1 00:00:04,210 --> 00:00:06,220 Hur länge har du känt den avlidna? 2 00:00:11,070 --> 00:00:13,020 Jag måste vara smartare än de. 3 00:00:14,000 --> 00:00:16,030 Tack för att du ser efter mig. 4 00:00:18,110 --> 00:00:19,180 Hur fick du det där? 5 00:00:19,220 --> 00:00:22,220 Jag måste vara så försiktig runt honom, Becky. 6 00:00:23,020 --> 00:00:24,170 Jag skulle aldrig slå en kvinna. 7 00:00:24,210 --> 00:00:27,080 -Är du med mig? -Ja, det är jag. 8 00:00:27,120 --> 00:00:33,100 -Hon fick en utväg, men valde honom. -Ta kontroll över din framtid. 9 00:00:35,000 --> 00:00:37,130 Sluta! Sluta! 10 00:00:37,170 --> 00:00:40,140 Jag tänker inte låta dem ta mina barn ifrån mig. 11 00:00:40,180 --> 00:00:44,010 Jag måste ordna en tillflyktsort. Du kan följa med. 12 00:00:44,050 --> 00:00:46,000 Kan du hjälpa mig att förbereda? 13 00:00:46,040 --> 00:00:48,180 Om hon tar barnen är det människorov. 14 00:00:48,220 --> 00:00:51,070 Det här är precis det vi har väntat på. 15 00:00:54,200 --> 00:00:56,120 Ursäkta röran. 16 00:00:56,150 --> 00:00:58,160 Vi håller fortfarande på att packa upp. 17 00:00:58,200 --> 00:01:01,160 Det är en stor flytt. Tack. 18 00:01:01,200 --> 00:01:06,080 Om man kastar in en femåring och en bebis i mixen blir det kaos. 19 00:01:06,120 --> 00:01:08,050 -Hej. Jake. -Hej. 20 00:01:08,090 --> 00:01:10,200 Jag utgick från att du också var britt. 21 00:01:11,000 --> 00:01:13,120 -Nej, Melbourne-grabb. -Så du har flyttat hem? 22 00:01:13,150 --> 00:01:16,180 Han har tjatat om Australien i flera år. 23 00:01:16,220 --> 00:01:19,190 Ja, vi tror att vi är ganska speciella. 24 00:01:19,230 --> 00:01:25,090 -Det är ni. Det är bra här. -Tack för att du skickade det här. 25 00:01:25,120 --> 00:01:27,110 Jag har passat barn sen high school. 26 00:01:27,140 --> 00:01:32,010 Ni blir min fjärde familj - om jag får jobbet såklart. 27 00:01:32,050 --> 00:01:36,160 Senast jobbade du för familjen McEwans i Warrna... 28 00:01:36,200 --> 00:01:38,040 Warrnambool. 29 00:01:38,080 --> 00:01:41,120 -Kathy sa att hon hade pratat med er. -Ja, med mig. 30 00:01:41,160 --> 00:01:45,100 -Jag kan ha korsförhört henne. -Arbetsskada. 31 00:01:46,100 --> 00:01:49,070 -Advokat. -Ni får gärna ställa frågor. 32 00:01:49,110 --> 00:01:53,070 Barnpassning är världens viktigaste arbete. 33 00:01:53,110 --> 00:01:56,090 Du måste vara nervös inför att börja jobba igen. 34 00:01:56,120 --> 00:02:01,070 Jag försäkrar dig om att jag tar arbetet på största allvar. 35 00:02:05,000 --> 00:02:07,220 Du ska få träffa Grace och Oliver. 36 00:02:37,040 --> 00:02:39,010 -Kom du in utan problem? -Ja. 37 00:02:39,050 --> 00:02:43,110 Jag ställde kartongerna i vardagsrummet, precis som du sa. 38 00:02:43,140 --> 00:02:46,140 -Och? -Det är fint och mysigt. 39 00:02:46,180 --> 00:02:50,180 Det var det bästa jag kunde hitta med kort varsel och med min budget. 40 00:02:50,220 --> 00:02:54,000 Betrakta det som ditt hem också. 41 00:02:55,050 --> 00:02:56,200 Du känner väl inte tvivel? 42 00:02:59,060 --> 00:03:01,100 Jag vill bara inte svika dig. 43 00:03:01,130 --> 00:03:05,120 -Tror du att Jake misstänker nåt? -Inte alls. 44 00:03:05,150 --> 00:03:07,060 Då behöver du inte oroa dig. 45 00:03:07,100 --> 00:03:11,070 Vi flyttar över dina saker i morgon när Jake är på jobbet. 46 00:03:11,110 --> 00:03:13,110 Om du tror att det blir bäst så. 47 00:03:13,140 --> 00:03:17,160 På lördag flyttar vi det sista. 48 00:03:17,200 --> 00:03:19,180 Jag ser till att Jake inte är hemma. 49 00:03:21,220 --> 00:03:24,030 Tack. 50 00:03:25,150 --> 00:03:28,200 Jag kommer inte att glömma det du har gjort för mig. 51 00:03:45,050 --> 00:03:51,190 -Gracie sitter klistrad vid iPaden. -Jag hör dem. 52 00:03:51,230 --> 00:03:55,000 Du borde åka till strandhuset- 53 00:03:55,040 --> 00:03:58,140 -och titta på några av mina inredningsförslag. 54 00:03:58,180 --> 00:04:01,040 -Visst. -Vad sägs om lördag? 55 00:04:03,090 --> 00:04:06,200 Jag vill att inredningsarkitekten sätter i gång fortast möjligt. 56 00:04:07,000 --> 00:04:09,000 Själv har jag lovat barnen- 57 00:04:09,040 --> 00:04:11,180 -att gå på den där mexikanska marknaden. 58 00:04:11,220 --> 00:04:13,140 Gracie ser fram emot det. 59 00:04:13,180 --> 00:04:17,180 Hon har lärt sig om olika kulturer på dagis. 60 00:04:17,220 --> 00:04:19,140 Det är bra. 61 00:04:19,180 --> 00:04:24,050 Dessutom kan du vara mer objektiv om inte jag är med. 62 00:04:24,090 --> 00:04:28,120 Du kan ta sportbilen. Den behöver komma ut lite. 63 00:04:28,160 --> 00:04:30,230 Det är en jävligt bra idé. 64 00:04:39,140 --> 00:04:42,200 -Hej. -Hur ska det gå till? 65 00:04:43,000 --> 00:04:47,030 På lördag. Berätta för mig. 66 00:04:48,020 --> 00:04:50,180 Jag åker till strandhuset, precis som hon vill. 67 00:04:50,220 --> 00:04:52,120 När jag kommer hem har ni åkt. 68 00:04:52,160 --> 00:04:55,180 Jag väntar tillräckligt länge för att hinna bli orolig. 