1
00:00:05,797 --> 00:00:07,298
- Oké.
- Draaien?
2
00:00:07,298 --> 00:00:08,383
Oké. Ten eerste...
3
00:00:08,383 --> 00:00:11,052
...is dit de netste kamer
die ik ooit heb gezien.
4
00:00:11,052 --> 00:00:14,514
- Is hij altijd zo?
- Ja. Ik heb niet speciaal opgeruimd.
5
00:00:14,514 --> 00:00:15,557
- Echt niet?
- Echt niet.
6
00:00:15,557 --> 00:00:17,851
Ik haat het als mijn kamer slordig is.
7
00:00:17,851 --> 00:00:20,770
We kijken rond. Een kast die dicht is.
8
00:00:20,770 --> 00:00:22,397
Maar het is een puinhoop.
9
00:00:22,397 --> 00:00:23,523
- Een puinhoop?
- Ja.
10
00:00:23,523 --> 00:00:25,400
- Hoe erg?
- Heel erg.
11
00:00:25,400 --> 00:00:27,235
Mogen we niet even gluren?
12
00:00:27,235 --> 00:00:28,903
Jawel, maar...
13
00:00:30,989 --> 00:00:33,616
Het is allemaal gesorteerd.
14
00:00:33,616 --> 00:00:35,076
Jasjes.
15
00:00:36,828 --> 00:00:39,080
Jeansoverhemden, overhemden.
16
00:00:39,789 --> 00:00:45,045
En dan truien, vesten, T-shirts.
17
00:00:45,754 --> 00:00:47,130
Ondergoed.
18
00:00:48,131 --> 00:00:49,132
Sokken.
19
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
En dan pakken.
20
00:00:58,391 --> 00:00:59,559
Dus dit doe jij?
21
00:00:59,559 --> 00:01:00,852
Dit doe ik.
22
00:01:00,852 --> 00:01:02,645
Gecoördineerd qua kleur.
23
00:01:02,645 --> 00:01:07,525
En ik leg ze zo neer
dat ik kan zien wat eronder ligt.
24
00:01:08,109 --> 00:01:09,611
T-shirts.
25
00:01:10,653 --> 00:01:12,197
Ja, T-shirts.
26
00:01:14,282 --> 00:01:16,576
Dat zijn mijn outfits voor deze week.
27
00:01:16,576 --> 00:01:18,828
Wacht. Leg dat eens uit.
28
00:01:19,537 --> 00:01:21,581
Ik bereid m'n week voor. Ja.
29
00:01:21,581 --> 00:01:23,917
Vroeger de avond ervoor, maar...
30
00:01:24,793 --> 00:01:28,588
- Is dat een nieuwe obsessie?
- Ja, eigenlijk wel.
31
00:01:32,592 --> 00:01:34,010
Goed georganiseerd.
32
00:01:34,010 --> 00:01:36,638
Dit zijn mijn spijkerbroeken en broeken.
33
00:01:38,181 --> 00:01:39,516
Er is hier iemand geweest.
34
00:01:39,516 --> 00:01:42,143
- Is daar iemand geweest?
- Er is iemand geweest.
35
00:01:45,230 --> 00:01:46,231
Ik weet niet wie.
36
00:01:53,988 --> 00:01:56,908
Goedemiddag en welkom
bij de terugkeer van La Liga.
37
00:02:01,788 --> 00:02:02,956
Fijn om terug te zijn.
38
00:02:02,956 --> 00:02:08,002
De Beckham-factor maakt
deze sterke cocktail nog pittiger.
39
00:02:08,002 --> 00:02:12,132
Dat eerste seizoen was anders, want...
40
00:02:12,132 --> 00:02:14,509
Goed afgeleverd. De kopbal zit erin.
41
00:02:15,885 --> 00:02:17,971
...als het andere team scoorde...
42
00:02:18,596 --> 00:02:21,933
...maakte Ronaldo grapjes en lachte hij.
43
00:02:21,933 --> 00:02:23,726
Ik zei: 'Je staat één-nul achter.'
44
00:02:24,811 --> 00:02:26,187
Beckham is gefrustreerd.
45
00:02:26,187 --> 00:02:29,774
Maar hij zei:
'Geen zorgen. We scoren wel.'
46
00:02:29,774 --> 00:02:35,071
Een een-tweetje. Ronaldo is erbij.
En Beckham komt eraan. Jeetje.
47
00:02:38,616 --> 00:02:39,826
{\an8}Als we wonnen...
48
00:02:40,952 --> 00:02:44,414
...gingen we een biertje drinken
of een guaraná.
49
00:02:45,456 --> 00:02:48,084
{\an8}En caipirinha's. David was daar dol op.
50
00:02:51,713 --> 00:02:53,923
Mooie pass van Beckham. Zidane.
51
00:02:53,923 --> 00:02:56,426
Als we een vrije trap mee kregen...
52
00:02:57,969 --> 00:03:00,597
...wisten we niet
wie die zou nemen, hij of ik.
53
00:03:00,597 --> 00:03:03,433
Roberto Carlos volgt hem.
54
00:03:03,433 --> 00:03:05,852
'Nee, ik neem hem.' 'Nee, jij...' 'Nee, ik.'
55
00:03:07,061 --> 00:03:10,857
'Neem jij hem maar. Het is wat ver weg.'
56
00:03:12,525 --> 00:03:14,736
'Jij of ik? Wie neemt de leiding?'
57
00:03:15,695 --> 00:03:17,280
{\an8}Nam je graag vrije trappen?
58
00:03:17,280 --> 00:03:20,617
{\an8}Ik nam... Als de anderen het toelieten, ja.
59
00:03:23,620 --> 00:03:24,746
David Beckham.
60
00:03:31,085 --> 00:03:33,046
In deze tijd veranderde...
61
00:03:33,046 --> 00:03:33,963
David Beckham.
62
00:03:33,963 --> 00:03:35,632
...alles wat hij aanraakte in goud.
63
00:03:35,632 --> 00:03:37,008
Prachtig.
64
00:03:37,008 --> 00:03:40,261
{\an8}Ik zei: 'Je zou graag in bad stappen...
65
00:03:40,261 --> 00:03:45,308
{\an8}...maar dat kan niet, want elke keer
scheidt het water zich voor je.'
66
00:03:45,308 --> 00:03:49,646
Mis je veel omdat je getrouwd bent?
67
00:03:49,646 --> 00:03:54,400
Al die vrouwen die dol op je zijn
en hun slipjes naar je toe gooien.
68
00:03:54,901 --> 00:03:57,195
Nee. Ik ben heel gelukkig getrouwd.
69
00:03:57,195 --> 00:04:00,240
Ik heb een mooie vrouw
en twee prachtige kinderen.
70
00:04:00,240 --> 00:04:02,367
Dus ik ben heel gelukkig.
71
00:04:02,367 --> 00:04:07,705
Alles wat hij deed, alles wat hij zei,
veranderde in goud. Goldenballs.
72
00:04:08,623 --> 00:04:12,669
Je bent getrouwd met een van de knapste,
beroemde mannen ter wereld.
73
00:04:12,669 --> 00:04:17,840
Hij kan alles krijgen. Hij is in Spanje.
Ze gooien zich voor z'n voeten.
74
00:04:17,840 --> 00:04:21,261
Maak je je zorgen? Zijn jullie jaloers?
75
00:04:21,261 --> 00:04:25,598
Ik vind het gezond om een zekere mate
van jaloezie te hebben in 'n relatie.
76
00:04:30,311 --> 00:04:33,564
Het is een van
de meest herkenbare stellen ter wereld.
77
00:04:33,564 --> 00:04:39,362
De Beckhams hebben hun huwelijk
voorgesteld als een ideale match.
78
00:04:39,946 --> 00:04:43,992
Maar die relatie ligt nu onder de loep.
79
00:04:43,992 --> 00:04:47,036
David Beckham wordt beschuldigd
van een affaire...
80
00:04:47,036 --> 00:04:50,665
...na zijn transfer naar Madrid.
81
00:04:54,669 --> 00:04:58,673
Het News of the World,
dat de beschuldigingen gisteren drukte...
82
00:04:58,673 --> 00:05:02,343
...staat 100% achter het artikel.
83
00:05:05,388 --> 00:05:11,019
{\an8}Dus nu zijn er huwelijksproblemen.
84
00:05:11,019 --> 00:05:14,939
{\an8}Dat was wereldnieuws op dat moment.
85
00:05:14,939 --> 00:05:20,236
Beschuldigingen van affaires
nemen enorm veel krantruimte in beslag.
86
00:05:20,236 --> 00:05:22,196
Het verhaal van het decennium.
87
00:05:22,196 --> 00:05:25,658
Het staat al tien dagen op de voorpagina.
88
00:05:27,618 --> 00:05:31,748
De Britse roddelbladen doken er meteen op.
89
00:05:31,748 --> 00:05:32,749
BECKS MINNARES
90
00:05:32,749 --> 00:05:33,708
VERMEENDE AFFAIRE
91
00:05:33,708 --> 00:05:34,625
SEKS MET BECKS
92
00:05:34,625 --> 00:05:36,294
WIPPEN ALS BECKHAM
93
00:05:36,294 --> 00:05:37,378
HUWELIJKSCRISIS
94
00:05:37,378 --> 00:05:39,422
Weet iemand of dit waar is?
95
00:05:40,214 --> 00:05:42,342
Meerdere roddelbladen kwamen ermee.
96
00:05:43,009 --> 00:05:45,261
En hoe ging je daarmee om?
97
00:05:47,680 --> 00:05:49,974
Er waren...
98
00:05:52,060 --> 00:05:53,394
...vreselijke verhalen...
99
00:05:54,812 --> 00:05:57,732
...die moeilijk waren om...
100
00:06:00,068 --> 00:06:00,943
...mee om te gaan.
101
00:06:01,986 --> 00:06:05,990
Het was de eerste keer dat Victoria en ik...
102
00:06:06,991 --> 00:06:10,244
...die druk ervoeren in ons huwelijk.
103
00:06:12,955 --> 00:06:17,752
In The Sun staat een foto van volgens hen
een betraande Victoria Beckham...
104
00:06:17,752 --> 00:06:23,257
...die naar Zwitserland vliegt
waar ze met haar man op skivakantie gaat.
105
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
Was dat de moeilijkste tijd
in je huwelijk?
106
00:06:29,514 --> 00:06:36,396
Zeker. Dat was de zwaarste periode,
want de wereld leek tegen ons te zijn.
107
00:06:37,105 --> 00:06:40,942
We stonden ook tegenover elkaar,
als ik eerlijk ben.
108
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Tot Madrid...
109
00:06:44,654 --> 00:06:49,283
...voelde het soms
alsof het 'wij tegen de wereld' was...
110
00:06:50,159 --> 00:06:53,579
...maar we waren samen. We hadden elkaar.
111
00:06:53,579 --> 00:06:58,042
Maar in Spanje voelde het niet meer
alsof we elkaar hadden.
112
00:06:58,042 --> 00:06:59,252
En dat is triest.
113
00:07:04,132 --> 00:07:05,341
Toen ik...
114
00:07:06,634 --> 00:07:08,886
Toen ik naar Spanje verhuisde...
115
00:07:13,015 --> 00:07:16,227
...was het zwaar, want ik...
116
00:07:20,106 --> 00:07:24,861
Ik maakte mijn hele carrière al deel uit
van een club en een familie.
117
00:07:24,861 --> 00:07:29,073
Vanaf mijn 15e tot mijn 27e.
118
00:07:29,657 --> 00:07:31,701
Ik werd plotseling verkocht.
119
00:07:33,077 --> 00:07:36,247
Het volgende moment ben ik in een stad...
120
00:07:36,914 --> 00:07:38,708
...waar ik de taal niet spreek.
121
00:07:39,250 --> 00:07:41,752
En ik had mijn gezin niet bij me.
122
00:07:44,547 --> 00:07:47,842
Na de onthullingen van deze week
werd de familie Beckham...
123
00:07:47,842 --> 00:07:53,264
...herenigd in dit chalet,
belegerd door de pers.
124
00:07:56,434 --> 00:07:59,187
Ik kan je niet vertellen hoe...
125
00:08:00,480 --> 00:08:03,024
...zwaar het was...
126
00:08:04,358 --> 00:08:07,653
...en wat het met me deed.
127
00:08:08,237 --> 00:08:10,198
Elke keer dat we wakker werden...
128
00:08:10,198 --> 00:08:13,117
...voelden we dat er iets was.
129
00:08:13,117 --> 00:08:17,288
En we voelden dat... We voelden allebei dat...
130
00:08:17,288 --> 00:08:21,667
...we elkaar... We verloren elkaar niet,
maar we verdronken.
131
00:08:29,342 --> 00:08:31,385
Hoe hebben jullie dat overleefd?
132
00:08:33,930 --> 00:08:34,931
Ik weet het niet.
133
00:08:43,189 --> 00:08:44,232
Geen idee.
134
00:08:51,197 --> 00:08:54,075
Ik weet niet hoe we erdoor zijn gekomen.
