μου!
341
00:18:56,680 --> 00:18:58,724
-Πού πάει;
-Σκασίλα μας.
342
00:18:58,808 --> 00:19:00,559
-Σε λυπάμαι.
-Τι τον έπιασε;
343
00:19:01,143 --> 00:19:04,730
Για πες. Πού τα έμαθες όλα αυτά;
344
00:19:05,439 --> 00:19:06,899
Στη συνομιλία Φίλοι Γκονγκτζίν.
345
00:19:06,982 --> 00:19:09,735
Γιατί έστειλαν πρόσκληση σ' εσένα
κι όχι σ' εμένα;
346
00:19:09,819 --> 00:19:11,737
Ιδέα δεν έχω. Απλώς μου έστειλαν.
347
00:19:13,030 --> 00:19:17,118
Λοιπόν; Ποιον θεωρείς καλύτερο;
Τον διαχειριστή Χονγκ ή εμένα;
348
00:19:18,160 --> 00:19:20,204
Περιμένουμε ασθενή σε λίγο.
349
00:19:20,287 --> 00:19:22,873
Να πάρει. Είμαστε αληθινές φίλες;
350
00:19:23,457 --> 00:19:25,751
Αλήθεια τον θεωρείς καλύτερο από μένα;
351
00:19:25,835 --> 00:19:28,963
Άκου να δεις.
Αγάπη δεν θα πει να ζυγίζεις πράγματα.
352
00:19:29,046 --> 00:19:31,841
Το θέμα είναι τι έχεις στην καρδιά σου.
353
00:19:31,924 --> 00:19:34,885
Μιλάει κάποια
που τη νοιάζει μόνο η εμφάνιση!
354
00:19:34,969 --> 00:19:39,181
Εσύ ερωτεύτηκες τον Τσόι Εούν-τσεόλ
με την πρώτη ματιά.
355
00:19:39,265 --> 00:19:42,059
Ακριβώς! Είμαι απλός άνθρωπος.
356
00:19:42,143 --> 00:19:43,477
Ενώ εσύ;
357
00:19:43,561 --> 00:19:46,522
Υπολογίζεις εμφάνιση, ύψος,
μόρφωση και δουλειά.
358
00:19:46,605 --> 00:19:49,567
Φιλτράρω όσα μπορώ,
αφού δεν μπορώ βγαίνω με όλους.
359
00:19:49,650 --> 00:19:52,528
Λοιπόν; Σου βγήκε σε καλό αυτό;
360
00:19:52,611 --> 00:19:56,282
Δεν έμαθες τίποτα
μετά απ' ό,τι σου έκανε ο Λι Γκανγκ-ουκ;
361
00:20:01,370 --> 00:20:02,413
Χε-τζιν.
362
00:20:03,789 --> 00:20:06,959
Θες να μάθεις
ποιο είναι το τρίτο μυστήριο;
363
00:20:07,042 --> 00:20:08,544
Πάω στην τουαλέτα.
364
00:20:16,051 --> 00:20:17,970
Τι θέλω κι ανοίγω το στόμα μου!
365
00:20:44,246 --> 00:20:47,041
Γκανγκ-ουκ,
το γούστο σου στις γυναίκες άλλαξε πολύ!
366
00:20:47,124 --> 00:20:48,334
Σκάσε, ρε βλάκα!
367
00:20:49,084 --> 00:20:51,337
Δεν είναι κακή
για φοιτήτρια οδοντιατρικής.
368
00:20:51,420 --> 00:20:54,298
Έχει ωραίο σώμα, αλλά απαίσιο στιλ.
369
00:20:54,381 --> 00:20:56,508
Ντρέπομαι όταν βγαίνουμε έξω.
370
00:20:56,592 --> 00:20:59,136
Νόμιζα ότι θα στολιζόταν σήμερα, αλλά όχι.
371
00:20:59,220 --> 00:21:01,305
Παραλίγο να της πω
να γυρίσει σπίτι νωρίτερα.
372
00:21:01,388 --> 00:21:04,099
Μ' αρέσει που είναι απλή, όμως.
373
00:21:04,183 --> 00:21:07,603
Είναι λεπτή η γραμμή
ανάμεσα στην απλότητα και τη φτώχεια.
374
00:21:07,686 --> 00:21:10,231
Έχει ελάχιστα ρούχα και παπούτσια.
375
00:21:10,314 --> 00:21:12,024
Δείχνει αξιολύπητη.
376
00:21:12,107 --> 00:21:13,859
Ας πιούμε.
377
00:21:13,943 --> 00:21:15,069
Να πάρει.
378
00:21:21,033 --> 00:21:24,203
Πες τους ότι έφυγα
επειδή προέκυψε κάτι επείγον.
379
00:22:17,923 --> 00:22:21,844
Εσύ επικοινωνούσες με τον διαχειριστή
Χονγκ όσο ήταν στη Σεούλ, έτσι;
380
00:22:21,927 --> 00:22:23,512
Δεν ξέρεις τι σκάρωνε;
381
00:22:23,595 --> 00:22:25,305
Τι σημασία έχει;
382
00:22:25,389 --> 00:22:28,100
Σημασία έχει ότι είναι μαζί μας τώρα.
383
00:22:29,059 --> 00:22:31,395
Παρ' όλα αυτά, με τρώει η περιέργεια.
384
00:22:31,478 --> 00:22:35,524
Μου φάνηκε λίγο περίεργο που γύρισε.
Δεν συμφωνείς;
385
00:22:35,607 --> 00:22:37,192
Δεν θέλω ν' ακούσω!
386
00:22:37,276 --> 00:22:41,155
Αρκετά με τη φλυαρία σου.
387
00:22:42,239 --> 00:22:45,701
Κοιτάξτε τι όμορφα λουλούδια.
388
00:22:45,784 --> 00:22:46,744
Πράγματι.
389
00:22:48,203 --> 00:22:52,041
Δεν είναι υπέροχα;
Χαίρομαι που φυτέψαμε τόσα λουλούδια.
390
00:22:53,083 --> 00:22:56,754
Είναι πολύ παράξενο.
Όταν ήμουν μικρή, δεν τα εκτιμούσα.
391
00:22:56,837 --> 00:22:59,882
Επειδή τότε ήμασταν εμείς τα λουλούδια.
392
00:23:00,966 --> 00:23:02,092
Ναι. Έχεις δίκιο.
393
00:23:02,760 --> 00:23:06,055
Αφού έχουν ανθίσει ήδη,
394
00:23:06,138 --> 00:23:09,224
το μόνο που έμεινε
είναι να μαραθούν με χάρη.
395
00:23:11,185 --> 00:23:12,186
Κοιτάξτε εδώ!
396
00:23:12,853 --> 00:23:13,896
Τι;
397
00:23:16,940 --> 00:23:20,444
Τι έγινε; Γιατί μας έβγαλες φωτογραφία;
398
00:23:21,278 --> 00:23:23,739
Φωτογράφισε τα λουλούδια,
399
00:23:23,822 --> 00:23:25,908
όχι ηλικιωμένες σαν εμάς!
400
00:23:25,991 --> 00:23:28,869
-Δεν είμαι καν βαμμένη!
-Ακριβώς.
401
00:23:28,952 --> 00:23:30,996
Εσείς είστε πιο όμορφες απ' τα λουλούδια!
402
00:23:31,080 --> 00:23:35,459
Εσύ και τα γλυκόλογά σου.
Ξέρουμε ότι δεν το εννοείς αυτό.
403
00:23:36,043 --> 00:23:39,838
Αν κι έχω περάσει τα 70,
νιώθω υπέροχα ν' ακούω ότι είμαι όμορφη!
404
00:23:39,922 --> 00:23:42,132
-Δεν συμφωνείτε μαζί μου;
-Τι;
405
00:23:52,059 --> 00:23:53,268
Τέλειο ακούγεται!
406
00:23:54,520 --> 00:23:56,313
Παράσταση δίνεις;
407
00:23:56,396 --> 00:23:58,357
-Δεν έχω καλό ρυθμό;
-Ναι.
408
00:23:58,440 --> 00:24:00,484
Αυτό αποδεικνύει ότι είμαι μουσικός.
409
00:24:02,653 --> 00:24:04,947
Άσε τα σνακ μας και πήγαινε να δουλέψεις.
410
00:24:07,157 --> 00:24:08,867
-Χουά-τζεόνγκ.
-Τι;
411
00:24:09,576 --> 00:24:10,577
Τι θα κάνεις
412
00:24:11,578 --> 00:24:13,163
με τη δεσποινίδα Γιου Τσο-χούι;
413
00:24:14,123 --> 00:24:18,210
Ώστε γι' αυτό ήρθες. Εγώ είμαι
το επόμενο θύμα του κουτσομπολιού;
414
00:24:18,293 --> 00:24:21,880
Γιου Τσο-χούι; Γιατί μου ακούγεται γνωστό;
Το έχω ξανακούσει το όνομα.
415
00:24:21,964 --> 00:24:25,884
Η πρώτη αγάπη του Γεόνγκ-γκουκ.
Η δασκάλα εδώ πριν από 15 χρόνια.
416
00:24:26,802 --> 00:24:28,637
Ναι! Θυμήθηκα!
417
00:24:28,720 --> 00:24:30,347
Την ερωτεύτηκε τρελά!
418
00:24:30,430 --> 00:24:32,891
Ακριβώς. Τη θυμάσαι, έτσι;
419
00:24:32,975 --> 00:24:34,184
Γύρισε.
420
00:24:34,268 --> 00:24:35,894
-Σοβαρά;
-Ναι.
421
00:24:35,978 --> 00:24:38,772
Έψαξα για εκείνη,
κι είναι ακόμη ανύπαντρη.
422
00:24:38,856 --> 00:24:42,025
Αποκλείεται. Ο Γεόνγκ-γκουκ
πρέπει να πλέει σε πελάγη ευτυχίας.
423
00:24:42,109 --> 00:24:43,068
Και ξέρεις,
424
00:24:43,152 --> 00:24:45,779
είναι πολύ πιο όμορφη από αυτήν.
425
00:24:45,863 --> 00:24:48,907
Σωστά. Χουά-τζεόνγκ, ήταν όμορφη.
Σίγουρα ήταν όμορφη.
426
00:24:52,786 --> 00:24:53,954
Είναι πολύ δυνατή.
427
00:24:54,037 --> 00:24:56,707
-Του εκτόξευσε το κεφάλι.
-Θεέ μου.
428
00:24:56,790 --> 00:24:57,958
Αρκετά.
