1 00:00:05,797 --> 00:00:07,298 - Okay. - Så filmer vi. 2 00:00:07,298 --> 00:00:11,052 Det er nok det mest ryddelige værelse, jeg nogensinde har set. 3 00:00:11,052 --> 00:00:14,514 - Er det altid sådan? - Ja. Det er ikke til lejligheden. 4 00:00:14,514 --> 00:00:15,557 - Helt ærligt? - Ja. 5 00:00:15,557 --> 00:00:17,851 Jeg hader at have et rodet værelse. 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,770 Vi kigger os omkring. Klædeskabet er lukket. 7 00:00:20,770 --> 00:00:22,397 Men det er rodet. 8 00:00:22,397 --> 00:00:23,523 - Rodet? - Ja. 9 00:00:23,523 --> 00:00:25,400 - Hvor rodet? - Rodet. 10 00:00:25,400 --> 00:00:28,903 - Ikke engang et smugkig? - Du kan tage et smugkig, men... 11 00:00:30,989 --> 00:00:33,616 Det hele er organiseret. 12 00:00:33,616 --> 00:00:35,076 Jakker. 13 00:00:36,828 --> 00:00:39,080 Denimskjorter, skjorter. 14 00:00:39,789 --> 00:00:45,045 Og så går det fra sweatere, cardigans og til T-shirts. 15 00:00:45,754 --> 00:00:47,130 Undertøj. 16 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 Sokker. 17 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 Og jakkesæt. 18 00:00:55,138 --> 00:00:56,014 Så... 19 00:00:56,765 --> 00:00:57,599 Okay. 20 00:00:58,391 --> 00:00:59,559 Så du gør det? 21 00:00:59,559 --> 00:01:00,852 Jeg gør det her. 22 00:01:00,852 --> 00:01:02,645 Farvekoordineret. 23 00:01:02,645 --> 00:01:07,525 De har en bestemt vinkel, så jeg kan se, hvad der ligger under. 24 00:01:08,109 --> 00:01:09,611 T-shirts. 25 00:01:10,653 --> 00:01:12,197 Ja, T-shirts. 26 00:01:14,282 --> 00:01:16,576 Så det er mit tøj til resten af ugen. 27 00:01:16,576 --> 00:01:18,828 Vent. Forklar mig det. 28 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 Jeg forbereder min uge. 29 00:01:21,581 --> 00:01:23,917 Det plejede at være aftenen før, men... 30 00:01:24,793 --> 00:01:26,961 Er det en ny besættelse? 31 00:01:26,961 --> 00:01:28,588 Ja, det er det faktisk. 32 00:01:32,592 --> 00:01:34,010 Ret organiseret. 33 00:01:34,010 --> 00:01:36,638 Det er mine jeans, bukser. 34 00:01:38,181 --> 00:01:39,516 Nogen har været herinde. 35 00:01:39,516 --> 00:01:42,143 - Har nogen været derinde? - Ja. 36 00:01:43,269 --> 00:01:44,187 Seriøst. 37 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 Jeg ved ikke hvem. 38 00:01:53,988 --> 00:01:56,908 Goddag og velkommen til den første kamp i La Liga. 39 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 Godt at være tilbage. 40 00:02:02,956 --> 00:02:08,002 Beckham-faktoren sætter krydderi på en i forvejen hæsblæsende cocktail. 41 00:02:08,002 --> 00:02:12,132 Den første sæson var anderledes, fordi... 42 00:02:12,132 --> 00:02:14,509 God aflevering, og den går ind! 43 00:02:15,885 --> 00:02:17,971 ...når det andet hold scorede et mål, 44 00:02:18,596 --> 00:02:21,933 så grinede og jokede Ronaldo. 45 00:02:21,933 --> 00:02:23,726 "Du taber 1-0." 46 00:02:24,811 --> 00:02:26,187 Beckham er frustreret. 47 00:02:26,187 --> 00:02:29,774 Han sagde: "Bare rolig. Vi scorer." 48 00:02:29,774 --> 00:02:35,071 Ronaldo er involveret her. Og Beckham ankommer! Sådan! 49 00:02:38,616 --> 00:02:39,826 {\an8}Hvis vi vandt... 50 00:02:40,952 --> 00:02:42,704 {\an8}...gik vi ud eller tog en øl 51 00:02:43,329 --> 00:02:44,414 eller en guaraná. 52 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 {\an8}Og caipirinhas. David var fan af dem. 53 00:02:51,713 --> 00:02:53,923 Fantastisk aflevering fra Beckham. Zidane! 54 00:02:53,923 --> 00:02:56,426 Når der blev dømt frispark 55 00:02:57,969 --> 00:03:00,597 vidste vi ikke, hvem af os skulle tage det. 56 00:03:00,597 --> 00:03:03,433 Roberto Carlos følger i hans skygge. 57 00:03:03,433 --> 00:03:05,852 "Nej, jeg tager det." "Nej, det gør jeg." 58 00:03:07,061 --> 00:03:10,857 "Du tager du det, for det er lidt langt væk for dig." 59 00:03:12,525 --> 00:03:14,736 "Mig eller dig?" Hvem tager det? 60 00:03:15,695 --> 00:03:17,280 {\an8}Elsker du at tage frispark? 61 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 {\an8}Ja. Når de andre lod mig tage det. 62 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 David Beckham! 63 00:03:31,085 --> 00:03:33,046 Det var en tid, da alt, 64 00:03:34,047 --> 00:03:35,632 han rørte ved, blev til guld. 65 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 Smukt! 66 00:03:37,008 --> 00:03:40,261 {\an8}Jeg sagde: "Du elsker at gå i bad, 67 00:03:40,261 --> 00:03:42,764 {\an8}men hver gang du gør det, 68 00:03:42,764 --> 00:03:45,308 {\an8}deler vandet sig, og du går lige igennem." 69 00:03:45,308 --> 00:03:49,646 Går du glip af meget, fordi du er gift? 70 00:03:49,646 --> 00:03:54,400 Alle de kvinder, der elsker dig og smider deres trusser efter dig. 71 00:03:54,901 --> 00:03:57,195 Nej. Jeg er lykkeligt gift 72 00:03:57,195 --> 00:04:00,240 og har en smuk kone og to skønne børn, 73 00:04:00,240 --> 00:04:02,367 så jeg er meget lykkelig. 74 00:04:02,367 --> 00:04:07,705 Men alt, hvad han rørte, blev til guld. "Goldenballs". 75 00:04:08,623 --> 00:04:12,669 Du er gift med en af de smukkeste og mest berømte mænd i verden, 76 00:04:12,669 --> 00:04:15,964 og han kan vælge og vrage. Og lige nu er han i Spanien. 77 00:04:15,964 --> 00:04:17,840 De kaster sig over ham. 78 00:04:17,840 --> 00:04:21,261 Er du bekymret? Er I jaloux på hinanden? 79 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 Det er altid sundt at have 80 00:04:23,263 --> 00:04:25,598 en vis grad af jalousi i et forhold. 81 00:04:30,311 --> 00:04:33,564 De er et af verdens mest genkendelige par. 82 00:04:33,564 --> 00:04:37,485 Gennem årene har Beckhams aktivt markedsført deres forhold 83 00:04:37,485 --> 00:04:39,362 som det perfekte ægteskab. 84 00:04:39,946 --> 00:04:43,992 Men i dag kommer forholdet i et helt andet søgelys, 85 00:04:43,992 --> 00:04:47,036 med anklager om, at David Beckhams havde en affære 86 00:04:47,036 --> 00:04:50,665 efter hans skifte til Real Madrid. 87 00:04:54,669 --> 00:04:58,673 News of the World, som trykte påstanden i går, 88 00:04:58,673 --> 00:05:02,343 står 100 % ved sin historie. 89 00:05:05,388 --> 00:05:11,019 {\an8}Så nu er der kurrer på ægteskabstråden, 90 00:05:11,019 --> 00:05:14,939 {\an8}og det er den største historie i hele verden. 91 00:05:14,939 --> 00:05:20,236 Beskyldninger om udenomsægteskabelige affærer fyldt mange hektar avispapir. 92 00:05:20,236 --> 00:05:22,196 Det er årtiets historie. 93 00:05:22,196 --> 00:05:25,658 Det har været på forsiden i ti dage i træk. Helt utroligt. 94 00:05:25,658 --> 00:05:27,535 BECKS, HEMMELIG SEX 95 00:05:27,535 --> 00:05:31,748 De britiske formiddagsaviser frydede sig gevaldigt. 96 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 BECKS ELSKER 97 00:05:32,749 --> 00:05:33,708 PÅSTÅET AFFÆRE 98 00:05:33,708 --> 00:05:34,625 SEX MED BECKS 99 00:05:34,625 --> 00:05:36,294 SCOR DEM SOM BECKHAM 100 00:05:36,294 --> 00:05:37,378 ÆGTESKABSKRISE 101 00:05:37,378 --> 00:05:39,422 Ved nogen, om det er sandt? 102 00:05:40,214 --> 00:05:42,342 Der var flere tabloidhistorier. 103 00:05:43,009 --> 00:05:45,261 Hvordan håndterede du det? 104 00:05:47,680 --> 00:05:49,974 Der var nogle... 105 00:05:52,060 --> 00:05:53,478 ...forfærdelige historier, 106 00:05:54,812 --> 00:05:57,732 som det var svært at... 107 00:06:00,068 --> 00:06:00,943 ...håndtere. 108 00:06:01,986 --> 00:06:05,990 Det var første gang, Victoria og jeg blev udsat for 109 00:06:06,991 --> 00:06:10,244 den slags pres i vores ægteskab. 110 00:06:12,955 --> 00:06:17,752 The Sun har et fotografi af, hvad den hævder er en grådfyldt Victoria Beckham, 111 00:06:17,752 --> 00:06:19,754 da hun fløj til Schweiz, 112 00:06:19,754 --> 00:06:23,257 hvor hun får selskab af sin mand på en skiferie. 113 00:06:26,677 --> 00:06:29,514 Var det den sværeste tid i jeres ægteskab? 114 00:06:29,514 --> 00:06:33,393 Hundrede procent. Det var den sværeste periode for os, 115 00:06:34,143 --> 00:06:36,396 for det føltes, som om verden var imod os. 116 00:06:37,105 --> 00:06:40,942 Og vi var imod hinanden, hvis jeg skal være helt ærlig. 117 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Indtil Madrid 118 00:06:44,654 --> 00:06:49,283 føltes det, som om vi var imod alle andre, 119 00:06:50,159 --> 00:06:53,579 men vi var sammen, vi var forbundet, vi havde hinanden. 120 00:06:53,579 --> 00:06:58,042 Men da vi var i Spanien, føltes det ikke, som om vi havde hinanden. 121 00:06:58,042 --> 00:06:59,252 Og det er trist. 122 00:07:04,132 --> 00:07:05,341 Da jeg... 123 00:07:06,634 --> 00:07:08,886 Da jeg flyttede til Spanien... 124 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 Det var svært, fordi jeg... 125 00:07:20,106 --> 00:07:24,861 Jeg havde været en del af en klub og en familie i hele min karriere 126 00:07:24,861 --> 00:07:29,073 fra jeg var 15, til jeg var 27 år. 127 00:07:29,657 --> 00:07:31,701 Jeg blev solgt med dags varsel. 128 00:07:33,077 --> 00:07:36,247 Det næste øjeblik er jeg i en by, 129 00:07:36,914 --> 00:07:41,752 hvor jeg ikke taler sproget. Vigtigere er, jeg ikke har min familie. 130 00:07:44,547 --> 00:07:47,842 Efter ugens afsløringer er Beckhamfamilien 131 00:07:47,842 --> 00:07:50,970 genforenet i denne hytte, 132 00:07:50,970 --> 00:07:53,264 hvor de bliver belejret af medierne. 133 00:07:56,434 --> 00:07:59,187 Jeg kan ikke understrege, 134 00:08:00,480 --> 00:08:03,024 hvor hårdt det var 135 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 og hvordan det påvirkede mig. 136 00:08:08,237 --> 00:08:10,198 Hver gang vi vågnede, 137 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 følte vi, at der var noget andet. 