1 00:00:05,797 --> 00:00:07,298 - Dobro. Da. - Snimamo? 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,383 Dobro. Kao prvo, 3 00:00:08,383 --> 00:00:11,052 ovo je najurednija soba koju sam ikad vidio. 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,178 Uvijek je ovakva? 5 00:00:12,178 --> 00:00:14,514 Da, uvijek. Nisam posebno spremao. 6 00:00:14,514 --> 00:00:15,557 - Zbilja? - Zbilja. 7 00:00:15,557 --> 00:00:17,851 Uvijek je ovako. Mrzim neurednu sobu. 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,770 Da, gledamo uokolo. Ovaj zatvoreni ormar. 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,397 Neuredan je. 10 00:00:22,397 --> 00:00:23,523 - Neuredan? - Da. 11 00:00:23,523 --> 00:00:25,400 - Koliko je neuredan? - Jako. 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,235 Ne smijemo ni zaviriti? 13 00:00:27,235 --> 00:00:28,903 Smijete zaviriti, ali... 14 00:00:30,989 --> 00:00:33,616 Sve je prilično organizirano. 15 00:00:33,616 --> 00:00:35,076 Jakne. 16 00:00:36,828 --> 00:00:39,080 Košulje od denima, košulje. 17 00:00:39,789 --> 00:00:44,627 I onda idu džemperi, kardigani do majica. 18 00:00:45,754 --> 00:00:47,130 Donje rublje. 19 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 Čarape. 20 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 A onda odijela. 21 00:00:55,138 --> 00:00:56,014 Znači... 22 00:00:56,765 --> 00:00:57,599 Dobro. 23 00:00:58,391 --> 00:00:59,559 Ti to radiš? 24 00:00:59,559 --> 00:01:00,852 Ja to radim. 25 00:01:00,852 --> 00:01:02,645 Boje su usklađene. 26 00:01:02,645 --> 00:01:05,774 I poslagao sam ih pod kutom 27 00:01:05,774 --> 00:01:07,525 da vidim što je ispod. 28 00:01:08,109 --> 00:01:09,611 Majice. 29 00:01:10,653 --> 00:01:12,197 Da, majice. 30 00:01:14,282 --> 00:01:16,576 Ovo je moja odjeća do kraja tjedna. 31 00:01:16,576 --> 00:01:18,828 Čekaj. Objasni mi to. 32 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 Pripremam se za cijeli tjedan. Da. 33 00:01:21,581 --> 00:01:23,917 Nekad je to bila večer prije, ali... 34 00:01:24,793 --> 00:01:26,961 Je li to nova opsesija? 35 00:01:26,961 --> 00:01:28,588 Da, zapravo jest. 36 00:01:32,592 --> 00:01:34,010 Prilično organizirano. 37 00:01:34,010 --> 00:01:36,638 Ovo su moje traperice, hlače. 38 00:01:38,181 --> 00:01:39,516 Netko je ovo dirao. 39 00:01:39,516 --> 00:01:42,143 - Netko je to dirao? - Da, netko je dirao. 40 00:01:43,269 --> 00:01:44,187 Daj. 41 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 Ne znam tko. 42 00:01:47,232 --> 00:01:52,779 ČETVRTI NASTAVAK ŠTO DAVIDA MOTIVIRA 43 00:01:53,988 --> 00:01:56,908 Dobar dan i dobro došli na povratak La Lige. 44 00:01:57,492 --> 00:02:01,704 REAL MADRID PROTIV REAL BETISA KOLOVOZ 2003. 45 00:02:01,704 --> 00:02:02,956 Lijepo se vratiti. 46 00:02:02,956 --> 00:02:08,002 Beckhamov faktor dodatno je začinio prilično opojan koktel. 47 00:02:08,002 --> 00:02:12,132 Sjećam se da je prva sezona bila drukčija jer... 48 00:02:12,132 --> 00:02:14,509 Dobro dodavanje i pogodak glavom! 49 00:02:15,885 --> 00:02:17,971 ...kad je druga momčad zabila gol, 50 00:02:18,596 --> 00:02:21,933 sjećam se kako se Ronaldo smijao i šalio. 51 00:02:21,933 --> 00:02:23,726 A ja: „Gubiš jedan-nula.” 52 00:02:24,853 --> 00:02:26,187 Beckham je frustriran. 53 00:02:26,187 --> 00:02:29,774 Ali on je rekao: „Ne brini se. Zabit ćemo mi gol.” 54 00:02:29,774 --> 00:02:35,071 Jedan-dva. Dodaje Ronaldu. I Beckham stiže! Opa! Divno! 55 00:02:38,616 --> 00:02:39,826 {\an8}Kad smo pobijedili... 56 00:02:39,826 --> 00:02:42,120 {\an8}izašli bismo na pivo 57 00:02:43,329 --> 00:02:44,414 ili na guaranáu. 58 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 {\an8}I caipirinhe. David ih je obožavao. 59 00:02:51,713 --> 00:02:53,923 Sjajno dodavanje za Beckhama. Zidane! 60 00:02:53,923 --> 00:02:56,426 Kad je dosuđen slobodan udarac, 61 00:02:57,969 --> 00:03:00,597 nismo znali tko će pucati, ja ili on. 62 00:03:00,597 --> 00:03:03,433 Roberto Carlos, koji ga prati u stopu. 63 00:03:03,433 --> 00:03:05,852 „Ne, ja ću ovaj.” „Ne, ti...” 64 00:03:07,061 --> 00:03:10,857 „Zapravo, pucaj ti jer je malo daleko. Za tebe.” 65 00:03:12,525 --> 00:03:14,736 „Ti ili ja?” Tko će preuzeti? 66 00:03:15,695 --> 00:03:17,280 {\an8}Voljeli ste slobodnjake? 67 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 {\an8}Volio sam ih. Kad bi mi ih drugi prepustili, da. 68 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 David Beckham! 69 00:03:31,085 --> 00:03:33,046 Bilo je to vrijeme kad je... 70 00:03:33,046 --> 00:03:33,963 David Beckham. 71 00:03:33,963 --> 00:03:35,632 ...sve pretvarao u zlato. 72 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 Prelijepo! 73 00:03:37,008 --> 00:03:40,261 {\an8}Sjećam se da sam rekla: „Volio bi jednu kupku, 74 00:03:40,261 --> 00:03:42,764 {\an8}ali ne možeš jer svaki put kad uđeš, 75 00:03:42,764 --> 00:03:45,308 {\an8}voda se razdvoji da možeš proći.” 76 00:03:45,308 --> 00:03:49,646 Misliš li da mnogo propuštaš jer si u braku? 77 00:03:49,646 --> 00:03:54,400 Sve žene koje te vole dobacuju ti gaćice. 78 00:03:54,901 --> 00:03:57,195 Ne. Naravno, u sretnom sam braku 79 00:03:57,195 --> 00:04:00,240 i imam prekrasnu ženu i dvoje predivne djece, 80 00:04:00,240 --> 00:04:02,367 tako da sam vrlo sretan. 81 00:04:02,367 --> 00:04:07,705 Sve što je učinio i rekao bilo je sjajno, pretvorilo se u zlato. Zlatnomudi. 82 00:04:08,623 --> 00:04:12,669 Udana si za jednog od najzgodnijih i najslavnijih muškaraca 83 00:04:12,669 --> 00:04:15,964 i sve mu je na pladnju. A sad je u Španjolskoj. 84 00:04:15,964 --> 00:04:17,840 Bacaju se na njega. 85 00:04:17,840 --> 00:04:21,261 Brineš li se? Jeste li ljubomorni jedno na drugo? 86 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 Mislim da je uvijek zdravo imati 87 00:04:23,263 --> 00:04:25,598 određenu dozu ljubomore u vezi. 88 00:04:27,267 --> 00:04:30,228 TRAVANJ 2004. 89 00:04:30,228 --> 00:04:33,564 Oni su jedan od najprepoznatljivijih parova na svijetu. 90 00:04:33,564 --> 00:04:37,485 Tijekom godina Beckhami su svoju zajednicu reklamirali 91 00:04:37,485 --> 00:04:39,362 kao brak iz raja. 92 00:04:39,946 --> 00:04:43,992 No danas je taj odnos u posve drukčijem svjetlu 93 00:04:43,992 --> 00:04:47,036 zbog optužaba da je David Beckham imao ljubavnicu 94 00:04:47,036 --> 00:04:50,665 nakon što je prešao u Real Madrid. 95 00:04:54,669 --> 00:04:58,673 News of the World, koji je jučer objavio detaljne optužbe, 96 00:04:58,673 --> 00:05:02,343 tvrdi da sto posto stoji iza svoje priče. 97 00:05:05,388 --> 00:05:11,019 {\an8}Sad imamo, znate, problem u braku, 98 00:05:11,019 --> 00:05:14,939 {\an8}što je trenutačno najvažnija priča na svijetu. 99 00:05:14,939 --> 00:05:20,236 Na optužbe o izvanbračnim vezama potrošeni su hektari novinskog papira. 100 00:05:20,236 --> 00:05:22,196 Ovo je priča desetljeća. 101 00:05:22,196 --> 00:05:25,658 Na naslovnici je već deset dana. Izvanredno je. 102 00:05:25,658 --> 00:05:27,535 BECKS, TAJNI SEKS 103 00:05:27,535 --> 00:05:31,748 Britanski tabloidi jedva su to dočekali. 104 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 LJUBAVNICA 105 00:05:32,749 --> 00:05:33,708 NAVODNA AFERA 106 00:05:33,708 --> 00:05:34,625 SEKS S BECKSOM 107 00:05:34,625 --> 00:05:36,294 ŠEVITE KAO BECKHAM 108 00:05:36,294 --> 00:05:37,378 KRIZA U BRAKU 109 00:05:37,378 --> 00:05:39,422 Zna li itko je li to istina? 110 00:05:40,214 --> 00:05:42,342 To je izašlo u više tabloida. 111 00:05:43,009 --> 00:05:45,261 Kako si se nosio s time? 112 00:05:47,680 --> 00:05:49,974 Bilo je... 113 00:05:52,060 --> 00:05:53,394 užasnih priča 114 00:05:54,812 --> 00:05:57,732 s kojima se bilo teško... 115 00:06:00,068 --> 00:06:00,943 nositi. 116 00:06:01,986 --> 00:06:05,990 Bio je to prvi put da smo ja i Victoria bili 117 00:06:06,991 --> 00:06:10,244 pod takvim pritiskom u našem braku. 118 00:06:12,955 --> 00:06:17,752 The Sun objavljuje fotografiju navodno uplakane Victorije Beckham 119 00:06:17,752 --> 00:06:19,754 dok je letjela u Švicarsku, 120 00:06:19,754 --> 00:06:23,257 gdje će joj se suprug pridružiti na skijanju. 121 00:06:26,677 --> 00:06:29,514 Je li vam to bilo najteže razdoblje u braku? 122 00:06:29,514 --> 00:06:33,393 Sto posto. To je bilo najteže razdoblje za nas, 123 00:06:34,143 --> 00:06:36,396 kao da su nas svi napadali. 124 00:06:37,105 --> 00:06:39,107 A napadali smo jedno drugo, 125 00:06:39,107 --> 00:06:40,942 da budem iskrena. 126 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Znate, do Madrida 127 00:06:44,654 --> 00:06:49,283 katkad se činilo da smo mi bili protiv svih, 128 00:06:50,159 --> 00:06:53,579 no bili smo zajedno, povezani, imali smo jedno drugo. 129 00:06:53,579 --> 00:06:58,042 Ali kad smo bili u Španjolskoj, nije se činilo da imamo jedno drugo. 130 00:06:58,042 --> 00:06:59,252 A to je tužno. 131 00:07:04,132 --> 00:07:05,341 Kad sam... 132 00:07:06,634 --> 00:07:08,886 Kad sam tek došao u Španjolsku... 133 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 bilo je teško jer... 134 00:07:20,106 --> 00:07:24,861 bio sam dio kluba i obitelji tijekom cijele karijere, 135 00:07:24,861 --> 00:07:28,656 od 15. do 27. godine. 136 00:07:29,657 --> 00:07:31,701 Prodaju me preko noći. 137 00:07:33,077 --> 00:07:36,247 U sljedećem sam trenutku u drugom gradu, 138 00:07:36,914 --> 00:07:38,708 a ne govorim jezik. 139 00:07:39,250 --> 00:07:41,752 I još važnije, nisam imao obitelj. 140 00:07:44,547 --> 00:07:47,842 Nakon otkrića protekloga tjedna obitelj Beckham 141 00:07:47,842 --> 00:07:50,553 prespavala je u ovoj kolibi, 142 00:07:51,053 --> 00:07:53,264 pod opsadom medija. 