429
00:24:58,041 --> 00:25:00,502
Δεν είναι άντρας μου πια.
Γιατί μου μιλάς για εκείνη;
430
00:25:00,586 --> 00:25:03,589
Απλώς ανησυχώ για σένα. Αυτό είναι όλο.
431
00:25:03,672 --> 00:25:04,923
Γιατί;
432
00:25:05,007 --> 00:25:08,051
Παρόλο που πήρατε διαζύγιο,
θα σ' ενοχλεί ακόμη ο γερο-Γεόνγκ-γκουκ.
433
00:25:08,135 --> 00:25:09,845
-Ο γερο-Γεόνγκ-γκουκ;
-Ναι.
434
00:25:11,096 --> 00:25:12,890
-Ο γερο-Γεόνγκ-γκουκ.
-Λογικό.
435
00:25:12,973 --> 00:25:15,642
Εμένα μου φέρεσαι σαν συνομήλικη.
436
00:25:15,726 --> 00:25:17,477
Εκείνον γιατί τον έχεις για μεγαλύτερο;
437
00:25:17,561 --> 00:25:19,313
Έχουμε την ίδια ηλικία, ξέρεις.
438
00:25:19,396 --> 00:25:22,065
Όταν ενηλικιωθείς,
μετρά μόνο το έτος γέννησής σου.
439
00:25:22,149 --> 00:25:23,692
Τότε, είμαι μεγαλύτερή σου!
440
00:25:24,318 --> 00:25:26,653
Εμείς οι δυο πηγαίναμε στην ίδια τάξη.
441
00:25:26,737 --> 00:25:28,530
Εκείνος όχι, όμως.
442
00:25:28,614 --> 00:25:29,615
Αρκετά.
443
00:25:30,365 --> 00:25:31,241
Θα σε σκοτώσει.
444
00:25:33,744 --> 00:25:34,578
Θεέ μου.
445
00:25:35,579 --> 00:25:37,998
Θες να σου φέρομαι
σαν να είσαι μεγαλύτερη;
446
00:25:39,958 --> 00:25:42,002
Άσε με να το κάνω εγώ αυτό.
447
00:25:42,085 --> 00:25:44,338
-Μα εσύ φαίνεσαι μεγαλύτερη.
-Πάψε!
448
00:25:45,088 --> 00:25:46,715
-Χουά-τζεόνγκ, δείχνεις νέα.
-Όντως.
449
00:25:52,012 --> 00:25:53,639
"Τσο-χούι.
450
00:25:53,722 --> 00:25:57,643
Θα ήθελες να πάμε μια βόλτα στην παραλία…"
451
00:26:00,103 --> 00:26:01,855
Θεέ μου, πολύ παλιομοδίτικο.
452
00:26:05,317 --> 00:26:09,279
"Τσο-χούι, σου αρέσει ο καφές, έτσι;
453
00:26:10,113 --> 00:26:13,909
Θέλεις να πιούμε
έναν παγωμένο αμερικάνο…" Όχι.
454
00:26:14,826 --> 00:26:16,787
"Ένα φλιτζάνι Π.Α. μαζί μου;"
455
00:26:17,704 --> 00:26:19,039
Θα τρελαθώ!
456
00:26:19,122 --> 00:26:22,668
Στείλ' της το επιτέλους!
Έχω εκνευριστεί να σε βλέπω.
457
00:26:23,293 --> 00:26:24,920
Πόσα διάβασες;
458
00:26:25,921 --> 00:26:28,590
Βόλτα με το αμάξι, ταινία, βόλτα και καφέ;
459
00:26:28,674 --> 00:26:30,050
Πολλά ραντεβού.
460
00:26:30,842 --> 00:26:33,387
Θα σου κάνω καταγγελία!
461
00:26:33,470 --> 00:26:35,389
Δημόσιος υπάλληλος και λουφάρεις!
462
00:26:35,472 --> 00:26:37,849
Δεν είναι ντροπή να της στείλεις μήνυμα.
463
00:26:37,933 --> 00:26:40,477
Είσαι χωρισμένος τρία ολόκληρα χρόνια.
464
00:26:41,687 --> 00:26:42,854
Έχεις δίκιο.
465
00:26:42,938 --> 00:26:46,149
Τι σε εμποδίζει;
Ξανάσμιξες με την πρώτη σου αγάπη.
466
00:26:46,233 --> 00:26:48,610
Και είστε κι οι δύο ελεύθεροι.
467
00:26:49,194 --> 00:26:50,612
Δεν είναι μοιραίο;
468
00:26:51,405 --> 00:26:53,240
Η τέλεια στιγμή να της πεις να βγείτε.
469
00:26:55,117 --> 00:26:56,576
Στείλε το μήνυμα κι έλα μέσα.
470
00:27:01,456 --> 00:27:02,499
Ακριβώς.
471
00:27:03,083 --> 00:27:05,669
Γιατί τώρα κι όχι τότε;
472
00:28:21,078 --> 00:28:22,663
Σταμάτα!
473
00:28:22,746 --> 00:28:23,830
Σταμάτα!
474
00:28:45,727 --> 00:28:49,064
Ευχαριστώ. Μου έσωσες τη ζωή.
475
00:28:49,731 --> 00:28:51,942
Όχι, τη ζωή της μηχανής σου έσωσα.
476
00:28:52,025 --> 00:28:55,487
Ένας άνθρωπος μπορεί να διασωθεί και
να στεγνώσει. Η μηχανή πεθαίνει αμέσως.
477
00:28:56,071 --> 00:28:58,615
Αντικραδασμική δεν σημαίνει αδιάβροχη.
478
00:28:59,616 --> 00:29:01,326
Ξέρεις από φωτογραφικές μηχανές.
479
00:29:02,369 --> 00:29:03,286
Τι; Περίμενε!
480
00:29:04,663 --> 00:29:07,833
Αυτό ήταν το τελευταίο μοντέλο…
Μαθαίνω πως είναι πολύ σπάνιο.
481
00:29:07,916 --> 00:29:10,127
Πιο δύσκολο ήταν να βρω τον φακό.
482
00:29:10,210 --> 00:29:13,296
Έχουν παραχθεί μόνο 500 παγκοσμίως.
483
00:29:13,380 --> 00:29:15,424
Ας κρατήσουμε αποστάσεις!
484
00:29:15,507 --> 00:29:18,218
Φυσικά. Πώς βρήκες κάτι τόσο σπάνιο;
485
00:29:18,301 --> 00:29:20,345
Με πολύ τρέξιμο. Μου πήρε χρόνια.
486
00:29:20,429 --> 00:29:23,223
Θα μου την πουλήσεις;
Σε παρακαλώ. Θα σου δώσω τα διπλά.
487
00:29:23,306 --> 00:29:27,686
Είναι της μόδας πια να είσαι θρασύς και
ν' απαιτείς πράγματα απ' τον σωτήρα σου;
488
00:29:27,769 --> 00:29:29,020
Εσύ θα την πουλούσες;
489
00:29:29,104 --> 00:29:33,316
Βασικά… Μπορώ να την αγγίξω λίγο;
490
00:29:33,900 --> 00:29:36,945
Άσε με να την κρατήσω. Κράτα τη δική μου.
491
00:29:37,028 --> 00:29:38,780
-Σύμφωνοι;
-Σύμφωνοι.
492
00:29:43,744 --> 00:29:45,245
Φαίνεται ανθεκτική.
493
00:29:45,954 --> 00:29:48,665
Η μηχανή κι ο φακός
κόστισαν γύρω στα 20 εκατομμύρια γουόν;
494
00:29:48,749 --> 00:29:50,292
Και κάτι παραπάνω.
495
00:29:51,042 --> 00:29:54,838
Νομίζω ότι κατασκευάστηκε το 1957.
496
00:29:54,921 --> 00:29:56,339
Την προσέχεις πολύ.
497
00:29:56,423 --> 00:29:58,925
Αν κρίνω απ' το κόστος,
δεν το κάνεις μόνο για χόμπι.
498
00:29:59,843 --> 00:30:00,761
Η δουλειά σου είναι;
499
00:30:01,470 --> 00:30:03,346
Ναι. Μπορείς να το πεις κι έτσι.
500
00:30:03,430 --> 00:30:04,973
Τι εννοείς;
501
00:30:05,056 --> 00:30:07,392
Τραβάω φωτογραφίες και βίντεο.
502
00:30:08,477 --> 00:30:10,562
Εσύ φωτογραφίζεις τοποθεσίες;
503
00:30:11,229 --> 00:30:13,398
Δεν θα το έλεγα. Γειτονιά μου είναι.
504
00:30:13,482 --> 00:30:15,650
Κατάλαβα! Μένεις εδώ κοντά.
505
00:30:16,401 --> 00:30:18,862
Ξέρεις πώς θα πάω στο αστεροσκοπείο;
506
00:30:21,239 --> 00:30:22,491
Κοίτα.
507
00:30:22,574 --> 00:30:25,410
Στρίψε αριστερά στον διχαλωτό δρόμο.
508
00:30:25,494 --> 00:30:28,121
Στα 30 μέτρα θα δεις ένα μπαρμπέρικο.
509
00:30:28,205 --> 00:30:32,209
Στρίψε αριστερά και θα δεις σκαλιά
που οδηγούν στα βουνά.
510
00:30:32,292 --> 00:30:34,586
Πήγαινε ευθεία. Απλό δεν είναι;
511
00:30:34,669 --> 00:30:37,255
Ναι. Σ' ευχαριστώ για όλα.
512
00:30:37,339 --> 00:30:40,008
Πάντα πρέπει να βοηθάμε τους άλλους.
Καλό ταξίδι.
513
00:30:40,091 --> 00:30:41,968
-Ευχαριστώ. Αντίο.
-Γεια.
514
00:30:53,104 --> 00:30:57,192
Αριστερά στρίψε, όχι δεξιά! Πήγαινε…
515
00:31:01,196 --> 00:31:02,197
Που να πάρει.
516
00:31:05,242 --> 00:31:06,243
Φίλε!
517
00:31:07,077 --> 00:31:07,911
Φίλε!
518
00:31:09,996 --> 00:31:12,249
Γιατί είμαι εδώ;
519
00:31:14,996 --> 00:31:17,249
Γιατί είμαι εδώ;
520
00:31:18,750 --> 00:31:21,211
Φοβερή θέα.
521
00:31:21,294 --> 00:31:23,630
Και το αεράκι είναι πολύ αναζωογονητικό.
522
00:31:23,713 --> 00:31:26,591
Είσαι πολύ έξω καρδιά τύπος.