138 00:08:13,117 --> 00:08:17,288 Jeg tror, vi begge følte, 139 00:08:17,288 --> 00:08:21,667 ikke at vi mistede hinanden, men at vi druknede. 140 00:08:29,342 --> 00:08:31,385 Hvordan tror du, I overlevede det? 141 00:08:33,930 --> 00:08:34,931 Jeg ved det ikke. 142 00:08:43,189 --> 00:08:44,232 Jeg ved det ikke. 143 00:08:51,197 --> 00:08:54,075 Jeg ved ikke, hvordan vi kom igennem det. 144 00:08:58,538 --> 00:09:00,206 Victoria betyder alt for mig. 145 00:09:02,124 --> 00:09:07,338 At se hende lide var meget svært. 146 00:09:07,338 --> 00:09:09,423 Kom. Så kører vi. 147 00:09:09,423 --> 00:09:10,508 Men... 148 00:09:12,677 --> 00:09:13,928 ...vi er fightere. 149 00:09:15,012 --> 00:09:17,431 Vi måtte kæmpe for hinanden, 150 00:09:17,431 --> 00:09:19,642 vi måtte kæmpe for vores familie. 151 00:09:24,605 --> 00:09:28,025 Og det, vi havde, var værd at kæmpe for. 152 00:09:28,985 --> 00:09:34,198 En samlet Beckham-familie tager deres privatfly tilbage til Spanien. 153 00:09:35,324 --> 00:09:37,577 I sidste ende er det vores privatliv. 154 00:09:49,297 --> 00:09:51,924 Ikke den ideelle optakt til Beckhams tilbagevenden 155 00:09:51,924 --> 00:09:54,093 til Real Madrid i dag. 156 00:09:54,093 --> 00:09:56,512 Posh forventes at komme til dagens kamp, 157 00:09:56,512 --> 00:09:59,348 hvor pressen vil forsøge at aflæse hendes humør 158 00:09:59,348 --> 00:10:01,058 ud fra hendes ansigtsudtryk. 159 00:10:03,352 --> 00:10:06,939 Det har været en svær uge for David Beckham. 160 00:10:06,939 --> 00:10:11,193 Nogle dage vågnede jeg og tænkt: "Hvordan skal jeg gå på arbejde?" 161 00:10:11,193 --> 00:10:15,364 "Hvordan skal jeg gå ud på banen? Se ud, som om intet er galt?" 162 00:10:16,866 --> 00:10:19,285 I fodbold, når de kommer ud på banen, 163 00:10:19,285 --> 00:10:22,496 kan de sommetider glemme alt andet og bare nyde kampen. 164 00:10:24,749 --> 00:10:30,171 Men jeg havde det fysisk dårligt hver dag, når jeg åbnede øjnene. 165 00:10:30,171 --> 00:10:31,714 "Hvordan klarer jeg det?" 166 00:10:38,763 --> 00:10:44,393 {\an8}"David, tror du stadig, at du kan præstere i morgen?" 167 00:10:44,393 --> 00:10:45,936 David sagde: "Bare rolig." 168 00:10:46,604 --> 00:10:47,438 Beckham. 169 00:10:49,231 --> 00:10:51,734 Beckham prøver udefra. Målmanden... 170 00:10:53,778 --> 00:10:57,490 En nær gentagelse af Selhurst Park. 171 00:10:57,490 --> 00:10:58,949 Familien nyder det. 172 00:11:01,369 --> 00:11:02,787 Der er en chance her. 173 00:11:02,787 --> 00:11:06,832 De er allerede bagud! Hvilken start for Osasuna! 174 00:11:08,167 --> 00:11:10,503 {\an8}Pludselig var vi ude af kontrol. 175 00:11:12,046 --> 00:11:14,632 Og Casillas fejl! Det står 2-0! 176 00:11:14,632 --> 00:11:17,259 Det var vildt. Helt vildt. 177 00:11:17,259 --> 00:11:20,930 Scorer de til 3-0? Ja, det gør de! 178 00:11:24,266 --> 00:11:27,687 Carlos Queiroz og Real Madrid er færdige 179 00:11:28,270 --> 00:11:31,148 Alle ryster på hovedet, Gerry. 180 00:11:31,148 --> 00:11:34,777 Fansene vifter med deres hvide lommetørklæder. De har fået nok. 181 00:11:35,945 --> 00:11:38,322 Lommetørklæderne og fløjterne kommer frem, 182 00:11:38,322 --> 00:11:41,200 og jeg har hørt om det, men aldrig set det, 183 00:11:41,200 --> 00:11:42,910 og det er ikke rart. 184 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 Sikke en forfærdelig uge, de har. 185 00:11:47,957 --> 00:11:53,087 Kampen er forbi på en helt utrolig aften på Bernabéu. 186 00:11:53,087 --> 00:11:56,006 De mister førstepladsen i den spanske liga 187 00:11:56,006 --> 00:11:58,467 for første gang i tre måneder. 188 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 Så planen var, Victoria og børnene flyttede efter den første sæson? 189 00:12:03,139 --> 00:12:05,808 Ja. De flyttede ned til mig. 190 00:12:07,435 --> 00:12:08,894 Har du ikke set huset? 191 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 Nej. Ikke det her, men det forrige... 192 00:12:11,355 --> 00:12:13,899 - Han skal tale et øjeblik. - Okay. 193 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Jeg skal bare... 194 00:12:15,776 --> 00:12:19,155 Victoria Adams' ankomst kan tolkes 195 00:12:19,155 --> 00:12:22,366 som et forsøg på at reparere parrets forhold, 196 00:12:22,366 --> 00:12:26,245 der er forværret på grund af de mange historier. 197 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 Mere af det samme vrøvl i aviserne i dag. 198 00:12:31,167 --> 00:12:36,130 Så snart jeg kunne få børnene i skole, flyttede vi derned på fuld tid. 199 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 Det er drengenes værelse. 200 00:12:44,722 --> 00:12:47,975 De sover ikke på deres eget værelse. De er altid på vores. 201 00:12:47,975 --> 00:12:51,312 Se alle de sko. Hvem tror du, hans sponsor er? 202 00:12:52,813 --> 00:12:54,940 Du har stadig mange ting i England. 203 00:12:54,940 --> 00:12:56,233 Ikke så meget. 204 00:12:56,233 --> 00:13:01,030 Det her er badeværelset. Jeg vil faktisk ikke tilbage til England. 205 00:13:01,030 --> 00:13:03,532 Det troede jeg aldrig, jeg ville sige, Gjorde du? 206 00:13:04,575 --> 00:13:05,576 Vi får se. 207 00:13:06,076 --> 00:13:09,288 Jeg tror, hun vil fortælle jer selv... 208 00:13:10,498 --> 00:13:14,835 Det var et mareridt. Fra det øjeblik, vi åbnede døren om morgenen... 209 00:13:16,045 --> 00:13:18,506 Jeg sniger mig forbi ham. 210 00:13:20,299 --> 00:13:22,426 ...var pressen der i biler, 211 00:13:22,426 --> 00:13:25,554 og de fulgte efter os overalt. 212 00:13:25,554 --> 00:13:27,681 Gør ikke noget skørt. 213 00:13:27,681 --> 00:13:31,560 Hver gang jeg skulle aflevere Brooklyn i skolen, 214 00:13:32,853 --> 00:13:34,980 var der 10-15 paparazzier. Hver morgen. 215 00:13:39,318 --> 00:13:42,363 Afleveringen blev vist live i spansk tv. 216 00:13:44,907 --> 00:13:47,618 Det var et cirkus. 217 00:13:47,618 --> 00:13:50,204 Det er underholdende, når cirkus er i byen. 218 00:13:50,204 --> 00:13:51,997 Medmindre du er i det. 219 00:13:54,083 --> 00:13:57,169 Det var svært for Brooklyn, fordi han var ældre. 220 00:13:59,421 --> 00:14:01,882 Og fotograferne skreg. 221 00:14:01,882 --> 00:14:07,763 De ting, de plejede at skrige til Brooklyn om hans mor og far. 222 00:14:11,559 --> 00:14:13,686 Brooklyn var lille på det tidspunkt. 223 00:14:18,232 --> 00:14:21,861 Han skulle opleve det, og jeg ved ikke... 224 00:14:22,653 --> 00:14:24,530 Jeg ved ikke, om det har 225 00:14:25,865 --> 00:14:28,909 skadet ham. Jeg ved det ikke. 226 00:14:30,077 --> 00:14:31,078 Hvad sker der? 227 00:14:31,078 --> 00:14:32,371 Hvad så, David? 228 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 Hvad laver du? 229 00:14:34,123 --> 00:14:35,291 Hvad sker der? 230 00:14:35,291 --> 00:14:36,458 Utroligt. 231 00:14:36,458 --> 00:14:38,252 I skolen, derhjemme. 232 00:14:39,628 --> 00:14:41,922 Var jeg vred på David? 233 00:14:43,883 --> 00:14:46,343 Hvis jeg skal være helt ærlig, så ja. 234 00:14:53,517 --> 00:14:55,436 Bare rolig. De kan ikke komme ind. 235 00:14:55,436 --> 00:14:58,522 - Mor har dig. - De kan ikke komme ind i bilen. 236 00:14:58,522 --> 00:15:01,191 Det er okay. Mor har dig. 237 00:15:01,901 --> 00:15:04,153 Det var nok, hvis jeg skal være ærlig, 238 00:15:04,737 --> 00:15:07,781 det mest ulykkelige, jeg har været i hele mit liv. 239 00:15:07,781 --> 00:15:09,199 Er du okay? 240 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 Er du okay? Jeg sagde jo, det ville være okay. 241 00:15:12,703 --> 00:15:16,582 Jeg følte ikke, jeg ikke blev hørt, for jeg valgte at tie, 242 00:15:16,582 --> 00:15:20,419 fordi jeg vidste, han havde brug for at bevare fokus. 243 00:15:24,340 --> 00:15:27,468 Ronaldinho. Sparker den over ham. Xavi! 244 00:15:31,639 --> 00:15:35,726 Kender du dokumentarerne om flystyrt? 245 00:15:35,726 --> 00:15:38,354 De begynder at miste kontrollen. 246 00:15:40,230 --> 00:15:42,942 Flot skud! Sikke et mål! 247 00:15:43,609 --> 00:15:47,321 Jeg har aldrig oplevet sådan en situation i fodbold. Aldrig. 248 00:15:49,323 --> 00:15:53,994 Utroligt! Real Madrid smider mesterskabet væk. 249 00:15:54,995 --> 00:15:57,581 De begyndte at tvivle på os. 250 00:15:57,581 --> 00:15:59,875 De sagde, at vi var et PR-projekt, 251 00:15:59,875 --> 00:16:02,378 at vi ikke var 252 00:16:02,378 --> 00:16:03,837 et sportsprojekt. 253 00:16:05,214 --> 00:16:06,882 De har tabt tre kampe i streg. 254 00:16:06,882 --> 00:16:10,678 De har aldrig tabt fire i træk, Gerry. 255 00:16:10,678 --> 00:16:13,681 De vil ikke ændre historien i aften, Rob. 256 00:16:15,057 --> 00:16:17,434 Der er Casillas. Han taber den! 257 00:16:17,434 --> 00:16:21,897 Og her er et chok. Murcia, der allerede er rykket ned, fører. 258 00:16:21,897 --> 00:16:24,566 Katastrofal afslutning på sæsonen for Real Madrid. 259 00:16:24,566 --> 00:16:30,155 De har aldrig i deres 102 år tabt fire kampe i træk. 260 00:16:30,155 --> 00:16:31,532 Real Madrid er i krise. 261 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 Jeg ser en Real Madrid-fan. 262 00:16:35,035 --> 00:16:40,582 Og han sagde: "Beckham. Muy guapo pero muy mal." 263 00:16:41,166 --> 00:16:46,046 "Du er meget smuk, men du er virkelig dårlig." 264 00:16:49,842 --> 00:16:52,761 {\an8}Jeg var gravid med Cruz. 265 00:16:52,761 --> 00:16:55,681 David kom hjem fra træning en dag, og jeg sagde: 266 00:16:55,681 --> 00:16:58,434 "De har sagt, at jeg kan komme ind mandag morgen 267 00:16:58,434 --> 00:17:02,062 og føde barnet. "Sagen er," sagde han, 268 00:17:02,062 --> 00:17:04,857 "der kan jeg ikke, for jeg har et fotoshoot." 269 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 "Hvad mener du med det?" 270 00:17:07,234 --> 00:17:10,696 "Jeg skal lave et fotoshoot med Jennifer Lopez og Beyoncé." 