1 00:00:05,797 --> 00:00:07,298 - Oké. - Draaien? 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,383 Oké. Ten eerste... 3 00:00:08,383 --> 00:00:11,052 ...is dit de netste kamer die ik ooit heb gezien. 4 00:00:11,052 --> 00:00:14,514 - Is hij altijd zo? - Ja. Ik heb niet speciaal opgeruimd. 5 00:00:14,514 --> 00:00:15,557 - Echt niet? - Echt niet. 6 00:00:15,557 --> 00:00:17,851 Ik haat het als mijn kamer slordig is. 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,770 We kijken rond. Een kast die dicht is. 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,397 Maar het is een puinhoop. 9 00:00:22,397 --> 00:00:23,523 - Een puinhoop? - Ja. 10 00:00:23,523 --> 00:00:25,400 - Hoe erg? - Heel erg. 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,235 Mogen we niet even gluren? 12 00:00:27,235 --> 00:00:28,903 Jawel, maar... 13 00:00:30,989 --> 00:00:33,616 Het is allemaal gesorteerd. 14 00:00:33,616 --> 00:00:35,076 Jasjes. 15 00:00:36,828 --> 00:00:39,080 Jeansoverhemden, overhemden. 16 00:00:39,789 --> 00:00:45,045 En dan truien, vesten, T-shirts. 17 00:00:45,754 --> 00:00:47,130 Ondergoed. 18 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 Sokken. 19 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 En dan pakken. 20 00:00:58,391 --> 00:00:59,559 Dus dit doe jij? 21 00:00:59,559 --> 00:01:00,852 Dit doe ik. 22 00:01:00,852 --> 00:01:02,645 Gecoördineerd qua kleur. 23 00:01:02,645 --> 00:01:07,525 En ik leg ze zo neer dat ik kan zien wat eronder ligt. 24 00:01:08,109 --> 00:01:09,611 T-shirts. 25 00:01:10,653 --> 00:01:12,197 Ja, T-shirts. 26 00:01:14,282 --> 00:01:16,576 Dat zijn mijn outfits voor deze week. 27 00:01:16,576 --> 00:01:18,828 Wacht. Leg dat eens uit. 28 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 Ik bereid m'n week voor. Ja. 29 00:01:21,581 --> 00:01:23,917 Vroeger de avond ervoor, maar... 30 00:01:24,793 --> 00:01:28,588 - Is dat een nieuwe obsessie? - Ja, eigenlijk wel. 31 00:01:32,592 --> 00:01:34,010 Goed georganiseerd. 32 00:01:34,010 --> 00:01:36,638 Dit zijn mijn spijkerbroeken en broeken. 33 00:01:38,181 --> 00:01:39,516 Er is hier iemand geweest. 34 00:01:39,516 --> 00:01:42,143 - Is daar iemand geweest? - Er is iemand geweest. 35 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 Ik weet niet wie. 36 00:01:53,988 --> 00:01:56,908 Goedemiddag en welkom bij de terugkeer van La Liga. 37 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 Fijn om terug te zijn. 38 00:02:02,956 --> 00:02:08,002 De Beckham-factor maakt deze sterke cocktail nog pittiger. 39 00:02:08,002 --> 00:02:12,132 Dat eerste seizoen was anders, want... 40 00:02:12,132 --> 00:02:14,509 Goed afgeleverd. De kopbal zit erin. 41 00:02:15,885 --> 00:02:17,971 ...als het andere team scoorde... 42 00:02:18,596 --> 00:02:21,933 ...maakte Ronaldo grapjes en lachte hij. 43 00:02:21,933 --> 00:02:23,726 Ik zei: 'Je staat één-nul achter.' 44 00:02:24,811 --> 00:02:26,187 Beckham is gefrustreerd. 45 00:02:26,187 --> 00:02:29,774 Maar hij zei: 'Geen zorgen. We scoren wel.' 46 00:02:29,774 --> 00:02:35,071 Een een-tweetje. Ronaldo is erbij. En Beckham komt eraan. Jeetje. 47 00:02:38,616 --> 00:02:39,826 {\an8}Als we wonnen... 48 00:02:40,952 --> 00:02:44,414 ...gingen we een biertje drinken of een guaraná. 49 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 {\an8}En caipirinha's. David was daar dol op. 50 00:02:51,713 --> 00:02:53,923 Mooie pass van Beckham. Zidane. 51 00:02:53,923 --> 00:02:56,426 Als we een vrije trap mee kregen... 52 00:02:57,969 --> 00:03:00,597 ...wisten we niet wie die zou nemen, hij of ik. 53 00:03:00,597 --> 00:03:03,433 Roberto Carlos volgt hem. 54 00:03:03,433 --> 00:03:05,852 'Nee, ik neem hem.' 'Nee, jij...' 'Nee, ik.' 55 00:03:07,061 --> 00:03:10,857 'Neem jij hem maar. Het is wat ver weg.' 56 00:03:12,525 --> 00:03:14,736 'Jij of ik? Wie neemt de leiding?' 57 00:03:15,695 --> 00:03:17,280 {\an8}Nam je graag vrije trappen? 58 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 {\an8}Ik nam... Als de anderen het toelieten, ja. 59 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 David Beckham. 