1
00:00:05,797 --> 00:00:07,298
- Dobro. Da.
- Snimamo?
2
00:00:07,298 --> 00:00:08,383
Dobro. Kao prvo,
3
00:00:08,383 --> 00:00:11,052
ovo je najurednija soba
koju sam ikad vidio.
4
00:00:11,052 --> 00:00:12,178
Uvijek je ovakva?
5
00:00:12,178 --> 00:00:14,514
Da, uvijek. Nisam posebno spremao.
6
00:00:14,514 --> 00:00:15,557
- Zbilja?
- Zbilja.
7
00:00:15,557 --> 00:00:17,851
Uvijek je ovako. Mrzim neurednu sobu.
8
00:00:17,851 --> 00:00:20,770
Da, gledamo uokolo. Ovaj zatvoreni ormar.
9
00:00:20,770 --> 00:00:22,397
Neuredan je.
10
00:00:22,397 --> 00:00:23,523
- Neuredan?
- Da.
11
00:00:23,523 --> 00:00:25,400
- Koliko je neuredan?
- Jako.
12
00:00:25,400 --> 00:00:27,235
Ne smijemo ni zaviriti?
13
00:00:27,235 --> 00:00:28,903
Smijete zaviriti, ali...
14
00:00:30,989 --> 00:00:33,616
Sve je prilično organizirano.
15
00:00:33,616 --> 00:00:35,076
Jakne.
16
00:00:36,828 --> 00:00:39,080
Košulje od denima, košulje.
17
00:00:39,789 --> 00:00:44,627
I onda idu džemperi, kardigani do majica.
18
00:00:45,754 --> 00:00:47,130
Donje rublje.
19
00:00:48,131 --> 00:00:49,132
Čarape.
20
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
A onda odijela.
21
00:00:55,138 --> 00:00:56,014
Znači...
22
00:00:56,765 --> 00:00:57,599
Dobro.
23
00:00:58,391 --> 00:00:59,559
Ti to radiš?
24
00:00:59,559 --> 00:01:00,852
Ja to radim.
25
00:01:00,852 --> 00:01:02,645
Boje su usklađene.
26
00:01:02,645 --> 00:01:05,774
I poslagao sam ih pod kutom
27
00:01:05,774 --> 00:01:07,525
da vidim što je ispod.
28
00:01:08,109 --> 00:01:09,611
Majice.
29
00:01:10,653 --> 00:01:12,197
Da, majice.
30
00:01:14,282 --> 00:01:16,576
Ovo je moja odjeća do kraja tjedna.
31
00:01:16,576 --> 00:01:18,828
Čekaj. Objasni mi to.
32
00:01:19,537 --> 00:01:21,581
Pripremam se za cijeli tjedan. Da.
33
00:01:21,581 --> 00:01:23,917
Nekad je to bila večer prije, ali...
34
00:01:24,793 --> 00:01:26,961
Je li to nova opsesija?
35
00:01:26,961 --> 00:01:28,588
Da, zapravo jest.
36
00:01:32,592 --> 00:01:34,010
Prilično organizirano.
37
00:01:34,010 --> 00:01:36,638
Ovo su moje traperice, hlače.
38
00:01:38,181 --> 00:01:39,516
Netko je ovo dirao.
39
00:01:39,516 --> 00:01:42,143
- Netko je to dirao?
- Da, netko je dirao.
40
00:01:43,269 --> 00:01:44,187
Daj.
41
00:01:45,230 --> 00:01:46,231
Ne znam tko.
42
00:01:47,232 --> 00:01:52,779
ČETVRTI NASTAVAK
ŠTO DAVIDA MOTIVIRA
43
00:01:53,988 --> 00:01:56,908
Dobar dan i dobro došli
na povratak La Lige.
44
00:01:57,492 --> 00:02:01,704
REAL MADRID PROTIV REAL BETISA
KOLOVOZ 2003.
45
00:02:01,704 --> 00:02:02,956
Lijepo se vratiti.
46
00:02:02,956 --> 00:02:08,002
Beckhamov faktor
dodatno je začinio prilično opojan koktel.
47
00:02:08,002 --> 00:02:12,132
Sjećam se
da je prva sezona bila drukčija jer...
48
00:02:12,132 --> 00:02:14,509
Dobro dodavanje i pogodak glavom!
49
00:02:15,885 --> 00:02:17,971
...kad je druga momčad zabila gol,
50
00:02:18,596 --> 00:02:21,933
sjećam se kako se Ronaldo smijao i šalio.
51
00:02:21,933 --> 00:02:23,726
A ja: „Gubiš jedan-nula.”
52
00:02:24,853 --> 00:02:26,187
Beckham je frustriran.
53
00:02:26,187 --> 00:02:29,774
Ali on je rekao:
„Ne brini se. Zabit ćemo mi gol.”
54
00:02:29,774 --> 00:02:35,071
Jedan-dva. Dodaje Ronaldu.
I Beckham stiže! Opa! Divno!
55
00:02:38,616 --> 00:02:39,826
{\an8}Kad smo pobijedili...
56
00:02:39,826 --> 00:02:42,120
{\an8}izašli bismo na pivo
57
00:02:43,329 --> 00:02:44,414
ili na guaranáu.
58
00:02:45,456 --> 00:02:48,084
{\an8}I caipirinhe. David ih je obožavao.
59
00:02:51,713 --> 00:02:53,923
Sjajno dodavanje za Beckhama. Zidane!
60
00:02:53,923 --> 00:02:56,426
Kad je dosuđen slobodan udarac,
61
00:02:57,969 --> 00:03:00,597
nismo znali tko će pucati, ja ili on.
62
00:03:00,597 --> 00:03:03,433
Roberto Carlos, koji ga prati u stopu.
63
00:03:03,433 --> 00:03:05,852
„Ne, ja ću ovaj.”
„Ne, ti...”
64
00:03:07,061 --> 00:03:10,857
„Zapravo, pucaj ti
jer je malo daleko. Za tebe.”
65
00:03:12,525 --> 00:03:14,736
„Ti ili ja?” Tko će preuzeti?
66
00:03:15,695 --> 00:03:17,280
{\an8}Voljeli ste slobodnjake?
67
00:03:17,280 --> 00:03:20,617
{\an8}Volio sam ih.
Kad bi mi ih drugi prepustili, da.
68
00:03:23,620 --> 00:03:24,746
David Beckham!
69
00:03:31,085 --> 00:03:33,046
Bilo je to vrijeme kad je...
70
00:03:33,046 --> 00:03:33,963
David Beckham.
71
00:03:33,963 --> 00:03:35,632
...sve pretvarao u zlato.
72
00:03:35,632 --> 00:03:37,008
Prelijepo!
73
00:03:37,008 --> 00:03:40,261
{\an8}Sjećam se da sam rekla:
„Volio bi jednu kupku,
74
00:03:40,261 --> 00:03:42,764
{\an8}ali ne možeš jer svaki put kad uđeš,
75
00:03:42,764 --> 00:03:45,308
{\an8}voda se razdvoji da možeš proći.”
76
00:03:45,308 --> 00:03:49,646
Misliš li da mnogo propuštaš
jer si u braku?
77
00:03:49,646 --> 00:03:54,400
Sve žene koje te vole dobacuju ti gaćice.
78
00:03:54,901 --> 00:03:57,195
Ne. Naravno, u sretnom sam braku
79
00:03:57,195 --> 00:04:00,240
i imam prekrasnu ženu
i dvoje predivne djece,
80
00:04:00,240 --> 00:04:02,367
tako da sam vrlo sretan.
81
00:04:02,367 --> 00:04:07,705
Sve što je učinio i rekao bilo je sjajno,
pretvorilo se u zlato. Zlatnomudi.
82
00:04:08,623 --> 00:04:12,669
Udana si za jednog
od najzgodnijih i najslavnijih muškaraca
83
00:04:12,669 --> 00:04:15,964
i sve mu je na pladnju.
A sad je u Španjolskoj.
84
00:04:15,964 --> 00:04:17,840
Bacaju se na njega.
85
00:04:17,840 --> 00:04:21,261
Brineš li se?
Jeste li ljubomorni jedno na drugo?
86
00:04:21,261 --> 00:04:23,263
Mislim da je uvijek zdravo imati
87
00:04:23,263 --> 00:04:25,598
određenu dozu ljubomore u vezi.
88
00:04:27,267 --> 00:04:30,228
TRAVANJ 2004.
89
00:04:30,228 --> 00:04:33,564
Oni su jedan
od najprepoznatljivijih parova na svijetu.
90
00:04:33,564 --> 00:04:37,485
Tijekom godina Beckhami
su svoju zajednicu reklamirali
91
00:04:37,485 --> 00:04:39,362
kao brak iz raja.
92
00:04:39,946 --> 00:04:43,992
No danas je taj odnos
u posve drukčijem svjetlu
93
00:04:43,992 --> 00:04:47,036
zbog optužaba
da je David Beckham imao ljubavnicu
94
00:04:47,036 --> 00:04:50,665
nakon što je prešao u Real Madrid.
95
00:04:54,669 --> 00:04:58,673
News of the World,
koji je jučer objavio detaljne optužbe,
96
00:04:58,673 --> 00:05:02,343
tvrdi da sto posto stoji iza svoje priče.
97
00:05:05,388 --> 00:05:11,019
{\an8}Sad imamo, znate, problem u braku,
98
00:05:11,019 --> 00:05:14,939
{\an8}što je trenutačno
najvažnija priča na svijetu.
99
00:05:14,939 --> 00:05:20,236
Na optužbe o izvanbračnim vezama
potrošeni su hektari novinskog papira.
100
00:05:20,236 --> 00:05:22,196
Ovo je priča desetljeća.
101
00:05:22,196 --> 00:05:25,658
Na naslovnici je
već deset dana. Izvanredno je.
102
00:05:25,658 --> 00:05:27,535
BECKS, TAJNI SEKS
103
00:05:27,535 --> 00:05:31,748
Britanski tabloidi jedva su to dočekali.
104
00:05:31,748 --> 00:05:32,749
LJUBAVNICA
105
00:05:32,749 --> 00:05:33,708
NAVODNA AFERA
106
00:05:33,708 --> 00:05:34,625
SEKS S BECKSOM
107
00:05:34,625 --> 00:05:36,294
ŠEVITE KAO BECKHAM
108
00:05:36,294 --> 00:05:37,378
KRIZA U BRAKU
109
00:05:37,378 --> 00:05:39,422
Zna li itko je li to istina?
110
00:05:40,214 --> 00:05:42,342
To je izašlo u više tabloida.
111
00:05:43,009 --> 00:05:45,261
Kako si se nosio s time?
112
00:05:47,680 --> 00:05:49,974
Bilo je...
113
00:05:52,060 --> 00:05:53,394
užasnih priča
114
00:05:54,812 --> 00:05:57,732
s kojima se bilo teško...
115
00:06:00,068 --> 00:06:00,943
nositi.
116
00:06:01,986 --> 00:06:05,990
Bio je to prvi put
da smo ja i Victoria bili
117
00:06:06,991 --> 00:06:10,244
pod takvim pritiskom u našem braku.
118
00:06:12,955 --> 00:06:17,752
The Sun objavljuje fotografiju
navodno uplakane Victorije Beckham
119
00:06:17,752 --> 00:06:19,754
dok je letjela u Švicarsku,
120
00:06:19,754 --> 00:06:23,257
gdje će joj se suprug
pridružiti na skijanju.
121
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
Je li vam to bilo
najteže razdoblje u braku?
122
00:06:29,514 --> 00:06:33,393
Sto posto.
To je bilo najteže razdoblje za nas,
123
00:06:34,143 --> 00:06:36,396
kao da su nas svi napadali.
124
00:06:37,105 --> 00:06:39,107
A napadali smo jedno drugo,
125
00:06:39,107 --> 00:06:40,942
da budem iskrena.
126
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Znate, do Madrida
127
00:06:44,654 --> 00:06:49,283
katkad se činilo
da smo mi bili protiv svih,
128
00:06:50,159 --> 00:06:53,579
no bili smo zajedno,
povezani, imali smo jedno drugo.
129
00:06:53,579 --> 00:06:58,042
Ali kad smo bili u Španjolskoj,
nije se činilo da imamo jedno drugo.
130
00:06:58,042 --> 00:06:59,252
A to je tužno.
131
00:07:04,132 --> 00:07:05,341
Kad sam...
132
00:07:06,634 --> 00:07:08,886
Kad sam tek došao u Španjolsku...
133
00:07:13,015 --> 00:07:16,227
bilo je teško jer...
134
00:07:20,106 --> 00:07:24,861
bio sam dio kluba
i obitelji tijekom cijele karijere,
135
00:07:24,861 --> 00:07:28,656
od 15. do 27. godine.
136
00:07:29,657 --> 00:07:31,701
Prodaju me preko noći.
137
00:07:33,077 --> 00:07:36,247
U sljedećem sam trenutku u drugom gradu,
138
00:07:36,914 --> 00:07:38,708
a ne govorim jezik.
139
00:07:39,250 --> 00:07:41,752
I još važnije, nisam imao obitelj.
140
00:07:44,547 --> 00:07:47,842
Nakon otkrića protekloga tjedna
obitelj Beckham
141
00:07:47,842 --> 00:07:50,553
prespavala je u ovoj kolibi,
142
00:07:51,053 --> 00:07:53,264
pod opsadom medija.
143
00:07:56,434 --> 00:07:59,187
Ne mogu vam ni opisati
144
00:08:00,480 --> 00:08:03,024
koliko je bilo teško
145
00:08:04,358 --> 00:08:07,653
i kako je to utjecalo na mene.
146
00:08:08,237 --> 00:08:10,198
Svaki put kad smo se probudili,
147
00:08:10,198 --> 00:08:13,117
osjećali smo da postoji nešto drugo.
