1
00:00:05,797 --> 00:00:07,298
- Okay.
- Så filmer vi.
2
00:00:07,298 --> 00:00:11,052
Det er nok det mest ryddelige værelse,
jeg nogensinde har set.
3
00:00:11,052 --> 00:00:14,514
- Er det altid sådan?
- Ja. Det er ikke til lejligheden.
4
00:00:14,514 --> 00:00:15,557
- Helt ærligt?
- Ja.
5
00:00:15,557 --> 00:00:17,851
Jeg hader at have et rodet værelse.
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,770
Vi kigger os omkring.
Klædeskabet er lukket.
7
00:00:20,770 --> 00:00:22,397
Men det er rodet.
8
00:00:22,397 --> 00:00:23,523
- Rodet?
- Ja.
9
00:00:23,523 --> 00:00:25,400
- Hvor rodet?
- Rodet.
10
00:00:25,400 --> 00:00:28,903
- Ikke engang et smugkig?
- Du kan tage et smugkig, men...
11
00:00:30,989 --> 00:00:33,616
Det hele er organiseret.
12
00:00:33,616 --> 00:00:35,076
Jakker.
13
00:00:36,828 --> 00:00:39,080
Denimskjorter, skjorter.
14
00:00:39,789 --> 00:00:45,045
Og så går det fra sweatere,
cardigans og til T-shirts.
15
00:00:45,754 --> 00:00:47,130
Undertøj.
16
00:00:48,131 --> 00:00:49,132
Sokker.
17
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
Og jakkesæt.
18
00:00:55,138 --> 00:00:56,014
Så...
19
00:00:56,765 --> 00:00:57,599
Okay.
20
00:00:58,391 --> 00:00:59,559
Så du gør det?
21
00:00:59,559 --> 00:01:00,852
Jeg gør det her.
22
00:01:00,852 --> 00:01:02,645
Farvekoordineret.
23
00:01:02,645 --> 00:01:07,525
De har en bestemt vinkel,
så jeg kan se, hvad der ligger under.
24
00:01:08,109 --> 00:01:09,611
T-shirts.
25
00:01:10,653 --> 00:01:12,197
Ja, T-shirts.
26
00:01:14,282 --> 00:01:16,576
Så det er mit tøj til resten af ugen.
27
00:01:16,576 --> 00:01:18,828
Vent. Forklar mig det.
28
00:01:19,537 --> 00:01:21,581
Jeg forbereder min uge.
29
00:01:21,581 --> 00:01:23,917
Det plejede at være aftenen før, men...
30
00:01:24,793 --> 00:01:26,961
Er det en ny besættelse?
31
00:01:26,961 --> 00:01:28,588
Ja, det er det faktisk.
32
00:01:32,592 --> 00:01:34,010
Ret organiseret.
33
00:01:34,010 --> 00:01:36,638
Det er mine jeans, bukser.
34
00:01:38,181 --> 00:01:39,516
Nogen har været herinde.
35
00:01:39,516 --> 00:01:42,143
- Har nogen været derinde?
- Ja.
36
00:01:43,269 --> 00:01:44,187
Seriøst.
37
00:01:45,230 --> 00:01:46,231
Jeg ved ikke hvem.
38
00:01:53,988 --> 00:01:56,908
Goddag og velkommen til
den første kamp i La Liga.
39
00:02:01,788 --> 00:02:02,956
Godt at være tilbage.
40
00:02:02,956 --> 00:02:08,002
Beckham-faktoren sætter krydderi på
en i forvejen hæsblæsende cocktail.
41
00:02:08,002 --> 00:02:12,132
Den første sæson var anderledes, fordi...
42
00:02:12,132 --> 00:02:14,509
God aflevering, og den går ind!
43
00:02:15,885 --> 00:02:17,971
...når det andet hold scorede et mål,
44
00:02:18,596 --> 00:02:21,933
så grinede og jokede Ronaldo.
45
00:02:21,933 --> 00:02:23,726
"Du taber 1-0."
46
00:02:24,811 --> 00:02:26,187
Beckham er frustreret.
47
00:02:26,187 --> 00:02:29,774
Han sagde: "Bare rolig. Vi scorer."
48
00:02:29,774 --> 00:02:35,071
Ronaldo er involveret her.
Og Beckham ankommer! Sådan!
49
00:02:38,616 --> 00:02:39,826
{\an8}Hvis vi vandt...
50
00:02:40,952 --> 00:02:42,704
{\an8}...gik vi ud eller tog en øl
51
00:02:43,329 --> 00:02:44,414
eller en guaraná.
52
00:02:45,456 --> 00:02:48,084
{\an8}Og caipirinhas. David var fan af dem.
53
00:02:51,713 --> 00:02:53,923
Fantastisk aflevering fra Beckham. Zidane!
54
00:02:53,923 --> 00:02:56,426
Når der blev dømt frispark
55
00:02:57,969 --> 00:03:00,597
vidste vi ikke,
hvem af os skulle tage det.
56
00:03:00,597 --> 00:03:03,433
Roberto Carlos følger i hans skygge.
57
00:03:03,433 --> 00:03:05,852
"Nej, jeg tager det." "Nej, det gør jeg."
58
00:03:07,061 --> 00:03:10,857
"Du tager du det,
for det er lidt langt væk for dig."
59
00:03:12,525 --> 00:03:14,736
"Mig eller dig?" Hvem tager det?
60
00:03:15,695 --> 00:03:17,280
{\an8}Elsker du at tage frispark?
61
00:03:17,280 --> 00:03:20,617
{\an8}Ja. Når de andre lod mig tage det.
62
00:03:23,620 --> 00:03:24,746
David Beckham!
63
00:03:31,085 --> 00:03:33,046
Det var en tid, da alt,
64
00:03:34,047 --> 00:03:35,632
han rørte ved, blev til guld.
65
00:03:35,632 --> 00:03:37,008
Smukt!
66
00:03:37,008 --> 00:03:40,261
{\an8}Jeg sagde: "Du elsker at gå i bad,
67
00:03:40,261 --> 00:03:42,764
{\an8}men hver gang du gør det,
68
00:03:42,764 --> 00:03:45,308
{\an8}deler vandet sig, og du går lige igennem."
69
00:03:45,308 --> 00:03:49,646
Går du glip af meget, fordi du er gift?
70
00:03:49,646 --> 00:03:54,400
Alle de kvinder, der elsker dig
og smider deres trusser efter dig.
71
00:03:54,901 --> 00:03:57,195
Nej. Jeg er lykkeligt gift
72
00:03:57,195 --> 00:04:00,240
og har en smuk kone og to skønne børn,
73
00:04:00,240 --> 00:04:02,367
så jeg er meget lykkelig.
74
00:04:02,367 --> 00:04:07,705
Men alt, hvad han rørte,
blev til guld. "Goldenballs".
75
00:04:08,623 --> 00:04:12,669
Du er gift med en af de smukkeste
og mest berømte mænd i verden,
76
00:04:12,669 --> 00:04:15,964
og han kan vælge og vrage.
Og lige nu er han i Spanien.
77
00:04:15,964 --> 00:04:17,840
De kaster sig over ham.
78
00:04:17,840 --> 00:04:21,261
Er du bekymret? Er I jaloux på hinanden?
79
00:04:21,261 --> 00:04:23,263
Det er altid sundt at have
80
00:04:23,263 --> 00:04:25,598
en vis grad af jalousi i et forhold.
81
00:04:30,311 --> 00:04:33,564
De er et af verdens mest genkendelige par.
82
00:04:33,564 --> 00:04:37,485
Gennem årene har Beckhams
aktivt markedsført deres forhold
83
00:04:37,485 --> 00:04:39,362
som det perfekte ægteskab.
84
00:04:39,946 --> 00:04:43,992
Men i dag kommer forholdet
i et helt andet søgelys,
85
00:04:43,992 --> 00:04:47,036
med anklager om,
at David Beckhams havde en affære
86
00:04:47,036 --> 00:04:50,665
efter hans skifte til Real Madrid.
87
00:04:54,669 --> 00:04:58,673
News of the World,
som trykte påstanden i går,
88
00:04:58,673 --> 00:05:02,343
står 100 % ved sin historie.
89
00:05:05,388 --> 00:05:11,019
{\an8}Så nu er der kurrer på ægteskabstråden,
90
00:05:11,019 --> 00:05:14,939
{\an8}og det er den største historie
i hele verden.
91
00:05:14,939 --> 00:05:20,236
Beskyldninger om udenomsægteskabelige
affærer fyldt mange hektar avispapir.
92
00:05:20,236 --> 00:05:22,196
Det er årtiets historie.
93
00:05:22,196 --> 00:05:25,658
Det har været på forsiden
i ti dage i træk. Helt utroligt.
94
00:05:25,658 --> 00:05:27,535
BECKS, HEMMELIG SEX
95
00:05:27,535 --> 00:05:31,748
De britiske formiddagsaviser
frydede sig gevaldigt.
96
00:05:31,748 --> 00:05:32,749
BECKS ELSKER
97
00:05:32,749 --> 00:05:33,708
PÅSTÅET AFFÆRE
98
00:05:33,708 --> 00:05:34,625
SEX MED BECKS
99
00:05:34,625 --> 00:05:36,294
SCOR DEM SOM BECKHAM
100
00:05:36,294 --> 00:05:37,378
ÆGTESKABSKRISE
101
00:05:37,378 --> 00:05:39,422
Ved nogen, om det er sandt?
102
00:05:40,214 --> 00:05:42,342
Der var flere tabloidhistorier.
103
00:05:43,009 --> 00:05:45,261
Hvordan håndterede du det?
104
00:05:47,680 --> 00:05:49,974
Der var nogle...
105
00:05:52,060 --> 00:05:53,478
...forfærdelige historier,
106
00:05:54,812 --> 00:05:57,732
som det var svært at...
107
00:06:00,068 --> 00:06:00,943
...håndtere.
108
00:06:01,986 --> 00:06:05,990
Det var første gang,
Victoria og jeg blev udsat for
109
00:06:06,991 --> 00:06:10,244
den slags pres i vores ægteskab.
110
00:06:12,955 --> 00:06:17,752
The Sun har et fotografi af, hvad den
hævder er en grådfyldt Victoria Beckham,
111
00:06:17,752 --> 00:06:19,754
da hun fløj til Schweiz,
112
00:06:19,754 --> 00:06:23,257
hvor hun får selskab af sin mand
på en skiferie.
113
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
Var det den sværeste tid i jeres ægteskab?
114
00:06:29,514 --> 00:06:33,393
Hundrede procent.
Det var den sværeste periode for os,
115
00:06:34,143 --> 00:06:36,396
for det føltes, som om verden var imod os.
116
00:06:37,105 --> 00:06:40,942
Og vi var imod hinanden,
hvis jeg skal være helt ærlig.
117
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Indtil Madrid
118
00:06:44,654 --> 00:06:49,283
føltes det, som om vi var imod alle andre,
119
00:06:50,159 --> 00:06:53,579
men vi var sammen,
vi var forbundet, vi havde hinanden.
120
00:06:53,579 --> 00:06:58,042
Men da vi var i Spanien, føltes det ikke,
som om vi havde hinanden.
121
00:06:58,042 --> 00:06:59,252
Og det er trist.
122
00:07:04,132 --> 00:07:05,341
Da jeg...
123
00:07:06,634 --> 00:07:08,886
Da jeg flyttede til Spanien...
124
00:07:13,015 --> 00:07:16,227
Det var svært, fordi jeg...
125
00:07:20,106 --> 00:07:24,861
Jeg havde været en del af en klub
og en familie i hele min karriere
126
00:07:24,861 --> 00:07:29,073
fra jeg var 15, til jeg var 27 år.
127
00:07:29,657 --> 00:07:31,701
Jeg blev solgt med dags varsel.
128
00:07:33,077 --> 00:07:36,247
Det næste øjeblik er jeg i en by,
129
00:07:36,914 --> 00:07:41,752
hvor jeg ikke taler sproget.
Vigtigere er, jeg ikke har min familie.
130
00:07:44,547 --> 00:07:47,842
Efter ugens afsløringer er Beckhamfamilien
131
00:07:47,842 --> 00:07:50,970
genforenet i denne hytte,
132
00:07:50,970 --> 00:07:53,264
hvor de bliver belejret af medierne.
133
00:07:56,434 --> 00:07:59,187
Jeg kan ikke understrege,
134
00:08:00,480 --> 00:08:03,024
hvor hårdt det var
135
00:08:04,358 --> 00:08:07,653
og hvordan det påvirkede mig.
136
00:08:08,237 --> 00:08:10,198
Hver gang vi vågnede,
137
00:08:10,198 --> 00:08:13,117
følte vi, at der var noget andet.
138
00:08:13,117 --> 00:08:17,288
Jeg tror, vi begge følte,
139
00:08:17,288 --> 00:08:21,667
ikke at vi mistede hinanden,
men at vi druknede.
140
00:08:29,342 --> 00:08:31,385
Hvordan tror du, I overlevede det?
141
00:08:33,930 --> 00:08:34,931
Jeg ved det ikke.