60 00:03:31,085 --> 00:03:33,046 In deze tijd veranderde... 61 00:03:33,046 --> 00:03:33,963 David Beckham. 62 00:03:33,963 --> 00:03:35,632 ...alles wat hij aanraakte in goud. 63 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 Prachtig. 64 00:03:37,008 --> 00:03:40,261 {\an8}Ik zei: 'Je zou graag in bad stappen... 65 00:03:40,261 --> 00:03:45,308 {\an8}...maar dat kan niet, want elke keer scheidt het water zich voor je.' 66 00:03:45,308 --> 00:03:49,646 Mis je veel omdat je getrouwd bent? 67 00:03:49,646 --> 00:03:54,400 Al die vrouwen die dol op je zijn en hun slipjes naar je toe gooien. 68 00:03:54,901 --> 00:03:57,195 Nee. Ik ben heel gelukkig getrouwd. 69 00:03:57,195 --> 00:04:00,240 Ik heb een mooie vrouw en twee prachtige kinderen. 70 00:04:00,240 --> 00:04:02,367 Dus ik ben heel gelukkig. 71 00:04:02,367 --> 00:04:07,705 Alles wat hij deed, alles wat hij zei, veranderde in goud. Goldenballs. 72 00:04:08,623 --> 00:04:12,669 Je bent getrouwd met een van de knapste, beroemde mannen ter wereld. 73 00:04:12,669 --> 00:04:17,840 Hij kan alles krijgen. Hij is in Spanje. Ze gooien zich voor z'n voeten. 74 00:04:17,840 --> 00:04:21,261 Maak je je zorgen? Zijn jullie jaloers? 75 00:04:21,261 --> 00:04:25,598 Ik vind het gezond om een zekere mate van jaloezie te hebben in 'n relatie. 76 00:04:30,311 --> 00:04:33,564 Het is een van de meest herkenbare stellen ter wereld. 77 00:04:33,564 --> 00:04:39,362 De Beckhams hebben hun huwelijk voorgesteld als een ideale match. 78 00:04:39,946 --> 00:04:43,992 Maar die relatie ligt nu onder de loep. 79 00:04:43,992 --> 00:04:47,036 David Beckham wordt beschuldigd van een affaire... 80 00:04:47,036 --> 00:04:50,665 ...na zijn transfer naar Madrid. 81 00:04:54,669 --> 00:04:58,673 Het News of the World, dat de beschuldigingen gisteren drukte... 82 00:04:58,673 --> 00:05:02,343 ...staat 100% achter het artikel. 83 00:05:05,388 --> 00:05:11,019 {\an8}Dus nu zijn er huwelijksproblemen. 84 00:05:11,019 --> 00:05:14,939 {\an8}Dat was wereldnieuws op dat moment. 85 00:05:14,939 --> 00:05:20,236 Beschuldigingen van affaires nemen enorm veel krantruimte in beslag. 86 00:05:20,236 --> 00:05:22,196 Het verhaal van het decennium. 87 00:05:22,196 --> 00:05:25,658 Het staat al tien dagen op de voorpagina. 88 00:05:27,618 --> 00:05:31,748 De Britse roddelbladen doken er meteen op. 89 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 BECKS MINNARES 90 00:05:32,749 --> 00:05:33,708 VERMEENDE AFFAIRE 91 00:05:33,708 --> 00:05:34,625 SEKS MET BECKS 92 00:05:34,625 --> 00:05:36,294 WIPPEN ALS BECKHAM 93 00:05:36,294 --> 00:05:37,378 HUWELIJKSCRISIS 94 00:05:37,378 --> 00:05:39,422 Weet iemand of dit waar is? 95 00:05:40,214 --> 00:05:42,342 Meerdere roddelbladen kwamen ermee. 96 00:05:43,009 --> 00:05:45,261 En hoe ging je daarmee om? 97 00:05:47,680 --> 00:05:49,974 Er waren... 98 00:05:52,060 --> 00:05:53,394 ...vreselijke verhalen... 99 00:05:54,812 --> 00:05:57,732 ...die moeilijk waren om... 100 00:06:00,068 --> 00:06:00,943 ...mee om te gaan. 101 00:06:01,986 --> 00:06:05,990 Het was de eerste keer dat Victoria en ik... 102 00:06:06,991 --> 00:06:10,244 ...die druk ervoeren in ons huwelijk. 103 00:06:12,955 --> 00:06:17,752 In The Sun staat een foto van volgens hen een betraande Victoria Beckham... 104 00:06:17,752 --> 00:06:23,257 ...die naar Zwitserland vliegt waar ze met haar man op skivakantie gaat. 105 00:06:26,677 --> 00:06:29,514 Was dat de moeilijkste tijd in je huwelijk? 106 00:06:29,514 --> 00:06:36,396 Zeker. Dat was de zwaarste periode, want de wereld leek tegen ons te zijn. 107 00:06:37,105 --> 00:06:40,942 We stonden ook tegenover elkaar, als ik eerlijk ben. 108 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Tot Madrid... 109 00:06:44,654 --> 00:06:49,283 ...voelde het soms alsof het 'wij tegen de wereld' was... 110 00:06:50,159 --> 00:06:53,579 ...maar we waren samen. We hadden elkaar. 111 00:06:53,579 --> 00:06:58,042 Maar in Spanje voelde het niet meer alsof we elkaar hadden. 