69 00:04:55,220 --> 00:04:57,090 Sen åker jag till polisen. 70 00:04:57,120 --> 00:05:03,010 Jag ringer dig och då säger du att hon har tagit barnen. 71 00:05:03,050 --> 00:05:06,020 Jag sätter dig på högtalartelefonen så att polisen hör. 72 00:05:06,060 --> 00:05:10,060 -Vad exakt ska jag säga? -Att hon har tagit barnen... 73 00:05:10,100 --> 00:05:14,130 ...och att hon har dragit in dig i sin sjuka plan. 74 00:05:17,050 --> 00:05:19,150 Jag ber dig inte att ljuga. Det är ju sant. 75 00:05:19,190 --> 00:05:24,100 Men jag måste säga att jag har sett henne skada sig själv. 76 00:05:24,130 --> 00:05:26,080 Ja, det måste du, Beck. 77 00:05:26,120 --> 00:05:28,170 Du måste skydda mig från hennes sjuka spel. 78 00:05:28,210 --> 00:05:31,190 Det kom vi ju överens om, eller hur? 79 00:05:31,230 --> 00:05:37,070 Ja, vi... Jag är bara rädd. 80 00:05:37,110 --> 00:05:39,080 Jag är rädd för att nåt ska gå fel. 81 00:05:39,120 --> 00:05:41,040 Oroa dig inte. 82 00:05:45,130 --> 00:05:47,080 Du är så vacker. 83 00:05:47,120 --> 00:05:53,210 Du tar andan ur mig. Precis som du gjorde första gången jag såg dig. 84 00:05:55,140 --> 00:05:57,140 Jag går och lägger mig. 85 00:06:03,040 --> 00:06:07,060 -Ska du nånstans? -Fråga inte. 86 00:06:07,100 --> 00:06:09,150 Ska du inte passa barnen i dag? 87 00:06:09,190 --> 00:06:13,130 Inte nu, okej? 88 00:06:13,170 --> 00:06:19,010 -Förlåt om jag är orolig för dig. -Du har rätt. 89 00:06:19,050 --> 00:06:22,120 Förlåt. Det är schyst att du bryr dig. 90 00:06:22,150 --> 00:06:27,220 Jag vet inte varför du gör det, men det är schyst. 91 00:06:28,020 --> 00:06:29,230 Jag är en schyst kille. 92 00:06:33,090 --> 00:06:35,150 Ja, du är en schyst kille. 93 00:06:39,060 --> 00:06:42,230 -Förlåt. -Det är ingen fara. 94 00:06:44,090 --> 00:06:47,130 Du sa att Jake hade en plan. 95 00:06:49,140 --> 00:06:51,030 Ja. 96 00:06:53,100 --> 00:06:55,070 Det är som om... 97 00:06:55,110 --> 00:07:00,120 ...i ena stund tror jag att allt kommer att bli bra. 98 00:07:00,160 --> 00:07:05,150 Men i nästa stund känner jag bara att allt är så sjukt. 99 00:07:05,190 --> 00:07:08,200 Och det röda repet? 100 00:07:10,120 --> 00:07:13,170 -Han har en pervers sida. -Jag misstänkte det. 101 00:07:13,210 --> 00:07:19,000 -Är det okej för dig? -I början var det det. 102 00:07:19,040 --> 00:07:21,210 -Men det har spårat ur lite. -Att han binder dig... 103 00:07:22,010 --> 00:07:25,010 ...eller att han ger dig droger när du ska passa barnen? 104 00:07:26,060 --> 00:07:27,220 Både och. 105 00:07:30,000 --> 00:07:32,160 Det verkar som om han har all makt. 106 00:07:32,200 --> 00:07:35,040 Du kanske har tagit dig vatten över huvudet. 107 00:07:35,080 --> 00:07:38,060 -Så är det inte. -Varför går du med på det, då? 108 00:07:38,100 --> 00:07:41,100 Du är så olycklig. Du kan åtminstone flytta ut. 109 00:07:41,130 --> 00:07:44,070 -Det kan jag inte. -Du kan skaffa egen bostad. 110 00:07:44,110 --> 00:07:47,000 -Det är inget alternativ. -Tillåter han inte det? 111 00:07:47,040 --> 00:07:52,210 Det handlar om...att jag inte har nånstans att ta vägen. 112 00:07:53,010 --> 00:07:55,020 Du... 113 00:07:59,190 --> 00:08:02,060 Förlåt. 114 00:08:08,010 --> 00:08:11,220 Vad han än planerar kommer det bara att bli värre. 115 00:08:12,180 --> 00:08:17,050 Han kommer alltid att ha en hustru eller en före detta hustru. 116 00:08:17,090 --> 00:08:18,160 Jag vet. 117 00:08:18,200 --> 00:08:23,080 Om han inte respekterar dig nu... Tänk på hur han behandlar Anna. 118 00:08:23,120 --> 00:08:26,120 Hur vet du att han inte kommer att göra samma sak mot dig? 119 00:08:45,060 --> 00:08:47,020 -Hej! -Smyg dig inte på mig så där. 120 00:08:47,060 --> 00:08:49,100 Dörren var ju öppen. 121 00:08:49,130 --> 00:08:54,000 -Vad gör du här? -Jag ville se det med egna ögon. 122 00:08:54,040 --> 00:08:56,070 Vilket nedköp... 123 00:08:56,110 --> 00:08:59,030 -Det är inte roligt. -Jo, lite roligt. 124 00:08:59,070 --> 00:09:04,010 Nej, det är det inte. Jag har fått packa upp alla mina saker. 125 00:09:04,050 --> 00:09:08,080 Du har fått mig att låtsas att jag också ska bo här. 126 00:09:08,120 --> 00:09:10,010 Ska jag ens packa upp? 127 00:09:10,050 --> 00:09:12,090 Om jag inte gör det och hon kollar- 128 00:09:12,120 --> 00:09:14,140 -fattar hon att jag inte tänker stanna. 