271 00:17:15,784 --> 00:17:19,997 "Er du alvorlig? Jeg er ved at briste. Jeg ligger i sengen. 272 00:17:24,585 --> 00:17:26,378 "Tager du gas på mig?" 273 00:17:26,378 --> 00:17:29,214 "Du har et fotoshoot med Jennifer Lopez, 274 00:17:29,214 --> 00:17:31,759 som er smuk og ikke skal føde et barn." 275 00:17:33,177 --> 00:17:37,056 Så jeg fik mit kejsersnit, og jeg kan huske, jeg lå der. 276 00:17:38,223 --> 00:17:40,809 Jeg følte mig ikke så smuk. 277 00:17:42,770 --> 00:17:44,563 Fru Victoria Beckham 278 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 fødte 279 00:17:46,482 --> 00:17:48,400 ved et planlagt kejsersnit. 280 00:17:48,400 --> 00:17:51,445 Nogen viste mig avisforsiden, 281 00:17:51,445 --> 00:17:56,825 som var et smukt billede af David mellem Jennifer Lopez og Beyoncé. 282 00:17:56,825 --> 00:17:59,036 Overskriften var " Hvad vil Posh sige?" 283 00:17:59,036 --> 00:17:59,953 Herovre, tak. 284 00:17:59,953 --> 00:18:04,291 Nu har jeg endnu en smuk søn, og hans mor har det godt, så... 285 00:18:04,291 --> 00:18:07,544 Posh ville sige, at Posh var vred. 286 00:18:11,965 --> 00:18:16,220 Jeg er meget skuffet over indsatsen de seneste måneder. 287 00:18:17,638 --> 00:18:21,600 Vi er blevet enige om, 288 00:18:21,600 --> 00:18:24,812 at Carlos Queiroz ikke fortsætter i klubben. 289 00:18:26,897 --> 00:18:28,857 Vi har ansat Camacho 290 00:18:28,857 --> 00:18:32,402 som ny træner for Real Madrid. 291 00:18:37,866 --> 00:18:42,246 Jeg accepterer Antonio Camachos opsigelse som træner. 292 00:18:43,288 --> 00:18:46,375 Remón er Real Madrids nye træner. 293 00:18:47,417 --> 00:18:52,381 Det var nok den mest ustabile periode, jeg har oplevet som fodboldspiller, 294 00:18:52,381 --> 00:18:55,509 fordi vi havde været igennem så mange trænere. 295 00:18:57,386 --> 00:19:00,973 Han lader bolden passere! Sikke en fejl! 296 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Samuel Eto'o scorer imod... 297 00:19:03,308 --> 00:19:07,896 Jeg har accepteret Remóns opsigelse som træner for Madrid. 298 00:19:07,896 --> 00:19:11,108 Det havde jeg aldrig oplevet. I Manchester United 299 00:19:11,108 --> 00:19:13,402 havde vi kun en manager hele tiden. 300 00:19:13,402 --> 00:19:14,319 TRE MÅNEDER SENERE 301 00:19:14,319 --> 00:19:18,574 Luxemburgo er Real Madrids nye træner. 302 00:19:18,574 --> 00:19:22,286 Forbi Helguera, som var han ikke der, og sender den mellem benene! 303 00:19:22,870 --> 00:19:25,539 I den periode vandt vi ikke noget. 304 00:19:26,623 --> 00:19:29,168 Efter at have analyseret situationen, 305 00:19:29,168 --> 00:19:31,712 tror jeg, det er det rette tidspunkt... 306 00:19:31,712 --> 00:19:32,796 FJORTEN MÅNEDER SENERE 307 00:19:32,796 --> 00:19:35,340 ...at forlade posten som præsident for Real Madrid. 308 00:19:39,052 --> 00:19:41,638 Det første, vi skal eliminere, 309 00:19:42,848 --> 00:19:45,726 er Galácticos-atmosfæren. 310 00:19:46,310 --> 00:19:47,186 Den skader os. 311 00:19:52,900 --> 00:19:56,111 Vi skal finde en træner, der vil være hård ved dem. 312 00:19:59,698 --> 00:20:01,366 Og han kommer. 313 00:20:02,117 --> 00:20:06,121 - Hvem er det? - Vores italienske favorit. 314 00:20:08,457 --> 00:20:11,501 Fabio Capello! Velkommen til Madrid! 315 00:20:16,173 --> 00:20:18,008 Vil du have en kop kaffe? 316 00:20:18,008 --> 00:20:19,593 - Ja. Hvorfor ikke? - Fint. 317 00:20:19,593 --> 00:20:22,262 Er det en god kaffe? Italiensk? 318 00:20:22,846 --> 00:20:24,181 Det er en espresso. 319 00:20:24,181 --> 00:20:25,474 Espresso. 320 00:20:25,474 --> 00:20:30,312 Fabio Capello havde en besked til Madrid-fansene. 321 00:20:32,314 --> 00:20:35,859 {\an8}Galácticos er spillere fra et andet univers. 322 00:20:35,859 --> 00:20:38,654 De kommer fra stjernerne til en klub, 323 00:20:39,154 --> 00:20:44,701 hvilket er en stor motivation for modstanderne til at slå dem. 324 00:20:45,911 --> 00:20:47,955 Det skulle jeg ændre. 325 00:20:50,082 --> 00:20:53,543 Det tog kun Capello sekunder at vise sin hårde hånd. 326 00:20:56,046 --> 00:21:00,092 Fabio Capello var en hård, streng manager, hvilket jeg elskede. 327 00:21:03,845 --> 00:21:05,305 Han gjorde mig nervøs. 328 00:21:06,265 --> 00:21:07,933 Og jeg bliver ikke nervøs. 329 00:21:10,143 --> 00:21:13,355 Capello prøvede at holde os i kort snor. 330 00:21:16,149 --> 00:21:19,736 Men jeg var aldrig enig i den tilgang. 331 00:21:21,071 --> 00:21:22,739 Vær hilset. Hvordan går det? 332 00:21:22,739 --> 00:21:26,285 Velkommen til Santiago Bernabéu Stadion. 333 00:21:26,285 --> 00:21:27,995 Seneste nyt. 334 00:21:27,995 --> 00:21:31,623 Real Madrid vil være uden Ronaldo og Beckham. 335 00:21:33,375 --> 00:21:34,960 Så han satte jer på bænken? 336 00:21:36,169 --> 00:21:37,337 Ja. 337 00:21:41,967 --> 00:21:43,260 Det må have gjort ondt. 338 00:21:45,178 --> 00:21:47,639 Det var hårdt. 339 00:21:50,267 --> 00:21:54,730 Ingen David Beckham i startopstillingen for anden uge i træk. 340 00:21:54,730 --> 00:21:58,984 Så på det tidspunkt var jeg ikke sikker på min fremtid i Real Madrid. 341 00:22:04,948 --> 00:22:07,826 Jeg så altid de store holds bænke. 342 00:22:08,618 --> 00:22:11,788 Hvis det var rigtige gode spillere, så var de vrede. 343 00:22:13,999 --> 00:22:17,961 Det er dem, du skal hente. Jeg husker, at jeg tænkte: 344 00:22:18,628 --> 00:22:20,839 "Man kommer ikke Beckham på bænken." 345 00:22:22,174 --> 00:22:23,175 Men det gjorde de. 346 00:22:24,051 --> 00:22:25,344 "Vi skal have ham." 347 00:22:25,344 --> 00:22:28,055 Det er ikke ambitiøst. 348 00:22:29,139 --> 00:22:31,767 Den amerikanske idiot, der siger: 349 00:22:31,767 --> 00:22:34,895 "En dag kommer jeg og køber den spiller." 350 00:22:34,895 --> 00:22:38,398 Og de kigger på mig og tænker: "Held og lykke med det." 351 00:22:42,819 --> 00:22:45,238 Ser man på fodbold rundt om i verden, 352 00:22:45,238 --> 00:22:48,784 er det eneste sted, de aldrig har kunnet bryde igennem, USA. 353 00:22:48,784 --> 00:22:50,619 Det er verdens største sport. 354 00:22:52,579 --> 00:22:54,664 De stopper krige for den sport. 355 00:22:54,664 --> 00:22:57,042 Der er lande, der ikke taler sammen, 356 00:22:57,042 --> 00:23:00,003 der mødes hvert fjerde år og konkurrerer i denne sport. 357 00:23:00,670 --> 00:23:03,298 Vi må gøre noget for at gøre dette land 358 00:23:03,298 --> 00:23:07,135 lige så vild med fodbold, som de er alle andre steder i verden. 359 00:23:13,183 --> 00:23:19,272 Tim Leiweke fløj til Madrid efter en af de kampe, jeg ikke deltog i. 360 00:23:19,272 --> 00:23:22,943 Jeg sad med ham på en restaurant, og Tim sagde: "Okay." 361 00:23:22,943 --> 00:23:25,821 Vi har en chance for at opbygge en liga. 362 00:23:25,821 --> 00:23:27,406 En af de bedste i verden. 363 00:23:27,406 --> 00:23:28,990 Vi skal underholde folket. 364 00:23:28,990 --> 00:23:31,284 Vi ville bruge en gazillion dollars. 365 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 En af de vigtigste beslutninger i sport. 366 00:23:34,037 --> 00:23:36,081 Begyndelsen på noget fænomenalt. 367 00:23:36,081 --> 00:23:42,754 Det kan lade sig gøre, hvis vi ikke er bange for at træffe modige beslutninger. 368 00:23:45,173 --> 00:23:51,304 Men på det tidspunkt overvejede jeg slet ikke at flytte til Amerika. 369 00:23:51,930 --> 00:23:53,473 Jeg elskede USA. 370 00:23:54,266 --> 00:23:55,517 Hvordan gik frokosten? 371 00:23:56,017 --> 00:23:57,352 Si, perfecto. Gracias. 372 00:23:59,229 --> 00:24:01,022 Jeg spillede for Real Madrid. 373 00:24:02,232 --> 00:24:05,861 Så jeg var mere fokuseret på at komme tilbage på holdet. 374 00:24:08,071 --> 00:24:11,032 Reyes får en chance i aften foran David Beckham. 375 00:24:13,243 --> 00:24:15,203 Han har fået et slag. 376 00:24:15,203 --> 00:24:17,205 Og jeg ville ikke gå min vej. 377 00:24:17,205 --> 00:24:20,000 En tatoveret mand går ind i kampen. 378 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 David Beckham præsenteres. 379 00:24:26,423 --> 00:24:30,927 Men mandag morgen kaldte Capello mig ind på sit kontor, 380 00:24:30,927 --> 00:24:32,095 og han sagde: 381 00:24:32,095 --> 00:24:35,182 "Jeg hører, du taler med andre klubber." 382 00:24:35,182 --> 00:24:37,350 Og til sidst sagde han: 383 00:24:37,350 --> 00:24:39,686 "Du vil aldrig spille for Madrid igen." 384 00:24:41,146 --> 00:24:45,233 Jeg tænkte bare: "Hvad?" 385 00:24:45,859 --> 00:24:48,612 "Du vil ikke spille for mit hold igen." 386 00:24:50,155 --> 00:24:51,531 Så på det tidspunkt... 387 00:24:53,909 --> 00:24:55,494 Jeg var meget ked af det. 388 00:24:56,661 --> 00:24:57,746 Hvad gjorde du? 389 00:24:59,581 --> 00:25:03,668 Han er en international superstjerne, hans kone en tidligere Spice Girl, 390 00:25:03,668 --> 00:25:07,339 og han er en flot fyr. Nu indtager han Hollywood. 391 00:25:07,339 --> 00:25:09,299 Galaxys træner sagde: 392 00:25:09,299 --> 00:25:14,804 {\an8}"Landon. Jeg tror, vi har en chance for at få David Beckham." 393 00:25:14,804 --> 00:25:16,973 Og jeg sagde "Til hvad?" 394 00:25:18,016 --> 00:25:20,310 "Hvilket hold spiller du for igen?" 395 00:25:20,310 --> 00:25:22,103 {\an8}"Jeg spiller for LA Galaxy." 396 00:25:22,103 --> 00:25:24,731 {\an8}"Jeg kan ikke tro, I køber David Beckham." 397 00:25:24,731 --> 00:25:27,484 Og jeg sagde: "Hvad fanden snakker du om?" 398 00:25:27,484 --> 00:25:29,444 Hvor meget vil I betale ham? 399 00:25:30,237 --> 00:25:31,363 Meget. 400 00:25:31,363 --> 00:25:34,866 Det var en interessant kontrakt. 401 00:25:34,866 --> 00:25:38,787 Han gik med til en kontrakt på 250 millioner dollars. 402 00:25:39,371 --> 00:25:40,372 {\an8}Jeg sagde: 403 00:25:42,123 --> 00:25:43,416 {\an8}"Er du sikker?" 