135
00:08:58,538 --> 00:09:00,206
Victoria is alles voor me.
136
00:09:02,124 --> 00:09:07,338
Het was ontzettend zwaar
om haar te zien lijden.
137
00:09:07,338 --> 00:09:09,423
Kom op. Hé. Vooruit. Alsjeblieft.
138
00:09:09,423 --> 00:09:10,508
Maar...
139
00:09:12,677 --> 00:09:13,928
...we zijn vechters.
140
00:09:15,012 --> 00:09:19,642
En toen moesten we voor elkaar vechten,
en voor ons gezin.
141
00:09:24,605 --> 00:09:28,025
Wat we hadden, was het vechten waard.
142
00:09:28,985 --> 00:09:34,198
De Beckhams keren terug naar Spanje,
samen in hun privéjet.
143
00:09:35,324 --> 00:09:37,577
Uiteindelijk is het ons privéleven.
144
00:09:49,297 --> 00:09:54,093
Dit is geen ideale voorbereiding
voor Beckhams terugkeer naar Real Madrid.
145
00:09:54,093 --> 00:09:56,512
Posh is vandaag bij de wedstrijd.
146
00:09:56,512 --> 00:09:59,348
De wereldpers probeert
haar stemming te peilen...
147
00:09:59,348 --> 00:10:01,058
...aan de hand van haar blik.
148
00:10:03,352 --> 00:10:06,939
Het was natuurlijk een moeilijke week
voor David Beckham.
149
00:10:06,939 --> 00:10:11,193
Soms werd ik wakker en dacht ik:
hoe moet ik nu naar mijn werk?
150
00:10:11,193 --> 00:10:15,364
Hoe loop ik dat veld op?
Hoe kan ik eruitzien alsof er niets is?
151
00:10:16,866 --> 00:10:22,496
Soms kun je je problemen vergeten
als je het veld op komt, en genieten.
152
00:10:24,749 --> 00:10:30,171
Ik voelde me elke dag misselijk
als ik mijn ogen opendeed.
153
00:10:30,171 --> 00:10:31,714
Hoe moet ik dit doen?
154
00:10:38,763 --> 00:10:44,393
{\an8}Ik vroeg: 'David,
denk je dat je morgen kunt presteren?'
155
00:10:44,393 --> 00:10:45,936
David zei: 'Geen zorgen.'
156
00:10:46,604 --> 00:10:47,438
Beckham.
157
00:10:49,231 --> 00:10:51,734
Beckham van grote afstand. De keeper...
158
00:10:53,778 --> 00:10:57,490
Het is bijna weer Selhurst Park.
159
00:10:57,490 --> 00:10:58,949
Zijn gezin genoot ervan.
160
00:11:01,369 --> 00:11:02,787
Hier is een kans.
161
00:11:02,787 --> 00:11:06,832
Ze staan een punt achter.
Wat een begin voor Osasuna.
162
00:11:08,167 --> 00:11:10,503
{\an8}En toen liep het ineens uit de hand.
163
00:11:12,046 --> 00:11:14,632
Casillas maakt een fout. Twee-nul.
164
00:11:14,632 --> 00:11:17,259
Het was gestoord. Echt.
165
00:11:17,259 --> 00:11:20,930
Kan het drie-nul worden? Dat wordt het.
166
00:11:24,266 --> 00:11:27,687
En Carlos Queiroz en Real Madrid
zijn nu zeker verslagen.
167
00:11:28,270 --> 00:11:31,148
En ze schudden overal hun hoofd, Gerry.
168
00:11:31,148 --> 00:11:34,777
De fans zwaaien met witte zakdoeken.
Ze zijn er klaar mee.
169
00:11:35,945 --> 00:11:38,322
Je zag zakdoeken en hoorde fluiten.
170
00:11:38,322 --> 00:11:41,200
Ik dacht: ik heb erover gehoord,
maar het nooit gezien.
171
00:11:41,200 --> 00:11:42,910
Het is niet fijn.
172
00:11:45,705 --> 00:11:47,957
Wat een vreselijke week voor hen.
173
00:11:47,957 --> 00:11:53,087
Het is voorbij,
op een bizarre avond in het Bernabéu.
174
00:11:53,087 --> 00:11:56,006
Ze zijn van de troon
van de Spaanse league gestoten...
175
00:11:56,006 --> 00:11:58,467
...voor het eerst in drie maanden.
176
00:11:59,760 --> 00:12:03,139
Victoria en de kinderen zouden
na het eerste seizoen komen?
177
00:12:03,139 --> 00:12:05,808
Ja. Toen kwamen ze.
178
00:12:07,435 --> 00:12:08,894
Ben je er nog nooit geweest?
179
00:12:08,894 --> 00:12:11,355
Nee, hier niet. De vorige...
180
00:12:11,355 --> 00:12:13,899
- Hij moet even praten.
- Oké.
181
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Ik ga...
182
00:12:15,776 --> 00:12:19,155
De komst van Victoria Adams
naar Spanje kun je zien als...
183
00:12:19,155 --> 00:12:22,366
...een poging van het stel
om hun relatie te repareren...
184
00:12:22,366 --> 00:12:26,245
...die recent verslechterd is
door de vele verhalen.
185
00:12:27,163 --> 00:12:29,540
Veel dezelfde onzin in de kranten vandaag.
186
00:12:31,167 --> 00:12:36,130
Zodra ik de kinderen daar op school had,
zijn we verhuisd.
187
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
De kamer van de jongens.
188
00:12:44,722 --> 00:12:47,975
Ze slapen niet in hun kamer.
Ze zijn altijd bij ons.
189
00:12:47,975 --> 00:12:51,312
Kijk naar die sneakers.
Wie zou hem sponsoren?
190
00:12:52,813 --> 00:12:56,233
- Je hebt nog veel spullen in Engeland.
- Niet veel.
191
00:12:56,233 --> 00:13:01,030
Dit is de badkamer.
Ik wil niet terug naar Engeland.
192
00:13:01,030 --> 00:13:03,532
Dat had ik nooit gedacht, David. Jij wel?
193
00:13:04,575 --> 00:13:05,576
We zullen zien.
194
00:13:06,076 --> 00:13:09,288
Zij zou zelf zeggen...
195
00:13:10,498 --> 00:13:14,835
Het was een nachtmerrie.
Vanaf het moment dat de deur openging...
196
00:13:16,045 --> 00:13:18,506
Ik sluip langs hem heen.
197
00:13:20,299 --> 00:13:25,554
...was de pers daar, in auto's.
Overal werden we gevolgd.
198
00:13:25,554 --> 00:13:27,681
Doe geen gekke dingen.
199
00:13:27,681 --> 00:13:31,560
Elke dag als ik
Brooklyn naar school bracht...
200
00:13:32,853 --> 00:13:34,980
...waren er wel
tien tot vijftien paparazzi.
201
00:13:39,318 --> 00:13:42,363
Dat ritje was live op de Spaanse tv.
202
00:13:44,907 --> 00:13:47,618
Het was een circus.
203
00:13:47,618 --> 00:13:51,997
Het is leuk als het circus in de stad is.
Tenzij je er middenin zit.
204
00:13:54,083 --> 00:13:57,169
Het was moeilijk voor Brooklyn,
want hij was ouder.
205
00:13:59,421 --> 00:14:01,882
Er schreeuwden fotografen.
206
00:14:01,882 --> 00:14:07,763
De dingen die ze schreeuwden naar Brooklyn
over zijn ouders...
207
00:14:11,559 --> 00:14:13,686
Brooklyn was toen nog zo jong.
208
00:14:18,232 --> 00:14:21,861
Dat moest hij doormaken. Ik weet niet of...
209
00:14:22,653 --> 00:14:24,530
Ik weet niet of hij...
210
00:14:25,865 --> 00:14:28,909
...daardoor beschadigd is... Ik weet het niet.
211
00:14:30,077 --> 00:14:31,078
Wat is er?
212
00:14:31,078 --> 00:14:32,371
Wat is er, David?
213
00:14:32,371 --> 00:14:34,123
Wat is er? Wat doe je?
214
00:14:34,123 --> 00:14:35,291
Wat is er?
215
00:14:35,291 --> 00:14:36,458
Ongelooflijk.
216
00:14:36,458 --> 00:14:38,252
Op school, bij mij thuis.
217
00:14:39,628 --> 00:14:41,922
Had ik een hekel aan David?
218
00:14:43,883 --> 00:14:46,343
Als ik heel eerlijk ben, ja.
219
00:14:53,517 --> 00:14:55,436
Het is goed, Buster. Ze kunnen er niet in.
220
00:14:55,436 --> 00:14:58,522
- Mama is bij je.
- Ze kunnen de auto niet in.
221
00:14:58,522 --> 00:15:01,191
Het is goed. Mama is er.
222
00:15:01,901 --> 00:15:07,781
Als ik eerlijk ben, ben ik nog nooit
zo ongelukkig geweest in mijn hele leven.
223
00:15:07,781 --> 00:15:09,199
Gaat het, Buster?
224
00:15:09,742 --> 00:15:12,703
Gaat het, grote jongen?
Ik zei dat het goed zou komen.
225
00:15:12,703 --> 00:15:16,582
Het was niet dat ik me
niet gehoord voelde. Ik kropte veel op...
226
00:15:16,582 --> 00:15:20,419
...omdat ik altijd dacht aan zijn focus.
227
00:15:24,340 --> 00:15:27,468
Ronaldinho. Eroverheen. Xavi.
228
00:15:31,639 --> 00:15:35,726
Ken je die documentaires
over neergestorte vliegtuigen?
229
00:15:35,726 --> 00:15:38,354
Die verliezen de controle.
230
00:15:40,230 --> 00:15:42,942
Geweldige aanval. Wat een doelpunt.
231
00:15:43,609 --> 00:15:47,321
Zo'n situatie heb ik nog nooit beleefd
in het voetbal. Echt.
232
00:15:49,323 --> 00:15:53,994
Ongelooflijk. Real Madrid
vergooit de league.
233
00:15:54,995 --> 00:15:57,581
Ze begonnen aan ons te twijfelen.
234
00:15:57,581 --> 00:15:59,875
Ze zeiden dat we
een marketingproject waren.
235
00:15:59,875 --> 00:16:03,837
Dat we geen sporters waren.
236
00:16:05,089 --> 00:16:06,882
De laatste drie wedstrijden verloren.
237
00:16:06,882 --> 00:16:10,678
Ze hebben nog nooit
vier wedstrijden op rij verloren.
238
00:16:10,678 --> 00:16:13,681
Dat record willen ze niet vestigen.
239
00:16:15,057 --> 00:16:17,434
Daar is Casillas. Die laat 'm vallen.
240
00:16:17,434 --> 00:16:21,897
Wat een schok. Murcia, dat al degradeert,
gaat aan de leiding.
241
00:16:21,897 --> 00:16:24,566
Een rampzalig seizoenseinde
voor Real Madrid.
242
00:16:24,566 --> 00:16:30,155
In 102 jaar hebben ze nog nooit
vier wedstrijden op rij verloren.
243
00:16:30,155 --> 00:16:31,532
Real Madrid in crisis.
244
00:16:32,282 --> 00:16:34,159
Een fan van Real Madrid zei:
245
00:16:35,035 --> 00:16:40,582
'Beckham. Muy guapo pero muy mal.'
246
00:16:41,166 --> 00:16:46,046
Dat betekent:
'Je bent erg mooi, maar heel slecht.'
247
00:16:49,842 --> 00:16:52,761
{\an8}Ik was zwanger van Cruz.
248
00:16:52,761 --> 00:16:55,681
David kwam thuis van de training
en ik zei:
249
00:16:55,681 --> 00:17:02,062
'Ik kan maandagochtend komen
om te bevallen.' En hij zei: 'Nou...
250
00:17:02,062 --> 00:17:07,234
...dan kan ik niet. Ik heb een shoot.'
Ik vroeg: 'Hoe bedoel je?'
251
00:17:07,234 --> 00:17:10,696
'Ik moet een fotoshoot doen
met Jennifer Lopez en Beyoncé.'
252
00:17:15,784 --> 00:17:19,997
Ik zei: 'Meen je...' Ik stond op knappen.
Ik moest rust houden.
253
00:17:24,585 --> 00:17:29,214
'Meen je dat nou? Een fotoshoot
met de beeldschone Jennifer Lopez...
254
00:17:29,214 --> 00:17:31,759
...die niet bijna hoeft te bevallen?'
255
00:17:33,177 --> 00:17:37,056
Na mijn keizersnede lag ik daar.
256
00:17:38,223 --> 00:17:40,809
Ik voelde me niet bepaald mooi.
257
00:17:42,770 --> 00:17:46,482
Mrs Victoria Beckham is bevallen...
258
00:17:46,482 --> 00:17:48,400
...via een geplande keizersnede.
259
00:17:48,400 --> 00:17:51,445
Iemand liet me de krant zien.
260
00:17:51,445 --> 00:17:56,825
Een prachtige foto van David
tussen Jennifer Lopez en Beyoncé.