148
00:08:13,117 --> 00:08:17,288
I smatrali smo...
mislim da smo oboje smatrali
149
00:08:17,288 --> 00:08:21,667
ne da gubimo jedno drugo,
nego da se utapamo.
150
00:08:29,342 --> 00:08:31,385
Kako ste to preživjeli?
151
00:08:33,930 --> 00:08:34,931
Ne znam.
152
00:08:43,189 --> 00:08:44,232
Ne znam.
153
00:08:51,197 --> 00:08:54,075
Iskreno, ne znam kako smo to izdržali.
154
00:08:58,538 --> 00:09:00,206
Victoria mi je sve.
155
00:09:02,124 --> 00:09:06,921
Bilo mi je nevjerojatno teško
gledati kako pati.
156
00:09:07,421 --> 00:09:09,423
Hajde. Idemo. Molim vas.
157
00:09:09,423 --> 00:09:10,508
Ali...
158
00:09:12,677 --> 00:09:13,928
mi smo borci.
159
00:09:15,012 --> 00:09:17,431
Morali smo se boriti jedno za drugo,
160
00:09:17,431 --> 00:09:19,642
boriti se za svoju obitelj.
161
00:09:22,270 --> 00:09:24,522
KOLIBA ATLANTIQUE
162
00:09:24,522 --> 00:09:28,025
A ono što smo imali
bilo je vrijedno borbe.
163
00:09:28,985 --> 00:09:31,112
Beckhami su se vratili u Španjolsku
164
00:09:31,112 --> 00:09:34,198
te su zajedno sjeli u privatni avion.
165
00:09:35,324 --> 00:09:37,285
No to je naš privatni život.
166
00:09:49,297 --> 00:09:54,093
Ništa od ovoga nije idealna priprema
za Beckhamov povratak u Real Madrid.
167
00:09:54,093 --> 00:09:56,512
Vjeruje se da će Posh biti na utakmici,
168
00:09:56,512 --> 00:10:01,058
a mediji pokušavaju procijeniti
njezino raspoloženje po izrazu lica.
169
00:10:03,352 --> 00:10:06,939
Očito je da je ovaj tjedan
bio težak za Davida Beckhama.
170
00:10:06,939 --> 00:10:09,650
Bilo je dana kad bih se probudio:
171
00:10:09,650 --> 00:10:11,193
„Kako ću na posao?
172
00:10:11,193 --> 00:10:13,154
Kako ću doći na teren?
173
00:10:13,154 --> 00:10:15,364
Kako da glumim da je sve u redu?”
174
00:10:16,866 --> 00:10:19,285
U nogometu mogu izaći na teren,
175
00:10:19,285 --> 00:10:22,496
zaboraviti sve ostalo
i uživati u nogometu.
176
00:10:24,749 --> 00:10:30,171
Ali osjećao sam tjelesni bol
svaki dan kad bih otvorio oči.
177
00:10:30,171 --> 00:10:31,714
„Kako ću ovo odraditi?”
178
00:10:38,763 --> 00:10:44,393
{\an8}Pitao sam: „Davide, i dalje misliš
da ćeš sutra moći nastupiti?”
179
00:10:44,393 --> 00:10:45,936
A on će: „Bez brige.”
180
00:10:46,604 --> 00:10:47,438
Beckham.
181
00:10:49,231 --> 00:10:51,734
Beckham pokušava iz daljine. Vratar...
182
00:10:53,778 --> 00:10:57,490
Umalo da se nije ponovio Selhurst Park.
183
00:10:57,490 --> 00:10:58,949
Obitelj je uživala.
184
00:11:01,369 --> 00:11:02,787
Postoji stvarna šansa.
185
00:11:02,787 --> 00:11:06,832
I već su primili gol!
Kakav početak za Osasunu!
186
00:11:08,167 --> 00:11:10,503
{\an8}A onda smo odjednom izgubili kontrolu.
187
00:11:12,046 --> 00:11:14,632
I Casillasova pogreška! Dva-nula!
188
00:11:14,632 --> 00:11:17,259
Ludilo. Pravo ludilo.
189
00:11:17,259 --> 00:11:20,930
Može li biti tri-nula?
O, da, itekako može!
190
00:11:24,266 --> 00:11:27,687
A Carlos Queiroz
i Real Madrid ovo su izgubili.
191
00:11:28,270 --> 00:11:30,606
Svi odmahuju glavama, Gerry.
192
00:11:30,606 --> 00:11:34,777
Navijači mašu bijelim rupčićima.
Mislim da im je dosta.
193
00:11:35,945 --> 00:11:38,322
Izvade rupčiće, zviždaljke...
194
00:11:38,322 --> 00:11:41,200
A ja: „Čuo sam za ovo”, ali nisam vidio
195
00:11:41,200 --> 00:11:42,910
i nije nimalo ugodno.
196
00:11:45,705 --> 00:11:47,957
Kakav užasan tjedan za njih.
197
00:11:47,957 --> 00:11:53,087
Sve je gotovo
u nevjerojatnoj noći na Bernabéuu.
198
00:11:53,087 --> 00:11:56,006
Izbačeni su
s vrha ljestvice španjolske lige
199
00:11:56,006 --> 00:11:58,467
prvi put u tri mjeseca.
200
00:11:59,760 --> 00:12:03,139
Nakon prve sezone
Victoria i djeca bi se preselili?
201
00:12:03,139 --> 00:12:05,808
Da. Tad su došli.
202
00:12:07,435 --> 00:12:08,894
Niste bili u ovoj kući?
203
00:12:08,894 --> 00:12:11,355
Ne. Nisam bio u ovoj, ali u prošloj...
204
00:12:11,355 --> 00:12:13,899
- Mora kratko razgovarati.
- Dobro.
205
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Samo ću...
206
00:12:15,776 --> 00:12:19,155
Dolazak Victorije Adams
u Madrid može se protumačiti
207
00:12:19,155 --> 00:12:22,366
kao pokušaj para da poradi na svojoj vezi
208
00:12:22,366 --> 00:12:26,245
koja se našla u problemima
zbog brojnih priča.
209
00:12:27,163 --> 00:12:29,540
Gomila istih gluposti u novinama.
210
00:12:31,167 --> 00:12:36,130
Čim sam upisala djecu u školu,
trajno smo se preselili.
211
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
Ovo je dječja soba.
212
00:12:44,722 --> 00:12:47,975
Iako ne spavaju u svojoj sobi.
Uvijek su u našoj sobi.
213
00:12:47,975 --> 00:12:51,312
Pogledajte sve te tenisice.
Što mislite tko je sponzor?
214
00:12:52,813 --> 00:12:54,940
Imaš još hrpu stvari u Engleskoj.
215
00:12:54,940 --> 00:12:56,275
Ne mnogo.
216
00:12:56,275 --> 00:13:01,030
Ovo je kupaonica.
Zapravo se ne želim vratiti u Englesku
217
00:13:01,030 --> 00:13:03,532
i nisam mislila da ću to reći. A ti?
218
00:13:04,575 --> 00:13:05,576
Vidjet ćemo.
219
00:13:06,076 --> 00:13:09,288
Mislim da će vam i ona reći da...
220
00:13:10,498 --> 00:13:14,835
To je bila noćna mora. Od trenutka
kad smo ujutro otvorili vrata...
221
00:13:16,045 --> 00:13:18,506
Probat ću ga kriomice preteći.
222
00:13:20,299 --> 00:13:22,426
...novinari su bili ondje u autima
223
00:13:22,426 --> 00:13:25,554
i kamo god bismo išli, slijedili bi nas.
224
00:13:25,554 --> 00:13:27,681
Ne radi gluposti.
225
00:13:27,681 --> 00:13:31,560
Svaki put kad sam išao
odvesti Brooklyna u školu,
226
00:13:32,853 --> 00:13:34,980
ondje je bilo 10-15 paparazza.
227
00:13:39,318 --> 00:13:42,363
Prenosili su to uživo
na Španjolskoj televiziji.
228
00:13:44,907 --> 00:13:47,618
Bio je to apsolutni cirkus.
229
00:13:47,618 --> 00:13:50,204
Zabavno je kad cirkus dođe u grad, zar ne?
230
00:13:50,204 --> 00:13:51,997
Osim ako ste u njemu.
231
00:13:54,083 --> 00:13:57,169
Brooklynu je bilo teško
jer je bio stariji.
232
00:13:59,421 --> 00:14:01,882
A fotografi su vrištali.
233
00:14:01,882 --> 00:14:07,763
Svašta su vrištali Brooklynu
o njegovoj mami i njegovom tati.
234
00:14:11,559 --> 00:14:13,686
Brooklyn je tada bio tako mlad.
235
00:14:18,232 --> 00:14:21,861
Morao je to proći i ne znam je li,
236
00:14:22,653 --> 00:14:24,530
ne znam je li mu...
237
00:14:25,865 --> 00:14:28,909
je li mu to naštetilo. Ne znam.
238
00:14:30,077 --> 00:14:31,078
Što se događa?
239
00:14:31,078 --> 00:14:32,371
Što ima, Davide?
240
00:14:32,371 --> 00:14:34,123
Što ima kod tebe? Što radiš?
241
00:14:34,123 --> 00:14:35,291
Što je?
242
00:14:35,291 --> 00:14:36,458
Nevjerojatno.
243
00:14:36,458 --> 00:14:38,252
U školi, kod kuće.
244
00:14:39,461 --> 00:14:41,755
Jesam li zamjerala Davidu?
245
00:14:43,883 --> 00:14:46,343
Da budem iskrena, jesam.
246
00:14:53,517 --> 00:14:55,436
U redu je, Bustere. Ne mogu ući.
247
00:14:55,436 --> 00:14:57,229
- Mama te drži.
- U redu je.
248
00:14:57,229 --> 00:14:58,522
Ne mogu ući u auto.
249
00:14:58,522 --> 00:15:01,191
U redu je. Mama te drži.
250
00:15:01,901 --> 00:15:04,153
Tada sam, da budem iskrena,
251
00:15:04,737 --> 00:15:07,781
bila najnesretnija u životu.
252
00:15:07,781 --> 00:15:09,199
Jesi dobro, Bustere?
253
00:15:09,742 --> 00:15:12,703
Jesi dobro, sine?
Rekao sam ti da će biti u redu.
254
00:15:12,703 --> 00:15:14,371
I nije da me nije slušao
255
00:15:14,371 --> 00:15:16,582
jer sam mnogo toga držala u sebi
256
00:15:16,582 --> 00:15:20,419
jer sam uvijek bila svjesna
da on mora biti usredotočen.
257
00:15:24,340 --> 00:15:27,468
Ronaldinho. Dodaje ju visoko. Xavi!
258
00:15:31,639 --> 00:15:35,726
Sjećate se dokumentaraca
o avionima kad se ruše?
259
00:15:35,726 --> 00:15:38,354
Počnu gubiti kontrolu.
260
00:15:40,230 --> 00:15:42,942
Sjajan šut! Kakav gol!
261
00:15:43,609 --> 00:15:47,321
Nikad nisam doživio takvu situaciju
u nogometu. Kunem se Bogom.
262
00:15:49,323 --> 00:15:53,994
Nevjerojatno! Real Madrid odbacuje ligu.
263
00:15:54,995 --> 00:15:57,581
Počeli su sumnjati u nas.
264
00:15:57,581 --> 00:15:59,875
Rekli su da smo marketinški projekt,
265
00:15:59,875 --> 00:16:02,378
da nismo
266
00:16:02,378 --> 00:16:03,837
sportski projekt.
267
00:16:05,214 --> 00:16:06,882
Izgubili su tri utakmice.
268
00:16:06,882 --> 00:16:10,678
Nikad u povijesti
nisu izgubili četiri puta zaredom, Gerry.
269
00:16:10,678 --> 00:16:13,681
Ne žele mijenjati povijest večeras, Robe.
270
00:16:15,057 --> 00:16:17,434
Evo Casillasa. Propustio ju je!
271
00:16:17,434 --> 00:16:21,897
I evo šoka. Već ispala Murcia vodi.
272
00:16:21,897 --> 00:16:24,566
Katastrofalan kraj sezone za Real Madrid.
273
00:16:24,566 --> 00:16:30,155
Nikada u 102 godine
nisu izgubili četiri utakmice zaredom.
274
00:16:30,155 --> 00:16:31,532
Real Madrid u krizi.
275
00:16:32,282 --> 00:16:34,159
Vidim navijača Reala.
276
00:16:35,035 --> 00:16:40,582
Rekao je: „Beckham.
Muy guapo pero muy mal.”
277
00:16:41,166 --> 00:16:46,046
Što znači:
„Vrlo si lijep, ali jako si loš.”
278
00:16:49,842 --> 00:16:52,761
{\an8}Trebala sam roditi Cruza.
279
00:16:52,761 --> 00:16:55,681
David se jednog dana vratio s treninga,
280
00:16:55,681 --> 00:16:58,434
a ja ću: „Rekli su mi
da u ponedjeljak ujutro
281
00:16:58,434 --> 00:17:02,062
mogu roditi.” A on će: „Problem je u tome
282
00:17:02,062 --> 00:17:04,857
što tada ne mogu jer imam snimanje.”
283
00:17:05,524 --> 00:17:07,234
A ja: „Kako to misliš?”
284
00:17:07,234 --> 00:17:10,696
„Da, moram se slikati
s Jennifer Lopez i Beyoncé.”
285
00:17:15,784 --> 00:17:19,997
A ja: „Ozbiljno? Samo što se ne porodim.
Održavam trudnoću.
286
00:17:24,585 --> 00:17:26,378
Je li to moguće?
287
00:17:26,378 --> 00:17:29,214
Imaš prokleto fotkanje s Jennifer Lopez
288
00:17:29,214 --> 00:17:31,759
koja je prekrasna i neće roditi dijete.”