404 00:25:44,167 --> 00:25:46,044 David Beckham bliver præsenteret 405 00:25:46,044 --> 00:25:49,464 som nyt medlem af Los Angeles Galaxy på et pressemøde. 406 00:25:49,464 --> 00:25:52,259 {\an8}Har du været fristet til at spille i USA? 407 00:25:52,259 --> 00:25:53,510 {\an8}Nej. 408 00:25:53,510 --> 00:25:56,304 Tak, Michael. Hej, alle sammen. Velkommen. 409 00:25:56,304 --> 00:25:58,473 Jeg ser mange kendte ansigter her. 410 00:26:00,100 --> 00:26:04,020 Er den tændt? Hej, David. Pat O'Brien i Los Angeles. Velkommen. 411 00:26:04,521 --> 00:26:05,897 David, kan du høre os? 412 00:26:07,023 --> 00:26:10,026 Det er de ting, der sker, når man sender live. 413 00:26:10,026 --> 00:26:12,445 Jeg kan ikke forstå, at det på en restaurant 414 00:26:12,445 --> 00:26:15,282 forventes, at man lægger 25 % oven i regningen. 415 00:26:15,282 --> 00:26:18,326 Jeg forstår ikke amerikanere, og slet ikke fodbold i USA. 416 00:26:18,910 --> 00:26:20,245 Kan du høre os nu? 417 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Ja. De er ikke... 418 00:26:25,500 --> 00:26:29,504 Vi ønsker ham held og lykke. Det er et stort skift fra Real Madrid 419 00:26:29,504 --> 00:26:30,964 til at spille i USA. 420 00:26:30,964 --> 00:26:34,843 {\an8}Jeg var ikke enig i det. 421 00:26:34,843 --> 00:26:38,555 Hvis han havde bedt om mit råd, havde jeg sagt "Aldrig i livet." 422 00:26:38,555 --> 00:26:44,769 Jeg var så lettet over at forlade den vanskelige situation i Spanien. 423 00:26:44,769 --> 00:26:45,812 Velkommen! 424 00:26:45,812 --> 00:26:49,190 Victoria Beckham beskriver sig selv som en travl mor, 425 00:26:49,190 --> 00:26:52,652 hvis prioritet det er at finde et nyt hjem til sin familie 426 00:26:52,652 --> 00:26:55,488 og nye skoler til sine børn. 427 00:26:55,488 --> 00:26:58,408 Det var et sted, hvor alting var meget lettere. 428 00:26:58,408 --> 00:27:00,285 Alle væk fra bilen! 429 00:27:00,285 --> 00:27:04,581 Nemmere at finde et hus og en skole, og der var ingen sprogbarriere. 430 00:27:04,581 --> 00:27:07,834 Så for mig var det en drøm, der gik i opfyldelse. 431 00:27:09,336 --> 00:27:11,880 Tak. For at afslutte det, Nick, 432 00:27:11,880 --> 00:27:15,258 har han kontrakt med Real Madrid indtil udgangen af juni. 433 00:27:15,842 --> 00:27:19,012 JANUAR 2007 MADRID 434 00:27:19,763 --> 00:27:23,183 Beckham træner med Real Madrid, mens fodboldverdenen fordøjer 435 00:27:23,183 --> 00:27:27,103 nyheden om hans beslutning om at forlade Europa for USA. 436 00:27:35,445 --> 00:27:38,490 Da David skrev under for Los Angeles, 437 00:27:40,533 --> 00:27:42,661 så Real Madrids bestyrelse 438 00:27:43,286 --> 00:27:46,331 det som en fornærmelse. 439 00:27:47,207 --> 00:27:48,625 Det var aldrig sket før. 440 00:27:50,502 --> 00:27:54,422 Manageren sagde: "David, gå derover." 441 00:27:58,843 --> 00:28:00,845 Jeg måtte træne alene. 442 00:28:04,224 --> 00:28:07,060 At se David ikke træne med holdet... 443 00:28:08,978 --> 00:28:10,480 Det var svært. 444 00:28:12,482 --> 00:28:16,111 Jeg kan huske, jeg sad i boksen med familien og så kampene, 445 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 og det havde jeg aldrig oplevet før. 446 00:28:19,489 --> 00:28:24,244 Genial aflevering fra Fernandez til Marcos! Mål! 447 00:28:24,244 --> 00:28:26,538 Og Real Madrid er bagud med 1-0. 448 00:28:27,372 --> 00:28:29,874 Fabio Capello, en mand under pres. 449 00:28:29,874 --> 00:28:33,461 Selvom de ikke vandt en kamp i en periode, 450 00:28:34,212 --> 00:28:35,964 kunne jeg ikke komme på holdet. 451 00:28:35,964 --> 00:28:39,384 David Beckham må se til fra tribunen igen. 452 00:28:39,384 --> 00:28:41,761 Han er stadig frosset ud af Capello. 453 00:28:42,762 --> 00:28:45,807 Og et mål bliver sat ind uden besvær. 454 00:28:46,349 --> 00:28:49,394 Real Madrid har det svært. Noget må der ske. 455 00:28:53,022 --> 00:28:54,566 Men han fortsatte. 456 00:28:56,025 --> 00:28:57,444 Hvorfor sagde han ikke: 457 00:28:58,445 --> 00:29:02,115 "Jeg har ikke brug for det her i mit liv. Jeg tjekker ud." 458 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 Men han fortsatte bare. 459 00:29:09,164 --> 00:29:13,084 Selv hvis jeg ikke var ønsket, ville jeg være der. 460 00:29:15,378 --> 00:29:20,550 David kom altid til tiden til træning og blev ved med at arbejde hårdt. 461 00:29:20,550 --> 00:29:23,511 Det var en overraskelse for mig. 462 00:29:26,514 --> 00:29:28,558 Så vi talte med Capello... 463 00:29:30,852 --> 00:29:33,688 ...og jeg bad ham om at lade David træne med os. 464 00:29:36,608 --> 00:29:38,985 Jeg sagde til præsidenten... 465 00:29:40,862 --> 00:29:44,282 "Fra i morgen lader jeg David spille." 466 00:29:58,004 --> 00:30:00,965 "Hvis jeg taber, kan du fyre mig." 467 00:30:05,220 --> 00:30:07,639 For en måned siden sagde han, at Beckham 468 00:30:07,639 --> 00:30:10,600 aldrig ville spille for Real Madrid igen. 469 00:30:10,600 --> 00:30:15,480 {\an8}I aften udtager Fabio Capello Englands kaptajn i sin startopstilling 470 00:30:15,480 --> 00:30:17,816 i et forsøg på at redde sit job. 471 00:30:17,816 --> 00:30:21,778 Real starter weekenden på fjerdepladsen bag topholdet Barcelona. 472 00:30:23,655 --> 00:30:25,532 Men det var umuligt. 473 00:30:25,532 --> 00:30:30,161 Det var umuligt for Barcelona at tabe mesterskabet med så stor en føring. 474 00:30:31,162 --> 00:30:33,915 Kan Beckham være en katalysator for titelkapløbet? 475 00:30:34,499 --> 00:30:36,000 Jeg giver ikke op så let. 476 00:30:37,293 --> 00:30:38,336 Jeg giver ikke op. 477 00:30:44,467 --> 00:30:48,346 Er det lidt for langt ude til et skud på mål? Vi får se. 478 00:30:52,475 --> 00:30:54,519 Beckham skyder på mål! Og finder det! 479 00:30:56,771 --> 00:31:00,358 Da David kom tilbage, sagde jeg: "Vi vinder ligaen." 480 00:31:01,359 --> 00:31:03,278 Den fortabte søn vender tilbage. 481 00:31:04,904 --> 00:31:07,323 "Du er skør." 482 00:31:08,408 --> 00:31:10,994 Kan Beckham levere varen? 483 00:31:10,994 --> 00:31:16,833 Det kan han! Fantastisk aflevering fra David Beckham i Madrids jagt 484 00:31:16,833 --> 00:31:18,877 på titlen. 485 00:31:18,877 --> 00:31:21,880 Måske følte jeg, at jeg skulle bevise en pointe. 486 00:31:21,880 --> 00:31:23,923 Der er en friskhed over hans spil. 487 00:31:25,216 --> 00:31:27,927 - Han er let på tå. - Fantastisk spil af Beckham. 488 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Reaktionen i den spanske presse. 489 00:31:32,849 --> 00:31:35,435 "Bernabéu er forelsket i Beckham." 490 00:31:36,019 --> 00:31:38,730 Pludselig ligner vi de klogeste fyre i rummet. 491 00:31:39,439 --> 00:31:41,441 Flot aflevering af Beckham! 492 00:31:41,441 --> 00:31:42,901 Fantastisk mål! 493 00:31:42,901 --> 00:31:46,029 Alle siger: "Åh gud. I har David Beckham." 494 00:31:46,029 --> 00:31:49,908 "Han er i sit livs form." "Det sagde du ikke for tre måneder siden." 495 00:31:55,955 --> 00:31:58,833 Sagde han nogensinde: "David, jeg tog fejl"? 496 00:31:58,833 --> 00:32:00,209 Nej. 497 00:32:03,004 --> 00:32:08,509 SÆSONENS SIDSTE KAMP JUNI 2007 498 00:32:08,509 --> 00:32:12,013 David Beckham! 499 00:32:16,059 --> 00:32:18,561 Jeg troede, vi øvede. Undskyld. Okay. 500 00:32:18,561 --> 00:32:22,106 For kort tid siden var Beckham på vej til fodboldens overdrev, 501 00:32:22,106 --> 00:32:25,068 USA, hvor det så ud til, at hans karriere 502 00:32:25,068 --> 00:32:27,362 gradvist ville gå i stå. 503 00:32:27,362 --> 00:32:29,656 Men her er jeg. Undskyld. 504 00:32:29,656 --> 00:32:33,743 Men her er jeg på vej til en af Madrids vigtigste kampe i sæsonen, 505 00:32:33,743 --> 00:32:35,995 og fansene omkring mig er enige om, 506 00:32:35,995 --> 00:32:39,123 at Beckham bliver en af de vigtigste spillere på banen. 507 00:32:42,293 --> 00:32:46,297 Live-billeder fra Bernabéu på den sidste aften i La Liga. 508 00:32:46,297 --> 00:32:50,927 Hvis Real Madrid slår Mallorca, bliver de spanske mestre. 509 00:32:53,054 --> 00:32:58,935 David Beckham vil vinde sin første medalje i Spanien i sin sidste kamp. 510 00:32:58,935 --> 00:33:03,481 Han har døjet med en ankelskade i denne uge, men han er i centrum. 511 00:33:04,482 --> 00:33:08,277 Hollywood burde komme sig over historien om David Beckham, ikke? 512 00:33:08,820 --> 00:33:11,572 Vi har også hørt, at Carlos spiller sin sidste kamp. 513 00:33:12,156 --> 00:33:14,450 Vi ville vinde ligaen 514 00:33:15,076 --> 00:33:16,661 og rejse med oprejst pande. 515 00:33:20,415 --> 00:33:22,792 Han vil gerne sige farvel med en sejr. 516 00:33:24,210 --> 00:33:26,921 Tom Cruise er på plads. En af hans naboer, 517 00:33:26,921 --> 00:33:30,174 en af Beckhams kommende naboer i LA. 518 00:33:32,677 --> 00:33:34,303 Det er byens vigtigste kamp. 519 00:33:34,303 --> 00:33:37,015 Det er verdens største kamp i denne weekend. 520 00:33:37,598 --> 00:33:38,933 Roberto Carlos 521 00:33:40,852 --> 00:33:43,646 finder Beckham. God kontrol af Beckham. 522 00:33:43,646 --> 00:33:44,897 Men også... 523 00:33:44,897 --> 00:33:46,441 Hele stadion summer. 524 00:33:46,441 --> 00:33:51,237 Figo, Ronaldo og Zizou stoppede, 525 00:33:51,237 --> 00:33:54,574 så jeg var den eneste "Galáctico", der var tilbage. 526 00:33:55,366 --> 00:33:57,869 Det står i manus, at Beckham scorer i aften. 527 00:33:57,869 --> 00:34:00,955 Hvor mange vigtige mål har han scoret gennem årene? 528 00:34:02,749 --> 00:34:03,916 Det er Beckham! 529 00:34:06,085 --> 00:34:09,047 Det burde have været den perfekte måde 530 00:34:09,047 --> 00:34:13,384 at afslutte min Real Madrid-karriere på. 531 00:34:15,428 --> 00:34:18,931 Onside. Mallorca ødelægger festen! 532 00:34:22,268 --> 00:34:24,353 Det stod ikke i manuskriptet. 