112 00:06:58,042 --> 00:06:59,252 En dat is triest. 113 00:07:04,132 --> 00:07:05,341 Toen ik... 114 00:07:06,634 --> 00:07:08,886 Toen ik naar Spanje verhuisde... 115 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 ...was het zwaar, want ik... 116 00:07:20,106 --> 00:07:24,861 Ik maakte mijn hele carrière al deel uit van een club en een familie. 117 00:07:24,861 --> 00:07:29,073 Vanaf mijn 15e tot mijn 27e. 118 00:07:29,657 --> 00:07:31,701 Ik werd plotseling verkocht. 119 00:07:33,077 --> 00:07:36,247 Het volgende moment ben ik in een stad... 120 00:07:36,914 --> 00:07:38,708 ...waar ik de taal niet spreek. 121 00:07:39,250 --> 00:07:41,752 En ik had mijn gezin niet bij me. 122 00:07:44,547 --> 00:07:47,842 Na de onthullingen van deze week werd de familie Beckham... 123 00:07:47,842 --> 00:07:53,264 ...herenigd in dit chalet, belegerd door de pers. 124 00:07:56,434 --> 00:07:59,187 Ik kan je niet vertellen hoe... 125 00:08:00,480 --> 00:08:03,024 ...zwaar het was... 126 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 ...en wat het met me deed. 127 00:08:08,237 --> 00:08:10,198 Elke keer dat we wakker werden... 128 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 ...voelden we dat er iets was. 129 00:08:13,117 --> 00:08:17,288 En we voelden dat... We voelden allebei dat... 130 00:08:17,288 --> 00:08:21,667 ...we elkaar... We verloren elkaar niet, maar we verdronken. 131 00:08:29,342 --> 00:08:31,385 Hoe hebben jullie dat overleefd? 132 00:08:33,930 --> 00:08:34,931 Ik weet het niet. 133 00:08:43,189 --> 00:08:44,232 Geen idee. 134 00:08:51,197 --> 00:08:54,075 Ik weet niet hoe we erdoor zijn gekomen. 135 00:08:58,538 --> 00:09:00,206 Victoria is alles voor me. 136 00:09:02,124 --> 00:09:07,338 Het was ontzettend zwaar om haar te zien lijden. 137 00:09:07,338 --> 00:09:09,423 Kom op. Hé. Vooruit. Alsjeblieft. 138 00:09:09,423 --> 00:09:10,508 Maar... 139 00:09:12,677 --> 00:09:13,928 ...we zijn vechters. 140 00:09:15,012 --> 00:09:19,642 En toen moesten we voor elkaar vechten, en voor ons gezin. 141 00:09:24,605 --> 00:09:28,025 Wat we hadden, was het vechten waard. 142 00:09:28,985 --> 00:09:34,198 De Beckhams keren terug naar Spanje, samen in hun privéjet. 143 00:09:35,324 --> 00:09:37,577 Uiteindelijk is het ons privéleven. 144 00:09:49,297 --> 00:09:54,093 Dit is geen ideale voorbereiding voor Beckhams terugkeer naar Real Madrid. 145 00:09:54,093 --> 00:09:56,512 Posh is vandaag bij de wedstrijd. 146 00:09:56,512 --> 00:09:59,348 De wereldpers probeert haar stemming te peilen... 147 00:09:59,348 --> 00:10:01,058 ...aan de hand van haar blik. 148 00:10:03,352 --> 00:10:06,939 Het was natuurlijk een moeilijke week voor David Beckham. 149 00:10:06,939 --> 00:10:11,193 Soms werd ik wakker en dacht ik: hoe moet ik nu naar mijn werk? 150 00:10:11,193 --> 00:10:15,364 Hoe loop ik dat veld op? Hoe kan ik eruitzien alsof er niets is? 151 00:10:16,866 --> 00:10:22,496 Soms kun je je problemen vergeten als je het veld op komt, en genieten. 152 00:10:24,749 --> 00:10:30,171 Ik voelde me elke dag misselijk als ik mijn ogen opendeed. 153 00:10:30,171 --> 00:10:31,714 Hoe moet ik dit doen? 154 00:10:38,763 --> 00:10:44,393 {\an8}Ik vroeg: 'David, denk je dat je morgen kunt presteren?' 155 00:10:44,393 --> 00:10:45,936 David zei: 'Geen zorgen.' 156 00:10:46,604 --> 00:10:47,438 Beckham. 157 00:10:49,231 --> 00:10:51,734 Beckham van grote afstand. De keeper... 158 00:10:53,778 --> 00:10:57,490 Het is bijna weer Selhurst Park. 159 00:10:57,490 --> 00:10:58,949 Zijn gezin genoot ervan. 160 00:11:01,369 --> 00:11:02,787 Hier is een kans. 161 00:11:02,787 --> 00:11:06,832 Ze staan een punt achter. Wat een begin voor Osasuna. 162 00:11:08,167 --> 00:11:10,503 {\an8}En toen liep het ineens uit de hand. 163 00:11:12,046 --> 00:11:14,632 Casillas maakt een fout. Twee-nul. 164 00:11:14,632 --> 00:11:17,259 Het was gestoord. Echt. 165 00:11:17,259 --> 00:11:20,930 Kan het drie-nul worden? Dat wordt het. 166 00:11:24,266 --> 00:11:27,687 En Carlos Queiroz en Real Madrid zijn nu zeker verslagen. 