Πρώτη φορά στο Γκονγκτζίν;
523
00:31:26,675 --> 00:31:29,886
Όχι. Είναι ήδη η τέταρτη φορά
που έρχομαι φέτος.
524
00:31:29,970 --> 00:31:32,013
Θησαυρό έκρυψες εδώ; Γιατί τόσο συχνά;
525
00:31:32,097 --> 00:31:34,474
Δεν ήταν αυτός ο αρχικός προορισμός μου,
526
00:31:34,558 --> 00:31:36,893
αλλά έχασα τον δρόμο μου.
527
00:31:36,977 --> 00:31:41,064
Θεέ μου. Σκέφτηκες ποτέ
να χρησιμοποιήσεις πρόσφατη τεχνολογία;
528
00:31:41,147 --> 00:31:43,358
Υπάρχουν GPS ή διαδικτυακοί χάρτες.
529
00:31:43,942 --> 00:31:45,777
Ούτε εκείνα βοηθούσαν.
530
00:31:47,028 --> 00:31:51,032
Εξαιτίας αυτού, όμως, βρέθηκα τυχαία
σ' αυτό το υπέροχο μέρος, το Γκονγκτζίν.
531
00:31:53,243 --> 00:31:56,037
Είσαι αισιόδοξο άτομο
με κακό προσανατολισμό.
532
00:31:56,121 --> 00:31:59,124
Δεν πειράζει αν χαθείς ή αν πάρεις
τον μακρύ δρόμο μια στο τόσο.
533
00:31:59,207 --> 00:32:03,378
Κάθε φορά που συνέβαινε αυτό,
η ζωή με πήγαινε μια ενδιαφέρουσα βόλτα.
534
00:32:05,714 --> 00:32:09,009
Ελπίζω να βγουν σύντομα
τα αυτοκινούμενα αυτοκίνητα.
535
00:32:11,386 --> 00:32:12,637
Μ' ανησυχεί αυτό.
536
00:32:16,016 --> 00:32:18,184
Άνθρωποι σαν εσένα τα έχουν ανάγκη.
537
00:32:21,313 --> 00:32:22,314
Πεινάω.
538
00:32:24,316 --> 00:32:25,358
Απόλαυσε τη θέα.
539
00:32:31,031 --> 00:32:32,324
Γιατί τόσο σκυθρωπή;
540
00:32:33,283 --> 00:32:35,243
Ντρέπεσαι που είπες για κοινωνικές θέσεις
541
00:32:35,327 --> 00:32:37,746
σε κάποιον που φοίτησε σε έγκριτη σχολή;
542
00:32:38,622 --> 00:32:39,956
Όχι γι' αυτό.
543
00:32:40,874 --> 00:32:42,292
Ευχαριστώ που μου το θύμισες.
544
00:32:44,461 --> 00:32:46,463
Είμαι πολύ περίεργη για κάτι.
545
00:32:47,672 --> 00:32:49,841
Αλήθεια δεν κοιμήθηκες μαζί του;
546
00:32:49,925 --> 00:32:51,092
Για να σου πω!
547
00:32:52,552 --> 00:32:53,470
Από την άλλη,
548
00:32:53,553 --> 00:32:57,015
ένα συντηρητικό κορίτσι σαν εσένα
δεν θα ενέδιδε ποτέ στις επιθυμίες του.
549
00:33:00,310 --> 00:33:03,229
Νομίζω πως λιποθύμησα χθες.
550
00:33:03,313 --> 00:33:05,774
-Εντελώς;
-Όχι εντελώς.
551
00:33:06,441 --> 00:33:08,193
Μα θυμάμαι σκόρπιες στιγμές.
552
00:33:08,985 --> 00:33:10,528
Κρεμάστηκα από έναν στύλο
553
00:33:11,196 --> 00:33:12,864
και γελούσα σαν μανιακή.
554
00:33:13,823 --> 00:33:14,991
Τι να κάνω;
555
00:33:15,075 --> 00:33:16,952
Δεν χρειάζεται να μου πεις.
556
00:33:17,035 --> 00:33:18,995
Μην το σκέφτεσαι άλλο, ξέχνα το.
557
00:33:20,330 --> 00:33:23,041
Ξέρεις γιατί είναι τόσο οδυνηρό
όταν λιποθυμάς;
558
00:33:23,708 --> 00:33:26,962
Επειδή ζορίζεσαι να θυμηθείς τα πάντα.
559
00:33:27,045 --> 00:33:29,172
Ό,τι έγινε, έγινε. Τα διαγράφεις,
560
00:33:29,255 --> 00:33:31,341
τα ξεχνάς όλα και ηρεμείς.
561
00:33:32,300 --> 00:33:34,219
-Αυτό να κάνω;
-Ναι.
562
00:33:35,887 --> 00:33:36,888
Εντάξει.
563
00:33:38,932 --> 00:33:41,017
Κι όταν λιποθύμησες,
564
00:33:41,101 --> 00:33:42,560
έγινε κάτι ακατάλληλο;
565
00:33:42,644 --> 00:33:43,812
Σταμάτα!
566
00:33:45,230 --> 00:33:46,398
Γεια σας.
567
00:33:46,481 --> 00:33:47,816
-Γεια σας.
-Γεια σας.
568
00:33:47,899 --> 00:33:49,442
Εσείς δεν μένετε δίπλα;
569
00:33:49,526 --> 00:33:50,777
Ναι.
570
00:33:50,860 --> 00:33:53,446
Μετακόμισα πριν από λίγες μέρες
κι επιτέλους σας συναντώ.
571
00:33:53,530 --> 00:33:54,906
Με λένε Γιου Τσο-χούι.
572
00:33:54,990 --> 00:33:56,992
Χαίρω πολύ. Είμαι η Γιουν Χε-τζιν.
573
00:33:58,118 --> 00:34:01,246
Δουλεύουμε
στην οδοντιατρική κλινική Γιουν, εκεί.
574
00:34:01,329 --> 00:34:03,707
Περάστε αν πονέσουν ποτέ τα δόντια σας.
575
00:34:03,790 --> 00:34:07,377
Τι λέτε! Είστε η γιατρός
που θα επισκεφτεί το σχολείο αύριο;
576
00:34:09,087 --> 00:34:11,131
Ναι.
577
00:34:11,715 --> 00:34:13,591
Διδάσκω στο δημοτικό Τσεονγκτζίν.
578
00:34:13,675 --> 00:34:14,843
Τι μικρός κόσμος!
579
00:34:14,926 --> 00:34:16,386
Μάλιστα.
580
00:34:16,469 --> 00:34:17,345
Ελπίζω να τα πάμε καλά.
581
00:34:17,429 --> 00:34:20,056
Κι εγώ ελπίζω να τα πάμε καλά.
582
00:34:20,140 --> 00:34:21,558
Εντάξει.
583
00:34:22,851 --> 00:34:24,227
Εστιατόριο Χουατζεόνγκ;
584
00:34:25,270 --> 00:34:26,479
Εδώ είμαστε.
585
00:34:27,647 --> 00:34:28,690
Πού να καθίσουμε;
586
00:34:28,773 --> 00:34:30,650
Κάτσε στο παράθυρο.
587
00:34:30,734 --> 00:34:33,069
Σίγουρα έχει νόστιμο φαγητό εδώ;
588
00:34:33,153 --> 00:34:35,155
Άκου που σου λέω.
589
00:34:35,697 --> 00:34:37,824
Εντάξει. Διάλεξε ό,τι θέλεις.
590
00:34:37,907 --> 00:34:39,200
Κάτσε και διάλεξε μαζί μου.
591
00:34:39,284 --> 00:34:41,286
Όχι, εγώ θα πάρω την παραγγελία σου.
592
00:34:41,953 --> 00:34:42,787
Ορίστε;
593
00:34:43,288 --> 00:34:44,664
Δικό σου είναι το εστιατόριο;
594
00:34:44,748 --> 00:34:48,585
Όχι, αλλά αφού είμαι εδώ,
μπορώ να βοηθήσω.
595
00:34:49,085 --> 00:34:50,920
Να σου φέρω ό,τι θέλω εγώ;
596
00:34:51,004 --> 00:34:53,048
-Ορίστε;
-Θα γυρίσω σύντομα.
597
00:34:53,131 --> 00:34:55,508
Περίμενε… Μα…
598
00:34:56,801 --> 00:34:59,429
Ωραία διαφήμιση!
599
00:35:02,182 --> 00:35:03,016
Θεέ μου.
600
00:35:09,939 --> 00:35:15,361
Τι μεγάλες μερίδες!
Κι αυτά είναι ιδιαίτερα μύδια.
601
00:35:15,445 --> 00:35:18,281
Οι περισσότεροι απ' τη Σεούλ
τα περνούν για απλά.
602
00:35:18,364 --> 00:35:21,576
Ξέρεις, εγώ είμαι αρκετά γκουρμέ.
603
00:35:21,659 --> 00:35:23,203
Κατάλαβα.
604
00:35:27,832 --> 00:35:29,125
Πώς είναι τόσο μαλακά;
605
00:35:29,209 --> 00:35:31,336
Επειδή τα ψάρεψαν.
606
00:35:31,419 --> 00:35:34,881
Όσα πιάνονται σε παγίδες
σκληραίνουν λόγω στρες.
607
00:35:37,425 --> 00:35:39,803
-Θέλω να το παρουσιάσω στην εκπομπή μου.
-Εκπομπή;
608
00:35:40,386 --> 00:35:42,680
Κατάλαβα. Ανέφερες ότι τραβάς βίντεο.
609
00:35:42,764 --> 00:35:44,015
Βασικά, είμαι…
610
00:35:44,099 --> 00:35:45,975
-Θα 'σαι μουκμπάνγκερ YouTuber.
-Τι;
611
00:35:46,059 --> 00:35:48,061
Αν το ήξερα, θα σου έφερνα περισσότερα.
612
00:35:48,144 --> 00:35:49,062
Όχι, βασικά…
613
00:35:49,145 --> 00:35:51,815
Πρέπει να προσπαθήσεις περισσότερο.
614
00:35:51,898 --> 00:35:53,525
Βλέπω πολλές εκπομπές μούκμπανγκ,
615
00:35:54,067 --> 00:35:56,027
αλλά δεν μου φαίνεσαι γνωστός.
616
00:35:56,111 --> 00:35:57,278
-Αλήθεια;
-Ναι.
617
00:35:57,362 --> 00:36:00,323
Για να επιβιώσεις σ' εκείνο τον χώρο,
πρέπει να ξεχωρίζεις.