289
00:17:33,177 --> 00:17:37,056
Prošla sam carski rez
i sjećam se da sam ležala.
290
00:17:38,223 --> 00:17:40,809
Nisam se osjećala previše lijepom.
291
00:17:42,770 --> 00:17:44,563
Gđa Victoria Beckham
292
00:17:44,563 --> 00:17:46,482
rodila je
293
00:17:46,482 --> 00:17:48,400
planiranim carskim rezom.
294
00:17:48,400 --> 00:17:51,445
Sjećam se da mi je
netko pokazao naslovnicu novina
295
00:17:51,445 --> 00:17:56,825
s divnom fotkom Davida
između Jennifer Lopez i Beyoncé.
296
00:17:56,825 --> 00:17:59,036
Naslov je bio: „Što bi Posh rekla?”
297
00:17:59,036 --> 00:17:59,953
Ovamo, molim.
298
00:17:59,953 --> 00:18:04,291
Sad imam još jednog predivnog sina
i njegova je mama jako dobro, pa...
299
00:18:04,291 --> 00:18:07,544
Reći ću vam što bi Posh rekla.
Posh je bila bijesna.
300
00:18:11,965 --> 00:18:16,220
Razočaran sam učinkom
u posljednjih nekoliko mjeseci.
301
00:18:17,638 --> 00:18:21,600
Dogovorili smo se, zajedno,
302
00:18:21,600 --> 00:18:24,812
da Carlos Queiroz više neće voditi klub.
303
00:18:26,897 --> 00:18:28,857
Dovest ćemo Camacha
304
00:18:28,857 --> 00:18:32,402
kao novog trenera Real Madrida.
305
00:18:37,866 --> 00:18:42,246
Prihvaćam ostavku
Antonija Camacha na mjestu trenera.
306
00:18:43,288 --> 00:18:46,375
Remón je novi trener Real Madrida.
307
00:18:47,417 --> 00:18:52,381
Tada sam se najvjerojatnije
osjećao najuznemirenije kao nogometaš
308
00:18:52,381 --> 00:18:55,509
jer smo izmijenjali toliko trenera.
309
00:18:57,386 --> 00:19:00,973
Pustio je loptu! Kakva pogreška!
310
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
Samuel Eto'o zabija...
311
00:19:03,308 --> 00:19:07,896
Prihvatio sam Remónovu ostavku
s mjesta trenera Madrida.
312
00:19:07,896 --> 00:19:11,108
Nisam to doživio u karijeri.
Bio sam u Manchesteru,
313
00:19:11,108 --> 00:19:13,402
gdje smo imali samo jednog trenera.
314
00:19:13,402 --> 00:19:14,695
TRI MJESECA POSLIJE
315
00:19:14,695 --> 00:19:18,574
Luxemburgo je novi trener Real Madrida.
316
00:19:18,574 --> 00:19:22,286
Prolazi pored Helguere
kao da ga nema i zabija kroz noge!
317
00:19:22,870 --> 00:19:25,539
U to vrijeme nismo ništa osvojili.
318
00:19:26,623 --> 00:19:29,168
Nakon analize situacije,
319
00:19:29,168 --> 00:19:31,587
smatram da je pravo vrijeme...
320
00:19:31,587 --> 00:19:32,754
14 MJESECI POSLIJE
321
00:19:32,754 --> 00:19:35,340
da napustim
mjesto predsjednika R. Madrida.
322
00:19:39,052 --> 00:19:41,638
Prvo što moramo izbaciti
323
00:19:42,848 --> 00:19:45,726
jest ta atmosfera Galácticosa.
324
00:19:46,310 --> 00:19:47,186
To nam škodi.
325
00:19:52,900 --> 00:19:56,111
Trebamo trenera
koji će biti strog prema njima.
326
00:19:59,698 --> 00:20:01,366
I došao je.
327
00:20:02,117 --> 00:20:06,121
- Tko je?
- Naravno, naš omiljeni Talijan.
328
00:20:08,457 --> 00:20:11,501
Fabio Capello! Dobro došli u Madrid!
329
00:20:16,173 --> 00:20:18,008
Jeste li za kavu?
330
00:20:18,008 --> 00:20:19,593
- Zašto ne?
- Super.
331
00:20:19,593 --> 00:20:22,262
Ali je li dobra... talijanska kava ili...
332
00:20:22,846 --> 00:20:24,181
To je espresso.
333
00:20:24,181 --> 00:20:25,474
Espresso.
334
00:20:25,474 --> 00:20:30,312
Fabio Capello imao je
poruku za srce Madridisma.
335
00:20:30,312 --> 00:20:32,231
{\an8}TRENER REAL MADRIDA 2006./'07.
336
00:20:32,231 --> 00:20:35,859
{\an8}Galácticosi su igrači iz drugog svemira.
337
00:20:35,859 --> 00:20:38,654
Stižu sa zvijezda u klub,
338
00:20:39,154 --> 00:20:44,701
što je velika motivacija protivnicima
da ih pobijede.
339
00:20:45,911 --> 00:20:47,955
Pa sam morao to ispraviti.
340
00:20:50,082 --> 00:20:53,543
Capellu je trebalo nekoliko sekunda
da pokaže strogoću.
341
00:20:56,046 --> 00:21:00,092
Fabio Capello bio je čvrst
i strog trener, što sam obožavao.
342
00:21:03,845 --> 00:21:05,305
I bio sam na iglama.
343
00:21:06,265 --> 00:21:07,933
A rijetko sam takav.
344
00:21:10,143 --> 00:21:13,355
Capello je pokušao biti strog prema nama.
345
00:21:16,149 --> 00:21:19,736
Ali nikad se nisam slagao
s treniranjem strogoće.
346
00:21:21,071 --> 00:21:22,739
Pozdrav. Kako ste?
347
00:21:22,739 --> 00:21:26,285
Dobro došli na stadion Santiago Bernabéu.
348
00:21:26,285 --> 00:21:27,995
Stigle su vijesti.
349
00:21:27,995 --> 00:21:31,623
Real će igrati bez Ronalda i Beckhama.
350
00:21:33,375 --> 00:21:34,960
Obojica na klupi?
351
00:21:36,169 --> 00:21:37,337
Tako je.
352
00:21:41,967 --> 00:21:43,260
Sigurno si bio ljut.
353
00:21:45,178 --> 00:21:47,639
To me ubijalo.
354
00:21:50,267 --> 00:21:54,730
Bez Davida Beckhama
u prvih 11 drugi tjedan zaredom.
355
00:21:54,730 --> 00:21:58,984
U tom trenutku nisam bio siguran
u svoju budućnost u Real Madridu.
356
00:22:04,948 --> 00:22:07,826
Uvijek sam gledao klupe velikih momčadi.
357
00:22:08,618 --> 00:22:11,371
Ako su stvarno dobri igrači,
znam da su ljuti.
358
00:22:13,999 --> 00:22:17,961
To su dečki koje moraš upecati.
Sjećam se da sam pomislio:
359
00:22:18,628 --> 00:22:20,839
„Ne stavljaš Beckhama na klupu.”
360
00:22:22,174 --> 00:22:23,175
A jesu.
361
00:22:24,009 --> 00:22:25,344
„Mi ćemo ga preuzeti.”
362
00:22:25,344 --> 00:22:28,055
To nije ambiciozno, to je nepojmljivo.
363
00:22:29,139 --> 00:22:31,767
Neki američki idiot kaže:
364
00:22:31,767 --> 00:22:34,895
„Jednog ću dana dovesti tog igrača.”
365
00:22:34,895 --> 00:22:38,398
I svi me gledaju kao:
„Naravno da hoćeš. Sretno.”
366
00:22:42,819 --> 00:22:45,238
Ako pogledate nogomet diljem svijeta,
367
00:22:45,238 --> 00:22:48,784
jedino mjesto gdje se
nikad nisu uspjeli probiti jest SAD.
368
00:22:48,784 --> 00:22:50,619
Najbolja igra na svijetu.
369
00:22:52,579 --> 00:22:54,664
Zaustavljaju ratove zbog te igre.
370
00:22:54,664 --> 00:22:57,042
Neke zemlje ne komuniciraju,
371
00:22:57,042 --> 00:23:00,003
a ipak se nadmeću svake četiri godine.
372
00:23:00,670 --> 00:23:03,298
Morat ćemo nešto učiniti da ova zemlja
373
00:23:03,298 --> 00:23:07,135
zavoli nogomet jednako strastveno
kao ostatak svijeta.
374
00:23:13,183 --> 00:23:19,272
Tim Leiweke doletio je u Madrid
nakon jedne utakmice na kojoj nisam igrao.
375
00:23:19,272 --> 00:23:22,943
Sjedio sam s njim u restoranu
i Tim je rekao: „Dobro.”
376
00:23:22,943 --> 00:23:25,821
Imamo priliku izgraditi
nešto posebno u ligi.
377
00:23:25,821 --> 00:23:28,990
Htjeli smo biti velika liga.
Zabavljat ćemo ljude.
378
00:23:28,990 --> 00:23:31,284
Htjeli smo potrošiti hrpu dolara.
379
00:23:31,284 --> 00:23:34,037
Jedna od najvažnijih odluka u sportu.
380
00:23:34,037 --> 00:23:36,081
To je početak nečeg fenomenalnog.
381
00:23:36,081 --> 00:23:42,754
To možemo biti ako se ne bojimo
donositi velike i hrabre odluke.
382
00:23:45,173 --> 00:23:49,594
Ali u tom trenutku, da,
nije mi ni palo na pamet
383
00:23:49,594 --> 00:23:51,304
da se preselim u Ameriku.
384
00:23:51,930 --> 00:23:53,473
Iako sam volio Ameriku.
385
00:23:54,266 --> 00:23:55,517
Kakav je bio ručak?
386
00:23:56,017 --> 00:23:57,352
Si, savršen. Gracias.
387
00:23:59,229 --> 00:24:01,022
Igrao sam za Real Madrid.
388
00:24:02,232 --> 00:24:05,861
Bio sam više usredotočen
na povratak u momčad.
389
00:24:08,071 --> 00:24:11,032
Reyes večeras
dobiva priliku umjesto Beckhama.
390
00:24:13,243 --> 00:24:15,203
Čini se da je primio udarac.
391
00:24:15,203 --> 00:24:17,205
I nisam namjeravao odustati.
392
00:24:17,205 --> 00:24:20,000
Tetovirani će čovjek ući u borbu.
393
00:24:21,918 --> 00:24:23,837
Ulazi David Beckham.
394
00:24:26,423 --> 00:24:30,927
Ali u ponedjeljak ujutro
Capello me pozvao u svoj ured
395
00:24:30,927 --> 00:24:32,095
i rekao je:
396
00:24:32,095 --> 00:24:35,182
„Čuo sam da razgovaraš
s drugim klubovima.”
397
00:24:35,182 --> 00:24:37,350
A onda je na kraju rekao:
398
00:24:37,350 --> 00:24:39,686
„Više nećeš igrati za Real Madrid.”
399
00:24:41,146 --> 00:24:45,233
I tada sam se zapitao: „Molim?”
400
00:24:45,859 --> 00:24:48,612
Rekao je:
„Više nećeš igrati za moju ekipu.”
401
00:24:50,155 --> 00:24:51,531
Očito, u tom trenutku...
402
00:24:53,909 --> 00:24:55,494
bio sam vrlo uzrujan.
403
00:24:56,661 --> 00:24:57,746
Što si učinio?
404
00:24:59,581 --> 00:25:03,668
On je međunarodna zvijezda,
žena mu je bivša Spajsica
405
00:25:03,668 --> 00:25:07,339
i macan je.
Sad tu klasu donosi u Hollywood.
406
00:25:07,339 --> 00:25:09,299
Trener Galaxyja rekao je:
407
00:25:09,299 --> 00:25:14,804
{\an8}„Landone, mislim
da možemo dobiti Davida Beckhama.”
408
00:25:14,804 --> 00:25:16,973
Pitao sam: „Zašto?”
409
00:25:18,016 --> 00:25:20,310
Netko pita: „Za koju momčad igraš?”
410
00:25:20,310 --> 00:25:22,103
{\an8}Rekao sam: „Za LA Galaxy.”
411
00:25:22,103 --> 00:25:24,731
{\an8}„Ne mogu vjerovati da vam dolazi Beckham.”
412
00:25:24,731 --> 00:25:27,484
A ja ću: „O čemu ti to govoriš?”
413
00:25:27,484 --> 00:25:29,444
Koliko ćete mu platiti?
414
00:25:30,237 --> 00:25:31,363
Mnogo.
415
00:25:31,363 --> 00:25:34,866
Da, bio je to zanimljiv ugovor.
416
00:25:34,866 --> 00:25:38,787
Danas je potpisao ugovor
vrijedan 250 milijuna dolara.
417
00:25:39,371 --> 00:25:40,205
{\an8}A ja ću:
418
00:25:40,205 --> 00:25:42,040
{\an8}DAVIDOV OTAC
419
00:25:42,040 --> 00:25:43,416
{\an8}„Jesi li siguran?”
420
00:25:44,167 --> 00:25:46,044
Davida Beckhama najavit će
421
00:25:46,044 --> 00:25:49,464
kao novog igrača Galaxyja
na konferenciji za novinare.
422
00:25:49,464 --> 00:25:52,259
{\an8}Jeste li ikad htjeli igrati u Americi?
423
00:25:52,259 --> 00:25:53,510
{\an8}Nisam.
424
00:25:53,510 --> 00:25:56,304
Hvala. Hvala, Michaele.
Pozdrav! Dobro došli.
425
00:25:56,304 --> 00:25:58,473
Vidim mnogo poznatih lica.
426
00:26:00,100 --> 00:26:04,020
Radi li? Bok, Davide.
Pat O'Brien iz Los Angelesa. Dobro došao.