167 00:11:28,270 --> 00:11:31,148 En ze schudden overal hun hoofd, Gerry. 168 00:11:31,148 --> 00:11:34,777 De fans zwaaien met witte zakdoeken. Ze zijn er klaar mee. 169 00:11:35,945 --> 00:11:38,322 Je zag zakdoeken en hoorde fluiten. 170 00:11:38,322 --> 00:11:41,200 Ik dacht: ik heb erover gehoord, maar het nooit gezien. 171 00:11:41,200 --> 00:11:42,910 Het is niet fijn. 172 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 Wat een vreselijke week voor hen. 173 00:11:47,957 --> 00:11:53,087 Het is voorbij, op een bizarre avond in het Bernabéu. 174 00:11:53,087 --> 00:11:56,006 Ze zijn van de troon van de Spaanse league gestoten... 175 00:11:56,006 --> 00:11:58,467 ...voor het eerst in drie maanden. 176 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 Victoria en de kinderen zouden na het eerste seizoen komen? 177 00:12:03,139 --> 00:12:05,808 Ja. Toen kwamen ze. 178 00:12:07,435 --> 00:12:08,894 Ben je er nog nooit geweest? 179 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 Nee, hier niet. De vorige... 180 00:12:11,355 --> 00:12:13,899 - Hij moet even praten. - Oké. 181 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Ik ga... 182 00:12:15,776 --> 00:12:19,155 De komst van Victoria Adams naar Spanje kun je zien als... 183 00:12:19,155 --> 00:12:22,366 ...een poging van het stel om hun relatie te repareren... 184 00:12:22,366 --> 00:12:26,245 ...die recent verslechterd is door de vele verhalen. 185 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 Veel dezelfde onzin in de kranten vandaag. 186 00:12:31,167 --> 00:12:36,130 Zodra ik de kinderen daar op school had, zijn we verhuisd. 187 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 De kamer van de jongens. 188 00:12:44,722 --> 00:12:47,975 Ze slapen niet in hun kamer. Ze zijn altijd bij ons. 189 00:12:47,975 --> 00:12:51,312 Kijk naar die sneakers. Wie zou hem sponsoren? 190 00:12:52,813 --> 00:12:56,233 - Je hebt nog veel spullen in Engeland. - Niet veel. 191 00:12:56,233 --> 00:13:01,030 Dit is de badkamer. Ik wil niet terug naar Engeland. 192 00:13:01,030 --> 00:13:03,532 Dat had ik nooit gedacht, David. Jij wel? 193 00:13:04,575 --> 00:13:05,576 We zullen zien. 194 00:13:06,076 --> 00:13:09,288 Zij zou zelf zeggen... 195 00:13:10,498 --> 00:13:14,835 Het was een nachtmerrie. Vanaf het moment dat de deur openging... 196 00:13:16,045 --> 00:13:18,506 Ik sluip langs hem heen. 197 00:13:20,299 --> 00:13:25,554 ...was de pers daar, in auto's. Overal werden we gevolgd. 198 00:13:25,554 --> 00:13:27,681 Doe geen gekke dingen. 199 00:13:27,681 --> 00:13:31,560 Elke dag als ik Brooklyn naar school bracht... 200 00:13:32,853 --> 00:13:34,980 ...waren er wel tien tot vijftien paparazzi. 201 00:13:39,318 --> 00:13:42,363 Dat ritje was live op de Spaanse tv. 202 00:13:44,907 --> 00:13:47,618 Het was een circus. 203 00:13:47,618 --> 00:13:51,997 Het is leuk als het circus in de stad is. Tenzij je er middenin zit. 204 00:13:54,083 --> 00:13:57,169 Het was moeilijk voor Brooklyn, want hij was ouder. 205 00:13:59,421 --> 00:14:01,882 Er schreeuwden fotografen. 206 00:14:01,882 --> 00:14:07,763 De dingen die ze schreeuwden naar Brooklyn over zijn ouders... 207 00:14:11,559 --> 00:14:13,686 Brooklyn was toen nog zo jong. 208 00:14:18,232 --> 00:14:21,861 Dat moest hij doormaken. Ik weet niet of... 209 00:14:22,653 --> 00:14:24,530 Ik weet niet of hij... 210 00:14:25,865 --> 00:14:28,909 ...daardoor beschadigd is... Ik weet het niet. 211 00:14:30,077 --> 00:14:31,078 Wat is er? 212 00:14:31,078 --> 00:14:32,371 Wat is er, David? 213 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 Wat is er? Wat doe je? 214 00:14:34,123 --> 00:14:35,291 Wat is er? 215 00:14:35,291 --> 00:14:36,458 Ongelooflijk. 216 00:14:36,458 --> 00:14:38,252 Op school, bij mij thuis. 217 00:14:39,628 --> 00:14:41,922 Had ik een hekel aan David? 218 00:14:43,883 --> 00:14:46,343 Als ik heel eerlijk ben, ja. 219 00:14:53,517 --> 00:14:55,436 Het is goed, Buster. Ze kunnen er niet in. 220 00:14:55,436 --> 00:14:58,522 - Mama is bij je. - Ze kunnen de auto niet in. 221 00:14:58,522 --> 00:15:01,191 Het is goed. Mama is er. 222 00:15:01,901 --> 00:15:07,781 Als ik eerlijk ben, ben ik nog nooit zo ongelukkig geweest in mijn hele leven. 