1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:16,879 --> 00:00:18,199
Tato?
4
00:00:29,239 --> 00:00:30,399
Wchodzę.
5
00:00:55,520 --> 00:00:58,520
W ROLACH GŁÓWNYCH
6
00:01:43,959 --> 00:01:46,400
SCENARIUSZ I REŻYSERIA
7
00:01:49,879 --> 00:01:54,879
RAMONA
8
00:02:43,479 --> 00:02:47,240
ROZDZIAŁ PIERWSZY:
RAMONA POZNAJE BRUNONA
9
00:03:01,400 --> 00:03:02,599
Dzień dobry.
10
00:03:03,199 --> 00:03:05,520
Poproszę kawę z mlekiem.
11
00:03:20,039 --> 00:03:21,159
Dzięki.
12
00:03:27,039 --> 00:03:30,120
Przepraszam. Co pan dodał do soku?
13
00:03:30,479 --> 00:03:31,439
To?
14
00:03:32,960 --> 00:03:35,639
Sprzedali mi tę miksturę w aptece.
15
00:03:35,719 --> 00:03:39,800
Podobno jest naturalna
i działa uspokajająco. Kto wie?
16
00:03:39,879 --> 00:03:41,039
CBD.
17
00:03:41,120 --> 00:03:42,520
- Słucham?
- CBD.
18
00:03:42,599 --> 00:03:46,280
Pozyskują to z marihuany.
19
00:03:46,360 --> 00:03:48,199
Nie daje haju,
20
00:03:48,280 --> 00:03:51,479
tylko relaksuje,
uśmierza ból i robi inne cuda.
21
00:03:52,319 --> 00:03:55,360
Nic tu nie piszą o marihuanie.
22
00:03:56,439 --> 00:04:01,400
Nie wiem, czy jest legalna
w Hiszpanii, więc może to przemilczeli.
23
00:04:02,560 --> 00:04:05,879
Spróbuje pani?
Ponoć to roślinne i legalne.
24
00:04:05,960 --> 00:04:07,159
Dobrze.
25
00:04:11,960 --> 00:04:13,680
Wystarczy. Dziękuję.
26
00:04:18,240 --> 00:04:19,759
Pani też ma stany lękowe?
27
00:04:19,839 --> 00:04:22,000
Ja? Ciągle.
28
00:04:22,079 --> 00:04:23,240
Jak każdy.
29
00:04:23,319 --> 00:04:26,240
Nie. Nie każdy ma lęki.
30
00:04:27,000 --> 00:04:30,279
W mieście każdy. Może na wsi nie.
31
00:04:30,360 --> 00:04:32,959
Patrzę wokół i nie mogę uwierzyć.
32
00:04:33,040 --> 00:04:35,439
Ludzie wykonują niewiarygodne zawody.
33
00:04:35,519 --> 00:04:38,959
Takie, w których
bez przerwy zwalniają innych.
34
00:04:39,560 --> 00:04:42,560
Nie oceniam, każdy spełnia jakąś funkcję.
35
00:04:42,639 --> 00:04:47,240
Ale niektórzy całymi dniami zwalniają
ludzi z pracy albo wyrzucają na bruk.
36
00:04:47,319 --> 00:04:50,480
I mają spokojne sumienie.
37
00:04:50,560 --> 00:04:54,120
A ja świruję, kiedy pokłócę się z bratem.
38
00:04:54,199 --> 00:04:57,000
Ci ludzie duszą to w środku,
39
00:04:57,079 --> 00:05:00,600
a potem dostają na przykład raka trzustki.
40
00:05:01,439 --> 00:05:03,040
- Tak pani myśli?
- Owszem.
41
00:05:03,120 --> 00:05:07,040
O wiele zdrowiej jest biadolić.
42
00:05:09,839 --> 00:05:14,439
Skąd te lęki?
Nie widać, żeby je pani miała.
43
00:05:15,279 --> 00:05:17,360
Bo mieszkam w Lavapies.
44
00:05:17,439 --> 00:05:19,920
Mieszkałem tam wiele lat.
45
00:05:20,000 --> 00:05:22,480
Jest ładnie, ale nie znoszę tej dzielnicy.
46
00:05:22,560 --> 00:05:27,360
- Dlaczego?
- Bo w moim budynku jest melina.
47
00:05:27,439 --> 00:05:29,439
Ostatnio rozszerzyła się
na trzecie piętro,
48
00:05:29,519 --> 00:05:32,120
więc w korytarzu jest pełno ćpunów.
49
00:05:32,199 --> 00:05:34,639
Jak w filmie z lat osiemdziesiątych.
50
00:05:34,720 --> 00:05:38,079
Wczoraj jakiś dwumetrowy
typ włamał się do Airbnb,
51
00:05:38,160 --> 00:05:41,240
w którym nocowała para Amerykanów.
52
00:05:41,319 --> 00:05:42,959
- Ćpun?
- Nie. Gwałciciel.
53
00:05:43,040 --> 00:05:44,879
Narkomani są zwykle niegroźni.
54
00:05:44,959 --> 00:05:46,639
Ale gwałciciele już tak.
55
00:05:47,319 --> 00:05:50,839
Nie nosi pani gazu pieprzowego?
56
00:05:52,399 --> 00:05:54,360
Nie pomyślałam o tym.
57
00:05:55,879 --> 00:05:59,639
W jednym opowiadaniu Cortazara
intruzi wykurzają właściciela z jego domu.
58
00:05:59,720 --> 00:06:01,680
Nie chcę o tym słuchać.
59
00:06:01,759 --> 00:06:02,959
Brzmi znajomo.
60
00:06:03,040 --> 00:06:04,360
To paranoja.
61
00:06:04,439 --> 00:06:06,120
Dobry materiał na film.
62
00:06:06,199 --> 00:06:07,920
Nie, dzięki.
63
00:06:09,639 --> 00:06:11,439
Odczuła pani coś?
64
00:06:11,759 --> 00:06:12,959
Słucham?
65
00:06:13,279 --> 00:06:14,879
- Mikstura.
- Nie.
66
00:06:15,480 --> 00:06:19,319
Na swoje lęki potrzebuję twardych dragów.
67
00:06:22,000 --> 00:06:24,680
To zamówmy sobie lufkę do kawy.
68
00:06:26,839 --> 00:06:30,319
Historia Amerykanów to dobra wymówka, nie?
69
00:06:30,399 --> 00:06:35,120
Poproszę podwójną brandy. O, tu.
70
00:06:35,879 --> 00:06:40,000
Ta mikstura to ściema.
71
00:06:40,079 --> 00:06:45,439
Tak jak prawie wszystkie
te zdrowe, eko, naturalne produkty.
72
00:06:45,519 --> 00:06:51,360
Właśnie. Nie mogę uwierzyć,
że takich barów już prawie nie ma.
73
00:06:51,439 --> 00:06:53,360
Tak. Nie do wiary.
74
00:06:53,879 --> 00:06:56,800
Typowe madryckie bary zniknęły.
75
00:06:56,879 --> 00:06:58,399
Wszędzie na świecie jest to samo -
76
00:06:58,480 --> 00:07:01,480
franczyzy
albo hipsterskie eko-trendy gówno!
77
00:07:01,560 --> 00:07:06,120
"Eko" to król przedrostków.
Eko-detergent...
78
00:07:06,199 --> 00:07:08,480
- Eko-ruchanie.
- Eko-kawa, eko-przyjaźń.
79
00:07:08,560 --> 00:07:09,879
"Eko", kurwa, rządzi.
80
00:07:09,959 --> 00:07:14,839
I działa. Jak w supermarkecie
mam dylemat, wybieram "eko".
81
00:07:14,920 --> 00:07:17,839
Równie dobrze mogli to nazwać "drogie".
82
00:07:18,399 --> 00:07:20,759
- Ale...
- To jest najlepsze.
83
00:07:20,839 --> 00:07:26,000
Poważnie? Na serio? Ta twarz? To ubranie?
84
00:07:26,079 --> 00:07:27,279
Absolutnie.
85
00:07:28,279 --> 00:07:31,560
Najnowsza moda.
86
00:07:31,639 --> 00:07:36,439
Gość wyniósł
hiszpański spryt na wyższy poziom.
87
00:07:36,519 --> 00:07:38,800
Wszystkich wkręca.
88
00:07:38,879 --> 00:07:41,399
Najbardziej mnie wkurza,
89
00:07:41,480 --> 00:07:45,199
że to macho, który każdą by przeleciał,
90
00:07:45,279 --> 00:07:49,480
a nagle taki z niego wrażliwiec.
"Jestem wrażliwy, daj mi spokój".
91
00:07:49,560 --> 00:07:51,560
Tacy są najgorsi.
92
00:07:51,639 --> 00:07:55,000
Kurwa, wcale ci się nie dziwię.
Pokaż więcej.
93
00:07:55,079 --> 00:08:00,040
A moje kuzynki,
niby ultrafeministki, uwielbiają go.
94
00:08:00,120 --> 00:08:03,839
Tak, ma fajne piosenki, ale te teksty...
95
00:08:04,399 --> 00:08:07,759
Bez sensu. Mam tego dość.
96
00:08:07,839 --> 00:08:09,639
- Cholera.
- Wystarczy.
97
00:08:09,720 --> 00:08:14,120
Nie lubisz komórek.
"Życie jest poza ekranem".
98
00:08:16,279 --> 00:08:20,959
Wiesz, co sobie uświadomiłam?
Jesteś prawdziwym antysystemowcem.
99
00:08:21,639 --> 00:08:25,759
Mój kuzyn-raper też się za takiego uważa,
100
00:08:25,839 --> 00:08:30,600
ale ma iPhone'a,
konto na Instagramie i tak dalej.
101
00:08:30,680 --> 00:08:33,120
A ty nie. Nikt ci niczego nie wciśnie.
102
00:08:33,200 --> 00:08:34,519
I to jest fajne?
103
00:08:35,799 --> 00:08:39,039
Trochę staroświeckie
i odcina cię od informacji, ale...
104
00:08:39,120 --> 00:08:40,080
nieważne.
105
00:08:40,399 --> 00:08:42,480
Kurde. Myślałem, że fajne.
106
00:08:42,559 --> 00:08:47,399
Ma swój urok.
Tylko sobie za dużo nie myśl.
107
00:08:50,279 --> 00:08:51,440
Jeszcze jedno?
108
00:08:52,879 --> 00:08:54,799
Rzecz w tym,
109
00:08:56,080 --> 00:09:00,200
że recykling
to wymysł koncernów naftowych,
110
00:09:00,279 --> 00:09:05,039
które odwracają naszą
uwagę od prawdziwego problemu.
111
00:09:05,120 --> 00:09:10,279
Wiesz, jakiego? Ich jebanej działalności!
112
00:09:10,679 --> 00:09:16,080
Dlatego organizują kampanie wmawiające
ludziom, że sami mogą dokonać zmian.
113
00:09:16,159 --> 00:09:20,799
Tymczasem sortowanie śmieci,
na przykład, nie ma wpływu na środowisko.
114
00:09:20,879 --> 00:09:23,559
Żadnego.
115
00:09:23,639 --> 00:09:28,360
A oni z niczego nie muszą się rozliczać -
116
00:09:28,440 --> 00:09:33,919
z platform naftowych,
samochodów i tak dalej.
117
00:09:34,000 --> 00:09:36,320
W latach dziewięćdziesiątych Shell...
118
00:09:38,360 --> 00:09:42,720
organizował kampanie pod hasłem:
119
00:09:42,799 --> 00:09:45,320
"Nie zapomnij zgasić światła".
120
00:09:45,399 --> 00:09:48,559
Bezczelność. Gnoje. Koniec z sortowaniem.
121
00:09:48,639 --> 00:09:49,879
Otóż to.
122
00:09:51,000 --> 00:09:52,679
- Mam inną historię.
- Dawaj.
123
00:09:52,759 --> 00:09:56,320
Nie byle jaką.
Obejrzałam film dokumentalny o tym,
124
00:09:56,399 --> 00:09:59,279
że na dnie morza
od czasów pierwszej wojny światowej
125
00:09:59,360 --> 00:10:00,840
leży mnóstwo zatopionych statków.
126
00:10:00,919 --> 00:10:03,480
A wiesz, co przewoziły?
127
00:10:05,039 --> 00:10:06,960
Broń chemiczną.
128
00:10:07,039 --> 00:10:10,639
Co gorsze, są jeszcze
tony broni atomowej i toksyn,
129
00:10:10,720 --> 00:10:14,080
które Rosjanie wrzucali do morza.
130
00:10:14,399 --> 00:10:19,759
Wiesz, ile czasu to wszystko się rozkłada?
131
00:10:19,840 --> 00:10:22,440
- Ile?
- Sto lat.
132
00:10:23,320 --> 00:10:25,759
To się dzieje teraz!
133
00:10:25,840 --> 00:10:28,720
- O, w dupę!
- Właśnie. Wiesz, co to oznacza? - Co?
134
00:10:28,799 --> 00:10:34,679
Jak ta broń się rozpuści,
zatruje oceany i morza.
135
00:10:35,559 --> 00:10:40,360
Koniec z jedzeniem ryb i kąpielami.
Destrukcja łańcucha pokarmowego.
136
00:10:40,440 --> 00:10:41,879
O, kurwa.
137
00:10:44,159 --> 00:10:48,720
Podobno organizują
ekspedycje w celu oczyszczenia mórz,
138
00:10:48,799 --> 00:10:50,440
ale jest za późno.
139
00:10:50,519 --> 00:10:53,600
Powinniśmy iść teraz na targ...
140
00:10:53,679 --> 00:10:57,600
- Żeby nakupować ryb!
- I zamrozić je.
141
00:10:57,679 --> 00:10:59,200
Myślałam o tym samym.
142
00:10:59,279 --> 00:11:05,120
Żeby nasze dzieci mogły jeść ryby.
Bo to jakiś dramat.
143
00:11:05,200 --> 00:11:09,759
Tak. Zapomnij o globalnym ociepleniu.
To jest gorsze.
144
00:11:09,840 --> 00:11:15,000
O wiele. Powinniśmy kupować morszczuka.
145
00:11:17,679 --> 00:11:19,679
- Mówisz serio?
- Całkowicie.
146
00:11:21,519 --> 00:11:23,240
Jesteś pijany.
147
00:11:23,320 --> 00:11:24,919
Następny!
148
00:11:34,960 --> 00:11:38,639
Fajne przejście, co? Niesamowite.
149
00:11:38,720 --> 00:11:41,120
Tak, fajne.
150
00:11:41,840 --> 00:11:43,200
Pięknie pachnie.
151
00:11:43,919 --> 00:11:49,399
- Tak.
- Mieszam to z marihuaną bez THC.
152
00:11:49,480 --> 00:11:52,159
Nie daje haju, ale super smakuje.
153
00:11:52,240 --> 00:11:55,840
Skręt bez tytoniu, który
nie daje haju, ale pachnie marihuaną?
154
00:11:55,919 --> 00:11:57,080
Właśnie.
155
00:11:57,159 --> 00:12:00,559
W życiu nie słyszałem
niczego bardziej przygnębiającego.
156
00:12:01,559 --> 00:12:05,480
Nienawidzę palić. Kocham i nienawidzę.
157
00:12:05,919 --> 00:12:07,279
Rozumiem cię.
158
00:12:08,120 --> 00:12:10,080
Kiedy wróciłam do Hiszpanii,
159
00:12:10,159 --> 00:12:14,159
myślałam, że wszyscy będą kopcić,
a jest na odwrót. Nikt już nie pali.
160
00:12:14,240 --> 00:12:16,080
I krzywo się patrzą.
161
00:12:16,159 --> 00:12:18,480
Palenie to dekadencja z ubiegłego wieku.
162
00:12:18,559 --> 00:12:20,759
Tak. Niemile widziana.
163
00:12:20,840 --> 00:12:22,320
Tak.
164
00:12:22,399 --> 00:12:23,559
A ponieważ jestem kretynką,
165
00:12:23,639 --> 00:12:27,399
im zdrowsi są inni,
tym bardziej ja chcę palić.
166
00:12:27,480 --> 00:12:30,799
Musisz palić. To akt sprzeciwu.
167
00:12:32,679 --> 00:12:35,080
Tam można kupić papierosy na sztuki.
168
00:12:55,039 --> 00:12:58,720
Nazywa się Carmen.
Ma osiem lat i gra na fortepianie.
169
00:12:59,279 --> 00:13:04,879
Jestem nianią,
tłumaczką i może jeszcze kimś.
170
00:13:04,960 --> 00:13:09,759
Jak się uda,
to ci powiem, a jak nie, to trudno.
171
00:13:10,320 --> 00:13:14,200
Jasne, że się uda. Niby dlaczego nie?
172
00:13:14,279 --> 00:13:15,919
Nawet nie wiesz, o co chodzi.
173
00:13:16,000 --> 00:13:20,399
Widziałaś się w lustrze?
Emanujesz światłem i siłą.
174
00:13:20,480 --> 00:13:24,000
Możesz osiągnąć wszystko, czego chcesz.
175
00:13:24,480 --> 00:13:25,720
Tego nie wiem.
176
00:13:25,799 --> 00:13:29,320
Właśnie że wiesz.
177
00:13:29,720 --> 00:13:31,000
Okaże się.
178
00:13:31,080 --> 00:13:32,879
Nie zdradziłaś mi swojego imienia.
179
00:13:32,960 --> 00:13:34,679
I nie zdradzę.
180
00:13:34,759 --> 00:13:37,000
- Wiesz, co się właśnie stało?
- Co?
181
00:13:37,080 --> 00:13:39,639
To nie ma nic wspólnego
z piciem ani paleniem.
182
00:13:39,720 --> 00:13:41,919
Zakochałem się w tobie.
183
00:13:42,799 --> 00:13:45,399
- Co?
- A ty we mnie.
184
00:13:45,480 --> 00:13:47,759
I powinniśmy już zawsze być razem.
185
00:13:47,840 --> 00:13:49,480
Jestem mężatką.
186
00:13:51,639 --> 00:13:52,759
Jak to?
187
00:13:52,840 --> 00:13:54,919
Nieoficjalnie, ale jestem.
188
00:13:56,000 --> 00:14:01,240
- To popełniłaś błąd. Ale nie szkodzi.
- Co ty mówisz?
189
00:14:01,320 --> 00:14:04,960
Wychodząc za tamtego, popełniłaś błąd.
190
00:14:05,039 --> 00:14:06,919
To ty się mylisz.
191
00:14:07,000 --> 00:14:09,679
Nie. Widzę to wyraźnie.
192
00:14:09,759 --> 00:14:11,320
Więc przestań.
193
00:14:11,399 --> 00:14:14,360
- Widzę to w twojej twarzy.
- Co widzisz?
194
00:14:14,440 --> 00:14:17,120
Jestem z mężem od dawna i kocham go.
195
00:14:17,200 --> 00:14:18,879
Kto ci dał prawo mówić o mojej twarzy?
196
00:14:18,960 --> 00:14:22,360
- Musisz mu wyjaśnić, co się stało.
- Sam mu wyjaśnij.
197
00:14:22,440 --> 00:14:25,279
To musisz być ty,
bo inaczej wiesz, co będzie?
198
00:14:25,360 --> 00:14:27,519
- Co?
- Dostaniesz raka.
199
00:14:27,600 --> 00:14:29,320
- Sama tak powiedziałaś.
- Wcale nie.
200
00:14:29,399 --> 00:14:33,879
Powiedziałaś, że ludzie, którzy duszą
emocje w sobie, dostają raka trzustki.
201
00:14:33,960 --> 00:14:37,399
- Nie sądzę.
- I że biadolić jest zdrowiej.
202
00:14:37,480 --> 00:14:39,759
- Jesteś irytujący.
- Jeszcze jak.
203
00:14:39,840 --> 00:14:41,759
Nie znoszę artystów.
204
00:14:41,840 --> 00:14:43,159
Może nie jestem artystą.
205
00:14:43,240 --> 00:14:45,240
Jesteś. Pijesz w południe.
206
00:14:45,320 --> 00:14:46,559
- Powiedzieć ci?
- Nie.
207
00:14:46,639 --> 00:14:49,320
- Przedstawić się?
- Nie, i nie idź za mną.
208
00:14:49,399 --> 00:14:50,559
Stoję.
209
00:14:51,759 --> 00:14:53,240
Jesteś wkurzający.
210
00:15:04,440 --> 00:15:08,000
ROZDZIAŁ DRUGI:
CHŁOPAKIEM RAMONY JEST NICO
211
00:15:15,000 --> 00:15:16,320
Co tu robisz?
212
00:15:17,039 --> 00:15:19,039
Nie chciałam sama iść do domu.
213
00:15:19,759 --> 00:15:21,159
Zaraz kończę.
214
00:15:51,360 --> 00:15:52,840
Paliłaś?
215
00:15:52,919 --> 00:15:56,200
Nie. Tylko dwa machy.
216
00:15:56,279 --> 00:15:57,679
Nie musisz się kryć.
217
00:15:57,759 --> 00:16:00,240
- Jak nie poczułeś, to się nie liczy.
- Nieprawda.
218
00:16:00,320 --> 00:16:01,480
Dla mnie tak.
219
00:16:02,240 --> 00:16:04,080
Miałem ciężki dzień.
220
00:16:04,159 --> 00:16:05,279
Dlaczego?
221
00:16:05,360 --> 00:16:08,720
Pełno ludzi, a nowa
kierowniczka sali nic nie kuma.
222
00:16:08,799 --> 00:16:09,799
Cholera.
223
00:16:13,399 --> 00:16:14,840
W porządku?
224
00:16:14,919 --> 00:16:16,159
Tak.
225
00:16:16,840 --> 00:16:18,679
Denerwujesz się przed jutrem?
226
00:16:18,759 --> 00:16:21,919
Martwi mnie ta historia z gwałcicielem.
227
00:16:22,000 --> 00:16:23,320
I co jeszcze?
228
00:16:23,919 --> 00:16:25,080
Nic.
229
00:16:25,159 --> 00:16:26,399
Na pewno?
230
00:16:26,960 --> 00:16:30,879
Rano poszłam na miejsce castingu,
żeby sprawdzić, ile on trwa.
231
00:16:30,960 --> 00:16:35,639
- Straciłam czas i nic nie załatwiłam.
- Denerwujesz się.
232
00:16:35,720 --> 00:16:37,000
Może trochę.
233
00:16:51,120 --> 00:16:54,200
- Co jest?!
- Bałam się, że nie oddychasz.
234
00:16:54,279 --> 00:16:55,559
Kurwa...
235
00:16:56,840 --> 00:16:58,440
Dlaczego masz perukę?
236
00:16:58,519 --> 00:16:59,480
Co myślisz?
237
00:16:59,879 --> 00:17:02,039
- Blond?
- Ale co myślisz?
238
00:17:02,120 --> 00:17:03,759
Że jesteś blondynką.
239
00:17:03,840 --> 00:17:06,039
- Wygląda naturalnie?
- Wcale.
240
00:17:06,480 --> 00:17:10,480
- A gdybyś nie wiedział, że to peruka?
- Nie.
241
00:17:10,559 --> 00:17:13,319
- Gdybyś mnie nie znał.
- I tak nie.
242
00:17:14,160 --> 00:17:17,680
- Dlaczego?
- Masz za ciemne brwi.
243
00:17:17,759 --> 00:17:19,440
Do tego ten sztuczny połysk.
244
00:17:19,519 --> 00:17:22,559
Myślę, że można by mnie
wziąć za naturalną blondynkę.
245
00:17:22,640 --> 00:17:25,000
Możesz być naturalna w peruce.
246
00:17:25,599 --> 00:17:29,519
Otóż to. Przynajmniej mnie zapamiętają.
247
00:17:30,079 --> 00:17:31,559
Będę "tą w peruce".
248
00:17:31,640 --> 00:17:33,279
Ale po co ci ona?
249
00:17:35,559 --> 00:17:36,799
Zakrywa siwe włosy.
250
00:17:36,880 --> 00:17:39,200
- Żadnych nie widziałem.
- Bo się nie przyglądasz.
251
00:17:39,279 --> 00:17:42,200
Jak zrobią mi zbliżenie,
to wszystkie zobaczą.
252
00:17:42,279 --> 00:17:45,640
Szukają dziewczyny w wieku
dwudziestu pięciu do trzydziestu lat.
253
00:17:45,720 --> 00:17:50,000
Czyli bez siwizny. Mogę włożyć, co zechcę.
254
00:17:50,079 --> 00:17:51,319
Dobra.
255
00:18:12,680 --> 00:18:14,359
Wejdę na chwilę i zawołam cię.
256
00:18:14,440 --> 00:18:17,640
Jasne. Czekaj! Widać, że to peruka?
257
00:18:17,720 --> 00:18:19,960
Nieważne. Wypadniesz świetnie.
258
00:18:25,119 --> 00:18:26,240
Wejdź.
259
00:18:34,279 --> 00:18:36,279
Chłopcy, to jest Ona.
260
00:18:37,519 --> 00:18:39,200
Cześć.
261
00:18:43,039 --> 00:18:44,480
- Jak się masz?
- Dobrze.
262
00:18:44,559 --> 00:18:48,000
Odłóż swoje rzeczy. Zaraz zaczniemy.
263
00:18:50,880 --> 00:18:52,200
Cześć, Ona.
264
00:18:55,480 --> 00:18:58,759
Jestem Bruno. Reżyser filmu.
265
00:18:58,839 --> 00:19:00,319
Świetnie.
266
00:19:00,400 --> 00:19:02,359
- Jaki blond!
- To peruka.
267
00:19:02,440 --> 00:19:03,559
Widzę.
268
00:19:03,640 --> 00:19:07,079
- Mogę zdjąć.
- Nie. Uwielbiamy peruki.
269
00:19:07,559 --> 00:19:08,839
Zaczynaj.
270
00:19:10,000 --> 00:19:11,720
Jesteśmy gotowi.
271
00:19:14,599 --> 00:19:16,079
Co to za imię: "Ona"?
272
00:19:16,160 --> 00:19:17,319
Zdurniałeś, czy co?
273
00:19:17,960 --> 00:19:19,960
Po prostu "Ona".
274
00:19:20,920 --> 00:19:23,720
Widzisz oczy tej kobiety, prawda?
275
00:19:24,079 --> 00:19:25,720
Widzicie?
276
00:19:26,920 --> 00:19:28,440
- Czekamy.
- Cześć.
277
00:19:28,799 --> 00:19:32,799
Jestem Ona i mam 30 lat. 31.
278
00:19:32,880 --> 00:19:35,000
Tak wyglądam z profilu.
279
00:19:35,440 --> 00:19:38,759
Jest wspaniała. Widzicie to, prawda?
280
00:19:40,960 --> 00:19:42,920
Co zaprezentujesz?
281
00:19:43,000 --> 00:19:46,880
Nie było instrukcji,
więc przygotowałam dwa monologi -
282
00:19:46,960 --> 00:19:50,279
dramatyczny i komediowy. Do wyboru.
283
00:19:50,759 --> 00:19:54,559
Świetnie. Najpierw dramatyczny.
284
00:19:54,640 --> 00:19:56,599
To monolog z "Annie Hall".
285
00:19:56,680 --> 00:19:57,880
- "Annie Hall"?
- Tak.
286
00:19:58,400 --> 00:20:00,000
- Woody'ego Allena?
- Tak.
287
00:20:01,559 --> 00:20:03,920
W tym filmie
nie ma dramatycznych dialogów.
288
00:20:04,000 --> 00:20:05,599
Ten jest inspirowany tym filmem.
289
00:20:06,319 --> 00:20:07,680
- Dramatyczny?
- Tak.
290
00:20:11,720 --> 00:20:12,880
Doskonale.
291
00:20:16,359 --> 00:20:18,119
Zacznij, jak będziesz gotowa.
292
00:20:23,559 --> 00:20:27,720
Najbardziej niesprawiedliwą,
podłą i nikczemną rzeczą,
293
00:20:27,799 --> 00:20:29,759
jaką mi robisz, jest sprawianie,
294
00:20:29,839 --> 00:20:33,920
że czuję się niegodna ciebie
z tytułu swojego pochodzenia.
295
00:20:35,000 --> 00:20:38,480
Ponieważ moja rodzina
jest bogata, biała i jasnowłosa,
296
00:20:38,559 --> 00:20:40,400
nie rozumiem sztuki
297
00:20:40,480 --> 00:20:45,240
ani głębokiej wrażliwości
wszystkich ciemiężonych z powodu rasy,
298
00:20:45,319 --> 00:20:48,319
prześladowanych w szkole
i ofiar Holocaustu.
299
00:20:48,400 --> 00:20:50,480
I ciągle muszę przepraszać!
300
00:20:50,559 --> 00:20:55,559
Mam ochotę zmyślić sobie inną rodzinę,
bo moja czyni mnie zimną,
301
00:20:55,640 --> 00:20:58,119
powierzchowną i głupią!
302
00:20:58,200 --> 00:21:01,400
Tak, głupią! To jest najgorsze.
303
00:21:02,920 --> 00:21:04,039
Błędne koło.
304
00:21:04,119 --> 00:21:08,720
Bo jak obcujesz z kimś, kto
uważa cię za głupią, zaczynasz taka być.
305
00:21:09,079 --> 00:21:11,880
I głupiejesz każdego dnia.
Nienawidzisz siebie.
306
00:21:11,960 --> 00:21:14,960
I myślisz, że nie zasługujesz
na uwagę i miłość.
307
00:21:16,000 --> 00:21:20,960
Chociaż twojej miłości...
chyba nigdy nie miałam.
308
00:21:24,480 --> 00:21:30,359
To zabawne, bo na początku
to ty nie chciałeś poważnego związku.
309
00:21:31,079 --> 00:21:35,759
Wolałeś, żebyśmy byli wolni
jak ptaki i dobrze się bawili.
310
00:21:35,839 --> 00:21:37,839
No i miałam czytać książki,
311
00:21:37,920 --> 00:21:41,920
żebyś się mnie nie wstydził
na przyjęciach u swoich znajomych.
312
00:21:42,400 --> 00:21:45,680
A kiedy stałam się taką, jakiej chciałeś,
313
00:21:45,759 --> 00:21:49,039
i zrozumiałam,
że mogę być szczęśliwa bez ciebie,
314
00:21:49,119 --> 00:21:50,920
nagle zaczynasz panikować!
315
00:21:51,240 --> 00:21:54,319
Chcesz, żebym była taka,
jak kiedyś, i tylko twoja.
316
00:21:54,720 --> 00:21:56,559
Tamtej mnie już nie ma!
317
00:22:01,480 --> 00:22:02,680
Koniec.
318
00:22:05,519 --> 00:22:06,880
Świetnie.
319
00:22:06,960 --> 00:22:08,519
Brawo. Jestem zachwycony.
320
00:22:09,400 --> 00:22:13,359
- Teraz drugi?
- Nie trzeba. Masz tę rolę.
321
00:22:13,720 --> 00:22:14,920
- Co?
- Spokojnie...
322
00:22:15,000 --> 00:22:18,759
Ta rola jest dla niej i tyle.
323
00:22:18,839 --> 00:22:21,680
- Możemy usłyszeć monolog komediowy?
- Jasne.
324
00:22:21,759 --> 00:22:25,160
Usiądź. Posłuchajmy.
325
00:22:25,559 --> 00:22:27,240
W porządku. Przepraszam.
326
00:22:33,000 --> 00:22:35,000
Kiedy będziesz gotowa.
327
00:22:35,079 --> 00:22:39,640
Miałam wielu facetów. Całą masę.
Niektórzy byli wprost idealni.
328
00:22:40,000 --> 00:22:42,119
Na tyle, na ile to możliwe.
329
00:22:43,000 --> 00:22:45,200
Wiesz, jaki miałam z nimi problem?
330
00:22:46,039 --> 00:22:48,960
Nie byli moimi bratnimi duszami.
331
00:22:49,799 --> 00:22:51,519
Słucham sama siebie i nie mogę uwierzyć!
332
00:22:51,599 --> 00:22:55,240
Naprawdę mam na myśli
tę absurdalną koncepcję z filmów Disneya
333
00:22:55,319 --> 00:23:00,480
i dziewiętnastowiecznych powieści,
w którą nie wierzyłam nawet przez chwilę,
334
00:23:00,559 --> 00:23:05,160
bo zawsze byłam mądra ponad
wiek i stąpałam twardo po ziemi.
335
00:23:05,240 --> 00:23:10,960
Ale zjawiłeś się ty
i zaszczepiłeś mi ją w głowie
336
00:23:11,319 --> 00:23:15,559
tylko po to, żeby po kilku
godzinach zostawić mnie samą!
337
00:23:15,640 --> 00:23:19,920
Do tego, niczym postaci
z klasycznych romansów,
338
00:23:20,000 --> 00:23:24,240
nie wymieniliśmy się numerami,
adresami ani nazwiskami.
339
00:23:24,319 --> 00:23:27,279
Niczym, co pozwoliłoby
nam się odnaleźć. Zero!
340
00:23:28,000 --> 00:23:31,279
Jestem jedyną dziewczyną
z mojego pokolenia mającą obsesję
341
00:23:31,359 --> 00:23:34,079
na punkcie faceta, którego
nie może śledzić na Facebooku!
342
00:23:34,160 --> 00:23:38,240
Miłość mojego życia znika bez śladu!
343
00:23:39,480 --> 00:23:43,400
I ten niezawodny plan, żeby rok
później spotkać się na dworcu w Wiedniu.
344
00:23:43,480 --> 00:23:45,599
Taki romantyczny.
345
00:23:46,119 --> 00:23:50,519
Ale umarła mi babcia
i teraz do końca życia będę myśleć:
346
00:23:51,400 --> 00:23:55,279
"Facet moich marzeń,
a ja straciłam go na zawsze!".
347
00:23:55,759 --> 00:24:00,400
Potem pomyślałam, że przecież
nie przyleciałbyś tam aż ze Stanów
348
00:24:00,480 --> 00:24:03,400
z powodu obietnicy danej w nastolęctwie.
349
00:24:03,480 --> 00:24:05,559
A teraz mówisz mi,
350
00:24:05,640 --> 00:24:09,039
że przyleciałeś
i czekałeś na mnie jak głupek,
351
00:24:09,359 --> 00:24:14,279
że twoje życie beze mnie też jest
do dupy, że jesteś żonaty i masz dziecko!
352
00:24:15,880 --> 00:24:17,039
Kurwa.
353
00:24:17,799 --> 00:24:19,519
Mogłeś to przemilczeć.
354
00:24:21,960 --> 00:24:24,599
Witaj w obsadzie, Ona.
355
00:24:26,599 --> 00:24:28,440
Zatrudniasz mnie, bo ci się podobam.
356
00:24:28,519 --> 00:24:31,319
- Oczywiście.
- Mam ci się podobać jako aktorka.
357
00:24:31,400 --> 00:24:32,640
To bez różnicy.
358
00:24:32,720 --> 00:24:35,319
Nie możemy podjąć decyzji tak pochopnie.
359
00:24:35,400 --> 00:24:40,640
To ja jestem reżyserem
i chciałbym sam wybrać aktorkę.
360
00:24:40,720 --> 00:24:42,039
Możemy najpierw zobaczyć wszystkie?
361
00:24:42,119 --> 00:24:44,319
Podjąłeś decyzję, zanim zaczęłam.
362
00:24:44,400 --> 00:24:45,799
Nie chcesz głównej roli?
363
00:24:45,880 --> 00:24:47,640
Tak, ze względu na talent!
364
00:24:47,720 --> 00:24:49,200
Daj spokój.
365
00:24:49,279 --> 00:24:53,519
Możesz poczekać na zewnątrz?
Sprawdźmy pozostałe.
366
00:24:53,599 --> 00:24:55,799
Główna rola jest dla niej i koniec!
367
00:24:55,880 --> 00:24:58,920
Nie zagram głównej roli ani żadnej innej!
368
00:25:02,480 --> 00:25:03,720
Nadal nie rozumiem.
369
00:25:04,160 --> 00:25:08,119
Reżyserem jest facet, który
powiedział mi, że się we mnie zakochał.
370
00:25:08,200 --> 00:25:09,680
Na castingu?
371
00:25:09,759 --> 00:25:10,880
Zacznę od nowa.
372
00:25:10,960 --> 00:25:12,559
Nie umiesz się tłumaczyć.
373
00:25:12,640 --> 00:25:15,200
Wczoraj weszłam
do baru obok studia castingowego
374
00:25:15,279 --> 00:25:19,160
i zaczęłam gadać z sympatycznym facetem,
który nagle wyznał mi miłość.
375
00:25:19,240 --> 00:25:22,559
Powiedziałam mu, że mam męża.
To on jest reżyserem.
376
00:25:22,640 --> 00:25:24,799
- Niezły zbieg okoliczności.
- Tak.
377
00:25:24,880 --> 00:25:29,920
Rocio powiedziała mi, że stale tam
przesiaduje, bo mieszka niedaleko.
378
00:25:30,559 --> 00:25:36,160
Przychodzę na casting, a on zaczyna
wszystkim gadać o moich oczach.
379
00:25:36,240 --> 00:25:39,680
- Nie mogłam uwierzyć.
- To zrozumiałe przy wyborze aktorki.
380
00:25:40,039 --> 00:25:43,319
- Nie sądzę.
- Trochę tak. Mów dalej.
381
00:25:43,400 --> 00:25:47,240
Już po pierwszym monologu zdecydował,
382
00:25:47,319 --> 00:25:49,200
że da mi główną rolę,
383
00:25:49,279 --> 00:25:53,039
chociaż pozostali woleli obejrzeć
resztę kandydatek.
384
00:25:53,119 --> 00:25:58,079
On się upierał, więc
powiedziałam, żeby o mnie zapomnieli,
385
00:25:58,160 --> 00:26:01,960
bo w ogóle nie zagram w filmie.
386
00:26:02,039 --> 00:26:04,759
Jeden granat czy dwa?
387
00:26:04,839 --> 00:26:06,759
- Co takiego?
- Jeden czy dwa?
388
00:26:06,839 --> 00:26:08,240
Co im powiedziałaś?
389
00:26:08,319 --> 00:26:13,000
Że nie zagram w tym filmie.
On jest stuknięty.
390
00:26:13,079 --> 00:26:15,359
- Reżyser?
- Tak.
391
00:26:15,440 --> 00:26:17,680
Ten, który chce ci dać główną rolę?
392
00:26:17,759 --> 00:26:21,960
Zadurzył się we mnie przed castingiem.
393
00:26:22,039 --> 00:26:23,519
Zgłupiałaś?
394
00:26:23,599 --> 00:26:27,640
- Był wkurzający.
- Nie do wiary.
395
00:26:27,720 --> 00:26:30,319
- Wiem.
- Nie. Ty jesteś niewiarygodna!
396
00:26:30,400 --> 00:26:32,519
- Co?
- Jak mogłaś odmówić?
397
00:26:32,880 --> 00:26:35,240
Powiedział, że mnie kocha.
398
00:26:35,319 --> 00:26:39,279
To z nim nie śpij.
Myślisz, że taka szansa się powtórzy?
399
00:26:39,359 --> 00:26:42,279
Prawdziwy reżyser chce ci dać główną rolę.
400
00:26:42,359 --> 00:26:45,400
Nakręcił tylko dokument
i kilka krótkometrażówek.
401
00:26:45,480 --> 00:26:47,200
A, to przepraszam.
402
00:26:51,359 --> 00:26:53,680
- Jestem debilką.
- Jesteś.
403
00:26:55,200 --> 00:26:58,000
- Co mam zrobić?
- Zadzwoń i powiedz: "tak".
404
00:26:58,400 --> 00:27:00,880
Na pewno już wybrali inną.
405
00:27:00,960 --> 00:27:04,240
Zadzwoń z samego rana.
Drugi raz się nie zakochał.
406
00:27:04,319 --> 00:27:05,759
Nie masz pojęcia...
407
00:27:07,720 --> 00:27:10,319
Nie wiem,
czy to przez cebulę, czy z debilizmu.
408
00:27:10,400 --> 00:27:11,880
Jesteś debilką.
409
00:27:12,599 --> 00:27:15,599
Powinniśmy to oblać,
410
00:27:15,680 --> 00:27:19,400
a nie jeść kanapki
z jakiegoś antycznego wynalazku...
411
00:27:19,480 --> 00:27:22,920
Uwielbiam twoje okrągłe
kanapki, ale otwórzmy wino.
412
00:27:23,000 --> 00:27:25,559
- Dobra.
- Jutro przechodzę na dietę do filmu.
413
00:27:29,039 --> 00:27:32,200
Mam ponad 30 lat.
414
00:27:36,200 --> 00:27:39,319
Nigdy nie mówię prawdy.
415
00:27:43,160 --> 00:27:46,759
A jedynie małe kłamstwa.
416
00:27:50,519 --> 00:27:53,680
Małe kłamstwo połączyło nas.
417
00:27:56,440 --> 00:28:01,519
Nikt nam tego nie odbierze.
418
00:28:12,079 --> 00:28:15,319
O niczym nie rozmawiamy.
419
00:28:19,279 --> 00:28:22,480
Bo rozmowy szkodzą nam.
420
00:28:26,480 --> 00:28:29,839
Już niedługo rzucisz mnie.
421
00:28:33,759 --> 00:28:36,839
A może ja powinienem odejść.
422
00:28:39,559 --> 00:28:44,440
Nikt nam tego nie odbierze.
423
00:28:55,400 --> 00:28:58,519
Wznieśmy toast ku przyszłości.
424
00:29:02,480 --> 00:29:05,480
Z Bogiem i szerokiej drogi.
425
00:29:09,880 --> 00:29:14,039
Czy znów mam być twardym gościem?
426
00:29:17,000 --> 00:29:19,920
Czym znów zawiniłem ci?
427
00:29:32,759 --> 00:29:34,839
- Tak?
- Jesteś w domu?
428
00:29:35,359 --> 00:29:37,599
Kurwa, jest trzecia w nocy.
429
00:29:37,680 --> 00:29:39,279
Zejdziesz po mnie?
430
00:29:39,359 --> 00:29:41,279
Mowy nie ma. Śpię.
431
00:29:41,359 --> 00:29:43,240
- Proszę.
- Nie!
432
00:29:50,200 --> 00:29:51,440
Nie zejdę.
433
00:29:51,759 --> 00:29:56,240
Chociaż otwórz drzwi, zapal światło
i krzyknij, że czekasz z nożem.
434
00:29:57,359 --> 00:29:58,759
Jesteś stuknięta.
435
00:29:58,839 --> 00:30:00,359
Inaczej nie wejdę.
436
00:30:04,559 --> 00:30:06,640
I co? Jestem.
437
00:30:07,119 --> 00:30:08,240
Stój tam!
438
00:30:08,319 --> 00:30:10,920
Czekam tu z nożem.
439
00:30:14,799 --> 00:30:16,799
Cuchniesz dymem.
440
00:30:16,880 --> 00:30:19,599
Było super. Kocham cię i dziękuję.
441
00:30:23,079 --> 00:30:26,640
ROZDZIAŁ TRZECI: PRÓBY
442
00:30:28,240 --> 00:30:32,119
- Tu?
- Pośrodku. Właśnie tak.
443
00:30:32,759 --> 00:30:35,680
To się nagrywa?
Myślałam, że chcesz tylko pogadać.
444
00:30:35,759 --> 00:30:40,480
Lubię zobaczyć w swoich
aktorach coś poza techniką.
445
00:30:41,400 --> 00:30:43,720
Ale teraz nie gram, tylko jestem sobą.
446
00:30:43,799 --> 00:30:45,200
Właśnie.
447
00:30:45,759 --> 00:30:47,039
Sprawdźmy...
448
00:30:47,359 --> 00:30:51,200
Spójrz przez chwilę w kamerę. Tak jest.
449
00:31:01,799 --> 00:31:03,039
Dobrze.
450
00:31:09,160 --> 00:31:10,880
Nie byłam pewna,
451
00:31:10,960 --> 00:31:16,640
ale postanowiłam angielskim
zwyczajem zrobić sobie rok przerwy
452
00:31:16,720 --> 00:31:19,680
i wyjechać z przyjaciółką do Australii
453
00:31:19,759 --> 00:31:21,559
- do pracy.
- Fajnie.
454
00:31:21,640 --> 00:31:27,119
Za zarobione pieniądze miałyśmy przez pół
roku podróżować po Ameryce Południowej.
455
00:31:27,960 --> 00:31:30,240
Ale...
456
00:31:30,319 --> 00:31:34,960
tamtego lata zmarli moi rodzice...
457
00:31:35,359 --> 00:31:37,039
- Oboje?
- Tak.
458
00:31:37,400 --> 00:31:40,000
- Kurde, przykro mi.
- Wypadek samochodowy.
459
00:31:40,079 --> 00:31:41,240
Cholera.
460
00:31:41,319 --> 00:31:47,240
Musiałam wszystko odłożyć.
Nie pamiętam dokładnie.
461
00:31:47,319 --> 00:31:52,079
Robiłam jedną rzecz, potem coś innego
462
00:31:52,160 --> 00:31:53,680
i nic z tego nie wyszło.
463
00:31:54,640 --> 00:31:57,079
- Skończyłaś studia?
- Nie.
464
00:31:57,720 --> 00:32:01,759
Przez chwilę byłam wokalistką.
465
00:32:05,240 --> 00:32:06,960
- Już nie śpiewasz?
- Nie.
466
00:32:07,799 --> 00:32:09,519
- Szkoda.
- Cóż...
467
00:32:11,640 --> 00:32:15,920
Zawsze byłam impulsywna i roztrzepana.
468
00:32:17,799 --> 00:32:19,079
To dobre cechy.
469
00:32:19,720 --> 00:32:24,039
Raczej nie,
bo miotam się między różnymi sprawami
470
00:32:24,119 --> 00:32:25,720
i nie idę naprzód.
471
00:32:26,240 --> 00:32:30,880
Teraz skupiam się na aktorstwie,
żeby wreszcie robić coś dobrze.
472
00:32:31,799 --> 00:32:33,799
Nie możesz odkładać innych
talentów na bok.
473
00:32:33,880 --> 00:32:35,559
Mogę.
474
00:32:35,640 --> 00:32:40,240
Skieruję całą energię
na jeden i dzięki temu się uda.
475
00:32:41,440 --> 00:32:45,240
To po co studiowałaś tłumaczenia?
Nie wiążą się z aktorstwem.
476
00:32:45,319 --> 00:32:49,119
Myślałam, że dyplom pomoże mi w pracy.
477
00:32:49,960 --> 00:32:54,839
Ale i tak dostawałam dużo zleceń,
więc rzuciłam studia.
478
00:32:54,920 --> 00:33:00,160
Nadal robię tłumaczenia
dla jednego czasopisma. Jest świetne.
479
00:33:01,240 --> 00:33:02,599
Czego jeszcze chcesz?
480
00:33:03,799 --> 00:33:06,279
- Od życia?
- Tak.
481
00:33:06,920 --> 00:33:08,240
Być aktorką.
482
00:33:08,319 --> 00:33:09,799
A poza tym?
483
00:33:10,160 --> 00:33:13,640
Mieć dużo dzieci.
484
00:33:14,000 --> 00:33:19,640
I piękny ogród, taki jak
w Londynie, odwiedzany przez lisy.
485
00:33:20,119 --> 00:33:23,640
Chcę palić paczkę dziennie
i być bardzo szczupła.
486
00:33:25,160 --> 00:33:26,599
Brzmi dobrze.
487
00:33:26,680 --> 00:33:28,200
To mój plan.
488
00:33:34,559 --> 00:33:37,920
Znasz piosenkę Boba Dylana, "To Ramona"?
489
00:33:38,000 --> 00:33:40,079
Jasne. Uwielbiam ją.
490
00:33:40,160 --> 00:33:45,240
Tak jak moi rodzice.
Dlatego tak mnie nazwali.
491
00:33:45,559 --> 00:33:47,839
Uważam, że Ramona to piękne imię.
492
00:33:47,920 --> 00:33:49,119
Tak.
493
00:33:49,200 --> 00:33:52,839
Twoja postać będzie się nazywać
Ramona, a nie żadna Ona.
494
00:33:52,920 --> 00:33:56,160
Jesteś niemożliwy!
495
00:34:07,640 --> 00:34:10,519
Taki miałam kaprys.
W Londynie szło nam świetnie.
496
00:34:10,599 --> 00:34:14,719
Nico był szefem kuchni
w trzech restauracjach.
497
00:34:14,800 --> 00:34:19,480
Ja należałam do trupy teatralnej
i pracowaliśmy non-stop.
498
00:34:19,840 --> 00:34:21,119
A potem?
499
00:34:21,199 --> 00:34:25,199
Rozglądałam się tu,
500
00:34:25,280 --> 00:34:29,239
kiedy przyjeżdżaliśmy na wakacje.
501
00:34:29,320 --> 00:34:32,079
Mieszkaliśmy w Hiszpanii w dzieciństwie.
502
00:34:32,519 --> 00:34:35,639
W Londynie czuliśmy się,
jakbyśmy nigdy nie mieli rodziców.
503
00:34:37,119 --> 00:34:40,760
Tu było też więcej słońca.
504
00:34:42,119 --> 00:34:45,519
Poznaliśmy się, kiedy
był w Londynie na Erasmusie,
505
00:34:45,599 --> 00:34:51,440
a ja wciąż chodziłam do liceum.
Miałam 17 lat.
506
00:34:53,000 --> 00:34:55,199
- Opisz go.
- Jest szefem kuchni.
507
00:34:55,280 --> 00:34:58,719
Studiował architekturę,
ale uwielbia gotować i...
508
00:35:02,760 --> 00:35:08,360
Nie wiem. Wolałabym o nim nie mówić.
509
00:35:10,599 --> 00:35:12,599
Nie masz pojęcia,
jak to jest żyć z kucharzem.
510
00:35:12,679 --> 00:35:14,840
- Nie.
- To koszmar.
511
00:35:15,280 --> 00:35:18,079
Gotuje wspaniałe dania.
512
00:35:18,159 --> 00:35:23,800
I kiedy muszę przejść na dietę, on wymyśla
na przykład pulpety w sosie karmelowym.
513
00:35:24,679 --> 00:35:26,920
Autentyczna historia.
514
00:35:27,000 --> 00:35:30,960
Wróciłam do domu,
myśląc: "Zaczynam zdjęcia.
515
00:35:31,039 --> 00:35:34,760
Dziś zjem sałatkę,
a jutro kurczaka z warzywami".
516
00:35:34,840 --> 00:35:38,119
Otwieram lodówkę, a tam pulpety.
517
00:35:51,519 --> 00:35:53,960
- Co tu robisz?
- Chciałem cię zobaczyć.
518
00:35:54,039 --> 00:35:56,400
Jasne. Ale dlaczego teraz?
519
00:35:56,480 --> 00:35:57,840
Muszę ci coś powiedzieć.
520
00:35:57,920 --> 00:36:00,559
Mów. To kiepski moment.
521
00:36:03,000 --> 00:36:04,239
Kocham cię.
522
00:36:07,519 --> 00:36:08,800
Ja ciebie też.
523
00:36:09,159 --> 00:36:10,760
Ale ja jestem w tobie zakochany.
524
00:36:10,840 --> 00:36:14,000
- Nie jesteś zła?
- Słucham?
525
00:36:14,079 --> 00:36:18,679
Kiedy go zobaczyłaś, byłaś zirytowana.
Nagle ci przeszło.
526
00:36:19,000 --> 00:36:21,159
Bo powiedział, że mnie kocha.
527
00:36:21,239 --> 00:36:22,679
Wiedziałaś o tym.
528
00:36:24,119 --> 00:36:29,280
Kiedy ktoś
wyznaje ci miłość, gniew ulatuje.
529
00:36:30,079 --> 00:36:31,920
Ale na początku byłaś zirytowana?
530
00:36:33,000 --> 00:36:36,960
Bo nie chciałam go akurat widzieć.
531
00:36:37,039 --> 00:36:41,239
Jasne. A naprawdę się zezłościłaś?
532
00:36:42,599 --> 00:36:45,159
Myślałam, że o to ci chodziło.
533
00:36:45,880 --> 00:36:51,760
Nie zgaduj moich oczekiwań.
Jeśli jego widok cię drażni, to się złość.
534
00:36:52,880 --> 00:36:57,320
A jak nie, to nie.
Kieruj się logiką sceny.
535
00:36:58,320 --> 00:37:00,119
- Dobrze.
- Tak?
536
00:37:00,760 --> 00:37:02,159
- Jeszcze raz?
- Pewnie.
537
00:37:02,239 --> 00:37:03,840
Moment.
538
00:37:04,760 --> 00:37:07,400
Muszę wiedzieć, do czego to zmierza.
539
00:37:07,480 --> 00:37:11,639
Kiedy wchodzi,
chyba od razu wiem, że to on?
540
00:37:12,480 --> 00:37:16,320
Myślę, że nie chcesz
się do tego przyznać, ale wiesz.
541
00:37:16,400 --> 00:37:20,639
- To może mnie wkurzyć.
- Albo rozbawić.
542
00:37:21,559 --> 00:37:22,639
Zorientujesz się.
543
00:37:24,400 --> 00:37:29,519
A więc, kiedy ostatecznie mówię mu,
żeby został - mimo że to koniec filmu -
544
00:37:29,599 --> 00:37:31,719
muszę wiedzieć, co jest dalej.
545
00:37:32,639 --> 00:37:35,320
Ja nie wiem. Zobaczymy.
546
00:37:35,639 --> 00:37:38,199
To twój film. Musisz znać zakończenie.
547
00:37:38,280 --> 00:37:41,480
Nie. Kręcimy go, żeby je odkryć.
548
00:37:41,559 --> 00:37:45,880
Każesz mi to odgrywać na ślepo,
a sam gówno robisz.
549
00:37:45,960 --> 00:37:48,480
Nieprawda.
550
00:37:49,639 --> 00:37:50,880
Ustawiam kamerę.
551
00:37:51,960 --> 00:37:54,559
Bez agentki przegapia się castingi.
552
00:37:54,639 --> 00:37:58,360
O twoim dowiedziałam się od Rocio,
która jest kuzynką Nico.
553
00:37:58,840 --> 00:38:00,480
Castingi są gówno warte.
554
00:38:00,840 --> 00:38:04,119
To tu. Sam jeden zorganizowałeś.
555
00:38:04,199 --> 00:38:06,119
Byłem zmuszony.
556
00:38:06,199 --> 00:38:10,000
Casting powinien być
rozmową o życiu, przy winie, w barze.
557
00:38:10,079 --> 00:38:11,400
Jasne, ale...
558
00:38:14,840 --> 00:38:18,119
Gdybym była sama, umarłabym ze strachu.
559
00:38:19,280 --> 00:38:24,440
Dobra. Wejdę pierwszy. Daj klucze.
560
00:38:28,880 --> 00:38:30,119
Chodź.
561
00:38:30,679 --> 00:38:31,800
Który to?
562
00:38:42,559 --> 00:38:43,840
Trzecie piętro.
563
00:39:01,280 --> 00:39:02,360
Te drzwi.
564
00:39:04,400 --> 00:39:05,519
Trzymaj.
565
00:39:15,199 --> 00:39:16,320
Ramona?
566
00:39:16,960 --> 00:39:18,079
Co?
567
00:39:19,599 --> 00:39:21,480
Jutro zaczynamy o ósmej.
568
00:39:22,119 --> 00:39:23,320
Wiem.
569
00:39:25,920 --> 00:39:27,039
Słuchaj...
570
00:39:29,719 --> 00:39:31,480
Naucz się kwestii.
571
00:39:34,320 --> 00:39:35,519
Jasne.
572
00:39:51,000 --> 00:39:52,480
Przestań...
573
00:39:56,840 --> 00:39:58,079
Dość.
574
00:40:17,440 --> 00:40:18,800
Dzień dobry.
575
00:40:21,000 --> 00:40:22,440
Dzień dobry wszystkim!
576
00:40:27,639 --> 00:40:29,000
To jest Isa.
577
00:40:29,079 --> 00:40:31,599
- Trochę się spóźniłeś.
- Tak.
578
00:40:31,679 --> 00:40:32,920
Jest kawa.
579
00:40:33,000 --> 00:40:34,159
Jest.
580
00:40:35,519 --> 00:40:37,400
Chcesz kawy, Isa?
581
00:40:38,039 --> 00:40:40,039
Wolę Bailey'sa.
582
00:40:40,119 --> 00:40:42,039
- Przyniosę.
- Dzięki.
583
00:40:43,639 --> 00:40:45,039
Usiądź, proszę.
584
00:40:52,480 --> 00:40:53,679
Cholera.
585
00:40:56,760 --> 00:40:59,119
Może odłożymy próbę na jutro?
586
00:40:59,199 --> 00:41:02,199
Co ty mówisz? Nie.
587
00:41:03,400 --> 00:41:04,760
Znaleźliśmy naszą Lolę.
588
00:41:05,239 --> 00:41:09,440
To Isa. Jest fantastyczną aktorką...
589
00:41:09,760 --> 00:41:11,079
Ignacio o tym wie?
590
00:41:11,159 --> 00:41:13,280
Zapomnij, kurwa, o Ignaciu.
591
00:41:13,639 --> 00:41:18,480
Ja jestem reżyserem.
Tak mi się przynajmniej wydawało.
592
00:41:18,559 --> 00:41:20,679
Poznaliście się w nocy?
593
00:41:20,760 --> 00:41:25,000
Nie. Znamy się od lat.
Wczoraj na siebie wpadliśmy.
594
00:41:26,360 --> 00:41:27,559
Kawa?
595
00:41:27,639 --> 00:41:28,880
Proszę.
596
00:41:31,199 --> 00:41:33,480
- Mogę już iść?
- Tak, dzięki.
597
00:41:37,039 --> 00:41:38,159
Wybaczcie.
598
00:41:42,280 --> 00:41:43,840
Zaczynajmy.
599
00:41:45,079 --> 00:41:47,199
Dużo rozmawialiśmy z Isą o tej postaci.
600
00:41:47,280 --> 00:41:49,599
Nie tak dużo. Jedną noc.
601
00:41:49,679 --> 00:41:52,079
Przez całą noc można wiele powiedzieć.
602
00:41:52,719 --> 00:41:54,199
Tak.
603
00:41:54,280 --> 00:41:57,280
Lola będzie jednak o wiele młodsza,
604
00:41:57,360 --> 00:42:01,199
niż planowaliśmy, ale...
605
00:42:01,599 --> 00:42:03,079
tak wyszło.
606
00:42:04,719 --> 00:42:06,360
A więc...
607
00:42:07,199 --> 00:42:08,519
Ja wychodzę.
608
00:42:09,159 --> 00:42:10,280
Dlaczego?
609
00:42:10,599 --> 00:42:13,000
Zapomniałam coś zrobić.
610
00:42:13,840 --> 00:42:15,159
Serio?
611
00:42:19,079 --> 00:42:22,760
Zrobimy próbę bez ciebie.
Ale jutro wrócisz, tak?
612
00:42:22,840 --> 00:42:25,599
Jednak nie zagram w filmie.
613
00:42:26,920 --> 00:42:28,039
Naprawdę?
614
00:42:28,119 --> 00:42:30,440
Bruno, pozwól jej odejść.
615
00:42:30,519 --> 00:42:35,960
Dobra, dobra! Do widzenia. Żegnaj, Ona.
616
00:42:38,519 --> 00:42:42,039
ROZDZIAŁ CZWARTY: W PASZCZY LWA
617
00:42:46,719 --> 00:42:48,679
Gdzie twoja siostra to zdobyła?
618
00:42:48,760 --> 00:42:50,840
Miała przesiadkę w Amsterdamie.
619
00:42:50,920 --> 00:42:52,280
A gdzie jest teraz?
620
00:42:53,480 --> 00:42:54,639
W Sudanie.
621
00:42:56,199 --> 00:42:57,559
Czemu palisz ten szajs?
622
00:42:57,639 --> 00:42:59,639
Bez nikotyny jest jak powietrze.
623
00:42:59,719 --> 00:43:00,920
To po co palić?
624
00:43:03,519 --> 00:43:05,000
Lubię wydychać dym.
625
00:43:07,679 --> 00:43:09,280
A jak tam z filmem?
626
00:43:10,320 --> 00:43:13,519
- Co masz na myśli?
- Zdobyli na niego fundusze?
627
00:43:13,599 --> 00:43:14,880
Nie mam pojęcia.
628
00:43:17,440 --> 00:43:21,800
Nie jestem pewna, czy chcę w nim wystąpić.
629
00:43:21,880 --> 00:43:24,599
Zgaś to. Cuchnie jak dżoint.
630
00:43:24,679 --> 00:43:26,400
To nie jest dżoint.
631
00:43:27,039 --> 00:43:31,519
Niewiele mi zostało,
632
00:43:31,599 --> 00:43:33,840
więc może dokończę studia tłumaczeniowe.
633
00:43:33,920 --> 00:43:35,000
Po co?
634
00:43:35,800 --> 00:43:40,639
Żeby mieć dobrą pracę.
Unia Europejska płaci grubą forsę.
635
00:43:40,719 --> 00:43:42,079
Ale po co?
636
00:43:42,159 --> 00:43:44,400
- Jak to "po co"?
- Nigdy nie zależało ci na forsie.
637
00:43:44,480 --> 00:43:46,519
- Ale dorosłam.
- Tak.
638
00:43:46,880 --> 00:43:48,679
I nie chcę mieszkać w Lavapies.
639
00:43:48,760 --> 00:43:50,760
Ty wybrałaś tę dzielnicę.
640
00:43:50,840 --> 00:43:52,880
Chcę mieszkać w Barrio de Salamanca.
641
00:43:52,960 --> 00:43:54,000
Jasne.
642
00:43:55,440 --> 00:43:57,400
Naprzeciwko ambasady,
ze strażnikami przy drzwiach.
643
00:43:57,480 --> 00:44:00,079
- I obnosić się z biżuterią?
- Może i tak.
644
00:44:00,440 --> 00:44:02,679
Tych z dołu wyeksmitują.
645
00:44:03,960 --> 00:44:06,800
- Przeprowadźmy się.
- Złapaliśmy okazję.
646
00:44:06,880 --> 00:44:09,159
Nie znajdziemy niczego równie
fajnego w tej cenie.
647
00:44:09,239 --> 00:44:10,920
Może być mniej fajne.
648
00:44:11,000 --> 00:44:13,800
Jak się nie poprawi,
poszukamy za parę miesięcy.
649
00:44:15,199 --> 00:44:17,480
- Znów to samo.
- Jest impreza u Torru.
650
00:44:18,000 --> 00:44:20,920
- Chcesz iść?
- Pewnie. Zaproś Rocio.
651
00:44:23,599 --> 00:44:25,360
- Włożę wysokie obcasy.
- Śmiało.
652
00:44:25,440 --> 00:44:27,119
Może pójdziesz na kurs flamenco?
653
00:44:27,519 --> 00:44:29,079
Nie myślałam o tym.
654
00:44:30,760 --> 00:44:32,079
W połowie roku?
655
00:44:32,719 --> 00:44:37,400
Jest tobą zafascynowana
i kopiuje twój styl,
656
00:44:37,480 --> 00:44:40,039
żeby zobaczyć, czy jej pasuje?
657
00:44:40,119 --> 00:44:42,639
Nie fascynuję jej. Nie lubi mnie.
658
00:44:42,719 --> 00:44:44,599
Czyli jest na odwrót?
659
00:44:44,679 --> 00:44:49,440
Nie lubi cię i nie rozumie, dlaczego
jesteś fajna, ale próbuje naśladować?
660
00:44:49,960 --> 00:44:52,280
Właśnie taka jest moja kuzynka.
661
00:44:52,360 --> 00:44:57,440
Oburza ją wszystko, co robię, wszystko,
co mówię i co na siebie wkładam.
662
00:44:57,519 --> 00:44:58,920
Typ drugi.
663
00:44:59,000 --> 00:45:00,760
Mogę trochę lodu?
664
00:45:00,840 --> 00:45:02,320
Jasne.
665
00:45:06,079 --> 00:45:07,360
Co palisz?
666
00:45:07,840 --> 00:45:12,599
Takie gówniane ziółka
bez nikotyny ani niczego.
667
00:45:12,679 --> 00:45:14,639
Super pachnie. Jak bidi.
668
00:45:14,719 --> 00:45:17,679
- Jak co?
- Bidi. Palą to w Indiach.
669
00:45:17,760 --> 00:45:20,440
Fajnie. Ale nigdy tam nie byłam.
670
00:45:20,519 --> 00:45:22,480
- Mogę sobie skręcić?
- Proszę.
671
00:45:23,079 --> 00:45:24,519
Dzięki.
672
00:45:25,599 --> 00:45:26,960
Cześć!
673
00:45:27,039 --> 00:45:29,920
Świetnie wyglądasz!
674
00:45:31,079 --> 00:45:35,079
- Zaraz pękniesz.
- Już niedługo.
675
00:45:42,320 --> 00:45:44,920
- Co słychać?
- Wszystko gra.
676
00:45:45,000 --> 00:45:46,119
Nie mamy brzuszków.
677
00:45:46,199 --> 00:45:51,280
Może do nas dołączycie?
Razem byłoby fajniej.
678
00:45:51,719 --> 00:45:52,920
Na pewno.
679
00:45:53,280 --> 00:45:56,800
Nie naciskaj. Może one nie chcą dzieci.
680
00:45:56,880 --> 00:45:59,119
- Ja nie wiem.
- A ja chcę mieć dużo.
681
00:45:59,199 --> 00:46:03,360
To nie zwlekaj.
Po 35 roku życia jest trudniej.
682
00:46:03,440 --> 00:46:04,800
Komplikacje.
683
00:46:31,599 --> 00:46:33,440
Idziemy do Paszczy Lwa?
684
00:46:33,519 --> 00:46:34,880
A co to?
685
00:46:34,960 --> 00:46:36,440
Legendarny klub.
686
00:46:36,519 --> 00:46:38,880
- Skąd mam wiedzieć?
- Jest w połowie cudzoziemką.
687
00:46:39,199 --> 00:46:42,159
Gdziekolwiek, byle nie tu.
688
00:46:42,719 --> 00:46:45,159
- To chodźmy.
- Tak?
689
00:46:45,239 --> 00:46:46,480
Dobra.
690
00:46:46,559 --> 00:46:48,440
Powiem tylko kumplowi.
691
00:46:51,679 --> 00:46:53,119
Podoba ci się ten hipis?
692
00:46:53,519 --> 00:46:54,800
Bardzo.
693
00:46:55,760 --> 00:47:00,280
- Powiem tylko Nicowi i idziemy.
- Dobra.
694
00:47:01,039 --> 00:47:04,480
- Jak masz na imię? - Juan.
- Idziesz do Paszczy Lwa?
695
00:47:04,559 --> 00:47:05,719
Jasne.
696
00:47:06,280 --> 00:47:07,519
Super.
697
00:47:09,719 --> 00:47:12,480
- Jak tam?
- Świetnie. Idziemy do Paszczy Lwa.
698
00:47:12,559 --> 00:47:14,760
- Dokąd?
- Do Paszczy Lwa.
699
00:47:17,639 --> 00:47:18,920
Potańczyć.
700
00:47:19,000 --> 00:47:21,599
Muszę być o dwunastej w pracy. Ale ty idź.
701
00:47:21,679 --> 00:47:22,800
Dobra.
702
00:47:24,719 --> 00:47:25,880
To pa.
703
00:47:26,239 --> 00:47:27,400
Pa.
704
00:48:09,960 --> 00:48:12,480
- Mów prawdę.
- Powiedziałam.
705
00:48:12,559 --> 00:48:13,840
Jesteście razem.
706
00:48:13,920 --> 00:48:16,159
Wcale nie. Czemu tak mówisz?
707
00:48:16,239 --> 00:48:17,639
Nie wygadam.
708
00:48:18,119 --> 00:48:21,400
Jest wkurzający. Wcale mi się nie podoba.
709
00:48:21,960 --> 00:48:23,159
W porządku.
710
00:48:27,679 --> 00:48:29,639
Nie zadzwoniłaś.
711
00:48:31,119 --> 00:48:34,800
Wiedziałam, że nie odbierzesz.
I tak chciałam nagrać wiadomość.
712
00:48:35,239 --> 00:48:38,239
Rocio powiedziała mi,
że wciąż nie masz aktorki do głównej roli,
713
00:48:38,320 --> 00:48:40,519
bo myślisz, że wrócę.
714
00:48:41,079 --> 00:48:44,800
Nie zamierzam wracać
i nie ma to nic wspólnego z tobą.
715
00:48:44,880 --> 00:48:47,320
Po prostu nie chcę, jasne?
716
00:48:47,400 --> 00:48:51,440
Mam dość tych wszystkich
emocji wszędzie wokół.
717
00:48:51,519 --> 00:48:55,719
Potrzebuję normalnej pracy, i to już!
Żeby mieć dzieci.
718
00:48:56,159 --> 00:48:58,639
Ale jak mam je sprowadzić na ten świat?
719
00:48:59,320 --> 00:49:00,599
Do tego chaosu?
720
00:49:02,440 --> 00:49:07,360
I jak je wychowam,
skoro sama nie mam rodziców?
721
00:49:07,440 --> 00:49:11,559
Zaopiekuję się nimi i będę je chronić!
722
00:49:11,639 --> 00:49:14,320
Nawet jeśli świat się skończy.
723
00:49:14,400 --> 00:49:18,960
Jak nadejdzie nuklearna zima,
będziemy polować w dziczy
724
00:49:19,039 --> 00:49:20,119
i przetrwamy.
725
00:49:21,360 --> 00:49:25,000
Słuchaj.
Poznałam dziś jednego maniaka zdrowia
726
00:49:25,400 --> 00:49:31,360
i powiedziałam mu,
że recykling to przekręt.
727
00:49:31,440 --> 00:49:35,480
On na to: "Co ty gadasz?!",
728
00:49:35,559 --> 00:49:38,440
a ja, żeby nie był jak potulna owca.
729
00:49:38,880 --> 00:49:40,920
Spojrzał na mnie z obrzydzeniem
730
00:49:41,000 --> 00:49:44,599
i powiedział,
że pracuje w jakimś komitecie...
731
00:51:19,840 --> 00:51:22,239
Skończyłam, Mason. Pa!
732
00:51:41,559 --> 00:51:42,760
Cześć.
733
00:51:45,280 --> 00:51:46,639
Wejdziesz?
734
00:51:46,719 --> 00:51:47,840
Tak.
735
00:51:56,480 --> 00:51:59,840
Nico zaraz wróci, ale...
736
00:52:06,880 --> 00:52:08,480
Piękne mieszkanie.
737
00:52:08,559 --> 00:52:11,920
Dzięki. Ale liczę na przeprowadzkę.
738
00:52:12,000 --> 00:52:13,280
Z powodu squatersów?
739
00:52:13,679 --> 00:52:14,800
Tak.
740
00:52:14,880 --> 00:52:16,119
Trochę szkoda.
741
00:52:16,440 --> 00:52:18,599
Wcale.
742
00:52:19,920 --> 00:52:21,000
Co słychać?
743
00:52:21,320 --> 00:52:22,960
Musisz wrócić do obsady.
744
00:52:23,480 --> 00:52:25,920
- Słuchaj...
- Pozwól mi mówić.
745
00:52:26,000 --> 00:52:27,599
Rozmawiałem z Rocio.
746
00:52:27,679 --> 00:52:31,119
Byłem pewien, że wrócisz,
ale ona powiedziała mi, że się wahasz.
747
00:52:31,199 --> 00:52:33,079
- Ostatecznie...
- Przepraszam za tamten dzień,
748
00:52:33,159 --> 00:52:35,000
ale pozwól mi mówić.
749
00:52:35,719 --> 00:52:37,039
Potem zdecydujesz.
750
00:52:38,039 --> 00:52:41,639
Ten film, cała praca, którą wykonaliśmy,
751
00:52:41,719 --> 00:52:45,079
zależy od tego, czy zagrasz główną rolę.
752
00:52:45,159 --> 00:52:47,719
Jeśli to nie będziesz ty,
nie nakręcimy go.
753
00:52:48,360 --> 00:52:50,480
Zrobimy zupełnie inny film.
754
00:52:50,559 --> 00:52:54,239
A ja chcę zrobić ten. Tak jak cała ekipa.
755
00:52:54,760 --> 00:52:58,760
Czekamy na ciebie.
Nie możesz zostawić nas na lodzie.
756
00:52:58,840 --> 00:53:02,719
Po prostu nie możesz. Film będzie piękny.
757
00:53:02,800 --> 00:53:05,280
- Wiem, ale...
- Jesteś to winna sobie.
758
00:53:09,519 --> 00:53:11,159
Mogę to przemyśleć?
759
00:53:11,239 --> 00:53:14,480
Nie musisz,
bo nie będę sprawiał problemów.
760
00:53:15,199 --> 00:53:18,079
Zachowam dystans. Kręcimy tylko film.
761
00:53:19,000 --> 00:53:20,360
Zaufaj mi.
762
00:53:22,199 --> 00:53:23,320
I przebacz.
763
00:53:26,320 --> 00:53:28,519
Cholera! Żelazko!
764
00:53:28,599 --> 00:53:30,920
Bluza kucharska.
765
00:53:31,000 --> 00:53:36,199
- Nie! Pokaż.
- Masz talent do prasowania.
766
00:53:36,280 --> 00:53:38,440
- Zejdzie od mydła czy już przepadło?
- Cześć.
767
00:53:41,400 --> 00:53:42,639
Co tam?
768
00:53:42,719 --> 00:53:44,119
Jestem Nico.
769
00:53:44,199 --> 00:53:45,360
Bruno.
770
00:53:45,440 --> 00:53:47,719
Wiele o tobie słyszałem.
771
00:53:47,800 --> 00:53:49,480
A ja o tobie.
772
00:53:49,559 --> 00:53:50,719
Co się stało?
773
00:53:50,800 --> 00:53:55,320
- Przypaliłam ci bluzę.
- Nie szkodzi.
774
00:53:55,400 --> 00:53:57,360
- Przepraszam.
- Nieważne. Mam inne.
775
00:53:58,119 --> 00:54:00,400
Szkoda tego filmu, gówniana sprawa.
776
00:54:00,480 --> 00:54:02,559
- Jaka sprawa?
- Z brakiem funduszy.
777
00:54:02,639 --> 00:54:04,440
To już załatwione.
778
00:54:04,519 --> 00:54:06,519
Serio? To kiedy zaczynacie?
779
00:54:06,599 --> 00:54:10,199
- Wkrótce. Już.
- Gratulacje!
780
00:54:10,280 --> 00:54:13,159
Jesteśmy w euforii.
Dlatego przyszedłem powiedzieć Ramonie.
781
00:54:13,239 --> 00:54:16,400
- Nazywasz ją "Ramona"?
- Tak.
782
00:54:16,480 --> 00:54:19,719
- Pozwalasz mu?
- Nie słucha się.
783
00:54:19,800 --> 00:54:22,280
Przebiorę się i uczcimy to.
784
00:54:22,360 --> 00:54:26,840
Niestety, muszę iść. Czekają na mnie.
785
00:54:26,920 --> 00:54:29,400
- Szkoda. Innym razem.
- Tak.
786
00:54:29,480 --> 00:54:30,880
- Miło cię poznać.
- Wzajemnie.
787
00:54:34,800 --> 00:54:37,480
Dobra. Możesz iść.
788
00:54:42,400 --> 00:54:46,920
ROZDZIAŁ PIĄTY: ŻYCIE I FILM
789
00:55:43,320 --> 00:55:44,480
Proszę!
790
00:55:52,559 --> 00:55:53,840
Co tu robisz?
791
00:55:54,679 --> 00:55:55,880
Chciałem cię zobaczyć.
792
00:55:56,199 --> 00:55:59,800
Jasne. Ale dlaczego teraz?
793
00:56:01,679 --> 00:56:03,159
Żeby ci coś powiedzieć.
794
00:56:03,599 --> 00:56:06,679
Powiedz i wyjdź. To kiepski moment.
795
00:56:09,920 --> 00:56:11,239
Kocham cię.
796
00:56:13,280 --> 00:56:15,119
Ja ciebie też.
797
00:56:16,559 --> 00:56:18,440
Ale ja jestem w tobie zakochany.
798
00:56:24,480 --> 00:56:28,559
Leon, zasługujesz
na lepszą kobietę ode mnie...
799
00:56:29,519 --> 00:56:31,960
- czystszą, niewinną.
- Kocham ciebie.
800
00:56:32,039 --> 00:56:35,639
Ale teraz nic z tego nie będzie.
801
00:56:39,039 --> 00:56:40,519
Przyniosłem kwiaty.
802
00:56:41,400 --> 00:56:45,880
Zabierz je. Czekam na kogoś ważnego.
803
00:56:46,199 --> 00:56:49,880
Skoro mnie kochasz, możemy
porozmawiać jutro albo kiedy indziej.
804
00:56:49,960 --> 00:56:51,400
A teraz już idź.
805
00:56:51,480 --> 00:56:54,599
Ramona... to ja.
806
00:56:57,320 --> 00:56:58,880
Wiem, że to ty.
807
00:57:00,280 --> 00:57:04,639
Ale... wyjdź, proszę.
808
00:57:19,159 --> 00:57:20,280
Leon.
809
00:57:27,320 --> 00:57:28,599
Cięcie!
810
00:57:33,000 --> 00:57:34,559
- O to chodziło?
- Tak.
811
00:57:35,519 --> 00:57:38,519
Jak dla mnie świetnie. Wszystko gra?
812
00:57:39,079 --> 00:57:41,840
Proszę państwa, koniec zdjęć.
813
00:58:29,000 --> 00:58:30,320
Jeszcze nie gotowy?
814
00:58:30,400 --> 00:58:31,639
Co tu robisz?
815
00:58:32,039 --> 00:58:34,639
Jak to? A impreza na koniec zdjęć?
816
00:58:35,159 --> 00:58:36,719
- Zapomniałem.
- Cześć.
817
00:58:36,800 --> 00:58:38,320
Kompletnie.
818
00:58:38,400 --> 00:58:40,360
Nie wierzę ci.
819
00:58:40,440 --> 00:58:41,719
To uwierz.
820
00:58:42,159 --> 00:58:44,239
Nie może cię ktoś zastąpić?
821
00:58:44,639 --> 00:58:45,960
Nie sądzę.
822
00:58:47,920 --> 00:58:49,920
Musisz iść. Zakończyliśmy zdjęcia.
823
00:58:50,000 --> 00:58:51,400
Idź sama.
824
00:58:52,880 --> 00:58:57,119
Poproś Andreę, żeby cię zastąpiła.
825
00:58:58,880 --> 00:59:00,639
Lepiej, żebyś poszła sama.
826
00:59:01,400 --> 00:59:03,719
- Co?
- Tak będzie lepiej.
827
00:59:04,880 --> 00:59:05,920
O co ci chodzi?
828
00:59:06,599 --> 00:59:08,039
Dobrze wiesz.
829
00:59:11,800 --> 00:59:15,920
Nie chciałem o tym gadać
wcześniej, żeby cię nie rozpraszać.
830
00:59:17,719 --> 00:59:18,960
O czym?
831
00:59:20,199 --> 00:59:22,960
A nie musimy
rozmawiać przed każdą imprezą?
832
00:59:23,039 --> 00:59:24,199
O czym?
833
00:59:24,760 --> 00:59:26,400
To nieodpowiedni moment.
834
00:59:28,800 --> 00:59:30,440
Innego nie mamy.
835
00:59:41,960 --> 00:59:43,280
Zakochałaś się.
836
00:59:44,159 --> 00:59:46,960
Co ty mówisz? Wcale nie.
837
00:59:47,320 --> 00:59:49,159
Coś się w tobie zmieniło.
838
00:59:50,599 --> 00:59:54,519
Wiele rzeczy, ale nie to. Nie to.
839
00:59:59,960 --> 01:00:03,119
Idź na imprezę.
Pogadamy jutro. Mam robotę.
840
01:00:35,960 --> 01:00:37,280
Co zrobisz?
841
01:00:40,639 --> 01:00:43,920
Cześć. Zajmę wam tylko chwilę.
842
01:00:44,000 --> 01:00:49,760
Wiem, że macie już
dość mojego przynudzania.
843
01:00:50,960 --> 01:00:56,360
Odpuszczę wam na moment.
844
01:00:56,880 --> 01:01:01,039
Może nie wiecie, że dawno temu
Ramona śpiewała w zespole w Londynie.
845
01:01:01,400 --> 01:01:04,559
Tak. Dlatego prosimy...
846
01:01:06,079 --> 01:01:09,400
Nie, naprawdę.
847
01:01:09,480 --> 01:01:10,960
Zaśpiewaj nam.
848
01:01:11,639 --> 01:01:12,840
Nie wykręcisz się.
849
01:01:44,639 --> 01:01:47,800
Wycięłam swe imię na twej łodzi.
850
01:01:48,800 --> 01:01:52,840
Stałam się twoją morską kobietą.
851
01:01:53,760 --> 01:01:57,119
Aby żeglować po morzach.
852
01:01:57,920 --> 01:02:01,480
Nawigować pośród pragnień.
853
01:02:02,519 --> 01:02:06,559
Znalazłam szczęście w twych ramionach.
854
01:02:06,639 --> 01:02:10,599
W twoim porcie błogi spokój.
855
01:02:11,280 --> 01:02:14,320
Moje serce niewolnikiem
856
01:02:15,760 --> 01:02:18,920
twego ciała, skóry twej.
857
01:02:21,599 --> 01:02:26,000
Twoja miłość, niczym fala,
pochłonęła moje życie.
858
01:02:26,079 --> 01:02:30,840
Twe pieszczoty, morska piana,
859
01:02:30,920 --> 01:02:33,320
muszli śpiew.
860
01:02:33,400 --> 01:02:39,039
Niczym fala pochłonąłeś mnie.
861
01:02:39,400 --> 01:02:44,480
Już nie uwolnię się z twojego sztormu.
862
01:02:44,559 --> 01:02:49,039
Nim spostrzegłam, zagubiłam się.
863
01:02:49,400 --> 01:02:51,559
Niczym fala.
864
01:02:51,639 --> 01:02:56,760
Twoja miłość wzbierała niczym fala.
865
01:03:04,440 --> 01:03:05,719
W porządku?
866
01:03:09,440 --> 01:03:11,639
Nico powiedział, że musimy porozmawiać.
867
01:03:13,760 --> 01:03:15,039
Jasne.
868
01:03:17,159 --> 01:03:19,199
- Film skończony.
- Tak.
869
01:03:20,960 --> 01:03:23,280
Myślałam, że to się nigdy nie stanie.
870
01:03:27,119 --> 01:03:28,400
Co teraz?
871
01:03:29,280 --> 01:03:30,440
Nie wiem.
872
01:03:31,480 --> 01:03:34,280
- To nie jest proste.
- Właśnie, że jest.
873
01:03:36,480 --> 01:03:39,719
Tak ci się zdaje,
bo kierujesz się instynktem.
874
01:03:39,800 --> 01:03:42,400
Ale to nie jest sposób na życie.
875
01:03:42,480 --> 01:03:46,920
Wręcz przeciwnie. Na przykład teraz...
876
01:03:48,519 --> 01:03:51,199
muszę ci powiedzieć, co czuję, albo umrę.
877
01:03:52,760 --> 01:03:54,840
Możesz tak nie dramatyzować?
878
01:03:54,920 --> 01:03:56,559
Ale to jest dramat.
879
01:03:56,880 --> 01:03:59,440
Zwłaszcza dla ciebie,
bo musisz coś zrobić.
880
01:03:59,519 --> 01:04:01,199
Ja nie muszę robić nic.
881
01:04:02,639 --> 01:04:03,800
Tylko czekać.
882
01:04:06,159 --> 01:04:07,920
Skąd ta pewność?
883
01:04:08,519 --> 01:04:11,039
Bo kiedy jesteś blisko, czuję spokój.
884
01:04:11,840 --> 01:04:16,519
Czuję, że wszystko jest i będzie dobrze.
885
01:04:17,400 --> 01:04:19,960
Mimo że zawsze
dzieli nas co najmniej metr.
886
01:04:20,039 --> 01:04:22,440
Czasem mniej.
887
01:04:27,639 --> 01:04:30,800
- Nieważne.
- Widzę, jak na mnie patrzysz.
888
01:04:31,199 --> 01:04:33,880
A ty wiesz, kiedy ja patrzę na ciebie.
889
01:04:33,960 --> 01:04:38,000
I też cieszysz się, że jestem blisko,
bo rozumiem cię lepiej niż inni.
890
01:04:38,079 --> 01:04:42,960
Bo możesz robić, co zechcesz,
a ja będę cię cały czas tak samo lubił.
891
01:04:44,039 --> 01:04:47,679
I tak samo kochał. A kocham cię zawsze.
892
01:04:48,599 --> 01:04:51,280
Nawet kiedy zapominasz swoje kwestie.
893
01:04:53,599 --> 01:04:55,159
I to nie jest instynkt.
894
01:05:01,920 --> 01:05:04,440
- Nie możemy być razem.
- Dlaczego?
895
01:05:05,000 --> 01:05:08,800
Bo nasze życie
byłoby beznadziejne, chaotyczne.
896
01:05:09,760 --> 01:05:11,679
Zrobiliśmy razem film.
897
01:05:13,559 --> 01:05:15,280
Co jeszcze chcesz robić w życiu?
898
01:05:15,719 --> 01:05:18,679
Różne rzeczy, nie tylko filmy!
899
01:07:02,519 --> 01:07:03,760
Dokąd jedziemy?
900
01:07:04,920 --> 01:07:06,360
Ja do domu.
901
01:07:07,159 --> 01:07:08,559
Ty - nie wiem.
902
01:07:12,880 --> 01:07:14,280
Co mam robić?
903
01:07:15,400 --> 01:07:17,320
Wolałbym, żebyś za mną nie chodziła.
904
01:07:18,119 --> 01:07:19,599
Frustrujące, co?
905
01:07:20,079 --> 01:07:23,760
Ty chodziłeś za mną. Teraz moja kolej.
906
01:07:23,840 --> 01:07:25,280
Czego ty chcesz?
907
01:07:27,480 --> 01:07:28,760
Nie wiem.
908
01:07:33,840 --> 01:07:37,679
Nie mogę składać obietnic,
jakbyśmy byli parą nastolatków.
909
01:07:37,760 --> 01:07:39,400
Wszystko może pójść źle.
910
01:07:40,039 --> 01:07:41,199
Wiem.
911
01:07:44,599 --> 01:07:47,119
- Ale ty nie bądź zły.
- Jestem zły.
912
01:07:48,719 --> 01:07:50,079
Jestem.
913
01:07:53,559 --> 01:07:54,880
Czego chcesz?
914
01:08:00,480 --> 01:08:02,480
- Nie mogę go okłamywać.
- Już to robisz.
915
01:08:02,559 --> 01:08:03,840
Nieprawda.
916
01:08:06,280 --> 01:08:07,760
Jesteś tchórzem.
917
01:08:07,840 --> 01:08:09,280
Nie jestem.
918
01:08:11,800 --> 01:08:15,039
Myślisz,
że to cudze życie albo jakiś film?
919
01:08:16,159 --> 01:08:20,199
Mając coś takiego na wyciągnięcie
ręki, nie wolno zmarnować szansy.
920
01:08:20,640 --> 01:08:22,159
To jak zaprzeczanie życiu.
921
01:09:26,840 --> 01:09:30,159
ROZDZIAŁ SZÓSTY: KONIEC
922
01:09:32,439 --> 01:09:36,039
Jestem Ramona,
mam 32 lata, a to moje profile.
923
01:09:50,159 --> 01:09:52,399
Świetnie. Czekamy.
924
01:09:58,319 --> 01:10:00,359
Zobaczyłam cię wczoraj przez okno.
925
01:10:02,520 --> 01:10:05,560
Patrzyłeś na nią. Przepraszam.
926
01:10:05,880 --> 01:10:11,479
Od tych emocji trochę się pogubiłam.
927
01:10:12,000 --> 01:10:14,880
Może być inny tekst?
928
01:10:16,800 --> 01:10:18,560
- Tak.
- Dobra.
929
01:10:21,680 --> 01:10:23,439
Nie mogę w to uwierzyć!
930
01:10:28,439 --> 01:10:31,199
Nie mogę uwierzyć, jak ludzie pytają:
"Jesteś sierotą?".
931
01:10:31,279 --> 01:10:36,760
Przecież widać wyraźnie, że to
wpływa na wszystko, co mówię i czuję.
932
01:10:36,840 --> 01:10:39,720
Mam wytatuowane na czole:
"Jestem sierotą"!
933
01:10:40,920 --> 01:10:45,119
Myślisz, że w innym
przypadku bym tu trafiła?! Nie.
934
01:10:45,600 --> 01:10:49,119
Wszystko byłoby
inaczej i nie doszłoby do tego!
935
01:10:50,039 --> 01:10:52,680
Nie masz pojęcia, jak to jest być sierotą.
936
01:10:53,079 --> 01:10:56,560
Nie ma gorszego rodzaju porzucenia.
937
01:10:56,640 --> 01:11:01,119
"Hej! Byliśmy, ale już nas nie ma.
Teraz radź sobie sama.
938
01:11:01,199 --> 01:11:04,720
Bądź szczęśliwa, uśmiechaj się.
939
01:11:07,439 --> 01:11:10,560
I ciesz się życiem, skoro żyjesz".
940
01:11:16,520 --> 01:11:21,479
Czasem mi się śni, że wracam do domu
i zastaję rodziców w salonie.
941
01:11:22,079 --> 01:11:24,279
Jakby nic się nie stało.
942
01:11:26,880 --> 01:11:29,560
Najpierw czuję ulgę i radość, że żyją.
943
01:11:31,720 --> 01:11:35,399
Że to był tylko żart.
944
01:11:35,920 --> 01:11:39,720
Przecież od początku to wiedziałam.
945
01:11:40,640 --> 01:11:44,560
Potem pytam: "Gdzie byliście?",
946
01:11:45,840 --> 01:11:49,239
a oni się ze mnie śmieją.
947
01:11:49,600 --> 01:11:54,359
Nie rozumiem, co się dzieje,
i mówię: "Jak mogliście mi to zrobić?!".
948
01:11:57,439 --> 01:11:59,920
Wtedy ogarnia mnie wściekłość.
949
01:12:00,359 --> 01:12:04,880
Jest tak wielka, że się budzę,
950
01:12:04,960 --> 01:12:06,720
a oni znów są martwi.
951
01:12:09,680 --> 01:12:12,119
Odzyskałam ich i ponownie straciłam.
952
01:12:17,399 --> 01:12:18,720
To wszystko.
953
01:12:20,119 --> 01:12:22,920
Nie umiem porzucić kogoś, kto mnie kocha.
954
01:12:26,960 --> 01:12:28,239
Rozumiesz?
955
01:12:59,159 --> 01:13:00,239
Cześć.
956
01:13:02,880 --> 01:13:05,800
Ignacio poprosił,
żebym przyniosła te papiery.
957
01:13:05,880 --> 01:13:07,039
Wejdź.
958
01:13:14,319 --> 01:13:18,880
Ignacia nie ma, ale możesz je zostawić.
959
01:13:18,960 --> 01:13:20,560
Jasne. Proszę.
960
01:13:21,039 --> 01:13:22,560
Jak idzie montaż?
961
01:13:22,640 --> 01:13:23,880
Dobrze.
962
01:13:24,800 --> 01:13:27,560
No, możesz sobie wyobrazić.
963
01:13:28,159 --> 01:13:29,720
Tyle wątpliwości.
964
01:13:30,439 --> 01:13:33,520
Moja mama mówiła,
że wątpliwość oznacza "nie".
965
01:13:34,960 --> 01:13:36,399
Wątpliwość to "nie"?
966
01:13:36,479 --> 01:13:38,319
"Tak" jest oczywiste.
967
01:13:41,159 --> 01:13:45,680
Wiesz, że śpiewam
w zespole dwudziestoparolatków?
968
01:13:46,560 --> 01:13:48,439
Kurde, to wspaniale.
969
01:13:49,319 --> 01:13:51,600
- Jest fajnie.
- Super.
970
01:13:55,199 --> 01:13:57,720
Jestem już spóźniona do kina.
971
01:13:58,159 --> 01:14:00,800
Rozumiem. Udanego seansu.
972
01:14:02,159 --> 01:14:04,319
Dzięki. No to...
973
01:14:04,399 --> 01:14:06,119
- Na razie.
- Pa.
974
01:14:52,600 --> 01:14:54,079
- Pusto.
- Tak.
975
01:14:54,399 --> 01:14:55,960
Jesteśmy za wcześnie.
976
01:14:56,039 --> 01:14:57,159
Co robimy?
977
01:14:57,239 --> 01:14:58,399
Skoczę do łazienki.
978
01:14:58,479 --> 01:15:00,479
A ja zapalę.
979
01:15:00,560 --> 01:15:02,399
Poczekam na zewnątrz.
980
01:15:26,199 --> 01:15:29,920
DLA TATY
981
01:15:45,479 --> 01:15:50,399
Wersja polska na zlecenie HBO
HIVENTY POLAND
982
01:15:50,720 --> 01:15:52,560
Tekst: Jakub Jasieński