261
00:17:56,825 --> 00:17:59,036
De kop was: 'Wat vindt Posh hiervan?'
262
00:17:59,036 --> 00:17:59,953
Hier, graag.
263
00:17:59,953 --> 00:18:04,291
Ik heb er een mooie zoon bij
en het gaat goed met zijn moeder.
264
00:18:04,291 --> 00:18:07,544
Ik zal je zeggen wat Posh vond.
Posh was pislink.
265
00:18:11,965 --> 00:18:16,220
De prestaties van de afgelopen maanden
vond ik teleurstellend.
266
00:18:17,638 --> 00:18:21,600
We hebben in onderling overleg besloten...
267
00:18:21,600 --> 00:18:24,812
...dat Carlos Queiroz
niet bij de club blijft.
268
00:18:26,897 --> 00:18:32,402
We nemen Camacho aan
als de nieuwe coach van Real Madrid.
269
00:18:37,866 --> 00:18:42,246
Ik accepteer het ontslag
van coach Antonio Camacho.
270
00:18:43,288 --> 00:18:46,375
Remón is de nieuwe coach van Real Madrid.
271
00:18:47,417 --> 00:18:52,381
Zo onrustig heb ik me nog nooit
gevoeld als voetballer.
272
00:18:52,381 --> 00:18:55,509
We hebben zo veel trainers gehad.
273
00:18:57,386 --> 00:19:00,973
Hij liet de bal gaan. Wat een fout.
274
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
Samuel Eto'o scoort tegen...
275
00:19:03,308 --> 00:19:07,896
Ik heb het ontslag
van coach Remón geaccepteerd.
276
00:19:07,896 --> 00:19:11,108
Dat kende ik niet.
Ik speelde bij Manchester United.
277
00:19:11,108 --> 00:19:13,402
Daar hadden we één trainer.
278
00:19:13,402 --> 00:19:14,319
DRIE MAANDEN LATER
279
00:19:14,319 --> 00:19:18,574
Luxemburgo is
de nieuwe coach van Real Madrid.
280
00:19:18,574 --> 00:19:22,286
Langs Helguera alsof die er niet is.
Door de benen.
281
00:19:22,870 --> 00:19:25,539
Dus in die tijd hebben we niets gewonnen.
282
00:19:26,623 --> 00:19:31,712
Na de situatie te hebben geanalyseerd,
vind ik dit het juiste moment...
283
00:19:31,712 --> 00:19:32,796
14 MAANDEN LATER
284
00:19:32,796 --> 00:19:35,340
...om als directeur
van Real Madrid te stoppen.
285
00:19:39,052 --> 00:19:41,638
Het eerste wat we moeten elimineren...
286
00:19:42,848 --> 00:19:47,186
...is de Galácticos-sfeer.
Die was slecht voor ons.
287
00:19:52,900 --> 00:19:56,111
We hadden een strenge coach nodig.
288
00:19:59,698 --> 00:20:01,366
En die kwam.
289
00:20:02,117 --> 00:20:06,121
- Wie was het?
- Onze Italiaanse favoriet.
290
00:20:08,457 --> 00:20:11,501
Fabio Capello. Welkom in Madrid.
291
00:20:16,173 --> 00:20:18,008
Wil je koffie?
292
00:20:18,008 --> 00:20:19,593
- Waarom niet?
- Mooi.
293
00:20:19,593 --> 00:20:22,262
Is het goede koffie? Italiaanse koffie?
294
00:20:22,846 --> 00:20:25,474
Nespresso.
295
00:20:25,474 --> 00:20:30,312
Fabio Capello had een boodschap
voor het hart van Madridismo.
296
00:20:30,312 --> 00:20:32,231
{\an8}TRAINER REAL MADRID 2006/07
297
00:20:32,231 --> 00:20:35,859
{\an8}De Galácticos zijn spelers
uit een ander universum.
298
00:20:35,859 --> 00:20:38,654
Ze komen van de sterren naar een club.
299
00:20:39,154 --> 00:20:44,701
Een mooie motivatie voor tegenstanders
om hen te verslaan.
300
00:20:45,911 --> 00:20:47,955
Dat moest ik oplossen.
301
00:20:50,082 --> 00:20:53,543
Capello toonde binnen seconden
zijn harde hand.
302
00:20:56,046 --> 00:21:00,092
Fabio Capello was een harde,
strenge trainer. Dat vond ik geweldig.
303
00:21:03,845 --> 00:21:05,305
En hij maakte me nerveus.
304
00:21:06,265 --> 00:21:07,933
En ik word nooit nerveus.
305
00:21:10,143 --> 00:21:13,355
Capello probeerde streng te zijn.
306
00:21:16,149 --> 00:21:19,736
Maar ik hield niet van een strenge aanpak.
307
00:21:21,071 --> 00:21:22,739
Gegroet. Hoe gaat het?
308
00:21:22,739 --> 00:21:26,285
Welkom in het Santiago Bernabéu-stadion.
309
00:21:26,285 --> 00:21:27,995
Er is nieuws.
310
00:21:27,995 --> 00:21:31,623
Real Madrid speelt zonder Ronaldo
en zonder Beckham.
311
00:21:33,375 --> 00:21:34,960
Jullie zaten beiden op de bank?
312
00:21:36,169 --> 00:21:37,337
Ja, allebei.
313
00:21:41,967 --> 00:21:43,260
Je was vast boos.
314
00:21:45,178 --> 00:21:47,639
Ik was erg van streek.
315
00:21:50,267 --> 00:21:54,730
David Beckham start weer niet,
voor de tweede opeenvolgende week.
316
00:21:54,730 --> 00:21:58,984
Ik twijfelde aan mijn toekomst
bij Real Madrid.
317
00:22:04,948 --> 00:22:07,826
Ik keek altijd
naar de banken van de grote teams.
318
00:22:08,618 --> 00:22:11,788
Als daar een goede speler zat,
wist ik dat die boos was.
319
00:22:13,999 --> 00:22:17,961
Die jongens moet je kopen.
Ik zag dat en dacht:
320
00:22:18,628 --> 00:22:20,839
{\an8}je zet David Beckham niet op de bank.
321
00:22:22,174 --> 00:22:23,175
{\an8}Dat deden ze wel.
322
00:22:24,051 --> 00:22:25,344
'Die krijgen wij.'
323
00:22:25,344 --> 00:22:28,055
Dat is niet ambitieus, dat is onstuimig.
324
00:22:29,139 --> 00:22:31,767
Een Amerikaanse idioot die zegt:
325
00:22:31,767 --> 00:22:34,895
'Op een dag kom ik die speler halen.'
326
00:22:34,895 --> 00:22:38,398
Ze keken me aan van:
ja, hoor. Succes daarmee.
327
00:22:42,819 --> 00:22:45,238
Als je kijkt naar voetbal
over de hele wereld...
328
00:22:45,238 --> 00:22:48,784
...is de VS de enige plek
waar geen echt succes is geboekt.
329
00:22:48,784 --> 00:22:50,619
Dit is 's werelds mooiste sport.
330
00:22:52,579 --> 00:22:54,664
Ze stoppen oorlogen voor deze sport.
331
00:22:54,664 --> 00:22:57,042
Sommige landen hebben geen contact...
332
00:22:57,042 --> 00:23:00,003
...maar strijden wel
elke vier jaar tegen elkaar.
333
00:23:00,670 --> 00:23:03,298
We moeten dingen doen om dit land...
334
00:23:03,298 --> 00:23:07,135
...dezelfde passie ervoor te laten voelen
als de rest van de wereld.
335
00:23:13,183 --> 00:23:19,272
Tim Leiweke vloog naar Madrid
na een wedstrijd waarin ik niet speelde.
336
00:23:19,272 --> 00:23:22,943
Ik zat met hem in een restaurant.
Tim zei: 'Oké.'
337
00:23:22,943 --> 00:23:25,821
We hebben de kans
om iets bijzonders op te bouwen.
338
00:23:25,821 --> 00:23:28,990
We wilden een goede competitie zijn.
We gaan de mensen vermaken.
339
00:23:28,990 --> 00:23:31,284
We zouden gigantisch veel uitgeven.
340
00:23:31,284 --> 00:23:34,037
Een van de belangrijkste beslissingen
ooit in sport.
341
00:23:34,037 --> 00:23:36,081
Het begin van iets fenomenaals.
342
00:23:36,081 --> 00:23:42,754
Het kan als we niet bang zijn
om grote besluiten te nemen.
343
00:23:45,173 --> 00:23:51,304
Maar ik dacht er niet eens over na
om naar Amerika te verhuizen.
344
00:23:51,930 --> 00:23:53,473
Ook al hield ik van Amerika.
345
00:23:54,266 --> 00:23:55,517
David, hoe was de lunch?
346
00:23:56,017 --> 00:23:57,352
Si, perfecto. Gracias.
347
00:23:59,229 --> 00:24:01,022
Ik speelde voor Real Madrid.
348
00:24:02,232 --> 00:24:05,861
Mijn focus lag op weer in het team komen.
349
00:24:08,071 --> 00:24:11,032
Reyes speelt vanavond
in plaats van David Beckham.
350
00:24:13,243 --> 00:24:15,203
Hij heeft een klap gekregen.
351
00:24:15,203 --> 00:24:17,205
En ik wilde niet weglopen.
352
00:24:17,205 --> 00:24:20,000
Een getatoeëerde man gaat de strijd aan.
353
00:24:21,918 --> 00:24:23,837
David Beckham komt erin.
354
00:24:26,423 --> 00:24:32,095
Maar die maandagochtend
riep Capello me bij zich. Hij zei:
355
00:24:32,095 --> 00:24:35,182
'Ik hoor dat je met andere clubs praat.'
356
00:24:35,182 --> 00:24:39,686
Aan het einde zei hij:
'Je speelt nooit meer voor Real Madrid.'
357
00:24:41,146 --> 00:24:45,233
En toen zei ik: 'Pardon?'
358
00:24:45,859 --> 00:24:48,612
Hij zei: 'Je speelt
nooit meer voor mijn team.'
359
00:24:50,155 --> 00:24:51,531
Toen was ik natuurlijk...
360
00:24:53,909 --> 00:24:55,494
...erg van streek.
361
00:24:56,661 --> 00:24:57,746
Wat deed je toen?
362
00:24:59,581 --> 00:25:03,668
Hij is internationaal superster,
zijn vrouw is ex-Spice Girl...
363
00:25:03,668 --> 00:25:07,339
...en hij is sexy.
Nu komt hij naar Hollywood.
364
00:25:07,339 --> 00:25:09,299
De coach van de Galaxy zei:
365
00:25:09,299 --> 00:25:14,804
{\an8}'Landon, er is een kans
dat we David Beckham krijgen.'
366
00:25:14,804 --> 00:25:16,973
En ik zei: 'Waarvoor?'
367
00:25:18,016 --> 00:25:20,310
Iemand vroeg: 'Voor welk team speel je?'
368
00:25:20,310 --> 00:25:22,103
{\an8}Ik zei: 'Voor LA Galaxy.'
369
00:25:22,103 --> 00:25:24,731
{\an8}Hij zei: 'Dat jullie
Beckham krijgen, zeg.'
370
00:25:24,731 --> 00:25:27,484
En ik zei: 'Waar heb je het over?'
371
00:25:27,484 --> 00:25:29,444
Hoeveel ga je hem betalen?
372
00:25:30,237 --> 00:25:31,363
Veel.
373
00:25:31,363 --> 00:25:34,866
Het was een interessant contract.
374
00:25:34,866 --> 00:25:38,787
Hij ging akkoord
met een contract van 250 miljoen dollar.
375
00:25:39,371 --> 00:25:40,372
{\an8}Ik vroeg:
376
00:25:40,372 --> 00:25:42,040
{\an8}DAVIDS VADER
377
00:25:42,040 --> 00:25:43,416
{\an8}'Weet je het zeker?'
378
00:25:44,167 --> 00:25:49,464
David Beckham wordt officieel voorgesteld
als nieuwe speler van de LA Galaxy.
379
00:25:49,464 --> 00:25:52,259
{\an8}Wilde jij ooit in Amerika gaan spelen?
380
00:25:52,259 --> 00:25:53,510
{\an8}Nee.
381
00:25:53,510 --> 00:25:56,304
Bedankt. Bedankt, Michael.
Hoi, allemaal. Welkom.
382
00:25:56,304 --> 00:25:58,473
Ik zie hier veel bekende gezichten.
383
00:26:00,100 --> 00:26:04,020
Staat hij aan? Zo. Hallo, David.
Dit is Pat O'Brien in LA. Welkom.
384
00:26:04,521 --> 00:26:05,897
David, hoor je ons?
385
00:26:07,023 --> 00:26:10,026
Zulke dingen gebeuren
tijdens live-uitzendingen.
386
00:26:10,026 --> 00:26:15,282
Ik begreep niet dat je in een restaurant
iemand 25% van de rekening moest geven.