427
00:26:04,521 --> 00:26:05,897
Čuješ li nas?
428
00:26:07,023 --> 00:26:10,026
Takve se stvari događaju
kad se javljaš uživo.
429
00:26:10,026 --> 00:26:12,445
Nisam shvaćao da u restoranu
430
00:26:12,445 --> 00:26:15,282
netko očekuje napojnicu od 25 %,
431
00:26:15,282 --> 00:26:18,326
a kamoli da bih igrao nogomet u Americi.
432
00:26:18,910 --> 00:26:20,245
Davide, čuješ li nas?
433
00:26:20,829 --> 00:26:21,913
Da. Nisu...
434
00:26:25,500 --> 00:26:26,668
Želimo mu sreću.
435
00:26:26,668 --> 00:26:29,504
To je velika promjena, kad iz R. Madrida
436
00:26:29,504 --> 00:26:30,964
odeš igrati u SAD.
437
00:26:30,964 --> 00:26:34,843
{\an8}Nisam se slagao s time.
438
00:26:34,843 --> 00:26:38,555
Da me pitao za savjet,
rekao bih: „Nema šanse.”
439
00:26:38,555 --> 00:26:44,769
Laknulo mi je što odlazim
iz tako nezgodne situacije u Španjolskoj.
440
00:26:44,769 --> 00:26:45,812
Dobro došli!
441
00:26:45,812 --> 00:26:49,190
Victoria Beckham sebe opisuje
kao zaposlenu mamu
442
00:26:49,190 --> 00:26:52,652
kojoj je sad prioritet
naći novi dom za obitelj
443
00:26:52,652 --> 00:26:55,488
i nove škole za djecu.
444
00:26:55,488 --> 00:26:58,408
Ondje je sve bilo mnogo lakše.
445
00:26:58,408 --> 00:27:00,285
Svi se maknite od auta!
446
00:27:00,285 --> 00:27:02,829
Lakše je pronaći kuću i školu,
447
00:27:02,829 --> 00:27:04,581
nema jezične barijere.
448
00:27:04,581 --> 00:27:07,834
I tako su se moji snovi ostvarili.
449
00:27:09,336 --> 00:27:11,880
Hvala. Samo da dovršim, Nick,
450
00:27:11,880 --> 00:27:15,258
ima ugovor s Real Madridom
do kraja lipnja.
451
00:27:15,842 --> 00:27:19,012
SIJEČANJ 2007.
452
00:27:19,763 --> 00:27:23,183
David Beckham
ponovno je trenirao s Real Madridom
453
00:27:23,183 --> 00:27:27,103
dok se svijet mirio
s njegovim odlaskom u SAD.
454
00:27:35,445 --> 00:27:38,490
Kad je David potpisao za Los Angeles...
455
00:27:40,533 --> 00:27:42,661
uprava Real Madrida
456
00:27:43,286 --> 00:27:46,331
to je smatrala uvredom.
457
00:27:47,207 --> 00:27:48,833
Koju prije nisu doživjeli.
458
00:27:50,502 --> 00:27:54,422
Trener je došao i rekao:
„Davide, idi onamo.”
459
00:27:58,843 --> 00:28:00,845
Natjerao me da treniram sam.
460
00:28:04,224 --> 00:28:07,060
Vidjeti kako David ne trenira s momčadi...
461
00:28:08,978 --> 00:28:10,480
bio je to težak trenutak.
462
00:28:12,482 --> 00:28:16,111
Sjećam se da sam sjedio
u loži s obitelji, gledao utakmice
463
00:28:16,986 --> 00:28:19,489
i dotad nisam doživio takvo što.
464
00:28:19,489 --> 00:28:24,244
Lijep pas Fernandeza!
Sjajno dodavanje! Marcos! Gol!
465
00:28:24,244 --> 00:28:26,538
Real Madrid zaostaje jedan gol.
466
00:28:27,372 --> 00:28:29,874
Fabio Capello, čovjek pod pritiskom.
467
00:28:29,874 --> 00:28:33,461
Iako su prošli
kroz razdoblje nepobjeđivanja,
468
00:28:34,212 --> 00:28:35,964
nisam mogao ući u momčad.
469
00:28:35,964 --> 00:28:39,384
David Beckham
opet mora gledati, bolno, s tribina.
470
00:28:39,384 --> 00:28:41,761
Capello ga je stavio na led.
471
00:28:42,762 --> 00:28:45,807
I bez problema je ušla u gol.
472
00:28:46,349 --> 00:28:49,394
Real Madrid se muči. Nužna je promjena.
473
00:28:53,022 --> 00:28:54,566
Ali on je nastavio.
474
00:28:56,025 --> 00:28:57,444
Zašto nije rekao:
475
00:28:58,445 --> 00:29:02,115
„Kvragu. Ne trebam ovo u životu.
Oprostite, ja odlazim.”
476
00:29:05,326 --> 00:29:07,287
No nastavio je.
477
00:29:09,164 --> 00:29:13,084
Čak i ako me nisu željeli,
htio sam biti ondje.
478
00:29:15,378 --> 00:29:18,590
David je uvijek dolazio na trening
479
00:29:18,590 --> 00:29:20,550
i marljivo radio.
480
00:29:20,550 --> 00:29:23,511
To me iznenadilo.
481
00:29:26,514 --> 00:29:28,558
Razgovarali smo s Capellom...
482
00:29:30,852 --> 00:29:33,688
i molili ga da dopusti Davidu
da trenira s nama.
483
00:29:36,608 --> 00:29:38,985
Otišao sam predsjedniku i rekao:
484
00:29:40,862 --> 00:29:44,282
„Od sutra ću pustiti Davida da igra.”
485
00:29:58,004 --> 00:30:00,965
„Ako izgubim, možete me potjerati.”
486
00:30:05,220 --> 00:30:07,639
Prije mjesec dana izjavio je da Beckham
487
00:30:07,639 --> 00:30:10,600
više nikad neće igrati za Real Madrid.
488
00:30:10,600 --> 00:30:15,480
{\an8}Večeras je Fabio Capello najavio
engleskog kapetana u prvih 11
489
00:30:15,480 --> 00:30:17,816
dok pokušava spasiti vlastitu glavu.
490
00:30:17,816 --> 00:30:21,778
Real počinje vikend kao četvrti,
iza vodeće Barcelone.
491
00:30:23,655 --> 00:30:25,532
Ali bilo je nemoguće.
492
00:30:25,532 --> 00:30:30,161
Barcelona nikako nije mogla
izgubiti naslov s toliko prednosti.
493
00:30:31,162 --> 00:30:33,915
Je li Beckham katalizator
u utrci za naslov?
494
00:30:34,499 --> 00:30:35,750
Ne odustajem lako.
495
00:30:37,293 --> 00:30:38,336
Ne odustajem.
496
00:30:44,467 --> 00:30:48,346
Je li to malo predaleko
za izravan šut? Vidjet ćemo.
497
00:30:52,475 --> 00:30:54,519
Beckham puca na gol! I nalazi ga!
498
00:30:56,771 --> 00:31:00,358
Kad se David vratio u momčad,
rekao sam: „Osvajamo ligu.”
499
00:31:01,359 --> 00:31:03,278
Razmetni se sin vratio.
500
00:31:04,904 --> 00:31:07,323
Ljudi su govorili: „Lud si.”
501
00:31:08,408 --> 00:31:10,994
Može li Beckham i ovu precizno ubaciti?
502
00:31:10,994 --> 00:31:16,833
Može! Sjajan potez Davida Beckhama
u naletu Real Madrida
503
00:31:16,833 --> 00:31:18,877
da možda osvoji naslov.
504
00:31:18,877 --> 00:31:21,880
Možda sam smatrao da moram nešto dokazati.
505
00:31:21,880 --> 00:31:23,923
Ima svježine u njegovoj igri.
506
00:31:25,216 --> 00:31:27,927
- Lako korača.
- Beckham je sjajno odigrao.
507
00:31:31,139 --> 00:31:32,849
Reakcija španjolskih medija.
508
00:31:32,849 --> 00:31:35,435
Piše: „Bernabéu je zaljubljen u Beckhama.”
509
00:31:36,019 --> 00:31:38,730
Odjednom smo bili najpametniji.
510
00:31:39,439 --> 00:31:41,441
Beckham. Sjajno ubacivanje!
511
00:31:41,441 --> 00:31:42,901
Briljantan gol!
512
00:31:42,901 --> 00:31:45,904
Svi nas gledaju i:
„Bože. Imate Davida Beckhama.
513
00:31:45,904 --> 00:31:47,280
U odličnoj je formi.”
514
00:31:47,280 --> 00:31:49,908
„Niste to govorili prije tri mjeseca.”
515
00:31:55,955 --> 00:31:58,833
Je li ti ikad rekao:
„Oprosti. Pogriješio sam.”?
516
00:31:58,833 --> 00:32:00,209
Nije.
517
00:32:03,004 --> 00:32:08,509
REAL MADRID PROTIV MALLORCE
POSLJEDNJA UTAKMICA SEZONE 2007.
518
00:32:08,509 --> 00:32:12,013
David Beckham!
519
00:32:16,059 --> 00:32:18,561
Oprosti, mislio sam da isprobavamo. Dobro.
520
00:32:18,561 --> 00:32:22,106
David Beckham odlazio je u zabit nogometa,
521
00:32:22,106 --> 00:32:25,068
u Sjedinjene Države,
gdje bi njegova karijera
522
00:32:25,068 --> 00:32:27,362
postupno zamrla.
523
00:32:27,362 --> 00:32:29,656
A evo me... oprosti.
524
00:32:29,656 --> 00:32:33,743
No evo me, idem na jednu
od Realovih najvažnijih utakmica sezone,
525
00:32:33,743 --> 00:32:35,995
a navijači oko mene slažu se
526
00:32:35,995 --> 00:32:39,123
da će Beckham biti
jedan od najvažnijih igrača.
527
00:32:42,293 --> 00:32:46,297
Uživo s Bernabéua
na finalnoj večeri La Lige.
528
00:32:46,297 --> 00:32:50,927
Ako Real Madrid pobijedi Mallorcu,
bit će prvak Španjolske.
529
00:32:53,054 --> 00:32:58,935
David Beckham osvojio bi prvu medalju
u Španjolskoj u posljednjoj utakmici.
530
00:32:58,935 --> 00:33:03,481
Mučio se s ozljedom gležnja ovaj tjedan,
ali preuzet će vodeću ulogu.
531
00:33:04,482 --> 00:33:08,277
Hollywood bi trebao preboljeti
priču o Davidu Beckhamu, zar ne?
532
00:33:08,820 --> 00:33:11,572
Ovo je možda
i zadnja utakmica Roberta Carlosa.
533
00:33:12,156 --> 00:33:14,450
Htjeli smo osvojiti ligu
534
00:33:15,076 --> 00:33:16,661
i otići uzdignute glave.
535
00:33:20,415 --> 00:33:22,792
Rado bi otišao s pobjedom.
536
00:33:24,210 --> 00:33:26,921
Tom Cruise sjedi ondje.
Bit će njegov susjed,
537
00:33:26,921 --> 00:33:30,174
jedan od susjeda obitelji Beckham,
uskoro u LA-u.
538
00:33:32,677 --> 00:33:34,303
Najvažnija tekma u gradu.
539
00:33:34,303 --> 00:33:37,015
Ovo je najvažnija utakmica na planetu.
540
00:33:37,598 --> 00:33:38,933
Roberto Carlos...
541
00:33:40,852 --> 00:33:43,646
traži Beckhama.
Sjajna Beckhamova kontrola.
542
00:33:43,646 --> 00:33:44,897
Ali i...
543
00:33:44,897 --> 00:33:46,441
Ajme, kakva vreva.
544
00:33:46,441 --> 00:33:51,237
...Figo je otišao,
Ronaldo je otišao, Zizou je otišao,
545
00:33:51,237 --> 00:33:54,574
tako da sam ja bio
jedini „Galáctico” koji je ostao.
546
00:33:55,366 --> 00:33:57,869
Suđeno je da Beckham večeras zabije gol.
547
00:33:57,869 --> 00:34:00,955
Koliko je važnih golova
zabio tijekom ovih godina?
548
00:34:02,749 --> 00:34:03,916
Beckham!
549
00:34:06,085 --> 00:34:09,047
To je trebao biti savršen način
550
00:34:09,047 --> 00:34:13,384
da završim karijeru u Realu.
551
00:34:15,428 --> 00:34:18,931
Na stranu. Mallorca kvari zabavu!
552
00:34:22,268 --> 00:34:24,353
Ovo nije bilo u scenariju.
553
00:34:31,152 --> 00:34:34,697
Što vam govori govor tijela
Fabija Capella? Prekriženih ruku.
554
00:34:37,200 --> 00:34:39,368
Ako se osvrnete,
555
00:34:39,368 --> 00:34:45,166
možete vidjeti
da je David trčao, ali ne baš dobro.
556
00:34:57,178 --> 00:34:59,806
Odjednom je Ahilova tetiva popustila.
557
00:35:05,228 --> 00:35:08,231
I to je za mene bio kraj utakmice.
558
00:35:13,361 --> 00:35:15,905
Morao sam ga zamijeniti.
559
00:35:19,867 --> 00:35:22,995
A karijera Davida Beckhama
u europskom nogometu
560
00:35:22,995 --> 00:35:24,872
dolazi do tužnog kraja.
561
00:35:31,003 --> 00:35:32,630
Nije bilo suđeno.
562
00:35:34,132 --> 00:35:38,761
Bajka završava
neodlučnom sezonom za Real Madrid.
563
00:35:45,977 --> 00:35:48,187
Ali u tom trenutku...
564
00:35:50,898 --> 00:35:52,608
nisam ja bio najvažniji.