618
00:36:00,406 --> 00:36:01,699
Αν δεν τολμάς, θα αποτύχεις.
619
00:36:01,783 --> 00:36:03,827
Μου το λένε συχνά αυτό.
620
00:36:03,910 --> 00:36:06,955
Λένε ότι οι εκπομπές μου
είναι πάντα ίδιες κι ότι θέλουν κάτι νέο.
621
00:36:07,038 --> 00:36:08,832
Φυσικά. Η ποικιλία είναι το παν.
622
00:36:09,415 --> 00:36:11,376
Σκέψου κάτι καινούριο, εντάξει;
623
00:36:11,459 --> 00:36:12,752
Αυτό το έφτιαξα εγώ. Τρώγε.
624
00:36:17,882 --> 00:36:18,967
Πέτυχε διάνα μ' αυτό.
625
00:36:20,176 --> 00:36:21,177
Τέλος πάντων.
626
00:36:29,519 --> 00:36:31,896
Είσαι πολύ καλός στην καλλιγραφία.
627
00:36:32,772 --> 00:36:33,857
Τι γράφεις;
628
00:36:38,778 --> 00:36:40,655
Χόε-τζα-τζεόνγκ-ρι, Γκέο-τζα-πιλ-μπαν.
629
00:36:41,447 --> 00:36:43,700
"Όσοι συναντιούνται πρέπει να χωριστούν,
630
00:36:43,783 --> 00:36:46,161
κι όσοι φεύγουν πρέπει να επιστρέψουν".
631
00:36:47,871 --> 00:36:48,830
Αυτό είναι αλήθεια.
632
00:36:50,832 --> 00:36:53,293
Πρέπει να δω την ειδοποίηση του σχολείου.
633
00:36:55,336 --> 00:36:56,588
Έχεις διάβασμα;
634
00:36:57,255 --> 00:36:58,381
Όχι.
635
00:36:59,382 --> 00:37:02,510
Αύριο η δρ Γιουν θα σας μάθει
πώς να αποφύγετε την τερηδόνα.
636
00:37:02,594 --> 00:37:06,764
Μάλιστα. Δεν έχετε νέα δασκάλα;
637
00:37:07,891 --> 00:37:08,933
Πώς είναι;
638
00:37:09,517 --> 00:37:12,145
Μ' αρέσει. Είναι όμορφη κι ευγενική.
639
00:37:13,354 --> 00:37:15,523
Αλήθεια; Πώς τη λένε;
640
00:37:16,191 --> 00:37:18,610
Γιου Τσο-χούι.
641
00:37:19,736 --> 00:37:21,362
Κυρία Γιου Τσο-χούι.
642
00:37:31,414 --> 00:37:35,835
ΧΟΕ-ΤΖΑ-ΤΖΕΟΝΓΚ-ΡΙ
ΓΚΕΟ-ΤΖΑ-ΠΙΛ-ΜΠΑΝ
643
00:37:38,254 --> 00:37:39,297
ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΜΑΘΗΤΩΝ
644
00:37:39,380 --> 00:37:41,674
ΤΣΑΝΓΚ I-ΤΖΟΥΝ
645
00:37:46,179 --> 00:37:48,181
ΠΑΤΕΡΑΣ: ΤΣΑΝΓΚ ΓΕΟΝΓΚ-ΓΚΟΥΚ
ΜΗΤΕΡΑ: ΓΕΟ ΧΟΥΑ-ΤΖΕΟΝΓΚ
646
00:37:51,809 --> 00:37:54,604
ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
647
00:37:58,483 --> 00:38:01,527
Τσο-χούι, ο Γεόνγκ-γκουκ είμαι.
648
00:38:01,611 --> 00:38:04,405
Είσαι ελεύθερη το Σαββατοκύριακο;
649
00:38:04,948 --> 00:38:06,991
Θέλεις να φάμε μαζί;
650
00:38:11,996 --> 00:38:14,082
Λοιπόν; Πώς είναι το φαγητό;
651
00:38:14,165 --> 00:38:17,252
Συνολικά δεν είναι κακό.
Και τα καρυκεύματα δεν είναι άσχημα.
652
00:38:17,335 --> 00:38:20,171
Υποτίθεται ότι αυτό είναι κομπλιμέντο;
653
00:38:20,755 --> 00:38:26,135
Συγγνώμη για την ψυχρή κριτική.
Απλώς η δουλειά μου αφορά το φαγητό.
654
00:38:27,428 --> 00:38:28,805
-Είναι καλό.
-Κατάλαβα.
655
00:38:28,888 --> 00:38:31,307
Πώς είναι ο μεγάλος ιππόγλωσσος;
Σπαρταράει ακόμη!
656
00:38:31,391 --> 00:38:32,684
Για να είμαι ειλικρινής,
657
00:38:33,476 --> 00:38:36,062
αυτό το πιάτο με απογοήτευσε περισσότερο.
658
00:38:36,729 --> 00:38:37,563
Αλήθεια;
659
00:38:37,647 --> 00:38:40,608
Είναι η περίοδος αναπαραγωγής τους,
οπότε δεν είναι τόσο νόστιμοι.
660
00:38:40,692 --> 00:38:44,529
Και τα μεγάλα ψάρια
τρώγονται καλύτερα με ζύμωση παρά ωμά.
661
00:38:44,612 --> 00:38:48,116
Στάσου. Συμφωνώ με το πρώτο,
αφού είναι ο νόμος της φύσης,
662
00:38:48,199 --> 00:38:49,617
αλλά όχι με το δεύτερο.
663
00:38:49,701 --> 00:38:52,704
Αν θες να το απολαύσεις φρέσκο,
πρέπει να το καταναλώσεις αμέσως.
664
00:38:52,787 --> 00:38:56,624
Μια στιγμή.
Νομίζω πως έχεις παρεξηγήσει τη ζύμωση.
665
00:38:56,708 --> 00:38:59,377
Όταν το τρως ωμό, το τρως αμέσως.
666
00:38:59,460 --> 00:39:01,421
Αν το κόψεις, το τυλίξεις σε μεμβράνη
667
00:39:01,504 --> 00:39:04,299
και το βάλεις στο ψυγείο πέντε-έξι ώρες,
αυτή είναι η ζύμωση.
668
00:39:04,382 --> 00:39:05,758
Και τα δυο φρέσκα είναι.
669
00:39:05,842 --> 00:39:07,927
Τότε, γιατί να το βάλεις στο ψυγείο;
670
00:39:08,011 --> 00:39:09,762
Αυτή είναι η ομορφιά της αναμονής.
671
00:39:09,846 --> 00:39:11,764
-Απίστευτο.
-Θα βελτιώσει
672
00:39:11,848 --> 00:39:12,932
την υφή και τη γεύση.
673
00:39:13,016 --> 00:39:15,184
Φτάνει. Τίποτα απ' αυτά δεν ισχύει.
674
00:39:15,768 --> 00:39:18,980
Γεννήθηκα και μεγάλωσα στη θάλασσα.
675
00:39:19,063 --> 00:39:21,149
Έχω φάει πιο πολλά ψάρια
στη ζωή μου από εσένα.
676
00:39:21,232 --> 00:39:23,234
Τα έτρωγες επειδή υπήρχαν,
677
00:39:23,318 --> 00:39:26,112
αλλά εγώ έψαξα πολύ μακριά
για ποιοτικό ωμό ψάρι.
678
00:39:26,779 --> 00:39:29,615
Εντάξει. Τότε, τι λες γι' αυτό;
679
00:39:29,699 --> 00:39:31,743
Ας ρωτήσουμε τον Μπάεκ Τζονγκ-γουόν.
680
00:39:31,826 --> 00:39:32,869
-Τον Τζονγκ-γουόν;
-Ναι.
681
00:39:34,078 --> 00:39:35,663
Τον ξέρεις;
682
00:39:35,747 --> 00:39:38,666
Ναι. Και πολύ καλά μάλιστα. Ορίστε.
683
00:39:38,750 --> 00:39:40,043
ΜΠΑΕΚ ΤΖΟΝΓΚ-ΓΟΥΟΝ
684
00:39:42,837 --> 00:39:45,923
Ο συνδρομητής που καλέσατε
δεν είναι διαθέσιμος.
685
00:39:46,007 --> 00:39:48,343
-Παρακαλώ, καλέστε αργότερα.
-Γιατί δεν το σηκώνει;
686
00:39:48,426 --> 00:39:50,136
Θα μπλόκαρε τον αριθμό σου.
687
00:39:50,636 --> 00:39:52,180
Δεν σε είχα για ψεύτη.
688
00:39:52,263 --> 00:39:55,308
Δεν είμαι.
Με βοήθησε πολύ. Τον ξέρω πολύ καλά.
689
00:39:55,391 --> 00:39:58,770
Κι εγώ. Θα τον χαιρετούσα
αφού τον βλέπω συνέχεια στην τηλεόραση.
690
00:39:58,853 --> 00:40:01,189
-Δεν είναι αυτό!
-Φτάνει. Ξέχνα το.
691
00:40:01,272 --> 00:40:04,567
Μπορεί να μην έχουμε ζυμωμένο ψάρι,
αλλά έχουμε ζυμωμένο σικχέ.
692
00:40:04,650 --> 00:40:05,526
Θα φέρω λίγο.
693
00:40:06,235 --> 00:40:07,445
Απατεώνας θα 'ναι.
694
00:40:08,613 --> 00:40:10,114
Θεέ μου, τι να…
695
00:40:10,698 --> 00:40:12,784
Νιώθω ότι με κατηγορεί άδικα!
696
00:40:12,867 --> 00:40:15,370
Γιατί δεν το σηκώνει κι αυτός;
697
00:40:15,953 --> 00:40:17,080
Είναι απενεργοποιημένο.
698
00:40:17,163 --> 00:40:19,832
-Θα προωθηθείτε στον τηλεφωνητή.
-Με μπλόκαρε στ' αλήθεια;
699
00:40:23,711 --> 00:40:29,050
Τώρα θα ξεκουράσουμε
το σώμα και την ψυχή μας.
700
00:40:29,133 --> 00:40:33,429
Ξεχάστε όλα όσα έχουν συμβεί σήμερα.
701
00:40:36,432 --> 00:40:39,435
Διαχειριστή Χονγκ. Σου αρέσω;
702
00:40:40,019 --> 00:40:42,230
Μην παραλογίζεσαι.