387
00:26:15,282 --> 00:26:18,326
Ik begrijp Amerikanen niet,
laat staan daar voetballen.
388
00:26:18,910 --> 00:26:20,245
Hoor je ons nu?
389
00:26:20,829 --> 00:26:21,913
Ja. Ze zijn niet...
390
00:26:25,500 --> 00:26:26,668
We wensen hem het beste.
391
00:26:26,668 --> 00:26:30,964
Het is een grote verandering,
van Real Madrid naar in Amerika spelen.
392
00:26:30,964 --> 00:26:34,843
{\an8}Ik was het er niet mee eens.
393
00:26:34,843 --> 00:26:38,555
Als hij het mij had gevraagd,
had ik gezegd: 'Absoluut niet.'
394
00:26:38,555 --> 00:26:44,769
Ik was opgelucht dat ik
uit die zware situatie in Spanje weg kon.
395
00:26:44,769 --> 00:26:45,812
Welkom.
396
00:26:45,812 --> 00:26:49,190
Victoria Beckham omschrijft zich
als een drukke werkende moeder...
397
00:26:49,190 --> 00:26:52,652
...die nu eerst een nieuw huis zoekt
voor haar gezin...
398
00:26:52,652 --> 00:26:55,488
...en scholen voor haar kinderen.
399
00:26:55,488 --> 00:26:58,408
Alles was daar veel makkelijker.
400
00:26:58,408 --> 00:27:00,285
Iedereen weg bij de auto.
401
00:27:00,285 --> 00:27:04,581
Een huis vinden, een school vinden,
geen taalbarrière.
402
00:27:04,581 --> 00:27:07,834
Voor mij kwamen al mijn dromen uit.
403
00:27:09,336 --> 00:27:11,880
Bedankt. Om het even af te ronden:
404
00:27:11,880 --> 00:27:15,258
hij staat tot eind juni
onder contract bij Real Madrid.
405
00:27:15,842 --> 00:27:19,012
JANUARI 2007 MADRID
406
00:27:19,763 --> 00:27:23,183
David Beckham trainde met Real Madrid
terwijl de voetbalwereld...
407
00:27:23,183 --> 00:27:27,103
...het nieuws verwerkte
dat hij naar de VS zou vertrekken.
408
00:27:35,445 --> 00:27:38,490
Toen David bij Los Angeles tekende...
409
00:27:40,533 --> 00:27:42,661
...zag het bestuur van Real Madrid...
410
00:27:43,286 --> 00:27:46,331
...dat als belediging.
411
00:27:47,207 --> 00:27:48,625
Dat was nog nooit gebeurd.
412
00:27:50,502 --> 00:27:54,422
De trainer zei tegen me:
'David, jij gaat daarheen.'
413
00:27:58,843 --> 00:28:00,845
Ik moest alleen trainen.
414
00:28:04,224 --> 00:28:07,060
Dat David niet met het team trainde...
415
00:28:08,978 --> 00:28:10,480
...was moeilijk.
416
00:28:12,482 --> 00:28:16,111
Ik keek in de box met mijn gezin
naar de wedstrijden.
417
00:28:16,986 --> 00:28:19,489
Zoiets had ik nog nooit ervaren.
418
00:28:19,489 --> 00:28:24,244
Goed gedaan van Fernandez.
Briljante pass. Marcos. Goal.
419
00:28:24,244 --> 00:28:26,538
Real Madrid staat een punt achter.
420
00:28:27,372 --> 00:28:29,874
Fabio Capello, een man onder grote druk.
421
00:28:29,874 --> 00:28:33,461
Ook al hadden ze een tijdlang
geen wedstrijden gewonnen...
422
00:28:34,212 --> 00:28:35,964
...ik kwam het team niet in.
423
00:28:35,964 --> 00:28:39,384
Het is vast pijnlijk voor David Beckham
om toe te kijken.
424
00:28:39,384 --> 00:28:41,761
Capello sluit hem nog buiten.
425
00:28:42,762 --> 00:28:45,807
En die goal gaat er makkelijk in.
426
00:28:46,349 --> 00:28:49,394
Real Madrid heeft het zwaar.
Er moet iets gebeuren.
427
00:28:53,022 --> 00:28:54,566
Maar hij ging door.
428
00:28:56,025 --> 00:29:02,115
Waarom zei hij niet: 'Laat maar.
Ik wil dit niet. Sorry, ik ga'?
429
00:29:05,326 --> 00:29:07,287
Maar hij ging gewoon door.
430
00:29:09,164 --> 00:29:13,084
Ook al was ik niet gewenst,
ik wilde er zijn.
431
00:29:15,378 --> 00:29:20,550
David was altijd op tijd voor de training.
Hij bleef hard werken.
432
00:29:20,550 --> 00:29:23,511
Dat was een verrassing voor me.
433
00:29:26,514 --> 00:29:28,558
We spraken met Capello...
434
00:29:30,852 --> 00:29:33,688
...en smeekten hem David
mee te laten trainen.
435
00:29:36,608 --> 00:29:38,985
Ik ging naar de directeur en zei:
436
00:29:40,862 --> 00:29:44,282
'Vanaf morgen laat ik David spelen.
437
00:29:58,004 --> 00:30:00,965
Als ik verlies, kun je me wegsturen.'
438
00:30:05,220 --> 00:30:07,639
Een maand geleden riep hij
dat David Beckham...
439
00:30:07,639 --> 00:30:10,600
...nooit meer voor Real Madrid zou spelen.
440
00:30:10,600 --> 00:30:15,480
{\an8}Vanavond zet Fabio Capello
de aanvoerder van Engeland in zijn elftal...
441
00:30:15,480 --> 00:30:17,816
...om zijn eigen hachje te redden.
442
00:30:17,816 --> 00:30:21,778
Real begint het weekend als vierde,
achter de leiders, Barcelona.
443
00:30:23,655 --> 00:30:25,532
Maar het was onmogelijk.
444
00:30:25,532 --> 00:30:30,161
Barcelona kon met die grote voorsprong
de titel niet verliezen.
445
00:30:31,162 --> 00:30:33,915
Kan Beckham een katalysator
zijn voor de titelrace?
446
00:30:34,499 --> 00:30:35,750
Ik geef niet snel op.
447
00:30:37,293 --> 00:30:38,336
Ik geef niet op.
448
00:30:44,467 --> 00:30:48,346
Is het een te ver weg
voor een directe aanval? We zullen zien.
449
00:30:52,475 --> 00:30:54,519
Beckham gaat voor de goal. Het lukt.
450
00:30:56,771 --> 00:31:00,358
Toen David weer in 't team kwam,
zei ik 'We winnen de competitie.'
451
00:31:01,359 --> 00:31:03,278
De verloren zoon keert terug.
452
00:31:04,904 --> 00:31:07,323
Mensen zeiden: 'Je bent gek.'
453
00:31:08,408 --> 00:31:10,994
Kan Beckham deze raken?
454
00:31:10,994 --> 00:31:16,833
Ja. Prachtige bal van David Beckham
in Real Madrids zoektocht...
455
00:31:16,833 --> 00:31:18,877
...naar de titel, misschien.
456
00:31:18,877 --> 00:31:21,880
Misschien vond ik
dat ik iets moest bewijzen.
457
00:31:21,880 --> 00:31:23,923
Zijn spel is fris.
458
00:31:25,216 --> 00:31:27,927
- Hij loopt met verende tred.
- Geweldig gespeeld.
459
00:31:31,139 --> 00:31:32,849
Reactie van de Spaanse pers.
460
00:31:32,849 --> 00:31:35,435
Er staat: 'Het Bernabéu is
verliefd op Beckham.'
461
00:31:36,019 --> 00:31:38,730
Plotseling leken we heel slim.
462
00:31:39,439 --> 00:31:42,901
Door Beckham. Geweldige cross.
Briljant doelpunt.
463
00:31:42,901 --> 00:31:46,029
Iedereen zei:
'Mijn god. Jullie hebben David Beckham.
464
00:31:46,029 --> 00:31:47,280
Hij is in topvorm.'
465
00:31:47,280 --> 00:31:49,908
Ik zei: 'Dat zei je
drie maanden geleden niet.'
466
00:31:55,955 --> 00:31:58,833
Heeft hij ooit gezegd:
'Sorry, ik had het mis'?
467
00:31:58,833 --> 00:32:00,209
Nee.
468
00:32:03,004 --> 00:32:08,509
LAATSTE WEDSTRIJD VAN HET SEIZOEN
JUNI 2007
469
00:32:08,509 --> 00:32:12,013
David Beckham.
470
00:32:16,059 --> 00:32:18,561
Oké. Sorry, ik dacht
dat het een repetitie was.
471
00:32:18,561 --> 00:32:22,106
Een paar maanden geleden zou David
Beckham naar de voetbalrimboe...
472
00:32:22,106 --> 00:32:27,362
...de VS, waar zijn voetbalcarrière
een langzame dood zou sterven.
473
00:32:27,362 --> 00:32:29,656
Maar hier ben ik... Sorry.
474
00:32:29,656 --> 00:32:33,743
Maar hier ben ik, op weg naar
een belangrijke match in Madrids seizoen.
475
00:32:33,743 --> 00:32:35,995
De fans om me heen vinden allemaal...
476
00:32:35,995 --> 00:32:39,123
...dat Beckham een belangrijke speler
op het veld is.
477
00:32:42,293 --> 00:32:46,297
Livebeelden van het Bernabéu
op de laatste avond van La Liga.
478
00:32:46,297 --> 00:32:50,927
Als Real Madrid Mallorca verslaat,
zijn ze kampioen van Spanje.
479
00:32:53,054 --> 00:32:58,935
David Beckham wint dan z'n eerste medaille
in Spanje in zijn laatste wedstrijd.
480
00:32:58,935 --> 00:33:03,481
Hij had een enkelblessure,
maar gaat wel het veld op.
481
00:33:04,482 --> 00:33:08,277
Hollywood moet het verhaal
van David Beckham vertellen.
482
00:33:08,820 --> 00:33:11,572
Roberto Carlos zou ook
z'n laatste match spelen.
483
00:33:12,156 --> 00:33:16,661
We wilden de competitie winnen
en met opgeheven hoofd vertrekken.
484
00:33:20,415 --> 00:33:22,792
Hij wil graag vertrekken met een zege.
485
00:33:24,210 --> 00:33:26,921
Daar zit Tom Cruise.
Hij wordt een van de buren...
486
00:33:26,921 --> 00:33:30,174
...van de Beckhams in LA.
487
00:33:32,677 --> 00:33:34,303
De grootste wedstrijd in de stad.
488
00:33:34,303 --> 00:33:37,015
Dit weekend
de grootste wedstrijd ter wereld.
489
00:33:37,598 --> 00:33:38,933
Roberto Carlos zoekt...
490
00:33:40,852 --> 00:33:43,646
...Beckham. Geweldige balcontrole.
491
00:33:43,646 --> 00:33:44,897
Maar...
492
00:33:44,897 --> 00:33:46,441
Jee, het publiek gaat tekeer.
493
00:33:46,441 --> 00:33:51,237
...Figo, Ronaldo en Zizou waren weg.
494
00:33:51,237 --> 00:33:54,574
Dus ik was de enige Galáctico
die over was.
495
00:33:55,366 --> 00:33:57,869
Het staat geschreven dat Beckham scoort.
496
00:33:57,869 --> 00:34:00,955
Hoeveel belangrijke goals
heeft hij al niet gescoord?
497
00:34:02,749 --> 00:34:03,916
Beckham.
498
00:34:06,085 --> 00:34:09,047
Het had het perfecte einde moeten zijn...
499
00:34:09,047 --> 00:34:13,384
...voor mijn carrière bij Real Madrid.
500
00:34:15,428 --> 00:34:18,931
Niet buitenspel. Mallorca verpest het.
501
00:34:22,268 --> 00:34:24,353
Dit stond niet in het script.
502
00:34:31,152 --> 00:34:34,655
Wat zegt de lichaamstaal
van Fabio Capello? Armen over elkaar.
503
00:34:37,200 --> 00:34:39,368
Als je terugkijkt...
504
00:34:39,368 --> 00:34:45,166
...zie je dat David rende, maar niet goed.
505
00:34:57,178 --> 00:34:59,806
Plotseling gaf mijn achillespees het op.
506
00:35:05,228 --> 00:35:08,231
En toen was het einde wedstrijd.
507
00:35:13,361 --> 00:35:15,905
Ik moest hem vervangen.
508
00:35:19,867 --> 00:35:22,995
De carrière van David Beckham
in Europees voetbal...
509
00:35:22,995 --> 00:35:24,872
...komt triest ten einde.
510
00:35:31,003 --> 00:35:32,630
Het mocht niet zo zijn.
511
00:35:34,132 --> 00:35:38,761
Het sprookje eindigt met
een onbeslist seizoen voor Real Madrid.
512
00:35:45,977 --> 00:35:48,187
Maar dit moment...
513
00:35:50,898 --> 00:35:53,025
...gaat niet om mij.