223 00:15:07,781 --> 00:15:09,199 Gaat het, Buster? 224 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 Gaat het, grote jongen? Ik zei dat het goed zou komen. 225 00:15:12,703 --> 00:15:16,582 Het was niet dat ik me niet gehoord voelde. Ik kropte veel op... 226 00:15:16,582 --> 00:15:20,419 ...omdat ik altijd dacht aan zijn focus. 227 00:15:24,340 --> 00:15:27,468 Ronaldinho. Eroverheen. Xavi. 228 00:15:31,639 --> 00:15:35,726 Ken je die documentaires over neergestorte vliegtuigen? 229 00:15:35,726 --> 00:15:38,354 Die verliezen de controle. 230 00:15:40,230 --> 00:15:42,942 Geweldige aanval. Wat een doelpunt. 231 00:15:43,609 --> 00:15:47,321 Zo'n situatie heb ik nog nooit beleefd in het voetbal. Echt. 232 00:15:49,323 --> 00:15:53,994 Ongelooflijk. Real Madrid vergooit de league. 233 00:15:54,995 --> 00:15:57,581 Ze begonnen aan ons te twijfelen. 234 00:15:57,581 --> 00:15:59,875 Ze zeiden dat we een marketingproject waren. 235 00:15:59,875 --> 00:16:03,837 Dat we geen sporters waren. 236 00:16:05,089 --> 00:16:06,882 De laatste drie wedstrijden verloren. 237 00:16:06,882 --> 00:16:10,678 Ze hebben nog nooit vier wedstrijden op rij verloren. 238 00:16:10,678 --> 00:16:13,681 Dat record willen ze niet vestigen. 239 00:16:15,057 --> 00:16:17,434 Daar is Casillas. Die laat 'm vallen. 240 00:16:17,434 --> 00:16:21,897 Wat een schok. Murcia, dat al degradeert, gaat aan de leiding. 241 00:16:21,897 --> 00:16:24,566 Een rampzalig seizoenseinde voor Real Madrid. 242 00:16:24,566 --> 00:16:30,155 In 102 jaar hebben ze nog nooit vier wedstrijden op rij verloren. 243 00:16:30,155 --> 00:16:31,532 Real Madrid in crisis. 244 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 Een fan van Real Madrid zei: 245 00:16:35,035 --> 00:16:40,582 'Beckham. Muy guapo pero muy mal.' 246 00:16:41,166 --> 00:16:46,046 Dat betekent: 'Je bent erg mooi, maar heel slecht.' 247 00:16:49,842 --> 00:16:52,761 {\an8}Ik was zwanger van Cruz. 248 00:16:52,761 --> 00:16:55,681 David kwam thuis van de training en ik zei: 249 00:16:55,681 --> 00:17:02,062 'Ik kan maandagochtend komen om te bevallen.' En hij zei: 'Nou... 250 00:17:02,062 --> 00:17:07,234 ...dan kan ik niet. Ik heb een shoot.' Ik vroeg: 'Hoe bedoel je?' 251 00:17:07,234 --> 00:17:10,696 'Ik moet een fotoshoot doen met Jennifer Lopez en Beyoncé.' 252 00:17:15,784 --> 00:17:19,997 Ik zei: 'Meen je...' Ik stond op knappen. Ik moest rust houden. 253 00:17:24,585 --> 00:17:29,214 'Meen je dat nou? Een fotoshoot met de beeldschone Jennifer Lopez... 254 00:17:29,214 --> 00:17:31,759 ...die niet bijna hoeft te bevallen?' 255 00:17:33,177 --> 00:17:37,056 Na mijn keizersnede lag ik daar. 256 00:17:38,223 --> 00:17:40,809 Ik voelde me niet bepaald mooi. 257 00:17:42,770 --> 00:17:46,482 Mrs Victoria Beckham is bevallen... 258 00:17:46,482 --> 00:17:48,400 ...via een geplande keizersnede. 259 00:17:48,400 --> 00:17:51,445 Iemand liet me de krant zien. 260 00:17:51,445 --> 00:17:56,825 Een prachtige foto van David tussen Jennifer Lopez en Beyoncé. 261 00:17:56,825 --> 00:17:59,036 De kop was: 'Wat vindt Posh hiervan?' 262 00:17:59,036 --> 00:17:59,953 Hier, graag. 263 00:17:59,953 --> 00:18:04,291 Ik heb er een mooie zoon bij en het gaat goed met zijn moeder. 264 00:18:04,291 --> 00:18:07,544 Ik zal je zeggen wat Posh vond. Posh was pislink. 265 00:18:11,965 --> 00:18:16,220 De prestaties van de afgelopen maanden vond ik teleurstellend. 266 00:18:17,638 --> 00:18:21,600 We hebben in onderling overleg besloten... 267 00:18:21,600 --> 00:18:24,812 ...dat Carlos Queiroz niet bij de club blijft. 268 00:18:26,897 --> 00:18:32,402 We nemen Camacho aan als de nieuwe coach van Real Madrid. 269 00:18:37,866 --> 00:18:42,246 Ik accepteer het ontslag van coach Antonio Camacho. 270 00:18:43,288 --> 00:18:46,375 Remón is de nieuwe coach van Real Madrid. 