533 00:34:31,152 --> 00:34:34,655 Hvad fortæller Fabio Capellos kropssprog os? Armene over kors. 534 00:34:37,200 --> 00:34:39,368 Hvis du går tilbage, 535 00:34:39,368 --> 00:34:45,166 kan du se, David ikke løb så godt. 536 00:34:57,178 --> 00:34:59,806 Pludselig gav min akillessene efter. 537 00:35:05,228 --> 00:35:08,231 Og kampen var slut for mig. 538 00:35:13,361 --> 00:35:15,905 Jeg måtte udskifte ham. 539 00:35:19,867 --> 00:35:22,995 Beckhams karriere i europæisk fodbold 540 00:35:22,995 --> 00:35:24,872 får en trist afslutning. 541 00:35:31,003 --> 00:35:32,630 Det var bare ikke skæbnen. 542 00:35:34,132 --> 00:35:38,761 Eventyret slutter med sæsonen uafklaret for Real Madrid. 543 00:35:45,977 --> 00:35:48,187 Men det øjeblik... 544 00:35:50,898 --> 00:35:53,025 Det handler ikke om mig. 545 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 Det handler om holdet. 546 00:35:56,529 --> 00:35:59,615 Vores styrke var ikke individuel. 547 00:36:03,995 --> 00:36:05,246 Så jeg sagde: 548 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 "Sammen 549 00:36:09,458 --> 00:36:11,752 udgør vi vores styrke." 550 00:36:16,299 --> 00:36:17,175 Robinho. 551 00:36:20,094 --> 00:36:22,471 Higuaín. Sådan! 552 00:36:23,055 --> 00:36:26,184 Kampen er i gang! Reyes med sin første berøring! 553 00:36:30,938 --> 00:36:31,939 Det var en familie. 554 00:36:33,774 --> 00:36:37,320 Roberto Carlos kommer tilbage. Han har det stadig. 555 00:36:37,320 --> 00:36:40,990 Han spiller måske sin sidste kamp i hvidt for Real Madrid. 556 00:36:41,908 --> 00:36:44,577 Vi var et hold af venner. 557 00:36:50,208 --> 00:36:52,668 Real Madrid vinder mesterskabet! 558 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 Det er ikke Beckham, der er helten. 559 00:36:55,004 --> 00:36:57,965 Det er José Antonio Reyes. 560 00:37:10,144 --> 00:37:13,314 Jeg ser op og ser Victoria, børnene. 561 00:37:15,524 --> 00:37:20,613 Og festlighederne begynder. Real Madrid vinder mesterskabet igen. 562 00:37:23,366 --> 00:37:26,869 Der bliver en fest større end en, Beckham-familien har holdt. 563 00:37:44,220 --> 00:37:45,429 Den aften... 564 00:37:46,639 --> 00:37:48,349 Jeg så den rigtige David. 565 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 Den ægte David. 566 00:37:51,185 --> 00:37:52,061 Becks. 567 00:37:52,728 --> 00:37:54,146 Det er forbi! 568 00:37:54,146 --> 00:37:55,773 Kampen er forbi! 569 00:37:56,565 --> 00:37:58,567 Becks, er du glad? 570 00:37:58,567 --> 00:38:00,528 - Nej. - Nej? Ikke så meget? 571 00:38:01,028 --> 00:38:01,862 Lidt. 572 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 Men måske efter... 573 00:38:05,449 --> 00:38:07,243 Måske efter den aften... 574 00:38:09,287 --> 00:38:12,832 Hvis vi siger til David: "Bliv. 575 00:38:17,503 --> 00:38:19,630 Der er intet større end Real Madrid. 576 00:38:21,048 --> 00:38:23,926 Bliv lidt længere og vind nogle flere trofæer. 577 00:38:28,306 --> 00:38:30,975 Hvad end du har aftalt... 578 00:38:30,975 --> 00:38:33,019 Tal med din familie. Bliv." 579 00:38:37,315 --> 00:38:39,275 Pludselig var David efterspurgt. 580 00:38:40,901 --> 00:38:44,155 Så han skulle have et sidste møde med dem. 581 00:38:45,614 --> 00:38:48,826 Så det er regnskabets time. 582 00:38:56,208 --> 00:38:59,545 "Er du sikker på det?" 583 00:39:00,796 --> 00:39:03,716 "Du skal til en liga, der ingen værdi har." 584 00:39:07,261 --> 00:39:09,221 Jeg var klar til at rejse. 585 00:39:09,221 --> 00:39:13,851 Jeg fandt en skole til børnene, 586 00:39:13,851 --> 00:39:19,106 jeg købte et hus, jeg indrettede huset til os som familie. 587 00:39:23,277 --> 00:39:24,111 David. 588 00:39:24,862 --> 00:39:25,988 David. 589 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 David. 590 00:39:28,574 --> 00:39:29,992 David, tak. 591 00:39:29,992 --> 00:39:34,538 Alle Madridismo spørger sig selv: 592 00:39:34,538 --> 00:39:36,499 "Bliver du ikke 2-3 år?" 593 00:39:36,499 --> 00:39:39,043 Hvilket alle tror, du har i dig. 594 00:39:40,753 --> 00:39:44,173 Men David er klog, og han husker, de satte ham på bænken. 595 00:39:48,677 --> 00:39:52,139 Et kys til sin yngste og videre ind i lufthavnen. 596 00:39:53,891 --> 00:39:56,060 Det var lige meget, hvad de sagde. 597 00:39:56,936 --> 00:39:58,896 En sidste besked til dine fans? 598 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 Det handlede om, hvad vi ønskede. 599 00:40:05,694 --> 00:40:07,446 Og vi ville til USA. 600 00:40:07,446 --> 00:40:08,864 - Farvel. - Farvel. 601 00:40:14,537 --> 00:40:16,330 VELKOMMEN TIL USA BECKS! 602 00:40:18,833 --> 00:40:21,293 Velkommen til KCAL 9 News kl. 16. 603 00:40:21,293 --> 00:40:25,214 Vores store historie i dag er, at fodboldfans brænder af spænding. 604 00:40:25,214 --> 00:40:26,924 Beckham er her endelig. 605 00:40:30,594 --> 00:40:33,931 Jeg kan huske, at vi satte os i bilen, 606 00:40:34,932 --> 00:40:38,227 og der var en helikopter, der filmede 607 00:40:38,227 --> 00:40:40,396 os fra lufthavnen til vores hus. 608 00:40:40,396 --> 00:40:44,692 Det var bizart. "Virkelig? Er det så interessant?" 609 00:40:46,277 --> 00:40:48,112 Velkommen til Home Depot Center. 610 00:40:48,112 --> 00:40:52,783 Det er det største pressemøde for en sportsstjerne nogensinde i LA. 611 00:40:54,660 --> 00:40:58,205 Det nyeste medlem af LA Galaxy, David Beckham. 612 00:41:02,751 --> 00:41:06,213 Min familie er nu flyttet til Los Angeles. 613 00:41:06,797 --> 00:41:11,343 Den vigtigste ting i mit liv er familien. Den anden vigtigste er fodbold. 614 00:41:12,344 --> 00:41:15,556 Havde du venner i LA, som du ringede til? "Hvad gør jeg?" 615 00:41:16,348 --> 00:41:17,766 Det sjove var... 616 00:41:20,769 --> 00:41:23,272 Jeg var venner med Tom Cruise. 617 00:41:25,941 --> 00:41:30,488 Tom sagde: "Mig og Will holder en fest for dig." 618 00:41:30,488 --> 00:41:32,490 "Will?" "Will Smith." 619 00:41:34,366 --> 00:41:37,077 Kan du huske, at der var en velkomstfest? 620 00:41:39,330 --> 00:41:42,041 Det beskriver ikke, hvad det var. 621 00:41:45,586 --> 00:41:48,380 Det var en som en efter-Oscar-fest. 622 00:41:51,300 --> 00:41:54,678 {\an8}Det var som at være på Madame Tussauds. Kendisser overalt. 623 00:41:54,678 --> 00:41:57,264 Og vi stod der bare. 624 00:41:59,642 --> 00:42:02,853 Vi lavede en cirkel, så Cruise kunne genskabe koreografien 625 00:42:02,853 --> 00:42:05,064 fra Risky Business, dansescenen. 626 00:42:08,192 --> 00:42:13,322 Det næste øjeblik kan man høre klaveret, og Stevie Wonder synger for ham. 627 00:42:13,322 --> 00:42:16,992 Og jeg tænkte "Fuck det her." Han er væk. Vi har mistet ham. 628 00:42:19,870 --> 00:42:22,498 Der er udsolgt på RFK Stadium i Washington DC. 629 00:42:23,082 --> 00:42:26,961 45.000 mennesker håber at se David Beckhams debut. 630 00:42:28,003 --> 00:42:31,048 Det seneste om Beckham er, han er spilleklar. 631 00:42:31,048 --> 00:42:34,093 {\an8}Han starter ikke inde, men forventes at spille. 632 00:42:35,761 --> 00:42:40,474 Det er et gamble at prøve at blive amerikansk fodbolds Messias. 633 00:42:41,225 --> 00:42:44,311 {\an8}Han risikerede alt ved at komme her. 634 00:42:44,311 --> 00:42:46,397 Vi er klar til start. 635 00:42:46,397 --> 00:42:52,611 Hvis det ikke lykkedes, ville alle grine af ham. 636 00:42:53,654 --> 00:42:56,031 Dejligt at have jer med denne varme aften, 637 00:42:56,031 --> 00:42:58,617 hvor et tordenvejr lurer. 638 00:42:58,617 --> 00:43:01,870 Var David lidt chokeret 639 00:43:02,955 --> 00:43:04,790 over, hvordan... 640 00:43:05,583 --> 00:43:07,376 Jeg vil ikke sige det, men... 641 00:43:07,376 --> 00:43:09,878 Hvor elendig konstruktionen var? 642 00:43:11,171 --> 00:43:14,508 MLS har et skørt lønloft, 643 00:43:14,508 --> 00:43:17,344 hvor man kun har råd til at betale 644 00:43:17,344 --> 00:43:19,847 nogle spillere 30.000 dollars om året. 645 00:43:22,933 --> 00:43:24,226 David Beckham 646 00:43:24,226 --> 00:43:27,021 laver lidt opvarmning for første gang i aften. 647 00:43:27,021 --> 00:43:30,274 MLS måtte ændre reglerne, 648 00:43:30,274 --> 00:43:34,778 så en spiller blev tilladt uden for dette lønloft, 649 00:43:34,778 --> 00:43:37,281 nemlig David Beckham-reglen. 650 00:43:38,115 --> 00:43:42,703 Så han skulle trækkes med disse middelmådige spillere. 651 00:43:45,789 --> 00:43:51,295 Der var nogle spillere, der var poolrensere eller gartnere. 652 00:43:51,295 --> 00:43:53,005 Jeg troede ikke på det. 653 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 En kollision lige der. 654 00:43:55,758 --> 00:43:57,843 Når han var på toilettet, 655 00:43:57,843 --> 00:44:00,804 så regnede vi ud, hvor mange penge han tjente 656 00:44:00,804 --> 00:44:02,431 inde på toilettet. 657 00:44:02,431 --> 00:44:05,559 Og det var flere gange, 658 00:44:05,559 --> 00:44:08,354 hvad nogle af dem tjente på et år. 659 00:44:08,354 --> 00:44:09,480 Her er Martino. 660 00:44:10,105 --> 00:44:12,775 Første gang du så Galaxy spille, tænkte du ikke: 661 00:44:12,775 --> 00:44:16,945 "Det her er lortefodbold"? 662 00:44:16,945 --> 00:44:20,491 Det ville jeg ikke vide. De var bedre end mig. 663 00:44:20,491 --> 00:44:22,576 Var du ikke engang så god? 664 00:44:22,576 --> 00:44:24,578 Poolrenseren spiller. 665 00:44:25,412 --> 00:44:27,414 Angriber stadig. Skyder til den. 666 00:44:27,414 --> 00:44:30,918 Og den er bag i nettet, ude af Cannons hænder! 667 00:44:31,835 --> 00:44:34,463 Jeg tog faktisk med til hans første kamp. 668 00:44:35,923 --> 00:44:38,342 {\an8}Jeg sad der og tænkte: "Hvad har du gjort?" 669 00:44:39,593 --> 00:44:40,844 Han ser vred ud. 670 00:44:40,844 --> 00:44:44,098 Han bryder sig ikke om, hvad han ser derude. 671 00:44:44,098 --> 00:44:47,976 Det var svært for ham, for David er den ultimative perfektionist. 