143 00:07:56,434 --> 00:07:59,187 Ne mogu vam ni opisati 144 00:08:00,480 --> 00:08:03,024 koliko je bilo teško 145 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 i kako je to utjecalo na mene. 146 00:08:08,237 --> 00:08:10,198 Svaki put kad smo se probudili, 147 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 osjećali smo da postoji nešto drugo. 148 00:08:13,117 --> 00:08:17,288 I smatrali smo... mislim da smo oboje smatrali 149 00:08:17,288 --> 00:08:21,667 ne da gubimo jedno drugo, nego da se utapamo. 150 00:08:29,342 --> 00:08:31,385 Kako ste to preživjeli? 151 00:08:33,930 --> 00:08:34,931 Ne znam. 152 00:08:43,189 --> 00:08:44,232 Ne znam. 153 00:08:51,197 --> 00:08:54,075 Iskreno, ne znam kako smo to izdržali. 154 00:08:58,538 --> 00:09:00,206 Victoria mi je sve. 155 00:09:02,124 --> 00:09:06,921 Bilo mi je nevjerojatno teško gledati kako pati. 156 00:09:07,421 --> 00:09:09,423 Hajde. Idemo. Molim vas. 157 00:09:09,423 --> 00:09:10,508 Ali... 158 00:09:12,677 --> 00:09:13,928 mi smo borci. 159 00:09:15,012 --> 00:09:17,431 Morali smo se boriti jedno za drugo, 160 00:09:17,431 --> 00:09:19,642 boriti se za svoju obitelj. 161 00:09:22,270 --> 00:09:24,522 KOLIBA ATLANTIQUE 162 00:09:24,522 --> 00:09:28,025 A ono što smo imali bilo je vrijedno borbe. 163 00:09:28,985 --> 00:09:31,112 Beckhami su se vratili u Španjolsku 164 00:09:31,112 --> 00:09:34,198 te su zajedno sjeli u privatni avion. 165 00:09:35,324 --> 00:09:37,285 No to je naš privatni život. 166 00:09:49,297 --> 00:09:54,093 Ništa od ovoga nije idealna priprema za Beckhamov povratak u Real Madrid. 167 00:09:54,093 --> 00:09:56,512 Vjeruje se da će Posh biti na utakmici, 168 00:09:56,512 --> 00:10:01,058 a mediji pokušavaju procijeniti njezino raspoloženje po izrazu lica. 169 00:10:03,352 --> 00:10:06,939 Očito je da je ovaj tjedan bio težak za Davida Beckhama. 170 00:10:06,939 --> 00:10:09,650 Bilo je dana kad bih se probudio: 171 00:10:09,650 --> 00:10:11,193 „Kako ću na posao? 172 00:10:11,193 --> 00:10:13,154 Kako ću doći na teren? 173 00:10:13,154 --> 00:10:15,364 Kako da glumim da je sve u redu?” 174 00:10:16,866 --> 00:10:19,285 U nogometu mogu izaći na teren, 175 00:10:19,285 --> 00:10:22,496 zaboraviti sve ostalo i uživati u nogometu. 176 00:10:24,749 --> 00:10:30,171 Ali osjećao sam tjelesni bol svaki dan kad bih otvorio oči. 177 00:10:30,171 --> 00:10:31,714 „Kako ću ovo odraditi?” 178 00:10:38,763 --> 00:10:44,393 {\an8}Pitao sam: „Davide, i dalje misliš da ćeš sutra moći nastupiti?” 179 00:10:44,393 --> 00:10:45,936 A on će: „Bez brige.” 180 00:10:46,604 --> 00:10:47,438 Beckham. 181 00:10:49,231 --> 00:10:51,734 Beckham pokušava iz daljine. Vratar... 182 00:10:53,778 --> 00:10:57,490 Umalo da se nije ponovio Selhurst Park. 183 00:10:57,490 --> 00:10:58,949 Obitelj je uživala. 184 00:11:01,369 --> 00:11:02,787 Postoji stvarna šansa. 185 00:11:02,787 --> 00:11:06,832 I već su primili gol! Kakav početak za Osasunu! 186 00:11:08,167 --> 00:11:10,503 {\an8}A onda smo odjednom izgubili kontrolu. 187 00:11:12,046 --> 00:11:14,632 I Casillasova pogreška! Dva-nula! 188 00:11:14,632 --> 00:11:17,259 Ludilo. Pravo ludilo. 189 00:11:17,259 --> 00:11:20,930 Može li biti tri-nula? O, da, itekako može! 190 00:11:24,266 --> 00:11:27,687 A Carlos Queiroz i Real Madrid ovo su izgubili. 191 00:11:28,270 --> 00:11:30,606 Svi odmahuju glavama, Gerry. 192 00:11:30,606 --> 00:11:34,777 Navijači mašu bijelim rupčićima. Mislim da im je dosta. 193 00:11:35,945 --> 00:11:38,322 Izvade rupčiće, zviždaljke... 194 00:11:38,322 --> 00:11:41,200 A ja: „Čuo sam za ovo”, ali nisam vidio 195 00:11:41,200 --> 00:11:42,910 i nije nimalo ugodno. 196 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 Kakav užasan tjedan za njih. 197 00:11:47,957 --> 00:11:53,087 Sve je gotovo u nevjerojatnoj noći na Bernabéuu. 198 00:11:53,087 --> 00:11:56,006 Izbačeni su s vrha ljestvice španjolske lige 199 00:11:56,006 --> 00:11:58,467 prvi put u tri mjeseca. 200 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 Nakon prve sezone Victoria i djeca bi se preselili? 201 00:12:03,139 --> 00:12:05,808 Da. Tad su došli. 202 00:12:07,435 --> 00:12:08,894 Niste bili u ovoj kući? 203 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 Ne. Nisam bio u ovoj, ali u prošloj... 204 00:12:11,355 --> 00:12:13,899 - Mora kratko razgovarati. - Dobro. 205 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Samo ću... 206 00:12:15,776 --> 00:12:19,155 Dolazak Victorije Adams u Madrid može se protumačiti 207 00:12:19,155 --> 00:12:22,366 kao pokušaj para da poradi na svojoj vezi 208 00:12:22,366 --> 00:12:26,245 koja se našla u problemima zbog brojnih priča. 209 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 Gomila istih gluposti u novinama. 210 00:12:31,167 --> 00:12:36,130 Čim sam upisala djecu u školu, trajno smo se preselili. 211 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 Ovo je dječja soba. 212 00:12:44,722 --> 00:12:47,975 Iako ne spavaju u svojoj sobi. Uvijek su u našoj sobi. 213 00:12:47,975 --> 00:12:51,312 Pogledajte sve te tenisice. Što mislite tko je sponzor? 214 00:12:52,813 --> 00:12:54,940 Imaš još hrpu stvari u Engleskoj. 215 00:12:54,940 --> 00:12:56,275 Ne mnogo. 216 00:12:56,275 --> 00:13:01,030 Ovo je kupaonica. Zapravo se ne želim vratiti u Englesku 217 00:13:01,030 --> 00:13:03,532 i nisam mislila da ću to reći. A ti? 218 00:13:04,575 --> 00:13:05,576 Vidjet ćemo. 219 00:13:06,076 --> 00:13:09,288 Mislim da će vam i ona reći da... 220 00:13:10,498 --> 00:13:14,835 To je bila noćna mora. Od trenutka kad smo ujutro otvorili vrata... 221 00:13:16,045 --> 00:13:18,506 Probat ću ga kriomice preteći. 222 00:13:20,299 --> 00:13:22,426 ...novinari su bili ondje u autima 223 00:13:22,426 --> 00:13:25,554 i kamo god bismo išli, slijedili bi nas. 224 00:13:25,554 --> 00:13:27,681 Ne radi gluposti. 225 00:13:27,681 --> 00:13:31,560 Svaki put kad sam išao odvesti Brooklyna u školu, 226 00:13:32,853 --> 00:13:34,980 ondje je bilo 10-15 paparazza. 227 00:13:39,318 --> 00:13:42,363 Prenosili su to uživo na Španjolskoj televiziji. 228 00:13:44,907 --> 00:13:47,618 Bio je to apsolutni cirkus. 229 00:13:47,618 --> 00:13:50,204 Zabavno je kad cirkus dođe u grad, zar ne? 230 00:13:50,204 --> 00:13:51,997 Osim ako ste u njemu. 231 00:13:54,083 --> 00:13:57,169 Brooklynu je bilo teško jer je bio stariji. 232 00:13:59,421 --> 00:14:01,882 A fotografi su vrištali. 233 00:14:01,882 --> 00:14:07,763 Svašta su vrištali Brooklynu o njegovoj mami i njegovom tati. 234 00:14:11,559 --> 00:14:13,686 Brooklyn je tada bio tako mlad. 235 00:14:18,232 --> 00:14:21,861 Morao je to proći i ne znam je li, 236 00:14:22,653 --> 00:14:24,530 ne znam je li mu... 237 00:14:25,865 --> 00:14:28,909 je li mu to naštetilo. Ne znam. 238 00:14:30,077 --> 00:14:31,078 Što se događa? 239 00:14:31,078 --> 00:14:32,371 Što ima, Davide? 240 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 Što ima kod tebe? Što radiš? 241 00:14:34,123 --> 00:14:35,291 Što je? 242 00:14:35,291 --> 00:14:36,458 Nevjerojatno. 243 00:14:36,458 --> 00:14:38,252 U školi, kod kuće. 244 00:14:39,461 --> 00:14:41,755 Jesam li zamjerala Davidu? 245 00:14:43,883 --> 00:14:46,343 Da budem iskrena, jesam. 246 00:14:53,517 --> 00:14:55,436 U redu je, Bustere. Ne mogu ući. 247 00:14:55,436 --> 00:14:57,229 - Mama te drži. - U redu je. 248 00:14:57,229 --> 00:14:58,522 Ne mogu ući u auto. 249 00:14:58,522 --> 00:15:01,191 U redu je. Mama te drži. 250 00:15:01,901 --> 00:15:04,153 Tada sam, da budem iskrena, 251 00:15:04,737 --> 00:15:07,781 bila najnesretnija u životu. 252 00:15:07,781 --> 00:15:09,199 Jesi dobro, Bustere? 253 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 Jesi dobro, sine? Rekao sam ti da će biti u redu. 254 00:15:12,703 --> 00:15:14,371 I nije da me nije slušao 255 00:15:14,371 --> 00:15:16,582 jer sam mnogo toga držala u sebi 256 00:15:16,582 --> 00:15:20,419 jer sam uvijek bila svjesna da on mora biti usredotočen. 257 00:15:24,340 --> 00:15:27,468 Ronaldinho. Dodaje ju visoko. Xavi! 258 00:15:31,639 --> 00:15:35,726 Sjećate se dokumentaraca o avionima kad se ruše? 259 00:15:35,726 --> 00:15:38,354 Počnu gubiti kontrolu. 260 00:15:40,230 --> 00:15:42,942 Sjajan šut! Kakav gol! 261 00:15:43,609 --> 00:15:47,321 Nikad nisam doživio takvu situaciju u nogometu. Kunem se Bogom. 262 00:15:49,323 --> 00:15:53,994 Nevjerojatno! Real Madrid odbacuje ligu. 263 00:15:54,995 --> 00:15:57,581 Počeli su sumnjati u nas. 264 00:15:57,581 --> 00:15:59,875 Rekli su da smo marketinški projekt, 265 00:15:59,875 --> 00:16:02,378 da nismo 266 00:16:02,378 --> 00:16:03,837 sportski projekt. 267 00:16:05,214 --> 00:16:06,882 Izgubili su tri utakmice. 268 00:16:06,882 --> 00:16:10,678 Nikad u povijesti nisu izgubili četiri puta zaredom, Gerry. 269 00:16:10,678 --> 00:16:13,681 Ne žele mijenjati povijest večeras, Robe. 270 00:16:15,057 --> 00:16:17,434 Evo Casillasa. Propustio ju je! 271 00:16:17,434 --> 00:16:21,897 I evo šoka. Već ispala Murcia vodi. 272 00:16:21,897 --> 00:16:24,566 Katastrofalan kraj sezone za Real Madrid. 273 00:16:24,566 --> 00:16:30,155 Nikada u 102 godine nisu izgubili četiri utakmice zaredom. 274 00:16:30,155 --> 00:16:31,532 Real Madrid u krizi. 275 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 Vidim navijača Reala. 276 00:16:35,035 --> 00:16:40,582 Rekao je: „Beckham. Muy guapo pero muy mal.” 277 00:16:41,166 --> 00:16:46,046 Što znači: „Vrlo si lijep, ali jako si loš.” 278 00:16:49,842 --> 00:16:52,761 {\an8}Trebala sam roditi Cruza. 279 00:16:52,761 --> 00:16:55,681 David se jednog dana vratio s treninga, 280 00:16:55,681 --> 00:16:58,434 a ja ću: „Rekli su mi da u ponedjeljak ujutro 281 00:16:58,434 --> 00:17:02,062 mogu roditi.” A on će: „Problem je u tome 282 00:17:02,062 --> 00:17:04,857 što tada ne mogu jer imam snimanje.” 283 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 A ja: „Kako to misliš?” 