514
00:35:53,025 --> 00:35:54,569
Het gaat om het team.
515
00:35:56,529 --> 00:35:59,615
Onze kracht was niet individueel.
516
00:36:03,995 --> 00:36:05,246
Dus ik zei: 'Jongens...
517
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
...samen...
518
00:36:09,458 --> 00:36:11,752
...zijn we sterk.'
519
00:36:16,299 --> 00:36:17,175
Robinho.
520
00:36:20,094 --> 00:36:22,471
Nu is het Higuaín. Goed.
521
00:36:23,055 --> 00:36:26,184
Het gevecht is begonnen.
Reyes met z'n eerste bal.
522
00:36:30,938 --> 00:36:31,939
We waren familie.
523
00:36:33,774 --> 00:36:37,320
Roberto Carlos komt terug.
Hij kan het nog steeds.
524
00:36:37,320 --> 00:36:40,990
Hij speelt misschien zijn laatste match
in het wit van Real Madrid.
525
00:36:41,908 --> 00:36:44,577
We waren een team van vrienden.
526
00:36:50,208 --> 00:36:52,668
Real Madrid is de kampioen.
527
00:36:52,668 --> 00:36:55,004
David Beckham is niet de held.
528
00:36:55,004 --> 00:36:57,965
Dat is José Antonio Reyes.
529
00:37:10,144 --> 00:37:13,314
Ik keek omhoog
en zag Victoria, de kinderen.
530
00:37:15,524 --> 00:37:20,613
En het feest begint.
Real Madrid is weer kampioen.
531
00:37:23,366 --> 00:37:26,869
Dit wordt een feest zoals
de Beckhams nog nooit hebben gegeven.
532
00:37:44,220 --> 00:37:45,429
Die avond...
533
00:37:46,639 --> 00:37:48,349
...zag ik hoe David was.
534
00:37:49,016 --> 00:37:50,184
De echte David.
535
00:37:51,185 --> 00:37:52,061
Becks.
536
00:37:52,728 --> 00:37:54,146
Het is voorbij.
537
00:37:54,146 --> 00:37:55,773
Het gevecht is voorbij.
538
00:37:56,565 --> 00:37:58,567
Becks, ben je blij?
539
00:37:58,567 --> 00:38:00,528
- Nee.
- Nee? Niet zo?
540
00:38:01,028 --> 00:38:01,862
Een beetje.
541
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
Maar misschien na...
542
00:38:05,449 --> 00:38:07,243
Na die avond...
543
00:38:09,287 --> 00:38:12,832
Als we tegen David zeggen: 'David, blijf.
544
00:38:17,503 --> 00:38:19,630
Er is nu niks groters dan Real Madrid.
545
00:38:21,048 --> 00:38:23,926
Blijf langer om meer te winnen.
546
00:38:28,306 --> 00:38:33,019
Wat je ook hebt afgesproken...
Praat met je gezin. Blijf.'
547
00:38:37,315 --> 00:38:39,275
Opeens was David populair.
548
00:38:40,901 --> 00:38:44,155
Hij ging één laatste gesprek
met hen voeren.
549
00:38:45,614 --> 00:38:48,826
Dit is de dag des oordeels.
550
00:38:56,208 --> 00:38:59,545
Ik vroeg: 'Weet je dit zeker?
551
00:39:00,796 --> 00:39:03,716
Je gaat naar een competitie
zonder waarde.'
552
00:39:07,261 --> 00:39:09,221
Ik was klaar om te vertrekken.
553
00:39:09,221 --> 00:39:13,851
Zoals je weet, was ik daar al,
had ik de kinderen op school gedaan...
554
00:39:13,851 --> 00:39:19,106
...en had ik een huis gekocht
en ingericht voor ons als gezin.
555
00:39:23,277 --> 00:39:24,111
David.
556
00:39:28,657 --> 00:39:29,992
David, alsjeblieft.
557
00:39:29,992 --> 00:39:34,538
Heel Madridismo vraagt zich af:
558
00:39:34,538 --> 00:39:39,043
'Kun je niet nog een paar jaar blijven?'
Ze denken dat je dat nog wel kunt.
559
00:39:40,753 --> 00:39:44,173
Maar David is slim.
Hij herinnerde zich de reservebank.
560
00:39:48,677 --> 00:39:52,139
Een kus voor zijn jongste,
en naar Heathrow Terminal 1.
561
00:39:53,891 --> 00:39:56,060
Het maakte niet uit wat ze zeiden.
562
00:39:56,936 --> 00:39:58,896
Heb je 'n boodschap voor je fans?
563
00:39:59,772 --> 00:40:01,774
Het ging om wat Victoria en ik wilden.
564
00:40:05,694 --> 00:40:07,446
En wij wilden Amerika.
565
00:40:07,446 --> 00:40:08,864
- Dag.
- Dag.
566
00:40:14,537 --> 00:40:16,330
WELKOM IN DE VS, BECKS
567
00:40:18,833 --> 00:40:21,293
Welkom bij KCAL 9 News om 16.00 uur.
568
00:40:21,293 --> 00:40:25,214
Ons hoofditem deze vrijdag:
voetbalfans zijn dolblij.
569
00:40:25,214 --> 00:40:26,924
David Beckham is er eindelijk.
570
00:40:30,594 --> 00:40:33,931
Ik weet nog dat we in de auto stapten.
571
00:40:34,932 --> 00:40:40,396
Er was een helikopter die ons filmde
van het vliegveld naar ons huis.
572
00:40:40,396 --> 00:40:44,692
Het was bizar. Ik dacht:
echt? Is het zo interessant?
573
00:40:46,277 --> 00:40:48,112
Welkom in het Home Depot Center.
574
00:40:48,112 --> 00:40:52,783
Dit is de grootste persconferentie
voor een sporter ooit in LA.
575
00:40:54,660 --> 00:40:58,205
Het nieuwste lid van de LA Galaxy,
Mr David Beckham.
576
00:41:02,751 --> 00:41:06,213
Mijn gezin is verhuisd naar Los Angeles.
577
00:41:06,797 --> 00:41:08,674
Het belangrijkste is mijn gezin.
578
00:41:08,674 --> 00:41:11,343
Op de tweede plaats staat voetbal.
579
00:41:12,344 --> 00:41:15,556
Had je vrienden in LA die je belde?
'Wat moet ik doen?'
580
00:41:16,348 --> 00:41:17,766
Het grappige was dat ik...
581
00:41:20,769 --> 00:41:23,272
Ik was bevriend met Tom Cruise.
582
00:41:25,941 --> 00:41:30,488
Tom zei eens tegen me:
'Will en ik geven een feest voor je.'
583
00:41:30,488 --> 00:41:32,490
Ik vroeg: 'Will?' Hij zei: 'Will Smith.'
584
00:41:34,366 --> 00:41:37,077
Weet je nog dat er een welkomstfeest was?
585
00:41:39,330 --> 00:41:42,041
Dat is geen goede term voor wat het was.
586
00:41:45,586 --> 00:41:48,380
Het was net een afterparty van de Oscars.
587
00:41:51,300 --> 00:41:54,678
{\an8}Het was net Madame Tussauds.
Overal beroemde mensen.
588
00:41:54,678 --> 00:41:57,264
En wij zaten en stonden daar zo.
589
00:41:59,642 --> 00:42:02,853
We stonden in een cirkel rond Tom Cruise
die de choreografie...
590
00:42:02,853 --> 00:42:05,064
...voor de Risky Business- dansscène deed.
591
00:42:08,192 --> 00:42:13,322
Toen klonk de piano en zong Stevie Wonder
'Happy Birthday' voor hem.
592
00:42:13,322 --> 00:42:16,992
Ik dacht: allemachtig. Snap je?
We zijn hem kwijt.
593
00:42:19,870 --> 00:42:22,498
RFK Stadium in Washington DC
is vanavond uitverkocht.
594
00:42:23,082 --> 00:42:26,961
45.000 mensen hopen
David Beckhams debuut te zien.
595
00:42:28,003 --> 00:42:31,048
David Beckham kan worden geselecteerd.
596
00:42:31,048 --> 00:42:34,093
{\an8}Hij begint niet in de basis,
maar hij verwacht te spelen.
597
00:42:35,761 --> 00:42:40,474
Het is een gok om de messias
van het Amerikaanse voetbal te worden.
598
00:42:41,225 --> 00:42:44,311
{\an8}Hij riskeerde alles door hier te komen.
599
00:42:44,311 --> 00:42:46,397
En we zijn klaar voor de aftrap.
600
00:42:46,397 --> 00:42:52,611
Als het niks werd,
zou iedereen hem uitlachen.
601
00:42:53,654 --> 00:42:58,617
Fijn dat u er bent op deze warme avond
met de dreiging van onweersbuien.
602
00:42:58,617 --> 00:43:01,870
Denk je dat David een beetje geschokt was...
603
00:43:02,955 --> 00:43:04,790
...hoe het...
604
00:43:05,583 --> 00:43:07,376
Ik wil het niet zeggen, maar...
605
00:43:07,376 --> 00:43:09,878
Hoe slecht de opstelling was?
606
00:43:11,171 --> 00:43:14,508
MLS heeft een bizar salarisplafond...
607
00:43:14,508 --> 00:43:19,847
...wat betekende dat je een paar jongens
$13.000 per jaar kon betalen.
608
00:43:22,933 --> 00:43:27,021
David Beckham warmt zich hier
voor het eerst vanavond op.
609
00:43:27,021 --> 00:43:30,274
De MLS moest de regels veranderen.
610
00:43:30,274 --> 00:43:34,778
Eén speler zou buiten dat plafond vallen.
611
00:43:34,778 --> 00:43:37,281
Dat was de David Beckham-regel.
612
00:43:38,115 --> 00:43:42,703
Hij zat opgescheept met beroerde spelers.
613
00:43:45,789 --> 00:43:51,295
Er zaten spelers bij die zwembaden
schoonmaakten of hoveniers waren.
614
00:43:51,295 --> 00:43:53,005
Ik kon het niet geloven.
615
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
Een flinke botsing.
616
00:43:55,758 --> 00:43:57,843
Als hij naar de wc ging...
617
00:43:57,843 --> 00:44:02,431
...timeden we hem en berekenden we
hoeveel geld hij daarbinnen verdiende.
618
00:44:02,431 --> 00:44:08,354
Dat was een veelvoud van
wat sommigen verdienden in een jaar.
619
00:44:08,354 --> 00:44:09,480
Daar is Martino.
620
00:44:10,105 --> 00:44:12,775
Zei je de eerste keer
dat je de Galaxy zag spelen:
621
00:44:12,775 --> 00:44:16,945
'David, dit is klotevoetbal?'
622
00:44:16,945 --> 00:44:20,491
Wie ben ik om dat te zeggen?
Ze waren beter dan ik.
623
00:44:20,491 --> 00:44:22,576
Was je niet eens zo goed?
624
00:44:22,576 --> 00:44:24,578
De schoonmaker van het zwembad speelde.
625
00:44:25,412 --> 00:44:27,414
Nog steeds in de aanval. Een schot.
626
00:44:27,414 --> 00:44:30,918
Die zit in het net,
via de handen van Cannon.
627
00:44:31,835 --> 00:44:34,463
Ik ging mee naar zijn eerste wedstrijd.
628
00:44:35,923 --> 00:44:38,342
{\an8}Ik dacht wel: wat heb je gedaan?
629
00:44:39,593 --> 00:44:44,098
Hij kijkt nijdig.
Alsof hij boos is over wat hij ziet.
630
00:44:44,098 --> 00:44:47,976
Dat vond hij moeilijk.
David was de ultieme perfectionist.
631
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
Beckham komt het veld op.
632
00:44:51,063 --> 00:44:54,024
Alsof er een Beatle is verschenen.
633
00:44:54,024 --> 00:44:58,779
Iedereen dacht: nu gaan ze winnen,
want ze hebben één goede speler.
634
00:44:59,988 --> 00:45:01,490
Galaxy met een corner.
635
00:45:01,490 --> 00:45:06,620
Als ik zo'n bal trapte,
wist ik altijd dat er een speler liep.
636
00:45:06,620 --> 00:45:10,207
Maar nu was er niemand.
637
00:45:10,207 --> 00:45:14,586
Er is weinig correlatie tussen
wat hij wil doen en wie hij wil vinden.
638
00:45:14,586 --> 00:45:16,088
Ze hebben het nog niet door.
639
00:45:16,088 --> 00:45:19,091
We speelden op velden
met American football-lijnen.
640
00:45:19,091 --> 00:45:20,467
Dat was verwarrend.
641
00:45:20,467 --> 00:45:25,305
Net buiten de 18. Misschien doet Beckham
het zelf. Hij is zeker...
642
00:45:25,305 --> 00:45:28,225
Hij had vast nog nooit
American football gezien.
643
00:45:28,225 --> 00:45:31,603
Hij dacht:
wat doen die lijnen op het veld?
644
00:45:31,603 --> 00:45:34,273
Hij wist niet waar de bal uit was.