565
00:35:53,109 --> 00:35:54,569
Nego ekipa.
566
00:35:56,529 --> 00:35:59,615
Naša snaga nije bila individualna.
567
00:36:03,995 --> 00:36:05,246
Rekao sam: „Dečki...
568
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
zajedno...
569
00:36:09,458 --> 00:36:11,752
mi smo naša snaga.”
570
00:36:16,299 --> 00:36:17,175
Robinho.
571
00:36:20,094 --> 00:36:22,471
Sad je Higuaín. Da!
572
00:36:23,055 --> 00:36:26,184
Borba počinje! Reyes prvim dodirom!
573
00:36:30,938 --> 00:36:32,064
Bila je to obitelj.
574
00:36:33,774 --> 00:36:37,320
Roberto Carlos se vraća.
Pa, još on to može.
575
00:36:37,320 --> 00:36:40,990
Možda igra posljednju utakmicu
u bijelom dresu Real Madrida.
576
00:36:41,908 --> 00:36:44,577
Bili smo ekipa prijatelja.
577
00:36:50,208 --> 00:36:52,668
Real Madrid je prvak!
578
00:36:52,668 --> 00:36:55,004
Ali David Beckham nije junak.
579
00:36:55,004 --> 00:36:57,965
Nego José Antonio Reyes.
580
00:37:10,144 --> 00:37:13,314
Podižem pogled i vidim Victoriju, djecu.
581
00:37:15,524 --> 00:37:20,613
I počinje slavlje.
Real Madrid opet je prvak.
582
00:37:23,366 --> 00:37:26,869
Bit će to tulum
kakav ni Beckhami nisu priredili.
583
00:37:44,220 --> 00:37:45,429
Te noći...
584
00:37:46,639 --> 00:37:48,349
vidio sam pravog Davida.
585
00:37:49,016 --> 00:37:50,184
Pravoga Davida.
586
00:37:51,185 --> 00:37:52,061
Becks.
587
00:37:52,728 --> 00:37:54,146
Gotovo je !
588
00:37:54,146 --> 00:37:55,773
Pozdrav prvacima !
589
00:37:56,565 --> 00:37:58,567
Becks, jesi li sretan?
590
00:37:58,567 --> 00:38:00,528
- Nisam.
- Nisi? Ništa posebno?
591
00:38:01,028 --> 00:38:01,862
Samo malo.
592
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
Ali možda poslije...
593
00:38:05,449 --> 00:38:07,243
možda poslije te večeri...
594
00:38:09,287 --> 00:38:12,832
da smo otišli Davidu i rekli:
„Čuj, Davide, ostani.
595
00:38:17,503 --> 00:38:19,630
Nema ništa bolje od Real Madrida.
596
00:38:21,048 --> 00:38:23,926
Ostani još malo da osvojimo još trofeja.
597
00:38:28,306 --> 00:38:30,975
Što god da si dogovorio ili što god...
598
00:38:30,975 --> 00:38:33,019
razgovaraj s obitelji. Ostani.”
599
00:38:37,315 --> 00:38:39,275
Odjednom su voljeli Davida.
600
00:38:40,901 --> 00:38:44,155
Išao je na posljednji sastanak s njima.
601
00:38:45,614 --> 00:38:48,826
Dakle, to je bio dan obračuna.
602
00:38:56,208 --> 00:38:59,545
Pitao sam: „Jesi li siguran?
603
00:39:00,796 --> 00:39:03,716
Igrat ćeš u ligi koja nema vrijednost.”
604
00:39:07,261 --> 00:39:09,221
Bila sam spremna otići.
605
00:39:09,221 --> 00:39:13,851
Ja sam, kao što znate,
otišla prije, upisala djecu u školu,
606
00:39:13,851 --> 00:39:19,106
kupila kuću,
uredila je za nas kao obitelj.
607
00:39:23,277 --> 00:39:24,111
Davide.
608
00:39:24,862 --> 00:39:25,988
Davide.
609
00:39:27,239 --> 00:39:28,574
Davide.
610
00:39:28,574 --> 00:39:29,992
Davide, molim te.
611
00:39:29,992 --> 00:39:34,538
Cijeli se Madridismo pita:
612
00:39:34,538 --> 00:39:39,043
„Ne možeš ostati još dvije-tri godine?”
Svi misle da možeš još toliko.
613
00:39:40,753 --> 00:39:44,173
No David je pametan i sjeća se
da su ga prebacili na klupu.
614
00:39:48,677 --> 00:39:52,139
Poljubac za najmlađega
i odlaze na Terminal 1 Heathrowa.
615
00:39:53,891 --> 00:39:56,060
Nije bilo važno što su mi govorili.
616
00:39:56,936 --> 00:39:58,896
Imate li zadnju poruku za fanove?
617
00:39:59,772 --> 00:40:01,774
Victoria i ja to smo htjeli.
618
00:40:05,694 --> 00:40:07,446
Htjeli smo Ameriku.
619
00:40:07,446 --> 00:40:08,864
- Bok!
- Bok!
620
00:40:14,537 --> 00:40:16,330
DOBRO DOŠAO U SAD, BECKS!
621
00:40:18,833 --> 00:40:21,293
Dobro došli u vijesti KCAL-a 9 u 16 sati.
622
00:40:21,293 --> 00:40:25,214
Najvažnija priča ovog petka,
nogometni navijači uzbuđeni su.
623
00:40:25,214 --> 00:40:26,924
Beckham je napokon ovdje.
624
00:40:30,594 --> 00:40:33,931
Sjećam se da smo sjeli u auto,
625
00:40:34,932 --> 00:40:38,227
a helikopter nas je snimao
626
00:40:38,227 --> 00:40:40,396
kako idemo od zračne luke do kuće.
627
00:40:40,396 --> 00:40:44,692
Bilo je bizarno.
„Stvarno? Zar je to toliko zanimljivo?”
628
00:40:46,277 --> 00:40:48,112
Dobro došli u H. Depot Center.
629
00:40:48,112 --> 00:40:52,783
Ovo je najveća konferencija
sportske zvijezde ikad viđena u LA-u.
630
00:40:54,660 --> 00:40:58,205
Najnoviji član LA Galaxyja,
g. David Beckham.
631
00:41:02,751 --> 00:41:06,213
Moja se obitelj preselila u Los Angeles.
632
00:41:06,797 --> 00:41:08,674
Obitelj mi je najvažnija.
633
00:41:08,674 --> 00:41:11,343
Drugo je nogo... europski nogomet.
634
00:41:12,344 --> 00:41:15,556
Jesi li zvao prijatelje u LA-u?
„Što da radim?”
635
00:41:16,348 --> 00:41:17,766
Smiješno je bilo to...
636
00:41:20,769 --> 00:41:23,272
prijateljevao sam s Tomom Cruiseom.
637
00:41:25,941 --> 00:41:30,488
Sjećam se da se Tom okrenuo i rekao:
„Ja i Will priredit ćemo ti zabavu.”
638
00:41:30,488 --> 00:41:32,490
„Will?” Rekao je: „Will Smith.”
639
00:41:34,366 --> 00:41:37,077
Sjećaš li se zabave dobrodošlice?
640
00:41:39,330 --> 00:41:42,041
Mislim da to nije dovoljno dobar opis.
641
00:41:45,586 --> 00:41:48,380
To je bilo poput zabave
nakon dodjele Oscara.
642
00:41:51,300 --> 00:41:54,678
{\an8}Kao u muzeju Madame Tussauds.
Kamo god pogledate, slavni.
643
00:41:54,678 --> 00:41:57,264
A mi smo samo sjedili i gledali ovako.
644
00:41:59,642 --> 00:42:02,853
Napravili smo krug
za T. Cruisea da ponovi koreografiju
645
00:42:02,853 --> 00:42:05,064
iz Riskantnog posla, plesnu scenu.
646
00:42:08,192 --> 00:42:10,194
Onda počne svirati klavir
647
00:42:10,194 --> 00:42:13,322
i Stevie Wonder
zapjevao mu je „Sretan rođendan”.
648
00:42:13,322 --> 00:42:15,658
A ja nisam mogao vjerovati.
649
00:42:15,658 --> 00:42:16,992
Ode. Izgubili smo ga.
650
00:42:19,870 --> 00:42:22,498
Stadion RFK u Washingtonu rasprodan je.
651
00:42:23,082 --> 00:42:26,961
Čak 45 000 ljudi nada se
da će vidjeti debi Davida Beckhama.
652
00:42:28,003 --> 00:42:31,048
Najnovije o Davidu Beckhamu,
dostupan je za odabir.
653
00:42:31,048 --> 00:42:34,093
{\an8}Neće početi utakmicu,
ali očekuje da će igrati.
654
00:42:35,761 --> 00:42:40,474
Velika je kocka da pokušate postati
Mesija nogometa u Americi.
655
00:42:41,225 --> 00:42:44,311
{\an8}Sve je riskirao dolaskom ovamo.
656
00:42:44,311 --> 00:42:46,397
Spremni smo za početni udarac.
657
00:42:46,397 --> 00:42:52,611
Ako ne uspije,
cijeli će mu se svijet smijati.
658
00:42:53,654 --> 00:42:56,031
Lijepo je što ste s nama ove vruće noći
659
00:42:56,031 --> 00:42:58,617
s mogućnošću grmljavinskih oluja.
660
00:42:58,617 --> 00:43:01,870
Mislite li da je David bio šokiran
661
00:43:02,955 --> 00:43:04,790
zbog načina...
662
00:43:05,583 --> 00:43:07,376
Ne želim to reći, ali možda...
663
00:43:07,376 --> 00:43:09,878
Kako je usrana bila postava?
664
00:43:11,171 --> 00:43:14,508
MLS ima ludo ograničenje plaća
665
00:43:14,508 --> 00:43:17,344
zbog kojeg su neke igrače mogli plaćati
666
00:43:17,344 --> 00:43:19,847
samo 13 000 dolara na godinu.
667
00:43:22,933 --> 00:43:24,226
Evo Davida Beckhama,
668
00:43:24,226 --> 00:43:27,021
prvi se put večeras zagrijava.
669
00:43:27,021 --> 00:43:30,274
MLS je morao promijeniti pravila,
670
00:43:30,274 --> 00:43:34,778
što bi značilo da bi jedan igrač
bio izuzet iz ograničenja plaća,
671
00:43:34,778 --> 00:43:37,281
bilo je to pravilo Davida Beckhama.
672
00:43:38,115 --> 00:43:42,703
I tako je zapeo s tim lošim suigračima.
673
00:43:45,789 --> 00:43:51,295
Bilo je igrača u momčadi koji su
čistili bazene ili su bili vrtlari.
674
00:43:51,295 --> 00:43:53,005
Nisam mogao vjerovati.
675
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
Snažan sudar.
676
00:43:55,758 --> 00:43:57,843
Dok je koristio zahod,
677
00:43:57,843 --> 00:44:00,846
mjerili smo vrijeme
i izračunali koliko je zaradio
678
00:44:00,846 --> 00:44:02,431
dok je bio na WC-u.
679
00:44:02,431 --> 00:44:05,434
A to je bilo mnogo više
680
00:44:05,434 --> 00:44:08,354
od onoga što su
neki od njih zarađivali godišnje.
681
00:44:08,354 --> 00:44:09,480
Evo Martina.
682
00:44:10,105 --> 00:44:12,775
Prvi put kad ste gledali Galaxy,
jeste rekli:
683
00:44:12,775 --> 00:44:16,945
„Davide, ovo je tako usran nogomet”?
684
00:44:16,945 --> 00:44:20,491
Tko sam ja da to kažem?
Bili su bolji od mene.
685
00:44:20,491 --> 00:44:22,576
Niste bili ni toliko dobri?
686
00:44:22,576 --> 00:44:24,578
Igrao je čistač bazena.
687
00:44:25,412 --> 00:44:27,414
Još u napadu. Opalio ju je.
688
00:44:27,414 --> 00:44:30,918
Ušla je u mrežu,
okrznula je Cannonove ruke!
689
00:44:31,835 --> 00:44:34,463
Otišla sam s njim na prvu utakmicu.
690
00:44:35,172 --> 00:44:36,006
{\an8}DAVIDOVA MAMA
691
00:44:36,006 --> 00:44:38,342
{\an8}Razmišljala sam: „Što li si učinio?”
692
00:44:39,593 --> 00:44:40,844
Izgleda mi ljutito.
693
00:44:40,844 --> 00:44:43,681
Izgleda kao da je uzrujan
zbog onoga što vidi.
694
00:44:44,181 --> 00:44:47,976
To mu je teško padalo
jer je David bio krajnji perfekcionist.
695
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
I Beckham ulazi.
696
00:44:51,063 --> 00:44:54,024
Kao da se pojavio
jedan od Beatlesa. Mislim...
697
00:44:54,024 --> 00:44:57,027
Svi su mislili: „Sad će sve osvojiti
698
00:44:57,027 --> 00:44:58,779
jer imaju sjajnog igrača.”
699
00:44:59,988 --> 00:45:01,490
Galaxy ima korner.
700
00:45:01,490 --> 00:45:06,620
Kad sam pucao kornere,
znao sam da neki igrač trči.
701
00:45:06,620 --> 00:45:10,207
Šutirao bih loptu, a ne bi bilo nikoga.
702
00:45:10,207 --> 00:45:14,586
Nema mnogo veze između onoga
što pokušava učiniti i onoga koga traži.
703
00:45:14,586 --> 00:45:16,088
Još nisu shvatili.
704
00:45:16,088 --> 00:45:19,091
Neka su igrališta
imala oznake američkog nogometa
705
00:45:19,091 --> 00:45:20,467
i bilo je zbunjujuće.
706
00:45:20,467 --> 00:45:25,305
Odmah ispred linije. Možda ga Beckham
želi samo za sebe. Sigurno je...