142
00:08:43,189 --> 00:08:44,232
Jeg ved det ikke.
143
00:08:51,197 --> 00:08:54,075
Jeg ved ikke, hvordan vi kom igennem det.
144
00:08:58,538 --> 00:09:00,206
Victoria betyder alt for mig.
145
00:09:02,124 --> 00:09:07,338
At se hende lide var meget svært.
146
00:09:07,338 --> 00:09:09,423
Kom. Så kører vi.
147
00:09:09,423 --> 00:09:10,508
Men...
148
00:09:12,677 --> 00:09:13,928
...vi er fightere.
149
00:09:15,012 --> 00:09:17,431
Vi måtte kæmpe for hinanden,
150
00:09:17,431 --> 00:09:19,642
vi måtte kæmpe for vores familie.
151
00:09:24,605 --> 00:09:28,025
Og det, vi havde, var værd at kæmpe for.
152
00:09:28,985 --> 00:09:34,198
En samlet Beckham-familie
tager deres privatfly tilbage til Spanien.
153
00:09:35,324 --> 00:09:37,577
I sidste ende er det vores privatliv.
154
00:09:49,297 --> 00:09:51,924
Ikke den ideelle optakt
til Beckhams tilbagevenden
155
00:09:51,924 --> 00:09:54,093
til Real Madrid i dag.
156
00:09:54,093 --> 00:09:56,512
Posh forventes at komme til dagens kamp,
157
00:09:56,512 --> 00:09:59,348
hvor pressen vil forsøge
at aflæse hendes humør
158
00:09:59,348 --> 00:10:01,058
ud fra hendes ansigtsudtryk.
159
00:10:03,352 --> 00:10:06,939
Det har været
en svær uge for David Beckham.
160
00:10:06,939 --> 00:10:11,193
Nogle dage vågnede jeg og tænkt:
"Hvordan skal jeg gå på arbejde?"
161
00:10:11,193 --> 00:10:15,364
"Hvordan skal jeg gå ud på banen?
Se ud, som om intet er galt?"
162
00:10:16,866 --> 00:10:19,285
I fodbold, når de kommer ud på banen,
163
00:10:19,285 --> 00:10:22,496
kan de sommetider glemme alt andet
og bare nyde kampen.
164
00:10:24,749 --> 00:10:30,171
Men jeg havde det fysisk dårligt
hver dag, når jeg åbnede øjnene.
165
00:10:30,171 --> 00:10:31,714
"Hvordan klarer jeg det?"
166
00:10:38,763 --> 00:10:44,393
{\an8}"David, tror du stadig,
at du kan præstere i morgen?"
167
00:10:44,393 --> 00:10:45,936
David sagde: "Bare rolig."
168
00:10:46,604 --> 00:10:47,438
Beckham.
169
00:10:49,231 --> 00:10:51,734
Beckham prøver udefra. Målmanden...
170
00:10:53,778 --> 00:10:57,490
En nær gentagelse af Selhurst Park.
171
00:10:57,490 --> 00:10:58,949
Familien nyder det.
172
00:11:01,369 --> 00:11:02,787
Der er en chance her.
173
00:11:02,787 --> 00:11:06,832
De er allerede bagud!
Hvilken start for Osasuna!
174
00:11:08,167 --> 00:11:10,503
{\an8}Pludselig var vi ude af kontrol.
175
00:11:12,046 --> 00:11:14,632
Og Casillas fejl! Det står 2-0!
176
00:11:14,632 --> 00:11:17,259
Det var vildt. Helt vildt.
177
00:11:17,259 --> 00:11:20,930
Scorer de til 3-0? Ja, det gør de!
178
00:11:24,266 --> 00:11:27,687
Carlos Queiroz og Real Madrid er færdige
179
00:11:28,270 --> 00:11:31,148
Alle ryster på hovedet, Gerry.
180
00:11:31,148 --> 00:11:34,777
Fansene vifter med deres hvide
lommetørklæder. De har fået nok.
181
00:11:35,945 --> 00:11:38,322
Lommetørklæderne og fløjterne kommer frem,
182
00:11:38,322 --> 00:11:41,200
og jeg har hørt om det,
men aldrig set det,
183
00:11:41,200 --> 00:11:42,910
og det er ikke rart.
184
00:11:45,705 --> 00:11:47,957
Sikke en forfærdelig uge, de har.
185
00:11:47,957 --> 00:11:53,087
Kampen er forbi på
en helt utrolig aften på Bernabéu.
186
00:11:53,087 --> 00:11:56,006
De mister førstepladsen i den spanske liga
187
00:11:56,006 --> 00:11:58,467
for første gang i tre måneder.
188
00:11:59,760 --> 00:12:03,139
Så planen var, Victoria og børnene
flyttede efter den første sæson?
189
00:12:03,139 --> 00:12:05,808
Ja. De flyttede ned til mig.
190
00:12:07,435 --> 00:12:08,894
Har du ikke set huset?
191
00:12:08,894 --> 00:12:11,355
Nej. Ikke det her, men det forrige...
192
00:12:11,355 --> 00:12:13,899
- Han skal tale et øjeblik.
- Okay.
193
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Jeg skal bare...
194
00:12:15,776 --> 00:12:19,155
Victoria Adams' ankomst kan tolkes
195
00:12:19,155 --> 00:12:22,366
som et forsøg på at reparere
parrets forhold,
196
00:12:22,366 --> 00:12:26,245
der er forværret
på grund af de mange historier.
197
00:12:27,163 --> 00:12:29,540
Mere af det samme vrøvl i aviserne i dag.
198
00:12:31,167 --> 00:12:36,130
Så snart jeg kunne få børnene i skole,
flyttede vi derned på fuld tid.
199
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
Det er drengenes værelse.
200
00:12:44,722 --> 00:12:47,975
De sover ikke på deres eget værelse.
De er altid på vores.
201
00:12:47,975 --> 00:12:51,312
Se alle de sko.
Hvem tror du, hans sponsor er?
202
00:12:52,813 --> 00:12:54,940
Du har stadig mange ting i England.
203
00:12:54,940 --> 00:12:56,233
Ikke så meget.
204
00:12:56,233 --> 00:13:01,030
Det her er badeværelset.
Jeg vil faktisk ikke tilbage til England.
205
00:13:01,030 --> 00:13:03,532
Det troede jeg aldrig,
jeg ville sige, Gjorde du?
206
00:13:04,575 --> 00:13:05,576
Vi får se.
207
00:13:06,076 --> 00:13:09,288
Jeg tror, hun vil fortælle jer selv...
208
00:13:10,498 --> 00:13:14,835
Det var et mareridt. Fra det øjeblik,
vi åbnede døren om morgenen...
209
00:13:16,045 --> 00:13:18,506
Jeg sniger mig forbi ham.
210
00:13:20,299 --> 00:13:22,426
...var pressen der i biler,
211
00:13:22,426 --> 00:13:25,554
og de fulgte efter os overalt.
212
00:13:25,554 --> 00:13:27,681
Gør ikke noget skørt.
213
00:13:27,681 --> 00:13:31,560
Hver gang jeg skulle
aflevere Brooklyn i skolen,
214
00:13:32,853 --> 00:13:34,980
var der 10-15 paparazzier. Hver morgen.
215
00:13:39,318 --> 00:13:42,363
Afleveringen blev vist live i spansk tv.
216
00:13:44,907 --> 00:13:47,618
Det var et cirkus.
217
00:13:47,618 --> 00:13:50,204
Det er underholdende,
når cirkus er i byen.
218
00:13:50,204 --> 00:13:51,997
Medmindre du er i det.
219
00:13:54,083 --> 00:13:57,169
Det var svært for Brooklyn,
fordi han var ældre.
220
00:13:59,421 --> 00:14:01,882
Og fotograferne skreg.
221
00:14:01,882 --> 00:14:07,763
De ting, de plejede at skrige til
Brooklyn om hans mor og far.
222
00:14:11,559 --> 00:14:13,686
Brooklyn var lille på det tidspunkt.
223
00:14:18,232 --> 00:14:21,861
Han skulle opleve det, og jeg ved ikke...
224
00:14:22,653 --> 00:14:24,530
Jeg ved ikke, om det har
225
00:14:25,865 --> 00:14:28,909
skadet ham. Jeg ved det ikke.
226
00:14:30,077 --> 00:14:31,078
Hvad sker der?
227
00:14:31,078 --> 00:14:32,371
Hvad så, David?
228
00:14:32,371 --> 00:14:34,123
Hvad laver du?
229
00:14:34,123 --> 00:14:35,291
Hvad sker der?
230
00:14:35,291 --> 00:14:36,458
Utroligt.
231
00:14:36,458 --> 00:14:38,252
I skolen, derhjemme.
232
00:14:39,628 --> 00:14:41,922
Var jeg vred på David?
233
00:14:43,883 --> 00:14:46,343
Hvis jeg skal være helt ærlig, så ja.
234
00:14:53,517 --> 00:14:55,436
Bare rolig. De kan ikke komme ind.
235
00:14:55,436 --> 00:14:58,522
- Mor har dig.
- De kan ikke komme ind i bilen.
236
00:14:58,522 --> 00:15:01,191
Det er okay. Mor har dig.
237
00:15:01,901 --> 00:15:04,153
Det var nok, hvis jeg skal være ærlig,
238
00:15:04,737 --> 00:15:07,781
det mest ulykkelige,
jeg har været i hele mit liv.
239
00:15:07,781 --> 00:15:09,199
Er du okay?
240
00:15:09,742 --> 00:15:12,703
Er du okay?
Jeg sagde jo, det ville være okay.
241
00:15:12,703 --> 00:15:16,582
Jeg følte ikke, jeg ikke blev hørt,
for jeg valgte at tie,
242
00:15:16,582 --> 00:15:20,419
fordi jeg vidste,
han havde brug for at bevare fokus.
243
00:15:24,340 --> 00:15:27,468
Ronaldinho. Sparker den over ham. Xavi!
244
00:15:31,639 --> 00:15:35,726
Kender du dokumentarerne om flystyrt?
245
00:15:35,726 --> 00:15:38,354
De begynder at miste kontrollen.
246
00:15:40,230 --> 00:15:42,942
Flot skud! Sikke et mål!
247
00:15:43,609 --> 00:15:47,321
Jeg har aldrig oplevet
sådan en situation i fodbold. Aldrig.
248
00:15:49,323 --> 00:15:53,994
Utroligt! Real Madrid
smider mesterskabet væk.
249
00:15:54,995 --> 00:15:57,581
De begyndte at tvivle på os.
250
00:15:57,581 --> 00:15:59,875
De sagde, at vi var et PR-projekt,
251
00:15:59,875 --> 00:16:02,378
at vi ikke var
252
00:16:02,378 --> 00:16:03,837
et sportsprojekt.
253
00:16:05,214 --> 00:16:06,882
De har tabt tre kampe i streg.
254
00:16:06,882 --> 00:16:10,678
De har aldrig tabt fire i træk, Gerry.
255
00:16:10,678 --> 00:16:13,681
De vil ikke ændre historien i aften, Rob.
256
00:16:15,057 --> 00:16:17,434
Der er Casillas. Han taber den!
257
00:16:17,434 --> 00:16:21,897
Og her er et chok.
Murcia, der allerede er rykket ned, fører.
258
00:16:21,897 --> 00:16:24,566
Katastrofal afslutning på sæsonen
for Real Madrid.
259
00:16:24,566 --> 00:16:30,155
De har aldrig i deres 102 år
tabt fire kampe i træk.
260
00:16:30,155 --> 00:16:31,532
Real Madrid er i krise.
261
00:16:32,282 --> 00:16:34,159
Jeg ser en Real Madrid-fan.
262
00:16:35,035 --> 00:16:40,582
Og han sagde:
"Beckham. Muy guapo pero muy mal."
263
00:16:41,166 --> 00:16:46,046
"Du er meget smuk,
men du er virkelig dårlig."
264
00:16:49,842 --> 00:16:52,761
{\an8}Jeg var gravid med Cruz.
265
00:16:52,761 --> 00:16:55,681
David kom hjem fra træning en dag,
og jeg sagde:
266
00:16:55,681 --> 00:16:58,434
"De har sagt,
at jeg kan komme ind mandag morgen
267
00:16:58,434 --> 00:17:02,062
og føde barnet. "Sagen er," sagde han,
268
00:17:02,062 --> 00:17:04,857
"der kan jeg ikke,
for jeg har et fotoshoot."
269
00:17:05,524 --> 00:17:07,234
"Hvad mener du med det?"
270
00:17:07,234 --> 00:17:10,696
"Jeg skal lave et fotoshoot
med Jennifer Lopez og Beyoncé."
271
00:17:15,784 --> 00:17:19,997
"Er du alvorlig?
Jeg er ved at briste. Jeg ligger i sengen.
272
00:17:24,585 --> 00:17:26,378
"Tager du gas på mig?"
273
00:17:26,378 --> 00:17:29,214
"Du har et fotoshoot med Jennifer Lopez,
274
00:17:29,214 --> 00:17:31,759
som er smuk og ikke skal føde et barn."