703
00:40:44,357 --> 00:40:49,362
Κρατήστε το μυαλό σας συγκεντρωμένο
και χαλαρώστε το σώμα σας.
704
00:40:53,616 --> 00:40:56,369
Εσύ κι εγώ έχουμε
διαφορετικές κοινωνικές θέσεις.
705
00:40:56,452 --> 00:40:59,163
Εγώ είμαι γιατρός.
Έβγαλα οδοντιατρική σχολή.
706
00:40:59,247 --> 00:41:00,998
Ο Χονγκ το Πανεπιστήμιο της Σεούλ.
707
00:41:04,460 --> 00:41:06,879
Αναπνέετε φυσιολογικά.
708
00:41:07,463 --> 00:41:11,551
Εισπνοή και εκπνοή.
709
00:41:16,013 --> 00:41:18,891
Λυπάμαι τον εαυτό μου, αλλά κι εσένα.
710
00:41:18,975 --> 00:41:21,686
Μην είσαι τόσο μεθοδική.
Δεν είναι κουραστικό;
711
00:41:46,919 --> 00:41:49,255
Μι-σεόν, τι κάνεις;
712
00:41:50,047 --> 00:41:50,923
Πάλι δυσκοιλιότητα;
713
00:41:51,007 --> 00:41:53,301
Όχι, ακριβώς το αντίθετο.
714
00:41:53,384 --> 00:41:56,137
Είμαι λίγο απασχολημένη σε δύο μέτωπα…
715
00:41:56,220 --> 00:41:58,764
-Τι έφαγες χτες βράδυ;
-Ήπια μπίρα.
716
00:41:58,848 --> 00:42:02,393
Μου είπαν να απέχω απ' το αλκοόλ
λόγω της κράσης μου.
717
00:42:03,436 --> 00:42:04,604
Είσαι γελοία!
718
00:42:04,687 --> 00:42:08,816
Λυπάμαι, αλλά πρέπει να πας μόνη σου.
Εγώ είμαι τελειωμένη.
719
00:42:08,900 --> 00:42:10,234
Σοβαρολογείς;
720
00:42:10,318 --> 00:42:13,321
Πώς θα διδάξω για μια ώρα χωρίς βοηθό;
721
00:42:13,905 --> 00:42:16,407
Βρήκα ήδη αντικαταστάτη.
722
00:42:16,491 --> 00:42:17,366
Ποιον;
723
00:42:18,159 --> 00:42:19,410
Θα δεις.
724
00:42:27,502 --> 00:42:31,214
ΔΗΜΟΤΙΚΟ ΣΧΟΛΕΙΟ ΤΣΕΟΝΓΚΤΖΙΝ
725
00:42:32,840 --> 00:42:34,675
Δις Οδοντίατρε, εδώ.
726
00:42:36,385 --> 00:42:39,430
Να πάρει. Μι-σεόν, θα σε σκοτώσω.
727
00:42:49,357 --> 00:42:50,358
Γεια σου, Τσο-χούι!
728
00:42:51,025 --> 00:42:52,318
Γεόνγκ-γκουκ.
729
00:42:52,985 --> 00:42:56,697
Σου έστειλα μήνυμα χθες βράδυ.
730
00:42:56,781 --> 00:43:01,202
Το ξέρω. Αλλά ήταν αρκετά αργά,
γι' αυτό δεν απάντησα.
731
00:43:01,285 --> 00:43:02,578
Κατάλαβα!
732
00:43:03,538 --> 00:43:08,501
Στείλε μου μήνυμα όποτε θέλεις.
Μη διστάσεις.
733
00:43:12,630 --> 00:43:17,468
Ήρθα να παρακολουθήσω
το μάθημα πρόληψης της τερηδόνας,
734
00:43:17,969 --> 00:43:20,263
αφού η πόλη μας φιλοξενεί το πρόγραμμα.
735
00:43:20,346 --> 00:43:21,722
Αλήθεια;
736
00:43:21,806 --> 00:43:23,849
Και βλέπεις…
737
00:43:24,600 --> 00:43:27,353
-έχω έναν γιο.
-Μπαμπά!
738
00:43:27,436 --> 00:43:30,565
Γεια! Έλα εδώ. Θεούλη μου!
739
00:43:33,025 --> 00:43:34,026
Τι είναι;
740
00:43:39,156 --> 00:43:39,991
Καλέ μου.
741
00:43:41,742 --> 00:43:44,996
Μαμά, μπαμπά. Αυτή είναι η δασκάλα μου.
742
00:43:45,079 --> 00:43:45,913
Τι πράγμα;
743
00:43:46,872 --> 00:43:48,791
Κυρία Γιου, οι γονείς μου.
744
00:43:48,874 --> 00:43:51,085
Γεια σας, είμαι η μητέρα του Ι-τζουν.
745
00:43:51,168 --> 00:43:52,837
Γεια σας.
746
00:43:53,421 --> 00:43:56,007
Είμαι η Γιου Τσο-χούι, η νέα του δασκάλα.
747
00:44:05,975 --> 00:44:08,477
Χουά-τζεόνγκ!
748
00:44:09,186 --> 00:44:10,980
Θεέ μου. Έχει βγει;
749
00:44:11,063 --> 00:44:14,233
Ναι. Η κυρία Γέο
πήγε στο σχολείο του Ι-τζουν.
750
00:44:14,734 --> 00:44:15,776
Γιατί;
751
00:44:15,860 --> 00:44:19,447
Πήγε να παρακολουθήσει
ένα ειδικό μάθημα για τα παιδιά.
752
00:44:20,656 --> 00:44:24,285
Θεέ μου. Άρχισε ο πόλεμος επιτέλους;
753
00:44:28,539 --> 00:44:32,585
Συγγνώμη. Περπατούσα πολύ κοντά
σε μια συντηρητική κοπέλα σαν εσένα, έτσι;
754
00:44:33,169 --> 00:44:34,086
Μη λες ανοησίες.
755
00:44:34,170 --> 00:44:38,632
Απλώς δεν θέλω οι απερισκεψίες μου
να προκαλέσουν άλλη παρεξήγηση,
756
00:44:39,759 --> 00:44:41,344
όπως να νομίζεις ότι μ' αρέσεις!
757
00:44:42,303 --> 00:44:43,137
Αρκετά.
758
00:44:43,220 --> 00:44:45,723
Ζούμε σ' έναν άκαρδο κόσμο,
759
00:44:45,806 --> 00:44:48,851
αφού η μικρή μου πράξη καλοσύνης
παρερμηνεύτηκε ως ενδιαφέρον.
760
00:44:48,934 --> 00:44:50,019
Είπα, σταμάτα.
761
00:44:50,102 --> 00:44:53,272
Ας το ξεκαθαρίσουμε.
Δεν ήρθα εδώ επειδή μου έλειψες.
762
00:44:53,356 --> 00:44:56,567
Απλώς δέχτηκα μια δουλειά. Αυτό είναι όλο.
763
00:44:57,526 --> 00:45:00,988
Θεέ μου, μ' έχεις τρελάνει
στην καζούρα για ένα λαθάκι.
764
00:45:02,073 --> 00:45:06,452
Ακριβώς. Και σκοπεύω
να το συνεχίσω για λίγο καιρό.
765
00:45:07,703 --> 00:45:10,915
Παρεμπιπτόντως, είσαι σίγουρος
ότι μπορείς να με βοηθήσεις;
766
00:45:12,917 --> 00:45:15,461
Μη μου πεις ότι έχεις
και οδοντιατρική πιστοποίηση;
767
00:45:15,544 --> 00:45:16,837
Πάμε γρήγορα.
768
00:45:20,424 --> 00:45:24,470
-Πήγα στον οδοντίατρο αφού έφαγα
-Πήγα στον οδοντίατρο αφού έφαγα
769
00:45:25,012 --> 00:45:26,722
-Έναν τόνο γλυκά
-Έναν τόνο γλυκά
770
00:45:27,723 --> 00:45:31,435
-Φοβόμουν
-Φοβόμουν
771
00:45:31,519 --> 00:45:33,270
-Έκλαιγα
-Έκλαιγα
772
00:45:33,354 --> 00:45:35,314
Ακόμα και πιστοποιητικό ψυχαγωγίας;
773
00:45:35,398 --> 00:45:38,651
-Αλλά είμαι γενναίο παιδί
-Αλλά είμαι γενναίο παιδί
774
00:45:38,734 --> 00:45:42,196
-Γι' αυτό έφτιαξα τα δόντια μου
-Γι' αυτό έφτιαξα τα δόντια μου
775
00:45:42,822 --> 00:45:46,325
-Δεν πονάω πια
-Δεν πονάω πια
776
00:45:46,409 --> 00:45:49,995
-Τα δόντια μου είναι υγιή και δυνατά
-Τα δόντια μου είναι υγιή και δυνατά
777
00:45:50,079 --> 00:45:53,749
-Πρέπει να πλένουμε τα δόντια μας
-Πρέπει να πλένουμε τα δόντια μας
778
00:45:53,833 --> 00:45:56,585
-Τρεις φορές τη μέρα
-Τρεις φορές τη μέρα
779
00:45:56,669 --> 00:45:59,380
Άλλη μια φορά.
"Τα δόντια μου πονάνε πολύ".
780
00:45:59,463 --> 00:46:03,175
-Άουτς, πονάνε τα δόντια μου
-Άουτς, πονάνε τα δόντια μου
781
00:46:03,259 --> 00:46:07,096
-Πήγα στον οδοντίατρο αφού έφαγα
-Πήγα στον οδοντίατρο αφού έφαγα
782
00:46:07,638 --> 00:46:09,181
-Έναν τόνο γλυκά
-Έναν τόνο γλυκά
783
00:46:10,599 --> 00:46:14,311
Παιδιά, πώς παθαίνουμε τερηδόνα;
784
00:46:15,438 --> 00:46:17,189
Ναι, Ι-τζουν;
785
00:46:17,273 --> 00:46:21,527
Τα βακτήρια στο στόμα μας
διασπούν τη ζάχαρη ή το άμυλο,
786
00:46:21,610 --> 00:46:24,905
το μετατρέπουν σε οξύ
και διαβρώνουν τα δόντια μας.
787
00:46:26,699 --> 00:46:27,658
Σωστά. Χειροκροτήστε!
788
00:46:29,618 --> 00:46:30,661
Χειροκροτήστε.
789
00:46:35,875 --> 00:46:38,377
Και τώρα ας μάθουμε
πώς να βουρτσίζουμε τα δόντια μας.
790
00:46:38,878 --> 00:46:39,920
-Διαχειριστή Χονγκ.