707
00:45:25,305 --> 00:45:28,225
Nije pogledao utakmicu američkog nogometa.
708
00:45:28,225 --> 00:45:31,603
Sigurno se pita:
„Koji kurac te linije rade na terenu?”
709
00:45:31,603 --> 00:45:34,273
Nije znao ni gdje je aut.
710
00:45:34,273 --> 00:45:36,859
Vjerojatno je stao, a aut je bio dalje.
711
00:45:36,859 --> 00:45:41,280
Izvrstan Donovanov potez.
Traži Beckhama, ali nema ga.
712
00:45:41,864 --> 00:45:42,948
Katastrofa.
713
00:45:43,907 --> 00:45:46,827
U bližu vratnicu i gol!
714
00:45:46,827 --> 00:45:48,662
Jedan-nula!
715
00:45:49,246 --> 00:45:51,290
Bili smo grozni. Zbilja.
716
00:45:52,332 --> 00:45:55,794
To!
717
00:45:55,794 --> 00:45:59,047
Nismo napredovali.
Svima je to bilo užasno razdoblje.
718
00:45:59,047 --> 00:46:03,719
Kontra. Na stranu. Altidore, da!
719
00:46:03,719 --> 00:46:07,598
Imao si najduži niz
bez pobjede u karijeri,
720
00:46:07,598 --> 00:46:10,476
dvanaest utakmica. Sjećaš li se toga?
721
00:46:10,476 --> 00:46:13,228
Da, sjećam se da... ne sjećam se broja,
722
00:46:13,228 --> 00:46:15,439
ali sad se očito sjećam. Hvala ti.
723
00:46:17,024 --> 00:46:19,234
Chivas vodi tri-nula.
724
00:46:20,068 --> 00:46:21,361
Bože dragi.
725
00:46:22,112 --> 00:46:23,739
Postalo je neugodno.
726
00:46:23,739 --> 00:46:27,910
Sramota. Ne može biti gore za Galaxy.
727
00:46:27,910 --> 00:46:32,581
Nismo napredovali
pa nisam bio previše sretan.
728
00:46:32,581 --> 00:46:35,709
Bila sam tako sretna. Presretna.
729
00:46:45,594 --> 00:46:47,554
LA je sjajno mjesto za život.
730
00:46:48,430 --> 00:46:49,431
Što je?
731
00:46:50,974 --> 00:46:52,601
Obitelj je bila na okupu.
732
00:46:53,936 --> 00:46:55,646
Možeš li plivati kao pingvin?
733
00:46:55,646 --> 00:46:56,563
Mogu.
734
00:46:57,564 --> 00:47:00,901
Evo Romea Beckhama u finalu FA kupa.
735
00:47:00,901 --> 00:47:03,320
Udarit ćeš je kao tko?
736
00:47:03,320 --> 00:47:04,446
David Beckham.
737
00:47:05,614 --> 00:47:06,698
I...
738
00:47:07,825 --> 00:47:10,911
oslobodila sam se mnogo boli.
739
00:47:15,749 --> 00:47:20,587
Sjećam se da mi je netko jednom rekao
da je LA kao odvikavanje za slavne.
740
00:47:20,587 --> 00:47:24,216
Zato u Malibuu uvijek vidimo
ljude u ugsicama i trenirkama.
741
00:47:24,967 --> 00:47:28,804
Gledajte me. Mahnite.
Recite: „Prvi mi je dan škole.”
742
00:47:30,347 --> 00:47:32,015
Škole su bile sjajne.
743
00:47:32,724 --> 00:47:34,059
Bio je privatan prilaz
744
00:47:34,059 --> 00:47:36,395
pa paparazzi nisu mogli ući u školu.
745
00:47:37,396 --> 00:47:38,939
Privlačili smo pozornost.
746
00:47:39,940 --> 00:47:44,444
Ali kad je Tom Cruise bio u restoranu,
747
00:47:45,279 --> 00:47:47,072
koga briga za Beckhame?
748
00:47:50,033 --> 00:47:53,453
Nama kao obitelji sve je bilo mnogo lakše.
749
00:47:54,580 --> 00:47:55,581
Dobar si, Romeo.
750
00:47:58,500 --> 00:47:59,376
Romeo.
751
00:48:01,003 --> 00:48:02,170
Bravo!
752
00:48:02,671 --> 00:48:05,632
Bila sam spokojna.
753
00:48:09,261 --> 00:48:11,972
Napokon smo se skrasili.
754
00:48:15,851 --> 00:48:18,979
Ali znaš kako ide ona izreka.
755
00:48:19,563 --> 00:48:22,399
„Kad te zasvrbi...”
756
00:48:25,819 --> 00:48:28,363
BBC doznaje da će danas objaviti
757
00:48:28,363 --> 00:48:30,782
ime novog engleskog izbornika.
758
00:48:30,782 --> 00:48:32,451
Trener je svjetske klase.
759
00:48:32,451 --> 00:48:34,953
Uvjereni smo da je on pravi čovjek.
760
00:48:36,580 --> 00:48:39,583
Objasnite kako im je palo na pamet
da vodi Englesku.
761
00:48:39,583 --> 00:48:41,335
Nikad nisu imali stranca.
762
00:48:41,335 --> 00:48:43,629
Ne, nisam bio prvi.
763
00:48:43,629 --> 00:48:45,255
Bio je
764
00:48:46,340 --> 00:48:48,216
Šveđanin prije mene.
765
00:48:48,216 --> 00:48:50,177
- Prvi Talijan.
- Da.
766
00:48:50,761 --> 00:48:52,512
{\an8}ENGLESKI IZBORNIK 2007.-2012.
767
00:48:52,512 --> 00:48:56,350
{\an8}Kad je Fabio Capello
postao engleski izbornik,
768
00:48:56,350 --> 00:48:59,311
rekao je:
„Ako želiš na Svjetsko prvenstvo,
769
00:48:59,811 --> 00:49:01,229
evo što moraš.”
770
00:49:02,814 --> 00:49:05,233
Rekao sam mu da se, prema mome mišljenju,
771
00:49:05,233 --> 00:49:09,363
mora vratiti u stvarnost.
772
00:49:10,447 --> 00:49:15,702
Rekao je: „Moraš igrati
za europski klub na najvišoj razini.
773
00:49:15,702 --> 00:49:17,537
Može AC Milan?”
774
00:49:17,537 --> 00:49:19,289
A ja ću: „Dobro.”
775
00:49:19,289 --> 00:49:22,668
I Victoria je razumjela.
776
00:49:26,213 --> 00:49:28,090
„Molim? Želiš ići u Milano?
777
00:49:28,090 --> 00:49:33,595
Zbog tebe smo se preselili
s jednoga kraja svijeta na drugi.”
778
00:49:36,181 --> 00:49:38,976
Pristala sam na to
da budemo u LA-u kao obitelj.
779
00:49:41,687 --> 00:49:44,606
Nisam očekivala da ću doći u LA,
780
00:49:46,108 --> 00:49:48,193
sve će biti savršeno, a onda će on:
781
00:49:48,193 --> 00:49:51,238
„Znaš što? Iznenađenje! Opet odlazim.”
782
00:49:51,238 --> 00:49:53,365
{\an8}Tek ste se doselili u SAD.
783
00:49:53,365 --> 00:49:54,908
{\an8}Cijela obitelj.
784
00:49:54,908 --> 00:49:56,284
{\an8}Je li se isplatilo?
785
00:49:56,994 --> 00:50:00,038
Nesumnjivo.
Mislim da nije moglo bolje proći.
786
00:50:00,789 --> 00:50:03,375
Bit će to drugi put
787
00:50:03,375 --> 00:50:07,838
da ću ostati kod kuće sama s djecom
788
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
jer su djeca morala ostati u LA-u.
Išli su u školu.
789
00:50:10,924 --> 00:50:14,136
- Jako je lijepo.
- Da. Amerika je divna zemlja.
790
00:50:14,136 --> 00:50:15,929
Sviđa nam se, kao i djeci.
791
00:50:15,929 --> 00:50:19,933
Poštivala sam njegovu karijeru
kao uvijek, iznimno,
792
00:50:19,933 --> 00:50:21,268
ali ne opet.
793
00:50:22,060 --> 00:50:23,437
Bila sam uzrujana.
794
00:50:24,354 --> 00:50:25,897
A on je otišao.
795
00:50:29,609 --> 00:50:34,239
Time sam sebično rekao:
„Nije važno što itko od vas misli.
796
00:50:34,239 --> 00:50:35,991
Moram to učiniti.”
797
00:50:35,991 --> 00:50:38,368
Nisam mislio na suigrače.
798
00:50:38,368 --> 00:50:40,787
Nisam mislio na obitelj.
799
00:50:41,288 --> 00:50:42,497
Samo na sebe.
800
00:50:45,208 --> 00:50:49,963
Ako se ukaže prilika da igram
za svoju zemlju na Svjetskom prvenstvu,
801
00:50:52,340 --> 00:50:55,510
učinit ću sve što mogu da to ostvarim.
802
00:51:00,015 --> 00:51:03,310
Ali nisam htio napustiti LA.
803
00:51:04,311 --> 00:51:06,855
Osim kad si pokušao ostati u Milanu.
804
00:51:09,900 --> 00:51:12,402
Odvjetnici razgovaraju s Galaxyjem
805
00:51:12,402 --> 00:51:15,614
o mogućnosti trajnog premještaja.
Želite li to?
806
00:51:15,614 --> 00:51:19,534
Mislim da sam uživao.
Znao sam da ću uživati,
807
00:51:19,534 --> 00:51:22,662
ali nisam očekivao da ću toliko uživati.
808
00:51:22,662 --> 00:51:24,915
Izrazio sam želju
809
00:51:24,915 --> 00:51:26,583
da ostanem u AC Milanu.
810
00:51:28,752 --> 00:51:29,836
„Kako to misliš?”
811
00:51:29,836 --> 00:51:31,838
{\an8}Beckhame, brzo si odlepršao.
812
00:51:34,466 --> 00:51:35,634
Beckham želi otići.
813
00:51:36,551 --> 00:51:40,388
Galaxy je pogriješio
posudivši ga velikanu AC Milanu.
814
00:51:41,056 --> 00:51:44,810
Želi trajniju selidbu preko bare.
815
00:51:44,810 --> 00:51:46,645
Neka tužbe počnu!
816
00:51:47,312 --> 00:51:50,774
{\an8}Mislio sam da mu se svidjelo
druškanje s Tomom Cruiseom...
817
00:51:50,774 --> 00:51:52,609
{\an8}Da, ta holivudska spika. Da.
818
00:51:58,740 --> 00:52:00,867
To nas je frustriralo jer,
819
00:52:00,867 --> 00:52:05,539
ako se već moramo nositi
s ostalim sranjima,
820
00:52:05,539 --> 00:52:07,207
bolje da dođe i igra.
821
00:52:07,207 --> 00:52:10,001
To je najmanje što može učiniti.
822
00:52:10,001 --> 00:52:11,086
Donovan.
823
00:52:11,753 --> 00:52:15,423
Landon Donovan bio je najbolji
domaći igrač kojega smo imali.
824
00:52:15,423 --> 00:52:16,800
Preskočio ga je.
825
00:52:16,800 --> 00:52:20,262
Nije poput igrača
koji zarađuju 13 000 dolara godišnje.
826
00:52:20,262 --> 00:52:24,474
Mogao je, teoretski, igrati bilo gdje,
ali odlučio je igrati kod kuće.
827
00:52:25,559 --> 00:52:27,561
I onda je lako shvatiti...
828
00:52:27,561 --> 00:52:29,354
Ide iznutra. Donovan!
829
00:52:29,354 --> 00:52:32,315
...zašto bi ga to živciralo.
830
00:52:32,315 --> 00:52:35,902
Landon Donovan kaže: „Nismo gotovi!”
831
00:52:36,528 --> 00:52:39,990
Iako je to mala usrana momčad MLS-a
do koje mu nije stalo,
832
00:52:39,990 --> 00:52:41,408
meni je mnogo značila.
833
00:52:41,408 --> 00:52:45,871
Mogao bi pucati. Beckham! Gol!
834
00:52:46,454 --> 00:52:50,458
Toliko sam uživao ovdje
da bih volio ostati neko vrijeme.
835
00:52:52,210 --> 00:52:53,086
Ne.
836
00:52:53,879 --> 00:52:54,713
Žalim, Davide.
837
00:52:56,089 --> 00:52:57,591
Ne može ostati u Italiji?
838
00:52:58,300 --> 00:52:59,217
Ne. Bio je naš.
839
00:53:00,760 --> 00:53:05,265
ZRAČNA LUKA LAX
840
00:53:05,265 --> 00:53:08,185
I onda: „Nećemo to učiniti. I točka.”
841
00:53:10,145 --> 00:53:12,564
'Jutro. Dobro došao. Lijepo te vidjeti.
842
00:53:12,564 --> 00:53:15,317
- Također.
- Kako si? Nije te bilo šest mjeseci.
843
00:53:15,317 --> 00:53:19,112
Imaš troje djece i prekrasnu ženu u LA-u.
Kako si to uspio?
844
00:53:20,197 --> 00:53:22,616
Bio sam frustriran.
845
00:53:22,616 --> 00:53:25,160
Želim prijeći na pomalo neugodnu temu
846
00:53:25,160 --> 00:53:28,205
jer je na treningu
bilo više novinara nego inače
847
00:53:28,205 --> 00:53:31,708
zbog nečega što je
jedan tvoj suigrač, Landon Donovan,
848
00:53:31,708 --> 00:53:34,002
rekao o tebi u knjizi.
849
00:53:34,002 --> 00:53:37,380
Sumnjao je u tvoju
predanost nogometu, profesionalizam.
850
00:53:38,131 --> 00:53:39,883
Čak je rekao da si škrt.
851
00:53:39,883 --> 00:53:43,261
To bi moglo izazvati
trzavice u svlačionici.
852
00:53:43,261 --> 00:53:46,097
Landon je smatrao da sam napustio ekipu.
853
00:53:48,308 --> 00:53:50,435
Nije se nosio s time kako treba.
854
00:53:50,435 --> 00:53:55,315
NIJE PREDAN, NESRETAN,
PREPLAĆEN, UŽASAN SUIGRAČ
855
00:53:55,315 --> 00:53:59,444
David Beckham nazvao je suigrača
Landona Donovana „neprofesionalcem”
856
00:53:59,444 --> 00:54:02,489
nakon kritika na račun
bivšeg engleskog kapetana.
857
00:54:02,489 --> 00:54:05,659
Što god da se dogodi
u svlačionici, ostaje u njoj.
858
00:54:05,659 --> 00:54:08,119
{\an8}Igrao sam za neke od najvećih klubova
859
00:54:08,119 --> 00:54:11,748
i u 17 godina nisu me kritizirali
zbog moje profesionalnosti.
860
00:54:14,125 --> 00:54:18,171
Ako mi imaš što reći, reci mi to u lice.
861
00:54:19,297 --> 00:54:22,592
I brzo je postalo ružno.
862
00:54:25,053 --> 00:54:28,723
PRIJATELJSKA UTAKMICA IZMEĐU
LA GALAXYJA I MILANA, SRPANJ 2009.
863
00:54:28,723 --> 00:54:32,227
{\an8}LOSANĐELESKI INTERVENTNI ODRED
864
00:54:34,354 --> 00:54:38,483
Nikad nisam vidio da američki navijači
tako zvižde domaćem igraču.
865
00:54:39,609 --> 00:54:41,319
- Sjećaš li se toga?
- Itekako.
866
00:54:44,197 --> 00:54:47,284
Zasuli su ga mržnjom.
867
00:54:47,284 --> 00:54:49,119
PREDANOST
POVREMENI IGRAČ
868
00:54:49,869 --> 00:54:53,665
Očito su bili jako uzrujani zbog mene.
869
00:54:53,665 --> 00:54:55,959
IZDAJNIK
870
00:54:55,959 --> 00:54:57,836
23: POKAJ SE
871
00:54:59,379 --> 00:55:01,256
Usput, slažem se s njima.
872
00:55:04,092 --> 00:55:05,802
I ja bih se osjećao isto.
873
00:55:06,303 --> 00:55:08,096
Razumijem to,
874
00:55:08,888 --> 00:55:14,185
ali ne bih to oduzeo svojim fanovima.
875
00:55:33,079 --> 00:55:35,498
Tad sam rekao: „Jebeš ovo sranje.”
876
00:55:35,498 --> 00:55:37,125
Nismo tim!
877
00:55:37,125 --> 00:55:39,836
Rekli smo: „Ovo nije cirkus.”
878
00:55:41,463 --> 00:55:43,923
Naš trener meni i Davidu šalje poruku.
879
00:55:43,923 --> 00:55:48,053
Piše: „Želim razgovarati s vama
ujutro prije treninga.”
880
00:55:48,053 --> 00:55:53,725
Rekao sam: „Davide, rekao sam što mislim
i vjerujem u to i to je moja istina.
881
00:55:54,642 --> 00:55:56,728
Nisam to smio javno reći,
882
00:55:56,728 --> 00:55:59,356
trebao sam to reći tebi i žao mi je.”
883
00:56:01,024 --> 00:56:03,526
Da sam tada ja bio s druge strane,
884
00:56:03,526 --> 00:56:07,072
rekao bih: „Jebi se.
Ne mogu vjerovati da si mi to učinio.”
885
00:56:07,947 --> 00:56:09,115
A on je rekao...
886
00:56:09,115 --> 00:56:13,703
„Razumijem i poštujem što mi to govoriš.”
887
00:56:14,913 --> 00:56:17,832
{\an8}CHIVAS SAD PROTIV LA GALAXYJA
LISTOPAD 2010.
888
00:56:19,584 --> 00:56:22,087
Trener je rekao nešto što neću zaboraviti.
889
00:56:22,087 --> 00:56:26,883
Rekao je: „Davide, Landonu je ovo
njegov Manchester United.
890
00:56:27,550 --> 00:56:29,010
Odrastao si ondje...”
891
00:56:29,010 --> 00:56:32,305
Naježim se kad pričam o tome
jer je Davidu to bilo sve.
892
00:56:35,100 --> 00:56:37,310
„Stalo ti je do toga. Shvaćam.”
893
00:56:41,773 --> 00:56:45,777
Onda sam se sjetio
svoje odgovornosti prema MLS-u.
894
00:56:46,778 --> 00:56:50,073
Znamo što David Beckham može.
Lako može zaobići zid.
895
00:56:51,032 --> 00:56:54,786
Sjetio sam se
svoje odgovornosti prema obitelji.
896
00:56:56,413 --> 00:56:57,914
Morao sam nešto smisliti.
897
00:56:59,874 --> 00:57:02,335
Beckham puca. David Beckham!
898
00:57:02,335 --> 00:57:04,045
Prvi ove godine!
899
00:57:05,880 --> 00:57:07,924
Tko je danas došao igrati?
900
00:57:07,924 --> 00:57:10,051
Čovječe. Kakav gol!
901
00:57:10,051 --> 00:57:13,471
Osjećao sam to. Bio je na zadatku,
ja sam bio na zadatku.
902
00:57:15,432 --> 00:57:16,599
Donovan je čuva.
903
00:57:16,599 --> 00:57:19,519
Donovan. Naprijed. Beckham!
904
00:57:21,020 --> 00:57:22,480
Odjednom smo bili tim.
905
00:57:23,565 --> 00:57:28,403
Landon i David prestali su se prepirati
i počeli su igrati.
906
00:57:29,487 --> 00:57:31,197
Sve je sjelo na mjesto.
907
00:57:34,617 --> 00:57:36,578
Bili smo prava nogometna momčad.
908
00:57:38,705 --> 00:57:40,123
To je Beckham!
909
00:57:40,123 --> 00:57:41,624
Sjajan gol!
910
00:57:42,750 --> 00:57:45,503
Volio sam tu momčad.
Bili su jebeni ratnici.
911
00:57:46,880 --> 00:57:50,425
Ovo je važna noć.
Osjeća li se sudbina u zraku
912
00:57:50,425 --> 00:57:53,136
za LA Galaxy i Davida Beckhama?
913
00:57:54,721 --> 00:57:58,683
I Donovan je zabio! Možete li vjerovati?
914
00:58:00,643 --> 00:58:05,648
Osvajanje MLS kupa bio je jedan
od najboljih trenutaka u mojoj karijeri.
915
00:58:06,649 --> 00:58:09,027
Galaxy je prvak!
916
00:58:18,995 --> 00:58:21,372
Mislim da sam stajao na terenu i rekao:
917
00:58:22,790 --> 00:58:24,292
„Upalilo je.”
918
00:58:24,292 --> 00:58:26,002
Očito, nisam to izgovorio.
919
00:58:26,002 --> 00:58:29,547
Dobro došli u Bijelu kuću.
920
00:58:30,632 --> 00:58:34,761
Čestitam LA Galaxyju
na osvajanju MLS kupa.
921
00:58:38,640 --> 00:58:41,226
Imamo mladog igrača u usponu u momčadi,
922
00:58:41,226 --> 00:58:43,019
Davida Beckhama.
923
00:58:45,188 --> 00:58:47,815
Malo sam zafrkavao Davida.
924
00:58:48,983 --> 00:58:51,653
Rekao sam da mu
pola suigrača mogu biti djeca.
925
00:58:53,154 --> 00:58:54,822
Starimo, Davide.
926
00:58:54,822 --> 00:58:56,908
Iako se ti držiš bolje od mene.
927
00:58:57,408 --> 00:59:02,539
Sjećaš li se
kad si počeo razmišljati o mirovini?
928
00:59:02,539 --> 00:59:05,792
Jer znam da si tip
koji nikad ne želi stati.
929
00:59:06,459 --> 00:59:08,962
Ne, nisam htio stati.
930
00:59:08,962 --> 00:59:13,258
{\an8}Nakon pet godina David Beckham
umirovljuje nogometni dres u Americi.
931
00:59:13,258 --> 00:59:17,303
{\an8}Britanska zvijezda sinoć je odigrala
posljednju utakmicu MLS-a
932
00:59:17,303 --> 00:59:20,390
{\an8}i uspio se vratiti kući s pobjedom.
933
00:59:20,390 --> 00:59:23,726
{\an8}No nogometaš kaže
da još nije spreman napustiti sport.
934
00:59:23,726 --> 00:59:25,603
Nisam razmišljao o mirovini.
935
00:59:25,603 --> 00:59:29,691
Htio sam igrati dok doslovce
više ne budem mogao hodati.
936
00:59:29,691 --> 00:59:30,650
Bio sam takav.
937
00:59:34,904 --> 00:59:38,241
I tada smo odlučili
da je vrijeme da se vratimo kući.
938
00:59:38,241 --> 00:59:40,535
Dugo nismo vidjeli obitelji.
939
00:59:41,953 --> 00:59:43,788
Vratili smo se u UK...
940
00:59:47,542 --> 00:59:49,877
a on izvede specijal Davida Beckhama.
941
00:59:51,629 --> 00:59:52,589
„Selim se.”
942
00:59:55,216 --> 00:59:58,720
- Davide!
- Nazvali su me iz Pariza.
943
00:59:59,721 --> 01:00:03,683
Pitaju: „Želiš li doći i malo nam pomoći?
944
01:00:03,683 --> 01:00:06,477
Nismo osvojili ligu 18 godina.”
945
01:00:07,812 --> 01:00:11,733
Čak i prije nego što me pitao,
već sam bio odlučio.
946
01:00:11,733 --> 01:00:13,234
Davide!
947
01:00:15,111 --> 01:00:16,571
Davide, molim te!
948
01:00:17,780 --> 01:00:19,991
A ja ću: „Koji kurac?!”
949
01:00:20,491 --> 01:00:23,161
Sad se smijem, ali pitala sam se:
950
01:00:23,161 --> 01:00:25,246
„Ozbiljno? Stvarno? Ti... Zbilja?”
951
01:00:26,247 --> 01:00:29,000
Da, ali meni se svidjela selidba u Pariz.
952
01:00:29,000 --> 01:00:31,002
Što nije otišao u mirovinu.
953
01:00:32,128 --> 01:00:36,758
PARIS SAINT-GERMAIN PROTIV BARCELONE
TRAVANJ 2013.
954
01:00:36,966 --> 01:00:40,678
Mislim da sam volio igru
više nego itko ikad.
955
01:00:42,305 --> 01:00:43,681
To je moje mišljenje.
956
01:00:45,308 --> 01:00:49,062
Znam da nije istina, ali mislim
da sam volio igru više od ikoga.
957
01:00:53,691 --> 01:00:55,485
No osjećao sam se drukčije.
958
01:00:55,485 --> 01:00:57,195
Tijelo mi je bilo drukčije.
959
01:00:58,237 --> 01:01:01,866
Budio sam se nakon utakmica
i osjećao sam se prebijeno.
960
01:01:04,202 --> 01:01:06,371
Kad god bih ustajao iz kreveta,
961
01:01:07,580 --> 01:01:09,415
sve me boljelo.
962
01:01:11,959 --> 01:01:14,128
Ujutro bih se iskotrljao iz kreveta
963
01:01:14,879 --> 01:01:17,882
jer me tako jako boljelo.
964
01:01:26,349 --> 01:01:28,101
Izgledao je iscrpljeno.
965
01:01:28,101 --> 01:01:31,604
Sjećam se da je izlazio, pogledao me
966
01:01:32,647 --> 01:01:35,692
i sjećam se da sam pomislila: „Vrijeme je.
967
01:01:35,692 --> 01:01:37,735
Umoran si. Vrijeme je.”
968
01:01:38,444 --> 01:01:41,823
Donošenje te odluke bilo je...
969
01:01:41,823 --> 01:01:43,950
zapravo je bilo jako teško.
970
01:01:44,450 --> 01:01:49,247
{\an8}Bivši engleski kapetan
David Beckham povlači se iz nogometa.
971
01:01:49,247 --> 01:01:53,918
Bivši engleski kapetan u 59 utakmica.
972
01:01:53,918 --> 01:01:57,922
Pobijedio je
u 115 utakmica za svoju zemlju.
973
01:02:04,011 --> 01:02:07,724
{\an8}Bio sam emotivan otkad sam odlučio.
974
01:02:08,766 --> 01:02:09,892
I...
975
01:02:13,563 --> 01:02:15,648
trener mi je prije utakmice rekao:
976
01:02:15,648 --> 01:02:18,484
"Deset minuta
prije kraja utakmice izvest ću te
977
01:02:18,484 --> 01:02:22,530
jer je to ispravno.
Zaslužio si da se tako oprostiš.”
978
01:02:23,030 --> 01:02:25,032
Tad smo već bili osvojili ligu.
979
01:02:27,076 --> 01:02:28,661
Beckham.
980
01:02:28,661 --> 01:02:31,539
Kakva sjajna visoka lopta!
981
01:02:34,917 --> 01:02:36,961
Kad je došao taj trenutak,
982
01:02:38,296 --> 01:02:41,674
odjednom nisam mogao disati
i kontrolirati osjećaje.
983
01:03:00,735 --> 01:03:03,780
Kad sam napokon izašao, slomio sam se.
984
01:03:08,159 --> 01:03:10,787
To je to. Kraj karijere, goleme karijere.
985
01:03:11,704 --> 01:03:15,500
Velikan, golema svjetska zvijezda,
objesio je kopačke o klin.
986
01:03:19,879 --> 01:03:21,881
Monsieur David Beckham!