284 00:17:07,234 --> 00:17:10,696 „Da, moram se slikati s Jennifer Lopez i Beyoncé.” 285 00:17:15,784 --> 00:17:19,997 A ja: „Ozbiljno? Samo što se ne porodim. Održavam trudnoću. 286 00:17:24,585 --> 00:17:26,378 Je li to moguće? 287 00:17:26,378 --> 00:17:29,214 Imaš prokleto fotkanje s Jennifer Lopez 288 00:17:29,214 --> 00:17:31,759 koja je prekrasna i neće roditi dijete.” 289 00:17:33,177 --> 00:17:37,056 Prošla sam carski rez i sjećam se da sam ležala. 290 00:17:38,223 --> 00:17:40,809 Nisam se osjećala previše lijepom. 291 00:17:42,770 --> 00:17:44,563 Gđa Victoria Beckham 292 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 rodila je 293 00:17:46,482 --> 00:17:48,400 planiranim carskim rezom. 294 00:17:48,400 --> 00:17:51,445 Sjećam se da mi je netko pokazao naslovnicu novina 295 00:17:51,445 --> 00:17:56,825 s divnom fotkom Davida između Jennifer Lopez i Beyoncé. 296 00:17:56,825 --> 00:17:59,036 Naslov je bio: „Što bi Posh rekla?” 297 00:17:59,036 --> 00:17:59,953 Ovamo, molim. 298 00:17:59,953 --> 00:18:04,291 Sad imam još jednog predivnog sina i njegova je mama jako dobro, pa... 299 00:18:04,291 --> 00:18:07,544 Reći ću vam što bi Posh rekla. Posh je bila bijesna. 300 00:18:11,965 --> 00:18:16,220 Razočaran sam učinkom u posljednjih nekoliko mjeseci. 301 00:18:17,638 --> 00:18:21,600 Dogovorili smo se, zajedno, 302 00:18:21,600 --> 00:18:24,812 da Carlos Queiroz više neće voditi klub. 303 00:18:26,897 --> 00:18:28,857 Dovest ćemo Camacha 304 00:18:28,857 --> 00:18:32,402 kao novog trenera Real Madrida. 305 00:18:37,866 --> 00:18:42,246 Prihvaćam ostavku Antonija Camacha na mjestu trenera. 306 00:18:43,288 --> 00:18:46,375 Remón je novi trener Real Madrida. 307 00:18:47,417 --> 00:18:52,381 Tada sam se najvjerojatnije osjećao najuznemirenije kao nogometaš 308 00:18:52,381 --> 00:18:55,509 jer smo izmijenjali toliko trenera. 309 00:18:57,386 --> 00:19:00,973 Pustio je loptu! Kakva pogreška! 310 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Samuel Eto'o zabija... 311 00:19:03,308 --> 00:19:07,896 Prihvatio sam Remónovu ostavku s mjesta trenera Madrida. 312 00:19:07,896 --> 00:19:11,108 Nisam to doživio u karijeri. Bio sam u Manchesteru, 313 00:19:11,108 --> 00:19:13,402 gdje smo imali samo jednog trenera. 314 00:19:13,402 --> 00:19:14,695 TRI MJESECA POSLIJE 315 00:19:14,695 --> 00:19:18,574 Luxemburgo je novi trener Real Madrida. 316 00:19:18,574 --> 00:19:22,286 Prolazi pored Helguere kao da ga nema i zabija kroz noge! 317 00:19:22,870 --> 00:19:25,539 U to vrijeme nismo ništa osvojili. 318 00:19:26,623 --> 00:19:29,168 Nakon analize situacije, 319 00:19:29,168 --> 00:19:31,587 smatram da je pravo vrijeme... 320 00:19:31,587 --> 00:19:32,754 14 MJESECI POSLIJE 321 00:19:32,754 --> 00:19:35,340 da napustim mjesto predsjednika R. Madrida. 322 00:19:39,052 --> 00:19:41,638 Prvo što moramo izbaciti 323 00:19:42,848 --> 00:19:45,726 jest ta atmosfera Galácticosa. 324 00:19:46,310 --> 00:19:47,186 To nam škodi. 325 00:19:52,900 --> 00:19:56,111 Trebamo trenera koji će biti strog prema njima. 326 00:19:59,698 --> 00:20:01,366 I došao je. 327 00:20:02,117 --> 00:20:06,121 - Tko je? - Naravno, naš omiljeni Talijan. 328 00:20:08,457 --> 00:20:11,501 Fabio Capello! Dobro došli u Madrid! 329 00:20:16,173 --> 00:20:18,008 Jeste li za kavu? 330 00:20:18,008 --> 00:20:19,593 - Zašto ne? - Super. 331 00:20:19,593 --> 00:20:22,262 Ali je li dobra... talijanska kava ili... 332 00:20:22,846 --> 00:20:24,181 To je espresso. 333 00:20:24,181 --> 00:20:25,474 Espresso. 334 00:20:25,474 --> 00:20:30,312 Fabio Capello imao je poruku za srce Madridisma. 335 00:20:30,312 --> 00:20:32,231 {\an8}TRENER REAL MADRIDA 2006./'07. 336 00:20:32,231 --> 00:20:35,859 {\an8}Galácticosi su igrači iz drugog svemira. 337 00:20:35,859 --> 00:20:38,654 Stižu sa zvijezda u klub, 338 00:20:39,154 --> 00:20:44,701 što je velika motivacija protivnicima da ih pobijede. 339 00:20:45,911 --> 00:20:47,955 Pa sam morao to ispraviti. 340 00:20:50,082 --> 00:20:53,543 Capellu je trebalo nekoliko sekunda da pokaže strogoću. 341 00:20:56,046 --> 00:21:00,092 Fabio Capello bio je čvrst i strog trener, što sam obožavao. 342 00:21:03,845 --> 00:21:05,305 I bio sam na iglama. 343 00:21:06,265 --> 00:21:07,933 A rijetko sam takav. 344 00:21:10,143 --> 00:21:13,355 Capello je pokušao biti strog prema nama. 345 00:21:16,149 --> 00:21:19,736 Ali nikad se nisam slagao s treniranjem strogoće. 346 00:21:21,071 --> 00:21:22,739 Pozdrav. Kako ste? 347 00:21:22,739 --> 00:21:26,285 Dobro došli na stadion Santiago Bernabéu. 348 00:21:26,285 --> 00:21:27,995 Stigle su vijesti. 349 00:21:27,995 --> 00:21:31,623 Real će igrati bez Ronalda i Beckhama. 350 00:21:33,375 --> 00:21:34,960 Obojica na klupi? 351 00:21:36,169 --> 00:21:37,337 Tako je. 352 00:21:41,967 --> 00:21:43,260 Sigurno si bio ljut. 353 00:21:45,178 --> 00:21:47,639 To me ubijalo. 354 00:21:50,267 --> 00:21:54,730 Bez Davida Beckhama u prvih 11 drugi tjedan zaredom. 355 00:21:54,730 --> 00:21:58,984 U tom trenutku nisam bio siguran u svoju budućnost u Real Madridu. 356 00:22:04,948 --> 00:22:07,826 Uvijek sam gledao klupe velikih momčadi. 357 00:22:08,618 --> 00:22:11,371 Ako su stvarno dobri igrači, znam da su ljuti. 358 00:22:13,999 --> 00:22:17,961 To su dečki koje moraš upecati. Sjećam se da sam pomislio: 359 00:22:18,628 --> 00:22:20,839 „Ne stavljaš Beckhama na klupu.” 360 00:22:22,174 --> 00:22:23,175 A jesu. 361 00:22:24,009 --> 00:22:25,344 „Mi ćemo ga preuzeti.” 362 00:22:25,344 --> 00:22:28,055 To nije ambiciozno, to je nepojmljivo. 363 00:22:29,139 --> 00:22:31,767 Neki američki idiot kaže: 364 00:22:31,767 --> 00:22:34,895 „Jednog ću dana dovesti tog igrača.” 365 00:22:34,895 --> 00:22:38,398 I svi me gledaju kao: „Naravno da hoćeš. Sretno.” 366 00:22:42,819 --> 00:22:45,238 Ako pogledate nogomet diljem svijeta, 367 00:22:45,238 --> 00:22:48,784 jedino mjesto gdje se nikad nisu uspjeli probiti jest SAD. 368 00:22:48,784 --> 00:22:50,619 Najbolja igra na svijetu. 369 00:22:52,579 --> 00:22:54,664 Zaustavljaju ratove zbog te igre. 370 00:22:54,664 --> 00:22:57,042 Neke zemlje ne komuniciraju, 371 00:22:57,042 --> 00:23:00,003 a ipak se nadmeću svake četiri godine. 372 00:23:00,670 --> 00:23:03,298 Morat ćemo nešto učiniti da ova zemlja 373 00:23:03,298 --> 00:23:07,135 zavoli nogomet jednako strastveno kao ostatak svijeta. 374 00:23:13,183 --> 00:23:19,272 Tim Leiweke doletio je u Madrid nakon jedne utakmice na kojoj nisam igrao. 375 00:23:19,272 --> 00:23:22,943 Sjedio sam s njim u restoranu i Tim je rekao: „Dobro.” 376 00:23:22,943 --> 00:23:25,821 Imamo priliku izgraditi nešto posebno u ligi. 377 00:23:25,821 --> 00:23:28,990 Htjeli smo biti velika liga. Zabavljat ćemo ljude. 378 00:23:28,990 --> 00:23:31,284 Htjeli smo potrošiti hrpu dolara. 379 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 Jedna od najvažnijih odluka u sportu. 380 00:23:34,037 --> 00:23:36,081 To je početak nečeg fenomenalnog. 381 00:23:36,081 --> 00:23:42,754 To možemo biti ako se ne bojimo donositi velike i hrabre odluke. 382 00:23:45,173 --> 00:23:49,594 Ali u tom trenutku, da, nije mi ni palo na pamet 383 00:23:49,594 --> 00:23:51,304 da se preselim u Ameriku. 384 00:23:51,930 --> 00:23:53,473 Iako sam volio Ameriku. 385 00:23:54,266 --> 00:23:55,517 Kakav je bio ručak? 386 00:23:56,017 --> 00:23:57,352 Si, savršen. Gracias. 387 00:23:59,229 --> 00:24:01,022 Igrao sam za Real Madrid. 388 00:24:02,232 --> 00:24:05,861 Bio sam više usredotočen na povratak u momčad. 389 00:24:08,071 --> 00:24:11,032 Reyes večeras dobiva priliku umjesto Beckhama. 390 00:24:13,243 --> 00:24:15,203 Čini se da je primio udarac. 391 00:24:15,203 --> 00:24:17,205 I nisam namjeravao odustati. 392 00:24:17,205 --> 00:24:20,000 Tetovirani će čovjek ući u borbu. 393 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 Ulazi David Beckham. 394 00:24:26,423 --> 00:24:30,927 Ali u ponedjeljak ujutro Capello me pozvao u svoj ured 395 00:24:30,927 --> 00:24:32,095 i rekao je: 396 00:24:32,095 --> 00:24:35,182 „Čuo sam da razgovaraš s drugim klubovima.” 397 00:24:35,182 --> 00:24:37,350 A onda je na kraju rekao: 398 00:24:37,350 --> 00:24:39,686 „Više nećeš igrati za Real Madrid.” 399 00:24:41,146 --> 00:24:45,233 I tada sam se zapitao: „Molim?” 400 00:24:45,859 --> 00:24:48,612 Rekao je: „Više nećeš igrati za moju ekipu.” 401 00:24:50,155 --> 00:24:51,531 Očito, u tom trenutku... 402 00:24:53,909 --> 00:24:55,494 bio sam vrlo uzrujan. 403 00:24:56,661 --> 00:24:57,746 Što si učinio? 404 00:24:59,581 --> 00:25:03,668 On je međunarodna zvijezda, žena mu je bivša Spajsica 405 00:25:03,668 --> 00:25:07,339 i macan je. Sad tu klasu donosi u Hollywood. 406 00:25:07,339 --> 00:25:09,299 Trener Galaxyja rekao je: 407 00:25:09,299 --> 00:25:14,804 {\an8}„Landone, mislim da možemo dobiti Davida Beckhama.” 408 00:25:14,804 --> 00:25:16,973 Pitao sam: „Zašto?” 409 00:25:18,016 --> 00:25:20,310 Netko pita: „Za koju momčad igraš?” 410 00:25:20,310 --> 00:25:22,103 {\an8}Rekao sam: „Za LA Galaxy.” 411 00:25:22,103 --> 00:25:24,731 {\an8}„Ne mogu vjerovati da vam dolazi Beckham.” 412 00:25:24,731 --> 00:25:27,484 A ja ću: „O čemu ti to govoriš?” 413 00:25:27,484 --> 00:25:29,444 Koliko ćete mu platiti? 414 00:25:30,237 --> 00:25:31,363 Mnogo. 415 00:25:31,363 --> 00:25:34,866 Da, bio je to zanimljiv ugovor. 416 00:25:34,866 --> 00:25:38,787 Danas je potpisao ugovor vrijedan 250 milijuna dolara. 417 00:25:39,371 --> 00:25:40,205 {\an8}A ja ću: 418 00:25:40,205 --> 00:25:42,040 {\an8}DAVIDOV OTAC 419 00:25:42,040 --> 00:25:43,416 {\an8}„Jesi li siguran?” 420 00:25:44,167 --> 00:25:46,044 Davida Beckhama najavit će 421 00:25:46,044 --> 00:25:49,464 kao novog igrača Galaxyja na konferenciji za novinare. 