-Ναι;
791
00:46:40,004 --> 00:46:41,630
Πώς βουρτσίζεις τα δόντια σου;
792
00:46:41,714 --> 00:46:47,219
Βουρτσίζω τα δόντια μου αργά, πάνω κάτω,
και στις δυο μεριές έτσι.
793
00:46:47,303 --> 00:46:51,056
Για περίμενε.
Δεν πρέπει να το κάνεις έτσι.
794
00:46:54,727 --> 00:46:56,312
Ποτέ μην κάνετε αυτό που κάνει.
795
00:46:56,395 --> 00:46:59,231
Κοίτα. Κράτα έτσι την οδοντόβουρτσα.
796
00:46:59,315 --> 00:47:01,692
Φαντάσου να δονείται.
797
00:47:02,193 --> 00:47:04,069
-Βούρτσισε απαλά.
-Έτσι;
798
00:47:04,153 --> 00:47:05,196
-Σωστά.
-Απαλά.
799
00:47:05,279 --> 00:47:07,323
-Έτσι γίνεται.
-Εντάξει.
800
00:47:07,406 --> 00:47:09,366
-Εντάξει!
-Εντάξει!
801
00:47:09,450 --> 00:47:12,578
Τελειώσαμε. Και τώρα, ερωτήσεις.
802
00:47:12,661 --> 00:47:14,121
Ερωτήσεις;
803
00:47:14,205 --> 00:47:16,165
-Βγαίνετε ραντεβού;
-Τι;
804
00:47:16,248 --> 00:47:17,166
Φιληθήκατε;
805
00:47:17,249 --> 00:47:20,419
Παιδιά, μην τη φέρνετε σε δύσκολη θέση.
806
00:47:20,503 --> 00:47:21,670
Θα παντρευτείτε;
807
00:47:21,754 --> 00:47:23,839
-Γιατί σας αρέσει;
-Είστε ερωτευμένη;
808
00:47:26,509 --> 00:47:29,762
Ακούστε. Θα απαντήσω μόνο
σε ερωτήσεις σχετικές με δόντια.
809
00:47:29,845 --> 00:47:32,973
Παιδιά, μου είπαν οι γονείς μου
810
00:47:33,057 --> 00:47:35,559
ότι πριν από δύο βράδια
811
00:47:36,143 --> 00:47:39,104
η δρ Γιουν και ο διαχειριστής Χονγκ…
812
00:47:41,106 --> 00:47:42,358
Γιατί το έκανες αυτό;
813
00:47:42,900 --> 00:47:45,110
Σταμάτα να τη φέρνεις σε δύσκολη θέση.
814
00:47:55,913 --> 00:47:58,874
Πού να βάλουμε τις καρέκλες;
815
00:47:58,958 --> 00:48:00,793
Μην ανησυχείς. Θα τις μαζέψω εγώ.
816
00:48:00,876 --> 00:48:03,337
Θεέ μου, πώς θα κουβαλήσεις τόσο βάρος…
817
00:48:05,798 --> 00:48:07,758
Θα είναι πολύ βαριές για σένα. Άσε εμένα.
818
00:48:07,841 --> 00:48:09,927
-Μα…
-Απίστευτο.
819
00:48:11,095 --> 00:48:13,514
Στο σπίτι δεν κουνούσε
ούτε το δαχτυλάκι του.
820
00:48:13,597 --> 00:48:15,474
Τι προσπαθεί να αποδείξει;
821
00:48:16,016 --> 00:48:19,478
Έλα τώρα. Δεν προσπαθώ να αποδείξω τίποτα.
822
00:48:19,979 --> 00:48:21,730
Κυρία Γέο, δεν πρέπει να πηγαίνεις;
823
00:48:21,814 --> 00:48:24,608
Τι; Αυτό θέλεις;
824
00:48:25,276 --> 00:48:28,153
Πότε το είπα αυτό;
825
00:48:28,237 --> 00:48:29,446
Απλώς ρώτησα.
826
00:48:29,530 --> 00:48:33,659
Η δασκάλα του Ι-τζουν
είναι η νέα μου γειτόνισσα.
827
00:48:34,285 --> 00:48:38,289
Διαισθάνομαι ένα ερωτικό τρίγωνο
ανάμεσα στους τρεις τους.
828
00:48:38,372 --> 00:48:41,417
Μπορεί να γίνει και ταινία.
829
00:48:41,500 --> 00:48:44,420
Κυρία Γέο… Θέλω να πω, Χουά-τζεόνγκ.
830
00:48:44,503 --> 00:48:48,591
Αν είσαι ελεύθερη το Σαββατοκύριακο,
μπορούμε να βγούμε για φαγητό.
831
00:48:48,674 --> 00:48:49,967
Τι πράγμα;
832
00:48:50,050 --> 00:48:52,928
Για στάσου.
Μαζί της θα πας, αλλά όχι μ' εμένα;
833
00:48:53,012 --> 00:48:54,305
Είσαι κι εσύ καλεσμένος.
834
00:48:54,930 --> 00:48:56,515
Ας φάμε όλοι μαζί.
835
00:48:58,642 --> 00:49:01,228
Δεν έχεις δουλειά το Σαββατοκύριακο;
836
00:49:01,312 --> 00:49:03,522
Όχι, έχω χρόνο.
837
00:49:06,442 --> 00:49:07,818
-Είσαι καλά;
-Τι συμβαίνει;
838
00:49:07,901 --> 00:49:09,612
Δεν νιώθεις καλά;
839
00:49:09,695 --> 00:49:11,780
Κυρία Γέο, τι συμβαίνει; Πονάς;
840
00:49:12,656 --> 00:49:13,866
Θεέ μου.
841
00:49:13,949 --> 00:49:15,784
Έχετε πονόδοντο;
842
00:49:15,868 --> 00:49:17,578
Έτσι νομίζω.
843
00:49:17,661 --> 00:49:18,996
Θεέ μου.
844
00:49:19,079 --> 00:49:20,873
Πού είναι το γραφείο της νοσοκόμας;
845
00:49:20,956 --> 00:49:22,625
Ναι. Από δω.
846
00:49:22,708 --> 00:49:23,834
Σιγά σιγά.
847
00:49:24,335 --> 00:49:26,086
-Θεέ μου.
-Πονάει πολύ;
848
00:49:26,920 --> 00:49:28,756
-Αυτό πονάει;
-Όχι.
849
00:49:29,506 --> 00:49:32,176
-Μήπως αυτό;
-Μια χαρά είναι.
850
00:49:32,259 --> 00:49:33,177
Αλήθεια;
851
00:49:33,844 --> 00:49:36,597
-Μήπως…
-Αυτό πόνεσε.
852
00:49:36,680 --> 00:49:38,432
-Αλήθεια;
-Ναι.
853
00:49:38,932 --> 00:49:40,517
-Εδώ;
-Κι εκεί.
854
00:49:41,060 --> 00:49:42,436
Πονάει πολύ.
855
00:49:42,519 --> 00:49:43,437
Κατάλαβα.
856
00:49:43,979 --> 00:49:47,733
Συνηθίζετε να σφίγγετε τα δόντια;
857
00:49:47,816 --> 00:49:50,861
Έτσι νομίζω. Τα σφίγγω και στον ύπνο.
858
00:49:50,944 --> 00:49:53,697
Νομίζω πως είναι
σύνδρομο μυοπεριτονιακού πόνου.
859
00:49:53,781 --> 00:49:55,032
Μυοπεριτονιακού πόνου;
860
00:49:55,115 --> 00:49:58,160
Ναι. Όλα τα νεύρα κοντά στο πρόσωπό μας
861
00:49:58,243 --> 00:50:00,788
μας κάνουν να νομίζουμε
ότι τυχόν πόνος στο κεφάλι
862
00:50:00,871 --> 00:50:03,374
προέρχεται απ' τους τραπεζίτες.
863
00:50:03,457 --> 00:50:04,583
Και τι πρέπει να κάνω;
864
00:50:04,667 --> 00:50:09,004
Πάγο και θερμότητα εναλλάξ στην περιοχή
σήμερα, κι αύριο ελάτε στην κλινική.
865
00:50:09,088 --> 00:50:12,091
Αν πονάτε πολύ,
μπορείτε να πάρετε παυσίπονα.
866
00:50:12,174 --> 00:50:13,676
Ευχαριστώ, δρ Γιουν.
867
00:50:13,759 --> 00:50:16,428
Επειδή είχα καιρό πόνο,
νόμιζα πως είχα τερηδόνα.
868
00:50:16,512 --> 00:50:19,515
Οι περισσότεροι πιστεύουν
ότι οι πονόδοντοι οφείλονται στα δόντια.
869
00:50:19,598 --> 00:50:21,183
Ενίοτε, όμως, δεν ισχύει αυτό.
870
00:50:22,142 --> 00:50:24,061
Είναι σημαντικό να μάθουμε, λοιπόν,
871
00:50:24,144 --> 00:50:26,271
από πού πηγάζει ο πόνος.
872
00:50:26,355 --> 00:50:28,524
Έτσι, θα λάβετε την κατάλληλη θεραπεία.
873
00:50:30,734 --> 00:50:31,568
Σωστά.
874
00:50:35,072 --> 00:50:38,367
Κυρία, χρειάζομαι κάτι για τη διάρροια.
875
00:50:38,450 --> 00:50:39,993
Ένα λεπτό.
876
00:50:46,500 --> 00:50:47,960
Δεσποινίς Πιο.
877
00:50:48,043 --> 00:50:51,463
Γεια σας. Πώς από δω;
878
00:50:51,547 --> 00:50:54,258
Για οδοντικό νήμα.
Μου είπατε να κάνω κάθε μέρα.
879
00:50:54,341 --> 00:50:55,801
Σωστά.
880
00:50:55,884 --> 00:50:57,344
Δεν νιώθετε καλά;
881
00:50:57,428 --> 00:51:01,265
Βασικά, έχω λίγο πονοκέφαλο.
882
00:51:01,348 --> 00:51:03,726
Κυρία, είπατε φάρμακο για τη διάρροια;
883
00:51:03,809 --> 00:51:06,645
Είναι σοβαρό; Υδαρά;
884
00:51:10,899 --> 00:51:12,526
Δεσποινίς Πιο.
885
00:51:12,609 --> 00:51:13,736
Δεσποινίς Πιο!
886
00:51:15,654 --> 00:51:19,032
Αν δεν είναι πολύ άσχημα,
σας συμβουλεύω να μην πάρετε τα φάρμακα.