271 00:18:47,417 --> 00:18:52,381 Zo onrustig heb ik me nog nooit gevoeld als voetballer. 272 00:18:52,381 --> 00:18:55,509 We hebben zo veel trainers gehad. 273 00:18:57,386 --> 00:19:00,973 Hij liet de bal gaan. Wat een fout. 274 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Samuel Eto'o scoort tegen... 275 00:19:03,308 --> 00:19:07,896 Ik heb het ontslag van coach Remón geaccepteerd. 276 00:19:07,896 --> 00:19:11,108 Dat kende ik niet. Ik speelde bij Manchester United. 277 00:19:11,108 --> 00:19:13,402 Daar hadden we één trainer. 278 00:19:13,402 --> 00:19:14,319 DRIE MAANDEN LATER 279 00:19:14,319 --> 00:19:18,574 Luxemburgo is de nieuwe coach van Real Madrid. 280 00:19:18,574 --> 00:19:22,286 Langs Helguera alsof die er niet is. Door de benen. 281 00:19:22,870 --> 00:19:25,539 Dus in die tijd hebben we niets gewonnen. 282 00:19:26,623 --> 00:19:31,712 Na de situatie te hebben geanalyseerd, vind ik dit het juiste moment... 283 00:19:31,712 --> 00:19:32,796 14 MAANDEN LATER 284 00:19:32,796 --> 00:19:35,340 ...om als directeur van Real Madrid te stoppen. 285 00:19:39,052 --> 00:19:41,638 Het eerste wat we moeten elimineren... 286 00:19:42,848 --> 00:19:47,186 ...is de Galácticos-sfeer. Die was slecht voor ons. 287 00:19:52,900 --> 00:19:56,111 We hadden een strenge coach nodig. 288 00:19:59,698 --> 00:20:01,366 En die kwam. 289 00:20:02,117 --> 00:20:06,121 - Wie was het? - Onze Italiaanse favoriet. 290 00:20:08,457 --> 00:20:11,501 Fabio Capello. Welkom in Madrid. 291 00:20:16,173 --> 00:20:18,008 Wil je koffie? 292 00:20:18,008 --> 00:20:19,593 - Waarom niet? - Mooi. 293 00:20:19,593 --> 00:20:22,262 Is het goede koffie? Italiaanse koffie? 294 00:20:22,846 --> 00:20:25,474 Nespresso. 295 00:20:25,474 --> 00:20:30,312 Fabio Capello had een boodschap voor het hart van Madridismo. 296 00:20:30,312 --> 00:20:32,231 {\an8}TRAINER REAL MADRID 2006/07 297 00:20:32,231 --> 00:20:35,859 {\an8}De Galácticos zijn spelers uit een ander universum. 298 00:20:35,859 --> 00:20:38,654 Ze komen van de sterren naar een club. 299 00:20:39,154 --> 00:20:44,701 Een mooie motivatie voor tegenstanders om hen te verslaan. 300 00:20:45,911 --> 00:20:47,955 Dat moest ik oplossen. 301 00:20:50,082 --> 00:20:53,543 Capello toonde binnen seconden zijn harde hand. 302 00:20:56,046 --> 00:21:00,092 Fabio Capello was een harde, strenge trainer. Dat vond ik geweldig. 303 00:21:03,845 --> 00:21:05,305 En hij maakte me nerveus. 304 00:21:06,265 --> 00:21:07,933 En ik word nooit nerveus. 305 00:21:10,143 --> 00:21:13,355 Capello probeerde streng te zijn. 306 00:21:16,149 --> 00:21:19,736 Maar ik hield niet van een strenge aanpak. 307 00:21:21,071 --> 00:21:22,739 Gegroet. Hoe gaat het? 308 00:21:22,739 --> 00:21:26,285 Welkom in het Santiago Bernabéu-stadion. 309 00:21:26,285 --> 00:21:27,995 Er is nieuws. 310 00:21:27,995 --> 00:21:31,623 Real Madrid speelt zonder Ronaldo en zonder Beckham. 311 00:21:33,375 --> 00:21:34,960 Jullie zaten beiden op de bank? 312 00:21:36,169 --> 00:21:37,337 Ja, allebei. 313 00:21:41,967 --> 00:21:43,260 Je was vast boos. 314 00:21:45,178 --> 00:21:47,639 Ik was erg van streek. 315 00:21:50,267 --> 00:21:54,730 David Beckham start weer niet, voor de tweede opeenvolgende week. 316 00:21:54,730 --> 00:21:58,984 Ik twijfelde aan mijn toekomst bij Real Madrid. 317 00:22:04,948 --> 00:22:07,826 Ik keek altijd naar de banken van de grote teams. 318 00:22:08,618 --> 00:22:11,788 Als daar een goede speler zat, wist ik dat die boos was. 319 00:22:13,999 --> 00:22:17,961 Die jongens moet je kopen. Ik zag dat en dacht: 320 00:22:18,628 --> 00:22:20,839 {\an8}je zet David Beckham niet op de bank. 321 00:22:22,174 --> 00:22:23,175 {\an8}Dat deden ze wel. 322 00:22:24,051 --> 00:22:25,344 'Die krijgen wij.' 323 00:22:25,344 --> 00:22:28,055 Dat is niet ambitieus, dat is onstuimig. 324 00:22:29,139 --> 00:22:31,767 Een Amerikaanse idioot die zegt: 325 00:22:31,767 --> 00:22:34,895 'Op een dag kom ik die speler halen.' 326 00:22:34,895 --> 00:22:38,398 Ze keken me aan van: ja, hoor. Succes daarmee. 327 00:22:42,819 --> 00:22:45,238 Als je kijkt naar voetbal over de hele wereld... 328 00:22:45,238 --> 00:22:48,784 ...is de VS de enige plek waar geen echt succes is geboekt. 329 00:22:48,784 --> 00:22:50,619 Dit is 's werelds mooiste sport. 330 00:22:52,579 --> 00:22:54,664 Ze stoppen oorlogen voor deze sport. 331 00:22:54,664 --> 00:22:57,042 Sommige landen hebben geen contact... 332 00:22:57,042 --> 00:23:00,003 ...maar strijden wel elke vier jaar tegen elkaar. 333 00:23:00,670 --> 00:23:03,298 We moeten dingen doen om dit land... 334 00:23:03,298 --> 00:23:07,135 ...dezelfde passie ervoor te laten voelen als de rest van de wereld. 335 00:23:13,183 --> 00:23:19,272 Tim Leiweke vloog naar Madrid na een wedstrijd waarin ik niet speelde. 336 00:23:19,272 --> 00:23:22,943 Ik zat met hem in een restaurant. Tim zei: 'Oké.' 337 00:23:22,943 --> 00:23:25,821 We hebben de kans om iets bijzonders op te bouwen. 338 00:23:25,821 --> 00:23:28,990 We wilden een goede competitie zijn. We gaan de mensen vermaken. 339 00:23:28,990 --> 00:23:31,284 We zouden gigantisch veel uitgeven. 340 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 Een van de belangrijkste beslissingen ooit in sport. 341 00:23:34,037 --> 00:23:36,081 Het begin van iets fenomenaals. 342 00:23:36,081 --> 00:23:42,754 Het kan als we niet bang zijn om grote besluiten te nemen. 343 00:23:45,173 --> 00:23:51,304 Maar ik dacht er niet eens over na om naar Amerika te verhuizen. 344 00:23:51,930 --> 00:23:53,473 Ook al hield ik van Amerika. 345 00:23:54,266 --> 00:23:55,517 David, hoe was de lunch? 346 00:23:56,017 --> 00:23:57,352 Si, perfecto. Gracias. 347 00:23:59,229 --> 00:24:01,022 Ik speelde voor Real Madrid. 348 00:24:02,232 --> 00:24:05,861 Mijn focus lag op weer in het team komen. 349 00:24:08,071 --> 00:24:11,032 Reyes speelt vanavond in plaats van David Beckham. 350 00:24:13,243 --> 00:24:15,203 Hij heeft een klap gekregen. 351 00:24:15,203 --> 00:24:17,205 En ik wilde niet weglopen. 352 00:24:17,205 --> 00:24:20,000 Een getatoeëerde man gaat de strijd aan. 353 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 David Beckham komt erin. 354 00:24:26,423 --> 00:24:32,095 Maar die maandagochtend riep Capello me bij zich. Hij zei: 355 00:24:32,095 --> 00:24:35,182 'Ik hoor dat je met andere clubs praat.' 356 00:24:35,182 --> 00:24:39,686 Aan het einde zei hij: 'Je speelt nooit meer voor Real Madrid.' 357 00:24:41,146 --> 00:24:45,233 En toen zei ik: 'Pardon?' 358 00:24:45,859 --> 00:24:48,612 Hij zei: 'Je speelt nooit meer voor mijn team.' 359 00:24:50,155 --> 00:24:51,531 Toen was ik natuurlijk... 360 00:24:53,909 --> 00:24:55,494 ...erg van streek. 361 00:24:56,661 --> 00:24:57,746 Wat deed je toen? 362 00:24:59,581 --> 00:25:03,668 Hij is internationaal superster, zijn vrouw is ex-Spice Girl... 363 00:25:03,668 --> 00:25:07,339 ...en hij is sexy. Nu komt hij naar Hollywood. 364 00:25:07,339 --> 00:25:09,299 De coach van de Galaxy zei: 365 00:25:09,299 --> 00:25:14,804 {\an8}'Landon, er is een kans dat we David Beckham krijgen.' 366 00:25:14,804 --> 00:25:16,973 En ik zei: 'Waarvoor?' 367 00:25:18,016 --> 00:25:20,310 Iemand vroeg: 'Voor welk team speel je?' 368 00:25:20,310 --> 00:25:22,103 {\an8}Ik zei: 'Voor LA Galaxy.' 369 00:25:22,103 --> 00:25:24,731 {\an8}Hij zei: 'Dat jullie Beckham krijgen, zeg.' 370 00:25:24,731 --> 00:25:27,484 En ik zei: 'Waar heb je het over?' 371 00:25:27,484 --> 00:25:29,444 Hoeveel ga je hem betalen? 372 00:25:30,237 --> 00:25:31,363 Veel. 373 00:25:31,363 --> 00:25:34,866 Het was een interessant contract. 374 00:25:34,866 --> 00:25:38,787 Hij ging akkoord met een contract van 250 miljoen dollar. 375 00:25:39,371 --> 00:25:40,372 {\an8}Ik vroeg: 376 00:25:40,372 --> 00:25:42,040 {\an8}DAVIDS VADER 377 00:25:42,040 --> 00:25:43,416 {\an8}'Weet je het zeker?' 378 00:25:44,167 --> 00:25:49,464 David Beckham wordt officieel voorgesteld als nieuwe speler van de LA Galaxy. 379 00:25:49,464 --> 00:25:52,259 {\an8}Wilde jij ooit in Amerika gaan spelen? 380 00:25:52,259 --> 00:25:53,510 {\an8}Nee. 381 00:25:53,510 --> 00:25:56,304 Bedankt. Bedankt, Michael. Hoi, allemaal. Welkom. 