422 00:25:49,464 --> 00:25:52,259 {\an8}Jeste li ikad htjeli igrati u Americi? 423 00:25:52,259 --> 00:25:53,510 {\an8}Nisam. 424 00:25:53,510 --> 00:25:56,304 Hvala. Hvala, Michaele. Pozdrav! Dobro došli. 425 00:25:56,304 --> 00:25:58,473 Vidim mnogo poznatih lica. 426 00:26:00,100 --> 00:26:04,020 Radi li? Bok, Davide. Pat O'Brien iz Los Angelesa. Dobro došao. 427 00:26:04,521 --> 00:26:05,897 Čuješ li nas? 428 00:26:07,023 --> 00:26:10,026 Takve se stvari događaju kad se javljaš uživo. 429 00:26:10,026 --> 00:26:12,445 Nisam shvaćao da u restoranu 430 00:26:12,445 --> 00:26:15,282 netko očekuje napojnicu od 25 %, 431 00:26:15,282 --> 00:26:18,326 a kamoli da bih igrao nogomet u Americi. 432 00:26:18,910 --> 00:26:20,245 Davide, čuješ li nas? 433 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Da. Nisu... 434 00:26:25,500 --> 00:26:26,668 Želimo mu sreću. 435 00:26:26,668 --> 00:26:29,504 To je velika promjena, kad iz R. Madrida 436 00:26:29,504 --> 00:26:30,964 odeš igrati u SAD. 437 00:26:30,964 --> 00:26:34,843 {\an8}Nisam se slagao s time. 438 00:26:34,843 --> 00:26:38,555 Da me pitao za savjet, rekao bih: „Nema šanse.” 439 00:26:38,555 --> 00:26:44,769 Laknulo mi je što odlazim iz tako nezgodne situacije u Španjolskoj. 440 00:26:44,769 --> 00:26:45,812 Dobro došli! 441 00:26:45,812 --> 00:26:49,190 Victoria Beckham sebe opisuje kao zaposlenu mamu 442 00:26:49,190 --> 00:26:52,652 kojoj je sad prioritet naći novi dom za obitelj 443 00:26:52,652 --> 00:26:55,488 i nove škole za djecu. 444 00:26:55,488 --> 00:26:58,408 Ondje je sve bilo mnogo lakše. 445 00:26:58,408 --> 00:27:00,285 Svi se maknite od auta! 446 00:27:00,285 --> 00:27:02,829 Lakše je pronaći kuću i školu, 447 00:27:02,829 --> 00:27:04,581 nema jezične barijere. 448 00:27:04,581 --> 00:27:07,834 I tako su se moji snovi ostvarili. 449 00:27:09,336 --> 00:27:11,880 Hvala. Samo da dovršim, Nick, 450 00:27:11,880 --> 00:27:15,258 ima ugovor s Real Madridom do kraja lipnja. 451 00:27:15,842 --> 00:27:19,012 SIJEČANJ 2007. 452 00:27:19,763 --> 00:27:23,183 David Beckham ponovno je trenirao s Real Madridom 453 00:27:23,183 --> 00:27:27,103 dok se svijet mirio s njegovim odlaskom u SAD. 454 00:27:35,445 --> 00:27:38,490 Kad je David potpisao za Los Angeles... 455 00:27:40,533 --> 00:27:42,661 uprava Real Madrida 456 00:27:43,286 --> 00:27:46,331 to je smatrala uvredom. 457 00:27:47,207 --> 00:27:48,833 Koju prije nisu doživjeli. 458 00:27:50,502 --> 00:27:54,422 Trener je došao i rekao: „Davide, idi onamo.” 459 00:27:58,843 --> 00:28:00,845 Natjerao me da treniram sam. 460 00:28:04,224 --> 00:28:07,060 Vidjeti kako David ne trenira s momčadi... 461 00:28:08,978 --> 00:28:10,480 bio je to težak trenutak. 462 00:28:12,482 --> 00:28:16,111 Sjećam se da sam sjedio u loži s obitelji, gledao utakmice 463 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 i dotad nisam doživio takvo što. 464 00:28:19,489 --> 00:28:24,244 Lijep pas Fernandeza! Sjajno dodavanje! Marcos! Gol! 465 00:28:24,244 --> 00:28:26,538 Real Madrid zaostaje jedan gol. 466 00:28:27,372 --> 00:28:29,874 Fabio Capello, čovjek pod pritiskom. 467 00:28:29,874 --> 00:28:33,461 Iako su prošli kroz razdoblje nepobjeđivanja, 468 00:28:34,212 --> 00:28:35,964 nisam mogao ući u momčad. 469 00:28:35,964 --> 00:28:39,384 David Beckham opet mora gledati, bolno, s tribina. 470 00:28:39,384 --> 00:28:41,761 Capello ga je stavio na led. 471 00:28:42,762 --> 00:28:45,807 I bez problema je ušla u gol. 472 00:28:46,349 --> 00:28:49,394 Real Madrid se muči. Nužna je promjena. 473 00:28:53,022 --> 00:28:54,566 Ali on je nastavio. 474 00:28:56,025 --> 00:28:57,444 Zašto nije rekao: 475 00:28:58,445 --> 00:29:02,115 „Kvragu. Ne trebam ovo u životu. Oprostite, ja odlazim.” 476 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 No nastavio je. 477 00:29:09,164 --> 00:29:13,084 Čak i ako me nisu željeli, htio sam biti ondje. 478 00:29:15,378 --> 00:29:18,590 David je uvijek dolazio na trening 479 00:29:18,590 --> 00:29:20,550 i marljivo radio. 480 00:29:20,550 --> 00:29:23,511 To me iznenadilo. 481 00:29:26,514 --> 00:29:28,558 Razgovarali smo s Capellom... 482 00:29:30,852 --> 00:29:33,688 i molili ga da dopusti Davidu da trenira s nama. 483 00:29:36,608 --> 00:29:38,985 Otišao sam predsjedniku i rekao: 484 00:29:40,862 --> 00:29:44,282 „Od sutra ću pustiti Davida da igra.” 485 00:29:58,004 --> 00:30:00,965 „Ako izgubim, možete me potjerati.” 486 00:30:05,220 --> 00:30:07,639 Prije mjesec dana izjavio je da Beckham 487 00:30:07,639 --> 00:30:10,600 više nikad neće igrati za Real Madrid. 488 00:30:10,600 --> 00:30:15,480 {\an8}Večeras je Fabio Capello najavio engleskog kapetana u prvih 11 489 00:30:15,480 --> 00:30:17,816 dok pokušava spasiti vlastitu glavu. 490 00:30:17,816 --> 00:30:21,778 Real počinje vikend kao četvrti, iza vodeće Barcelone. 491 00:30:23,655 --> 00:30:25,532 Ali bilo je nemoguće. 492 00:30:25,532 --> 00:30:30,161 Barcelona nikako nije mogla izgubiti naslov s toliko prednosti. 493 00:30:31,162 --> 00:30:33,915 Je li Beckham katalizator u utrci za naslov? 494 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 Ne odustajem lako. 495 00:30:37,293 --> 00:30:38,336 Ne odustajem. 496 00:30:44,467 --> 00:30:48,346 Je li to malo predaleko za izravan šut? Vidjet ćemo. 497 00:30:52,475 --> 00:30:54,519 Beckham puca na gol! I nalazi ga! 498 00:30:56,771 --> 00:31:00,358 Kad se David vratio u momčad, rekao sam: „Osvajamo ligu.” 499 00:31:01,359 --> 00:31:03,278 Razmetni se sin vratio. 500 00:31:04,904 --> 00:31:07,323 Ljudi su govorili: „Lud si.” 501 00:31:08,408 --> 00:31:10,994 Može li Beckham i ovu precizno ubaciti? 502 00:31:10,994 --> 00:31:16,833 Može! Sjajan potez Davida Beckhama u naletu Real Madrida 503 00:31:16,833 --> 00:31:18,877 da možda osvoji naslov. 504 00:31:18,877 --> 00:31:21,880 Možda sam smatrao da moram nešto dokazati. 505 00:31:21,880 --> 00:31:23,923 Ima svježine u njegovoj igri. 506 00:31:25,216 --> 00:31:27,927 - Lako korača. - Beckham je sjajno odigrao. 507 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Reakcija španjolskih medija. 508 00:31:32,849 --> 00:31:35,435 Piše: „Bernabéu je zaljubljen u Beckhama.” 509 00:31:36,019 --> 00:31:38,730 Odjednom smo bili najpametniji. 510 00:31:39,439 --> 00:31:41,441 Beckham. Sjajno ubacivanje! 511 00:31:41,441 --> 00:31:42,901 Briljantan gol! 512 00:31:42,901 --> 00:31:45,904 Svi nas gledaju i: „Bože. Imate Davida Beckhama. 513 00:31:45,904 --> 00:31:47,280 U odličnoj je formi.” 514 00:31:47,280 --> 00:31:49,908 „Niste to govorili prije tri mjeseca.” 515 00:31:55,955 --> 00:31:58,833 Je li ti ikad rekao: „Oprosti. Pogriješio sam.”? 516 00:31:58,833 --> 00:32:00,209 Nije. 517 00:32:03,004 --> 00:32:08,509 REAL MADRID PROTIV MALLORCE POSLJEDNJA UTAKMICA SEZONE 2007. 518 00:32:08,509 --> 00:32:12,013 David Beckham! 519 00:32:16,059 --> 00:32:18,561 Oprosti, mislio sam da isprobavamo. Dobro. 520 00:32:18,561 --> 00:32:22,106 David Beckham odlazio je u zabit nogometa, 521 00:32:22,106 --> 00:32:25,068 u Sjedinjene Države, gdje bi njegova karijera 522 00:32:25,068 --> 00:32:27,362 postupno zamrla. 523 00:32:27,362 --> 00:32:29,656 A evo me... oprosti. 524 00:32:29,656 --> 00:32:33,743 No evo me, idem na jednu od Realovih najvažnijih utakmica sezone, 525 00:32:33,743 --> 00:32:35,995 a navijači oko mene slažu se 526 00:32:35,995 --> 00:32:39,123 da će Beckham biti jedan od najvažnijih igrača. 527 00:32:42,293 --> 00:32:46,297 Uživo s Bernabéua na finalnoj večeri La Lige. 528 00:32:46,297 --> 00:32:50,927 Ako Real Madrid pobijedi Mallorcu, bit će prvak Španjolske. 529 00:32:53,054 --> 00:32:58,935 David Beckham osvojio bi prvu medalju u Španjolskoj u posljednjoj utakmici. 530 00:32:58,935 --> 00:33:03,481 Mučio se s ozljedom gležnja ovaj tjedan, ali preuzet će vodeću ulogu. 531 00:33:04,482 --> 00:33:08,277 Hollywood bi trebao preboljeti priču o Davidu Beckhamu, zar ne? 532 00:33:08,820 --> 00:33:11,572 Ovo je možda i zadnja utakmica Roberta Carlosa. 533 00:33:12,156 --> 00:33:14,450 Htjeli smo osvojiti ligu 534 00:33:15,076 --> 00:33:16,661 i otići uzdignute glave. 535 00:33:20,415 --> 00:33:22,792 Rado bi otišao s pobjedom. 536 00:33:24,210 --> 00:33:26,921 Tom Cruise sjedi ondje. Bit će njegov susjed, 537 00:33:26,921 --> 00:33:30,174 jedan od susjeda obitelji Beckham, uskoro u LA-u. 538 00:33:32,677 --> 00:33:34,303 Najvažnija tekma u gradu. 539 00:33:34,303 --> 00:33:37,015 Ovo je najvažnija utakmica na planetu. 540 00:33:37,598 --> 00:33:38,933 Roberto Carlos... 541 00:33:40,852 --> 00:33:43,646 traži Beckhama. Sjajna Beckhamova kontrola. 542 00:33:43,646 --> 00:33:44,897 Ali i... 543 00:33:44,897 --> 00:33:46,441 Ajme, kakva vreva. 544 00:33:46,441 --> 00:33:51,237 ...Figo je otišao, Ronaldo je otišao, Zizou je otišao, 545 00:33:51,237 --> 00:33:54,574 tako da sam ja bio jedini „Galáctico” koji je ostao. 546 00:33:55,366 --> 00:33:57,869 Suđeno je da Beckham večeras zabije gol. 547 00:33:57,869 --> 00:34:00,955 Koliko je važnih golova zabio tijekom ovih godina? 548 00:34:02,749 --> 00:34:03,916 Beckham! 549 00:34:06,085 --> 00:34:09,047 To je trebao biti savršen način 550 00:34:09,047 --> 00:34:13,384 da završim karijeru u Realu. 551 00:34:15,428 --> 00:34:18,931 Na stranu. Mallorca kvari zabavu! 552 00:34:22,268 --> 00:34:24,353 Ovo nije bilo u scenariju. 553 00:34:31,152 --> 00:34:34,697 Što vam govori govor tijela Fabija Capella? Prekriženih ruku. 554 00:34:37,200 --> 00:34:39,368 Ako se osvrnete, 555 00:34:39,368 --> 00:34:45,166 možete vidjeti da je David trčao, ali ne baš dobro. 556 00:34:57,178 --> 00:34:59,806 Odjednom je Ahilova tetiva popustila. 557 00:35:05,228 --> 00:35:08,231 I to je za mene bio kraj utakmice. 558 00:35:13,361 --> 00:35:15,905 Morao sam ga zamijeniti. 