645
00:45:34,273 --> 00:45:36,859
Hij stopte al terwijl de lijn daar was.
646
00:45:36,859 --> 00:45:41,280
Goede beweging van Donovan.
Hij zoekt Beckham, maar bereikt hem niet.
647
00:45:41,864 --> 00:45:42,948
Het was een ramp.
648
00:45:43,907 --> 00:45:46,827
Tegen de paal, het doel in.
649
00:45:46,827 --> 00:45:48,662
Eén-nul.
650
00:45:49,246 --> 00:45:51,290
We waren ruk. Echt.
651
00:45:52,332 --> 00:45:55,794
Ja.
652
00:45:55,794 --> 00:45:59,047
We werden niet beter.
Het was geen goede periode.
653
00:45:59,047 --> 00:46:03,719
Een counter. Niet buitenspel.
Altidore. Ja.
654
00:46:03,719 --> 00:46:07,598
Het was de langste reeks
zonder zeges van je carrière.
655
00:46:07,598 --> 00:46:10,476
Twaalf wedstrijden.
Herinner je je dat dieptepunt?
656
00:46:10,476 --> 00:46:13,228
Ja, ik weet nog...
Ik wist het aantal niet meer...
657
00:46:13,228 --> 00:46:15,439
...maar nu wel. Dank je.
658
00:46:17,024 --> 00:46:19,234
Chivas drie-nul voor.
659
00:46:20,068 --> 00:46:21,361
Mijn hemel.
660
00:46:22,112 --> 00:46:23,739
Het werd gênant.
661
00:46:23,739 --> 00:46:27,910
Het is gênant. Het kan niet erger
voor de Galaxy.
662
00:46:27,910 --> 00:46:32,581
We werden niet beter,
dus ik was niet zo blij.
663
00:46:32,581 --> 00:46:35,709
Ik was zo blij. Zo blij.
664
00:46:45,594 --> 00:46:47,554
LA was een fijne plek om te wonen.
665
00:46:48,430 --> 00:46:49,431
Wat is er?
666
00:46:50,974 --> 00:46:52,601
Ik had m'n gezin bij elkaar.
667
00:46:53,936 --> 00:46:55,646
Zwem eens als een pinguïn.
668
00:46:57,564 --> 00:47:00,901
Hier is Romeo Beckham in de FA Cup-finale.
669
00:47:00,901 --> 00:47:03,320
Wie doe je na met trappen?
670
00:47:03,320 --> 00:47:04,446
David Beckham.
671
00:47:05,614 --> 00:47:06,698
En ik...
672
00:47:07,825 --> 00:47:10,911
...kon veel pijn loslaten.
673
00:47:15,749 --> 00:47:20,587
Iemand zei ooit dat LA
rehab is voor beroemde mensen.
674
00:47:20,587 --> 00:47:24,216
Daarom zie je mensen lopen in Malibu
in Uggs en trainingspakken.
675
00:47:24,967 --> 00:47:28,804
Kijk naar mij. Zwaaien.
Zeg: 'Mijn eerste schooldag.'
676
00:47:30,347 --> 00:47:32,015
De scholen waren geweldig.
677
00:47:32,724 --> 00:47:36,395
Er was een eigen oprit zodat de paparazzi
niet bij school kwamen.
678
00:47:37,396 --> 00:47:38,939
We kregen wel aandacht.
679
00:47:39,940 --> 00:47:44,444
Maar als Tom Cruise
naar een restaurant gaat...
680
00:47:45,279 --> 00:47:47,072
...wat maken de Beckhams dan uit?
681
00:47:50,033 --> 00:47:53,453
Alles was veel makkelijker
voor ons als gezin.
682
00:47:54,580 --> 00:47:55,581
Goed zo, Romeo.
683
00:47:58,500 --> 00:47:59,376
Romeo.
684
00:48:01,003 --> 00:48:02,170
Goed zo.
685
00:48:02,671 --> 00:48:05,632
Ik voelde me echt vredig.
686
00:48:09,261 --> 00:48:11,972
Eindelijk leken we gesetteld.
687
00:48:15,851 --> 00:48:18,979
Maar het is net dat oude gezegde.
688
00:48:19,563 --> 00:48:22,399
Als je jeuk hebt, moet je krabben.
689
00:48:25,819 --> 00:48:30,782
De volgende trainer van Engeland
wordt vandaag bekendgemaakt.
690
00:48:30,782 --> 00:48:34,953
Een trainer van wereldklasse.
Hij is de juiste man voor ons.
691
00:48:36,663 --> 00:48:41,335
Leg uit hoe hij Engeland ging trainen.
Ze hadden nooit een buitenlander gehad.
692
00:48:41,335 --> 00:48:43,629
Nee, ik was niet de eerste.
693
00:48:43,629 --> 00:48:45,255
{\an8}Er was...
694
00:48:46,340 --> 00:48:48,216
{\an8}...voor mij een Zweed.
695
00:48:48,216 --> 00:48:50,177
- De eerste Italiaan.
- Ja.
696
00:48:52,596 --> 00:48:56,350
{\an8}Toen Fabio Capello
de Engelse bondscoach werd...
697
00:48:56,350 --> 00:49:01,229
...zei hij: 'Als je in het World Cup-team
wilt, moet je dit doen.'
698
00:49:02,814 --> 00:49:05,233
Ik zei dat ik vond...
699
00:49:05,233 --> 00:49:09,363
...dat hij moest terugkeren
naar de realiteit.
700
00:49:10,447 --> 00:49:15,702
Hij zei: 'Je moet voor een Europees team
van de hoogste kwaliteit spelen.
701
00:49:15,702 --> 00:49:17,537
Wat dacht je van AC Milan?'
702
00:49:17,537 --> 00:49:19,289
En ik zei: 'Oké.'
703
00:49:19,289 --> 00:49:22,668
En Victoria begreep het helemaal.
704
00:49:26,213 --> 00:49:28,090
'Hoe bedoel je, naar Milaan?
705
00:49:28,090 --> 00:49:33,595
We zijn net voor jou naar
de andere kant van de wereld verhuisd.'
706
00:49:36,181 --> 00:49:38,934
Ik wilde dat we als gezin in LA woonden.
707
00:49:41,687 --> 00:49:48,193
Ik had niet verwacht dat alles in LA
perfect zou zijn en hij dan zou zeggen:
708
00:49:48,193 --> 00:49:51,238
'Raad eens? Verrassing. Ik ga weer weg.'
709
00:49:51,238 --> 00:49:53,365
{\an8}Jullie zijn net naar de VS verhuisd.
710
00:49:53,365 --> 00:49:54,908
{\an8}Je gezin is nu hier.
711
00:49:54,908 --> 00:49:56,284
{\an8}Was het de moeite waard?
712
00:49:56,994 --> 00:50:00,038
Zonder twijfel. Het had niet beter gekund.
713
00:50:00,789 --> 00:50:03,375
Het zou weer een periode zijn...
714
00:50:03,375 --> 00:50:07,838
...waarin ik alleen bleef met de kinderen.
715
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
Want die moesten in LA blijven, op school.
716
00:50:10,924 --> 00:50:14,136
- Heel fijn.
- Ja. Amerika is een geweldig land.
717
00:50:14,136 --> 00:50:15,929
We zijn er dol op. De kinderen ook.
718
00:50:15,929 --> 00:50:19,933
Ik respecteerde zijn carrière.
Dat heb ik altijd gedaan.
719
00:50:19,933 --> 00:50:21,268
Maar niet weer.
720
00:50:22,060 --> 00:50:23,437
Ik was echt van streek.
721
00:50:24,354 --> 00:50:25,897
En daar ging hij.
722
00:50:29,609 --> 00:50:34,239
Heel egoïstisch zei ik:
'Het maakt niet uit wat jullie vinden.
723
00:50:34,239 --> 00:50:35,991
Dit moet ik doen.'
724
00:50:35,991 --> 00:50:38,368
Ik dacht niet aan m'n teamgenoten.
725
00:50:38,368 --> 00:50:40,787
Ik dacht niet aan m'n gezin.
726
00:50:41,288 --> 00:50:42,497
Ik dacht aan mezelf.
727
00:50:45,208 --> 00:50:49,963
Als ik voor mijn land
in een World Cup kan spelen...
728
00:50:52,340 --> 00:50:55,510
...doe ik wat ik moet doen
om dat te bewerkstelligen.
729
00:51:00,015 --> 00:51:03,310
Maar ik wilde nooit weg uit LA.
730
00:51:04,311 --> 00:51:06,855
Behalve toen je in Milaan wilde blijven.
731
00:51:09,900 --> 00:51:12,402
Je advocaten praten
met Galaxy over de optie...
732
00:51:12,402 --> 00:51:15,614
...van een permanente transfer.
Is dat jouw ambitie?
733
00:51:15,614 --> 00:51:19,534
Ik heb van mijn tijd genoten.
Ik wist dat dat zou gebeuren...
734
00:51:19,534 --> 00:51:22,662
...maar ik had niet verwacht
er zo van te genieten.
735
00:51:22,662 --> 00:51:26,583
Ik heb mijn wens uitgedrukt
om bij AC Milan te blijven.
736
00:51:28,752 --> 00:51:29,836
'Hoe bedoel je?'
737
00:51:29,836 --> 00:51:31,838
{\an8}David Beckham, we kenden je amper.
738
00:51:34,466 --> 00:51:35,634
Beckham wil weg.
739
00:51:36,551 --> 00:51:40,388
De Galaxy maakte de fout
hem uit te lenen aan AC Milan.
740
00:51:41,056 --> 00:51:44,810
Hij wil nu permanent
aan de andere kant van de oceaan blijven.
741
00:51:44,810 --> 00:51:46,645
Laat de rechtszaken beginnen.
742
00:51:47,312 --> 00:51:50,774
{\an8}Ik dacht dat hij graag omging
met Tom Cruise...
743
00:51:50,774 --> 00:51:52,609
{\an8}Ja, alles in Hollywood.
744
00:51:58,740 --> 00:52:00,867
Het was erg frustrerend.
745
00:52:00,867 --> 00:52:05,539
Ik vond dat als we
met al die shit te maken hadden...
746
00:52:05,539 --> 00:52:10,001
...hij ook moest komen spelen.
Dat was wel het minste wat hij kon doen.
747
00:52:10,001 --> 00:52:11,086
Donovan.
748
00:52:11,753 --> 00:52:15,423
Landon Donovan was het beste talent
dat we hadden.
749
00:52:15,423 --> 00:52:16,800
Hij wordt gehinderd.
750
00:52:16,800 --> 00:52:20,262
Hij was niet zoals die spelers
van 13.000 dollar per jaar.
751
00:52:20,262 --> 00:52:24,474
Hij kon het overal maken,
maar hij koos ervoor thuis te spelen.
752
00:52:25,559 --> 00:52:27,561
Dus je kunt wel begrijpen...
753
00:52:27,561 --> 00:52:29,354
Naar binnen. Donovan.
754
00:52:29,354 --> 00:52:32,315
...dat hij daar boos om was.
755
00:52:32,315 --> 00:52:35,902
Landon Donovan zegt:
'Dit is niet voorbij.'
756
00:52:36,528 --> 00:52:40,115
Ook al was het een slecht MLS-team
waar hij niks om gaf...
757
00:52:40,115 --> 00:52:41,408
...ik gaf er wel om.
758
00:52:41,408 --> 00:52:45,871
Misschien een schot. Beckham. Goal.
759
00:52:46,454 --> 00:52:50,458
Ik vond het hier zo leuk.
Ik wil graag een tijdje blijven.
760
00:52:52,210 --> 00:52:53,086
Nee.
761
00:52:53,879 --> 00:52:54,713
Sorry, David.
762
00:52:56,089 --> 00:52:59,217
- Mocht hij niet in Italië blijven?
- Nee. Hij was van ons.
763
00:53:05,348 --> 00:53:08,185
Dus we zeiden: 'Het gaat niet door.'
764
00:53:10,145 --> 00:53:12,564
David Beckham, goedemorgen.
Welkom. Fijn je te zien.
765
00:53:12,564 --> 00:53:15,317
- Hetzelfde.
- Hoe is 't? Je was zes maanden weg.
766
00:53:15,317 --> 00:53:19,112
Je hebt drie kinderen en een mooie vrouw
thuis in LA. Hoe ging dat?
767
00:53:20,197 --> 00:53:22,616
Ik was gefrustreerd.
768
00:53:22,616 --> 00:53:25,160
Ik wil even
over iets ongemakkelijks praten.
769
00:53:25,160 --> 00:53:28,205
Er waren meer journalisten
bij die training...
770
00:53:28,205 --> 00:53:31,708
...vanwege iets
wat je teamgenoot Landon Donovan...
771
00:53:31,708 --> 00:53:34,002
...over je zei in een boek. Iets onaardigs.
772
00:53:34,002 --> 00:53:37,380
Hij twijfelde aan je betrokkenheid,
je professionaliteit.
773
00:53:38,131 --> 00:53:39,883
Hij zei zelfs dat je gierig was.