275
00:17:33,177 --> 00:17:37,056
Så jeg fik mit kejsersnit,
og jeg kan huske, jeg lå der.
276
00:17:38,223 --> 00:17:40,809
Jeg følte mig ikke så smuk.
277
00:17:42,770 --> 00:17:44,563
Fru Victoria Beckham
278
00:17:44,563 --> 00:17:46,482
fødte
279
00:17:46,482 --> 00:17:48,400
ved et planlagt kejsersnit.
280
00:17:48,400 --> 00:17:51,445
Nogen viste mig avisforsiden,
281
00:17:51,445 --> 00:17:56,825
som var et smukt billede af David
mellem Jennifer Lopez og Beyoncé.
282
00:17:56,825 --> 00:17:59,036
Overskriften var " Hvad vil Posh sige?"
283
00:17:59,036 --> 00:17:59,953
Herovre, tak.
284
00:17:59,953 --> 00:18:04,291
Nu har jeg endnu en smuk søn,
og hans mor har det godt, så...
285
00:18:04,291 --> 00:18:07,544
Posh ville sige, at Posh var vred.
286
00:18:11,965 --> 00:18:16,220
Jeg er meget skuffet over
indsatsen de seneste måneder.
287
00:18:17,638 --> 00:18:21,600
Vi er blevet enige om,
288
00:18:21,600 --> 00:18:24,812
at Carlos Queiroz ikke
fortsætter i klubben.
289
00:18:26,897 --> 00:18:28,857
Vi har ansat Camacho
290
00:18:28,857 --> 00:18:32,402
som ny træner for Real Madrid.
291
00:18:37,866 --> 00:18:42,246
Jeg accepterer Antonio Camachos
opsigelse som træner.
292
00:18:43,288 --> 00:18:46,375
Remón er Real Madrids nye træner.
293
00:18:47,417 --> 00:18:52,381
Det var nok den mest ustabile periode,
jeg har oplevet som fodboldspiller,
294
00:18:52,381 --> 00:18:55,509
fordi vi havde været igennem
så mange trænere.
295
00:18:57,386 --> 00:19:00,973
Han lader bolden passere! Sikke en fejl!
296
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
Samuel Eto'o scorer imod...
297
00:19:03,308 --> 00:19:07,896
Jeg har accepteret Remóns
opsigelse som træner for Madrid.
298
00:19:07,896 --> 00:19:11,108
Det havde jeg aldrig oplevet.
I Manchester United
299
00:19:11,108 --> 00:19:13,402
havde vi kun en manager hele tiden.
300
00:19:13,402 --> 00:19:14,319
TRE MÅNEDER SENERE
301
00:19:14,319 --> 00:19:18,574
Luxemburgo er Real Madrids nye træner.
302
00:19:18,574 --> 00:19:22,286
Forbi Helguera, som var han ikke der,
og sender den mellem benene!
303
00:19:22,870 --> 00:19:25,539
I den periode vandt vi ikke noget.
304
00:19:26,623 --> 00:19:29,168
Efter at have analyseret situationen,
305
00:19:29,168 --> 00:19:31,712
tror jeg, det er det rette tidspunkt...
306
00:19:31,712 --> 00:19:32,796
FJORTEN MÅNEDER SENERE
307
00:19:32,796 --> 00:19:35,340
...at forlade posten som
præsident for Real Madrid.
308
00:19:39,052 --> 00:19:41,638
Det første, vi skal eliminere,
309
00:19:42,848 --> 00:19:45,726
er Galácticos-atmosfæren.
310
00:19:46,310 --> 00:19:47,186
Den skader os.
311
00:19:52,900 --> 00:19:56,111
Vi skal finde en træner,
der vil være hård ved dem.
312
00:19:59,698 --> 00:20:01,366
Og han kommer.
313
00:20:02,117 --> 00:20:06,121
- Hvem er det?
- Vores italienske favorit.
314
00:20:08,457 --> 00:20:11,501
Fabio Capello! Velkommen til Madrid!
315
00:20:16,173 --> 00:20:18,008
Vil du have en kop kaffe?
316
00:20:18,008 --> 00:20:19,593
- Ja. Hvorfor ikke?
- Fint.
317
00:20:19,593 --> 00:20:22,262
Er det en god kaffe? Italiensk?
318
00:20:22,846 --> 00:20:24,181
Det er en espresso.
319
00:20:24,181 --> 00:20:25,474
Espresso.
320
00:20:25,474 --> 00:20:30,312
Fabio Capello havde en
besked til Madrid-fansene.
321
00:20:32,314 --> 00:20:35,859
{\an8}Galácticos er spillere fra
et andet univers.
322
00:20:35,859 --> 00:20:38,654
De kommer fra stjernerne til en klub,
323
00:20:39,154 --> 00:20:44,701
hvilket er en stor motivation
for modstanderne til at slå dem.
324
00:20:45,911 --> 00:20:47,955
Det skulle jeg ændre.
325
00:20:50,082 --> 00:20:53,543
Det tog kun Capello sekunder
at vise sin hårde hånd.
326
00:20:56,046 --> 00:21:00,092
Fabio Capello var en hård,
streng manager, hvilket jeg elskede.
327
00:21:03,845 --> 00:21:05,305
Han gjorde mig nervøs.
328
00:21:06,265 --> 00:21:07,933
Og jeg bliver ikke nervøs.
329
00:21:10,143 --> 00:21:13,355
Capello prøvede at holde os i kort snor.
330
00:21:16,149 --> 00:21:19,736
Men jeg var aldrig enig i den tilgang.
331
00:21:21,071 --> 00:21:22,739
Vær hilset. Hvordan går det?
332
00:21:22,739 --> 00:21:26,285
Velkommen til Santiago Bernabéu Stadion.
333
00:21:26,285 --> 00:21:27,995
Seneste nyt.
334
00:21:27,995 --> 00:21:31,623
Real Madrid vil være
uden Ronaldo og Beckham.
335
00:21:33,375 --> 00:21:34,960
Så han satte jer på bænken?
336
00:21:36,169 --> 00:21:37,337
Ja.
337
00:21:41,967 --> 00:21:43,260
Det må have gjort ondt.
338
00:21:45,178 --> 00:21:47,639
Det var hårdt.
339
00:21:50,267 --> 00:21:54,730
Ingen David Beckham i startopstillingen
for anden uge i træk.
340
00:21:54,730 --> 00:21:58,984
Så på det tidspunkt var jeg ikke sikker
på min fremtid i Real Madrid.
341
00:22:04,948 --> 00:22:07,826
Jeg så altid de store holds bænke.
342
00:22:08,618 --> 00:22:11,788
Hvis det var rigtige gode spillere,
så var de vrede.
343
00:22:13,999 --> 00:22:17,961
Det er dem, du skal hente.
Jeg husker, at jeg tænkte:
344
00:22:18,628 --> 00:22:20,839
"Man kommer ikke Beckham på bænken."
345
00:22:22,174 --> 00:22:23,175
Men det gjorde de.
346
00:22:24,051 --> 00:22:25,344
"Vi skal have ham."
347
00:22:25,344 --> 00:22:28,055
Det er ikke ambitiøst.
348
00:22:29,139 --> 00:22:31,767
Den amerikanske idiot, der siger:
349
00:22:31,767 --> 00:22:34,895
"En dag kommer jeg og køber den spiller."
350
00:22:34,895 --> 00:22:38,398
Og de kigger på mig og tænker:
"Held og lykke med det."
351
00:22:42,819 --> 00:22:45,238
Ser man på fodbold rundt om i verden,
352
00:22:45,238 --> 00:22:48,784
er det eneste sted, de aldrig
har kunnet bryde igennem, USA.
353
00:22:48,784 --> 00:22:50,619
Det er verdens største sport.
354
00:22:52,579 --> 00:22:54,664
De stopper krige for den sport.
355
00:22:54,664 --> 00:22:57,042
Der er lande, der ikke taler sammen,
356
00:22:57,042 --> 00:23:00,003
der mødes hvert fjerde år
og konkurrerer i denne sport.
357
00:23:00,670 --> 00:23:03,298
Vi må gøre noget for at gøre dette land
358
00:23:03,298 --> 00:23:07,135
lige så vild med fodbold,
som de er alle andre steder i verden.
359
00:23:13,183 --> 00:23:19,272
Tim Leiweke fløj til Madrid efter
en af de kampe, jeg ikke deltog i.
360
00:23:19,272 --> 00:23:22,943
Jeg sad med ham på en restaurant,
og Tim sagde: "Okay."
361
00:23:22,943 --> 00:23:25,821
Vi har en chance for at opbygge en liga.
362
00:23:25,821 --> 00:23:27,406
En af de bedste i verden.
363
00:23:27,406 --> 00:23:28,990
Vi skal underholde folket.
364
00:23:28,990 --> 00:23:31,284
Vi ville bruge en gazillion dollars.
365
00:23:31,284 --> 00:23:34,037
En af de vigtigste beslutninger i sport.
366
00:23:34,037 --> 00:23:36,081
Begyndelsen på noget fænomenalt.
367
00:23:36,081 --> 00:23:42,754
Det kan lade sig gøre, hvis vi ikke er
bange for at træffe modige beslutninger.
368
00:23:45,173 --> 00:23:51,304
Men på det tidspunkt overvejede
jeg slet ikke at flytte til Amerika.
369
00:23:51,930 --> 00:23:53,473
Jeg elskede USA.
370
00:23:54,266 --> 00:23:55,517
Hvordan gik frokosten?
371
00:23:56,017 --> 00:23:57,352
Si, perfecto. Gracias.
372
00:23:59,229 --> 00:24:01,022
Jeg spillede for Real Madrid.
373
00:24:02,232 --> 00:24:05,861
Så jeg var mere fokuseret på
at komme tilbage på holdet.
374
00:24:08,071 --> 00:24:11,032
Reyes får en chance
i aften foran David Beckham.
375
00:24:13,243 --> 00:24:15,203
Han har fået et slag.
376
00:24:15,203 --> 00:24:17,205
Og jeg ville ikke gå min vej.
377
00:24:17,205 --> 00:24:20,000
En tatoveret mand går ind i kampen.
378
00:24:21,918 --> 00:24:23,837
David Beckham præsenteres.
379
00:24:26,423 --> 00:24:30,927
Men mandag morgen kaldte
Capello mig ind på sit kontor,
380
00:24:30,927 --> 00:24:32,095
og han sagde:
381
00:24:32,095 --> 00:24:35,182
"Jeg hører, du taler med andre klubber."
382
00:24:35,182 --> 00:24:37,350
Og til sidst sagde han:
383
00:24:37,350 --> 00:24:39,686
"Du vil aldrig spille for Madrid igen."
384
00:24:41,146 --> 00:24:45,233
Jeg tænkte bare: "Hvad?"
385
00:24:45,859 --> 00:24:48,612
"Du vil ikke spille for mit hold igen."
386
00:24:50,155 --> 00:24:51,531
Så på det tidspunkt...
387
00:24:53,909 --> 00:24:55,494
Jeg var meget ked af det.
388
00:24:56,661 --> 00:24:57,746
Hvad gjorde du?
389
00:24:59,581 --> 00:25:03,668
Han er en international superstjerne,
hans kone en tidligere Spice Girl,
390
00:25:03,668 --> 00:25:07,339
og han er en flot fyr.
Nu indtager han Hollywood.
391
00:25:07,339 --> 00:25:09,299
Galaxys træner sagde:
392
00:25:09,299 --> 00:25:14,804
{\an8}"Landon. Jeg tror,
vi har en chance for at få David Beckham."
393
00:25:14,804 --> 00:25:16,973
Og jeg sagde "Til hvad?"
394
00:25:18,016 --> 00:25:20,310
"Hvilket hold spiller du for igen?"
395
00:25:20,310 --> 00:25:22,103
{\an8}"Jeg spiller for LA Galaxy."
396
00:25:22,103 --> 00:25:24,731
{\an8}"Jeg kan ikke tro, I køber David Beckham."
397
00:25:24,731 --> 00:25:27,484
Og jeg sagde: "Hvad fanden snakker du om?"
398
00:25:27,484 --> 00:25:29,444
Hvor meget vil I betale ham?
399
00:25:30,237 --> 00:25:31,363
Meget.
400
00:25:31,363 --> 00:25:34,866
Det var en interessant kontrakt.
401
00:25:34,866 --> 00:25:38,787
Han gik med til en kontrakt
på 250 millioner dollars.
402
00:25:39,371 --> 00:25:40,372
{\an8}Jeg sagde:
403
00:25:42,123 --> 00:25:43,416
{\an8}"Er du sikker?"
404
00:25:44,167 --> 00:25:46,044
David Beckham bliver præsenteret
405
00:25:46,044 --> 00:25:49,464
som nyt medlem af Los Angeles Galaxy
på et pressemøde.
406
00:25:49,464 --> 00:25:52,259
{\an8}Har du været fristet til at spille i USA?
407
00:25:52,259 --> 00:25:53,510
{\an8}Nej.
408
00:25:53,510 --> 00:25:56,304
Tak, Michael. Hej, alle sammen. Velkommen.
409
00:25:56,304 --> 00:25:58,473
Jeg ser mange kendte ansigter her.
410
00:26:00,100 --> 00:26:04,020
Er den tændt? Hej, David.
Pat O'Brien i Los Angeles. Velkommen.
411
00:26:04,521 --> 00:26:05,897
David, kan du høre os?
412
00:26:07,023 --> 00:26:10,026
Det er de ting, der sker,
når man sender live.
413
00:26:10,026 --> 00:26:12,445
Jeg kan ikke forstå,
at det på en restaurant
414
00:26:12,445 --> 00:26:15,282
forventes,
at man lægger 25 % oven i regningen.
415
00:26:15,282 --> 00:26:18,326
Jeg forstår ikke amerikanere,
og slet ikke fodbold i USA.
416
00:26:18,910 --> 00:26:20,245
Kan du høre os nu?
417
00:26:20,829 --> 00:26:21,913
Ja. De er ikke...
418
00:26:25,500 --> 00:26:29,504
Vi ønsker ham held og lykke.
Det er et stort skift fra Real Madrid
419
00:26:29,504 --> 00:26:30,964
til at spille i USA.
420
00:26:30,964 --> 00:26:34,843
{\an8}Jeg var ikke enig i det.
421
00:26:34,843 --> 00:26:38,555
Hvis han havde bedt om mit råd,
havde jeg sagt "Aldrig i livet."
422
00:26:38,555 --> 00:26:44,769
Jeg var så lettet over at forlade
den vanskelige situation i Spanien.
423
00:26:44,769 --> 00:26:45,812
Velkommen!
424
00:26:45,812 --> 00:26:49,190
Victoria Beckham beskriver sig
selv som en travl mor,
425
00:26:49,190 --> 00:26:52,652
hvis prioritet det er
at finde et nyt hjem til sin familie
426
00:26:52,652 --> 00:26:55,488
og nye skoler til sine børn.
427
00:26:55,488 --> 00:26:58,408
Det var et sted,
hvor alting var meget lettere.
428
00:26:58,408 --> 00:27:00,285
Alle væk fra bilen!
429
00:27:00,285 --> 00:27:04,581
Nemmere at finde et hus og en skole,
og der var ingen sprogbarriere.
430
00:27:04,581 --> 00:27:07,834
Så for mig var det en drøm,
der gik i opfyldelse.
431
00:27:09,336 --> 00:27:11,880
Tak. For at afslutte det, Nick,
432
00:27:11,880 --> 00:27:15,258
har han kontrakt
med Real Madrid indtil udgangen af juni.
433
00:27:15,842 --> 00:27:19,012
JANUAR 2007 MADRID
434
00:27:19,763 --> 00:27:23,183
Beckham træner med Real Madrid,
mens fodboldverdenen fordøjer
435
00:27:23,183 --> 00:27:27,103
nyheden om hans beslutning om
at forlade Europa for USA.
436
00:27:35,445 --> 00:27:38,490
Da David skrev under for Los Angeles,
437
00:27:40,533 --> 00:27:42,661
så Real Madrids bestyrelse
438
00:27:43,286 --> 00:27:46,331
det som en fornærmelse.
439
00:27:47,207 --> 00:27:48,625
Det var aldrig sket før.
440
00:27:50,502 --> 00:27:54,422
Manageren sagde: "David, gå derover."
441
00:27:58,843 --> 00:28:00,845
Jeg måtte træne alene.
442
00:28:04,224 --> 00:28:07,060
At se David ikke træne med holdet...
443
00:28:08,978 --> 00:28:10,480
Det var svært.
444
00:28:12,482 --> 00:28:16,111
Jeg kan huske, jeg sad i boksen
med familien og så kampene,
445
00:28:16,986 --> 00:28:19,489
og det havde jeg aldrig oplevet før.
446
00:28:19,489 --> 00:28:24,244
Genial aflevering fra Fernandez
til Marcos! Mål!
447
00:28:24,244 --> 00:28:26,538
Og Real Madrid er bagud med 1-0.
448
00:28:27,372 --> 00:28:29,874
Fabio Capello, en mand under pres.
449
00:28:29,874 --> 00:28:33,461
Selvom de ikke vandt en kamp i en periode,
450
00:28:34,212 --> 00:28:35,964
kunne jeg ikke komme på holdet.
451
00:28:35,964 --> 00:28:39,384
David Beckham må se til fra tribunen igen.
452
00:28:39,384 --> 00:28:41,761
Han er stadig frosset ud af Capello.
453
00:28:42,762 --> 00:28:45,807
Og et mål bliver sat ind uden besvær.
454
00:28:46,349 --> 00:28:49,394
Real Madrid har det svært.
Noget må der ske.
455
00:28:53,022 --> 00:28:54,566
Men han fortsatte.
456
00:28:56,025 --> 00:28:57,444
Hvorfor sagde han ikke:
457
00:28:58,445 --> 00:29:02,115
"Jeg har ikke brug for det her i mit liv.
Jeg tjekker ud."
458
00:29:05,326 --> 00:29:07,287
Men han fortsatte bare.
459
00:29:09,164 --> 00:29:13,084
Selv hvis jeg ikke var ønsket,
ville jeg være der.
460
00:29:15,378 --> 00:29:20,550
David kom altid til tiden til træning
og blev ved med at arbejde hårdt.
461
00:29:20,550 --> 00:29:23,511
Det var en overraskelse for mig.
462
00:29:26,514 --> 00:29:28,558
Så vi talte med Capello...
463
00:29:30,852 --> 00:29:33,688
...og jeg bad ham om
at lade David træne med os.
464
00:29:36,608 --> 00:29:38,985
Jeg sagde til præsidenten...
465
00:29:40,862 --> 00:29:44,282
"Fra i morgen lader jeg David spille."
466
00:29:58,004 --> 00:30:00,965
"Hvis jeg taber, kan du fyre mig."
467
00:30:05,220 --> 00:30:07,639
For en måned siden sagde han, at Beckham
468
00:30:07,639 --> 00:30:10,600
aldrig ville spille for Real Madrid igen.
469
00:30:10,600 --> 00:30:15,480
{\an8}I aften udtager Fabio Capello
Englands kaptajn i sin startopstilling
470
00:30:15,480 --> 00:30:17,816
i et forsøg på at redde sit job.
471
00:30:17,816 --> 00:30:21,778
Real starter weekenden på fjerdepladsen
bag topholdet Barcelona.
472
00:30:23,655 --> 00:30:25,532
Men det var umuligt.
473
00:30:25,532 --> 00:30:30,161
Det var umuligt for Barcelona at
tabe mesterskabet med så stor en føring.
474
00:30:31,162 --> 00:30:33,915
Kan Beckham være en katalysator
for titelkapløbet?
475
00:30:34,499 --> 00:30:36,000
Jeg giver ikke op så let.
476
00:30:37,293 --> 00:30:38,336
Jeg giver ikke op.
477
00:30:44,467 --> 00:30:48,346
Er det lidt for langt ude
til et skud på mål? Vi får se.
478
00:30:52,475 --> 00:30:54,519
Beckham skyder på mål! Og finder det!
479
00:30:56,771 --> 00:31:00,358
Da David kom tilbage,
sagde jeg: "Vi vinder ligaen."
480
00:31:01,359 --> 00:31:03,278
Den fortabte søn vender tilbage.
481
00:31:04,904 --> 00:31:07,323
"Du er skør."
482
00:31:08,408 --> 00:31:10,994
Kan Beckham levere varen?
483
00:31:10,994 --> 00:31:16,833
Det kan han! Fantastisk aflevering
fra David Beckham i Madrids jagt
484
00:31:16,833 --> 00:31:18,877
på titlen.
485
00:31:18,877 --> 00:31:21,880
Måske følte jeg,
at jeg skulle bevise en pointe.
486
00:31:21,880 --> 00:31:23,923
Der er en friskhed over hans spil.
487
00:31:25,216 --> 00:31:27,927
- Han er let på tå.
- Fantastisk spil af Beckham.
488
00:31:31,139 --> 00:31:32,849
Reaktionen i den spanske presse.
489
00:31:32,849 --> 00:31:35,435
"Bernabéu er forelsket i Beckham."
490
00:31:36,019 --> 00:31:38,730
Pludselig ligner vi de
klogeste fyre i rummet.
491
00:31:39,439 --> 00:31:41,441
Flot aflevering af Beckham!
492
00:31:41,441 --> 00:31:42,901
Fantastisk mål!
493
00:31:42,901 --> 00:31:46,029
Alle siger: "Åh gud. I har David Beckham."
494
00:31:46,029 --> 00:31:49,908
"Han er i sit livs form."
"Det sagde du ikke for tre måneder siden."
495
00:31:55,955 --> 00:31:58,833
Sagde han nogensinde:
"David, jeg tog fejl"?
496
00:31:58,833 --> 00:32:00,209
Nej.
497
00:32:03,004 --> 00:32:08,509
SÆSONENS SIDSTE KAMP
JUNI 2007
498
00:32:08,509 --> 00:32:12,013
David Beckham!
499
00:32:16,059 --> 00:32:18,561
Jeg troede, vi øvede. Undskyld. Okay.
500
00:32:18,561 --> 00:32:22,106
For kort tid siden var Beckham
på vej til fodboldens overdrev,
501
00:32:22,106 --> 00:32:25,068
USA, hvor det så ud til, at hans karriere
502
00:32:25,068 --> 00:32:27,362
gradvist ville gå i stå.
503
00:32:27,362 --> 00:32:29,656
Men her er jeg. Undskyld.
504
00:32:29,656 --> 00:32:33,743
Men her er jeg på vej til en
af Madrids vigtigste kampe i sæsonen,
505
00:32:33,743 --> 00:32:35,995
og fansene omkring mig er enige om,
506
00:32:35,995 --> 00:32:39,123
at Beckham bliver en af
de vigtigste spillere på banen.
507
00:32:42,293 --> 00:32:46,297
Live-billeder fra Bernabéu
på den sidste aften i La Liga.
508
00:32:46,297 --> 00:32:50,927
Hvis Real Madrid slår Mallorca,
bliver de spanske mestre.
509
00:32:53,054 --> 00:32:58,935
David Beckham vil vinde sin første medalje
i Spanien i sin sidste kamp.
510
00:32:58,935 --> 00:33:03,481
Han har døjet med en ankelskade
i denne uge, men han er i centrum.
511
00:33:04,482 --> 00:33:08,277
Hollywood burde komme sig over
historien om David Beckham, ikke?
512
00:33:08,820 --> 00:33:11,572
Vi har også hørt,
at Carlos spiller sin sidste kamp.
513
00:33:12,156 --> 00:33:14,450
Vi ville vinde ligaen
514
00:33:15,076 --> 00:33:16,661
og rejse med oprejst pande.
515
00:33:20,415 --> 00:33:22,792
Han vil gerne sige farvel med en sejr.
516
00:33:24,210 --> 00:33:26,921
Tom Cruise er på plads. En af hans naboer,
517
00:33:26,921 --> 00:33:30,174
en af Beckhams kommende naboer i LA.
518
00:33:32,677 --> 00:33:34,303
Det er byens vigtigste kamp.
519
00:33:34,303 --> 00:33:37,015
Det er verdens største kamp
i denne weekend.
520
00:33:37,598 --> 00:33:38,933
Roberto Carlos
521
00:33:40,852 --> 00:33:43,646
finder Beckham. God kontrol af Beckham.
522
00:33:43,646 --> 00:33:44,897
Men også...
523
00:33:44,897 --> 00:33:46,441
Hele stadion summer.
524
00:33:46,441 --> 00:33:51,237
Figo, Ronaldo og Zizou stoppede,
525
00:33:51,237 --> 00:33:54,574
så jeg var den eneste
"Galáctico", der var tilbage.
526
00:33:55,366 --> 00:33:57,869
Det står i manus,
at Beckham scorer i aften.
527
00:33:57,869 --> 00:34:00,955
Hvor mange vigtige
mål har han scoret gennem årene?
528
00:34:02,749 --> 00:34:03,916
Det er Beckham!
529
00:34:06,085 --> 00:34:09,047
Det burde have været den perfekte måde
530
00:34:09,047 --> 00:34:13,384
at afslutte min Real Madrid-karriere på.
531
00:34:15,428 --> 00:34:18,931
Onside. Mallorca ødelægger festen!
532
00:34:22,268 --> 00:34:24,353
Det stod ikke i manuskriptet.
533
00:34:31,152 --> 00:34:34,655
Hvad fortæller Fabio Capellos
kropssprog os? Armene over kors.
534
00:34:37,200 --> 00:34:39,368
Hvis du går tilbage,
535
00:34:39,368 --> 00:34:45,166
kan du se, David ikke løb så godt.
536
00:34:57,178 --> 00:34:59,806
Pludselig gav min akillessene efter.
537
00:35:05,228 --> 00:35:08,231
Og kampen var slut for mig.
538
00:35:13,361 --> 00:35:15,905
Jeg måtte udskifte ham.
539
00:35:19,867 --> 00:35:22,995
Beckhams karriere i europæisk fodbold
540
00:35:22,995 --> 00:35:24,872
får en trist afslutning.
541
00:35:31,003 --> 00:35:32,630
Det var bare ikke skæbnen.
542
00:35:34,132 --> 00:35:38,761
Eventyret slutter med sæsonen
uafklaret for Real Madrid.
543
00:35:45,977 --> 00:35:48,187
Men det øjeblik...
544
00:35:50,898 --> 00:35:53,025
Det handler ikke om mig.
545
00:35:53,025 --> 00:35:54,569
Det handler om holdet.
546
00:35:56,529 --> 00:35:59,615
Vores styrke var ikke individuel.
547
00:36:03,995 --> 00:36:05,246
Så jeg sagde:
548
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
"Sammen
549
00:36:09,458 --> 00:36:11,752
udgør vi vores styrke."
550
00:36:16,299 --> 00:36:17,175
Robinho.
551
00:36:20,094 --> 00:36:22,471
Higuaín. Sådan!
552
00:36:23,055 --> 00:36:26,184
Kampen er i gang!
Reyes med sin første berøring!
553
00:36:30,938 --> 00:36:31,939
Det var en familie.
554
00:36:33,774 --> 00:36:37,320
Roberto Carlos kommer tilbage.
Han har det stadig.
555
00:36:37,320 --> 00:36:40,990
Han spiller måske sin sidste
kamp i hvidt for Real Madrid.
556
00:36:41,908 --> 00:36:44,577
Vi var et hold af venner.
557
00:36:50,208 --> 00:36:52,668
Real Madrid vinder mesterskabet!
558
00:36:52,668 --> 00:36:55,004
Det er ikke Beckham, der er helten.
559
00:36:55,004 --> 00:36:57,965
Det er José Antonio Reyes.
560
00:37:10,144 --> 00:37:13,314
Jeg ser op og ser Victoria, børnene.
561
00:37:15,524 --> 00:37:20,613
Og festlighederne begynder.
Real Madrid vinder mesterskabet igen.
562
00:37:23,366 --> 00:37:26,869
Der bliver en fest større end en,
Beckham-familien har holdt.
563
00:37:44,220 --> 00:37:45,429
Den aften...
564
00:37:46,639 --> 00:37:48,349
Jeg så den rigtige David.
565
00:37:49,016 --> 00:37:50,184
Den ægte David.
566
00:37:51,185 --> 00:37:52,061
Becks.
567
00:37:52,728 --> 00:37:54,146
Det er forbi!
568
00:37:54,146 --> 00:37:55,773
Kampen er forbi!
569
00:37:56,565 --> 00:37:58,567
Becks, er du glad?
570
00:37:58,567 --> 00:38:00,528
- Nej.
- Nej? Ikke så meget?
571
00:38:01,028 --> 00:38:01,862
Lidt.
572
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
Men måske efter...
573
00:38:05,449 --> 00:38:07,243
Måske efter den aften...
574
00:38:09,287 --> 00:38:12,832
Hvis vi siger til David: "Bliv.
575
00:38:17,503 --> 00:38:19,630
Der er intet større end Real Madrid.
576
00:38:21,048 --> 00:38:23,926
Bliv lidt længere og vind
nogle flere trofæer.
577
00:38:28,306 --> 00:38:30,975
Hvad end du har aftalt...
578
00:38:30,975 --> 00:38:33,019
Tal med din familie. Bliv."
579
00:38:37,315 --> 00:38:39,275
Pludselig var David efterspurgt.
580
00:38:40,901 --> 00:38:44,155
Så han skulle have et sidste møde med dem.
581
00:38:45,614 --> 00:38:48,826
Så det er regnskabets time.
582
00:38:56,208 --> 00:38:59,545
"Er du sikker på det?"
583
00:39:00,796 --> 00:39:03,716
"Du skal til en liga,
der ingen værdi har."
584
00:39:07,261 --> 00:39:09,221
Jeg var klar til at rejse.
585
00:39:09,221 --> 00:39:13,851
Jeg fandt en skole til børnene,
586
00:39:13,851 --> 00:39:19,106
jeg købte et hus,
jeg indrettede huset til os som familie.
587
00:39:23,277 --> 00:39:24,111
David.
588
00:39:24,862 --> 00:39:25,988
David.
589
00:39:27,239 --> 00:39:28,574
David.
590
00:39:28,574 --> 00:39:29,992
David, tak.
591
00:39:29,992 --> 00:39:34,538
Alle Madridismo spørger sig selv:
592
00:39:34,538 --> 00:39:36,499
"Bliver du ikke 2-3 år?"
593
00:39:36,499 --> 00:39:39,043
Hvilket alle tror, du har i dig.
594
00:39:40,753 --> 00:39:44,173
Men David er klog,
og han husker, de satte ham på bænken.
595
00:39:48,677 --> 00:39:52,139
Et kys til sin yngste
og videre ind i lufthavnen.
596
00:39:53,891 --> 00:39:56,060
Det var lige meget, hvad de sagde.
597
00:39:56,936 --> 00:39:58,896
En sidste besked til dine fans?
598
00:39:59,772 --> 00:40:01,774
Det handlede om, hvad vi ønskede.
599
00:40:05,694 --> 00:40:07,446
Og vi ville til USA.
600
00:40:07,446 --> 00:40:08,864
- Farvel.
- Farvel.
601
00:40:14,537 --> 00:40:16,330
VELKOMMEN TIL USA BECKS!
602
00:40:18,833 --> 00:40:21,293
Velkommen til KCAL 9 News kl. 16.
603
00:40:21,293 --> 00:40:25,214
Vores store historie i dag er,
at fodboldfans brænder af spænding.
604
00:40:25,214 --> 00:40:26,924
Beckham er her endelig.
605
00:40:30,594 --> 00:40:33,931
Jeg kan huske, at vi satte os i bilen,
606
00:40:34,932 --> 00:40:38,227
og der var en helikopter, der filmede
607
00:40:38,227 --> 00:40:40,396
os fra lufthavnen til vores hus.
608
00:40:40,396 --> 00:40:44,692
Det var bizart. "Virkelig?
Er det så interessant?"
609
00:40:46,277 --> 00:40:48,112
Velkommen til Home Depot Center.
610
00:40:48,112 --> 00:40:52,783
Det er det største pressemøde
for en sportsstjerne nogensinde i LA.
611
00:40:54,660 --> 00:40:58,205
Det nyeste medlem af LA Galaxy,
David Beckham.
612
00:41:02,751 --> 00:41:06,213
Min familie er nu flyttet til Los Angeles.
613
00:41:06,797 --> 00:41:11,343
Den vigtigste ting i mit liv er familien.
Den anden vigtigste er fodbold.
614
00:41:12,344 --> 00:41:15,556
Havde du venner i LA,
som du ringede til? "Hvad gør jeg?"
615
00:41:16,348 --> 00:41:17,766
Det sjove var...
616
00:41:20,769 --> 00:41:23,272
Jeg var venner med Tom Cruise.
617
00:41:25,941 --> 00:41:30,488
Tom sagde:
"Mig og Will holder en fest for dig."
618
00:41:30,488 --> 00:41:32,490
"Will?" "Will Smith."
619
00:41:34,366 --> 00:41:37,077
Kan du huske, at der var en velkomstfest?
620
00:41:39,330 --> 00:41:42,041
Det beskriver ikke, hvad det var.
621
00:41:45,586 --> 00:41:48,380
Det var en som en efter-Oscar-fest.
622
00:41:51,300 --> 00:41:54,678
{\an8}Det var som at være på Madame Tussauds.
Kendisser overalt.
623
00:41:54,678 --> 00:41:57,264
Og vi stod der bare.
624
00:41:59,642 --> 00:42:02,853
Vi lavede en cirkel,
så Cruise kunne genskabe koreografien
625
00:42:02,853 --> 00:42:05,064
fra Risky Business, dansescenen.
626
00:42:08,192 --> 00:42:13,322
Det næste øjeblik kan man høre klaveret,
og Stevie Wonder synger for ham.
627
00:42:13,322 --> 00:42:16,992
Og jeg tænkte "Fuck det her."
Han er væk. Vi har mistet ham.
628
00:42:19,870 --> 00:42:22,498
Der er udsolgt på
RFK Stadium i Washington DC.
629
00:42:23,082 --> 00:42:26,961
45.000 mennesker håber
at se David Beckhams debut.
630
00:42:28,003 --> 00:42:31,048
Det seneste om Beckham er,
han er spilleklar.
631
00:42:31,048 --> 00:42:34,093
{\an8}Han starter ikke inde,
men forventes at spille.
632
00:42:35,761 --> 00:42:40,474
Det er et gamble at prøve
at blive amerikansk fodbolds Messias.
633
00:42:41,225 --> 00:42:44,311
{\an8}Han risikerede alt ved at komme her.
634
00:42:44,311 --> 00:42:46,397
Vi er klar til start.
635
00:42:46,397 --> 00:42:52,611
Hvis det ikke lykkedes,
ville alle grine af ham.
636
00:42:53,654 --> 00:42:56,031
Dejligt at have jer med denne varme aften,
637
00:42:56,031 --> 00:42:58,617
hvor et tordenvejr lurer.
638
00:42:58,617 --> 00:43:01,870
Var David lidt chokeret
639
00:43:02,955 --> 00:43:04,790
over, hvordan...
640
00:43:05,583 --> 00:43:07,376
Jeg vil ikke sige det, men...
641
00:43:07,376 --> 00:43:09,878
Hvor elendig konstruktionen var?
642
00:43:11,171 --> 00:43:14,508
MLS har et skørt lønloft,
643
00:43:14,508 --> 00:43:17,344
hvor man kun har råd til at betale
644
00:43:17,344 --> 00:43:19,847
nogle spillere 30.000 dollars om året.
645
00:43:22,933 --> 00:43:24,226
David Beckham
646
00:43:24,226 --> 00:43:27,021
laver lidt opvarmning
for første gang i aften.
647
00:43:27,021 --> 00:43:30,274
MLS måtte ændre reglerne,
648
00:43:30,274 --> 00:43:34,778
så en spiller blev tilladt
uden for dette lønloft,
649
00:43:34,778 --> 00:43:37,281
nemlig David Beckham-reglen.
650
00:43:38,115 --> 00:43:42,703
Så han skulle trækkes
med disse middelmådige spillere.
651
00:43:45,789 --> 00:43:51,295
Der var nogle spillere,
der var poolrensere eller gartnere.
652
00:43:51,295 --> 00:43:53,005
Jeg troede ikke på det.
653
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
En kollision lige der.
654
00:43:55,758 --> 00:43:57,843
Når han var på toilettet,
655
00:43:57,843 --> 00:44:00,804
så regnede vi ud,
hvor mange penge han tjente
656
00:44:00,804 --> 00:44:02,431
inde på toilettet.
657
00:44:02,431 --> 00:44:05,559
Og det var flere gange,
658
00:44:05,559 --> 00:44:08,354
hvad nogle af dem tjente på et år.
659
00:44:08,354 --> 00:44:09,480
Her er Martino.
660
00:44:10,105 --> 00:44:12,775
Første gang du så Galaxy spille,
tænkte du ikke:
661
00:44:12,775 --> 00:44:16,945
"Det her er lortefodbold"?
662
00:44:16,945 --> 00:44:20,491
Det ville jeg ikke vide.
De var bedre end mig.
663
00:44:20,491 --> 00:44:22,576
Var du ikke engang så god?
664
00:44:22,576 --> 00:44:24,578
Poolrenseren spiller.
665
00:44:25,412 --> 00:44:27,414
Angriber stadig. Skyder til den.
666
00:44:27,414 --> 00:44:30,918
Og den er bag i nettet,
ude af Cannons hænder!
667
00:44:31,835 --> 00:44:34,463
Jeg tog faktisk med til hans første kamp.
668
00:44:35,923 --> 00:44:38,342
{\an8}Jeg sad der og tænkte:
"Hvad har du gjort?"
669
00:44:39,593 --> 00:44:40,844
Han ser vred ud.
670
00:44:40,844 --> 00:44:44,098
Han bryder sig ikke om,
hvad han ser derude.
671
00:44:44,098 --> 00:44:47,976
Det var svært for ham,
for David er den ultimative perfektionist.
672
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
Beckham kommer på banen.
673
00:44:51,063 --> 00:44:54,024
Det er, som om en af Beatles er dukket op.
674
00:44:54,024 --> 00:44:57,027
Alle tænkte, "De vinder alt nu,
675
00:44:57,027 --> 00:44:58,779
for de har en god spiller."
676
00:44:59,988 --> 00:45:01,490
Galaxy med et hjørne.
677
00:45:01,490 --> 00:45:06,620
Når jeg spillede de her bolde,
vidste jeg, at en spiller løb.
678
00:45:06,620 --> 00:45:10,207
Jeg spillede bolden,
men der ville ikke være nogen.
679
00:45:10,207 --> 00:45:14,586
Der er ingen sammenhæng mellem,
hvad han prøver på, og hvem der er der.
680
00:45:14,586 --> 00:45:16,088
De har ikke regnet det ud.
681
00:45:16,088 --> 00:45:19,091
Vi spillede på baner
til amerikansk fodbold,
682
00:45:19,091 --> 00:45:20,467
og det var forvirrende.
683
00:45:20,467 --> 00:45:25,305
Lige uden for feltet. Måske vil Beckham
have det hele for sig selv. Han er...
684
00:45:25,305 --> 00:45:28,225
Han har nok aldrig set
en amerikansk fodboldkamp.
685
00:45:28,225 --> 00:45:31,603
"Hvad fanden laver de streger på banen?"
686
00:45:31,603 --> 00:45:34,273
Han vidste ikke, om bolden var ude.
687
00:45:34,273 --> 00:45:36,859
Han stoppede, og sidelinjen var derovre.
688
00:45:36,859 --> 00:45:41,280
Godt træk af Donovan.
Leder efter Beckham, men fejlaflevering.
689
00:45:41,864 --> 00:45:42,948
Det var katastrofalt.
690
00:45:43,907 --> 00:45:46,827
Ind mod den nærmeste stolpe og i mål!
691
00:45:46,827 --> 00:45:48,662
Det står 1-0.
692
00:45:49,246 --> 00:45:51,290
Vi var elendige.
693
00:45:52,332 --> 00:45:55,794
Ja!
694
00:45:55,794 --> 00:45:59,047
Vi blev ikke bedre. Det var en dårlig tid.
695
00:45:59,047 --> 00:46:03,719
Han er onside. Altidore, ja!
696
00:46:03,719 --> 00:46:07,598
Du oplevede den længste periode
uden en sejr i din karriere,
697
00:46:07,598 --> 00:46:10,476
12 kampe. Kan du huske det?
698
00:46:10,476 --> 00:46:13,228
Jeg kan ikke huske antallet,
699
00:46:13,228 --> 00:46:15,439
men det gør jeg nu. Tak for det.
700
00:46:17,024 --> 00:46:19,234
Chivas og 3-0.
701
00:46:20,068 --> 00:46:21,361
Du godeste.
702
00:46:22,112 --> 00:46:23,739
Det blev pinligt.
703
00:46:23,739 --> 00:46:27,910
Det er pinligt. Det kan ikke
blive værre for Galaxy lige nu.
704
00:46:27,910 --> 00:46:32,581
Vi blev ikke bedre,
så jeg var ikke så glad.
705
00:46:32,581 --> 00:46:35,709
Jeg var så glad. Så glad.
706
00:46:45,594 --> 00:46:47,554
LA var et godt sted at bo.
707
00:46:48,430 --> 00:46:49,431
Hvad så?
708
00:46:50,974 --> 00:46:52,601
Min familie var samlet.
709
00:46:53,936 --> 00:46:55,646
Kan du svømme som en pingvin?
710
00:46:55,646 --> 00:46:56,563
Ja.
711
00:46:57,564 --> 00:47:00,901
Her er Romeo Beckham til FA Cup-finalen.
712
00:47:00,901 --> 00:47:03,320
Hvem vil du sparke den som?
713
00:47:03,320 --> 00:47:04,446
David Beckham.
714
00:47:05,614 --> 00:47:06,698
Og jeg
715
00:47:07,825 --> 00:47:10,911
gav slip på en masse smerte.
716
00:47:15,749 --> 00:47:20,587
Nogen sagde til mig engang,
at LA er som afvænning for kendisser.
717
00:47:20,587 --> 00:47:24,216
Folk går rundt i Malibu i Ugg-støvler
og træningstøj.
718
00:47:24,967 --> 00:47:28,804
Se på mig. Vink.
"Det er min første skoledag."
719
00:47:30,347 --> 00:47:32,015
Skolerne var gode.
720
00:47:32,724 --> 00:47:36,395
Der var en privat indkørsel,
så paparazzierne ikke kunne komme ind.
721
00:47:37,396 --> 00:47:38,939
Vi fik stadig opmærksomhed.
722
00:47:39,940 --> 00:47:44,444
Men når Tom Cruise
kommer ind på en restaurant,
723
00:47:45,279 --> 00:47:47,364
er alle ligeglade med os Beckhams.
724
00:47:50,033 --> 00:47:53,453
Alt var meget lettere for os som familie.
725
00:47:54,580 --> 00:47:55,581
Godt gået, Romeo.
726
00:47:58,500 --> 00:47:59,376
Romeo.
727
00:48:01,003 --> 00:48:02,170
Godt klaret.
728
00:48:02,671 --> 00:48:05,632
Jeg fandt fred.
729
00:48:09,261 --> 00:48:11,972
Endelig faldt tingene til ro.
730
00:48:15,851 --> 00:48:18,979
Men det er som det ordsprog.
731
00:48:19,563 --> 00:48:22,399
"Når der er en kløe, der skal kløes..."
732
00:48:25,819 --> 00:48:28,363
BBC forstår, at Englands næste manager
733
00:48:28,363 --> 00:48:30,782
bliver udnævnt senere i dag.
734
00:48:30,782 --> 00:48:32,451
Han har verdensklasse.
735
00:48:32,451 --> 00:48:34,953
Vi mener, han kan føre os fremad.
736
00:48:36,663 --> 00:48:41,335
Forklar, hvordan han blev landstræner.
De havde aldrig haft en udlænding.
737
00:48:41,335 --> 00:48:43,629
Jeg var ikke den første.
738
00:48:43,629 --> 00:48:45,255
Der var
739
00:48:46,340 --> 00:48:48,216
en svensker før mig.
740
00:48:48,216 --> 00:48:50,177
- Første italiener.
- Ja.
741
00:48:52,596 --> 00:48:56,350
{\an8}Da Fabio blev landstræner,
742
00:48:56,350 --> 00:48:59,728
sagde han: "Hvis du vil med i VM-truppen,
743
00:48:59,728 --> 00:49:01,229
skal du gøre sådan her."
744
00:49:02,814 --> 00:49:05,233
Jeg fortalte ham,
745
00:49:05,233 --> 00:49:09,363
han måtte vende tilbage til virkeligheden.
746
00:49:10,447 --> 00:49:15,702
"Du skal spille for
en europæisk klub på højeste niveau."
747
00:49:15,702 --> 00:49:17,537
"Hvad med AC Milan?"
748
00:49:17,537 --> 00:49:19,289
"Okay."
749
00:49:19,289 --> 00:49:22,668
Og Victoria forstod det.
750
00:49:26,213 --> 00:49:28,090
"Hvad mener du med Milano?"
751
00:49:28,090 --> 00:49:33,595
"Vi er lige flyttet fra den ene
side af verden til den anden for dig."
752
00:49:36,181 --> 00:49:38,934
Jeg gik med til at være i LA som familie.
753
00:49:41,687 --> 00:49:44,606
Så jeg forventede ikke at dukke op i LA,
754
00:49:46,108 --> 00:49:48,193
at alt var perfekt, og så sagde han:
755
00:49:48,193 --> 00:49:51,238
"Gæt engang. Jeg rejser igen."
756
00:49:51,238 --> 00:49:53,365
{\an8}I er lige flyttet til USA.
757
00:49:53,365 --> 00:49:56,284
{\an8}I flyttede familien hertil.
Var det det værd?
758
00:50:00,789 --> 00:50:03,375
Det ville blive endnu en gang,
759
00:50:03,375 --> 00:50:07,838
hvor jeg sad alene derhjemme med børnene,
760
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
for børnene måtte blive i LA.
De gik i skole.
761
00:50:10,924 --> 00:50:14,136
- Her er virkelig rart.
- USA er et vidunderligt land.
762
00:50:14,136 --> 00:50:15,929
Vi og vores børn elsker det.
763
00:50:15,929 --> 00:50:19,933
Jeg respekterede hans karriere,
og det har jeg altid gjort,
764
00:50:19,933 --> 00:50:21,268
men ikke igen.
765
00:50:22,060 --> 00:50:23,437
Jeg var oprørt.
766
00:50:24,354 --> 00:50:25,897
Og så rejste han.
767
00:50:29,609 --> 00:50:34,239
Det var egoistisk, at jeg sagde:
"Det er lige meget, hvad I tænker.
768
00:50:34,239 --> 00:50:35,991
Det er, hvad jeg må gøre."
769
00:50:35,991 --> 00:50:38,368
Jeg tænkte ikke på mine holdkammerater.
770
00:50:38,368 --> 00:50:40,787
Jeg tænkte ikke på min familie.
771
00:50:41,288 --> 00:50:42,497
Jeg tænkte på mig.
772
00:50:45,208 --> 00:50:49,963
Hvis der er mulighed for
at spille for mit land til VM,
773
00:50:52,340 --> 00:50:55,510
så vil jeg gøre alt for
at få det til at ske.
774
00:51:00,015 --> 00:51:03,310
Men jeg ville aldrig forlade LA.
775
00:51:04,311 --> 00:51:06,855
Bortset fra,
da du prøvede at blive i Milano.
776
00:51:09,900 --> 00:51:12,402
Dine advokater taler med
Galaxy om muligheden
777
00:51:12,402 --> 00:51:15,614
for en permanent transfer.
Er det dit ønske?
778
00:51:15,614 --> 00:51:19,534
Jeg har nydt min tid her.
Jeg vidste, jeg ville gøre det,
779
00:51:19,534 --> 00:51:22,662
men ikke så meget, som jeg har gjort.
780
00:51:22,662 --> 00:51:24,915
Jeg har udtrykt mit ønske om
781
00:51:24,915 --> 00:51:26,583
at blive i AC Milan.
782
00:51:28,752 --> 00:51:29,836
"Hvad mener du?"
783
00:51:29,836 --> 00:51:31,838
{\an8}Beckham, vi kendte dig næsten ikke.
784
00:51:34,466 --> 00:51:35,634
Beckham vil væk.
785
00:51:36,551 --> 00:51:40,388
Galaxy begik den fejl
at låne ham til AC Milan.
786
00:51:41,056 --> 00:51:44,810
Nu vil han flytte permanent dertil.
787
00:51:44,810 --> 00:51:46,645
Lad søgsmålene begynde!
788
00:51:47,312 --> 00:51:50,774
{\an8}Jeg troede, han var vild med
at hænge ud med Tom Cruise.
789
00:51:50,774 --> 00:51:52,609
{\an8}Det med Hollywood. Ja.
790
00:51:58,740 --> 00:52:00,867
Det var meget frustrerende,
791
00:52:00,867 --> 00:52:05,539
for skulle vi forholde os
til alt det her pis,
792
00:52:05,539 --> 00:52:07,207
havde han bare at spille.
793
00:52:07,207 --> 00:52:10,001
Det er det mindste, han kan gøre.
794
00:52:10,001 --> 00:52:11,086
Donovan.
795
00:52:11,753 --> 00:52:15,423
Landon Donovan var vores største talent.
796
00:52:15,423 --> 00:52:16,800
Han kommer forbi ham.
797
00:52:16,800 --> 00:52:20,262
Han er ikke som 30.000-dollarsspillerne.
798
00:52:20,262 --> 00:52:24,474
Han kunne spille hvor som helst,
men han valgte at spille i USA.
799
00:52:25,559 --> 00:52:27,561
Så det er ret nemt at se...
800
00:52:27,561 --> 00:52:29,354
På indersiden. Donovan!
801
00:52:29,354 --> 00:52:32,315
...at det kunne have irriteret ham.
802
00:52:32,315 --> 00:52:35,902
Landon Donovan siger:
"Vi er ikke færdige!"
803
00:52:36,528 --> 00:52:41,408
Det er et lille MLS-hold, som han er
ligeglad med, men det var vigtigt for mig.
804
00:52:41,408 --> 00:52:45,871
Skyder han? Beckham! Mål!
805
00:52:46,454 --> 00:52:50,458
Jeg har nydt min tid her,
så jeg vil gerne blive et stykke tid.
806
00:52:52,210 --> 00:52:53,086
Nej.
807
00:52:53,879 --> 00:52:54,838
Glem det, David.
808
00:52:56,089 --> 00:52:59,217
- Han kan ikke blive i Italien?
- Nej. Vi ejede ham.
809
00:53:00,760 --> 00:53:05,265
LOS ANGELES LUFTHAVN
810
00:53:05,265 --> 00:53:08,185
"Vi gør det ikke. Basta."
811
00:53:10,145 --> 00:53:12,564
David Beckham, godmorgen. Godt at se dig.
812
00:53:12,564 --> 00:53:15,317
- Og dig.
- Hvad så? Du var væk i seks måneder.
813
00:53:15,317 --> 00:53:19,112
Du har tre børn og en smuk kone i LA.
Hvordan klarede du det?
814
00:53:20,197 --> 00:53:22,616
Jeg var frustreret,
815
00:53:22,616 --> 00:53:25,160
Jeg vil ind på et lidt ubehageligt emne.
816
00:53:25,160 --> 00:53:31,708
for der var flere journalister end normalt
til træningen, fordi Landon Donovan
817
00:53:31,708 --> 00:53:34,002
har sagt noget usmigrende om dig.
818
00:53:34,002 --> 00:53:37,380
Han betvivlede dit engagement
og din professionalisme.
819
00:53:38,131 --> 00:53:39,883
Han sagde, du var nærig.
820
00:53:39,883 --> 00:53:43,261
Det kan gøre det svært
i omklædningsrummet.
821
00:53:43,261 --> 00:53:46,097
Landon mente, at jeg svigtede holdet.
822
00:53:48,308 --> 00:53:50,435
Han håndterede det ikke godt.
823
00:53:50,435 --> 00:53:55,315
UENGAGERET OG OVERBETALT
EN SKRÆKKELIG HOLDKAMMERAT
824
00:53:55,315 --> 00:53:59,444
Beckham kalder sin LA Galaxy-holdkammerat
Landon Donovan "uprofessionel"
825
00:53:59,444 --> 00:54:02,489
efter amerikaneren kritiserede
den engelske spiller.
826
00:54:02,489 --> 00:54:05,659
Det, der foregår i omklædningsrummet,
bliver der.
827
00:54:05,659 --> 00:54:08,119
{\an8}Jeg har spillet for de største klubber,
828
00:54:08,119 --> 00:54:11,748
men er aldrig blevet kritiseret
for min professionalisme.
829
00:54:14,125 --> 00:54:18,171
Hvis du har noget at sige,
så sig det til mig.
830
00:54:19,297 --> 00:54:22,592
Og det blev hurtigt grimt.
831
00:54:25,053 --> 00:54:28,723
LA GALAXY - AC MILAN
VENSKABSKAMP, JULI 2009
832
00:54:34,354 --> 00:54:38,483
Jeg har aldrig set amerikanske fans
buhe ad deres egen spiller så meget.
833
00:54:39,609 --> 00:54:41,319
- Kan du huske det?
- Ja.
834
00:54:44,197 --> 00:54:47,284
De lod al deres galde gå ud over ham.
835
00:54:47,284 --> 00:54:49,119
ENGAGEMENT ≠ DELTIDSSPILLER!
836
00:54:49,869 --> 00:54:53,665
De var tydeligvis vrede på mig.
837
00:54:53,665 --> 00:54:55,959
FORRÆDER
838
00:54:55,959 --> 00:54:57,836
DU SKAL ANGRE
839
00:54:59,379 --> 00:55:01,673
Og jeg er forresten enig med dem.
840
00:55:04,092 --> 00:55:06,219
Jeg ville føle præcis det samme.
841
00:55:06,219 --> 00:55:08,096
Så jeg forstår det godt,
842
00:55:08,888 --> 00:55:14,185
men jeg ville ikke tage det
fra mine egne fans.
843
00:55:33,079 --> 00:55:35,498
Så sagde jeg "Fuck det pis."
844
00:55:35,498 --> 00:55:37,125
Vi var ikke et hold.
845
00:55:37,125 --> 00:55:39,836
"Okay , det er ikke cirkus."
846
00:55:41,463 --> 00:55:43,923
Vores træner sender mig og David en sms.
847
00:55:43,923 --> 00:55:48,053
Der står "Jeg vil tale med jer
i morgen før træning."
848
00:55:48,053 --> 00:55:53,725
"David, det, jeg sagde,
følte jeg, og det er min sandhed.
849
00:55:54,642 --> 00:55:59,356
Men jeg skulle ikke have gået ud med det,
men sagt det til dig. Undskyld."
850
00:56:01,024 --> 00:56:03,526
Hvis det var mig på den side af bordet,
851
00:56:03,526 --> 00:56:06,946
havde jeg sagt: "Fuck dig.
Tænk, at du gjorde det mod mig."
852
00:56:07,947 --> 00:56:09,115
Og han sagde...
853
00:56:09,115 --> 00:56:13,703
Jeg forstår det, og jeg respekterer,
at du siger det til mig.
854
00:56:14,913 --> 00:56:17,832
{\an8}CHIVAS USA - LA GALAXY
OKTOBER 2010
855
00:56:19,667 --> 00:56:22,003
Træneren sagde noget,
jeg aldrig vil glemme.
856
00:56:22,003 --> 00:56:26,883
"David, det her er Landons
Manchester United.
857
00:56:27,550 --> 00:56:32,305
"Du voksede op i Manchester United."
Og for David betød det alt.
858
00:56:35,100 --> 00:56:37,727
"Det er det, du brænder for. Jeg forstår."
859
00:56:41,773 --> 00:56:45,777
Så huskede jeg mit ansvar over for MLS.
860
00:56:46,778 --> 00:56:50,073
Vi ved, hvad David Beckham kan.
Bøje den over muren.
861
00:56:51,032 --> 00:56:54,786
Jeg huskede mit ansvar
over for min familie.
862
00:56:56,413 --> 00:56:57,914
Det skulle bare fungere.
863
00:56:59,874 --> 00:57:02,335
Beckhams skud. David Beckham!
864
00:57:02,335 --> 00:57:04,045
Hans første i år!
865
00:57:05,880 --> 00:57:07,924
Hvem er dukket op i dag?
866
00:57:07,924 --> 00:57:10,051
Åh mand. Sikke et mål!
867
00:57:10,051 --> 00:57:13,471
Jeg kunne mærke det. Vi var på en mission.
868
00:57:15,432 --> 00:57:19,519
Donovan holder den inde. Donovan. Beckham!
869
00:57:21,020 --> 00:57:22,480
Pludselig var vi et hold.
870
00:57:23,565 --> 00:57:28,403
Landon og Beckham lagde
deres pis til side og begyndte at spille.
871
00:57:29,487 --> 00:57:31,197
Og så klikkede alt.
872
00:57:34,617 --> 00:57:36,578
Vi var en skide fodboldklub.
873
00:57:38,705 --> 00:57:40,123
Det er Beckham!
874
00:57:40,123 --> 00:57:41,624
Fantastisk mål!
875
00:57:42,750 --> 00:57:45,503
Jeg elskede det hold.
De var skide krigere.
876
00:57:46,880 --> 00:57:50,425
Det er en stor aften. Er det her skæbnen
877
00:57:50,425 --> 00:57:53,136
for LA Galaxy og David Beckham?
878
00:57:54,721 --> 00:57:58,683
Og Donovan har scoret! Kan du tro det?
879
00:58:00,643 --> 00:58:05,648
At vinde MLS Cuppen var nok
et af de bedste øjeblikke i min karriere.
880
00:58:06,649 --> 00:58:09,027
Galaxy vinder mesterskabet!
881
00:58:18,995 --> 00:58:21,372
Jeg stod der på banen og tænkte:
882
00:58:22,790 --> 00:58:24,292
"Det virkede."
883
00:58:24,292 --> 00:58:26,002
Det sagde jeg dog ikke.
884
00:58:26,002 --> 00:58:29,547
Velkommen til Det Hvide Hus, alle sammen.
885
00:58:30,632 --> 00:58:34,761
Og tillykke til LA Galaxy
med jeres MLS Cup.
886
00:58:38,640 --> 00:58:41,226
Vi har en ny, ung spiler på holdet
887
00:58:41,226 --> 00:58:43,019
ved navn David Beckham.
888
00:58:45,188 --> 00:58:47,815
Jeg var lidt efter David.
889
00:58:48,983 --> 00:58:51,819
Halvdelen af hans medspillere
kan være hans børn.
890
00:58:53,154 --> 00:58:54,822
Vi er ved at blive gamle.
891
00:58:54,822 --> 00:58:57,325
Selvom du holder dig bedre end mig.
892
00:58:57,325 --> 00:59:02,539
Kan du huske, da du begyndte
at overveje at gå på pension?
893
00:59:02,539 --> 00:59:05,792
For jeg ved, du er typen,
der aldrig vil holde op.
894
00:59:06,459 --> 00:59:08,962
Nej, jeg ville aldrig stoppe.
895
00:59:08,962 --> 00:59:13,258
{\an8}Efter fem år hænger Beckham
sin amerikanske fodboldtrøje i skabet.
896
00:59:13,258 --> 00:59:17,303
{\an8}Den britiske superstjerne spillede
sin sidste Major League-kamp i aftes
897
00:59:17,303 --> 00:59:20,390
{\an8}og takkede af mens legen var god.
898
00:59:20,390 --> 00:59:23,726
{\an8}Fodboldstjernen er ikke klar til
at forlade sporten endnu.
899
00:59:23,726 --> 00:59:25,603
Jeg overvejede aldrig at stoppe.
900
00:59:25,603 --> 00:59:29,691
Jeg ville spille,
indtil jeg ikke kunne gå mere.
901
00:59:29,691 --> 00:59:30,650
Det var mig.
902
00:59:34,904 --> 00:59:38,241
Vi besluttede
at det var tid til at tage hjem.
903
00:59:38,241 --> 00:59:40,952
Vi havde ikke set vores
familier i lang tid.
904
00:59:41,953 --> 00:59:44,038
Vi flytter hjem til Storbritannien,
905
00:59:47,542 --> 00:59:49,877
og han gør en typisk Beckham-ting.
906
00:59:51,629 --> 00:59:52,589
"Jeg flytter."
907
00:59:55,216 --> 00:59:58,720
- David!
- Jeg får opkaldet fra Paris.
908
00:59:59,721 --> 01:00:03,683
"Vil du komme og hjælpe med
at give os et boost?"
909
01:00:03,683 --> 01:00:06,477
"Vi har ikke vundet ligaen i 18 år."
910
01:00:07,812 --> 01:00:11,733
Selv før han spurgte mig,
havde jeg truffet min beslutning.
911
01:00:11,733 --> 01:00:13,234
David!
912
01:00:15,111 --> 01:00:16,571
David, tak!
913
01:00:17,780 --> 01:00:19,991
Jeg tænkte: "Hvad fanden?"
914
01:00:20,491 --> 01:00:23,161
Jeg griner af det nu, men jeg tænkte:
915
01:00:23,161 --> 01:00:25,246
"Seriøst? Virkelig? Virkelig?"
916
01:00:26,247 --> 01:00:29,000
Paris var et godt træk.
917
01:00:29,000 --> 01:00:31,002
At han ikke gik på pension.
918
01:00:36,966 --> 01:00:40,678
Jeg elsker sporten mere end alle andre.
919
01:00:42,305 --> 01:00:43,681
Det tror jeg.
920
01:00:45,308 --> 01:00:49,062
Det er ikke sandt,
men jeg tror, jeg gør det.
921
01:00:53,691 --> 01:00:55,485
Men jeg følte mig anderledes.
922
01:00:55,485 --> 01:00:57,195
Min krop føltes anderledes.
923
01:00:58,237 --> 01:01:01,866
Efter kampene følte jeg mig mørbanket.
924
01:01:04,202 --> 01:01:06,371
Hver gang jeg stod ud af sengen,
925
01:01:07,580 --> 01:01:09,415
havde jeg ondt.
926
01:01:11,959 --> 01:01:14,128
Jeg rullede ud af sengen,
927
01:01:14,879 --> 01:01:17,882
fordi jeg havde så ondt.
928
01:01:26,349 --> 01:01:28,101
Han så træt ud.
929
01:01:28,101 --> 01:01:31,604
Jeg så ham gå af banen,
og han så op på mig,
930
01:01:32,647 --> 01:01:35,692
og jeg tænkte "Det er tid."
931
01:01:35,692 --> 01:01:37,735
"Du er træt. Det er tid."
932
01:01:38,444 --> 01:01:41,823
At træffe den beslutning...
933
01:01:41,823 --> 01:01:43,950
Det var en svær beslutning.
934
01:01:44,450 --> 01:01:49,247
{\an8}Englands tidligere anfører
David Beckham sætter støvlerne på hylden.
935
01:01:49,247 --> 01:01:53,918
Han var Englands anfører i 59 kampe.
936
01:01:53,918 --> 01:01:57,922
Han spillede 115 landskampe.
937
01:02:04,011 --> 01:02:07,724
{\an8}Jeg var følelsesladet fra det øjeblik,
jeg traf beslutningen.
938
01:02:08,766 --> 01:02:09,892
Så...
939
01:02:13,563 --> 01:02:15,648
Manageren sagde til mig før kampen:
940
01:02:15,648 --> 01:02:18,359
"Ti minutter før slutningen
skifter jeg dig ud,
941
01:02:18,359 --> 01:02:22,947
for det er det rigtige at gøre.
Du fortjener det."
942
01:02:22,947 --> 01:02:25,032
Vi havde allerede vundet ligaen.
943
01:02:27,076 --> 01:02:28,661
Beckham.
944
01:02:28,661 --> 01:02:31,539
Super høj bold!
945
01:02:34,917 --> 01:02:36,961
Så da det kom til dette øjeblik,
946
01:02:38,296 --> 01:02:41,674
kunne jeg ikke trække vejret
eller styre mine følelser.
947
01:03:00,735 --> 01:03:03,780
Da jeg endelig blev skiftet ud,
tudbrølede jeg.
948
01:03:08,159 --> 01:03:10,787
En utrolig karriere er slut.
949
01:03:11,704 --> 01:03:15,500
En global superstjerne
hænger støvlerne på hylden.
950
01:03:19,879 --> 01:03:21,881
Monsieur David Beckham!
951
01:03:25,635 --> 01:03:30,848
Hvor ondt det end gjorde at vide,
at jeg aldrig ville spille fodbold igen...
952
01:03:40,775 --> 01:03:43,236
Jeg havde truffet den rigtige beslutning.
953
01:04:16,978 --> 01:04:19,856
Lørdag formiddag vimser jeg rundt her.
954
01:04:21,566 --> 01:04:23,568
Jeg elsker det. Det er min flugt.
955
01:04:29,198 --> 01:04:31,868
Jeg er her fra kl. 11 til
956
01:04:31,868 --> 01:04:33,911
kl. 21 eller 22,
957
01:04:33,911 --> 01:04:37,164
nogle gange senere, og griller.
Det er alt.
958
01:04:41,335 --> 01:04:44,422
Jeg tager min iPad med,
vi ser fodbold, det er fedt.
959
01:04:49,176 --> 01:04:52,013
- Har du kommet timian i?
- Ja, kok.
960
01:04:54,181 --> 01:04:59,645
Vi har forsøgt at give vores børn
en så normal opvækst som muligt.
961
01:04:59,645 --> 01:05:03,065
Men du har en far,
der var anfører for England,
962
01:05:03,065 --> 01:05:05,234
og din mor var Posh Spice.
963
01:05:07,153 --> 01:05:08,321
Hans lille rullevogn.
964
01:05:08,321 --> 01:05:12,033
Han står op kl. 6 hver morgen
for at tænde op.
965
01:05:12,575 --> 01:05:13,826
Det gør jeg faktisk.
966
01:05:13,826 --> 01:05:15,703
Det er det, jeg siger.
967
01:05:15,703 --> 01:05:17,663
Men du mener det sarkastisk.
968
01:05:17,663 --> 01:05:19,999
Nej. Jeg sagde det...
969
01:05:19,999 --> 01:05:21,334
På en kærlig måde?
970
01:05:21,334 --> 01:05:22,376
En kærlig måde.
971
01:05:22,877 --> 01:05:26,464
Du kan ikke være sjov
med den lille ting, du har gang i.
972
01:05:27,089 --> 01:05:29,592
- Den lille tot under hagen?
- Jeg ved det.
973
01:05:29,592 --> 01:05:34,847
Og de kunne være nogle møgunger,
men det er de ikke.
974
01:05:34,847 --> 01:05:35,806
Er den færdig?
975
01:05:35,806 --> 01:05:38,184
Ja. Vil du smage den?
976
01:05:38,184 --> 01:05:39,101
Okay.
977
01:05:40,311 --> 01:05:43,481
Og derfor siger jeg,
at jeg er så stolt af mine børn.
978
01:05:45,650 --> 01:05:48,027
- Du spiser altid pænt.
- Må jeg spise skindet?
979
01:05:48,027 --> 01:05:49,528
Spis, hvad du vil.
980
01:05:49,528 --> 01:05:51,405
- Må jeg spise det her?
- Ja.
981
01:05:51,405 --> 01:05:56,494
Og jeg er så beæret over,
hvordan mine børn er blevet.
982
01:05:58,204 --> 01:05:59,956
Du ror den forkerte vej.
983
01:06:00,873 --> 01:06:02,166
Dit fjols.
984
01:06:02,917 --> 01:06:05,211
Se ham. Han er en katastrofe.
985
01:06:05,211 --> 01:06:07,338
- Film ikke! Det er pinligt!
- Undskyld.
986
01:06:07,338 --> 01:06:10,132
- Makker.
- Det er kun pinligt, hvis du falder i.
987
01:06:10,132 --> 01:06:11,926
Hvor er den anden åre?
988
01:06:20,309 --> 01:06:22,228
Dine muslinger er klar.
989
01:06:23,562 --> 01:06:27,942
Jeg forstod nok ikke
halvdelen af det, jeg har talt om,
990
01:06:27,942 --> 01:06:30,444
før jeg begyndte det her...
991
01:06:32,488 --> 01:06:34,448
Hvad skal vi kalde det? Det her...
992
01:06:36,617 --> 01:06:38,786
Hvad skal vi kalde det? Terapi.
993
01:06:42,206 --> 01:06:44,208
Kenny Rogers!
994
01:06:45,835 --> 01:06:51,632
Jeg har sluttet fred med det,
der i begyndelsen
995
01:06:51,632 --> 01:06:56,887
var en masse indestængt vrede, frustration.
996
01:06:56,887 --> 01:06:58,264
Jeg forstår det nu.
997
01:07:00,766 --> 01:07:03,644
Det har været en form for terapi.
998
01:07:05,312 --> 01:07:10,276
Når jeg ser optagelser af hende
i telefonen med mig, siger hun:
999
01:07:10,276 --> 01:07:14,113
"Hej, skat!"
Og hun taler ikke, som hun gør nu.
1000
01:07:14,113 --> 01:07:16,949
Hun var meget mere jævn, end hun er nu.
1001
01:07:16,949 --> 01:07:20,536
Hun har aldrig fået talelektioner.
1002
01:07:20,536 --> 01:07:23,914
- Det er det, man siger, ikke?
- Du ved, hvad det betyder.
1003
01:07:25,458 --> 01:07:26,292
Jeg synes...
1004
01:07:26,292 --> 01:07:29,879
Jeg lyder præcis, som da jeg var 13.
1005
01:07:29,879 --> 01:07:32,214
Din stemme er blevet lidt dybere.
1006
01:07:32,214 --> 01:07:33,883
Den var ret skinger.
1007
01:07:35,676 --> 01:07:41,307
Mit liv har givet mig klarhed
om mange ting.
1008
01:07:42,099 --> 01:07:44,185
En af tingene er...
1009
01:07:46,604 --> 01:07:51,442
Det vigtigste for mig er, hvad vi har.
1010
01:08:11,754 --> 01:08:15,633
Jeg er lykkelig, fordi jeg er tilfreds.
1011
01:08:15,633 --> 01:08:19,553
Og jeg tror, at du er tilfreds nu.
1012
01:08:19,553 --> 01:08:21,931
Da vi var yngre, jagtede vi konstant ting,
1013
01:08:21,931 --> 01:08:25,726
og nu giver du stafetten videre.
1014
01:08:25,726 --> 01:08:28,395
Og det ønsker du for dine børn , ikke?
1015
01:08:28,896 --> 01:08:31,065
Jeg er ikke klar til at give den videre.
1016
01:08:45,788 --> 01:08:48,207
Fodbold er som et stof.
1017
01:08:50,668 --> 01:08:52,336
Når vi går på pension...
1018
01:08:54,505 --> 01:08:56,215
...mister vi denne adrenalin.
1019
01:08:58,634 --> 01:09:00,344
Det er et stærkt stof.
1020
01:09:00,928 --> 01:09:01,929
Beckham!
1021
01:09:03,556 --> 01:09:07,101
Fysiologisk kan vi mærke det indeni.
1022
01:09:10,563 --> 01:09:14,817
{\an8}Vi savner publikum,
for publikum giver dig adrenalinen.
1023
01:09:16,110 --> 01:09:19,071
Det er det svære, når man går på pension.
1024
01:09:19,071 --> 01:09:20,739
Din krop skal acceptere det.
1025
01:09:23,701 --> 01:09:27,079
Jeg tror virkelig,
at alle fodboldspillere er afhængige.
1026
01:09:28,247 --> 01:09:33,252
Vi har adrenalinen, afhængighedstankegangen.
1027
01:09:35,379 --> 01:09:36,797
Vi må have noget.
1028
01:09:41,969 --> 01:09:45,764
Jeg troede, jeg havde truffet
min sidste egoistiske beslutning,
1029
01:09:45,764 --> 01:09:48,517
da jeg tog til Paris.
1030
01:09:49,226 --> 01:09:50,102
Men nej.
1031
01:09:50,686 --> 01:09:53,063
Han var anfører for sit land,
blev et brand,
1032
01:09:53,063 --> 01:09:57,359
men hvad planlægger David Beckham
at gøre nu?
1033
01:09:58,527 --> 01:10:01,572
I dag har han bekræftet,
han er på vej tilbage til USA
1034
01:10:01,572 --> 01:10:05,451
for at starte
et nyt Major League-hold i Miami.
1035
01:10:06,410 --> 01:10:09,288
Bliver alt,
Goldenballs rører ved, stadig til guld?
1036
01:10:10,122 --> 01:10:10,956
Flot hårelastik.
1037
01:10:12,082 --> 01:10:15,961
Jeg steg på flyet dagen efter for
at annoncere Miami.
1038
01:10:15,961 --> 01:10:17,588
Du tog til Miami næste dag?
1039
01:10:17,588 --> 01:10:19,965
Jeg ville ikke sidde stille.
1040
01:10:23,636 --> 01:10:24,803
Næste dag?
1041
01:10:25,888 --> 01:10:27,223
Hvad handlede det om?
1042
01:10:27,223 --> 01:10:30,809
Vi skal ordne nogle ting.
Vi har ting at gøre.
1043
01:10:34,730 --> 01:10:36,315
Lyserøde net er noget nyt.
1044
01:10:36,315 --> 01:10:39,318
Pink net var min idé.
1045
01:10:41,612 --> 01:10:44,198
Jakkesættene var min idé.
1046
01:10:44,198 --> 01:10:49,078
Min mentalitet er ikke at reflektere over,
hvad jeg har opnået.
1047
01:10:54,708 --> 01:10:57,002
Han vidste, han måtte have en plan.
1048
01:10:59,713 --> 01:11:02,549
For ellers var han gået i stå.
Han var gået i stå.
1049
01:11:05,094 --> 01:11:06,804
Han skal holdes beskæftiget.
1050
01:11:07,513 --> 01:11:10,015
- Neymar.
- Hej, David.
1051
01:11:10,015 --> 01:11:12,893
Jeg håber, du får succes.
1052
01:11:12,893 --> 01:11:14,937
Han spiller for os en dag.
1053
01:11:16,855 --> 01:11:20,609
Jeg vil vinde med de bedste spillere
og det bedste hold.
1054
01:11:22,695 --> 01:11:23,654
Hvad med Leo?
1055
01:11:23,654 --> 01:11:25,239
Leo... Okay.
1056
01:11:25,239 --> 01:11:28,867
Hej, David. Først, tillykke.
1057
01:11:28,867 --> 01:11:35,374
Jeg vil ønske dig held og lykke
med dit nye projekt.
1058
01:11:35,374 --> 01:11:38,961
Ring til mig.
1059
01:11:40,629 --> 01:11:46,218
Jeg glæder mig til at se Leo
gå på banen i vores farver.
1060
01:11:48,262 --> 01:11:49,847
Jeres nummer ti,
1061
01:11:50,681 --> 01:11:52,850
Inter Miamis nummer ti,
1062
01:11:53,392 --> 01:11:58,355
den bedste nummer ti i verden,
Lionel Andrés Messi!
1063
01:12:34,933 --> 01:12:38,103
- Kan du tage den af?
- Jeg kan godt lide den.
1064
01:12:40,689 --> 01:12:43,859
Lad os se,
hvordan frisparket går med den trøje.
1065
01:12:43,859 --> 01:12:46,111
Så tager du den af og tager et godt et.
1066
01:12:48,489 --> 01:12:49,323
Sådan.
1067
01:12:51,283 --> 01:12:52,826
Målet. Ram målet.
1068
01:12:56,413 --> 01:12:57,289
Ikke din far.
1069
01:12:58,165 --> 01:12:59,291
Dyb indånding.
1070
01:12:59,875 --> 01:13:01,960
Du skal ikke være nervøs foran mig.
1071
01:13:01,960 --> 01:13:05,506
Jeg har kun vundet seks
Premier Leagues og en European Cup,
1072
01:13:05,506 --> 01:13:09,635
et par FA Cups, La Liga, den fransk liga...
1073
01:13:11,887 --> 01:13:13,013
Du blev nervøs.
1074
01:13:16,266 --> 01:13:18,977
- Jeg ved, hvad du gør.
- Ved du, hvad jeg gør?
1075
01:13:18,977 --> 01:13:20,479
- Ja.
- Gør du?
1076
01:13:25,901 --> 01:13:27,653
- Ikke dårligt.
- Ikke dårligt?
1077
01:13:27,653 --> 01:13:29,154
47 år gammel.
1078
01:13:29,154 --> 01:13:31,448
En dag bliver du ligesom mig.
1079
01:13:33,283 --> 01:13:34,118
Ud af målet!
1080
01:13:35,494 --> 01:13:36,954
Nej.
1081
01:13:37,955 --> 01:13:39,373
Pas på træerne.
1082
01:13:42,626 --> 01:13:43,460
Igen.
1083
01:13:47,047 --> 01:13:49,258
Sådan. Igen.
1084
01:13:52,219 --> 01:13:53,637
Gå i mål.
1085
01:13:57,516 --> 01:13:59,268
Du trådte på blomsterne.
1086
01:14:59,620 --> 01:15:01,580
Tekster af: Charlotte Reeve