559 00:35:19,867 --> 00:35:22,995 A karijera Davida Beckhama u europskom nogometu 560 00:35:22,995 --> 00:35:24,872 dolazi do tužnog kraja. 561 00:35:31,003 --> 00:35:32,630 Nije bilo suđeno. 562 00:35:34,132 --> 00:35:38,761 Bajka završava neodlučnom sezonom za Real Madrid. 563 00:35:45,977 --> 00:35:48,187 Ali u tom trenutku... 564 00:35:50,898 --> 00:35:52,608 nisam ja bio najvažniji. 565 00:35:53,109 --> 00:35:54,569 Nego ekipa. 566 00:35:56,529 --> 00:35:59,615 Naša snaga nije bila individualna. 567 00:36:03,995 --> 00:36:05,246 Rekao sam: „Dečki... 568 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 zajedno... 569 00:36:09,458 --> 00:36:11,752 mi smo naša snaga.” 570 00:36:16,299 --> 00:36:17,175 Robinho. 571 00:36:20,094 --> 00:36:22,471 Sad je Higuaín. Da! 572 00:36:23,055 --> 00:36:26,184 Borba počinje! Reyes prvim dodirom! 573 00:36:30,938 --> 00:36:32,064 Bila je to obitelj. 574 00:36:33,774 --> 00:36:37,320 Roberto Carlos se vraća. Pa, još on to može. 575 00:36:37,320 --> 00:36:40,990 Možda igra posljednju utakmicu u bijelom dresu Real Madrida. 576 00:36:41,908 --> 00:36:44,577 Bili smo ekipa prijatelja. 577 00:36:50,208 --> 00:36:52,668 Real Madrid je prvak! 578 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 Ali David Beckham nije junak. 579 00:36:55,004 --> 00:36:57,965 Nego José Antonio Reyes. 580 00:37:10,144 --> 00:37:13,314 Podižem pogled i vidim Victoriju, djecu. 581 00:37:15,524 --> 00:37:20,613 I počinje slavlje. Real Madrid opet je prvak. 582 00:37:23,366 --> 00:37:26,869 Bit će to tulum kakav ni Beckhami nisu priredili. 583 00:37:44,220 --> 00:37:45,429 Te noći... 584 00:37:46,639 --> 00:37:48,349 vidio sam pravog Davida. 585 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 Pravoga Davida. 586 00:37:51,185 --> 00:37:52,061 Becks. 587 00:37:52,728 --> 00:37:54,146 Gotovo je ! 588 00:37:54,146 --> 00:37:55,773 Pozdrav prvacima ! 589 00:37:56,565 --> 00:37:58,567 Becks, jesi li sretan? 590 00:37:58,567 --> 00:38:00,528 - Nisam. - Nisi? Ništa posebno? 591 00:38:01,028 --> 00:38:01,862 Samo malo. 592 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 Ali možda poslije... 593 00:38:05,449 --> 00:38:07,243 možda poslije te večeri... 594 00:38:09,287 --> 00:38:12,832 da smo otišli Davidu i rekli: „Čuj, Davide, ostani. 595 00:38:17,503 --> 00:38:19,630 Nema ništa bolje od Real Madrida. 596 00:38:21,048 --> 00:38:23,926 Ostani još malo da osvojimo još trofeja. 597 00:38:28,306 --> 00:38:30,975 Što god da si dogovorio ili što god... 598 00:38:30,975 --> 00:38:33,019 razgovaraj s obitelji. Ostani.” 599 00:38:37,315 --> 00:38:39,275 Odjednom su voljeli Davida. 600 00:38:40,901 --> 00:38:44,155 Išao je na posljednji sastanak s njima. 601 00:38:45,614 --> 00:38:48,826 Dakle, to je bio dan obračuna. 602 00:38:56,208 --> 00:38:59,545 Pitao sam: „Jesi li siguran? 603 00:39:00,796 --> 00:39:03,716 Igrat ćeš u ligi koja nema vrijednost.” 604 00:39:07,261 --> 00:39:09,221 Bila sam spremna otići. 605 00:39:09,221 --> 00:39:13,851 Ja sam, kao što znate, otišla prije, upisala djecu u školu, 606 00:39:13,851 --> 00:39:19,106 kupila kuću, uredila je za nas kao obitelj. 607 00:39:23,277 --> 00:39:24,111 Davide. 608 00:39:24,862 --> 00:39:25,988 Davide. 609 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 Davide. 610 00:39:28,574 --> 00:39:29,992 Davide, molim te. 611 00:39:29,992 --> 00:39:34,538 Cijeli se Madridismo pita: 612 00:39:34,538 --> 00:39:39,043 „Ne možeš ostati još dvije-tri godine?” Svi misle da možeš još toliko. 613 00:39:40,753 --> 00:39:44,173 No David je pametan i sjeća se da su ga prebacili na klupu. 614 00:39:48,677 --> 00:39:52,139 Poljubac za najmlađega i odlaze na Terminal 1 Heathrowa. 615 00:39:53,891 --> 00:39:56,060 Nije bilo važno što su mi govorili. 616 00:39:56,936 --> 00:39:58,896 Imate li zadnju poruku za fanove? 617 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 Victoria i ja to smo htjeli. 618 00:40:05,694 --> 00:40:07,446 Htjeli smo Ameriku. 619 00:40:07,446 --> 00:40:08,864 - Bok! - Bok! 620 00:40:14,537 --> 00:40:16,330 DOBRO DOŠAO U SAD, BECKS! 621 00:40:18,833 --> 00:40:21,293 Dobro došli u vijesti KCAL-a 9 u 16 sati. 622 00:40:21,293 --> 00:40:25,214 Najvažnija priča ovog petka, nogometni navijači uzbuđeni su. 623 00:40:25,214 --> 00:40:26,924 Beckham je napokon ovdje. 624 00:40:30,594 --> 00:40:33,931 Sjećam se da smo sjeli u auto, 625 00:40:34,932 --> 00:40:38,227 a helikopter nas je snimao 626 00:40:38,227 --> 00:40:40,396 kako idemo od zračne luke do kuće. 627 00:40:40,396 --> 00:40:44,692 Bilo je bizarno. „Stvarno? Zar je to toliko zanimljivo?” 628 00:40:46,277 --> 00:40:48,112 Dobro došli u H. Depot Center. 629 00:40:48,112 --> 00:40:52,783 Ovo je najveća konferencija sportske zvijezde ikad viđena u LA-u. 630 00:40:54,660 --> 00:40:58,205 Najnoviji član LA Galaxyja, g. David Beckham. 631 00:41:02,751 --> 00:41:06,213 Moja se obitelj preselila u Los Angeles. 632 00:41:06,797 --> 00:41:08,674 Obitelj mi je najvažnija. 633 00:41:08,674 --> 00:41:11,343 Drugo je nogo... europski nogomet. 634 00:41:12,344 --> 00:41:15,556 Jesi li zvao prijatelje u LA-u? „Što da radim?” 635 00:41:16,348 --> 00:41:17,766 Smiješno je bilo to... 636 00:41:20,769 --> 00:41:23,272 prijateljevao sam s Tomom Cruiseom. 637 00:41:25,941 --> 00:41:30,488 Sjećam se da se Tom okrenuo i rekao: „Ja i Will priredit ćemo ti zabavu.” 638 00:41:30,488 --> 00:41:32,490 „Will?” Rekao je: „Will Smith.” 639 00:41:34,366 --> 00:41:37,077 Sjećaš li se zabave dobrodošlice? 640 00:41:39,330 --> 00:41:42,041 Mislim da to nije dovoljno dobar opis. 641 00:41:45,586 --> 00:41:48,380 To je bilo poput zabave nakon dodjele Oscara. 642 00:41:51,300 --> 00:41:54,678 {\an8}Kao u muzeju Madame Tussauds. Kamo god pogledate, slavni. 643 00:41:54,678 --> 00:41:57,264 A mi smo samo sjedili i gledali ovako. 644 00:41:59,642 --> 00:42:02,853 Napravili smo krug za T. Cruisea da ponovi koreografiju 645 00:42:02,853 --> 00:42:05,064 iz Riskantnog posla, plesnu scenu. 646 00:42:08,192 --> 00:42:10,194 Onda počne svirati klavir 647 00:42:10,194 --> 00:42:13,322 i Stevie Wonder zapjevao mu je „Sretan rođendan”. 648 00:42:13,322 --> 00:42:15,658 A ja nisam mogao vjerovati. 649 00:42:15,658 --> 00:42:16,992 Ode. Izgubili smo ga. 650 00:42:19,870 --> 00:42:22,498 Stadion RFK u Washingtonu rasprodan je. 651 00:42:23,082 --> 00:42:26,961 Čak 45 000 ljudi nada se da će vidjeti debi Davida Beckhama. 652 00:42:28,003 --> 00:42:31,048 Najnovije o Davidu Beckhamu, dostupan je za odabir. 653 00:42:31,048 --> 00:42:34,093 {\an8}Neće početi utakmicu, ali očekuje da će igrati. 654 00:42:35,761 --> 00:42:40,474 Velika je kocka da pokušate postati Mesija nogometa u Americi. 655 00:42:41,225 --> 00:42:44,311 {\an8}Sve je riskirao dolaskom ovamo. 656 00:42:44,311 --> 00:42:46,397 Spremni smo za početni udarac. 657 00:42:46,397 --> 00:42:52,611 Ako ne uspije, cijeli će mu se svijet smijati. 658 00:42:53,654 --> 00:42:56,031 Lijepo je što ste s nama ove vruće noći 659 00:42:56,031 --> 00:42:58,617 s mogućnošću grmljavinskih oluja. 660 00:42:58,617 --> 00:43:01,870 Mislite li da je David bio šokiran 661 00:43:02,955 --> 00:43:04,790 zbog načina... 662 00:43:05,583 --> 00:43:07,376 Ne želim to reći, ali možda... 663 00:43:07,376 --> 00:43:09,878 Kako je usrana bila postava? 664 00:43:11,171 --> 00:43:14,508 MLS ima ludo ograničenje plaća 665 00:43:14,508 --> 00:43:17,344 zbog kojeg su neke igrače mogli plaćati 666 00:43:17,344 --> 00:43:19,847 samo 13 000 dolara na godinu. 667 00:43:22,933 --> 00:43:24,226 Evo Davida Beckhama, 668 00:43:24,226 --> 00:43:27,021 prvi se put večeras zagrijava. 669 00:43:27,021 --> 00:43:30,274 MLS je morao promijeniti pravila, 670 00:43:30,274 --> 00:43:34,778 što bi značilo da bi jedan igrač bio izuzet iz ograničenja plaća, 671 00:43:34,778 --> 00:43:37,281 bilo je to pravilo Davida Beckhama. 672 00:43:38,115 --> 00:43:42,703 I tako je zapeo s tim lošim suigračima. 673 00:43:45,789 --> 00:43:51,295 Bilo je igrača u momčadi koji su čistili bazene ili su bili vrtlari. 674 00:43:51,295 --> 00:43:53,005 Nisam mogao vjerovati. 675 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 Snažan sudar. 676 00:43:55,758 --> 00:43:57,843 Dok je koristio zahod, 677 00:43:57,843 --> 00:44:00,846 mjerili smo vrijeme i izračunali koliko je zaradio 678 00:44:00,846 --> 00:44:02,431 dok je bio na WC-u. 679 00:44:02,431 --> 00:44:05,434 A to je bilo mnogo više 680 00:44:05,434 --> 00:44:08,354 od onoga što su neki od njih zarađivali godišnje. 681 00:44:08,354 --> 00:44:09,480 Evo Martina. 682 00:44:10,105 --> 00:44:12,775 Prvi put kad ste gledali Galaxy, jeste rekli: 683 00:44:12,775 --> 00:44:16,945 „Davide, ovo je tako usran nogomet”? 684 00:44:16,945 --> 00:44:20,491 Tko sam ja da to kažem? Bili su bolji od mene. 685 00:44:20,491 --> 00:44:22,576 Niste bili ni toliko dobri? 686 00:44:22,576 --> 00:44:24,578 Igrao je čistač bazena. 687 00:44:25,412 --> 00:44:27,414 Još u napadu. Opalio ju je. 688 00:44:27,414 --> 00:44:30,918 Ušla je u mrežu, okrznula je Cannonove ruke! 689 00:44:31,835 --> 00:44:34,463 Otišla sam s njim na prvu utakmicu. 690 00:44:35,172 --> 00:44:36,006 {\an8}DAVIDOVA MAMA 691 00:44:36,006 --> 00:44:38,342 {\an8}Razmišljala sam: „Što li si učinio?” 692 00:44:39,593 --> 00:44:40,844 Izgleda mi ljutito. 693 00:44:40,844 --> 00:44:43,681 Izgleda kao da je uzrujan zbog onoga što vidi. 694 00:44:44,181 --> 00:44:47,976 To mu je teško padalo jer je David bio krajnji perfekcionist. 695 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 I Beckham ulazi. 696 00:44:51,063 --> 00:44:54,024 Kao da se pojavio jedan od Beatlesa. Mislim... 697 00:44:54,024 --> 00:44:57,027 Svi su mislili: „Sad će sve osvojiti 698 00:44:57,027 --> 00:44:58,779 jer imaju sjajnog igrača.” 699 00:44:59,988 --> 00:45:01,490 Galaxy ima korner. 