774
00:53:39,883 --> 00:53:43,261
Dat kan lastig worden in de kleedkamer.
775
00:53:43,261 --> 00:53:46,097
Landon vond dat ik
het team in de steek liet.
776
00:53:48,308 --> 00:53:50,435
Hij heeft het niet goed aangepakt.
777
00:53:50,435 --> 00:53:55,315
NIET TOEGEWIJD, ONGELUKKIG, TE DUUR,
EEN BEROERDE TEAMGENOOT
778
00:53:55,315 --> 00:53:59,444
David Beckham noemde zijn teamgenoot
Landon Donovan onprofessioneel...
779
00:53:59,444 --> 00:54:02,489
...nadat de Amerikaan kritiek had
op de ex-aanvoerder van Engeland.
780
00:54:02,489 --> 00:54:05,659
Wat er in de kleedkamer gebeurt,
blijft in de kleedkamer.
781
00:54:05,659 --> 00:54:08,119
{\an8}Ik heb voor de grootste clubs
ter wereld gespeeld.
782
00:54:08,119 --> 00:54:11,748
Ik heb in die 17 jaar nooit
kritiek gehad op m'n professionaliteit.
783
00:54:14,125 --> 00:54:18,171
Als je iets wilt zeggen,
zeg het dan tegen mij.
784
00:54:19,297 --> 00:54:22,592
En het werd heel snel naar.
785
00:54:25,053 --> 00:54:28,723
VRIENDSCHAPPELIJKE WEDSTRIJD
786
00:54:34,354 --> 00:54:38,483
Ik heb nog nooit Amerikaanse fans
een thuisspeler zo horen uitjouwen.
787
00:54:39,609 --> 00:54:41,319
- Weet je dat nog?
- O, ja.
788
00:54:44,197 --> 00:54:47,284
Hij kreeg zo veel vitriool over zich heen.
789
00:54:47,284 --> 00:54:49,119
PARTTIME SPELERS
ZIJN NIET TOEGEWIJD
790
00:54:49,869 --> 00:54:53,665
Ze waren duidelijk boos op me.
791
00:54:53,665 --> 00:54:55,959
VERRADER
792
00:54:55,959 --> 00:54:57,836
23: BOETEN
793
00:54:59,379 --> 00:55:01,673
En ik ben het met ze eens.
794
00:55:04,092 --> 00:55:06,219
Ik zou hetzelfde voelen.
795
00:55:06,219 --> 00:55:08,096
Ik snap het...
796
00:55:08,888 --> 00:55:14,185
...maar ik pik dat niet van mijn eigen fans.
797
00:55:33,079 --> 00:55:37,125
Toen zei ik: 'Fuck dit.'
We waren geen team.
798
00:55:37,125 --> 00:55:39,836
We zeiden: 'Dit is het circus niet.'
799
00:55:41,463 --> 00:55:43,923
De coach stuurde mij en David een sms.
800
00:55:43,923 --> 00:55:48,053
Daarin stond: 'Ik wil jullie morgen
voor de training spreken.'
801
00:55:48,053 --> 00:55:53,725
Ik zei: 'David, ik stond achter
wat ik zei. Het is mijn waarheid.
802
00:55:54,642 --> 00:55:59,356
Ik had het nooit in het openbaar
moeten zeggen, maar tegen jou. Sorry.'
803
00:56:01,024 --> 00:56:03,526
Als ik tegenover mij had gezeten...
804
00:56:03,526 --> 00:56:06,946
...had ik gezegd: 'Val dood.
Dat je me dit hebt aangedaan.'
805
00:56:07,947 --> 00:56:09,115
En hij zei...
806
00:56:09,115 --> 00:56:13,703
'Ik snap het, en ik respecteer
dat je dit tegen me zegt.'
807
00:56:19,667 --> 00:56:22,003
Toen zei de coach iets
wat ik nooit zal vergeten.
808
00:56:22,003 --> 00:56:26,883
Hij zei: 'David, voor Landon
is dit zijn Manchester United.
809
00:56:27,550 --> 00:56:29,135
Jij groeide op met Manchester...'
810
00:56:29,135 --> 00:56:32,305
Ik krijg er nog kippenvel van.
Voor David was dat alles.
811
00:56:35,100 --> 00:56:37,727
'Dit is belangrijk voor jou. Ik snap het.'
812
00:56:41,773 --> 00:56:45,777
Ik dacht aan mijn verantwoordelijkheid
jegens de MLS.
813
00:56:46,778 --> 00:56:50,073
We weten wat David Beckham kan.
Hij schiet makkelijk over de muur.
814
00:56:51,032 --> 00:56:54,786
Ik dacht aan mijn verantwoordelijkheid
jegens mijn gezin.
815
00:56:56,413 --> 00:56:57,914
Ik moest dit laten slagen.
816
00:56:59,874 --> 00:57:04,045
Beckhams schot. David Beckham.
Zijn eerste van het jaar.
817
00:57:05,880 --> 00:57:10,051
Hij komt vandaag om te voetballen.
O, man. Wat een goal.
818
00:57:10,051 --> 00:57:13,471
Ik voelde het.
Hij had een missie en ik ook.
819
00:57:15,432 --> 00:57:16,599
Donovan houdt hem binnen.
820
00:57:16,599 --> 00:57:19,519
Donovan. Erheen. Beckham.
821
00:57:21,020 --> 00:57:22,480
Opeens waren we 'n team.
822
00:57:23,565 --> 00:57:27,402
Landon en David schoven
hun gekibbel aan de kant...
823
00:57:27,402 --> 00:57:31,197
...en begonnen te voetballen.
Toen viel alles op z'n plek.
824
00:57:34,617 --> 00:57:36,578
We waren een echte voetbalclub.
825
00:57:38,705 --> 00:57:41,624
Beckham. Een prachtig doelpunt.
826
00:57:42,750 --> 00:57:45,503
Ik hield van dat team. Het waren krijgers.
827
00:57:46,880 --> 00:57:50,425
Een grote avond.
Hangt het lot in de lucht...
828
00:57:50,425 --> 00:57:53,136
...voor LA Galaxy en David Beckham?
829
00:57:54,721 --> 00:57:58,683
Donovan heeft gescoord. Ongelooflijk.
830
00:58:00,643 --> 00:58:05,648
De MLS Cup winnen was
een enorm bevredigend moment.
831
00:58:06,649 --> 00:58:09,027
Galaxy is kampioen.
832
00:58:18,995 --> 00:58:21,372
Ik stond op het veld en dacht:
833
00:58:22,790 --> 00:58:24,292
het is gelukt.
834
00:58:24,292 --> 00:58:26,002
Natuurlijk zei ik dat niet.
835
00:58:26,002 --> 00:58:29,547
Welkom in het Witte Huis, allemaal.
836
00:58:30,632 --> 00:58:34,761
Gefeliciteerd, LA Galaxy,
met jullie MLS Cup.
837
00:58:38,640 --> 00:58:43,019
We hebben ook 'n jong broekie in het team,
ene David Beckham.
838
00:58:45,188 --> 00:58:47,815
Ik was gemeen tegen David.
839
00:58:48,983 --> 00:58:51,528
Ik zei dat zijn teamgenoten
zijn kinderen konden zijn.
840
00:58:53,154 --> 00:58:54,822
We worden oud, David.
841
00:58:54,822 --> 00:58:57,325
Al hou je het beter vol dan ik.
842
00:58:57,325 --> 00:59:02,539
Wanneer dacht je
voor het eerst aan stoppen?
843
00:59:02,539 --> 00:59:05,792
Ik weet dat je het type bent
dat nooit wil stoppen.
844
00:59:06,459 --> 00:59:08,962
Nee, ik wilde nooit stoppen.
845
00:59:08,962 --> 00:59:13,258
{\an8}Na vijf jaar hangt David Beckham
z'n Amerikaanse tenue aan de wilgen.
846
00:59:13,258 --> 00:59:17,303
{\an8}De Britse voetbalster speelde gisteravond
zijn laatste MLS-wedstrijd...
847
00:59:17,303 --> 00:59:20,390
{\an8}...en kon stoppen op een hoogtepunt.
848
00:59:20,390 --> 00:59:23,726
{\an8}Maar de voetballer zegt
dat hij de sport niet verlaat.
849
00:59:23,726 --> 00:59:25,603
Ik dacht nooit aan stoppen.
850
00:59:25,603 --> 00:59:29,691
Ik wilde spelen
tot ik niet meer kon lopen.
851
00:59:29,691 --> 00:59:30,650
Zo was ik.
852
00:59:34,904 --> 00:59:38,241
Toen besloten we
dat we naar huis moesten gaan.
853
00:59:38,241 --> 00:59:40,952
We hadden onze families lang niet gezien.
854
00:59:41,953 --> 00:59:43,788
We verhuisden terug naar het VK.
855
00:59:47,542 --> 00:59:49,877
Toen haalde hij weer zo'n streek uit.
856
00:59:51,629 --> 00:59:52,589
'Ik ga verhuizen.'
857
00:59:55,216 --> 00:59:58,720
- David.
- Ik werd gebeld door Parijs.
858
00:59:59,721 --> 01:00:03,683
Ze vroegen: 'Wil je ons helpen?
859
01:00:03,683 --> 01:00:06,477
We hebben al 18 jaar
de league niet gewonnen.'
860
01:00:07,812 --> 01:00:11,733
Zelfs voor hij het vroeg,
had ik al besloten.
861
01:00:15,111 --> 01:00:16,571
David, alsjeblieft.
862
01:00:17,780 --> 01:00:19,991
Ik dacht: wat krijgen we nou?
863
01:00:20,491 --> 01:00:23,161
Ik lach er nu om, maar ik dacht:
864
01:00:23,161 --> 01:00:25,246
serieus? Echt? Ga je... Echt?
865
01:00:26,247 --> 01:00:31,002
Ik vond die verhuizing naar Parijs goed.
Dat hij er niet mee stopte.
866
01:00:36,966 --> 01:00:40,678
Ik hield meer
van de sport dan wie dan ook.
867
01:00:42,305 --> 01:00:43,681
Dat denk ik.
868
01:00:45,308 --> 01:00:49,062
Het is niet waar, maar ik denk
dat ik er meer van hield dan de rest.
869
01:00:53,691 --> 01:00:55,485
Maar ik voelde me anders.
870
01:00:55,485 --> 01:00:57,195
Mijn lichaam voelde anders.
871
01:00:58,237 --> 01:01:01,866
Ik werd wakker na wedstrijden
en voelde me beurs.
872
01:01:04,202 --> 01:01:06,371
Elke keer als ik uit bed stapte...
873
01:01:07,580 --> 01:01:09,415
...had ik pijn.
874
01:01:11,959 --> 01:01:17,882
's Ochtends rolde ik mijn bed uit,
omdat ik zo veel pijn had.
875
01:01:26,349 --> 01:01:28,101
Hij zag er kapot uit.
876
01:01:28,101 --> 01:01:31,604
Ik zag hem het veld af lopen
en hij keek naar me.
877
01:01:32,647 --> 01:01:35,692
En ik dacht: het is zover.
878
01:01:35,692 --> 01:01:37,735
Je bent moe. Het is tijd.
879
01:01:38,444 --> 01:01:41,823
Dat besluit was...
880
01:01:41,823 --> 01:01:43,950
Het was heel zwaar.
881
01:01:44,450 --> 01:01:49,247
{\an8}Voormalig aanvoerder van Engeland
David Beckham stopt met voetbal.
882
01:01:49,247 --> 01:01:53,918
Hij leidde het Engelse team 59 keer.
883
01:01:53,918 --> 01:01:57,922
Hij won 115 wedstrijden voor zijn land.
884
01:02:01,843 --> 01:02:03,928
{\an8}BECKHAMS LAATSTE WEDSTRIJD
885
01:02:03,928 --> 01:02:07,724
{\an8}Ik was emotioneel
vanaf het moment dat ik mijn besluit nam.
886
01:02:13,563 --> 01:02:15,648
De trainer zei voor de wedstrijd:
887
01:02:15,648 --> 01:02:18,359
'Tien minuten voor het einde
haal ik je van het veld.
888
01:02:18,359 --> 01:02:22,947
Dat is de juiste manier. Dat verdien je.'
889
01:02:22,947 --> 01:02:25,032
We hadden de league al gewonnen.
890
01:02:27,076 --> 01:02:28,661
Beckham.
891
01:02:28,661 --> 01:02:31,539
Wat een superbal.
892
01:02:34,917 --> 01:02:36,961
Toen dat moment aanbrak...
893
01:02:38,296 --> 01:02:41,674
...kreeg ik geen adem
en kon ik mijn emoties niet beheersen.
894
01:03:00,735 --> 01:03:03,780
Toen ik van het veld kwam, stortte ik in.
895
01:03:08,159 --> 01:03:10,787
Het einde van een grootse carrière.
896
01:03:11,704 --> 01:03:15,500
Een grootse speler, een grootse ster,
hangt zijn schoenen aan de wilgen.