672 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 Beckham kommer på banen. 673 00:44:51,063 --> 00:44:54,024 Det er, som om en af Beatles er dukket op. 674 00:44:54,024 --> 00:44:57,027 Alle tænkte, "De vinder alt nu, 675 00:44:57,027 --> 00:44:58,779 for de har en god spiller." 676 00:44:59,988 --> 00:45:01,490 Galaxy med et hjørne. 677 00:45:01,490 --> 00:45:06,620 Når jeg spillede de her bolde, vidste jeg, at en spiller løb. 678 00:45:06,620 --> 00:45:10,207 Jeg spillede bolden, men der ville ikke være nogen. 679 00:45:10,207 --> 00:45:14,586 Der er ingen sammenhæng mellem, hvad han prøver på, og hvem der er der. 680 00:45:14,586 --> 00:45:16,088 De har ikke regnet det ud. 681 00:45:16,088 --> 00:45:19,091 Vi spillede på baner til amerikansk fodbold, 682 00:45:19,091 --> 00:45:20,467 og det var forvirrende. 683 00:45:20,467 --> 00:45:25,305 Lige uden for feltet. Måske vil Beckham have det hele for sig selv. Han er... 684 00:45:25,305 --> 00:45:28,225 Han har nok aldrig set en amerikansk fodboldkamp. 685 00:45:28,225 --> 00:45:31,603 "Hvad fanden laver de streger på banen?" 686 00:45:31,603 --> 00:45:34,273 Han vidste ikke, om bolden var ude. 687 00:45:34,273 --> 00:45:36,859 Han stoppede, og sidelinjen var derovre. 688 00:45:36,859 --> 00:45:41,280 Godt træk af Donovan. Leder efter Beckham, men fejlaflevering. 689 00:45:41,864 --> 00:45:42,948 Det var katastrofalt. 690 00:45:43,907 --> 00:45:46,827 Ind mod den nærmeste stolpe og i mål! 691 00:45:46,827 --> 00:45:48,662 Det står 1-0. 692 00:45:49,246 --> 00:45:51,290 Vi var elendige. 693 00:45:52,332 --> 00:45:55,794 Ja! 694 00:45:55,794 --> 00:45:59,047 Vi blev ikke bedre. Det var en dårlig tid. 695 00:45:59,047 --> 00:46:03,719 Han er onside. Altidore, ja! 696 00:46:03,719 --> 00:46:07,598 Du oplevede den længste periode uden en sejr i din karriere, 697 00:46:07,598 --> 00:46:10,476 12 kampe. Kan du huske det? 698 00:46:10,476 --> 00:46:13,228 Jeg kan ikke huske antallet, 699 00:46:13,228 --> 00:46:15,439 men det gør jeg nu. Tak for det. 700 00:46:17,024 --> 00:46:19,234 Chivas og 3-0. 701 00:46:20,068 --> 00:46:21,361 Du godeste. 702 00:46:22,112 --> 00:46:23,739 Det blev pinligt. 703 00:46:23,739 --> 00:46:27,910 Det er pinligt. Det kan ikke blive værre for Galaxy lige nu. 704 00:46:27,910 --> 00:46:32,581 Vi blev ikke bedre, så jeg var ikke så glad. 705 00:46:32,581 --> 00:46:35,709 Jeg var så glad. Så glad. 706 00:46:45,594 --> 00:46:47,554 LA var et godt sted at bo. 707 00:46:48,430 --> 00:46:49,431 Hvad så? 708 00:46:50,974 --> 00:46:52,601 Min familie var samlet. 709 00:46:53,936 --> 00:46:55,646 Kan du svømme som en pingvin? 710 00:46:55,646 --> 00:46:56,563 Ja. 711 00:46:57,564 --> 00:47:00,901 Her er Romeo Beckham til FA Cup-finalen. 712 00:47:00,901 --> 00:47:03,320 Hvem vil du sparke den som? 713 00:47:03,320 --> 00:47:04,446 David Beckham. 714 00:47:05,614 --> 00:47:06,698 Og jeg 715 00:47:07,825 --> 00:47:10,911 gav slip på en masse smerte. 716 00:47:15,749 --> 00:47:20,587 Nogen sagde til mig engang, at LA er som afvænning for kendisser. 717 00:47:20,587 --> 00:47:24,216 Folk går rundt i Malibu i Ugg-støvler og træningstøj. 718 00:47:24,967 --> 00:47:28,804 Se på mig. Vink. "Det er min første skoledag." 719 00:47:30,347 --> 00:47:32,015 Skolerne var gode. 720 00:47:32,724 --> 00:47:36,395 Der var en privat indkørsel, så paparazzierne ikke kunne komme ind. 721 00:47:37,396 --> 00:47:38,939 Vi fik stadig opmærksomhed. 722 00:47:39,940 --> 00:47:44,444 Men når Tom Cruise kommer ind på en restaurant, 723 00:47:45,279 --> 00:47:47,364 er alle ligeglade med os Beckhams. 724 00:47:50,033 --> 00:47:53,453 Alt var meget lettere for os som familie. 725 00:47:54,580 --> 00:47:55,581 Godt gået, Romeo. 726 00:47:58,500 --> 00:47:59,376 Romeo. 727 00:48:01,003 --> 00:48:02,170 Godt klaret. 728 00:48:02,671 --> 00:48:05,632 Jeg fandt fred. 729 00:48:09,261 --> 00:48:11,972 Endelig faldt tingene til ro. 730 00:48:15,851 --> 00:48:18,979 Men det er som det ordsprog. 731 00:48:19,563 --> 00:48:22,399 "Når der er en kløe, der skal kløes..." 732 00:48:25,819 --> 00:48:28,363 BBC forstår, at Englands næste manager 733 00:48:28,363 --> 00:48:30,782 bliver udnævnt senere i dag. 734 00:48:30,782 --> 00:48:32,451 Han har verdensklasse. 735 00:48:32,451 --> 00:48:34,953 Vi mener, han kan føre os fremad. 736 00:48:36,663 --> 00:48:41,335 Forklar, hvordan han blev landstræner. De havde aldrig haft en udlænding. 737 00:48:41,335 --> 00:48:43,629 Jeg var ikke den første. 738 00:48:43,629 --> 00:48:45,255 Der var 739 00:48:46,340 --> 00:48:48,216 en svensker før mig. 740 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 - Første italiener. - Ja. 741 00:48:52,596 --> 00:48:56,350 {\an8}Da Fabio blev landstræner, 742 00:48:56,350 --> 00:48:59,728 sagde han: "Hvis du vil med i VM-truppen, 743 00:48:59,728 --> 00:49:01,229 skal du gøre sådan her." 744 00:49:02,814 --> 00:49:05,233 Jeg fortalte ham, 745 00:49:05,233 --> 00:49:09,363 han måtte vende tilbage til virkeligheden. 746 00:49:10,447 --> 00:49:15,702 "Du skal spille for en europæisk klub på højeste niveau." 747 00:49:15,702 --> 00:49:17,537 "Hvad med AC Milan?" 748 00:49:17,537 --> 00:49:19,289 "Okay." 749 00:49:19,289 --> 00:49:22,668 Og Victoria forstod det. 750 00:49:26,213 --> 00:49:28,090 "Hvad mener du med Milano?" 751 00:49:28,090 --> 00:49:33,595 "Vi er lige flyttet fra den ene side af verden til den anden for dig." 752 00:49:36,181 --> 00:49:38,934 Jeg gik med til at være i LA som familie. 753 00:49:41,687 --> 00:49:44,606 Så jeg forventede ikke at dukke op i LA, 754 00:49:46,108 --> 00:49:48,193 at alt var perfekt, og så sagde han: 755 00:49:48,193 --> 00:49:51,238 "Gæt engang. Jeg rejser igen." 756 00:49:51,238 --> 00:49:53,365 {\an8}I er lige flyttet til USA. 757 00:49:53,365 --> 00:49:56,284 {\an8}I flyttede familien hertil. Var det det værd? 758 00:50:00,789 --> 00:50:03,375 Det ville blive endnu en gang, 759 00:50:03,375 --> 00:50:07,838 hvor jeg sad alene derhjemme med børnene, 760 00:50:07,838 --> 00:50:10,924 for børnene måtte blive i LA. De gik i skole. 761 00:50:10,924 --> 00:50:14,136 - Her er virkelig rart. - USA er et vidunderligt land. 762 00:50:14,136 --> 00:50:15,929 Vi og vores børn elsker det. 763 00:50:15,929 --> 00:50:19,933 Jeg respekterede hans karriere, og det har jeg altid gjort, 764 00:50:19,933 --> 00:50:21,268 men ikke igen. 765 00:50:22,060 --> 00:50:23,437 Jeg var oprørt. 766 00:50:24,354 --> 00:50:25,897 Og så rejste han. 767 00:50:29,609 --> 00:50:34,239 Det var egoistisk, at jeg sagde: "Det er lige meget, hvad I tænker. 768 00:50:34,239 --> 00:50:35,991 Det er, hvad jeg må gøre." 769 00:50:35,991 --> 00:50:38,368 Jeg tænkte ikke på mine holdkammerater. 770 00:50:38,368 --> 00:50:40,787 Jeg tænkte ikke på min familie. 771 00:50:41,288 --> 00:50:42,497 Jeg tænkte på mig. 772 00:50:45,208 --> 00:50:49,963 Hvis der er mulighed for at spille for mit land til VM, 773 00:50:52,340 --> 00:50:55,510 så vil jeg gøre alt for at få det til at ske. 774 00:51:00,015 --> 00:51:03,310 Men jeg ville aldrig forlade LA. 775 00:51:04,311 --> 00:51:06,855 Bortset fra, da du prøvede at blive i Milano. 776 00:51:09,900 --> 00:51:12,402 Dine advokater taler med Galaxy om muligheden 777 00:51:12,402 --> 00:51:15,614 for en permanent transfer. Er det dit ønske? 778 00:51:15,614 --> 00:51:19,534 Jeg har nydt min tid her. Jeg vidste, jeg ville gøre det, 779 00:51:19,534 --> 00:51:22,662 men ikke så meget, som jeg har gjort. 780 00:51:22,662 --> 00:51:24,915 Jeg har udtrykt mit ønske om 781 00:51:24,915 --> 00:51:26,583 at blive i AC Milan. 782 00:51:28,752 --> 00:51:29,836 "Hvad mener du?" 783 00:51:29,836 --> 00:51:31,838 {\an8}Beckham, vi kendte dig næsten ikke. 784 00:51:34,466 --> 00:51:35,634 Beckham vil væk. 785 00:51:36,551 --> 00:51:40,388 Galaxy begik den fejl at låne ham til AC Milan. 786 00:51:41,056 --> 00:51:44,810 Nu vil han flytte permanent dertil. 787 00:51:44,810 --> 00:51:46,645 Lad søgsmålene begynde! 788 00:51:47,312 --> 00:51:50,774 {\an8}Jeg troede, han var vild med at hænge ud med Tom Cruise. 789 00:51:50,774 --> 00:51:52,609 {\an8}Det med Hollywood. Ja. 790 00:51:58,740 --> 00:52:00,867 Det var meget frustrerende, 791 00:52:00,867 --> 00:52:05,539 for skulle vi forholde os til alt det her pis, 792 00:52:05,539 --> 00:52:07,207 havde han bare at spille. 793 00:52:07,207 --> 00:52:10,001 Det er det mindste, han kan gøre. 794 00:52:10,001 --> 00:52:11,086 Donovan. 795 00:52:11,753 --> 00:52:15,423 Landon Donovan var vores største talent. 796 00:52:15,423 --> 00:52:16,800 Han kommer forbi ham. 797 00:52:16,800 --> 00:52:20,262 Han er ikke som 30.000-dollarsspillerne. 798 00:52:20,262 --> 00:52:24,474 Han kunne spille hvor som helst, men han valgte at spille i USA. 799 00:52:25,559 --> 00:52:27,561 Så det er ret nemt at se... 800 00:52:27,561 --> 00:52:29,354 På indersiden. Donovan! 801 00:52:29,354 --> 00:52:32,315 ...at det kunne have irriteret ham. 802 00:52:32,315 --> 00:52:35,902 Landon Donovan siger: "Vi er ikke færdige!" 803 00:52:36,528 --> 00:52:41,408 Det er et lille MLS-hold, som han er ligeglad med, men det var vigtigt for mig. 804 00:52:41,408 --> 00:52:45,871 Skyder han? Beckham! Mål! 805 00:52:46,454 --> 00:52:50,458 Jeg har nydt min tid her, så jeg vil gerne blive et stykke tid. 806 00:52:52,210 --> 00:52:53,086 Nej. 807 00:52:53,879 --> 00:52:54,838 Glem det, David. 808 00:52:56,089 --> 00:52:59,217 - Han kan ikke blive i Italien? - Nej. Vi ejede ham. 809 00:53:00,760 --> 00:53:05,265 LOS ANGELES LUFTHAVN 810 00:53:05,265 --> 00:53:08,185 "Vi gør det ikke. Basta." 