887
00:51:19,700 --> 00:51:22,870
Πιείτε πολύ και χλιαρό νερό.
Και τα αθλητικά ποτά είναι καλά.
888
00:51:22,953 --> 00:51:24,663
Καλύτερα να τα αποβάλετε,
889
00:51:24,747 --> 00:51:26,915
παρά να τα εμποδίσετε.
890
00:51:28,208 --> 00:51:31,628
Πώς μπορείτε να μιλάτε γι' αυτό
σαν να μην είναι τίποτα σπουδαίο;
891
00:51:31,712 --> 00:51:34,715
Γιατί το πέρασα κι εγώ. Δεν είναι ντροπή.
892
00:51:36,008 --> 00:51:37,301
Πάντα τόσο ευγενικός είστε;
893
00:51:37,885 --> 00:51:38,802
Ορίστε;
894
00:51:38,886 --> 00:51:41,597
Μόνο με κακούς τύπους τα είχα πάντα.
895
00:51:43,766 --> 00:51:44,683
Κατάλαβα…
896
00:51:45,392 --> 00:51:49,563
Ποιος είναι ο τύπος σας;
Σας αρέσει κάποιος συγκεκριμένος τύπος;
897
00:51:54,109 --> 00:51:56,111
Ο ιδανικός μου τύπος είναι…
898
00:51:56,945 --> 00:52:00,032
Αρκετά απλός.
Κάποια ευγενική, αλλά δυνατή μέσα της.
899
00:52:00,115 --> 00:52:02,618
Κάποια με καλούς τρόπους και γλυκομίλητη.
900
00:52:02,701 --> 00:52:05,287
Κάποια που αποπνέει γοητεία.
Μου αρέσουν πολύ οι γυναίκες
901
00:52:05,370 --> 00:52:07,164
που τους πάει το χάνμποκ.
902
00:52:08,123 --> 00:52:08,957
Κατάλαβα.
903
00:52:09,541 --> 00:52:12,711
Μου αρέσει να βλέπω ιστορικές ταινίες.
904
00:52:13,879 --> 00:52:17,883
Είμαστε εκ διαμέτρου αντίθετοι.
Δεν θα πετύχει με τίποτα.
905
00:52:18,550 --> 00:52:20,969
Που να πάρει.
906
00:52:43,534 --> 00:52:44,868
Τι σημαίνει αυτό;
907
00:52:45,452 --> 00:52:47,162
-Πλήρωσέ με.
-Να σε πληρώσω;
908
00:52:47,246 --> 00:52:49,206
Η δις Πιο είπε ότι θα με πλήρωνες σήμερα.
909
00:52:49,957 --> 00:52:52,876
Έλεος αυτό το κορίτσι.
Θα το αφαιρέσω απ' τον μισθό της.
910
00:52:52,960 --> 00:52:55,128
Καλά λένε πιο άπληστους τους πλούσιους.
911
00:52:55,212 --> 00:52:56,797
Είναι η μοναδική σου φίλη.
912
00:52:56,880 --> 00:52:58,382
Πλάκα έκανα!
913
00:52:59,174 --> 00:53:02,094
Μα δεν έχω μετρητά.
Θα σου τα μεταφέρω μετά.
914
00:53:02,177 --> 00:53:03,637
Κέρασέ με φαγητό, τότε. Πεινάω.
915
00:53:08,225 --> 00:53:11,979
Τι θέλεις να φας;
916
00:53:27,932 --> 00:53:30,852
Γιατί κάναμε τόσο δρόμο για να φάμε εδώ;
917
00:53:30,935 --> 00:53:33,229
Στο Γκονγκτζίν
έχει πολλά αδιάκριτα βλέμματα.
918
00:53:33,730 --> 00:53:34,814
Μα όχι εδώ, έτσι;
919
00:53:34,897 --> 00:53:37,900
Έλεος. Ας πάμε
και σέρνοντας στο εστιατόριο.
920
00:53:39,360 --> 00:53:40,486
-Είμαστε εντάξει;
-Τι;
921
00:53:40,987 --> 00:53:41,988
Θεέ μου.
922
00:53:42,905 --> 00:53:43,781
Έρχομαι.
923
00:53:44,449 --> 00:53:45,700
Τι να φάμε;
924
00:53:46,701 --> 00:53:48,911
-Καβούρι της Αρκτικής;
-Όχι. Κάτι άλλο.
925
00:53:49,495 --> 00:53:50,455
Τότε, ωμό ψάρι.
926
00:53:50,538 --> 00:53:52,707
-Έχετε γλώσσα;
-Ναι.
927
00:53:52,790 --> 00:53:55,293
Κόψτε τη μία όπως είναι
και καρυκεύστε την άλλη.
928
00:53:55,376 --> 00:53:57,462
Φυσικά. Τις φέρνω αμέσως.
929
00:53:57,545 --> 00:53:58,713
-Εντάξει.
-Εντάξει.
930
00:54:02,091 --> 00:54:05,344
Λυπάμαι για προχθές.
931
00:54:07,346 --> 00:54:08,431
Έκανα λάθος.
932
00:54:11,601 --> 00:54:13,853
Ξέρεις, η συζήτηση περί κοινωνικής θέσης.
933
00:54:13,936 --> 00:54:17,106
Ξέχνα το. Δεν χρειάζεται
να λυπάσαι για τη γνώμη σου.
934
00:54:17,190 --> 00:54:18,483
Και πάλι…
935
00:54:19,817 --> 00:54:21,402
Παρεμπιπτόντως,
936
00:54:22,612 --> 00:54:24,572
πήγες στο Πανεπιστήμιο της Σεούλ;
937
00:54:24,655 --> 00:54:25,615
Πώς το ήξερες;
938
00:54:25,698 --> 00:54:27,241
Αλήθεια σπούδασες μηχανολογία;
939
00:54:27,325 --> 00:54:29,035
-Τι; Δεν το πιστεύεις;
-Όχι.
940
00:54:31,412 --> 00:54:32,288
Τι κάνεις;
941
00:54:34,957 --> 00:54:36,000
Λύσε αυτό.
942
00:54:37,376 --> 00:54:38,211
Τι είναι αυτό;
943
00:54:38,294 --> 00:54:39,670
Μια ερώτηση δεξιοτήτων.
944
00:54:40,379 --> 00:54:42,673
Ποιος ξέρει; Μπορεί να λες ψέματα.
945
00:54:45,468 --> 00:54:46,677
Εντάξει.
946
00:54:51,682 --> 00:54:52,517
Για να δούμε.
947
00:55:04,070 --> 00:55:06,155
Ορίστε. Η απάντηση είναι το πέντε.
948
00:55:06,781 --> 00:55:08,074
-Σωστά.
-Ευχαριστημένη;
949
00:55:12,829 --> 00:55:13,830
Άλλη μία.
950
00:55:13,913 --> 00:55:15,706
Απίστευτο.
951
00:55:29,345 --> 00:55:30,179
Θεέ μου.
952
00:55:33,474 --> 00:55:34,350
Κι αυτή εδώ.
953
00:55:38,187 --> 00:55:39,147
Μείον 27.
954
00:55:40,648 --> 00:55:42,817
-Το έλυσες κι αυτό;
-Το έκανα από μέσα μου.
955
00:55:42,900 --> 00:55:43,818
Τελευταία.
956
00:55:44,402 --> 00:55:45,736
-Το υπόσχομαι.
-Έλα τώρα.
957
00:55:54,787 --> 00:55:55,872
Σωστά.
958
00:55:57,498 --> 00:55:58,457
Σωστά το έχεις.
959
00:55:58,541 --> 00:56:00,334
Το ξέρεις ότι φέρεσαι παιδιάστικα;
960
00:56:01,377 --> 00:56:03,129
-Ναι.
-Ευχαριστήθηκες τώρα;
961
00:56:03,212 --> 00:56:06,174
Καθόλου. Τώρα απογοητεύτηκα
ακόμη περισσότερο.
962
00:56:06,257 --> 00:56:07,967
Γιατί να ζεις έτσι;
963
00:56:08,050 --> 00:56:09,260
Και πώς να ζω;
964
00:56:09,343 --> 00:56:12,847
Τίμια. Πρέπει να θερίσεις ό,τι σπέρνεις.
965
00:56:14,098 --> 00:56:15,808
Εγώ είμαι ρεαλίστρια.
966
00:56:15,892 --> 00:56:18,269
Όπου υπάρχει προσπάθεια,
υπάρχει αποτέλεσμα.
967
00:56:18,352 --> 00:56:21,439
Αν ως αποτέλεσμα εσύ θεωρείς
το χρήμα και την επιτυχία,
968
00:56:21,522 --> 00:56:24,734
θα πρέπει να μοιάζω
απίστευτα αναποτελεσματικός.
969
00:56:25,401 --> 00:56:26,319
Δεν το αρνούμαι.
970
00:56:26,402 --> 00:56:29,030
-Γι' αυτό είσαι χαμένη υπόθεση.
-Τι εννοείς;
971
00:56:29,113 --> 00:56:30,823
Είσαι απίστευτα στενόμυαλη.
972
00:56:31,824 --> 00:56:35,703
Δεν έχουν μονάχα τα λεφτά και η επιτυχία
αξία στη ζωή.
973
00:56:36,704 --> 00:56:39,624
Ευτυχία, αίσθηση ικανοποίησης,
παγκόσμια ειρήνη, αγάπη…
974
00:56:41,792 --> 00:56:44,587
Η ζωή δεν είναι μαθηματική εξίσωση.
975
00:56:44,670 --> 00:56:48,257
Δεν υπάρχει ξεκάθαρη απάντηση.
Ούτε και σωστή απάντηση.
976
00:56:48,841 --> 00:56:51,969
Απλώς σου δίνεται ένα πρόβλημα
κι από σένα εξαρτάται πώς θα το λύσεις.
977
00:56:52,053 --> 00:56:55,848
Καλά, κατάλαβα! Εσύ και η γκρίνια σου.
978
00:56:55,932 --> 00:56:58,518
Εντάξει. Τώρα θα σε ρωτήσω εγώ κάτι.
979
00:56:58,601 --> 00:56:59,852
Για να δούμε.
980
00:57:00,728 --> 00:57:01,938
Αυτό κάνει.
981
00:57:03,814 --> 00:57:06,651
Διαχειριστή Χονγκ,
ήμουν άριστη στα μαθηματικά.
982
00:57:07,193 --> 00:57:09,153
Δεν μπαίνεις εύκολα στην Οδοντιατρική.