897
01:03:19,879 --> 01:03:21,881
Monsieur David Beckham.
898
01:03:25,635 --> 01:03:30,848
Maar hoeveel pijn de wetenschap
dat ik nooit meer zou voetballen ook deed...
899
01:03:40,775 --> 01:03:43,236
...ik wist dat het goed was.
900
01:04:16,978 --> 01:04:19,856
Op zaterdagochtend ben ik
hier gewoon wat bezig.
901
01:04:21,566 --> 01:04:23,568
Heerlijk. Een soort ontsnapping.
902
01:04:29,198 --> 01:04:33,911
Ik ben hier van 11.00 uur
tot 21.00 of 22.00 uur...
903
01:04:33,911 --> 01:04:37,164
...of later aan het grillen. Meer niet.
904
01:04:41,335 --> 01:04:44,422
Ik heb mijn iPad bij me
en we kijken voetbal. Heel fijn.
905
01:04:49,176 --> 01:04:52,013
- Heb je er ook tijm in gedaan?
- Ja. Ja, chef.
906
01:04:54,181 --> 01:04:59,645
We hebben geprobeerd de kinderen
zo normaal mogelijk op te voeden.
907
01:04:59,645 --> 01:05:05,234
Maar hun vader was aanvoerder van Engeland
en hun moeder was Posh Spice.
908
01:05:07,153 --> 01:05:08,321
Met z'n karretje.
909
01:05:08,321 --> 01:05:12,033
Hij wordt elke ochtend om 6.00 wakker
om het vuur aan te steken.
910
01:05:12,575 --> 01:05:13,826
Dat is echt zo.
911
01:05:13,826 --> 01:05:17,663
- Weet ik. Dat zei ik.
- Maar je zei het sarcastisch.
912
01:05:17,663 --> 01:05:21,334
- Nee, ik zei het...
- Hoe? Liefdevol?
913
01:05:21,334 --> 01:05:22,376
Liefdevol, ja.
914
01:05:22,877 --> 01:05:26,464
Je kunt niet grappig zijn
met dat dingetje van je.
915
01:05:27,089 --> 01:05:29,592
- Dat plukje onder z'n kin?
- Ik weet het.
916
01:05:29,592 --> 01:05:34,847
En het zouden rotkinderen kunnen zijn,
maar dat zijn het niet.
917
01:05:34,847 --> 01:05:35,806
Is dat gaar?
918
01:05:35,806 --> 01:05:39,101
- Alles is gaar. Wil je wat proeven?
- Ja, hoor.
919
01:05:40,311 --> 01:05:43,481
Daarom ben ik zo trots op m'n kinderen.
920
01:05:45,650 --> 01:05:48,027
- Je eet altijd goed.
- Mag ik wat van het vel?
921
01:05:48,027 --> 01:05:49,528
Je mag eten wat je wilt.
922
01:05:49,528 --> 01:05:51,405
- Mag ik dit?
- Ja.
923
01:05:51,405 --> 01:05:56,494
Ik bewonder mijn kinderen
en hoe ze opgegroeid zijn.
924
01:05:58,204 --> 01:05:59,956
Je roeit de verkeerde kant op.
925
01:06:00,873 --> 01:06:02,166
Sukkel.
926
01:06:02,917 --> 01:06:05,211
Moet je hem zien. Hij is een ramp.
927
01:06:05,211 --> 01:06:07,338
- Niet filmen. Het is gênant.
- Sorry.
928
01:06:07,338 --> 01:06:10,132
- Man.
- Het is alleen gênant als je erin valt.
929
01:06:10,132 --> 01:06:11,926
Waar is de andere riem?
930
01:06:20,309 --> 01:06:22,228
Schat, je mosselen zijn klaar.
931
01:06:23,562 --> 01:06:30,444
De helft van wat ik besproken heb,
besefte ik niet tot ik begon met deze...
932
01:06:32,488 --> 01:06:34,448
Hoe zullen we het noemen?
933
01:06:36,617 --> 01:06:38,786
Hoe noemen we het? Therapie.
934
01:06:42,206 --> 01:06:44,208
O, Kenny Rogers.
935
01:06:45,835 --> 01:06:51,632
Ik heb nu vrede met waar ik
in onze eerste sessie...
936
01:06:51,632 --> 01:06:56,887
...nog veel opgekropte woede
en frustratie over voelde.
937
01:06:56,887 --> 01:06:58,264
Ik begrijp het nu.
938
01:07:00,766 --> 01:07:03,644
Dit was een vorm van therapie.
939
01:07:05,312 --> 01:07:10,276
Als ik terugkijk en beelden zie
dat ze aan de telefoon tegen mij zegt:
940
01:07:10,276 --> 01:07:16,949
'Hoi, schat'... Zo praat ze nu niet meer.
Ze was veel platter dan ze nu is.
941
01:07:16,949 --> 01:07:20,536
Ik weet niet wat...
Ze heeft geen spraakles gehad.
942
01:07:20,536 --> 01:07:23,914
- Zo zeg je het toch?
- Fijn dat je weet wat het betekent.
943
01:07:25,458 --> 01:07:26,292
Volgens mij...
944
01:07:26,292 --> 01:07:29,879
Ik klink hetzelfde als toen ik 13 was.
945
01:07:29,879 --> 01:07:33,883
- Je stem is nu wat dieper.
- Ja, die was best hoog.
946
01:07:35,676 --> 01:07:41,307
Elk deel van mijn leven doornemen
heeft me helderheid verschaft.
947
01:07:42,099 --> 01:07:44,185
Onder andere over...
948
01:07:46,604 --> 01:07:51,442
Wat wij hebben,
is het belangrijkste voor me.
949
01:07:55,780 --> 01:07:57,656
de liefde bedrijven
950
01:08:00,493 --> 01:08:02,369
eilanden in de stroming
951
01:08:11,754 --> 01:08:15,633
Ik ben nu gelukkig, omdat ik tevreden ben.
952
01:08:15,633 --> 01:08:19,553
En ik voel dat jij ook tevreden bent.
953
01:08:19,553 --> 01:08:21,931
Toen we jonger waren,
was je continu op jacht.
954
01:08:21,931 --> 01:08:25,726
En nu geef je het stokje door.
955
01:08:25,726 --> 01:08:31,065
- En dat wil jij ook voor je kinderen, toch?
- Ja. Ik geef het stokje nog niet door.
956
01:08:45,788 --> 01:08:48,207
Voetbal is net een drug.
957
01:08:50,668 --> 01:08:52,336
Als je met voetballen stopt...
958
01:08:54,505 --> 01:08:56,215
...voel je de adrenaline niet meer.
959
01:08:58,634 --> 01:09:00,344
Het is een sterke drug.
960
01:09:00,928 --> 01:09:01,929
Beckham.
961
01:09:03,556 --> 01:09:07,101
Fysiologisch voelen we het nog.
962
01:09:10,563 --> 01:09:14,817
{\an8}We missen het publiek.
Daar krijg je adrenaline van.
963
01:09:16,110 --> 01:09:19,071
Dat is het moeilijke
aan stoppen met voetbal.
964
01:09:19,071 --> 01:09:20,739
Je lichaam moet het accepteren.
965
01:09:23,701 --> 01:09:27,079
Ik geloof echt
dat alle voetballers verslaafd zijn.
966
01:09:28,247 --> 01:09:33,252
We willen adrenaline,
we hebben de mindset van een verslaafde.
967
01:09:35,379 --> 01:09:36,797
We moeten iets hebben.
968
01:09:41,969 --> 01:09:45,764
Ik dacht dat ik mijn laatste egoïstische
besluit had genomen...
969
01:09:45,764 --> 01:09:50,102
...toen ik naar Parijs ging.
Dat was niet zo.
970
01:09:50,686 --> 01:09:53,063
Hij heeft z'n land aangevoerd,
is wereldwijd bekend...
971
01:09:53,063 --> 01:09:57,359
...maar wat gaat David Beckham doen
nu hij gestopt is?
972
01:09:58,527 --> 01:10:01,572
Vandaag heeft hij bevestigd
dat hij teruggaat naar de VS...
973
01:10:01,572 --> 01:10:05,451
...om een nieuw MLS-team
te beginnen in Miami.
974
01:10:06,410 --> 01:10:09,288
Maar heeft Goldenballs
nog steeds gouden handen?
975
01:10:10,122 --> 01:10:10,956
Mooie haarband.
976
01:10:12,082 --> 01:10:15,961
De dag erna stapte ik
op het vliegtuig om Miami aan te kondigen.
977
01:10:15,961 --> 01:10:19,965
- De volgende dag ging je naar Miami?
- Ja. Ik wilde niet stilzitten.
978
01:10:23,636 --> 01:10:24,803
De volgende dag?
979
01:10:25,888 --> 01:10:27,223
Hoe zat dat?
980
01:10:27,223 --> 01:10:30,809
Fisher, we hebben het druk.
We moeten dingen doen.
981
01:10:34,730 --> 01:10:36,315
Roze netten zijn een primeur.
982
01:10:36,315 --> 01:10:39,318
Dat was mijn idee. Ik ben er trots op.
983
01:10:41,612 --> 01:10:44,198
De pakken waren mijn idee.
984
01:10:44,198 --> 01:10:49,078
Mijn mentaliteit was niet terugkijken
op wat ik bereikt had.
985
01:10:54,708 --> 01:10:57,002
Hij wist dat hij een plan moest hebben.
986
01:10:59,713 --> 01:11:02,549
Anders was hij in de put geraakt.
987
01:11:05,094 --> 01:11:06,512
We moesten hem bezighouden.
988
01:11:07,513 --> 01:11:10,015
- Neymar.
- Hoi, David.
989
01:11:10,015 --> 01:11:12,893
Ik hoop dat je veel succes hebt.
990
01:11:12,893 --> 01:11:14,937
Hij zal ooit voor ons spelen.
991
01:11:16,855 --> 01:11:20,609
Ik wil winnen met de beste spelers
en het beste team.
992
01:11:22,695 --> 01:11:23,654
En Leo?
993
01:11:23,654 --> 01:11:25,239
O, L... Daar.
994
01:11:25,239 --> 01:11:28,867
Hoi, David. Allereerst gefeliciteerd.
995
01:11:28,867 --> 01:11:35,374
Ik wil je veel succes wensen
met dit nieuwe project.
996
01:11:35,374 --> 01:11:38,961
En bel me eens.
997
01:11:38,961 --> 01:11:40,546
Dames en heren...
998
01:11:40,546 --> 01:11:46,218
...ik wil Leo graag zien in onze kleuren.
999
01:11:48,262 --> 01:11:49,847
Uw nummer tien...
1000
01:11:50,681 --> 01:11:52,850
...Inter Miami's nummer tien...
1001
01:11:53,392 --> 01:11:58,355
...de beste nummer tien ter wereld,
Lionel Andrés Messi.
1002
01:12:34,933 --> 01:12:36,268
Trek dat eens uit.
1003
01:12:37,102 --> 01:12:38,103
Ik vind het mooi.
1004
01:12:40,689 --> 01:12:43,859
Oké. Eens zien hoe die vrije trap gaat
met dat shirt.
1005
01:12:43,859 --> 01:12:46,111
Dan trek je het uit en neem je een goede.
1006
01:12:48,489 --> 01:12:49,323
Zo.
1007
01:12:51,283 --> 01:12:52,826
Doel. Raak het doel.
1008
01:12:56,413 --> 01:12:57,289
Niet je vader.
1009
01:12:58,165 --> 01:12:59,291
Haal diep adem.
1010
01:12:59,875 --> 01:13:01,960
Je hoeft niet nerveus te zijn bij mij.
1011
01:13:01,960 --> 01:13:05,506
Ik heb maar zes Premier Leagues
en een Europacup...
1012
01:13:05,506 --> 01:13:09,635
...een paar FA Cups,
La Liga, de Franse league...
1013
01:13:11,887 --> 01:13:13,013
Je was nerveus.
1014
01:13:16,266 --> 01:13:18,977
- Ik weet waar je heen gaat.
- Weet je dat?
1015
01:13:18,977 --> 01:13:20,479
- Ja.
- O, ja?
1016
01:13:25,901 --> 01:13:27,653
- Niet slecht.
- Niet slecht?
1017
01:13:27,653 --> 01:13:29,154
Zevenenveertig jaar oud.
1018
01:13:29,154 --> 01:13:31,448
Ooit zul je net zo worden als ik.
1019
01:13:33,283 --> 01:13:34,118
Uit je doel.
1020
01:13:35,494 --> 01:13:36,954
Nee.
1021
01:13:37,955 --> 01:13:39,373
Kijk uit voor de bomen.
1022
01:13:42,626 --> 01:13:43,460
Nog een keer.
1023
01:13:47,047 --> 01:13:49,258
Zo. Nog een keer.
1024
01:13:52,219 --> 01:13:53,637
Oké, Het doel in.
1025
01:13:57,516 --> 01:13:59,268
Je stond op je bloemen.
1026
01:14:59,620 --> 01:15:01,580
Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk