1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:16,879 --> 00:00:18,199 Tato? 4 00:00:29,239 --> 00:00:30,399 Wchodzę. 5 00:00:55,520 --> 00:00:58,520 W ROLACH GŁÓWNYCH 6 00:01:43,959 --> 00:01:46,400 SCENARIUSZ I REŻYSERIA 7 00:01:49,879 --> 00:01:54,879 RAMONA 8 00:02:43,479 --> 00:02:47,240 ROZDZIAŁ PIERWSZY: RAMONA POZNAJE BRUNONA 9 00:03:01,400 --> 00:03:02,599 Dzień dobry. 10 00:03:03,199 --> 00:03:05,520 Poproszę kawę z mlekiem. 11 00:03:20,039 --> 00:03:21,159 Dzięki. 12 00:03:27,039 --> 00:03:30,120 Przepraszam. Co pan dodał do soku? 13 00:03:30,479 --> 00:03:31,439 To? 14 00:03:32,960 --> 00:03:35,639 Sprzedali mi tę miksturę w aptece. 15 00:03:35,719 --> 00:03:39,800 Podobno jest naturalna i działa uspokajająco. Kto wie? 16 00:03:39,879 --> 00:03:41,039 CBD. 17 00:03:41,120 --> 00:03:42,520 - Słucham? - CBD. 18 00:03:42,599 --> 00:03:46,280 Pozyskują to z marihuany. 19 00:03:46,360 --> 00:03:48,199 Nie daje haju, 20 00:03:48,280 --> 00:03:51,479 tylko relaksuje, uśmierza ból i robi inne cuda. 21 00:03:52,319 --> 00:03:55,360 Nic tu nie piszą o marihuanie. 22 00:03:56,439 --> 00:04:01,400 Nie wiem, czy jest legalna w Hiszpanii, więc może to przemilczeli. 23 00:04:02,560 --> 00:04:05,879 Spróbuje pani? Ponoć to roślinne i legalne. 24 00:04:05,960 --> 00:04:07,159 Dobrze. 25 00:04:11,960 --> 00:04:13,680 Wystarczy. Dziękuję. 26 00:04:18,240 --> 00:04:19,759 Pani też ma stany lękowe? 27 00:04:19,839 --> 00:04:22,000 Ja? Ciągle. 28 00:04:22,079 --> 00:04:23,240 Jak każdy. 29 00:04:23,319 --> 00:04:26,240 Nie. Nie każdy ma lęki. 30 00:04:27,000 --> 00:04:30,279 W mieście każdy. Może na wsi nie. 31 00:04:30,360 --> 00:04:32,959 Patrzę wokół i nie mogę uwierzyć. 32 00:04:33,040 --> 00:04:35,439 Ludzie wykonują niewiarygodne zawody. 33 00:04:35,519 --> 00:04:38,959 Takie, w których bez przerwy zwalniają innych. 34 00:04:39,560 --> 00:04:42,560 Nie oceniam, każdy spełnia jakąś funkcję. 35 00:04:42,639 --> 00:04:47,240 Ale niektórzy całymi dniami zwalniają ludzi z pracy albo wyrzucają na bruk. 36 00:04:47,319 --> 00:04:50,480 I mają spokojne sumienie. 37 00:04:50,560 --> 00:04:54,120 A ja świruję, kiedy pokłócę się z bratem. 38 00:04:54,199 --> 00:04:57,000 Ci ludzie duszą to w środku, 39 00:04:57,079 --> 00:05:00,600 a potem dostają na przykład raka trzustki. 40 00:05:01,439 --> 00:05:03,040 - Tak pani myśli? - Owszem. 41 00:05:03,120 --> 00:05:07,040 O wiele zdrowiej jest biadolić. 42 00:05:09,839 --> 00:05:14,439 Skąd te lęki? Nie widać, żeby je pani miała. 43 00:05:15,279 --> 00:05:17,360 Bo mieszkam w Lavapies. 44 00:05:17,439 --> 00:05:19,920 Mieszkałem tam wiele lat. 45 00:05:20,000 --> 00:05:22,480 Jest ładnie, ale nie znoszę tej dzielnicy. 46 00:05:22,560 --> 00:05:27,360 - Dlaczego? - Bo w moim budynku jest melina. 47 00:05:27,439 --> 00:05:29,439 Ostatnio rozszerzyła się na trzecie piętro, 48 00:05:29,519 --> 00:05:32,120 więc w korytarzu jest pełno ćpunów. 49 00:05:32,199 --> 00:05:34,639 Jak w filmie z lat osiemdziesiątych. 50 00:05:34,720 --> 00:05:38,079 Wczoraj jakiś dwumetrowy typ włamał się do Airbnb, 51 00:05:38,160 --> 00:05:41,240 w którym nocowała para Amerykanów. 52 00:05:41,319 --> 00:05:42,959 - Ćpun? - Nie. Gwałciciel. 53 00:05:43,040 --> 00:05:44,879 Narkomani są zwykle niegroźni. 54 00:05:44,959 --> 00:05:46,639 Ale gwałciciele już tak. 55 00:05:47,319 --> 00:05:50,839 Nie nosi pani gazu pieprzowego? 56 00:05:52,399 --> 00:05:54,360 Nie pomyślałam o tym. 57 00:05:55,879 --> 00:05:59,639 W jednym opowiadaniu Cortazara intruzi wykurzają właściciela z jego domu. 58 00:05:59,720 --> 00:06:01,680 Nie chcę o tym słuchać. 59 00:06:01,759 --> 00:06:02,959 Brzmi znajomo. 60 00:06:03,040 --> 00:06:04,360 To paranoja. 61 00:06:04,439 --> 00:06:06,120 Dobry materiał na film. 62 00:06:06,199 --> 00:06:07,920 Nie, dzięki. 63 00:06:09,639 --> 00:06:11,439 Odczuła pani coś? 64 00:06:11,759 --> 00:06:12,959 Słucham? 65 00:06:13,279 --> 00:06:14,879 - Mikstura. - Nie. 66 00:06:15,480 --> 00:06:19,319 Na swoje lęki potrzebuję twardych dragów. 67 00:06:22,000 --> 00:06:24,680 To zamówmy sobie lufkę do kawy. 68 00:06:26,839 --> 00:06:30,319 Historia Amerykanów to dobra wymówka, nie? 69 00:06:30,399 --> 00:06:35,120 Poproszę podwójną brandy. O, tu. 70 00:06:35,879 --> 00:06:40,000 Ta mikstura to ściema. 71 00:06:40,079 --> 00:06:45,439 Tak jak prawie wszystkie te zdrowe, eko, naturalne produkty. 72 00:06:45,519 --> 00:06:51,360 Właśnie. Nie mogę uwierzyć, że takich barów już prawie nie ma. 73 00:06:51,439 --> 00:06:53,360 Tak. Nie do wiary. 74 00:06:53,879 --> 00:06:56,800 Typowe madryckie bary zniknęły. 75 00:06:56,879 --> 00:06:58,399 Wszędzie na świecie jest to samo - 76 00:06:58,480 --> 00:07:01,480 franczyzy albo hipsterskie eko-trendy gówno! 77 00:07:01,560 --> 00:07:06,120 "Eko" to król przedrostków. Eko-detergent... 78 00:07:06,199 --> 00:07:08,480 - Eko-ruchanie. - Eko-kawa, eko-przyjaźń. 79 00:07:08,560 --> 00:07:09,879 "Eko", kurwa, rządzi. 80 00:07:09,959 --> 00:07:14,839 I działa. Jak w supermarkecie mam dylemat, wybieram "eko". 81 00:07:14,920 --> 00:07:17,839 Równie dobrze mogli to nazwać "drogie". 82 00:07:18,399 --> 00:07:20,759 - Ale... - To jest najlepsze. 83 00:07:20,839 --> 00:07:26,000 Poważnie? Na serio? Ta twarz? To ubranie? 84 00:07:26,079 --> 00:07:27,279 Absolutnie. 85 00:07:28,279 --> 00:07:31,560 Najnowsza moda. 86 00:07:31,639 --> 00:07:36,439 Gość wyniósł hiszpański spryt na wyższy poziom. 87 00:07:36,519 --> 00:07:38,800 Wszystkich wkręca. 88 00:07:38,879 --> 00:07:41,399 Najbardziej mnie wkurza, 89 00:07:41,480 --> 00:07:45,199 że to macho, który każdą by przeleciał, 90 00:07:45,279 --> 00:07:49,480 a nagle taki z niego wrażliwiec. "Jestem wrażliwy, daj mi spokój". 91 00:07:49,560 --> 00:07:51,560 Tacy są najgorsi. 92 00:07:51,639 --> 00:07:55,000 Kurwa, wcale ci się nie dziwię. Pokaż więcej. 93 00:07:55,079 --> 00:08:00,040 A moje kuzynki, niby ultrafeministki, uwielbiają go. 94 00:08:00,120 --> 00:08:03,839 Tak, ma fajne piosenki, ale te teksty... 95 00:08:04,399 --> 00:08:07,759 Bez sensu. Mam tego dość. 96 00:08:07,839 --> 00:08:09,639 - Cholera. - Wystarczy. 97 00:08:09,720 --> 00:08:14,120 Nie lubisz komórek. "Życie jest poza ekranem". 98 00:08:16,279 --> 00:08:20,959 Wiesz, co sobie uświadomiłam? Jesteś prawdziwym antysystemowcem. 99 00:08:21,639 --> 00:08:25,759 Mój kuzyn-raper też się za takiego uważa, 100 00:08:25,839 --> 00:08:30,600 ale ma iPhone'a, konto na Instagramie i tak dalej. 101 00:08:30,680 --> 00:08:33,120 A ty nie. Nikt ci niczego nie wciśnie. 102 00:08:33,200 --> 00:08:34,519 I to jest fajne? 103 00:08:35,799 --> 00:08:39,039 Trochę staroświeckie i odcina cię od informacji, ale... 104 00:08:39,120 --> 00:08:40,080 nieważne. 105 00:08:40,399 --> 00:08:42,480 Kurde. Myślałem, że fajne. 106 00:08:42,559 --> 00:08:47,399 Ma swój urok. Tylko sobie za dużo nie myśl. 107 00:08:50,279 --> 00:08:51,440 Jeszcze jedno? 108 00:08:52,879 --> 00:08:54,799 Rzecz w tym, 109 00:08:56,080 --> 00:09:00,200 że recykling to wymysł koncernów naftowych, 110 00:09:00,279 --> 00:09:05,039 które odwracają naszą uwagę od prawdziwego problemu. 111 00:09:05,120 --> 00:09:10,279 Wiesz, jakiego? Ich jebanej działalności! 112 00:09:10,679 --> 00:09:16,080 Dlatego organizują kampanie wmawiające ludziom, że sami mogą dokonać zmian. 113 00:09:16,159 --> 00:09:20,799 Tymczasem sortowanie śmieci, na przykład, nie ma wpływu na środowisko. 114 00:09:20,879 --> 00:09:23,559 Żadnego. 115 00:09:23,639 --> 00:09:28,360 A oni z niczego nie muszą się rozliczać - 116 00:09:28,440 --> 00:09:33,919 z platform naftowych, samochodów i tak dalej. 117 00:09:34,000 --> 00:09:36,320 W latach dziewięćdziesiątych Shell... 118 00:09:38,360 --> 00:09:42,720 organizował kampanie pod hasłem: 119 00:09:42,799 --> 00:09:45,320 "Nie zapomnij zgasić światła". 120 00:09:45,399 --> 00:09:48,559 Bezczelność. Gnoje. Koniec z sortowaniem. 121 00:09:48,639 --> 00:09:49,879 Otóż to. 122 00:09:51,000 --> 00:09:52,679 - Mam inną historię. - Dawaj. 123 00:09:52,759 --> 00:09:56,320 Nie byle jaką. Obejrzałam film dokumentalny o tym, 124 00:09:56,399 --> 00:09:59,279 że na dnie morza od czasów pierwszej wojny światowej 125 00:09:59,360 --> 00:10:00,840 leży mnóstwo zatopionych statków. 126 00:10:00,919 --> 00:10:03,480 A wiesz, co przewoziły? 127 00:10:05,039 --> 00:10:06,960 Broń chemiczną. 128 00:10:07,039 --> 00:10:10,639 Co gorsze, są jeszcze tony broni atomowej i toksyn, 129 00:10:10,720 --> 00:10:14,080 które Rosjanie wrzucali do morza. 130 00:10:14,399 --> 00:10:19,759 Wiesz, ile czasu to wszystko się rozkłada? 131 00:10:19,840 --> 00:10:22,440 - Ile? - Sto lat. 132 00:10:23,320 --> 00:10:25,759 To się dzieje teraz! 133 00:10:25,840 --> 00:10:28,720 - O, w dupę! - Właśnie. Wiesz, co to oznacza? - Co? 134 00:10:28,799 --> 00:10:34,679 Jak ta broń się rozpuści, zatruje oceany i morza. 135 00:10:35,559 --> 00:10:40,360 Koniec z jedzeniem ryb i kąpielami. Destrukcja łańcucha pokarmowego. 136 00:10:40,440 --> 00:10:41,879 O, kurwa. 137 00:10:44,159 --> 00:10:48,720 Podobno organizują ekspedycje w celu oczyszczenia mórz, 138 00:10:48,799 --> 00:10:50,440 ale jest za późno. 139 00:10:50,519 --> 00:10:53,600 Powinniśmy iść teraz na targ... 140 00:10:53,679 --> 00:10:57,600 - Żeby nakupować ryb! - I zamrozić je. 141 00:10:57,679 --> 00:10:59,200 Myślałam o tym samym. 142 00:10:59,279 --> 00:11:05,120 Żeby nasze dzieci mogły jeść ryby. Bo to jakiś dramat. 143 00:11:05,200 --> 00:11:09,759 Tak. Zapomnij o globalnym ociepleniu. To jest gorsze. 144 00:11:09,840 --> 00:11:15,000 O wiele. Powinniśmy kupować morszczuka. 145 00:11:17,679 --> 00:11:19,679 - Mówisz serio? - Całkowicie. 146 00:11:21,519 --> 00:11:23,240 Jesteś pijany. 147 00:11:23,320 --> 00:11:24,919 Następny! 148 00:11:34,960 --> 00:11:38,639 Fajne przejście, co? Niesamowite. 149 00:11:38,720 --> 00:11:41,120 Tak, fajne. 150 00:11:41,840 --> 00:11:43,200 Pięknie pachnie. 151 00:11:43,919 --> 00:11:49,399 - Tak. - Mieszam to z marihuaną bez THC. 152 00:11:49,480 --> 00:11:52,159 Nie daje haju, ale super smakuje. 153 00:11:52,240 --> 00:11:55,840 Skręt bez tytoniu, który nie daje haju, ale pachnie marihuaną? 154 00:11:55,919 --> 00:11:57,080 Właśnie. 155 00:11:57,159 --> 00:12:00,559 W życiu nie słyszałem niczego bardziej przygnębiającego. 156 00:12:01,559 --> 00:12:05,480 Nienawidzę palić. Kocham i nienawidzę. 157 00:12:05,919 --> 00:12:07,279 Rozumiem cię. 158 00:12:08,120 --> 00:12:10,080 Kiedy wróciłam do Hiszpanii, 159 00:12:10,159 --> 00:12:14,159 myślałam, że wszyscy będą kopcić, a jest na odwrót. Nikt już nie pali. 160 00:12:14,240 --> 00:12:16,080 I krzywo się patrzą. 161 00:12:16,159 --> 00:12:18,480 Palenie to dekadencja z ubiegłego wieku. 162 00:12:18,559 --> 00:12:20,759 Tak. Niemile widziana. 163 00:12:20,840 --> 00:12:22,320 Tak. 164 00:12:22,399 --> 00:12:23,559 A ponieważ jestem kretynką, 165 00:12:23,639 --> 00:12:27,399 im zdrowsi są inni, tym bardziej ja chcę palić. 166 00:12:27,480 --> 00:12:30,799 Musisz palić. To akt sprzeciwu. 167 00:12:32,679 --> 00:12:35,080 Tam można kupić papierosy na sztuki. 168 00:12:55,039 --> 00:12:58,720 Nazywa się Carmen. Ma osiem lat i gra na fortepianie. 169 00:12:59,279 --> 00:13:04,879 Jestem nianią, tłumaczką i może jeszcze kimś. 170 00:13:04,960 --> 00:13:09,759 Jak się uda, to ci powiem, a jak nie, to trudno. 171 00:13:10,320 --> 00:13:14,200 Jasne, że się uda. Niby dlaczego nie? 172 00:13:14,279 --> 00:13:15,919 Nawet nie wiesz, o co chodzi. 173 00:13:16,000 --> 00:13:20,399 Widziałaś się w lustrze? Emanujesz światłem i siłą. 174 00:13:20,480 --> 00:13:24,000 Możesz osiągnąć wszystko, czego chcesz. 175 00:13:24,480 --> 00:13:25,720 Tego nie wiem. 176 00:13:25,799 --> 00:13:29,320 Właśnie że wiesz. 177 00:13:29,720 --> 00:13:31,000 Okaże się. 178 00:13:31,080 --> 00:13:32,879 Nie zdradziłaś mi swojego imienia. 179 00:13:32,960 --> 00:13:34,679 I nie zdradzę. 180 00:13:34,759 --> 00:13:37,000 - Wiesz, co się właśnie stało? - Co? 181 00:13:37,080 --> 00:13:39,639 To nie ma nic wspólnego z piciem ani paleniem. 182 00:13:39,720 --> 00:13:41,919 Zakochałem się w tobie. 183 00:13:42,799 --> 00:13:45,399 - Co? - A ty we mnie. 184 00:13:45,480 --> 00:13:47,759 I powinniśmy już zawsze być razem. 185 00:13:47,840 --> 00:13:49,480 Jestem mężatką. 186 00:13:51,639 --> 00:13:52,759 Jak to? 187 00:13:52,840 --> 00:13:54,919 Nieoficjalnie, ale jestem. 188 00:13:56,000 --> 00:14:01,240 - To popełniłaś błąd. Ale nie szkodzi. - Co ty mówisz? 189 00:14:01,320 --> 00:14:04,960 Wychodząc za tamtego, popełniłaś błąd. 190 00:14:05,039 --> 00:14:06,919 To ty się mylisz. 191 00:14:07,000 --> 00:14:09,679 Nie. Widzę to wyraźnie. 192 00:14:09,759 --> 00:14:11,320 Więc przestań. 193 00:14:11,399 --> 00:14:14,360 - Widzę to w twojej twarzy. - Co widzisz? 194 00:14:14,440 --> 00:14:17,120 Jestem z mężem od dawna i kocham go. 195 00:14:17,200 --> 00:14:18,879 Kto ci dał prawo mówić o mojej twarzy? 196 00:14:18,960 --> 00:14:22,360 - Musisz mu wyjaśnić, co się stało. - Sam mu wyjaśnij. 197 00:14:22,440 --> 00:14:25,279 To musisz być ty, bo inaczej wiesz, co będzie? 198 00:14:25,360 --> 00:14:27,519 - Co? - Dostaniesz raka. 199 00:14:27,600 --> 00:14:29,320 - Sama tak powiedziałaś. - Wcale nie. 200 00:14:29,399 --> 00:14:33,879 Powiedziałaś, że ludzie, którzy duszą emocje w sobie, dostają raka trzustki. 201 00:14:33,960 --> 00:14:37,399 - Nie sądzę. - I że biadolić jest zdrowiej. 202 00:14:37,480 --> 00:14:39,759 - Jesteś irytujący. - Jeszcze jak. 203 00:14:39,840 --> 00:14:41,759 Nie znoszę artystów. 204 00:14:41,840 --> 00:14:43,159 Może nie jestem artystą. 205 00:14:43,240 --> 00:14:45,240 Jesteś. Pijesz w południe. 206 00:14:45,320 --> 00:14:46,559 - Powiedzieć ci? - Nie. 207 00:14:46,639 --> 00:14:49,320 - Przedstawić się? - Nie, i nie idź za mną. 208 00:14:49,399 --> 00:14:50,559 Stoję. 209 00:14:51,759 --> 00:14:53,240 Jesteś wkurzający. 210 00:15:04,440 --> 00:15:08,000 ROZDZIAŁ DRUGI: CHŁOPAKIEM RAMONY JEST NICO 211 00:15:15,000 --> 00:15:16,320 Co tu robisz? 212 00:15:17,039 --> 00:15:19,039 Nie chciałam sama iść do domu. 213 00:15:19,759 --> 00:15:21,159 Zaraz kończę. 214 00:15:51,360 --> 00:15:52,840 Paliłaś? 215 00:15:52,919 --> 00:15:56,200 Nie. Tylko dwa machy. 216 00:15:56,279 --> 00:15:57,679 Nie musisz się kryć. 217 00:15:57,759 --> 00:16:00,240 - Jak nie poczułeś, to się nie liczy. - Nieprawda. 218 00:16:00,320 --> 00:16:01,480 Dla mnie tak. 219 00:16:02,240 --> 00:16:04,080 Miałem ciężki dzień. 220 00:16:04,159 --> 00:16:05,279 Dlaczego? 221 00:16:05,360 --> 00:16:08,720 Pełno ludzi, a nowa kierowniczka sali nic nie kuma. 222 00:16:08,799 --> 00:16:09,799 Cholera. 223 00:16:13,399 --> 00:16:14,840 W porządku? 224 00:16:14,919 --> 00:16:16,159 Tak. 225 00:16:16,840 --> 00:16:18,679 Denerwujesz się przed jutrem? 226 00:16:18,759 --> 00:16:21,919 Martwi mnie ta historia z gwałcicielem. 227 00:16:22,000 --> 00:16:23,320 I co jeszcze? 228 00:16:23,919 --> 00:16:25,080 Nic. 229 00:16:25,159 --> 00:16:26,399 Na pewno? 230 00:16:26,960 --> 00:16:30,879 Rano poszłam na miejsce castingu, żeby sprawdzić, ile on trwa. 231 00:16:30,960 --> 00:16:35,639 - Straciłam czas i nic nie załatwiłam. - Denerwujesz się. 232 00:16:35,720 --> 00:16:37,000 Może trochę. 233 00:16:51,120 --> 00:16:54,200 - Co jest?! - Bałam się, że nie oddychasz. 234 00:16:54,279 --> 00:16:55,559 Kurwa... 235 00:16:56,840 --> 00:16:58,440 Dlaczego masz perukę? 236 00:16:58,519 --> 00:16:59,480 Co myślisz? 237 00:16:59,879 --> 00:17:02,039 - Blond? - Ale co myślisz? 238 00:17:02,120 --> 00:17:03,759 Że jesteś blondynką. 239 00:17:03,840 --> 00:17:06,039 - Wygląda naturalnie? - Wcale. 240 00:17:06,480 --> 00:17:10,480 - A gdybyś nie wiedział, że to peruka? - Nie. 241 00:17:10,559 --> 00:17:13,319 - Gdybyś mnie nie znał. - I tak nie. 242 00:17:14,160 --> 00:17:17,680 - Dlaczego? - Masz za ciemne brwi. 243 00:17:17,759 --> 00:17:19,440 Do tego ten sztuczny połysk. 244 00:17:19,519 --> 00:17:22,559 Myślę, że można by mnie wziąć za naturalną blondynkę. 245 00:17:22,640 --> 00:17:25,000 Możesz być naturalna w peruce. 246 00:17:25,599 --> 00:17:29,519 Otóż to. Przynajmniej mnie zapamiętają. 247 00:17:30,079 --> 00:17:31,559 Będę "tą w peruce". 248 00:17:31,640 --> 00:17:33,279 Ale po co ci ona? 249 00:17:35,559 --> 00:17:36,799 Zakrywa siwe włosy. 250 00:17:36,880 --> 00:17:39,200 - Żadnych nie widziałem. - Bo się nie przyglądasz. 251 00:17:39,279 --> 00:17:42,200 Jak zrobią mi zbliżenie, to wszystkie zobaczą. 252 00:17:42,279 --> 00:17:45,640 Szukają dziewczyny w wieku dwudziestu pięciu do trzydziestu lat. 253 00:17:45,720 --> 00:17:50,000 Czyli bez siwizny. Mogę włożyć, co zechcę. 254 00:17:50,079 --> 00:17:51,319 Dobra. 255 00:18:12,680 --> 00:18:14,359 Wejdę na chwilę i zawołam cię. 256 00:18:14,440 --> 00:18:17,640 Jasne. Czekaj! Widać, że to peruka? 257 00:18:17,720 --> 00:18:19,960 Nieważne. Wypadniesz świetnie. 258 00:18:25,119 --> 00:18:26,240 Wejdź. 259 00:18:34,279 --> 00:18:36,279 Chłopcy, to jest Ona. 260 00:18:37,519 --> 00:18:39,200 Cześć. 261 00:18:43,039 --> 00:18:44,480 - Jak się masz? - Dobrze. 262 00:18:44,559 --> 00:18:48,000 Odłóż swoje rzeczy. Zaraz zaczniemy. 263 00:18:50,880 --> 00:18:52,200 Cześć, Ona. 264 00:18:55,480 --> 00:18:58,759 Jestem Bruno. Reżyser filmu. 265 00:18:58,839 --> 00:19:00,319 Świetnie. 266 00:19:00,400 --> 00:19:02,359 - Jaki blond! - To peruka. 267 00:19:02,440 --> 00:19:03,559 Widzę. 268 00:19:03,640 --> 00:19:07,079 - Mogę zdjąć. - Nie. Uwielbiamy peruki. 269 00:19:07,559 --> 00:19:08,839 Zaczynaj. 270 00:19:10,000 --> 00:19:11,720 Jesteśmy gotowi. 271 00:19:14,599 --> 00:19:16,079 Co to za imię: "Ona"? 272 00:19:16,160 --> 00:19:17,319 Zdurniałeś, czy co? 273 00:19:17,960 --> 00:19:19,960 Po prostu "Ona". 274 00:19:20,920 --> 00:19:23,720 Widzisz oczy tej kobiety, prawda? 275 00:19:24,079 --> 00:19:25,720 Widzicie? 276 00:19:26,920 --> 00:19:28,440 - Czekamy. - Cześć. 277 00:19:28,799 --> 00:19:32,799 Jestem Ona i mam 30 lat. 31. 278 00:19:32,880 --> 00:19:35,000 Tak wyglądam z profilu. 279 00:19:35,440 --> 00:19:38,759 Jest wspaniała. Widzicie to, prawda? 280 00:19:40,960 --> 00:19:42,920 Co zaprezentujesz? 281 00:19:43,000 --> 00:19:46,880 Nie było instrukcji, więc przygotowałam dwa monologi - 282 00:19:46,960 --> 00:19:50,279 dramatyczny i komediowy. Do wyboru. 283 00:19:50,759 --> 00:19:54,559 Świetnie. Najpierw dramatyczny. 284 00:19:54,640 --> 00:19:56,599 To monolog z "Annie Hall". 285 00:19:56,680 --> 00:19:57,880 - "Annie Hall"? - Tak. 286 00:19:58,400 --> 00:20:00,000 - Woody'ego Allena? - Tak. 287 00:20:01,559 --> 00:20:03,920 W tym filmie nie ma dramatycznych dialogów. 288 00:20:04,000 --> 00:20:05,599 Ten jest inspirowany tym filmem. 289 00:20:06,319 --> 00:20:07,680 - Dramatyczny? - Tak. 290 00:20:11,720 --> 00:20:12,880 Doskonale. 291 00:20:16,359 --> 00:20:18,119 Zacznij, jak będziesz gotowa. 292 00:20:23,559 --> 00:20:27,720 Najbardziej niesprawiedliwą, podłą i nikczemną rzeczą, 293 00:20:27,799 --> 00:20:29,759 jaką mi robisz, jest sprawianie, 294 00:20:29,839 --> 00:20:33,920 że czuję się niegodna ciebie z tytułu swojego pochodzenia. 295 00:20:35,000 --> 00:20:38,480 Ponieważ moja rodzina jest bogata, biała i jasnowłosa, 296 00:20:38,559 --> 00:20:40,400 nie rozumiem sztuki 297 00:20:40,480 --> 00:20:45,240 ani głębokiej wrażliwości wszystkich ciemiężonych z powodu rasy, 298 00:20:45,319 --> 00:20:48,319 prześladowanych w szkole i ofiar Holocaustu. 299 00:20:48,400 --> 00:20:50,480 I ciągle muszę przepraszać! 300 00:20:50,559 --> 00:20:55,559 Mam ochotę zmyślić sobie inną rodzinę, bo moja czyni mnie zimną, 301 00:20:55,640 --> 00:20:58,119 powierzchowną i głupią! 302 00:20:58,200 --> 00:21:01,400 Tak, głupią! To jest najgorsze. 303 00:21:02,920 --> 00:21:04,039 Błędne koło. 304 00:21:04,119 --> 00:21:08,720 Bo jak obcujesz z kimś, kto uważa cię za głupią, zaczynasz taka być. 305 00:21:09,079 --> 00:21:11,880 I głupiejesz każdego dnia. Nienawidzisz siebie. 306 00:21:11,960 --> 00:21:14,960 I myślisz, że nie zasługujesz na uwagę i miłość. 307 00:21:16,000 --> 00:21:20,960 Chociaż twojej miłości... chyba nigdy nie miałam. 308 00:21:24,480 --> 00:21:30,359 To zabawne, bo na początku to ty nie chciałeś poważnego związku. 309 00:21:31,079 --> 00:21:35,759 Wolałeś, żebyśmy byli wolni jak ptaki i dobrze się bawili. 310 00:21:35,839 --> 00:21:37,839 No i miałam czytać książki, 311 00:21:37,920 --> 00:21:41,920 żebyś się mnie nie wstydził na przyjęciach u swoich znajomych. 312 00:21:42,400 --> 00:21:45,680 A kiedy stałam się taką, jakiej chciałeś, 313 00:21:45,759 --> 00:21:49,039 i zrozumiałam, że mogę być szczęśliwa bez ciebie, 314 00:21:49,119 --> 00:21:50,920 nagle zaczynasz panikować! 315 00:21:51,240 --> 00:21:54,319 Chcesz, żebym była taka, jak kiedyś, i tylko twoja. 316 00:21:54,720 --> 00:21:56,559 Tamtej mnie już nie ma! 317 00:22:01,480 --> 00:22:02,680 Koniec. 318 00:22:05,519 --> 00:22:06,880 Świetnie. 319 00:22:06,960 --> 00:22:08,519 Brawo. Jestem zachwycony. 320 00:22:09,400 --> 00:22:13,359 - Teraz drugi? - Nie trzeba. Masz tę rolę. 321 00:22:13,720 --> 00:22:14,920 - Co? - Spokojnie... 322 00:22:15,000 --> 00:22:18,759 Ta rola jest dla niej i tyle. 323 00:22:18,839 --> 00:22:21,680 - Możemy usłyszeć monolog komediowy? - Jasne. 324 00:22:21,759 --> 00:22:25,160 Usiądź. Posłuchajmy. 325 00:22:25,559 --> 00:22:27,240 W porządku. Przepraszam. 326 00:22:33,000 --> 00:22:35,000 Kiedy będziesz gotowa. 327 00:22:35,079 --> 00:22:39,640 Miałam wielu facetów. Całą masę. Niektórzy byli wprost idealni. 328 00:22:40,000 --> 00:22:42,119 Na tyle, na ile to możliwe. 329 00:22:43,000 --> 00:22:45,200 Wiesz, jaki miałam z nimi problem? 330 00:22:46,039 --> 00:22:48,960 Nie byli moimi bratnimi duszami. 331 00:22:49,799 --> 00:22:51,519 Słucham sama siebie i nie mogę uwierzyć! 332 00:22:51,599 --> 00:22:55,240 Naprawdę mam na myśli tę absurdalną koncepcję z filmów Disneya 333 00:22:55,319 --> 00:23:00,480 i dziewiętnastowiecznych powieści, w którą nie wierzyłam nawet przez chwilę, 334 00:23:00,559 --> 00:23:05,160 bo zawsze byłam mądra ponad wiek i stąpałam twardo po ziemi. 335 00:23:05,240 --> 00:23:10,960 Ale zjawiłeś się ty i zaszczepiłeś mi ją w głowie 336 00:23:11,319 --> 00:23:15,559 tylko po to, żeby po kilku godzinach zostawić mnie samą! 337 00:23:15,640 --> 00:23:19,920 Do tego, niczym postaci z klasycznych romansów, 338 00:23:20,000 --> 00:23:24,240 nie wymieniliśmy się numerami, adresami ani nazwiskami. 339 00:23:24,319 --> 00:23:27,279 Niczym, co pozwoliłoby nam się odnaleźć. Zero! 340 00:23:28,000 --> 00:23:31,279 Jestem jedyną dziewczyną z mojego pokolenia mającą obsesję 341 00:23:31,359 --> 00:23:34,079 na punkcie faceta, którego nie może śledzić na Facebooku! 342 00:23:34,160 --> 00:23:38,240 Miłość mojego życia znika bez śladu! 343 00:23:39,480 --> 00:23:43,400 I ten niezawodny plan, żeby rok później spotkać się na dworcu w Wiedniu. 344 00:23:43,480 --> 00:23:45,599 Taki romantyczny. 345 00:23:46,119 --> 00:23:50,519 Ale umarła mi babcia i teraz do końca życia będę myśleć: 346 00:23:51,400 --> 00:23:55,279 "Facet moich marzeń, a ja straciłam go na zawsze!". 347 00:23:55,759 --> 00:24:00,400 Potem pomyślałam, że przecież nie przyleciałbyś tam aż ze Stanów 348 00:24:00,480 --> 00:24:03,400 z powodu obietnicy danej w nastolęctwie. 349 00:24:03,480 --> 00:24:05,559 A teraz mówisz mi, 350 00:24:05,640 --> 00:24:09,039 że przyleciałeś i czekałeś na mnie jak głupek, 351 00:24:09,359 --> 00:24:14,279 że twoje życie beze mnie też jest do dupy, że jesteś żonaty i masz dziecko! 352 00:24:15,880 --> 00:24:17,039 Kurwa. 353 00:24:17,799 --> 00:24:19,519 Mogłeś to przemilczeć. 354 00:24:21,960 --> 00:24:24,599 Witaj w obsadzie, Ona. 355 00:24:26,599 --> 00:24:28,440 Zatrudniasz mnie, bo ci się podobam. 356 00:24:28,519 --> 00:24:31,319 - Oczywiście. - Mam ci się podobać jako aktorka. 357 00:24:31,400 --> 00:24:32,640 To bez różnicy. 358 00:24:32,720 --> 00:24:35,319 Nie możemy podjąć decyzji tak pochopnie. 359 00:24:35,400 --> 00:24:40,640 To ja jestem reżyserem i chciałbym sam wybrać aktorkę. 360 00:24:40,720 --> 00:24:42,039 Możemy najpierw zobaczyć wszystkie? 361 00:24:42,119 --> 00:24:44,319 Podjąłeś decyzję, zanim zaczęłam. 362 00:24:44,400 --> 00:24:45,799 Nie chcesz głównej roli? 363 00:24:45,880 --> 00:24:47,640 Tak, ze względu na talent! 364 00:24:47,720 --> 00:24:49,200 Daj spokój. 365 00:24:49,279 --> 00:24:53,519 Możesz poczekać na zewnątrz? Sprawdźmy pozostałe. 366 00:24:53,599 --> 00:24:55,799 Główna rola jest dla niej i koniec! 367 00:24:55,880 --> 00:24:58,920 Nie zagram głównej roli ani żadnej innej! 368 00:25:02,480 --> 00:25:03,720 Nadal nie rozumiem. 369 00:25:04,160 --> 00:25:08,119 Reżyserem jest facet, który powiedział mi, że się we mnie zakochał. 370 00:25:08,200 --> 00:25:09,680 Na castingu? 371 00:25:09,759 --> 00:25:10,880 Zacznę od nowa. 372 00:25:10,960 --> 00:25:12,559 Nie umiesz się tłumaczyć. 373 00:25:12,640 --> 00:25:15,200 Wczoraj weszłam do baru obok studia castingowego 374 00:25:15,279 --> 00:25:19,160 i zaczęłam gadać z sympatycznym facetem, który nagle wyznał mi miłość. 375 00:25:19,240 --> 00:25:22,559 Powiedziałam mu, że mam męża. To on jest reżyserem. 376 00:25:22,640 --> 00:25:24,799 - Niezły zbieg okoliczności. - Tak. 377 00:25:24,880 --> 00:25:29,920 Rocio powiedziała mi, że stale tam przesiaduje, bo mieszka niedaleko. 378 00:25:30,559 --> 00:25:36,160 Przychodzę na casting, a on zaczyna wszystkim gadać o moich oczach. 379 00:25:36,240 --> 00:25:39,680 - Nie mogłam uwierzyć. - To zrozumiałe przy wyborze aktorki. 380 00:25:40,039 --> 00:25:43,319 - Nie sądzę. - Trochę tak. Mów dalej. 381 00:25:43,400 --> 00:25:47,240 Już po pierwszym monologu zdecydował, 382 00:25:47,319 --> 00:25:49,200 że da mi główną rolę, 383 00:25:49,279 --> 00:25:53,039 chociaż pozostali woleli obejrzeć resztę kandydatek. 384 00:25:53,119 --> 00:25:58,079 On się upierał, więc powiedziałam, żeby o mnie zapomnieli, 385 00:25:58,160 --> 00:26:01,960 bo w ogóle nie zagram w filmie. 386 00:26:02,039 --> 00:26:04,759 Jeden granat czy dwa? 387 00:26:04,839 --> 00:26:06,759 - Co takiego? - Jeden czy dwa? 388 00:26:06,839 --> 00:26:08,240 Co im powiedziałaś? 389 00:26:08,319 --> 00:26:13,000 Że nie zagram w tym filmie. On jest stuknięty. 390 00:26:13,079 --> 00:26:15,359 - Reżyser? - Tak. 391 00:26:15,440 --> 00:26:17,680 Ten, który chce ci dać główną rolę? 392 00:26:17,759 --> 00:26:21,960 Zadurzył się we mnie przed castingiem. 393 00:26:22,039 --> 00:26:23,519 Zgłupiałaś? 394 00:26:23,599 --> 00:26:27,640 - Był wkurzający. - Nie do wiary. 395 00:26:27,720 --> 00:26:30,319 - Wiem. - Nie. Ty jesteś niewiarygodna! 396 00:26:30,400 --> 00:26:32,519 - Co? - Jak mogłaś odmówić? 397 00:26:32,880 --> 00:26:35,240 Powiedział, że mnie kocha. 398 00:26:35,319 --> 00:26:39,279 To z nim nie śpij. Myślisz, że taka szansa się powtórzy? 399 00:26:39,359 --> 00:26:42,279 Prawdziwy reżyser chce ci dać główną rolę. 400 00:26:42,359 --> 00:26:45,400 Nakręcił tylko dokument i kilka krótkometrażówek. 401 00:26:45,480 --> 00:26:47,200 A, to przepraszam. 402 00:26:51,359 --> 00:26:53,680 - Jestem debilką. - Jesteś. 403 00:26:55,200 --> 00:26:58,000 - Co mam zrobić? - Zadzwoń i powiedz: "tak". 404 00:26:58,400 --> 00:27:00,880 Na pewno już wybrali inną. 405 00:27:00,960 --> 00:27:04,240 Zadzwoń z samego rana. Drugi raz się nie zakochał. 406 00:27:04,319 --> 00:27:05,759 Nie masz pojęcia... 407 00:27:07,720 --> 00:27:10,319 Nie wiem, czy to przez cebulę, czy z debilizmu. 408 00:27:10,400 --> 00:27:11,880 Jesteś debilką. 409 00:27:12,599 --> 00:27:15,599 Powinniśmy to oblać, 410 00:27:15,680 --> 00:27:19,400 a nie jeść kanapki z jakiegoś antycznego wynalazku... 411 00:27:19,480 --> 00:27:22,920 Uwielbiam twoje okrągłe kanapki, ale otwórzmy wino. 412 00:27:23,000 --> 00:27:25,559 - Dobra. - Jutro przechodzę na dietę do filmu. 413 00:27:29,039 --> 00:27:32,200 Mam ponad 30 lat. 414 00:27:36,200 --> 00:27:39,319 Nigdy nie mówię prawdy. 415 00:27:43,160 --> 00:27:46,759 A jedynie małe kłamstwa. 416 00:27:50,519 --> 00:27:53,680 Małe kłamstwo połączyło nas. 417 00:27:56,440 --> 00:28:01,519 Nikt nam tego nie odbierze. 418 00:28:12,079 --> 00:28:15,319 O niczym nie rozmawiamy. 419 00:28:19,279 --> 00:28:22,480 Bo rozmowy szkodzą nam. 420 00:28:26,480 --> 00:28:29,839 Już niedługo rzucisz mnie. 421 00:28:33,759 --> 00:28:36,839 A może ja powinienem odejść. 422 00:28:39,559 --> 00:28:44,440 Nikt nam tego nie odbierze. 423 00:28:55,400 --> 00:28:58,519 Wznieśmy toast ku przyszłości. 424 00:29:02,480 --> 00:29:05,480 Z Bogiem i szerokiej drogi. 425 00:29:09,880 --> 00:29:14,039 Czy znów mam być twardym gościem? 426 00:29:17,000 --> 00:29:19,920 Czym znów zawiniłem ci? 427 00:29:32,759 --> 00:29:34,839 - Tak? - Jesteś w domu? 428 00:29:35,359 --> 00:29:37,599 Kurwa, jest trzecia w nocy. 429 00:29:37,680 --> 00:29:39,279 Zejdziesz po mnie? 430 00:29:39,359 --> 00:29:41,279 Mowy nie ma. Śpię. 431 00:29:41,359 --> 00:29:43,240 - Proszę. - Nie! 432 00:29:50,200 --> 00:29:51,440 Nie zejdę. 433 00:29:51,759 --> 00:29:56,240 Chociaż otwórz drzwi, zapal światło i krzyknij, że czekasz z nożem. 434 00:29:57,359 --> 00:29:58,759 Jesteś stuknięta. 435 00:29:58,839 --> 00:30:00,359 Inaczej nie wejdę. 436 00:30:04,559 --> 00:30:06,640 I co? Jestem. 437 00:30:07,119 --> 00:30:08,240 Stój tam! 438 00:30:08,319 --> 00:30:10,920 Czekam tu z nożem. 439 00:30:14,799 --> 00:30:16,799 Cuchniesz dymem. 440 00:30:16,880 --> 00:30:19,599 Było super. Kocham cię i dziękuję. 441 00:30:23,079 --> 00:30:26,640 ROZDZIAŁ TRZECI: PRÓBY 442 00:30:28,240 --> 00:30:32,119 - Tu? - Pośrodku. Właśnie tak. 443 00:30:32,759 --> 00:30:35,680 To się nagrywa? Myślałam, że chcesz tylko pogadać. 444 00:30:35,759 --> 00:30:40,480 Lubię zobaczyć w swoich aktorach coś poza techniką. 445 00:30:41,400 --> 00:30:43,720 Ale teraz nie gram, tylko jestem sobą. 446 00:30:43,799 --> 00:30:45,200 Właśnie. 447 00:30:45,759 --> 00:30:47,039 Sprawdźmy... 448 00:30:47,359 --> 00:30:51,200 Spójrz przez chwilę w kamerę. Tak jest. 449 00:31:01,799 --> 00:31:03,039 Dobrze. 450 00:31:09,160 --> 00:31:10,880 Nie byłam pewna, 451 00:31:10,960 --> 00:31:16,640 ale postanowiłam angielskim zwyczajem zrobić sobie rok przerwy 452 00:31:16,720 --> 00:31:19,680 i wyjechać z przyjaciółką do Australii 453 00:31:19,759 --> 00:31:21,559 - do pracy. - Fajnie. 454 00:31:21,640 --> 00:31:27,119 Za zarobione pieniądze miałyśmy przez pół roku podróżować po Ameryce Południowej. 455 00:31:27,960 --> 00:31:30,240 Ale... 456 00:31:30,319 --> 00:31:34,960 tamtego lata zmarli moi rodzice... 457 00:31:35,359 --> 00:31:37,039 - Oboje? - Tak. 458 00:31:37,400 --> 00:31:40,000 - Kurde, przykro mi. - Wypadek samochodowy. 459 00:31:40,079 --> 00:31:41,240 Cholera. 460 00:31:41,319 --> 00:31:47,240 Musiałam wszystko odłożyć. Nie pamiętam dokładnie. 461 00:31:47,319 --> 00:31:52,079 Robiłam jedną rzecz, potem coś innego 462 00:31:52,160 --> 00:31:53,680 i nic z tego nie wyszło. 463 00:31:54,640 --> 00:31:57,079 - Skończyłaś studia? - Nie. 464 00:31:57,720 --> 00:32:01,759 Przez chwilę byłam wokalistką. 465 00:32:05,240 --> 00:32:06,960 - Już nie śpiewasz? - Nie. 466 00:32:07,799 --> 00:32:09,519 - Szkoda. - Cóż... 467 00:32:11,640 --> 00:32:15,920 Zawsze byłam impulsywna i roztrzepana. 468 00:32:17,799 --> 00:32:19,079 To dobre cechy. 469 00:32:19,720 --> 00:32:24,039 Raczej nie, bo miotam się między różnymi sprawami 470 00:32:24,119 --> 00:32:25,720 i nie idę naprzód. 471 00:32:26,240 --> 00:32:30,880 Teraz skupiam się na aktorstwie, żeby wreszcie robić coś dobrze. 472 00:32:31,799 --> 00:32:33,799 Nie możesz odkładać innych talentów na bok. 473 00:32:33,880 --> 00:32:35,559 Mogę. 474 00:32:35,640 --> 00:32:40,240 Skieruję całą energię na jeden i dzięki temu się uda. 475 00:32:41,440 --> 00:32:45,240 To po co studiowałaś tłumaczenia? Nie wiążą się z aktorstwem. 476 00:32:45,319 --> 00:32:49,119 Myślałam, że dyplom pomoże mi w pracy. 477 00:32:49,960 --> 00:32:54,839 Ale i tak dostawałam dużo zleceń, więc rzuciłam studia. 478 00:32:54,920 --> 00:33:00,160 Nadal robię tłumaczenia dla jednego czasopisma. Jest świetne. 479 00:33:01,240 --> 00:33:02,599 Czego jeszcze chcesz? 480 00:33:03,799 --> 00:33:06,279 - Od życia? - Tak. 481 00:33:06,920 --> 00:33:08,240 Być aktorką. 482 00:33:08,319 --> 00:33:09,799 A poza tym? 483 00:33:10,160 --> 00:33:13,640 Mieć dużo dzieci. 484 00:33:14,000 --> 00:33:19,640 I piękny ogród, taki jak w Londynie, odwiedzany przez lisy. 485 00:33:20,119 --> 00:33:23,640 Chcę palić paczkę dziennie i być bardzo szczupła. 486 00:33:25,160 --> 00:33:26,599 Brzmi dobrze. 487 00:33:26,680 --> 00:33:28,200 To mój plan. 488 00:33:34,559 --> 00:33:37,920 Znasz piosenkę Boba Dylana, "To Ramona"? 489 00:33:38,000 --> 00:33:40,079 Jasne. Uwielbiam ją. 490 00:33:40,160 --> 00:33:45,240 Tak jak moi rodzice. Dlatego tak mnie nazwali. 491 00:33:45,559 --> 00:33:47,839 Uważam, że Ramona to piękne imię. 492 00:33:47,920 --> 00:33:49,119 Tak. 493 00:33:49,200 --> 00:33:52,839 Twoja postać będzie się nazywać Ramona, a nie żadna Ona. 494 00:33:52,920 --> 00:33:56,160 Jesteś niemożliwy! 495 00:34:07,640 --> 00:34:10,519 Taki miałam kaprys. W Londynie szło nam świetnie. 496 00:34:10,599 --> 00:34:14,719 Nico był szefem kuchni w trzech restauracjach. 497 00:34:14,800 --> 00:34:19,480 Ja należałam do trupy teatralnej i pracowaliśmy non-stop. 498 00:34:19,840 --> 00:34:21,119 A potem? 499 00:34:21,199 --> 00:34:25,199 Rozglądałam się tu, 500 00:34:25,280 --> 00:34:29,239 kiedy przyjeżdżaliśmy na wakacje. 501 00:34:29,320 --> 00:34:32,079 Mieszkaliśmy w Hiszpanii w dzieciństwie. 502 00:34:32,519 --> 00:34:35,639 W Londynie czuliśmy się, jakbyśmy nigdy nie mieli rodziców. 503 00:34:37,119 --> 00:34:40,760 Tu było też więcej słońca. 504 00:34:42,119 --> 00:34:45,519 Poznaliśmy się, kiedy był w Londynie na Erasmusie, 505 00:34:45,599 --> 00:34:51,440 a ja wciąż chodziłam do liceum. Miałam 17 lat. 506 00:34:53,000 --> 00:34:55,199 - Opisz go. - Jest szefem kuchni. 507 00:34:55,280 --> 00:34:58,719 Studiował architekturę, ale uwielbia gotować i... 508 00:35:02,760 --> 00:35:08,360 Nie wiem. Wolałabym o nim nie mówić. 509 00:35:10,599 --> 00:35:12,599 Nie masz pojęcia, jak to jest żyć z kucharzem. 510 00:35:12,679 --> 00:35:14,840 - Nie. - To koszmar. 511 00:35:15,280 --> 00:35:18,079 Gotuje wspaniałe dania. 512 00:35:18,159 --> 00:35:23,800 I kiedy muszę przejść na dietę, on wymyśla na przykład pulpety w sosie karmelowym. 513 00:35:24,679 --> 00:35:26,920 Autentyczna historia. 514 00:35:27,000 --> 00:35:30,960 Wróciłam do domu, myśląc: "Zaczynam zdjęcia. 515 00:35:31,039 --> 00:35:34,760 Dziś zjem sałatkę, a jutro kurczaka z warzywami". 516 00:35:34,840 --> 00:35:38,119 Otwieram lodówkę, a tam pulpety. 517 00:35:51,519 --> 00:35:53,960 - Co tu robisz? - Chciałem cię zobaczyć. 518 00:35:54,039 --> 00:35:56,400 Jasne. Ale dlaczego teraz? 519 00:35:56,480 --> 00:35:57,840 Muszę ci coś powiedzieć. 520 00:35:57,920 --> 00:36:00,559 Mów. To kiepski moment. 521 00:36:03,000 --> 00:36:04,239 Kocham cię. 522 00:36:07,519 --> 00:36:08,800 Ja ciebie też. 523 00:36:09,159 --> 00:36:10,760 Ale ja jestem w tobie zakochany. 524 00:36:10,840 --> 00:36:14,000 - Nie jesteś zła? - Słucham? 525 00:36:14,079 --> 00:36:18,679 Kiedy go zobaczyłaś, byłaś zirytowana. Nagle ci przeszło. 526 00:36:19,000 --> 00:36:21,159 Bo powiedział, że mnie kocha. 527 00:36:21,239 --> 00:36:22,679 Wiedziałaś o tym. 528 00:36:24,119 --> 00:36:29,280 Kiedy ktoś wyznaje ci miłość, gniew ulatuje. 529 00:36:30,079 --> 00:36:31,920 Ale na początku byłaś zirytowana? 530 00:36:33,000 --> 00:36:36,960 Bo nie chciałam go akurat widzieć. 531 00:36:37,039 --> 00:36:41,239 Jasne. A naprawdę się zezłościłaś? 532 00:36:42,599 --> 00:36:45,159 Myślałam, że o to ci chodziło. 533 00:36:45,880 --> 00:36:51,760 Nie zgaduj moich oczekiwań. Jeśli jego widok cię drażni, to się złość. 534 00:36:52,880 --> 00:36:57,320 A jak nie, to nie. Kieruj się logiką sceny. 535 00:36:58,320 --> 00:37:00,119 - Dobrze. - Tak? 536 00:37:00,760 --> 00:37:02,159 - Jeszcze raz? - Pewnie. 537 00:37:02,239 --> 00:37:03,840 Moment. 538 00:37:04,760 --> 00:37:07,400 Muszę wiedzieć, do czego to zmierza. 539 00:37:07,480 --> 00:37:11,639 Kiedy wchodzi, chyba od razu wiem, że to on? 540 00:37:12,480 --> 00:37:16,320 Myślę, że nie chcesz się do tego przyznać, ale wiesz. 541 00:37:16,400 --> 00:37:20,639 - To może mnie wkurzyć. - Albo rozbawić. 542 00:37:21,559 --> 00:37:22,639 Zorientujesz się. 543 00:37:24,400 --> 00:37:29,519 A więc, kiedy ostatecznie mówię mu, żeby został - mimo że to koniec filmu - 544 00:37:29,599 --> 00:37:31,719 muszę wiedzieć, co jest dalej. 545 00:37:32,639 --> 00:37:35,320 Ja nie wiem. Zobaczymy. 546 00:37:35,639 --> 00:37:38,199 To twój film. Musisz znać zakończenie. 547 00:37:38,280 --> 00:37:41,480 Nie. Kręcimy go, żeby je odkryć. 548 00:37:41,559 --> 00:37:45,880 Każesz mi to odgrywać na ślepo, a sam gówno robisz. 549 00:37:45,960 --> 00:37:48,480 Nieprawda. 550 00:37:49,639 --> 00:37:50,880 Ustawiam kamerę. 551 00:37:51,960 --> 00:37:54,559 Bez agentki przegapia się castingi. 552 00:37:54,639 --> 00:37:58,360 O twoim dowiedziałam się od Rocio, która jest kuzynką Nico. 553 00:37:58,840 --> 00:38:00,480 Castingi są gówno warte. 554 00:38:00,840 --> 00:38:04,119 To tu. Sam jeden zorganizowałeś. 555 00:38:04,199 --> 00:38:06,119 Byłem zmuszony. 556 00:38:06,199 --> 00:38:10,000 Casting powinien być rozmową o życiu, przy winie, w barze. 557 00:38:10,079 --> 00:38:11,400 Jasne, ale... 558 00:38:14,840 --> 00:38:18,119 Gdybym była sama, umarłabym ze strachu. 559 00:38:19,280 --> 00:38:24,440 Dobra. Wejdę pierwszy. Daj klucze. 560 00:38:28,880 --> 00:38:30,119 Chodź. 561 00:38:30,679 --> 00:38:31,800 Który to? 562 00:38:42,559 --> 00:38:43,840 Trzecie piętro. 563 00:39:01,280 --> 00:39:02,360 Te drzwi. 564 00:39:04,400 --> 00:39:05,519 Trzymaj. 565 00:39:15,199 --> 00:39:16,320 Ramona? 566 00:39:16,960 --> 00:39:18,079 Co? 567 00:39:19,599 --> 00:39:21,480 Jutro zaczynamy o ósmej. 568 00:39:22,119 --> 00:39:23,320 Wiem. 569 00:39:25,920 --> 00:39:27,039 Słuchaj... 570 00:39:29,719 --> 00:39:31,480 Naucz się kwestii. 571 00:39:34,320 --> 00:39:35,519 Jasne. 572 00:39:51,000 --> 00:39:52,480 Przestań... 573 00:39:56,840 --> 00:39:58,079 Dość. 574 00:40:17,440 --> 00:40:18,800 Dzień dobry. 575 00:40:21,000 --> 00:40:22,440 Dzień dobry wszystkim! 576 00:40:27,639 --> 00:40:29,000 To jest Isa. 577 00:40:29,079 --> 00:40:31,599 - Trochę się spóźniłeś. - Tak. 578 00:40:31,679 --> 00:40:32,920 Jest kawa. 579 00:40:33,000 --> 00:40:34,159 Jest. 580 00:40:35,519 --> 00:40:37,400 Chcesz kawy, Isa? 581 00:40:38,039 --> 00:40:40,039 Wolę Bailey'sa. 582 00:40:40,119 --> 00:40:42,039 - Przyniosę. - Dzięki. 583 00:40:43,639 --> 00:40:45,039 Usiądź, proszę. 584 00:40:52,480 --> 00:40:53,679 Cholera. 585 00:40:56,760 --> 00:40:59,119 Może odłożymy próbę na jutro? 586 00:40:59,199 --> 00:41:02,199 Co ty mówisz? Nie. 587 00:41:03,400 --> 00:41:04,760 Znaleźliśmy naszą Lolę. 588 00:41:05,239 --> 00:41:09,440 To Isa. Jest fantastyczną aktorką... 589 00:41:09,760 --> 00:41:11,079 Ignacio o tym wie? 590 00:41:11,159 --> 00:41:13,280 Zapomnij, kurwa, o Ignaciu. 591 00:41:13,639 --> 00:41:18,480 Ja jestem reżyserem. Tak mi się przynajmniej wydawało. 592 00:41:18,559 --> 00:41:20,679 Poznaliście się w nocy? 593 00:41:20,760 --> 00:41:25,000 Nie. Znamy się od lat. Wczoraj na siebie wpadliśmy. 594 00:41:26,360 --> 00:41:27,559 Kawa? 595 00:41:27,639 --> 00:41:28,880 Proszę. 596 00:41:31,199 --> 00:41:33,480 - Mogę już iść? - Tak, dzięki. 597 00:41:37,039 --> 00:41:38,159 Wybaczcie. 598 00:41:42,280 --> 00:41:43,840 Zaczynajmy. 599 00:41:45,079 --> 00:41:47,199 Dużo rozmawialiśmy z Isą o tej postaci. 600 00:41:47,280 --> 00:41:49,599 Nie tak dużo. Jedną noc. 601 00:41:49,679 --> 00:41:52,079 Przez całą noc można wiele powiedzieć. 602 00:41:52,719 --> 00:41:54,199 Tak. 603 00:41:54,280 --> 00:41:57,280 Lola będzie jednak o wiele młodsza, 604 00:41:57,360 --> 00:42:01,199 niż planowaliśmy, ale... 605 00:42:01,599 --> 00:42:03,079 tak wyszło. 606 00:42:04,719 --> 00:42:06,360 A więc... 607 00:42:07,199 --> 00:42:08,519 Ja wychodzę. 608 00:42:09,159 --> 00:42:10,280 Dlaczego? 609 00:42:10,599 --> 00:42:13,000 Zapomniałam coś zrobić. 610 00:42:13,840 --> 00:42:15,159 Serio? 611 00:42:19,079 --> 00:42:22,760 Zrobimy próbę bez ciebie. Ale jutro wrócisz, tak? 612 00:42:22,840 --> 00:42:25,599 Jednak nie zagram w filmie. 613 00:42:26,920 --> 00:42:28,039 Naprawdę? 614 00:42:28,119 --> 00:42:30,440 Bruno, pozwól jej odejść. 615 00:42:30,519 --> 00:42:35,960 Dobra, dobra! Do widzenia. Żegnaj, Ona. 616 00:42:38,519 --> 00:42:42,039 ROZDZIAŁ CZWARTY: W PASZCZY LWA 617 00:42:46,719 --> 00:42:48,679 Gdzie twoja siostra to zdobyła? 618 00:42:48,760 --> 00:42:50,840 Miała przesiadkę w Amsterdamie. 619 00:42:50,920 --> 00:42:52,280 A gdzie jest teraz? 620 00:42:53,480 --> 00:42:54,639 W Sudanie. 621 00:42:56,199 --> 00:42:57,559 Czemu palisz ten szajs? 622 00:42:57,639 --> 00:42:59,639 Bez nikotyny jest jak powietrze. 623 00:42:59,719 --> 00:43:00,920 To po co palić? 624 00:43:03,519 --> 00:43:05,000 Lubię wydychać dym. 625 00:43:07,679 --> 00:43:09,280 A jak tam z filmem? 626 00:43:10,320 --> 00:43:13,519 - Co masz na myśli? - Zdobyli na niego fundusze? 627 00:43:13,599 --> 00:43:14,880 Nie mam pojęcia. 628 00:43:17,440 --> 00:43:21,800 Nie jestem pewna, czy chcę w nim wystąpić. 629 00:43:21,880 --> 00:43:24,599 Zgaś to. Cuchnie jak dżoint. 630 00:43:24,679 --> 00:43:26,400 To nie jest dżoint. 631 00:43:27,039 --> 00:43:31,519 Niewiele mi zostało, 632 00:43:31,599 --> 00:43:33,840 więc może dokończę studia tłumaczeniowe. 633 00:43:33,920 --> 00:43:35,000 Po co? 634 00:43:35,800 --> 00:43:40,639 Żeby mieć dobrą pracę. Unia Europejska płaci grubą forsę. 635 00:43:40,719 --> 00:43:42,079 Ale po co? 636 00:43:42,159 --> 00:43:44,400 - Jak to "po co"? - Nigdy nie zależało ci na forsie. 637 00:43:44,480 --> 00:43:46,519 - Ale dorosłam. - Tak. 638 00:43:46,880 --> 00:43:48,679 I nie chcę mieszkać w Lavapies. 639 00:43:48,760 --> 00:43:50,760 Ty wybrałaś tę dzielnicę. 640 00:43:50,840 --> 00:43:52,880 Chcę mieszkać w Barrio de Salamanca. 641 00:43:52,960 --> 00:43:54,000 Jasne. 642 00:43:55,440 --> 00:43:57,400 Naprzeciwko ambasady, ze strażnikami przy drzwiach. 643 00:43:57,480 --> 00:44:00,079 - I obnosić się z biżuterią? - Może i tak. 644 00:44:00,440 --> 00:44:02,679 Tych z dołu wyeksmitują. 645 00:44:03,960 --> 00:44:06,800 - Przeprowadźmy się. - Złapaliśmy okazję. 646 00:44:06,880 --> 00:44:09,159 Nie znajdziemy niczego równie fajnego w tej cenie. 647 00:44:09,239 --> 00:44:10,920 Może być mniej fajne. 648 00:44:11,000 --> 00:44:13,800 Jak się nie poprawi, poszukamy za parę miesięcy. 649 00:44:15,199 --> 00:44:17,480 - Znów to samo. - Jest impreza u Torru. 650 00:44:18,000 --> 00:44:20,920 - Chcesz iść? - Pewnie. Zaproś Rocio. 651 00:44:23,599 --> 00:44:25,360 - Włożę wysokie obcasy. - Śmiało. 652 00:44:25,440 --> 00:44:27,119 Może pójdziesz na kurs flamenco? 653 00:44:27,519 --> 00:44:29,079 Nie myślałam o tym. 654 00:44:30,760 --> 00:44:32,079 W połowie roku? 655 00:44:32,719 --> 00:44:37,400 Jest tobą zafascynowana i kopiuje twój styl, 656 00:44:37,480 --> 00:44:40,039 żeby zobaczyć, czy jej pasuje? 657 00:44:40,119 --> 00:44:42,639 Nie fascynuję jej. Nie lubi mnie. 658 00:44:42,719 --> 00:44:44,599 Czyli jest na odwrót? 659 00:44:44,679 --> 00:44:49,440 Nie lubi cię i nie rozumie, dlaczego jesteś fajna, ale próbuje naśladować? 660 00:44:49,960 --> 00:44:52,280 Właśnie taka jest moja kuzynka. 661 00:44:52,360 --> 00:44:57,440 Oburza ją wszystko, co robię, wszystko, co mówię i co na siebie wkładam. 662 00:44:57,519 --> 00:44:58,920 Typ drugi. 663 00:44:59,000 --> 00:45:00,760 Mogę trochę lodu? 664 00:45:00,840 --> 00:45:02,320 Jasne. 665 00:45:06,079 --> 00:45:07,360 Co palisz? 666 00:45:07,840 --> 00:45:12,599 Takie gówniane ziółka bez nikotyny ani niczego. 667 00:45:12,679 --> 00:45:14,639 Super pachnie. Jak bidi. 668 00:45:14,719 --> 00:45:17,679 - Jak co? - Bidi. Palą to w Indiach. 669 00:45:17,760 --> 00:45:20,440 Fajnie. Ale nigdy tam nie byłam. 670 00:45:20,519 --> 00:45:22,480 - Mogę sobie skręcić? - Proszę. 671 00:45:23,079 --> 00:45:24,519 Dzięki. 672 00:45:25,599 --> 00:45:26,960 Cześć! 673 00:45:27,039 --> 00:45:29,920 Świetnie wyglądasz! 674 00:45:31,079 --> 00:45:35,079 - Zaraz pękniesz. - Już niedługo. 675 00:45:42,320 --> 00:45:44,920 - Co słychać? - Wszystko gra. 676 00:45:45,000 --> 00:45:46,119 Nie mamy brzuszków. 677 00:45:46,199 --> 00:45:51,280 Może do nas dołączycie? Razem byłoby fajniej. 678 00:45:51,719 --> 00:45:52,920 Na pewno. 679 00:45:53,280 --> 00:45:56,800 Nie naciskaj. Może one nie chcą dzieci. 680 00:45:56,880 --> 00:45:59,119 - Ja nie wiem. - A ja chcę mieć dużo. 681 00:45:59,199 --> 00:46:03,360 To nie zwlekaj. Po 35 roku życia jest trudniej. 682 00:46:03,440 --> 00:46:04,800 Komplikacje. 683 00:46:31,599 --> 00:46:33,440 Idziemy do Paszczy Lwa? 684 00:46:33,519 --> 00:46:34,880 A co to? 685 00:46:34,960 --> 00:46:36,440 Legendarny klub. 686 00:46:36,519 --> 00:46:38,880 - Skąd mam wiedzieć? - Jest w połowie cudzoziemką. 687 00:46:39,199 --> 00:46:42,159 Gdziekolwiek, byle nie tu. 688 00:46:42,719 --> 00:46:45,159 - To chodźmy. - Tak? 689 00:46:45,239 --> 00:46:46,480 Dobra. 690 00:46:46,559 --> 00:46:48,440 Powiem tylko kumplowi. 691 00:46:51,679 --> 00:46:53,119 Podoba ci się ten hipis? 692 00:46:53,519 --> 00:46:54,800 Bardzo. 693 00:46:55,760 --> 00:47:00,280 - Powiem tylko Nicowi i idziemy. - Dobra. 694 00:47:01,039 --> 00:47:04,480 - Jak masz na imię? - Juan. - Idziesz do Paszczy Lwa? 695 00:47:04,559 --> 00:47:05,719 Jasne. 696 00:47:06,280 --> 00:47:07,519 Super. 697 00:47:09,719 --> 00:47:12,480 - Jak tam? - Świetnie. Idziemy do Paszczy Lwa. 698 00:47:12,559 --> 00:47:14,760 - Dokąd? - Do Paszczy Lwa. 699 00:47:17,639 --> 00:47:18,920 Potańczyć. 700 00:47:19,000 --> 00:47:21,599 Muszę być o dwunastej w pracy. Ale ty idź. 701 00:47:21,679 --> 00:47:22,800 Dobra. 702 00:47:24,719 --> 00:47:25,880 To pa. 703 00:47:26,239 --> 00:47:27,400 Pa. 704 00:48:09,960 --> 00:48:12,480 - Mów prawdę. - Powiedziałam. 705 00:48:12,559 --> 00:48:13,840 Jesteście razem. 706 00:48:13,920 --> 00:48:16,159 Wcale nie. Czemu tak mówisz? 707 00:48:16,239 --> 00:48:17,639 Nie wygadam. 708 00:48:18,119 --> 00:48:21,400 Jest wkurzający. Wcale mi się nie podoba. 709 00:48:21,960 --> 00:48:23,159 W porządku. 710 00:48:27,679 --> 00:48:29,639 Nie zadzwoniłaś. 711 00:48:31,119 --> 00:48:34,800 Wiedziałam, że nie odbierzesz. I tak chciałam nagrać wiadomość. 712 00:48:35,239 --> 00:48:38,239 Rocio powiedziała mi, że wciąż nie masz aktorki do głównej roli, 713 00:48:38,320 --> 00:48:40,519 bo myślisz, że wrócę. 714 00:48:41,079 --> 00:48:44,800 Nie zamierzam wracać i nie ma to nic wspólnego z tobą. 715 00:48:44,880 --> 00:48:47,320 Po prostu nie chcę, jasne? 716 00:48:47,400 --> 00:48:51,440 Mam dość tych wszystkich emocji wszędzie wokół. 717 00:48:51,519 --> 00:48:55,719 Potrzebuję normalnej pracy, i to już! Żeby mieć dzieci. 718 00:48:56,159 --> 00:48:58,639 Ale jak mam je sprowadzić na ten świat? 719 00:48:59,320 --> 00:49:00,599 Do tego chaosu? 720 00:49:02,440 --> 00:49:07,360 I jak je wychowam, skoro sama nie mam rodziców? 721 00:49:07,440 --> 00:49:11,559 Zaopiekuję się nimi i będę je chronić! 722 00:49:11,639 --> 00:49:14,320 Nawet jeśli świat się skończy. 723 00:49:14,400 --> 00:49:18,960 Jak nadejdzie nuklearna zima, będziemy polować w dziczy 724 00:49:19,039 --> 00:49:20,119 i przetrwamy. 725 00:49:21,360 --> 00:49:25,000 Słuchaj. Poznałam dziś jednego maniaka zdrowia 726 00:49:25,400 --> 00:49:31,360 i powiedziałam mu, że recykling to przekręt. 727 00:49:31,440 --> 00:49:35,480 On na to: "Co ty gadasz?!", 728 00:49:35,559 --> 00:49:38,440 a ja, żeby nie był jak potulna owca. 729 00:49:38,880 --> 00:49:40,920 Spojrzał na mnie z obrzydzeniem 730 00:49:41,000 --> 00:49:44,599 i powiedział, że pracuje w jakimś komitecie... 731 00:51:19,840 --> 00:51:22,239 Skończyłam, Mason. Pa! 732 00:51:41,559 --> 00:51:42,760 Cześć. 733 00:51:45,280 --> 00:51:46,639 Wejdziesz? 734 00:51:46,719 --> 00:51:47,840 Tak. 735 00:51:56,480 --> 00:51:59,840 Nico zaraz wróci, ale... 736 00:52:06,880 --> 00:52:08,480 Piękne mieszkanie. 737 00:52:08,559 --> 00:52:11,920 Dzięki. Ale liczę na przeprowadzkę. 738 00:52:12,000 --> 00:52:13,280 Z powodu squatersów? 739 00:52:13,679 --> 00:52:14,800 Tak. 740 00:52:14,880 --> 00:52:16,119 Trochę szkoda. 741 00:52:16,440 --> 00:52:18,599 Wcale. 742 00:52:19,920 --> 00:52:21,000 Co słychać? 743 00:52:21,320 --> 00:52:22,960 Musisz wrócić do obsady. 744 00:52:23,480 --> 00:52:25,920 - Słuchaj... - Pozwól mi mówić. 745 00:52:26,000 --> 00:52:27,599 Rozmawiałem z Rocio. 746 00:52:27,679 --> 00:52:31,119 Byłem pewien, że wrócisz, ale ona powiedziała mi, że się wahasz. 747 00:52:31,199 --> 00:52:33,079 - Ostatecznie... - Przepraszam za tamten dzień, 748 00:52:33,159 --> 00:52:35,000 ale pozwól mi mówić. 749 00:52:35,719 --> 00:52:37,039 Potem zdecydujesz. 750 00:52:38,039 --> 00:52:41,639 Ten film, cała praca, którą wykonaliśmy, 751 00:52:41,719 --> 00:52:45,079 zależy od tego, czy zagrasz główną rolę. 752 00:52:45,159 --> 00:52:47,719 Jeśli to nie będziesz ty, nie nakręcimy go. 753 00:52:48,360 --> 00:52:50,480 Zrobimy zupełnie inny film. 754 00:52:50,559 --> 00:52:54,239 A ja chcę zrobić ten. Tak jak cała ekipa. 755 00:52:54,760 --> 00:52:58,760 Czekamy na ciebie. Nie możesz zostawić nas na lodzie. 756 00:52:58,840 --> 00:53:02,719 Po prostu nie możesz. Film będzie piękny. 757 00:53:02,800 --> 00:53:05,280 - Wiem, ale... - Jesteś to winna sobie. 758 00:53:09,519 --> 00:53:11,159 Mogę to przemyśleć? 759 00:53:11,239 --> 00:53:14,480 Nie musisz, bo nie będę sprawiał problemów. 760 00:53:15,199 --> 00:53:18,079 Zachowam dystans. Kręcimy tylko film. 761 00:53:19,000 --> 00:53:20,360 Zaufaj mi. 762 00:53:22,199 --> 00:53:23,320 I przebacz. 763 00:53:26,320 --> 00:53:28,519 Cholera! Żelazko! 764 00:53:28,599 --> 00:53:30,920 Bluza kucharska. 765 00:53:31,000 --> 00:53:36,199 - Nie! Pokaż. - Masz talent do prasowania. 766 00:53:36,280 --> 00:53:38,440 - Zejdzie od mydła czy już przepadło? - Cześć. 767 00:53:41,400 --> 00:53:42,639 Co tam? 768 00:53:42,719 --> 00:53:44,119 Jestem Nico. 769 00:53:44,199 --> 00:53:45,360 Bruno. 770 00:53:45,440 --> 00:53:47,719 Wiele o tobie słyszałem. 771 00:53:47,800 --> 00:53:49,480 A ja o tobie. 772 00:53:49,559 --> 00:53:50,719 Co się stało? 773 00:53:50,800 --> 00:53:55,320 - Przypaliłam ci bluzę. - Nie szkodzi. 774 00:53:55,400 --> 00:53:57,360 - Przepraszam. - Nieważne. Mam inne. 775 00:53:58,119 --> 00:54:00,400 Szkoda tego filmu, gówniana sprawa. 776 00:54:00,480 --> 00:54:02,559 - Jaka sprawa? - Z brakiem funduszy. 777 00:54:02,639 --> 00:54:04,440 To już załatwione. 778 00:54:04,519 --> 00:54:06,519 Serio? To kiedy zaczynacie? 779 00:54:06,599 --> 00:54:10,199 - Wkrótce. Już. - Gratulacje! 780 00:54:10,280 --> 00:54:13,159 Jesteśmy w euforii. Dlatego przyszedłem powiedzieć Ramonie. 781 00:54:13,239 --> 00:54:16,400 - Nazywasz ją "Ramona"? - Tak. 782 00:54:16,480 --> 00:54:19,719 - Pozwalasz mu? - Nie słucha się. 783 00:54:19,800 --> 00:54:22,280 Przebiorę się i uczcimy to. 784 00:54:22,360 --> 00:54:26,840 Niestety, muszę iść. Czekają na mnie. 785 00:54:26,920 --> 00:54:29,400 - Szkoda. Innym razem. - Tak. 786 00:54:29,480 --> 00:54:30,880 - Miło cię poznać. - Wzajemnie. 787 00:54:34,800 --> 00:54:37,480 Dobra. Możesz iść. 788 00:54:42,400 --> 00:54:46,920 ROZDZIAŁ PIĄTY: ŻYCIE I FILM 789 00:55:43,320 --> 00:55:44,480 Proszę! 790 00:55:52,559 --> 00:55:53,840 Co tu robisz? 791 00:55:54,679 --> 00:55:55,880 Chciałem cię zobaczyć. 792 00:55:56,199 --> 00:55:59,800 Jasne. Ale dlaczego teraz? 793 00:56:01,679 --> 00:56:03,159 Żeby ci coś powiedzieć. 794 00:56:03,599 --> 00:56:06,679 Powiedz i wyjdź. To kiepski moment. 795 00:56:09,920 --> 00:56:11,239 Kocham cię. 796 00:56:13,280 --> 00:56:15,119 Ja ciebie też. 797 00:56:16,559 --> 00:56:18,440 Ale ja jestem w tobie zakochany. 798 00:56:24,480 --> 00:56:28,559 Leon, zasługujesz na lepszą kobietę ode mnie... 799 00:56:29,519 --> 00:56:31,960 - czystszą, niewinną. - Kocham ciebie. 800 00:56:32,039 --> 00:56:35,639 Ale teraz nic z tego nie będzie. 801 00:56:39,039 --> 00:56:40,519 Przyniosłem kwiaty. 802 00:56:41,400 --> 00:56:45,880 Zabierz je. Czekam na kogoś ważnego. 803 00:56:46,199 --> 00:56:49,880 Skoro mnie kochasz, możemy porozmawiać jutro albo kiedy indziej. 804 00:56:49,960 --> 00:56:51,400 A teraz już idź. 805 00:56:51,480 --> 00:56:54,599 Ramona... to ja. 806 00:56:57,320 --> 00:56:58,880 Wiem, że to ty. 807 00:57:00,280 --> 00:57:04,639 Ale... wyjdź, proszę. 808 00:57:19,159 --> 00:57:20,280 Leon. 809 00:57:27,320 --> 00:57:28,599 Cięcie! 810 00:57:33,000 --> 00:57:34,559 - O to chodziło? - Tak. 811 00:57:35,519 --> 00:57:38,519 Jak dla mnie świetnie. Wszystko gra? 812 00:57:39,079 --> 00:57:41,840 Proszę państwa, koniec zdjęć. 813 00:58:29,000 --> 00:58:30,320 Jeszcze nie gotowy? 814 00:58:30,400 --> 00:58:31,639 Co tu robisz? 815 00:58:32,039 --> 00:58:34,639 Jak to? A impreza na koniec zdjęć? 816 00:58:35,159 --> 00:58:36,719 - Zapomniałem. - Cześć. 817 00:58:36,800 --> 00:58:38,320 Kompletnie. 818 00:58:38,400 --> 00:58:40,360 Nie wierzę ci. 819 00:58:40,440 --> 00:58:41,719 To uwierz. 820 00:58:42,159 --> 00:58:44,239 Nie może cię ktoś zastąpić? 821 00:58:44,639 --> 00:58:45,960 Nie sądzę. 822 00:58:47,920 --> 00:58:49,920 Musisz iść. Zakończyliśmy zdjęcia. 823 00:58:50,000 --> 00:58:51,400 Idź sama. 824 00:58:52,880 --> 00:58:57,119 Poproś Andreę, żeby cię zastąpiła. 825 00:58:58,880 --> 00:59:00,639 Lepiej, żebyś poszła sama. 826 00:59:01,400 --> 00:59:03,719 - Co? - Tak będzie lepiej. 827 00:59:04,880 --> 00:59:05,920 O co ci chodzi? 828 00:59:06,599 --> 00:59:08,039 Dobrze wiesz. 829 00:59:11,800 --> 00:59:15,920 Nie chciałem o tym gadać wcześniej, żeby cię nie rozpraszać. 830 00:59:17,719 --> 00:59:18,960 O czym? 831 00:59:20,199 --> 00:59:22,960 A nie musimy rozmawiać przed każdą imprezą? 832 00:59:23,039 --> 00:59:24,199 O czym? 833 00:59:24,760 --> 00:59:26,400 To nieodpowiedni moment. 834 00:59:28,800 --> 00:59:30,440 Innego nie mamy. 835 00:59:41,960 --> 00:59:43,280 Zakochałaś się. 836 00:59:44,159 --> 00:59:46,960 Co ty mówisz? Wcale nie. 837 00:59:47,320 --> 00:59:49,159 Coś się w tobie zmieniło. 838 00:59:50,599 --> 00:59:54,519 Wiele rzeczy, ale nie to. Nie to. 839 00:59:59,960 --> 01:00:03,119 Idź na imprezę. Pogadamy jutro. Mam robotę. 840 01:00:35,960 --> 01:00:37,280 Co zrobisz? 841 01:00:40,639 --> 01:00:43,920 Cześć. Zajmę wam tylko chwilę. 842 01:00:44,000 --> 01:00:49,760 Wiem, że macie już dość mojego przynudzania. 843 01:00:50,960 --> 01:00:56,360 Odpuszczę wam na moment. 844 01:00:56,880 --> 01:01:01,039 Może nie wiecie, że dawno temu Ramona śpiewała w zespole w Londynie. 845 01:01:01,400 --> 01:01:04,559 Tak. Dlatego prosimy... 846 01:01:06,079 --> 01:01:09,400 Nie, naprawdę. 847 01:01:09,480 --> 01:01:10,960 Zaśpiewaj nam. 848 01:01:11,639 --> 01:01:12,840 Nie wykręcisz się. 849 01:01:44,639 --> 01:01:47,800 Wycięłam swe imię na twej łodzi. 850 01:01:48,800 --> 01:01:52,840 Stałam się twoją morską kobietą. 851 01:01:53,760 --> 01:01:57,119 Aby żeglować po morzach. 852 01:01:57,920 --> 01:02:01,480 Nawigować pośród pragnień. 853 01:02:02,519 --> 01:02:06,559 Znalazłam szczęście w twych ramionach. 854 01:02:06,639 --> 01:02:10,599 W twoim porcie błogi spokój. 855 01:02:11,280 --> 01:02:14,320 Moje serce niewolnikiem 856 01:02:15,760 --> 01:02:18,920 twego ciała, skóry twej. 857 01:02:21,599 --> 01:02:26,000 Twoja miłość, niczym fala, pochłonęła moje życie. 