700 00:45:01,490 --> 00:45:06,620 Kad sam pucao kornere, znao sam da neki igrač trči. 701 00:45:06,620 --> 00:45:10,207 Šutirao bih loptu, a ne bi bilo nikoga. 702 00:45:10,207 --> 00:45:14,586 Nema mnogo veze između onoga što pokušava učiniti i onoga koga traži. 703 00:45:14,586 --> 00:45:16,088 Još nisu shvatili. 704 00:45:16,088 --> 00:45:19,091 Neka su igrališta imala oznake američkog nogometa 705 00:45:19,091 --> 00:45:20,467 i bilo je zbunjujuće. 706 00:45:20,467 --> 00:45:25,305 Odmah ispred linije. Možda ga Beckham želi samo za sebe. Sigurno je... 707 00:45:25,305 --> 00:45:28,225 Nije pogledao utakmicu američkog nogometa. 708 00:45:28,225 --> 00:45:31,603 Sigurno se pita: „Koji kurac te linije rade na terenu?” 709 00:45:31,603 --> 00:45:34,273 Nije znao ni gdje je aut. 710 00:45:34,273 --> 00:45:36,859 Vjerojatno je stao, a aut je bio dalje. 711 00:45:36,859 --> 00:45:41,280 Izvrstan Donovanov potez. Traži Beckhama, ali nema ga. 712 00:45:41,864 --> 00:45:42,948 Katastrofa. 713 00:45:43,907 --> 00:45:46,827 U bližu vratnicu i gol! 714 00:45:46,827 --> 00:45:48,662 Jedan-nula! 715 00:45:49,246 --> 00:45:51,290 Bili smo grozni. Zbilja. 716 00:45:52,332 --> 00:45:55,794 To! 717 00:45:55,794 --> 00:45:59,047 Nismo napredovali. Svima je to bilo užasno razdoblje. 718 00:45:59,047 --> 00:46:03,719 Kontra. Na stranu. Altidore, da! 719 00:46:03,719 --> 00:46:07,598 Imao si najduži niz bez pobjede u karijeri, 720 00:46:07,598 --> 00:46:10,476 dvanaest utakmica. Sjećaš li se toga? 721 00:46:10,476 --> 00:46:13,228 Da, sjećam se da... ne sjećam se broja, 722 00:46:13,228 --> 00:46:15,439 ali sad se očito sjećam. Hvala ti. 723 00:46:17,024 --> 00:46:19,234 Chivas vodi tri-nula. 724 00:46:20,068 --> 00:46:21,361 Bože dragi. 725 00:46:22,112 --> 00:46:23,739 Postalo je neugodno. 726 00:46:23,739 --> 00:46:27,910 Sramota. Ne može biti gore za Galaxy. 727 00:46:27,910 --> 00:46:32,581 Nismo napredovali pa nisam bio previše sretan. 728 00:46:32,581 --> 00:46:35,709 Bila sam tako sretna. Presretna. 729 00:46:45,594 --> 00:46:47,554 LA je sjajno mjesto za život. 730 00:46:48,430 --> 00:46:49,431 Što je? 731 00:46:50,974 --> 00:46:52,601 Obitelj je bila na okupu. 732 00:46:53,936 --> 00:46:55,646 Možeš li plivati kao pingvin? 733 00:46:55,646 --> 00:46:56,563 Mogu. 734 00:46:57,564 --> 00:47:00,901 Evo Romea Beckhama u finalu FA kupa. 735 00:47:00,901 --> 00:47:03,320 Udarit ćeš je kao tko? 736 00:47:03,320 --> 00:47:04,446 David Beckham. 737 00:47:05,614 --> 00:47:06,698 I... 738 00:47:07,825 --> 00:47:10,911 oslobodila sam se mnogo boli. 739 00:47:15,749 --> 00:47:20,587 Sjećam se da mi je netko jednom rekao da je LA kao odvikavanje za slavne. 740 00:47:20,587 --> 00:47:24,216 Zato u Malibuu uvijek vidimo ljude u ugsicama i trenirkama. 741 00:47:24,967 --> 00:47:28,804 Gledajte me. Mahnite. Recite: „Prvi mi je dan škole.” 742 00:47:30,347 --> 00:47:32,015 Škole su bile sjajne. 743 00:47:32,724 --> 00:47:34,059 Bio je privatan prilaz 744 00:47:34,059 --> 00:47:36,395 pa paparazzi nisu mogli ući u školu. 745 00:47:37,396 --> 00:47:38,939 Privlačili smo pozornost. 746 00:47:39,940 --> 00:47:44,444 Ali kad je Tom Cruise bio u restoranu, 747 00:47:45,279 --> 00:47:47,072 koga briga za Beckhame? 748 00:47:50,033 --> 00:47:53,453 Nama kao obitelji sve je bilo mnogo lakše. 749 00:47:54,580 --> 00:47:55,581 Dobar si, Romeo. 750 00:47:58,500 --> 00:47:59,376 Romeo. 751 00:48:01,003 --> 00:48:02,170 Bravo! 752 00:48:02,671 --> 00:48:05,632 Bila sam spokojna. 753 00:48:09,261 --> 00:48:11,972 Napokon smo se skrasili. 754 00:48:15,851 --> 00:48:18,979 Ali znaš kako ide ona izreka. 755 00:48:19,563 --> 00:48:22,399 „Kad te zasvrbi...” 756 00:48:25,819 --> 00:48:28,363 BBC doznaje da će danas objaviti 757 00:48:28,363 --> 00:48:30,782 ime novog engleskog izbornika. 758 00:48:30,782 --> 00:48:32,451 Trener je svjetske klase. 759 00:48:32,451 --> 00:48:34,953 Uvjereni smo da je on pravi čovjek. 760 00:48:36,580 --> 00:48:39,583 Objasnite kako im je palo na pamet da vodi Englesku. 761 00:48:39,583 --> 00:48:41,335 Nikad nisu imali stranca. 762 00:48:41,335 --> 00:48:43,629 Ne, nisam bio prvi. 763 00:48:43,629 --> 00:48:45,255 Bio je 764 00:48:46,340 --> 00:48:48,216 Šveđanin prije mene. 765 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 - Prvi Talijan. - Da. 766 00:48:50,761 --> 00:48:52,512 {\an8}ENGLESKI IZBORNIK 2007.-2012. 767 00:48:52,512 --> 00:48:56,350 {\an8}Kad je Fabio Capello postao engleski izbornik, 768 00:48:56,350 --> 00:48:59,311 rekao je: „Ako želiš na Svjetsko prvenstvo, 769 00:48:59,811 --> 00:49:01,229 evo što moraš.” 770 00:49:02,814 --> 00:49:05,233 Rekao sam mu da se, prema mome mišljenju, 771 00:49:05,233 --> 00:49:09,363 mora vratiti u stvarnost. 772 00:49:10,447 --> 00:49:15,702 Rekao je: „Moraš igrati za europski klub na najvišoj razini. 773 00:49:15,702 --> 00:49:17,537 Može AC Milan?” 774 00:49:17,537 --> 00:49:19,289 A ja ću: „Dobro.” 775 00:49:19,289 --> 00:49:22,668 I Victoria je razumjela. 776 00:49:26,213 --> 00:49:28,090 „Molim? Želiš ići u Milano? 777 00:49:28,090 --> 00:49:33,595 Zbog tebe smo se preselili s jednoga kraja svijeta na drugi.” 778 00:49:36,181 --> 00:49:38,976 Pristala sam na to da budemo u LA-u kao obitelj. 779 00:49:41,687 --> 00:49:44,606 Nisam očekivala da ću doći u LA, 780 00:49:46,108 --> 00:49:48,193 sve će biti savršeno, a onda će on: 781 00:49:48,193 --> 00:49:51,238 „Znaš što? Iznenađenje! Opet odlazim.” 782 00:49:51,238 --> 00:49:53,365 {\an8}Tek ste se doselili u SAD. 783 00:49:53,365 --> 00:49:54,908 {\an8}Cijela obitelj. 784 00:49:54,908 --> 00:49:56,284 {\an8}Je li se isplatilo? 785 00:49:56,994 --> 00:50:00,038 Nesumnjivo. Mislim da nije moglo bolje proći. 786 00:50:00,789 --> 00:50:03,375 Bit će to drugi put 787 00:50:03,375 --> 00:50:07,838 da ću ostati kod kuće sama s djecom 788 00:50:07,838 --> 00:50:10,924 jer su djeca morala ostati u LA-u. Išli su u školu. 789 00:50:10,924 --> 00:50:14,136 - Jako je lijepo. - Da. Amerika je divna zemlja. 790 00:50:14,136 --> 00:50:15,929 Sviđa nam se, kao i djeci. 791 00:50:15,929 --> 00:50:19,933 Poštivala sam njegovu karijeru kao uvijek, iznimno, 792 00:50:19,933 --> 00:50:21,268 ali ne opet. 793 00:50:22,060 --> 00:50:23,437 Bila sam uzrujana. 794 00:50:24,354 --> 00:50:25,897 A on je otišao. 795 00:50:29,609 --> 00:50:34,239 Time sam sebično rekao: „Nije važno što itko od vas misli. 796 00:50:34,239 --> 00:50:35,991 Moram to učiniti.” 797 00:50:35,991 --> 00:50:38,368 Nisam mislio na suigrače. 798 00:50:38,368 --> 00:50:40,787 Nisam mislio na obitelj. 799 00:50:41,288 --> 00:50:42,497 Samo na sebe. 800 00:50:45,208 --> 00:50:49,963 Ako se ukaže prilika da igram za svoju zemlju na Svjetskom prvenstvu, 801 00:50:52,340 --> 00:50:55,510 učinit ću sve što mogu da to ostvarim. 802 00:51:00,015 --> 00:51:03,310 Ali nisam htio napustiti LA. 803 00:51:04,311 --> 00:51:06,855 Osim kad si pokušao ostati u Milanu. 804 00:51:09,900 --> 00:51:12,402 Odvjetnici razgovaraju s Galaxyjem 805 00:51:12,402 --> 00:51:15,614 o mogućnosti trajnog premještaja. Želite li to? 806 00:51:15,614 --> 00:51:19,534 Mislim da sam uživao. Znao sam da ću uživati, 807 00:51:19,534 --> 00:51:22,662 ali nisam očekivao da ću toliko uživati. 808 00:51:22,662 --> 00:51:24,915 Izrazio sam želju 809 00:51:24,915 --> 00:51:26,583 da ostanem u AC Milanu. 810 00:51:28,752 --> 00:51:29,836 „Kako to misliš?” 811 00:51:29,836 --> 00:51:31,838 {\an8}Beckhame, brzo si odlepršao. 812 00:51:34,466 --> 00:51:35,634 Beckham želi otići. 813 00:51:36,551 --> 00:51:40,388 Galaxy je pogriješio posudivši ga velikanu AC Milanu. 814 00:51:41,056 --> 00:51:44,810 Želi trajniju selidbu preko bare. 815 00:51:44,810 --> 00:51:46,645 Neka tužbe počnu! 816 00:51:47,312 --> 00:51:50,774 {\an8}Mislio sam da mu se svidjelo druškanje s Tomom Cruiseom... 817 00:51:50,774 --> 00:51:52,609 {\an8}Da, ta holivudska spika. Da. 818 00:51:58,740 --> 00:52:00,867 To nas je frustriralo jer, 819 00:52:00,867 --> 00:52:05,539 ako se već moramo nositi s ostalim sranjima, 820 00:52:05,539 --> 00:52:07,207 bolje da dođe i igra. 821 00:52:07,207 --> 00:52:10,001 To je najmanje što može učiniti. 822 00:52:10,001 --> 00:52:11,086 Donovan. 823 00:52:11,753 --> 00:52:15,423 Landon Donovan bio je najbolji domaći igrač kojega smo imali. 824 00:52:15,423 --> 00:52:16,800 Preskočio ga je. 825 00:52:16,800 --> 00:52:20,262 Nije poput igrača koji zarađuju 13 000 dolara godišnje. 826 00:52:20,262 --> 00:52:24,474 Mogao je, teoretski, igrati bilo gdje, ali odlučio je igrati kod kuće. 827 00:52:25,559 --> 00:52:27,561 I onda je lako shvatiti... 828 00:52:27,561 --> 00:52:29,354 Ide iznutra. Donovan! 829 00:52:29,354 --> 00:52:32,315 ...zašto bi ga to živciralo. 830 00:52:32,315 --> 00:52:35,902 Landon Donovan kaže: „Nismo gotovi!” 831 00:52:36,528 --> 00:52:39,990 Iako je to mala usrana momčad MLS-a do koje mu nije stalo, 832 00:52:39,990 --> 00:52:41,408 meni je mnogo značila. 833 00:52:41,408 --> 00:52:45,871 Mogao bi pucati. Beckham! Gol! 834 00:52:46,454 --> 00:52:50,458 Toliko sam uživao ovdje da bih volio ostati neko vrijeme. 835 00:52:52,210 --> 00:52:53,086 Ne. 836 00:52:53,879 --> 00:52:54,713 Žalim, Davide. 837 00:52:56,089 --> 00:52:57,591 Ne može ostati u Italiji? 838 00:52:58,300 --> 00:52:59,217 Ne. Bio je naš. 839 00:53:00,760 --> 00:53:05,265 ZRAČNA LUKA LAX 840 00:53:05,265 --> 00:53:08,185 I onda: „Nećemo to učiniti. I točka.” 841 00:53:10,145 --> 00:53:12,564 'Jutro. Dobro došao. Lijepo te vidjeti. 842 00:53:12,564 --> 00:53:15,317 - Također. - Kako si? Nije te bilo šest mjeseci. 843 00:53:15,317 --> 00:53:19,112 Imaš troje djece i prekrasnu ženu u LA-u. Kako si to uspio? 844 00:53:20,197 --> 00:53:22,616 Bio sam frustriran. 845 00:53:22,616 --> 00:53:25,160 Želim prijeći na pomalo neugodnu temu 846 00:53:25,160 --> 00:53:28,205 jer je na treningu bilo više novinara nego inače 847 00:53:28,205 --> 00:53:31,708 zbog nečega što je jedan tvoj suigrač, Landon Donovan, 848 00:53:31,708 --> 00:53:34,002 rekao o tebi u knjizi. 849 00:53:34,002 --> 00:53:37,380 Sumnjao je u tvoju predanost nogometu, profesionalizam. 850 00:53:38,131 --> 00:53:39,883 Čak je rekao da si škrt. 851 00:53:39,883 --> 00:53:43,261 To bi moglo izazvati trzavice u svlačionici. 852 00:53:43,261 --> 00:53:46,097 Landon je smatrao da sam napustio ekipu. 853 00:53:48,308 --> 00:53:50,435 Nije se nosio s time kako treba. 854 00:53:50,435 --> 00:53:55,315 NIJE PREDAN, NESRETAN, PREPLAĆEN, UŽASAN SUIGRAČ 855 00:53:55,315 --> 00:53:59,444 David Beckham nazvao je suigrača Landona Donovana „neprofesionalcem” 856 00:53:59,444 --> 00:54:02,489 nakon kritika na račun bivšeg engleskog kapetana. 857 00:54:02,489 --> 00:54:05,659 Što god da se dogodi u svlačionici, ostaje u njoj. 858 00:54:05,659 --> 00:54:08,119 {\an8}Igrao sam za neke od najvećih klubova 859 00:54:08,119 --> 00:54:11,748 i u 17 godina nisu me kritizirali zbog moje profesionalnosti. 860 00:54:14,125 --> 00:54:18,171 Ako mi imaš što reći, reci mi to u lice. 861 00:54:19,297 --> 00:54:22,592 I brzo je postalo ružno. 862 00:54:25,053 --> 00:54:28,723 PRIJATELJSKA UTAKMICA IZMEĐU LA GALAXYJA I MILANA, SRPANJ 2009. 863 00:54:28,723 --> 00:54:32,227 {\an8}LOSANĐELESKI INTERVENTNI ODRED 864 00:54:34,354 --> 00:54:38,483 Nikad nisam vidio da američki navijači tako zvižde domaćem igraču. 865 00:54:39,609 --> 00:54:41,319 - Sjećaš li se toga? - Itekako. 866 00:54:44,197 --> 00:54:47,284 Zasuli su ga mržnjom. 867 00:54:47,284 --> 00:54:49,119 PREDANOST POVREMENI IGRAČ 868 00:54:49,869 --> 00:54:53,665 Očito su bili jako uzrujani zbog mene. 869 00:54:53,665 --> 00:54:55,959 IZDAJNIK 870 00:54:55,959 --> 00:54:57,836 23: POKAJ SE 871 00:54:59,379 --> 00:55:01,256 Usput, slažem se s njima. 872 00:55:04,092 --> 00:55:05,802 I ja bih se osjećao isto. 873 00:55:06,303 --> 00:55:08,096 Razumijem to, 874 00:55:08,888 --> 00:55:14,185 ali ne bih to oduzeo svojim fanovima. 875 00:55:33,079 --> 00:55:35,498 Tad sam rekao: „Jebeš ovo sranje.” 876 00:55:35,498 --> 00:55:37,125 Nismo tim! 877 00:55:37,125 --> 00:55:39,836 Rekli smo: „Ovo nije cirkus.” 878 00:55:41,463 --> 00:55:43,923 Naš trener meni i Davidu šalje poruku. 879 00:55:43,923 --> 00:55:48,053 Piše: „Želim razgovarati s vama ujutro prije treninga.” 880 00:55:48,053 --> 00:55:53,725 Rekao sam: „Davide, rekao sam što mislim i vjerujem u to i to je moja istina. 881 00:55:54,642 --> 00:55:56,728 Nisam to smio javno reći, 882 00:55:56,728 --> 00:55:59,356 trebao sam to reći tebi i žao mi je.” 883 00:56:01,024 --> 00:56:03,526 Da sam tada ja bio s druge strane, 884 00:56:03,526 --> 00:56:07,072 rekao bih: „Jebi se. Ne mogu vjerovati da si mi to učinio.” 885 00:56:07,947 --> 00:56:09,115 A on je rekao... 886 00:56:09,115 --> 00:56:13,703 „Razumijem i poštujem što mi to govoriš.” 887 00:56:14,913 --> 00:56:17,832 {\an8}CHIVAS SAD PROTIV LA GALAXYJA LISTOPAD 2010. 888 00:56:19,584 --> 00:56:22,087 Trener je rekao nešto što neću zaboraviti. 889 00:56:22,087 --> 00:56:26,883 Rekao je: „Davide, Landonu je ovo njegov Manchester United. 890 00:56:27,550 --> 00:56:29,010 Odrastao si ondje...” 891 00:56:29,010 --> 00:56:32,305 Naježim se kad pričam o tome jer je Davidu to bilo sve. 892 00:56:35,100 --> 00:56:37,310 „Stalo ti je do toga. Shvaćam.” 893 00:56:41,773 --> 00:56:45,777 Onda sam se sjetio svoje odgovornosti prema MLS-u. 894 00:56:46,778 --> 00:56:50,073 Znamo što David Beckham može. Lako može zaobići zid. 895 00:56:51,032 --> 00:56:54,786 Sjetio sam se svoje odgovornosti prema obitelji. 896 00:56:56,413 --> 00:56:57,914 Morao sam nešto smisliti. 897 00:56:59,874 --> 00:57:02,335 Beckham puca. David Beckham! 898 00:57:02,335 --> 00:57:04,045 Prvi ove godine! 899 00:57:05,880 --> 00:57:07,924 Tko je danas došao igrati? 900 00:57:07,924 --> 00:57:10,051 Čovječe. Kakav gol! 901 00:57:10,051 --> 00:57:13,471 Osjećao sam to. Bio je na zadatku, ja sam bio na zadatku. 902 00:57:15,432 --> 00:57:16,599 Donovan je čuva. 903 00:57:16,599 --> 00:57:19,519 Donovan. Naprijed. Beckham! 904 00:57:21,020 --> 00:57:22,480 Odjednom smo bili tim. 905 00:57:23,565 --> 00:57:28,403 Landon i David prestali su se prepirati i počeli su igrati. 906 00:57:29,487 --> 00:57:31,197 Sve je sjelo na mjesto. 907 00:57:34,617 --> 00:57:36,578 Bili smo prava nogometna momčad. 908 00:57:38,705 --> 00:57:40,123 To je Beckham! 909 00:57:40,123 --> 00:57:41,624 Sjajan gol! 910 00:57:42,750 --> 00:57:45,503 Volio sam tu momčad. Bili su jebeni ratnici. 911 00:57:46,880 --> 00:57:50,425 Ovo je važna noć. Osjeća li se sudbina u zraku 912 00:57:50,425 --> 00:57:53,136 za LA Galaxy i Davida Beckhama? 913 00:57:54,721 --> 00:57:58,683 I Donovan je zabio! Možete li vjerovati? 914 00:58:00,643 --> 00:58:05,648 Osvajanje MLS kupa bio je jedan od najboljih trenutaka u mojoj karijeri. 915 00:58:06,649 --> 00:58:09,027 Galaxy je prvak! 916 00:58:18,995 --> 00:58:21,372 Mislim da sam stajao na terenu i rekao: 917 00:58:22,790 --> 00:58:24,292 „Upalilo je.” 918 00:58:24,292 --> 00:58:26,002 Očito, nisam to izgovorio. 919 00:58:26,002 --> 00:58:29,547 Dobro došli u Bijelu kuću. 920 00:58:30,632 --> 00:58:34,761 Čestitam LA Galaxyju na osvajanju MLS kupa. 921 00:58:38,640 --> 00:58:41,226 Imamo mladog igrača u usponu u momčadi, 922 00:58:41,226 --> 00:58:43,019 Davida Beckhama. 923 00:58:45,188 --> 00:58:47,815 Malo sam zafrkavao Davida. 924 00:58:48,983 --> 00:58:51,653 Rekao sam da mu pola suigrača mogu biti djeca. 925 00:58:53,154 --> 00:58:54,822 Starimo, Davide. 926 00:58:54,822 --> 00:58:56,908 Iako se ti držiš bolje od mene. 927 00:58:57,408 --> 00:59:02,539 Sjećaš li se kad si počeo razmišljati o mirovini? 928 00:59:02,539 --> 00:59:05,792 Jer znam da si tip koji nikad ne želi stati. 929 00:59:06,459 --> 00:59:08,962 Ne, nisam htio stati. 930 00:59:08,962 --> 00:59:13,258 {\an8}Nakon pet godina David Beckham umirovljuje nogometni dres u Americi. 931 00:59:13,258 --> 00:59:17,303 {\an8}Britanska zvijezda sinoć je odigrala posljednju utakmicu MLS-a 932 00:59:17,303 --> 00:59:20,390 {\an8}i uspio se vratiti kući s pobjedom. 933 00:59:20,390 --> 00:59:23,726 {\an8}No nogometaš kaže da još nije spreman napustiti sport. 934 00:59:23,726 --> 00:59:25,603 Nisam razmišljao o mirovini. 935 00:59:25,603 --> 00:59:29,691 Htio sam igrati dok doslovce više ne budem mogao hodati. 936 00:59:29,691 --> 00:59:30,650 Bio sam takav. 937 00:59:34,904 --> 00:59:38,241 I tada smo odlučili da je vrijeme da se vratimo kući. 938 00:59:38,241 --> 00:59:40,535 Dugo nismo vidjeli obitelji. 939 00:59:41,953 --> 00:59:43,788 Vratili smo se u UK... 940 00:59:47,542 --> 00:59:49,877 a on izvede specijal Davida Beckhama. 941 00:59:51,629 --> 00:59:52,589 „Selim se.” 942 00:59:55,216 --> 00:59:58,720 - Davide! - Nazvali su me iz Pariza. 943 00:59:59,721 --> 01:00:03,683 Pitaju: „Želiš li doći i malo nam pomoći? 944 01:00:03,683 --> 01:00:06,477 Nismo osvojili ligu 18 godina.” 945 01:00:07,812 --> 01:00:11,733 Čak i prije nego što me pitao, već sam bio odlučio. 946 01:00:11,733 --> 01:00:13,234 Davide! 947 01:00:15,111 --> 01:00:16,571 Davide, molim te! 948 01:00:17,780 --> 01:00:19,991 A ja ću: „Koji kurac?!” 949 01:00:20,491 --> 01:00:23,161 Sad se smijem, ali pitala sam se: 950 01:00:23,161 --> 01:00:25,246 „Ozbiljno? Stvarno? Ti... Zbilja?” 951 01:00:26,247 --> 01:00:29,000 Da, ali meni se svidjela selidba u Pariz. 952 01:00:29,000 --> 01:00:31,002 Što nije otišao u mirovinu. 953 01:00:32,128 --> 01:00:36,758 PARIS SAINT-GERMAIN PROTIV BARCELONE TRAVANJ 2013. 954 01:00:36,966 --> 01:00:40,678 Mislim da sam volio igru više nego itko ikad. 955 01:00:42,305 --> 01:00:43,681 To je moje mišljenje. 956 01:00:45,308 --> 01:00:49,062 Znam da nije istina, ali mislim da sam volio igru više od ikoga. 957 01:00:53,691 --> 01:00:55,485 No osjećao sam se drukčije. 958 01:00:55,485 --> 01:00:57,195 Tijelo mi je bilo drukčije. 959 01:00:58,237 --> 01:01:01,866 Budio sam se nakon utakmica i osjećao sam se prebijeno. 960 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 Kad god bih ustajao iz kreveta, 961 01:01:07,580 --> 01:01:09,415 sve me boljelo. 962 01:01:11,959 --> 01:01:14,128 Ujutro bih se iskotrljao iz kreveta 963 01:01:14,879 --> 01:01:17,882 jer me tako jako boljelo. 964 01:01:26,349 --> 01:01:28,101 Izgledao je iscrpljeno. 965 01:01:28,101 --> 01:01:31,604 Sjećam se da je izlazio, pogledao me 966 01:01:32,647 --> 01:01:35,692 i sjećam se da sam pomislila: „Vrijeme je. 967 01:01:35,692 --> 01:01:37,735 Umoran si. Vrijeme je.” 968 01:01:38,444 --> 01:01:41,823 Donošenje te odluke bilo je... 969 01:01:41,823 --> 01:01:43,950 zapravo je bilo jako teško. 970 01:01:44,450 --> 01:01:49,247 {\an8}Bivši engleski kapetan David Beckham povlači se iz nogometa. 971 01:01:49,247 --> 01:01:53,918 Bivši engleski kapetan u 59 utakmica. 972 01:01:53,918 --> 01:01:57,922 Pobijedio je u 115 utakmica za svoju zemlju. 973 01:02:04,011 --> 01:02:07,724 {\an8}Bio sam emotivan otkad sam odlučio. 974 01:02:08,766 --> 01:02:09,892 I... 975 01:02:13,563 --> 01:02:15,648 trener mi je prije utakmice rekao: 976 01:02:15,648 --> 01:02:18,484 "Deset minuta prije kraja utakmice izvest ću te 977 01:02:18,484 --> 01:02:22,530 jer je to ispravno. Zaslužio si da se tako oprostiš.” 978 01:02:23,030 --> 01:02:25,032 Tad smo već bili osvojili ligu. 979 01:02:27,076 --> 01:02:28,661 Beckham. 980 01:02:28,661 --> 01:02:31,539 Kakva sjajna visoka lopta! 981 01:02:34,917 --> 01:02:36,961 Kad je došao taj trenutak, 982 01:02:38,296 --> 01:02:41,674 odjednom nisam mogao disati i kontrolirati osjećaje. 983 01:03:00,735 --> 01:03:03,780 Kad sam napokon izašao, slomio sam se. 984 01:03:08,159 --> 01:03:10,787 To je to. Kraj karijere, goleme karijere. 985 01:03:11,704 --> 01:03:15,500 Velikan, golema svjetska zvijezda, objesio je kopačke o klin. 986 01:03:19,879 --> 01:03:21,881 Monsieur David Beckham! 987 01:03:25,635 --> 01:03:30,848 No koliko god me boljelo saznanje da više nikad neću igrati nogomet... 988 01:03:40,775 --> 01:03:43,236 znao sam da sam donio pravu odluku. 989 01:03:55,665 --> 01:03:57,458 PRIRODNI BRITANSKI UGLJEN 990 01:04:16,978 --> 01:04:19,856 U subotu ujutro samo se motam ovuda. 991 01:04:21,566 --> 01:04:23,568 Sviđa mi se to. To je moj bijeg. 992 01:04:29,198 --> 01:04:31,868 Ovdje sam od 11 993 01:04:31,868 --> 01:04:33,911 do 21 sat, katkad i kasnije, 994 01:04:33,911 --> 01:04:37,164 samo roštiljam. Samo to radim. 995 01:04:41,335 --> 01:04:44,422 Ponesem svoj iPad, gledamo nogomet, dobro je. 996 01:04:49,176 --> 01:04:52,013 - Jesi li stavio i timijan? - Jesam. Da, kuharu. 997 01:04:54,181 --> 01:04:59,645 Pokušali smo djeci pružiti najnormalniji mogući odgoj. 998 01:04:59,645 --> 01:05:03,065 Ali imaš tatu koji je bio kapetan Engleske 999 01:05:03,065 --> 01:05:05,234 i mamu koja je bila Posh Spice. 1000 01:05:07,153 --> 01:05:08,321 Kotrlja kolica. 1001 01:05:08,321 --> 01:05:12,033 Svako se jutro budi u šest da zapali vatru. 1002 01:05:12,575 --> 01:05:13,826 To je istina. 1003 01:05:13,826 --> 01:05:15,703 Znam. To i govorim. 1004 01:05:15,703 --> 01:05:17,663 Ali govoriš to sarkastično. 1005 01:05:17,663 --> 01:05:19,999 Ne. Govorio sam to... 1006 01:05:19,999 --> 01:05:21,334 S puno ljubavi? 1007 01:05:21,334 --> 01:05:22,376 S puno ljubavi. 1008 01:05:22,877 --> 01:05:26,464 Ne možeš biti duhovit s tim što si uzgojio na licu. 1009 01:05:27,089 --> 01:05:29,592 - Čuperak ispod brade? - Znam. 1010 01:05:29,592 --> 01:05:34,847 Mogli bi biti mali govnari, ali nisu. 1011 01:05:34,847 --> 01:05:35,806 Je li pečeno? 1012 01:05:35,806 --> 01:05:38,184 Sve je pečeno. Želiš kušati? 1013 01:05:38,184 --> 01:05:39,101 Može. 1014 01:05:40,311 --> 01:05:43,481 I zato kažem da se toliko ponosim svojom djecom. 1015 01:05:45,650 --> 01:05:48,027 - Uvijek lijepo jedeš. - Mogu i malo kože? 1016 01:05:48,027 --> 01:05:49,528 Jedi što god želiš. 1017 01:05:49,528 --> 01:05:51,405 - Smijem li ovo pojesti? - Da. 1018 01:05:51,405 --> 01:05:56,494 Divim se svojoj djeci, kakva su ispala. 1019 01:05:58,204 --> 01:05:59,956 Veslaš u pogrešnom smjeru. 1020 01:06:00,873 --> 01:06:02,166 Koji mulac. 1021 01:06:02,917 --> 01:06:05,211 Vidi njega. Užas. 1022 01:06:05,211 --> 01:06:07,338 - Ne snimaj! Sramota me! - Oprosti. 1023 01:06:07,338 --> 01:06:10,132 - Čovječe. - Neugodno je samo ako upadneš. 1024 01:06:10,132 --> 01:06:11,926 Gdje je drugo veslo? 1025 01:06:20,309 --> 01:06:22,228 Draga, dagnje su ti spremne. 1026 01:06:23,562 --> 01:06:27,942 Vjerojatno nisam shvaćala pola onoga o čemu sam govorila 1027 01:06:27,942 --> 01:06:30,444 dok nisam počela s ovim... 1028 01:06:32,488 --> 01:06:34,448 Kako ćemo to nazvati? Ovom... 1029 01:06:36,617 --> 01:06:38,786 Kako će se zvati? Terapija. 1030 01:06:42,206 --> 01:06:44,208 O, Kenny Rogers! 1031 01:06:45,835 --> 01:06:51,632 Osjećam se spokojno u vezi s mnogo onoga što je možda, pri našem prvom susretu, 1032 01:06:51,632 --> 01:06:56,470 još bio potisnut bijes, frustracija. 1033 01:06:56,971 --> 01:06:58,264 Sad to razumijem. 1034 01:07:00,766 --> 01:07:03,644 Bila je to neka vrsta terapije. 1035 01:07:05,312 --> 01:07:10,276 Kad se osvrnem i vidim snimku na kojoj mi govori: 1036 01:07:10,276 --> 01:07:14,113 „Bok, ljubavi!” I nije govorila kao sad. 1037 01:07:14,113 --> 01:07:16,949 Nije bila toliko uštogljena kao sad. 1038 01:07:16,949 --> 01:07:20,536 Ne znam što... nikad nije išla na tečajeve elokucije. 1039 01:07:20,536 --> 01:07:23,914 - Tako se to kaže, zar ne? - Drago mi je što znaš tu riječ. 1040 01:07:25,458 --> 01:07:26,292 Mislim... 1041 01:07:26,292 --> 01:07:29,879 Usput, ja zvučim isto kao kad sam imao 13 godina. 1042 01:07:29,879 --> 01:07:32,214 Mislim da ti je glas malo dublji. 1043 01:07:32,214 --> 01:07:33,883 Da, bio je prilično visok. 1044 01:07:35,676 --> 01:07:41,307 Prolazeći kroz svaki dio mog života, mnogo mi je toga postalo jasno. 1045 01:07:42,099 --> 01:07:44,185 Jedna od stvari je, a to je... 1046 01:07:46,604 --> 01:07:51,442 a to mi je najvažnije, to je ono što imamo. 1047 01:07:55,780 --> 01:07:57,656 Vodimo ljubav 1048 01:08:00,493 --> 01:08:02,369 Otoci u potoku 1049 01:08:11,754 --> 01:08:15,633 Sad sam sretna jer sam zaista zadovoljna. 1050 01:08:15,633 --> 01:08:19,553 I mislim da osjećam da si sad i ti zadovoljan. 1051 01:08:19,553 --> 01:08:21,931 Kad smo bili mlađi, trčao si... 1052 01:08:21,931 --> 01:08:25,726 A tu je i element predaje štafete. 1053 01:08:25,726 --> 01:08:28,312 I to želiš svojoj djeci, zar ne? 1054 01:08:28,813 --> 01:08:31,065 Da. Još nisam spreman predati štafetu. 1055 01:08:45,788 --> 01:08:48,207 Nogomet je poput droge. 1056 01:08:50,668 --> 01:08:52,336 Otkad smo se povukli... 1057 01:08:54,505 --> 01:08:56,215 više nemamo taj adrenalin. 1058 01:08:58,634 --> 01:09:00,344 A to je jaka droga. 1059 01:09:00,928 --> 01:09:01,929 Beckham! 1060 01:09:03,556 --> 01:09:07,101 Fiziološki, možemo je osjetiti u sebi. 1061 01:09:10,563 --> 01:09:14,817 {\an8}Da. Svima nam nedostaje publika jer nam ona daje taj adrenalin. 1062 01:09:16,110 --> 01:09:19,071 To je teško kad se povučeš iz nogometa. 1063 01:09:19,071 --> 01:09:20,739 Tijelo to mora prihvatiti. 1064 01:09:23,701 --> 01:09:27,079 Iskreno vjerujem da su svi nogometaši ovisnici. 1065 01:09:28,247 --> 01:09:33,252 Imamo taj adrenalin, ovisničko razmišljanje o nečemu. 1066 01:09:35,379 --> 01:09:36,797 Moramo imati nešto. 1067 01:09:41,969 --> 01:09:45,764 Znaš, mislio sam da sam donio posljednju sebičnu odluku 1068 01:09:45,764 --> 01:09:48,517 o odlasku u Pariz. 1069 01:09:49,226 --> 01:09:50,102 Ali nije bila. 1070 01:09:50,686 --> 01:09:53,063 Bio je kapetan, postao globalni brend 1071 01:09:53,063 --> 01:09:57,359 i sad kad je objesio kopačke o klin, što Beckham planira sljedeće? 1072 01:09:58,527 --> 01:10:01,572 Danas je potvrdio da se vraća u Sjedinjene Države 1073 01:10:01,572 --> 01:10:05,451 osnovati novu nogometnu momčad u Miamiju. 1074 01:10:06,410 --> 01:10:09,288 No ima li Zlatnomudi i dalje Midin dodir? 1075 01:10:10,122 --> 01:10:10,956 Lijepa traka. 1076 01:10:12,082 --> 01:10:15,961 Sutradan sam sjeo u avion da najavim Miami. 1077 01:10:15,961 --> 01:10:17,588 Već sutradan ideš u Miami? 1078 01:10:17,588 --> 01:10:19,965 Da. Nisam mogao mirovati. 1079 01:10:23,636 --> 01:10:24,803 Već sutradan? 1080 01:10:25,888 --> 01:10:27,223 Zašto? 1081 01:10:27,223 --> 01:10:30,809 Fishere, imamo posla. Imamo posla. 1082 01:10:34,730 --> 01:10:36,315 Ružičaste mreže su nove. 1083 01:10:36,315 --> 01:10:39,318 Ružičaste mreže bile su moja ideja. 1084 01:10:41,612 --> 01:10:44,198 Odijela su moja ideja. 1085 01:10:44,198 --> 01:10:49,078 Moj mentalitet nije takav da razmišljam o onome što sam upravo postigao. 1086 01:10:54,708 --> 01:10:57,002 Znao je da poslije mora imati plan. 1087 01:10:59,713 --> 01:11:02,549 Jer bi inače poludio. Samo bi jebeno poludio. 1088 01:11:05,094 --> 01:11:06,512 Morali smo ga zaokupiti. 1089 01:11:07,513 --> 01:11:10,015 - Neymar. - Bok, Davide. 1090 01:11:10,015 --> 01:11:12,893 Nadam se da ćeš uspjeti. 1091 01:11:12,893 --> 01:11:14,937 Jednog će dana igrati za nas. 1092 01:11:16,855 --> 01:11:20,609 Želim pobjeđivati s najboljim igračima i najboljom momčadi. 1093 01:11:22,695 --> 01:11:23,654 A Leo? 1094 01:11:23,654 --> 01:11:25,239 Leo, evo ga... 1095 01:11:25,239 --> 01:11:28,867 Bok, Davide! Prvo, čestitam. 1096 01:11:28,867 --> 01:11:35,374 Želim ti puno sreće u novom projektu. 1097 01:11:35,374 --> 01:11:38,961 I možeš me nazvati ako želiš. 1098 01:11:38,961 --> 01:11:40,546 Dame i gospodo, 1099 01:11:40,546 --> 01:11:46,218 jedva čekam da Leo izađe na teren u našim bojama. 1100 01:11:48,262 --> 01:11:49,847 Vaš broj deset, 1101 01:11:50,681 --> 01:11:52,850 Inter Miamijev broj deset, 1102 01:11:53,392 --> 01:11:58,355 najbolji broj deset na svijetu, Lionel Andrés Messi! 1103 01:11:59,231 --> 01:12:01,400 {\an8}STADION 1104 01:12:34,933 --> 01:12:36,268 Možeš to skinuti? 1105 01:12:37,102 --> 01:12:38,103 Sviđa mi se. 1106 01:12:40,689 --> 01:12:43,859 Da vidimo kako će proći slobodan udarac s majicom. 1107 01:12:43,859 --> 01:12:46,320 Onda je možeš skinuti i pucati zapravo. 1108 01:12:48,489 --> 01:12:49,323 Eto ti. 1109 01:12:51,283 --> 01:12:52,826 Meta. Pogodi metu. 1110 01:12:56,413 --> 01:12:57,289 Ne tatu. 1111 01:12:58,165 --> 01:12:59,291 Sad udahni. 1112 01:12:59,875 --> 01:13:01,960 Ne moraš biti nervozan preda mnom. 1113 01:13:01,960 --> 01:13:05,506 Imam samo šest osvojenih Premier liga i Kup prvaka, 1114 01:13:05,506 --> 01:13:09,635 nekoliko FA kupova, La Ligu, francusku ligu. 1115 01:13:11,887 --> 01:13:13,013 Bio si nervozan. 1116 01:13:16,266 --> 01:13:18,977 - Znam na koju ćeš stranu. - Znaš kamo ću? 1117 01:13:18,977 --> 01:13:20,479 - Znam. - Misliš? 1118 01:13:25,901 --> 01:13:27,653 - Nije loše... - Nije loše? 1119 01:13:27,653 --> 01:13:29,154 Četrdeset sedam godina. 1120 01:13:29,154 --> 01:13:31,448 Jednog dana bit ćeš poput mene. 1121 01:13:33,283 --> 01:13:34,118 Izvan gola! 1122 01:13:35,494 --> 01:13:36,954 Ne. 1123 01:13:37,955 --> 01:13:39,373 Pazi na stabla! 1124 01:13:42,626 --> 01:13:43,460 Hajde opet. 1125 01:13:47,047 --> 01:13:49,258 Tako. Hajde ponovno. 1126 01:13:52,219 --> 01:13:53,637 U redu, hajde na gol. 1127 01:13:57,516 --> 01:13:59,268 Nagazio si svoje cvijeće. 1128 01:14:59,620 --> 01:15:01,580 Prijevod titlova: Željko Radić