129 00:09:14,180 --> 00:09:17,180 -Jag tror att du överanalyserar. -Jaså? 130 00:09:17,220 --> 00:09:20,170 Det tror inte jag. 131 00:09:22,150 --> 00:09:25,060 Hur vet jag att det kommer att bli bra för mig? 132 00:09:25,100 --> 00:09:28,190 -Beck, vi har ju pratat om... -Respekterar du mig? 133 00:09:28,230 --> 00:09:32,020 Jisses... Varifrån kommer det här? 134 00:09:32,060 --> 00:09:36,160 Jag måste veta att jag inte bara är barnflickan som du hade lite kul med- 135 00:09:36,200 --> 00:09:39,050 -och som hjälpte dig att bli av med din fru. 136 00:09:39,090 --> 00:09:41,010 Sluta nu! 137 00:09:44,150 --> 00:09:46,080 -Blunda. -Jake, jag... 138 00:09:46,120 --> 00:09:48,120 Snälla, blunda. 139 00:09:49,130 --> 00:09:50,210 Gör det bara. 140 00:09:51,200 --> 00:09:53,160 -Okej. -Tack. 141 00:09:53,200 --> 00:09:57,100 Det var inte så här jag hade tänkt göra det, men nu får det bli så. 142 00:09:58,220 --> 00:10:05,180 Föreställ dig en tropisk strand, vit sand, kristallblått vatten- 143 00:10:05,220 --> 00:10:10,150 -och våra favoritchips som flugits in från andra sidan världen. 144 00:10:10,190 --> 00:10:13,120 Nu kan du titta. 145 00:10:14,200 --> 00:10:18,000 Jag har burit runt på den och försökt hitta rätt ögonblick. 146 00:10:18,040 --> 00:10:20,030 Det här ögonblicket får duga. 147 00:10:20,070 --> 00:10:23,140 Jag vill inte att du nånsin ska tvivla på min kärlek- 148 00:10:23,180 --> 00:10:25,030 -eller min respekt. 149 00:10:26,070 --> 00:10:28,220 -Menar du allvar? -Absolut. 150 00:10:29,020 --> 00:10:31,020 Jag vill leva mitt liv med dig. 151 00:10:31,060 --> 00:10:34,080 Så fort det bara går vill jag att du ska bli min hustru. 152 00:10:34,120 --> 00:10:39,110 Så Becky Hart, vill du gifta dig med mig, eller? 153 00:10:40,120 --> 00:10:42,100 Ja. 154 00:10:42,130 --> 00:10:44,020 Tack gode Gud för det. 155 00:10:52,130 --> 00:10:56,040 -En flygande citron? -Nej. 156 00:10:57,050 --> 00:10:59,040 -En ostbit? -Nej. 157 00:10:59,080 --> 00:11:01,030 Då ger jag upp. 158 00:11:01,070 --> 00:11:06,150 -Det är en humla. -Nu ser jag! 159 00:11:06,190 --> 00:11:09,010 -Han sitter på din näsa. -Pappa! 160 00:11:10,030 --> 00:11:11,130 Han är på mig nu! 161 00:11:11,170 --> 00:11:15,120 Sitt stilla, han sitter bakom ditt öra. 162 00:11:15,160 --> 00:11:17,220 Titta? Det var en ostbit. 163 00:11:20,040 --> 00:11:24,100 -Ska ni fortfarande gå på festivalen? -Ja. 164 00:11:24,130 --> 00:11:27,220 -Ska du åka till strandhuset? -Ja, det ser jag fram emot. 165 00:13:05,120 --> 00:13:08,170 Titta på mina idéer för varje rum på Pinterest. 166 00:13:08,210 --> 00:13:11,030 Visst. 167 00:13:11,070 --> 00:13:13,120 Har det så kul på festivalen. 168 00:13:18,150 --> 00:13:20,200 -Slutar du nu? -Jag ska ju på bröllop. 169 00:13:21,000 --> 00:13:23,120 Just det. Ha det så trevligt. 170 00:13:26,000 --> 00:13:29,220 Hej. Ändrade planer. 171 00:13:30,020 --> 00:13:33,120 Vänta en liten stund och åk sen efter honom. 172 00:13:34,140 --> 00:13:35,220 Varför? 173 00:13:36,020 --> 00:13:39,120 Säg att jag glömde ge honom färgproverna. Jag har dem därinne. 174 00:13:39,160 --> 00:13:41,000 Varför ska jag göra det? 175 00:13:41,040 --> 00:13:43,110 För att det tar ett tag för mig att packa. 176 00:13:43,140 --> 00:13:46,110 Han får inte komma tillbaka innan jag är klar. 177 00:13:46,140 --> 00:13:50,040 Håll honom sysselsatt fram till kl. 14. 178 00:13:50,080 --> 00:13:54,010 Ifrågasätt mina förslag, vadsomhelst. 179 00:13:54,050 --> 00:13:57,090 Sen möts vi i lägenheten. 180 00:13:57,120 --> 00:14:00,220 Kan du göra det för min skull, Becky? Snälla? 181 00:14:02,200 --> 00:14:06,110 Tack. Jag hämtar färgproverna. 182 00:14:14,120 --> 00:14:16,130 Vad är det som pågår? 183 00:14:18,040 --> 00:14:20,030 Ingenting. 184 00:14:23,140 --> 00:14:24,220 Snart är allt över. 185 00:14:30,040 --> 00:14:32,070 Var uppriktig mot dig själv. 186 00:14:32,110 --> 00:14:35,150 Om det inte är okej behöver du bara säga det. 187 00:14:35,190 --> 00:14:37,030 Det är inte okej. 188 00:14:55,100 --> 00:14:57,050 Hallå? 189 00:15:00,090 --> 00:15:02,100 Jake? 190 00:15:07,230 --> 00:15:09,190 Hallå? 191 00:15:13,040 --> 00:15:15,030 Hej. 192 00:15:16,180 --> 00:15:18,120 Jag kunde inte motstå. 193 00:15:18,150 --> 00:15:22,050 Om hon tvingade dig att köra hit kan vi åtminstone ta vara på det. 194 00:15:22,090 --> 00:15:25,010 Hon är så orolig för att du ska komma på henne. 195 00:15:25,050 --> 00:15:29,200 Hon är i upplösningstillstånd. Hur var det med barnen? 196 00:15:30,000 --> 00:15:33,140 -De är helt ovetande, tror jag. -Tur att de snart slipper henne. 197 00:15:33,180 --> 00:15:37,080 -Nej, jag borde inte. -Du har flera timmar på dig. 198 00:15:37,120 --> 00:15:39,100 Jag måste åka till andra sidan stan. 199 00:15:39,130 --> 00:15:41,010 Bara ett glas. 200 00:15:41,050 --> 00:15:44,110 Vi har inte firat vår förlovning än. 201 00:15:45,100 --> 00:15:47,130 Okej. 202 00:15:47,170 --> 00:15:50,010 Har du med dig den? 203 00:15:50,220 --> 00:15:53,070 Ja. 204 00:15:53,110 --> 00:15:56,180 Den klär dig, mrs Fallmont. 205 00:15:56,220 --> 00:16:00,120 Hördu! Vem har sagt att jag tänker byta namn? 206 00:16:00,160 --> 00:16:03,050 Okej. 207 00:16:04,030 --> 00:16:05,170 Men just nu... 208 00:16:05,210 --> 00:16:10,050 ...kan vi väl låtsas att vi är sex månader in i framtiden. 209 00:16:10,090 --> 00:16:13,200 Vi är i vårt strandhus som du har inrett. 210 00:16:14,000 --> 00:16:16,100 Visst. 211 00:16:16,130 --> 00:16:20,030 Det enda vi behöver tänka på är att vara tillsammans. 212 00:16:22,160 --> 00:16:24,080 Okej. 213 00:16:31,210 --> 00:16:34,220 -Tack för att du kom. -Det var kul att du hörde av dig. 214 00:16:35,020 --> 00:16:39,130 Grace ser fram emot marknaden. Tänk att jag dubbelbokade. 215 00:16:39,170 --> 00:16:43,030 Hon vill se alla uppträdanden- 216 00:16:43,070 --> 00:16:46,170 -och jag ville förstås träffa dig innan du flyttar till Auckland. 217 00:16:46,210 --> 00:16:51,120 -Jag har undrat hur du har mått. -Jag mår bra. 218 00:16:51,150 --> 00:16:55,090 Jag tar kontroll över min framtid som du rådde mig till. 219 00:16:55,120 --> 00:16:58,230 Det här blir bra träning inför att du ska passa dina barnbarn. 220 00:16:59,030 --> 00:17:01,230 -Du kommer väl senare? -Absolut. 221 00:17:02,030 --> 00:17:07,020 Hej, lilla Grace. Det här är Ray. 222 00:17:07,060 --> 00:17:10,100 Han är en väldigt nära vän till mamma. 223 00:17:10,130 --> 00:17:12,220 -Hej. -Hej, Grace. 224 00:17:13,020 --> 00:17:14,140 Jag har lagt honom. 225 00:17:14,180 --> 00:17:17,060 Jag har packat ner en extra nappflaska. 226 00:17:17,100 --> 00:17:21,150 Kommer du ihåg vår överenskommelse? 227 00:17:21,190 --> 00:17:25,210 Var en snäll flicka mot Ray, så kommer jag och möter er om ett tag. 228 00:17:26,010 --> 00:17:27,150 Okej? 229 00:17:38,070 --> 00:17:42,140 -Helvete vad jag har saknat det här. -Jag med. 230 00:17:46,120 --> 00:17:49,000 -Jag ska fylla på. -Nej. 231 00:17:49,040 --> 00:17:50,140 Nej, jag borde inte. 232 00:17:53,030 --> 00:17:58,150 Helvete vad sexig du är. 233 00:18:00,060 --> 00:18:01,220 Rör dig inte ur fläcken. 234 00:18:39,110 --> 00:18:44,180 -Vad gör du? -Det är bara en liten skvätt. 235 00:18:44,220 --> 00:18:47,150 -Vad fan gör du? -Jag hjälper dig att slappna av. 236 00:18:47,190 --> 00:18:51,070 Nej, jag måste ju träffa din hustru. 237 00:18:51,110 --> 00:18:55,200 Jag måste övertyga polisen om att hon har kidnappat era barn. 238 00:18:56,000 --> 00:18:59,220 Jag måste vara skärpt, men du drogar mig för helvete! 239 00:19:00,020 --> 00:19:02,160 -Du gör en för stor grej av det här. -Knappast! 240 00:19:02,200 --> 00:19:06,210 -Nej! -Rör mig inte! 241 00:19:07,010 --> 00:19:08,170 -Nej! -Jag vill knulla dig! 242 00:19:08,210 --> 00:19:10,150 Nej! 243 00:19:10,190 --> 00:19:14,090 -Lugna ner dig. -Du gör mig illa! 244 00:19:17,120 --> 00:19:19,210 -Förlåt. -Bort från mig. 245 00:19:20,010 --> 00:19:21,120 Bort. 246 00:19:25,130 --> 00:19:28,000 Jag är hemskt ledsen. Helvete! 247 00:19:31,130 --> 00:19:36,100 Det var inte jag, det var drogerna. Jag bara... Beck? 248 00:19:39,000 --> 00:19:41,120 Helvete. 249 00:19:43,040 --> 00:19:46,050 Jag har skrämt dig, eller hur? 250 00:19:46,090 --> 00:19:50,110 Hela den här situationen gör mig knäpp. Förlåt mig, älskling. 251 00:19:52,020 --> 00:19:55,100 -Kan du förlåta mig? -Bort från mig! 252 00:19:56,140 --> 00:19:58,210 Beck... 253 00:19:59,010 --> 00:20:01,010 Du har två barn. 254 00:20:02,130 --> 00:20:04,090 Vi ska ta dem från deras mamma. 255 00:20:04,120 --> 00:20:07,040 Jag vet. 256 00:20:07,080 --> 00:20:09,170 -Vi måste vara bättre än så. -Det ska vi vara. 257 00:20:09,210 --> 00:20:14,210 Jag ska vara det. Förlåt mig. 258 00:20:15,210 --> 00:20:18,040 Ska vi fullfölja planen? 259 00:20:19,040 --> 00:20:20,200 -Becky... -Jag måste rensa skallen. 260 00:20:21,000 --> 00:20:22,170 Vi tar en promenad på stranden. 261 00:20:22,210 --> 00:20:26,060 Nej, jag vill vara ensam. 262 00:20:26,100 --> 00:20:30,050 Jag måste vara ensam. Okej? 263 00:20:30,090 --> 00:20:33,130 Ska vi repetera vilken tid jag åker till polisstationen? 264 00:20:33,170 --> 00:20:35,120 Jag minns. 265 00:20:37,070 --> 00:20:38,230 Jag älskar dig! 266 00:21:02,160 --> 00:21:05,080 Okej. 267 00:21:05,120 --> 00:21:06,190 Du har kommit till Liam. 268 00:21:06,230 --> 00:21:09,190 Jag kan inte svara just nu, men lämna ett meddelande- 269 00:21:09,230 --> 00:21:12,230 -så ringer jag upp så fort jag kan. 270 00:21:13,030 --> 00:21:14,200 Det är inte okej. 271 00:21:16,220 --> 00:21:18,170 Det är inte okej. 272 00:21:20,080 --> 00:21:21,170 Det... 273 00:21:52,230 --> 00:21:56,190 Hej. Var är du? 274 00:21:56,230 --> 00:21:58,160 Jag blir lite sen. 275 00:21:58,200 --> 00:22:03,010 -Är du på väg? -Nej, jag är redan i lägenheten. 276 00:22:03,050 --> 00:22:06,200 Jag åkte tidigare, men Jake var kvar. 277 00:22:07,000 --> 00:22:09,100 Okej. Avvakta. 278 00:22:09,130 --> 00:22:13,020 -Anna? -Hej då, Becky. 279 00:22:20,210 --> 00:22:22,160 Har du haft en bra dag? 280 00:22:23,160 --> 00:22:26,030 Minns du vår lilla hemlighet? 281 00:22:26,070 --> 00:22:30,040 -Vi berättar inte för nån om Ray. -Duktig flicka. 282 00:22:31,200 --> 00:22:36,010 -Nu kan vi äta allt det här. -Tack, Marge. Du är en pärla. 283 00:22:36,050 --> 00:22:38,190 Det är nog ingen fara, men om du kan dubbelkolla. 284 00:22:39,230 --> 00:22:41,210 -Där är ni ju! -Hej. 285 00:22:42,010 --> 00:22:45,070 -Hej, gumman! -Du behövde inte komma hit. 286 00:22:45,110 --> 00:22:47,170 Jag träffar så gärna mina barnbarn. 287 00:22:47,210 --> 00:22:53,010 -Och du lät orolig. -Är det inte märkligt? 288 00:22:53,050 --> 00:22:55,210 -Han svarar alltid i telefon. -Det var grannen. 289 00:22:56,010 --> 00:22:59,010 Hon skulle knacka på. Hon ringer nog upp snart. 290 00:22:59,050 --> 00:23:02,040 Då lär jag känna mig dum som gjorde en stor grej av det. 291 00:23:02,080 --> 00:23:05,210 -Vad är allt det här? -Becky är ute. 292 00:23:06,010 --> 00:23:07,090 Vi var på marknaden. 293 00:23:08,180 --> 00:23:13,190 -Körde du? -Ja, det var ju nära. 294 00:23:13,230 --> 00:23:15,180 Och det var hög tid. 295 00:23:15,220 --> 00:23:18,210 Oliver sover efter alla intryck. 296 00:23:19,010 --> 00:23:21,020 Det är Marge. Hej, kära du. 297 00:23:21,060 --> 00:23:25,220 Har min son en bra anledning till att ha skrämt upp sin hustru? 298 00:23:57,190 --> 00:24:00,020 Det måste ha varit nåt slags inbrott. 299 00:24:00,060 --> 00:24:03,120 -Det finns inga tecken på det. -Nej, min son var ju där. 300 00:24:03,160 --> 00:24:06,070 Han måste ha öppnat dörren för inbrottstjuven. 301 00:24:06,110 --> 00:24:09,230 Det är nog arbetsrelaterat. Jag har alltid sagt att det är farligt. 302 00:24:10,030 --> 00:24:11,110 Det har jag sagt. 303 00:24:11,140 --> 00:24:14,110 Planerade din make att träffa nån i strandhuset? 304 00:24:15,180 --> 00:24:17,020 Nej. 305 00:24:17,060 --> 00:24:21,020 Vi hittade en champagneflaska och två glas. Vet du vem han kan ha träffat? 306 00:24:21,060 --> 00:24:24,090 Frågar ni mig om jag kände till att min make hade en affär? 307 00:24:24,120 --> 00:24:25,200 Anna! 308 00:24:26,000 --> 00:24:28,050 Det här var inget inbrott som gick snett. 309 00:24:28,090 --> 00:24:32,130 Skulle en tjuv ha satt på honom handklovar och kastat honom i poolen? 310 00:24:32,170 --> 00:24:34,080 Det är väl det ni påstår? 311 00:24:34,120 --> 00:24:36,120 Det fanns spår av droger på platsen. 312 00:24:36,150 --> 00:24:39,050 -Droger? -Rättsläkaren vet snart mer. 313 00:24:39,090 --> 00:24:41,130 Vi har fått in övervakningsfilmerna. 314 00:24:41,170 --> 00:24:43,010 Vi har två vinklar. 315 00:24:43,050 --> 00:24:46,120 Känner du igen den här personen? 316 00:24:48,160 --> 00:24:52,100 Herregud! 317 00:24:52,130 --> 00:24:54,030 Kom, Gracie. Vi går ner. 318 00:24:54,070 --> 00:24:55,150 Vi spårar nummerplåtarna. 319 00:24:55,190 --> 00:24:58,110 -Kom nu, Gracie! -Mamma! 320 00:24:58,140 --> 00:25:02,010 Anna, vi måste ställa några fler frågor. 321 00:25:03,080 --> 00:25:05,060 Tack. 322 00:25:05,100 --> 00:25:08,150 Grace! Grace! 323 00:25:08,190 --> 00:25:11,030 Hon frågar efter sin mamma. 324 00:25:11,070 --> 00:25:14,230 Vad ska jag säga till henne? 325 00:25:15,030 --> 00:25:18,180 Jag trodde att det skulle bli bättre med nån i huset. 326 00:25:21,230 --> 00:25:24,080 Hur blev det så här? 327 00:25:32,120 --> 00:25:38,010 -Du har ett nytt meddelande. -Det är inte okej. 328 00:25:39,090 --> 00:25:41,080 Det är inte okej. 329 00:25:43,170 --> 00:25:45,170 Känner du familjen? 330 00:26:36,040 --> 00:26:37,140 Becky Hart? 331 00:26:39,130 --> 00:26:41,210 -Ja? -Är du på väg nånstans? 332 00:26:44,150 --> 00:26:46,150 Kan du berätta var du har varit i dag? 333 00:26:47,190 --> 00:26:50,170 -Hurså? -Det gäller Jake Fallmont. 334 00:26:50,210 --> 00:26:53,020 Det gäller hans död. 335 00:27:16,160 --> 00:27:18,200 Var är Anna? 336 00:27:19,000 --> 00:27:22,080 Hej, Becky. Inspektör Taormina. 337 00:27:22,120 --> 00:27:24,150 Jag måste prata med henne. 338 00:27:24,190 --> 00:27:26,220 Vet hon om att Jake... 339 00:27:27,020 --> 00:27:31,230 Intervjun börjar kl. 21.15. 340 00:27:32,030 --> 00:27:34,210 Du har alltså tackat nej till en advokat. 341 00:27:35,010 --> 00:27:39,110 Jag behöver ingen advokat. Jag vill bara veta vad som har hänt. 342 00:27:39,140 --> 00:27:42,010 Tog han mer droger? 343 00:27:45,180 --> 00:27:50,040 Becky, hur länge har du känt den avlidne? 344 00:27:50,080 --> 00:27:55,070 Sex-sju månader. 345 00:27:55,110 --> 00:28:00,060 Så du träffade honom innan han och hans hustru flyttade till Australien? 346 00:28:00,100 --> 00:28:04,180 -Du måste svara högt. -Ja. 347 00:28:04,220 --> 00:28:06,210 Vi träffades i London. 348 00:28:08,060 --> 00:28:11,190 Hur skulle du beskriva er relation? 349 00:28:14,200 --> 00:28:16,120 Vi var förälskade. 350 00:28:16,160 --> 00:28:22,110 -Så ni hade en affär? -Ja. 351 00:28:23,200 --> 00:28:26,180 Kände hans hustru Anna till er relation? 352 00:28:28,080 --> 00:28:29,170 Nej. 353 00:28:31,070 --> 00:28:34,030 Vad gjorde du i strandhuset tidigare i dag? 354 00:28:38,120 --> 00:28:40,210 Becky? 355 00:28:41,010 --> 00:28:46,210 Vi borde vänta med att prata om det här tills Anna är närvarande. 356 00:28:47,010 --> 00:28:49,230 Vi förhör mrs Fallmont. 357 00:28:50,030 --> 00:28:51,220 Så ni känner till misshandeln? 358 00:28:55,080 --> 00:28:57,110 -Våldförde sig Jake dig? -Nej. 359 00:28:57,140 --> 00:29:03,110 Eller jo, men jag syftar på att han gjorde henne illa. 360 00:29:05,040 --> 00:29:10,080 -Det har hon väl berättat om? -Jake skulle aldrig ha skadat mig. 361 00:29:13,020 --> 00:29:16,150 Mitt äktenskap var inte perfekt - uppenbarligen. 362 00:29:16,190 --> 00:29:19,160 -Vet du varför Becky påstår det? -Nej. 363 00:29:19,200 --> 00:29:23,130 Hon sa att du bad henne att fixa lägenheten som en fristad. 364 00:29:23,170 --> 00:29:25,170 Vad då? 365 00:29:25,210 --> 00:29:27,160 Du skulle ta dit barnen- 366 00:29:27,200 --> 00:29:30,070 -så du bad henne att sysselsätta Jake. 367 00:29:30,110 --> 00:29:32,070 Ursäkta mig. 368 00:29:32,110 --> 00:29:37,150 Påstår hon att jag instruerade henne att ha sex med min make- 369 00:29:37,190 --> 00:29:41,200 -medan jag skulle flytta in i en lägenhet som är mig helt obekant? 370 00:29:43,030 --> 00:29:45,140 Hur många olika droger tog de? 371 00:29:45,180 --> 00:29:50,020 Bara för att förtydliga - hjälpte du Anna eller Jake? 372 00:29:50,060 --> 00:29:53,110 Först hjälpte jag Jake. 373 00:29:53,140 --> 00:29:59,150 Han sa att Anna ljög om misshandeln och han lyckades övertyga mig. 374 00:30:01,060 --> 00:30:04,140 Så varför hjälpte du Anna att fixa i lägenheten? 375 00:30:04,180 --> 00:30:10,010 Jake hade en idé om- 376 00:30:10,050 --> 00:30:16,050 -att han kunde använda det emot henne och säga att hon kidnappade barnen. 377 00:30:16,090 --> 00:30:18,000 Så att ni kunde vara tillsammans? 378 00:30:20,190 --> 00:30:22,140 Jag är inte stolt över det. 379 00:30:24,020 --> 00:30:27,200 Jag borde ha satt stopp för det tidigare. 380 00:30:30,030 --> 00:30:35,090 Du har sagt att du kom på Jake med att spetsa din champagne med GHB. 381 00:30:35,120 --> 00:30:40,210 Ja, jag var rasande. Sen tog han tag i mig här. 382 00:30:41,010 --> 00:30:45,010 Det var som om han var besatt. Han blev som förbytt. 383 00:30:45,050 --> 00:30:49,040 Då började jag tro att Anna kanske talade sanning. 384 00:30:49,080 --> 00:30:51,050 Jake kanske var farlig. 385 00:30:51,090 --> 00:30:54,220 Du ringde ett samtal direkt efter att du hade lämnat strandhuset. 386 00:30:55,020 --> 00:30:59,190 I det meddelandet upprepade du: "Det är inte okej. Det är inte okej." 387 00:30:59,230 --> 00:31:03,200 -Vad menade du? -Att det inte var det. 388 00:31:07,110 --> 00:31:10,120 Hon hamnade i en svår situation. 389 00:31:12,070 --> 00:31:14,030 Vad sa hon till dig om relationen? 390 00:31:14,070 --> 00:31:16,010 Jag fick lirka det ur henne. 391 00:31:16,050 --> 00:31:19,000 Men hon gillade inte drogerna och sexet. 392 00:31:19,040 --> 00:31:22,090 -Sexet? -Han gillade perversa saker. 393 00:31:22,120 --> 00:31:26,070 -Han gillade att binda henne. -Okej. 394 00:31:26,110 --> 00:31:28,230 Fick du intryck av att hon var rädd för honom? 395 00:31:31,030 --> 00:31:33,000 Liam? 396 00:31:33,040 --> 00:31:37,120 En gång frågade hon mig om jag trodde att han kunde vara våldsam. 397 00:31:37,160 --> 00:31:39,230 Du träffade henne i morse innan hon åkte. 398 00:31:40,030 --> 00:31:42,000 Sa hon nåt då? 399 00:31:42,040 --> 00:31:47,070 Bara att... allt snart skulle vara över. 400 00:31:47,110 --> 00:31:53,150 Jag syftade på Jakes plan - som jag såklart kände tvivel inför. 401 00:31:53,190 --> 00:31:56,120 Hon är en tvångsmässig lögnare. 402 00:31:56,150 --> 00:32:00,110 Hon kom till mitt hem och förförde min make! 403 00:32:00,140 --> 00:32:03,010 Tro inte på ett ord av vad hon säger. 404 00:32:03,050 --> 00:32:07,170 Vi har kontaktat ägaren till lägenheten. 405 00:32:07,210 --> 00:32:10,140 Det var en Airbnb i Jakes namn. 406 00:32:11,190 --> 00:32:13,040 Det går inte ihop. 407 00:32:13,080 --> 00:32:16,090 Vi skulle göra om i strandhuset- 408 00:32:16,120 --> 00:32:20,040 -så han kunde väl inte ta med henne dit längre. 409 00:32:20,080 --> 00:32:24,110 -De behövde väl nånstans att vara. -Hon skulle bo där. 410 00:32:24,140 --> 00:32:27,010 Jag flyttade dit allt. Kolla kartongerna. 411 00:32:27,050 --> 00:32:28,230 De finns där. 412 00:32:30,110 --> 00:32:33,170 -Vad då för kartonger? -Anna kan reda ut det här. 413 00:32:35,020 --> 00:32:36,160 Okej? Allt. 414 00:32:36,200 --> 00:32:41,040 Du måste låta mig träffa henne. Snälla. 415 00:32:55,050 --> 00:32:56,170 Anna. 416 00:32:57,230 --> 00:32:59,090 Hej. 417 00:33:00,120 --> 00:33:02,050 Jag är hemskt ledsen. 418 00:33:04,040 --> 00:33:06,170 Jag visste att de var tillsammans. 419 00:33:06,210 --> 00:33:11,070 -Berättade hon det för dig? -Inte direkt, men jag förstod det. 420 00:33:11,110 --> 00:33:17,090 Sa Becky nåt till dig om mig? Om våra samtal? 421 00:33:17,120 --> 00:33:18,200 Nej, inte mycket. 422 00:33:21,200 --> 00:33:26,000 Jag hade kunnat förhindra det här om jag hade trätt fram tidigare. 423 00:33:26,040 --> 00:33:27,120 Hur då? 424 00:33:27,150 --> 00:33:29,200 Det här är inte lätt för mig att säga. 425 00:33:30,000 --> 00:33:32,110 -Vad är det du försöker säga? -Hur jag visste. 426 00:33:32,140 --> 00:33:36,100 Det var GHB:n. Den var min. 427 00:33:36,130 --> 00:33:41,180 Jag hade den för eget bruk. Jake kom på mig med den i skjulet. 428 00:33:41,220 --> 00:33:45,010 Han sa att jag kunde fortsätta om jag gav honom lite. 429 00:33:45,050 --> 00:33:48,040 När jag såg Becky häromdan la jag ihop två och två. 430 00:33:48,080 --> 00:33:50,160 Jag förstod hur det hängde ihop. 431 00:33:50,200 --> 00:33:54,020 -Jag förstår. -Hon var ute på djupt vatten. 432 00:33:54,060 --> 00:33:58,100 Jag sa åt henne att lämna honom. Det var nog det hon gjorde i går. 433 00:33:59,230 --> 00:34:04,160 -Tror du att hon planerade det här? -Kanske. 434 00:34:05,160 --> 00:34:07,060 Har du sagt det till polisen? 435 00:34:08,200 --> 00:34:14,000 Jag gillade Becky, men det kunde jag inte ha på mitt samvete. 436 00:34:15,160 --> 00:34:18,200 Jag är hemskt ledsen. 437 00:34:20,000 --> 00:34:22,050 Tack, Liam. 438 00:34:43,210 --> 00:34:46,190 Varför är jag kvar? Varför får jag inte prata med Anna? 439 00:34:46,230 --> 00:34:50,220 -Jag måste prata med henne. -Förhöret återupptas kl. 07.15. 440 00:34:56,040 --> 00:35:00,130 -Tillhör den här ringen dig? -Den gjorde det. 441 00:35:00,170 --> 00:35:05,040 Teknikerna har hittat spår av Jakes blod på stenen. 442 00:35:05,080 --> 00:35:08,010 Ja, den rev honom så att han började blöda. 443 00:35:08,050 --> 00:35:12,090 -Varför har du inte berättat det? -Jag vet fan inte! 444 00:35:15,150 --> 00:35:19,070 Jag förstår inte varför det har nån betydelse. 445 00:35:19,110 --> 00:35:23,180 Om det var självförsvar måste du berätta det för oss nu. 446 00:35:25,050 --> 00:35:27,040 Betraktar ni mig som misstänkt? 447 00:35:27,080 --> 00:35:29,220 Är det därför jag inte får gå härifrån? 448 00:35:32,180 --> 00:35:36,120 Jake dog av drunkning efter att ha tagit en överdos av GHB. 449 00:35:36,160 --> 00:35:39,000 Han hade de här på sig. 450 00:35:45,010 --> 00:35:47,200 -Jag förstår inte. -Du medgav att ni hade grälat. 451 00:35:48,000 --> 00:35:51,200 Spårade det ur? Gick sexet för långt? 452 00:35:52,000 --> 00:35:57,190 Ja, det gjorde det, men vi hade inte ens med oss de där. 453 00:35:57,230 --> 00:36:00,180 Tappade du det här när du puttade honom i poolen? 454 00:36:05,170 --> 00:36:08,110 -Nej. -Drabbades du av panik? 455 00:36:09,110 --> 00:36:13,110 Åkte du hem till familjen för att hämta dina saker? 456 00:36:13,140 --> 00:36:17,120 Fortsatte du sen till lägenheten för att hämta resten av dina saker? 457 00:36:17,160 --> 00:36:21,110 Jag har ju sagt att jag skulle träffa Anna. 458 00:36:21,140 --> 00:36:25,030 När polisen kom dit var du på väg därifrån, Becky. 459 00:36:25,070 --> 00:36:27,110 Vart var du på väg? 460 00:36:27,140 --> 00:36:30,190 Jag vet inte. Jag hade ingen plan. 461 00:36:30,230 --> 00:36:33,120 Anna förnekar att hon sagt att Jake var våldsam- 462 00:36:33,150 --> 00:36:35,190 -eller bett dig om hjälp att lämna honom. 463 00:36:35,230 --> 00:36:37,110 Men det gjorde hon. 464 00:36:37,140 --> 00:36:41,020 Hon säger också att hon inte vet nåt om nån lägenhet. 465 00:36:42,050 --> 00:36:43,200 Det här låg i kartongerna. 466 00:36:45,190 --> 00:36:49,100 Vi hittade också saker i ditt badrum i familjens hem- 467 00:36:49,130 --> 00:36:52,100 -som är köpta i samma nätbutik. 468 00:36:52,130 --> 00:36:56,120 Jake köpte det åt oss, men jag... 469 00:36:56,160 --> 00:36:58,110 ...har aldrig sett de här förr. 470 00:36:59,110 --> 00:37:01,030 Ville du ta dig ur relationen? 471 00:37:01,070 --> 00:37:05,160 Om du berättar sanningen kanske vi kan ändra brottsrubriceringen. 472 00:37:05,200 --> 00:37:08,110 Vad pratar du om? 473 00:37:13,180 --> 00:37:15,150 Nej. 474 00:37:17,080 --> 00:37:18,150 Nej, nej. 475 00:37:18,190 --> 00:37:21,150 Du måste lyssna på mig. 476 00:37:21,190 --> 00:37:24,200 Hon ligger bakom det här. Anna försöker sätta dit mig. 477 00:37:25,000 --> 00:37:27,030 Anna försöker sätta dig mig. 478 00:38:11,070 --> 00:38:14,040 Här har vi en riktig liten gentleman... 479 00:38:14,080 --> 00:38:18,090 -...som har plockat blommor åt mamma. -Tack! 480 00:38:18,120 --> 00:38:20,010 Jag sätter dem i en vas. 481 00:38:21,000 --> 00:38:25,200 Vad ska du leka med nu? 482 00:38:26,000 --> 00:38:30,150 SEX, DROGER OCH EN LIVSFARLIG LOLITA 483 00:38:31,230 --> 00:38:36,070 -En kopp te? -Tack, gärna. 484 00:38:37,180 --> 00:38:40,090 Du skulle ju sluta läsa de där artiklarna. 485 00:38:42,110 --> 00:38:44,100 Jag tror att jag måste träffa henne. 486 00:39:13,190 --> 00:39:15,220 Det förvånar mig att du kom- 487 00:39:17,170 --> 00:39:20,080 -när du inte ens kunde se mig i ögonen i rätten. 488 00:39:20,120 --> 00:39:22,200 Inte en enda gång. 489 00:39:23,000 --> 00:39:26,120 Du förstår säker att jag var tvungen att fokusera på barnen. 490 00:39:26,150 --> 00:39:30,130 Ja, dina barn... 491 00:39:30,170 --> 00:39:33,230 Barnen vars far du tog ifrån dem. 492 00:39:34,030 --> 00:39:35,200 Annars hade de förlorat sin mor. 493 00:39:36,000 --> 00:39:42,000 Jag sitter inne för nåt som du gjorde. 494 00:39:46,120 --> 00:39:52,080 Visste du om att Jake mixtrade med min medicin? 495 00:39:53,170 --> 00:39:56,030 Jag insåg det när jag kastade den. 496 00:39:56,070 --> 00:40:01,160 Han blandade tre olika läkemedel. Han gjorde det säkert redan i London. 497 00:40:04,100 --> 00:40:07,120 Han ville driva mig till vansinne, Becky. 498 00:40:07,160 --> 00:40:10,160 Vi är nog överens om att han lyckades. 499 00:40:10,200 --> 00:40:13,120 Är det så du rättfärdigar att du satte dit mig? 500 00:40:17,210 --> 00:40:21,030 Vi trodde att det skulle betraktas som en olyckshändelse. 501 00:40:23,130 --> 00:40:25,180 Liams vittnesmål förändrade läget. 502 00:40:25,220 --> 00:40:29,040 -Det bevisade ditt uppsåt. -Mitt uppsåt? 503 00:40:29,080 --> 00:40:31,070 Ditt motiv. 504 00:40:31,110 --> 00:40:35,070 Sen hade vi en åklagare som ville göra sig ett namn. 505 00:40:35,110 --> 00:40:40,100 Så du skyller på Liam och åklagaren? 506 00:40:40,130 --> 00:40:43,170 Om det får dig att sova gott om nätterna, så... 507 00:40:43,210 --> 00:40:45,050 Herregud. 508 00:40:46,060 --> 00:40:48,000 Vet du vad? 509 00:40:49,230 --> 00:40:54,060 När du flyttade in hos oss... 510 00:40:54,100 --> 00:40:58,030 ...kände jag mig så lättad. 511 00:40:59,120 --> 00:41:04,180 -Äntligen hade jag nån att prata med. -Jag är inte stolt över det. 512 00:41:04,220 --> 00:41:06,210 Men du valde att ligga med min make. 513 00:41:07,010 --> 00:41:09,120 Jag insåg att han inte var en bra man. 514 00:41:09,160 --> 00:41:11,160 Jag tänkte göra det rätta i slutändan. 515 00:41:11,200 --> 00:41:15,130 -Det vet du väl? -Det säger du, ja. 516 00:41:20,210 --> 00:41:22,210 Det behövde inte sluta så här. 517 00:41:27,120 --> 00:41:29,220 En sak till. 518 00:41:31,050 --> 00:41:32,140 Dina blåmärken. 519 00:41:32,180 --> 00:41:39,070 Jag vet att han var kapabel till det, men skadade han dig verkligen? 520 00:41:42,120 --> 00:41:44,070 Misshandel tar sig många uttryck. 521 00:41:44,110 --> 00:41:48,170 Oavsett om den är fysisk eller psykisk är det lika illa. 522 00:41:49,160 --> 00:41:52,120 Ingen kvinna ska behöva stå ut med det. 523 00:41:52,150 --> 00:41:56,190 Fem år är lång tid- 524 00:41:56,230 --> 00:41:59,150 -men inte i jämförelse med ett helt liv med Jake. 525 00:42:02,050 --> 00:42:04,060 Nu slipper vi det båda två nu. 526 00:42:29,060 --> 00:42:32,030 Hur väl känner man egentligen en annan människa? 527 00:42:34,000 --> 00:42:37,030 Personen man ligger bredvid varje kväll. 528 00:42:39,130 --> 00:42:43,210 Personen man litar på mer än nån annan i hela världen. 529 00:42:51,180 --> 00:42:56,210 När ens tillvaro börjar vackla och man tappar kontrollen... 530 00:42:57,010 --> 00:42:59,160 ...är man då medveten om det? 531 00:42:59,200 --> 00:43:04,230 Ska vi repetera vilken tid jag ska gå till polisstationen? 532 00:43:05,030 --> 00:43:07,060 Jag minns. 533 00:43:13,090 --> 00:43:16,120 Eller inser man det först när det är för sent? 534 00:43:21,200 --> 00:43:25,120 När allt man håller kärt har tagits ifrån en. 535 00:43:26,220 --> 00:43:29,100 De man älskar. 536 00:43:29,130 --> 00:43:32,120 Barnen. 537 00:43:32,160 --> 00:43:36,030 För att personen som man litade på har förrått en. 538 00:43:37,080 --> 00:43:38,150 Vänta... 539 00:43:38,190 --> 00:43:43,210 Om man kan, gör man det som krävs för att överleva. 540 00:43:45,060 --> 00:43:47,050 Man slår tillbaka. 541 00:44:54,020 --> 00:44:58,020 Text: Maja Falk Iyuno-SDI Group