858 01:02:26,079 --> 01:02:30,840 Twe pieszczoty, morska piana, 859 01:02:30,920 --> 01:02:33,320 muszli śpiew. 860 01:02:33,400 --> 01:02:39,039 Niczym fala pochłonąłeś mnie. 861 01:02:39,400 --> 01:02:44,480 Już nie uwolnię się z twojego sztormu. 862 01:02:44,559 --> 01:02:49,039 Nim spostrzegłam, zagubiłam się. 863 01:02:49,400 --> 01:02:51,559 Niczym fala. 864 01:02:51,639 --> 01:02:56,760 Twoja miłość wzbierała niczym fala. 865 01:03:04,440 --> 01:03:05,719 W porządku? 866 01:03:09,440 --> 01:03:11,639 Nico powiedział, że musimy porozmawiać. 867 01:03:13,760 --> 01:03:15,039 Jasne. 868 01:03:17,159 --> 01:03:19,199 - Film skończony. - Tak. 869 01:03:20,960 --> 01:03:23,280 Myślałam, że to się nigdy nie stanie. 870 01:03:27,119 --> 01:03:28,400 Co teraz? 871 01:03:29,280 --> 01:03:30,440 Nie wiem. 872 01:03:31,480 --> 01:03:34,280 - To nie jest proste. - Właśnie, że jest. 873 01:03:36,480 --> 01:03:39,719 Tak ci się zdaje, bo kierujesz się instynktem. 874 01:03:39,800 --> 01:03:42,400 Ale to nie jest sposób na życie. 875 01:03:42,480 --> 01:03:46,920 Wręcz przeciwnie. Na przykład teraz... 876 01:03:48,519 --> 01:03:51,199 muszę ci powiedzieć, co czuję, albo umrę. 877 01:03:52,760 --> 01:03:54,840 Możesz tak nie dramatyzować? 878 01:03:54,920 --> 01:03:56,559 Ale to jest dramat. 879 01:03:56,880 --> 01:03:59,440 Zwłaszcza dla ciebie, bo musisz coś zrobić. 880 01:03:59,519 --> 01:04:01,199 Ja nie muszę robić nic. 881 01:04:02,639 --> 01:04:03,800 Tylko czekać. 882 01:04:06,159 --> 01:04:07,920 Skąd ta pewność? 883 01:04:08,519 --> 01:04:11,039 Bo kiedy jesteś blisko, czuję spokój. 884 01:04:11,840 --> 01:04:16,519 Czuję, że wszystko jest i będzie dobrze. 885 01:04:17,400 --> 01:04:19,960 Mimo że zawsze dzieli nas co najmniej metr. 886 01:04:20,039 --> 01:04:22,440 Czasem mniej. 887 01:04:27,639 --> 01:04:30,800 - Nieważne. - Widzę, jak na mnie patrzysz. 888 01:04:31,199 --> 01:04:33,880 A ty wiesz, kiedy ja patrzę na ciebie. 889 01:04:33,960 --> 01:04:38,000 I też cieszysz się, że jestem blisko, bo rozumiem cię lepiej niż inni. 890 01:04:38,079 --> 01:04:42,960 Bo możesz robić, co zechcesz, a ja będę cię cały czas tak samo lubił. 891 01:04:44,039 --> 01:04:47,679 I tak samo kochał. A kocham cię zawsze. 892 01:04:48,599 --> 01:04:51,280 Nawet kiedy zapominasz swoje kwestie. 893 01:04:53,599 --> 01:04:55,159 I to nie jest instynkt. 894 01:05:01,920 --> 01:05:04,440 - Nie możemy być razem. - Dlaczego? 895 01:05:05,000 --> 01:05:08,800 Bo nasze życie byłoby beznadziejne, chaotyczne. 896 01:05:09,760 --> 01:05:11,679 Zrobiliśmy razem film. 897 01:05:13,559 --> 01:05:15,280 Co jeszcze chcesz robić w życiu? 898 01:05:15,719 --> 01:05:18,679 Różne rzeczy, nie tylko filmy! 899 01:07:02,519 --> 01:07:03,760 Dokąd jedziemy? 900 01:07:04,920 --> 01:07:06,360 Ja do domu. 901 01:07:07,159 --> 01:07:08,559 Ty - nie wiem. 902 01:07:12,880 --> 01:07:14,280 Co mam robić? 903 01:07:15,400 --> 01:07:17,320 Wolałbym, żebyś za mną nie chodziła. 904 01:07:18,119 --> 01:07:19,599 Frustrujące, co? 905 01:07:20,079 --> 01:07:23,760 Ty chodziłeś za mną. Teraz moja kolej. 906 01:07:23,840 --> 01:07:25,280 Czego ty chcesz? 907 01:07:27,480 --> 01:07:28,760 Nie wiem. 908 01:07:33,840 --> 01:07:37,679 Nie mogę składać obietnic, jakbyśmy byli parą nastolatków. 909 01:07:37,760 --> 01:07:39,400 Wszystko może pójść źle. 910 01:07:40,039 --> 01:07:41,199 Wiem. 911 01:07:44,599 --> 01:07:47,119 - Ale ty nie bądź zły. - Jestem zły. 912 01:07:48,719 --> 01:07:50,079 Jestem. 913 01:07:53,559 --> 01:07:54,880 Czego chcesz? 914 01:08:00,480 --> 01:08:02,480 - Nie mogę go okłamywać. - Już to robisz. 915 01:08:02,559 --> 01:08:03,840 Nieprawda. 916 01:08:06,280 --> 01:08:07,760 Jesteś tchórzem. 917 01:08:07,840 --> 01:08:09,280 Nie jestem. 918 01:08:11,800 --> 01:08:15,039 Myślisz, że to cudze życie albo jakiś film? 919 01:08:16,159 --> 01:08:20,199 Mając coś takiego na wyciągnięcie ręki, nie wolno zmarnować szansy. 920 01:08:20,640 --> 01:08:22,159 To jak zaprzeczanie życiu. 921 01:09:26,840 --> 01:09:30,159 ROZDZIAŁ SZÓSTY: KONIEC 922 01:09:32,439 --> 01:09:36,039 Jestem Ramona, mam 32 lata, a to moje profile. 923 01:09:50,159 --> 01:09:52,399 Świetnie. Czekamy. 924 01:09:58,319 --> 01:10:00,359 Zobaczyłam cię wczoraj przez okno. 925 01:10:02,520 --> 01:10:05,560 Patrzyłeś na nią. Przepraszam. 926 01:10:05,880 --> 01:10:11,479 Od tych emocji trochę się pogubiłam. 927 01:10:12,000 --> 01:10:14,880 Może być inny tekst? 928 01:10:16,800 --> 01:10:18,560 - Tak. - Dobra. 929 01:10:21,680 --> 01:10:23,439 Nie mogę w to uwierzyć! 930 01:10:28,439 --> 01:10:31,199 Nie mogę uwierzyć, jak ludzie pytają: "Jesteś sierotą?". 931 01:10:31,279 --> 01:10:36,760 Przecież widać wyraźnie, że to wpływa na wszystko, co mówię i czuję. 932 01:10:36,840 --> 01:10:39,720 Mam wytatuowane na czole: "Jestem sierotą"! 933 01:10:40,920 --> 01:10:45,119 Myślisz, że w innym przypadku bym tu trafiła?! Nie. 934 01:10:45,600 --> 01:10:49,119 Wszystko byłoby inaczej i nie doszłoby do tego! 935 01:10:50,039 --> 01:10:52,680 Nie masz pojęcia, jak to jest być sierotą. 936 01:10:53,079 --> 01:10:56,560 Nie ma gorszego rodzaju porzucenia. 937 01:10:56,640 --> 01:11:01,119 "Hej! Byliśmy, ale już nas nie ma. Teraz radź sobie sama. 938 01:11:01,199 --> 01:11:04,720 Bądź szczęśliwa, uśmiechaj się. 939 01:11:07,439 --> 01:11:10,560 I ciesz się życiem, skoro żyjesz". 940 01:11:16,520 --> 01:11:21,479 Czasem mi się śni, że wracam do domu i zastaję rodziców w salonie. 941 01:11:22,079 --> 01:11:24,279 Jakby nic się nie stało. 942 01:11:26,880 --> 01:11:29,560 Najpierw czuję ulgę i radość, że żyją. 943 01:11:31,720 --> 01:11:35,399 Że to był tylko żart. 944 01:11:35,920 --> 01:11:39,720 Przecież od początku to wiedziałam. 945 01:11:40,640 --> 01:11:44,560 Potem pytam: "Gdzie byliście?", 946 01:11:45,840 --> 01:11:49,239 a oni się ze mnie śmieją. 947 01:11:49,600 --> 01:11:54,359 Nie rozumiem, co się dzieje, i mówię: "Jak mogliście mi to zrobić?!". 948 01:11:57,439 --> 01:11:59,920 Wtedy ogarnia mnie wściekłość. 949 01:12:00,359 --> 01:12:04,880 Jest tak wielka, że się budzę, 950 01:12:04,960 --> 01:12:06,720 a oni znów są martwi. 951 01:12:09,680 --> 01:12:12,119 Odzyskałam ich i ponownie straciłam. 952 01:12:17,399 --> 01:12:18,720 To wszystko. 953 01:12:20,119 --> 01:12:22,920 Nie umiem porzucić kogoś, kto mnie kocha. 954 01:12:26,960 --> 01:12:28,239 Rozumiesz? 955 01:12:59,159 --> 01:13:00,239 Cześć. 956 01:13:02,880 --> 01:13:05,800 Ignacio poprosił, żebym przyniosła te papiery. 957 01:13:05,880 --> 01:13:07,039 Wejdź. 958 01:13:14,319 --> 01:13:18,880 Ignacia nie ma, ale możesz je zostawić. 959 01:13:18,960 --> 01:13:20,560 Jasne. Proszę. 960 01:13:21,039 --> 01:13:22,560 Jak idzie montaż? 961 01:13:22,640 --> 01:13:23,880 Dobrze. 962 01:13:24,800 --> 01:13:27,560 No, możesz sobie wyobrazić. 963 01:13:28,159 --> 01:13:29,720 Tyle wątpliwości. 964 01:13:30,439 --> 01:13:33,520 Moja mama mówiła, że wątpliwość oznacza "nie". 965 01:13:34,960 --> 01:13:36,399 Wątpliwość to "nie"? 966 01:13:36,479 --> 01:13:38,319 "Tak" jest oczywiste. 967 01:13:41,159 --> 01:13:45,680 Wiesz, że śpiewam w zespole dwudziestoparolatków? 968 01:13:46,560 --> 01:13:48,439 Kurde, to wspaniale. 969 01:13:49,319 --> 01:13:51,600 - Jest fajnie. - Super. 970 01:13:55,199 --> 01:13:57,720 Jestem już spóźniona do kina. 971 01:13:58,159 --> 01:14:00,800 Rozumiem. Udanego seansu. 972 01:14:02,159 --> 01:14:04,319 Dzięki. No to... 973 01:14:04,399 --> 01:14:06,119 - Na razie. - Pa. 974 01:14:52,600 --> 01:14:54,079 - Pusto. - Tak. 975 01:14:54,399 --> 01:14:55,960 Jesteśmy za wcześnie. 976 01:14:56,039 --> 01:14:57,159 Co robimy? 977 01:14:57,239 --> 01:14:58,399 Skoczę do łazienki. 978 01:14:58,479 --> 01:15:00,479 A ja zapalę. 979 01:15:00,560 --> 01:15:02,399 Poczekam na zewnątrz. 980 01:15:26,199 --> 01:15:29,920 DLA TATY 981 01:15:45,479 --> 01:15:50,399 Wersja polska na zlecenie HBO HIVENTY POLAND 982 01:15:50,720 --> 01:15:52,560 Tekst: Jakub Jasieński