811 00:53:10,145 --> 00:53:12,564 David Beckham, godmorgen. Godt at se dig. 812 00:53:12,564 --> 00:53:15,317 - Og dig. - Hvad så? Du var væk i seks måneder. 813 00:53:15,317 --> 00:53:19,112 Du har tre børn og en smuk kone i LA. Hvordan klarede du det? 814 00:53:20,197 --> 00:53:22,616 Jeg var frustreret, 815 00:53:22,616 --> 00:53:25,160 Jeg vil ind på et lidt ubehageligt emne. 816 00:53:25,160 --> 00:53:31,708 for der var flere journalister end normalt til træningen, fordi Landon Donovan 817 00:53:31,708 --> 00:53:34,002 har sagt noget usmigrende om dig. 818 00:53:34,002 --> 00:53:37,380 Han betvivlede dit engagement og din professionalisme. 819 00:53:38,131 --> 00:53:39,883 Han sagde, du var nærig. 820 00:53:39,883 --> 00:53:43,261 Det kan gøre det svært i omklædningsrummet. 821 00:53:43,261 --> 00:53:46,097 Landon mente, at jeg svigtede holdet. 822 00:53:48,308 --> 00:53:50,435 Han håndterede det ikke godt. 823 00:53:50,435 --> 00:53:55,315 UENGAGERET OG OVERBETALT EN SKRÆKKELIG HOLDKAMMERAT 824 00:53:55,315 --> 00:53:59,444 Beckham kalder sin LA Galaxy-holdkammerat Landon Donovan "uprofessionel" 825 00:53:59,444 --> 00:54:02,489 efter amerikaneren kritiserede den engelske spiller. 826 00:54:02,489 --> 00:54:05,659 Det, der foregår i omklædningsrummet, bliver der. 827 00:54:05,659 --> 00:54:08,119 {\an8}Jeg har spillet for de største klubber, 828 00:54:08,119 --> 00:54:11,748 men er aldrig blevet kritiseret for min professionalisme. 829 00:54:14,125 --> 00:54:18,171 Hvis du har noget at sige, så sig det til mig. 830 00:54:19,297 --> 00:54:22,592 Og det blev hurtigt grimt. 831 00:54:25,053 --> 00:54:28,723 LA GALAXY - AC MILAN VENSKABSKAMP, JULI 2009 832 00:54:34,354 --> 00:54:38,483 Jeg har aldrig set amerikanske fans buhe ad deres egen spiller så meget. 833 00:54:39,609 --> 00:54:41,319 - Kan du huske det? - Ja. 834 00:54:44,197 --> 00:54:47,284 De lod al deres galde gå ud over ham. 835 00:54:47,284 --> 00:54:49,119 ENGAGEMENT ≠ DELTIDSSPILLER! 836 00:54:49,869 --> 00:54:53,665 De var tydeligvis vrede på mig. 837 00:54:53,665 --> 00:54:55,959 FORRÆDER 838 00:54:55,959 --> 00:54:57,836 DU SKAL ANGRE 839 00:54:59,379 --> 00:55:01,673 Og jeg er forresten enig med dem. 840 00:55:04,092 --> 00:55:06,219 Jeg ville føle præcis det samme. 841 00:55:06,219 --> 00:55:08,096 Så jeg forstår det godt, 842 00:55:08,888 --> 00:55:14,185 men jeg ville ikke tage det fra mine egne fans. 843 00:55:33,079 --> 00:55:35,498 Så sagde jeg "Fuck det pis." 844 00:55:35,498 --> 00:55:37,125 Vi var ikke et hold. 845 00:55:37,125 --> 00:55:39,836 "Okay , det er ikke cirkus." 846 00:55:41,463 --> 00:55:43,923 Vores træner sender mig og David en sms. 847 00:55:43,923 --> 00:55:48,053 Der står "Jeg vil tale med jer i morgen før træning." 848 00:55:48,053 --> 00:55:53,725 "David, det, jeg sagde, følte jeg, og det er min sandhed. 849 00:55:54,642 --> 00:55:59,356 Men jeg skulle ikke have gået ud med det, men sagt det til dig. Undskyld." 850 00:56:01,024 --> 00:56:03,526 Hvis det var mig på den side af bordet, 851 00:56:03,526 --> 00:56:06,946 havde jeg sagt: "Fuck dig. Tænk, at du gjorde det mod mig." 852 00:56:07,947 --> 00:56:09,115 Og han sagde... 853 00:56:09,115 --> 00:56:13,703 Jeg forstår det, og jeg respekterer, at du siger det til mig. 854 00:56:14,913 --> 00:56:17,832 {\an8}CHIVAS USA - LA GALAXY OKTOBER 2010 855 00:56:19,667 --> 00:56:22,003 Træneren sagde noget, jeg aldrig vil glemme. 856 00:56:22,003 --> 00:56:26,883 "David, det her er Landons Manchester United. 857 00:56:27,550 --> 00:56:32,305 "Du voksede op i Manchester United." Og for David betød det alt. 858 00:56:35,100 --> 00:56:37,727 "Det er det, du brænder for. Jeg forstår." 859 00:56:41,773 --> 00:56:45,777 Så huskede jeg mit ansvar over for MLS. 860 00:56:46,778 --> 00:56:50,073 Vi ved, hvad David Beckham kan. Bøje den over muren. 861 00:56:51,032 --> 00:56:54,786 Jeg huskede mit ansvar over for min familie. 862 00:56:56,413 --> 00:56:57,914 Det skulle bare fungere. 863 00:56:59,874 --> 00:57:02,335 Beckhams skud. David Beckham! 864 00:57:02,335 --> 00:57:04,045 Hans første i år! 865 00:57:05,880 --> 00:57:07,924 Hvem er dukket op i dag? 866 00:57:07,924 --> 00:57:10,051 Åh mand. Sikke et mål! 867 00:57:10,051 --> 00:57:13,471 Jeg kunne mærke det. Vi var på en mission. 868 00:57:15,432 --> 00:57:19,519 Donovan holder den inde. Donovan. Beckham! 869 00:57:21,020 --> 00:57:22,480 Pludselig var vi et hold. 870 00:57:23,565 --> 00:57:28,403 Landon og Beckham lagde deres pis til side og begyndte at spille. 871 00:57:29,487 --> 00:57:31,197 Og så klikkede alt. 872 00:57:34,617 --> 00:57:36,578 Vi var en skide fodboldklub. 873 00:57:38,705 --> 00:57:40,123 Det er Beckham! 874 00:57:40,123 --> 00:57:41,624 Fantastisk mål! 875 00:57:42,750 --> 00:57:45,503 Jeg elskede det hold. De var skide krigere. 876 00:57:46,880 --> 00:57:50,425 Det er en stor aften. Er det her skæbnen 877 00:57:50,425 --> 00:57:53,136 for LA Galaxy og David Beckham? 878 00:57:54,721 --> 00:57:58,683 Og Donovan har scoret! Kan du tro det? 879 00:58:00,643 --> 00:58:05,648 At vinde MLS Cuppen var nok et af de bedste øjeblikke i min karriere. 880 00:58:06,649 --> 00:58:09,027 Galaxy vinder mesterskabet! 881 00:58:18,995 --> 00:58:21,372 Jeg stod der på banen og tænkte: 882 00:58:22,790 --> 00:58:24,292 "Det virkede." 883 00:58:24,292 --> 00:58:26,002 Det sagde jeg dog ikke. 884 00:58:26,002 --> 00:58:29,547 Velkommen til Det Hvide Hus, alle sammen. 885 00:58:30,632 --> 00:58:34,761 Og tillykke til LA Galaxy med jeres MLS Cup. 886 00:58:38,640 --> 00:58:41,226 Vi har en ny, ung spiler på holdet 887 00:58:41,226 --> 00:58:43,019 ved navn David Beckham. 888 00:58:45,188 --> 00:58:47,815 Jeg var lidt efter David. 889 00:58:48,983 --> 00:58:51,819 Halvdelen af hans medspillere kan være hans børn. 890 00:58:53,154 --> 00:58:54,822 Vi er ved at blive gamle. 891 00:58:54,822 --> 00:58:57,325 Selvom du holder dig bedre end mig. 892 00:58:57,325 --> 00:59:02,539 Kan du huske, da du begyndte at overveje at gå på pension? 893 00:59:02,539 --> 00:59:05,792 For jeg ved, du er typen, der aldrig vil holde op. 894 00:59:06,459 --> 00:59:08,962 Nej, jeg ville aldrig stoppe. 895 00:59:08,962 --> 00:59:13,258 {\an8}Efter fem år hænger Beckham sin amerikanske fodboldtrøje i skabet. 896 00:59:13,258 --> 00:59:17,303 {\an8}Den britiske superstjerne spillede sin sidste Major League-kamp i aftes 897 00:59:17,303 --> 00:59:20,390 {\an8}og takkede af mens legen var god. 898 00:59:20,390 --> 00:59:23,726 {\an8}Fodboldstjernen er ikke klar til at forlade sporten endnu. 899 00:59:23,726 --> 00:59:25,603 Jeg overvejede aldrig at stoppe. 900 00:59:25,603 --> 00:59:29,691 Jeg ville spille, indtil jeg ikke kunne gå mere. 901 00:59:29,691 --> 00:59:30,650 Det var mig. 902 00:59:34,904 --> 00:59:38,241 Vi besluttede at det var tid til at tage hjem. 903 00:59:38,241 --> 00:59:40,952 Vi havde ikke set vores familier i lang tid. 904 00:59:41,953 --> 00:59:44,038 Vi flytter hjem til Storbritannien, 905 00:59:47,542 --> 00:59:49,877 og han gør en typisk Beckham-ting. 906 00:59:51,629 --> 00:59:52,589 "Jeg flytter." 907 00:59:55,216 --> 00:59:58,720 - David! - Jeg får opkaldet fra Paris. 908 00:59:59,721 --> 01:00:03,683 "Vil du komme og hjælpe med at give os et boost?" 909 01:00:03,683 --> 01:00:06,477 "Vi har ikke vundet ligaen i 18 år." 910 01:00:07,812 --> 01:00:11,733 Selv før han spurgte mig, havde jeg truffet min beslutning. 911 01:00:11,733 --> 01:00:13,234 David! 912 01:00:15,111 --> 01:00:16,571 David, tak! 913 01:00:17,780 --> 01:00:19,991 Jeg tænkte: "Hvad fanden?" 914 01:00:20,491 --> 01:00:23,161 Jeg griner af det nu, men jeg tænkte: 915 01:00:23,161 --> 01:00:25,246 "Seriøst? Virkelig? Virkelig?" 916 01:00:26,247 --> 01:00:29,000 Paris var et godt træk. 917 01:00:29,000 --> 01:00:31,002 At han ikke gik på pension. 918 01:00:36,966 --> 01:00:40,678 Jeg elsker sporten mere end alle andre. 919 01:00:42,305 --> 01:00:43,681 Det tror jeg. 920 01:00:45,308 --> 01:00:49,062 Det er ikke sandt, men jeg tror, jeg gør det. 921 01:00:53,691 --> 01:00:55,485 Men jeg følte mig anderledes. 922 01:00:55,485 --> 01:00:57,195 Min krop føltes anderledes. 923 01:00:58,237 --> 01:01:01,866 Efter kampene følte jeg mig mørbanket. 924 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 Hver gang jeg stod ud af sengen, 925 01:01:07,580 --> 01:01:09,415 havde jeg ondt. 926 01:01:11,959 --> 01:01:14,128 Jeg rullede ud af sengen, 927 01:01:14,879 --> 01:01:17,882 fordi jeg havde så ondt. 928 01:01:26,349 --> 01:01:28,101 Han så træt ud. 929 01:01:28,101 --> 01:01:31,604 Jeg så ham gå af banen, og han så op på mig, 930 01:01:32,647 --> 01:01:35,692 og jeg tænkte "Det er tid." 931 01:01:35,692 --> 01:01:37,735 "Du er træt. Det er tid." 932 01:01:38,444 --> 01:01:41,823 At træffe den beslutning... 933 01:01:41,823 --> 01:01:43,950 Det var en svær beslutning. 934 01:01:44,450 --> 01:01:49,247 {\an8}Englands tidligere anfører David Beckham sætter støvlerne på hylden. 935 01:01:49,247 --> 01:01:53,918 Han var Englands anfører i 59 kampe. 936 01:01:53,918 --> 01:01:57,922 Han spillede 115 landskampe. 937 01:02:04,011 --> 01:02:07,724 {\an8}Jeg var følelsesladet fra det øjeblik, jeg traf beslutningen. 938 01:02:08,766 --> 01:02:09,892 Så... 939 01:02:13,563 --> 01:02:15,648 Manageren sagde til mig før kampen: 940 01:02:15,648 --> 01:02:18,359 "Ti minutter før slutningen skifter jeg dig ud, 941 01:02:18,359 --> 01:02:22,947 for det er det rigtige at gøre. Du fortjener det." 942 01:02:22,947 --> 01:02:25,032 Vi havde allerede vundet ligaen. 943 01:02:27,076 --> 01:02:28,661 Beckham. 944 01:02:28,661 --> 01:02:31,539 Super høj bold! 945 01:02:34,917 --> 01:02:36,961 Så da det kom til dette øjeblik, 946 01:02:38,296 --> 01:02:41,674 kunne jeg ikke trække vejret eller styre mine følelser. 947 01:03:00,735 --> 01:03:03,780 Da jeg endelig blev skiftet ud, tudbrølede jeg. 948 01:03:08,159 --> 01:03:10,787 En utrolig karriere er slut. 949 01:03:11,704 --> 01:03:15,500 En global superstjerne hænger støvlerne på hylden. 950 01:03:19,879 --> 01:03:21,881 Monsieur David Beckham! 951 01:03:25,635 --> 01:03:30,848 Hvor ondt det end gjorde at vide, at jeg aldrig ville spille fodbold igen... 952 01:03:40,775 --> 01:03:43,236 Jeg havde truffet den rigtige beslutning. 953 01:04:16,978 --> 01:04:19,856 Lørdag formiddag vimser jeg rundt her. 954 01:04:21,566 --> 01:04:23,568 Jeg elsker det. Det er min flugt. 955 01:04:29,198 --> 01:04:31,868 Jeg er her fra kl. 11 til 956 01:04:31,868 --> 01:04:33,911 kl. 21 eller 22, 957 01:04:33,911 --> 01:04:37,164 nogle gange senere, og griller. Det er alt. 958 01:04:41,335 --> 01:04:44,422 Jeg tager min iPad med, vi ser fodbold, det er fedt. 959 01:04:49,176 --> 01:04:52,013 - Har du kommet timian i? - Ja, kok. 960 01:04:54,181 --> 01:04:59,645 Vi har forsøgt at give vores børn en så normal opvækst som muligt. 961 01:04:59,645 --> 01:05:03,065 Men du har en far, der var anfører for England, 962 01:05:03,065 --> 01:05:05,234 og din mor var Posh Spice. 963 01:05:07,153 --> 01:05:08,321 Hans lille rullevogn. 964 01:05:08,321 --> 01:05:12,033 Han står op kl. 6 hver morgen for at tænde op. 965 01:05:12,575 --> 01:05:13,826 Det gør jeg faktisk. 966 01:05:13,826 --> 01:05:15,703 Det er det, jeg siger. 967 01:05:15,703 --> 01:05:17,663 Men du mener det sarkastisk. 968 01:05:17,663 --> 01:05:19,999 Nej. Jeg sagde det... 969 01:05:19,999 --> 01:05:21,334 På en kærlig måde? 970 01:05:21,334 --> 01:05:22,376 En kærlig måde. 971 01:05:22,877 --> 01:05:26,464 Du kan ikke være sjov med den lille ting, du har gang i. 972 01:05:27,089 --> 01:05:29,592 - Den lille tot under hagen? - Jeg ved det. 973 01:05:29,592 --> 01:05:34,847 Og de kunne være nogle møgunger, men det er de ikke. 974 01:05:34,847 --> 01:05:35,806 Er den færdig? 975 01:05:35,806 --> 01:05:38,184 Ja. Vil du smage den? 976 01:05:38,184 --> 01:05:39,101 Okay. 977 01:05:40,311 --> 01:05:43,481 Og derfor siger jeg, at jeg er så stolt af mine børn. 978 01:05:45,650 --> 01:05:48,027 - Du spiser altid pænt. - Må jeg spise skindet? 979 01:05:48,027 --> 01:05:49,528 Spis, hvad du vil. 980 01:05:49,528 --> 01:05:51,405 - Må jeg spise det her? - Ja. 981 01:05:51,405 --> 01:05:56,494 Og jeg er så beæret over, hvordan mine børn er blevet. 982 01:05:58,204 --> 01:05:59,956 Du ror den forkerte vej. 983 01:06:00,873 --> 01:06:02,166 Dit fjols. 984 01:06:02,917 --> 01:06:05,211 Se ham. Han er en katastrofe. 985 01:06:05,211 --> 01:06:07,338 - Film ikke! Det er pinligt! - Undskyld. 986 01:06:07,338 --> 01:06:10,132 - Makker. - Det er kun pinligt, hvis du falder i. 987 01:06:10,132 --> 01:06:11,926 Hvor er den anden åre? 988 01:06:20,309 --> 01:06:22,228 Dine muslinger er klar. 989 01:06:23,562 --> 01:06:27,942 Jeg forstod nok ikke halvdelen af det, jeg har talt om, 990 01:06:27,942 --> 01:06:30,444 før jeg begyndte det her... 991 01:06:32,488 --> 01:06:34,448 Hvad skal vi kalde det? Det her... 992 01:06:36,617 --> 01:06:38,786 Hvad skal vi kalde det? Terapi. 993 01:06:42,206 --> 01:06:44,208 Kenny Rogers! 994 01:06:45,835 --> 01:06:51,632 Jeg har sluttet fred med det, der i begyndelsen 995 01:06:51,632 --> 01:06:56,887 var en masse indestængt vrede, frustration. 996 01:06:56,887 --> 01:06:58,264 Jeg forstår det nu. 997 01:07:00,766 --> 01:07:03,644 Det har været en form for terapi. 998 01:07:05,312 --> 01:07:10,276 Når jeg ser optagelser af hende i telefonen med mig, siger hun: 999 01:07:10,276 --> 01:07:14,113 "Hej, skat!" Og hun taler ikke, som hun gør nu. 1000 01:07:14,113 --> 01:07:16,949 Hun var meget mere jævn, end hun er nu. 1001 01:07:16,949 --> 01:07:20,536 Hun har aldrig fået talelektioner. 1002 01:07:20,536 --> 01:07:23,914 - Det er det, man siger, ikke? - Du ved, hvad det betyder. 1003 01:07:25,458 --> 01:07:26,292 Jeg synes... 1004 01:07:26,292 --> 01:07:29,879 Jeg lyder præcis, som da jeg var 13. 1005 01:07:29,879 --> 01:07:32,214 Din stemme er blevet lidt dybere. 1006 01:07:32,214 --> 01:07:33,883 Den var ret skinger. 1007 01:07:35,676 --> 01:07:41,307 Mit liv har givet mig klarhed om mange ting. 1008 01:07:42,099 --> 01:07:44,185 En af tingene er... 1009 01:07:46,604 --> 01:07:51,442 Det vigtigste for mig er, hvad vi har. 1010 01:08:11,754 --> 01:08:15,633 Jeg er lykkelig, fordi jeg er tilfreds. 1011 01:08:15,633 --> 01:08:19,553 Og jeg tror, at du er tilfreds nu. 1012 01:08:19,553 --> 01:08:21,931 Da vi var yngre, jagtede vi konstant ting, 1013 01:08:21,931 --> 01:08:25,726 og nu giver du stafetten videre. 1014 01:08:25,726 --> 01:08:28,395 Og det ønsker du for dine børn , ikke? 1015 01:08:28,896 --> 01:08:31,065 Jeg er ikke klar til at give den videre. 1016 01:08:45,788 --> 01:08:48,207 Fodbold er som et stof. 1017 01:08:50,668 --> 01:08:52,336 Når vi går på pension... 1018 01:08:54,505 --> 01:08:56,215 ...mister vi denne adrenalin. 1019 01:08:58,634 --> 01:09:00,344 Det er et stærkt stof. 1020 01:09:00,928 --> 01:09:01,929 Beckham! 1021 01:09:03,556 --> 01:09:07,101 Fysiologisk kan vi mærke det indeni. 1022 01:09:10,563 --> 01:09:14,817 {\an8}Vi savner publikum, for publikum giver dig adrenalinen. 1023 01:09:16,110 --> 01:09:19,071 Det er det svære, når man går på pension. 1024 01:09:19,071 --> 01:09:20,739 Din krop skal acceptere det. 1025 01:09:23,701 --> 01:09:27,079 Jeg tror virkelig, at alle fodboldspillere er afhængige. 1026 01:09:28,247 --> 01:09:33,252 Vi har adrenalinen, afhængighedstankegangen. 1027 01:09:35,379 --> 01:09:36,797 Vi må have noget. 1028 01:09:41,969 --> 01:09:45,764 Jeg troede, jeg havde truffet min sidste egoistiske beslutning, 1029 01:09:45,764 --> 01:09:48,517 da jeg tog til Paris. 1030 01:09:49,226 --> 01:09:50,102 Men nej. 1031 01:09:50,686 --> 01:09:53,063 Han var anfører for sit land, blev et brand, 1032 01:09:53,063 --> 01:09:57,359 men hvad planlægger David Beckham at gøre nu? 1033 01:09:58,527 --> 01:10:01,572 I dag har han bekræftet, han er på vej tilbage til USA 1034 01:10:01,572 --> 01:10:05,451 for at starte et nyt Major League-hold i Miami. 1035 01:10:06,410 --> 01:10:09,288 Bliver alt, Goldenballs rører ved, stadig til guld? 1036 01:10:10,122 --> 01:10:10,956 Flot hårelastik. 1037 01:10:12,082 --> 01:10:15,961 Jeg steg på flyet dagen efter for at annoncere Miami. 1038 01:10:15,961 --> 01:10:17,588 Du tog til Miami næste dag? 1039 01:10:17,588 --> 01:10:19,965 Jeg ville ikke sidde stille. 1040 01:10:23,636 --> 01:10:24,803 Næste dag? 1041 01:10:25,888 --> 01:10:27,223 Hvad handlede det om? 1042 01:10:27,223 --> 01:10:30,809 Vi skal ordne nogle ting. Vi har ting at gøre. 1043 01:10:34,730 --> 01:10:36,315 Lyserøde net er noget nyt. 1044 01:10:36,315 --> 01:10:39,318 Pink net var min idé. 1045 01:10:41,612 --> 01:10:44,198 Jakkesættene var min idé. 1046 01:10:44,198 --> 01:10:49,078 Min mentalitet er ikke at reflektere over, hvad jeg har opnået. 1047 01:10:54,708 --> 01:10:57,002 Han vidste, han måtte have en plan. 1048 01:10:59,713 --> 01:11:02,549 For ellers var han gået i stå. Han var gået i stå. 1049 01:11:05,094 --> 01:11:06,804 Han skal holdes beskæftiget. 1050 01:11:07,513 --> 01:11:10,015 - Neymar. - Hej, David. 1051 01:11:10,015 --> 01:11:12,893 Jeg håber, du får succes. 1052 01:11:12,893 --> 01:11:14,937 Han spiller for os en dag. 1053 01:11:16,855 --> 01:11:20,609 Jeg vil vinde med de bedste spillere og det bedste hold. 1054 01:11:22,695 --> 01:11:23,654 Hvad med Leo? 1055 01:11:23,654 --> 01:11:25,239 Leo... Okay. 1056 01:11:25,239 --> 01:11:28,867 Hej, David. Først, tillykke. 1057 01:11:28,867 --> 01:11:35,374 Jeg vil ønske dig held og lykke med dit nye projekt. 1058 01:11:35,374 --> 01:11:38,961 Ring til mig. 1059 01:11:40,629 --> 01:11:46,218 Jeg glæder mig til at se Leo gå på banen i vores farver. 1060 01:11:48,262 --> 01:11:49,847 Jeres nummer ti, 1061 01:11:50,681 --> 01:11:52,850 Inter Miamis nummer ti, 1062 01:11:53,392 --> 01:11:58,355 den bedste nummer ti i verden, Lionel Andrés Messi! 1063 01:12:34,933 --> 01:12:38,103 - Kan du tage den af? - Jeg kan godt lide den. 1064 01:12:40,689 --> 01:12:43,859 Lad os se, hvordan frisparket går med den trøje. 1065 01:12:43,859 --> 01:12:46,111 Så tager du den af og tager et godt et. 1066 01:12:48,489 --> 01:12:49,323 Sådan. 1067 01:12:51,283 --> 01:12:52,826 Målet. Ram målet. 1068 01:12:56,413 --> 01:12:57,289 Ikke din far. 1069 01:12:58,165 --> 01:12:59,291 Dyb indånding. 1070 01:12:59,875 --> 01:13:01,960 Du skal ikke være nervøs foran mig. 1071 01:13:01,960 --> 01:13:05,506 Jeg har kun vundet seks Premier Leagues og en European Cup, 1072 01:13:05,506 --> 01:13:09,635 et par FA Cups, La Liga, den fransk liga... 1073 01:13:11,887 --> 01:13:13,013 Du blev nervøs. 1074 01:13:16,266 --> 01:13:18,977 - Jeg ved, hvad du gør. - Ved du, hvad jeg gør? 1075 01:13:18,977 --> 01:13:20,479 - Ja. - Gør du? 1076 01:13:25,901 --> 01:13:27,653 - Ikke dårligt. - Ikke dårligt? 1077 01:13:27,653 --> 01:13:29,154 47 år gammel. 1078 01:13:29,154 --> 01:13:31,448 En dag bliver du ligesom mig. 1079 01:13:33,283 --> 01:13:34,118 Ud af målet! 1080 01:13:35,494 --> 01:13:36,954 Nej. 1081 01:13:37,955 --> 01:13:39,373 Pas på træerne. 1082 01:13:42,626 --> 01:13:43,460 Igen. 1083 01:13:47,047 --> 01:13:49,258 Sådan. Igen. 1084 01:13:52,219 --> 01:13:53,637 Gå i mål. 1085 01:13:57,516 --> 01:13:59,268 Du trådte på blomsterne. 1086 01:14:59,620 --> 01:15:01,580 Tekster af: Charlotte Reeve