983
00:57:10,571 --> 00:57:12,365
Απίστευτο. Δώσ' το μου.
984
00:57:20,164 --> 00:57:23,000
-Δεν θα έπρεπε να είναι 5 κι όχι 2;
-Λάθος έκανα.
985
00:57:25,795 --> 00:57:26,712
Έχω πονοκέφαλο.
986
00:57:26,796 --> 00:57:28,464
Γιατί αργείς τόσο;
987
00:57:28,548 --> 00:57:30,383
Μια στιγμή. Δώσε μου ένα λεπτό.
988
00:57:33,386 --> 00:57:35,137
Έλα Θεέ μου!
989
00:57:35,221 --> 00:57:39,267
Παιδιά είστε;
Γιατί κάνατε ορνιθοσκαλίσματα στο τραπέζι;
990
00:57:39,934 --> 00:57:44,605
Το μουντζουρώσατε απ' άκρη σ' άκρη.
991
00:57:44,689 --> 00:57:47,191
Φαίνεται πεντανόστιμο. Συγγνώμη.
992
00:57:47,817 --> 00:57:49,610
Παρά τρίχα γλίτωσες.
993
00:57:50,236 --> 00:57:53,322
Αν είχε έρθει λίγο αργότερα,
θα το είχα λύσει. Τι κρίμα.
994
00:58:13,301 --> 00:58:15,970
Πότε έβγαλα γκρίζες τρίχες εδώ;
995
00:58:27,773 --> 00:58:29,984
Λένε ότι ο χρόνος είναι δίκαιος με όλους,
996
00:58:30,067 --> 00:58:32,111
αλλά φαίνεται πως μόνο εγώ γέρασα.
997
00:58:59,263 --> 00:59:00,473
1 ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
998
00:59:00,556 --> 00:59:02,308
Χουά-τζεόνγκ, η Τσο-χούι είμαι.
999
00:59:02,391 --> 00:59:04,185
Σε περιποιήθηκαν;
1000
00:59:04,810 --> 00:59:08,105
Είναι καλοσυνάτη μέχρι αηδίας,
όπως και τότε.
1001
00:59:08,773 --> 00:59:10,816
ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΗΣ ΧΩΡΙΟΥ ΤΣΑΝΓΚ ΓΕΟΝΓΚ-ΓΚΟΥΚ
1002
00:59:13,694 --> 00:59:16,405
ΕΛΑ ΝΑ ΠΑΡΕΙΣ ΣΑΚΟΥΛΕΣ ΣΚΟΥΠΙΔΙΩΝ
ΓΙΑ ΤΑ ΦΤΩΧΑ ΝΟΙΚΟΚΥΡΙΑ
1003
00:59:26,248 --> 00:59:29,085
Για στάσου! Ι-τζουν, βγήκε το δοντάκι σου!
1004
00:59:30,044 --> 00:59:30,878
Αλήθεια;
1005
00:59:30,961 --> 00:59:35,383
Ναι. Σύντομα, θα έχεις όλα σου
τα ενήλικα δόντια.
1006
00:59:35,966 --> 00:59:37,718
Ελπίζω να γίνει σύντομα αυτό.
1007
00:59:38,219 --> 00:59:39,220
Αλήθεια;
1008
00:59:40,471 --> 00:59:41,764
Εγώ όχι.
1009
00:59:42,723 --> 00:59:43,683
Γιατί όχι;
1010
00:59:44,308 --> 00:59:45,434
Επειδή στενοχωριέμαι.
1011
00:59:46,352 --> 00:59:48,396
Στενοχωριέμαι που σε βλέπω να μεγαλώνεις.
1012
00:59:49,397 --> 00:59:52,775
Ι-τζουν, μη μεγαλώσεις
πολύ γρήγορα, εντάξει;
1013
00:59:56,821 --> 00:59:57,780
Εδώ είναι.
1014
00:59:58,572 --> 00:59:59,782
Βγαίνει!
1015
01:00:01,242 --> 01:00:02,284
-Ναι.
-Ευχαριστώ!
1016
01:00:02,868 --> 01:00:04,328
Ωραίο ήταν.
1017
01:00:07,790 --> 01:00:09,625
Έχεις σάλτσα στα χείλη σου.
1018
01:00:12,962 --> 01:00:15,381
-Όχι. Στα δεξιά.
-Εδώ;
1019
01:00:15,464 --> 01:00:17,425
Λίγο πιο πάνω. Εκεί.
1020
01:00:23,222 --> 01:00:24,598
Μπορώ και μόνος μου.
1021
01:00:26,892 --> 01:00:28,561
Τι; Ποιο είναι το πρόβλημα;
1022
01:00:28,644 --> 01:00:30,229
Αν τελείωσες, πάμε.
1023
01:00:31,021 --> 01:00:32,106
Τι έπαθες;
1024
01:00:36,944 --> 01:00:39,196
Δεν είπαν ότι θα βρέξει σήμερα.
1025
01:00:39,280 --> 01:00:40,865
Δεν πειράζει. Έχω ομπρέλα.
1026
01:00:41,449 --> 01:00:44,493
Πάντα έχω μαζί μου,
σε περίπτωση που βρέξει.
1027
01:00:45,161 --> 01:00:47,246
Μια στιγμή. Πού πήγε;
1028
01:00:48,372 --> 01:00:49,498
Αυτό ψάχνεις;
1029
01:00:51,208 --> 01:00:52,585
Γιατί την έχεις εσύ;
1030
01:00:53,294 --> 01:00:54,837
Την ξέχασες εκείνη τη μέρα.
1031
01:00:56,172 --> 01:00:57,214
Μάλιστα.
1032
01:00:58,883 --> 01:01:01,177
Πάμε στο αμάξι μαζί.
1033
01:01:24,116 --> 01:01:26,952
Τρελάθηκες; Έγινα μούσκεμα!
1034
01:01:27,036 --> 01:01:29,038
Ε και; Δεν νιώθεις αναζωογονημένη;
1035
01:01:29,121 --> 01:01:32,708
Όχι. Νιώθω άβολα και βρεγμένη.
1036
01:01:32,792 --> 01:01:36,045
Και λοιπόν; Χαλάρωσε και νιώσε το.
1037
01:01:37,296 --> 01:01:39,757
Αργά ή γρήγορα
θα σου τύχουν απρόοπτα στη ζωή.
1038
01:01:39,840 --> 01:01:43,052
Ακόμα κι αν χρησιμοποιήσεις ομπρέλα,
θα γίνεις μούσκεμα.
1039
01:01:43,135 --> 01:01:46,222
Σήκωσε ψηλά τα χέρια
και καλωσόρισε τη βροχή.
1040
01:01:48,766 --> 01:01:50,392
Ας παίξουμε.
1041
01:01:52,228 --> 01:01:54,897
-Σταμάτα!
-Γιατί; Έχει πλάκα!
1042
01:01:54,980 --> 01:01:55,981
Σταμάτα.
1043
01:02:01,237 --> 01:02:02,488
Περίμενε!
1044
01:02:47,449 --> 01:02:49,702
Το καταδιασκεδάζουν.
1045
01:02:54,707 --> 01:02:55,541
Διάλειμμα!
1046
01:02:56,917 --> 01:02:59,920
Ας κάνουμε ανακωχή. Είμαι εξουθενωμένη!
1047
01:03:00,004 --> 01:03:01,797
Εντάξει. Συμφωνώ.
1048
01:03:02,339 --> 01:03:04,842
Λοιπόν; Δεν είναι κακό
να βρέχεσαι στη βροχή, έτσι;
1049
01:03:05,426 --> 01:03:07,928
Ποιος ξέρει; Μπορεί να κρυολογήσω.
1050
01:03:26,071 --> 01:03:27,406
Είσαι πολύ ζεστή.
1051
01:03:53,182 --> 01:03:54,975
Καλύτερα τώρα.
1052
01:04:28,008 --> 01:04:31,512
Δεν έχεις πυρετό, αλλά
ας σταματήσουμε για καλό και για κακό.
1053
01:04:46,318 --> 01:04:48,237
-Διαχειριστή Χονγκ.
-Ναι;
1054
01:04:49,279 --> 01:04:50,572
Σχετικά…
1055
01:04:51,991 --> 01:04:53,492
μ' εκείνο το βράδυ…
1056
01:04:55,619 --> 01:04:57,246
Σίγουρα δεν συνέβη κάτι;
1057
01:04:59,581 --> 01:05:02,042
Ναι. Δεν έγινε τίποτα.
1058
01:05:03,711 --> 01:05:04,670
Αλήθεια;
1059
01:05:06,588 --> 01:05:07,548
Ναι.
1060
01:05:30,571 --> 01:05:34,658
Βλέπεις ακόμα τον ίδιο εφιάλτη;
1061
01:05:37,286 --> 01:05:38,203
Ναι.
1062
01:07:57,759 --> 01:07:59,178
Χε-τζιν, τρελαίνεσαι.
1063
01:07:59,261 --> 01:08:00,095
Συμβαίνει κάτι;
1064
01:08:00,179 --> 01:08:02,598
Προφανώς το θυμάται,
αλλά το παίζει ανήξερος.
1065
01:08:02,681 --> 01:08:05,100
Ρωτάω από καθαρή περιέργεια,
1066
01:08:05,184 --> 01:08:06,768
αλλά πώς σου φαίνεται ο Χονγκ;
1067
01:08:06,852 --> 01:08:09,229
Ξέρω πως η αδιακρισία δεν θεραπεύεται,
1068
01:08:09,313 --> 01:08:11,356
αλλά προτιμώ να ενδιαφέρεσαι λιγότερο.
1069
01:08:11,440 --> 01:08:12,858
Αυτό με πληγώνει πολύ.
1070
01:08:12,941 --> 01:08:14,193
Με παρεξήγησες!
1071
01:08:16,236 --> 01:08:18,071
Γιατί να είναι εις βάρος μου;
1072
01:08:18,155 --> 01:08:20,991
Είναι εκνευριστικό και με προσβάλλεις.
1073
01:08:21,700 --> 01:08:24,620
Εκείνο το ποτό ήταν πολύ δυνατό.
1074
01:08:24,703 --> 01:08:26,121
Με κουράζεις.
1075
01:08:26,205 --> 01:08:28,248
Δεν με νοιάζουν οι φήμες.
1076
01:08:28,332 --> 01:08:30,334
Θέλω να σταματήσεις να ξεπερνάς τα όρια.
1077
01:08:32,252 --> 01:08:37,257
Υποτιτλισμός: Εύα Τανταλίδου