987
01:03:25,635 --> 01:03:30,848
No koliko god me boljelo saznanje
da više nikad neću igrati nogomet...
988
01:03:40,775 --> 01:03:43,236
znao sam da sam donio pravu odluku.
989
01:03:55,665 --> 01:03:57,458
PRIRODNI BRITANSKI UGLJEN
990
01:04:16,978 --> 01:04:19,856
U subotu ujutro samo se motam ovuda.
991
01:04:21,566 --> 01:04:23,568
Sviđa mi se to. To je moj bijeg.
992
01:04:29,198 --> 01:04:31,868
Ovdje sam od 11
993
01:04:31,868 --> 01:04:33,911
do 21 sat, katkad i kasnije,
994
01:04:33,911 --> 01:04:37,164
samo roštiljam. Samo to radim.
995
01:04:41,335 --> 01:04:44,422
Ponesem svoj iPad,
gledamo nogomet, dobro je.
996
01:04:49,176 --> 01:04:52,013
- Jesi li stavio i timijan?
- Jesam. Da, kuharu.
997
01:04:54,181 --> 01:04:59,645
Pokušali smo djeci pružiti
najnormalniji mogući odgoj.
998
01:04:59,645 --> 01:05:03,065
Ali imaš tatu koji je bio kapetan Engleske
999
01:05:03,065 --> 01:05:05,234
i mamu koja je bila Posh Spice.
1000
01:05:07,153 --> 01:05:08,321
Kotrlja kolica.
1001
01:05:08,321 --> 01:05:12,033
Svako se jutro budi
u šest da zapali vatru.
1002
01:05:12,575 --> 01:05:13,826
To je istina.
1003
01:05:13,826 --> 01:05:15,703
Znam. To i govorim.
1004
01:05:15,703 --> 01:05:17,663
Ali govoriš to sarkastično.
1005
01:05:17,663 --> 01:05:19,999
Ne. Govorio sam to...
1006
01:05:19,999 --> 01:05:21,334
S puno ljubavi?
1007
01:05:21,334 --> 01:05:22,376
S puno ljubavi.
1008
01:05:22,877 --> 01:05:26,464
Ne možeš biti duhovit
s tim što si uzgojio na licu.
1009
01:05:27,089 --> 01:05:29,592
- Čuperak ispod brade?
- Znam.
1010
01:05:29,592 --> 01:05:34,847
Mogli bi biti mali govnari, ali nisu.
1011
01:05:34,847 --> 01:05:35,806
Je li pečeno?
1012
01:05:35,806 --> 01:05:38,184
Sve je pečeno. Želiš kušati?
1013
01:05:38,184 --> 01:05:39,101
Može.
1014
01:05:40,311 --> 01:05:43,481
I zato kažem
da se toliko ponosim svojom djecom.
1015
01:05:45,650 --> 01:05:48,027
- Uvijek lijepo jedeš.
- Mogu i malo kože?
1016
01:05:48,027 --> 01:05:49,528
Jedi što god želiš.
1017
01:05:49,528 --> 01:05:51,405
- Smijem li ovo pojesti?
- Da.
1018
01:05:51,405 --> 01:05:56,494
Divim se svojoj djeci, kakva su ispala.
1019
01:05:58,204 --> 01:05:59,956
Veslaš u pogrešnom smjeru.
1020
01:06:00,873 --> 01:06:02,166
Koji mulac.
1021
01:06:02,917 --> 01:06:05,211
Vidi njega. Užas.
1022
01:06:05,211 --> 01:06:07,338
- Ne snimaj! Sramota me!
- Oprosti.
1023
01:06:07,338 --> 01:06:10,132
- Čovječe.
- Neugodno je samo ako upadneš.
1024
01:06:10,132 --> 01:06:11,926
Gdje je drugo veslo?
1025
01:06:20,309 --> 01:06:22,228
Draga, dagnje su ti spremne.
1026
01:06:23,562 --> 01:06:27,942
Vjerojatno nisam shvaćala
pola onoga o čemu sam govorila
1027
01:06:27,942 --> 01:06:30,444
dok nisam počela s ovim...
1028
01:06:32,488 --> 01:06:34,448
Kako ćemo to nazvati? Ovom...
1029
01:06:36,617 --> 01:06:38,786
Kako će se zvati? Terapija.
1030
01:06:42,206 --> 01:06:44,208
O, Kenny Rogers!
1031
01:06:45,835 --> 01:06:51,632
Osjećam se spokojno u vezi s mnogo onoga
što je možda, pri našem prvom susretu,
1032
01:06:51,632 --> 01:06:56,470
još bio potisnut bijes, frustracija.
1033
01:06:56,971 --> 01:06:58,264
Sad to razumijem.
1034
01:07:00,766 --> 01:07:03,644
Bila je to neka vrsta terapije.
1035
01:07:05,312 --> 01:07:10,276
Kad se osvrnem
i vidim snimku na kojoj mi govori:
1036
01:07:10,276 --> 01:07:14,113
„Bok, ljubavi!” I nije govorila kao sad.
1037
01:07:14,113 --> 01:07:16,949
Nije bila toliko uštogljena kao sad.
1038
01:07:16,949 --> 01:07:20,536
Ne znam što...
nikad nije išla na tečajeve elokucije.
1039
01:07:20,536 --> 01:07:23,914
- Tako se to kaže, zar ne?
- Drago mi je što znaš tu riječ.
1040
01:07:25,458 --> 01:07:26,292
Mislim...
1041
01:07:26,292 --> 01:07:29,879
Usput, ja zvučim isto
kao kad sam imao 13 godina.
1042
01:07:29,879 --> 01:07:32,214
Mislim da ti je glas malo dublji.
1043
01:07:32,214 --> 01:07:33,883
Da, bio je prilično visok.
1044
01:07:35,676 --> 01:07:41,307
Prolazeći kroz svaki dio mog života,
mnogo mi je toga postalo jasno.
1045
01:07:42,099 --> 01:07:44,185
Jedna od stvari je, a to je...
1046
01:07:46,604 --> 01:07:51,442
a to mi je najvažnije,
to je ono što imamo.
1047
01:07:55,780 --> 01:07:57,656
Vodimo ljubav
1048
01:08:00,493 --> 01:08:02,369
Otoci u potoku
1049
01:08:11,754 --> 01:08:15,633
Sad sam sretna jer sam zaista zadovoljna.
1050
01:08:15,633 --> 01:08:19,553
I mislim da osjećam
da si sad i ti zadovoljan.
1051
01:08:19,553 --> 01:08:21,931
Kad smo bili mlađi, trčao si...
1052
01:08:21,931 --> 01:08:25,726
A tu je i element predaje štafete.
1053
01:08:25,726 --> 01:08:28,312
I to želiš svojoj djeci, zar ne?
1054
01:08:28,813 --> 01:08:31,065
Da. Još nisam spreman predati štafetu.
1055
01:08:45,788 --> 01:08:48,207
Nogomet je poput droge.
1056
01:08:50,668 --> 01:08:52,336
Otkad smo se povukli...
1057
01:08:54,505 --> 01:08:56,215
više nemamo taj adrenalin.
1058
01:08:58,634 --> 01:09:00,344
A to je jaka droga.
1059
01:09:00,928 --> 01:09:01,929
Beckham!
1060
01:09:03,556 --> 01:09:07,101
Fiziološki, možemo je osjetiti u sebi.
1061
01:09:10,563 --> 01:09:14,817
{\an8}Da. Svima nam nedostaje publika
jer nam ona daje taj adrenalin.
1062
01:09:16,110 --> 01:09:19,071
To je teško kad se povučeš iz nogometa.
1063
01:09:19,071 --> 01:09:20,739
Tijelo to mora prihvatiti.
1064
01:09:23,701 --> 01:09:27,079
Iskreno vjerujem
da su svi nogometaši ovisnici.
1065
01:09:28,247 --> 01:09:33,252
Imamo taj adrenalin,
ovisničko razmišljanje o nečemu.
1066
01:09:35,379 --> 01:09:36,797
Moramo imati nešto.
1067
01:09:41,969 --> 01:09:45,764
Znaš, mislio sam
da sam donio posljednju sebičnu odluku
1068
01:09:45,764 --> 01:09:48,517
o odlasku u Pariz.
1069
01:09:49,226 --> 01:09:50,102
Ali nije bila.
1070
01:09:50,686 --> 01:09:53,063
Bio je kapetan, postao globalni brend
1071
01:09:53,063 --> 01:09:57,359
i sad kad je objesio kopačke o klin,
što Beckham planira sljedeće?
1072
01:09:58,527 --> 01:10:01,572
Danas je potvrdio
da se vraća u Sjedinjene Države
1073
01:10:01,572 --> 01:10:05,451
osnovati novu nogometnu momčad u Miamiju.
1074
01:10:06,410 --> 01:10:09,288
No ima li Zlatnomudi i dalje Midin dodir?
1075
01:10:10,122 --> 01:10:10,956
Lijepa traka.
1076
01:10:12,082 --> 01:10:15,961
Sutradan sam sjeo u avion
da najavim Miami.
1077
01:10:15,961 --> 01:10:17,588
Već sutradan ideš u Miami?
1078
01:10:17,588 --> 01:10:19,965
Da. Nisam mogao mirovati.
1079
01:10:23,636 --> 01:10:24,803
Već sutradan?
1080
01:10:25,888 --> 01:10:27,223
Zašto?
1081
01:10:27,223 --> 01:10:30,809
Fishere, imamo posla. Imamo posla.
1082
01:10:34,730 --> 01:10:36,315
Ružičaste mreže su nove.
1083
01:10:36,315 --> 01:10:39,318
Ružičaste mreže bile su moja ideja.
1084
01:10:41,612 --> 01:10:44,198
Odijela su moja ideja.
1085
01:10:44,198 --> 01:10:49,078
Moj mentalitet nije takav da razmišljam
o onome što sam upravo postigao.
1086
01:10:54,708 --> 01:10:57,002
Znao je da poslije mora imati plan.
1087
01:10:59,713 --> 01:11:02,549
Jer bi inače poludio.
Samo bi jebeno poludio.
1088
01:11:05,094 --> 01:11:06,512
Morali smo ga zaokupiti.
1089
01:11:07,513 --> 01:11:10,015
- Neymar.
- Bok, Davide.
1090
01:11:10,015 --> 01:11:12,893
Nadam se da ćeš uspjeti.
1091
01:11:12,893 --> 01:11:14,937
Jednog će dana igrati za nas.
1092
01:11:16,855 --> 01:11:20,609
Želim pobjeđivati s najboljim igračima
i najboljom momčadi.
1093
01:11:22,695 --> 01:11:23,654
A Leo?
1094
01:11:23,654 --> 01:11:25,239
Leo, evo ga...
1095
01:11:25,239 --> 01:11:28,867
Bok, Davide! Prvo, čestitam.
1096
01:11:28,867 --> 01:11:35,374
Želim ti puno sreće u novom projektu.
1097
01:11:35,374 --> 01:11:38,961
I možeš me nazvati ako želiš.
1098
01:11:38,961 --> 01:11:40,546
Dame i gospodo,
1099
01:11:40,546 --> 01:11:46,218
jedva čekam da Leo izađe na teren
u našim bojama.
1100
01:11:48,262 --> 01:11:49,847
Vaš broj deset,
1101
01:11:50,681 --> 01:11:52,850
Inter Miamijev broj deset,
1102
01:11:53,392 --> 01:11:58,355
najbolji broj deset na svijetu,
Lionel Andrés Messi!
1103
01:11:59,231 --> 01:12:01,400
{\an8}STADION
1104
01:12:34,933 --> 01:12:36,268
Možeš to skinuti?
1105
01:12:37,102 --> 01:12:38,103
Sviđa mi se.
1106
01:12:40,689 --> 01:12:43,859
Da vidimo kako će proći
slobodan udarac s majicom.
1107
01:12:43,859 --> 01:12:46,320
Onda je možeš skinuti i pucati zapravo.
1108
01:12:48,489 --> 01:12:49,323
Eto ti.
1109
01:12:51,283 --> 01:12:52,826
Meta. Pogodi metu.
1110
01:12:56,413 --> 01:12:57,289
Ne tatu.
1111
01:12:58,165 --> 01:12:59,291
Sad udahni.
1112
01:12:59,875 --> 01:13:01,960
Ne moraš biti nervozan preda mnom.
1113
01:13:01,960 --> 01:13:05,506
Imam samo šest osvojenih
Premier liga i Kup prvaka,
1114
01:13:05,506 --> 01:13:09,635
nekoliko FA kupova,
La Ligu, francusku ligu.
1115
01:13:11,887 --> 01:13:13,013
Bio si nervozan.
1116
01:13:16,266 --> 01:13:18,977
- Znam na koju ćeš stranu.
- Znaš kamo ću?
1117
01:13:18,977 --> 01:13:20,479
- Znam.
- Misliš?
1118
01:13:25,901 --> 01:13:27,653
- Nije loše...
- Nije loše?
1119
01:13:27,653 --> 01:13:29,154
Četrdeset sedam godina.
1120
01:13:29,154 --> 01:13:31,448
Jednog dana bit ćeš poput mene.
1121
01:13:33,283 --> 01:13:34,118
Izvan gola!
1122
01:13:35,494 --> 01:13:36,954
Ne.
1123
01:13:37,955 --> 01:13:39,373
Pazi na stabla!
1124
01:13:42,626 --> 01:13:43,460
Hajde opet.
1125
01:13:47,047 --> 01:13:49,258
Tako. Hajde ponovno.
1126
01:13:52,219 --> 01:13:53,637
U redu, hajde na gol.
1127
01:13:57,516 --> 01:13:59,268
Nagazio si svoje cvijeće.
1128
01:14:59,620 --> 01:15:01,580
Prijevod titlova: Željko Radić