382 00:25:56,304 --> 00:25:58,473 Ik zie hier veel bekende gezichten. 383 00:26:00,100 --> 00:26:04,020 Staat hij aan? Zo. Hallo, David. Dit is Pat O'Brien in LA. Welkom. 384 00:26:04,521 --> 00:26:05,897 David, hoor je ons? 385 00:26:07,023 --> 00:26:10,026 Zulke dingen gebeuren tijdens live-uitzendingen. 386 00:26:10,026 --> 00:26:15,282 Ik begreep niet dat je in een restaurant iemand 25% van de rekening moest geven. 387 00:26:15,282 --> 00:26:18,326 Ik begrijp Amerikanen niet, laat staan daar voetballen. 388 00:26:18,910 --> 00:26:20,245 Hoor je ons nu? 389 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Ja. Ze zijn niet... 390 00:26:25,500 --> 00:26:26,668 We wensen hem het beste. 391 00:26:26,668 --> 00:26:30,964 Het is een grote verandering, van Real Madrid naar in Amerika spelen. 392 00:26:30,964 --> 00:26:34,843 {\an8}Ik was het er niet mee eens. 393 00:26:34,843 --> 00:26:38,555 Als hij het mij had gevraagd, had ik gezegd: 'Absoluut niet.' 394 00:26:38,555 --> 00:26:44,769 Ik was opgelucht dat ik uit die zware situatie in Spanje weg kon. 395 00:26:44,769 --> 00:26:45,812 Welkom. 396 00:26:45,812 --> 00:26:49,190 Victoria Beckham omschrijft zich als een drukke werkende moeder... 397 00:26:49,190 --> 00:26:52,652 ...die nu eerst een nieuw huis zoekt voor haar gezin... 398 00:26:52,652 --> 00:26:55,488 ...en scholen voor haar kinderen. 399 00:26:55,488 --> 00:26:58,408 Alles was daar veel makkelijker. 400 00:26:58,408 --> 00:27:00,285 Iedereen weg bij de auto. 401 00:27:00,285 --> 00:27:04,581 Een huis vinden, een school vinden, geen taalbarrière. 402 00:27:04,581 --> 00:27:07,834 Voor mij kwamen al mijn dromen uit. 403 00:27:09,336 --> 00:27:11,880 Bedankt. Om het even af te ronden: 404 00:27:11,880 --> 00:27:15,258 hij staat tot eind juni onder contract bij Real Madrid. 405 00:27:15,842 --> 00:27:19,012 JANUARI 2007 MADRID 406 00:27:19,763 --> 00:27:23,183 David Beckham trainde met Real Madrid terwijl de voetbalwereld... 407 00:27:23,183 --> 00:27:27,103 ...het nieuws verwerkte dat hij naar de VS zou vertrekken. 408 00:27:35,445 --> 00:27:38,490 Toen David bij Los Angeles tekende... 409 00:27:40,533 --> 00:27:42,661 ...zag het bestuur van Real Madrid... 410 00:27:43,286 --> 00:27:46,331 ...dat als belediging. 411 00:27:47,207 --> 00:27:48,625 Dat was nog nooit gebeurd. 412 00:27:50,502 --> 00:27:54,422 De trainer zei tegen me: 'David, jij gaat daarheen.' 413 00:27:58,843 --> 00:28:00,845 Ik moest alleen trainen. 414 00:28:04,224 --> 00:28:07,060 Dat David niet met het team trainde... 415 00:28:08,978 --> 00:28:10,480 ...was moeilijk. 416 00:28:12,482 --> 00:28:16,111 Ik keek in de box met mijn gezin naar de wedstrijden. 417 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 Zoiets had ik nog nooit ervaren. 418 00:28:19,489 --> 00:28:24,244 Goed gedaan van Fernandez. Briljante pass. Marcos. Goal. 419 00:28:24,244 --> 00:28:26,538 Real Madrid staat een punt achter. 420 00:28:27,372 --> 00:28:29,874 Fabio Capello, een man onder grote druk. 421 00:28:29,874 --> 00:28:33,461 Ook al hadden ze een tijdlang geen wedstrijden gewonnen... 422 00:28:34,212 --> 00:28:35,964 ...ik kwam het team niet in. 423 00:28:35,964 --> 00:28:39,384 Het is vast pijnlijk voor David Beckham om toe te kijken. 424 00:28:39,384 --> 00:28:41,761 Capello sluit hem nog buiten. 425 00:28:42,762 --> 00:28:45,807 En die goal gaat er makkelijk in. 426 00:28:46,349 --> 00:28:49,394 Real Madrid heeft het zwaar. Er moet iets gebeuren. 427 00:28:53,022 --> 00:28:54,566 Maar hij ging door. 428 00:28:56,025 --> 00:29:02,115 Waarom zei hij niet: 'Laat maar. Ik wil dit niet. Sorry, ik ga'? 429 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 Maar hij ging gewoon door. 430 00:29:09,164 --> 00:29:13,084 Ook al was ik niet gewenst, ik wilde er zijn. 431 00:29:15,378 --> 00:29:20,550 David was altijd op tijd voor de training. Hij bleef hard werken. 432 00:29:20,550 --> 00:29:23,511 Dat was een verrassing voor me. 433 00:29:26,514 --> 00:29:28,558 We spraken met Capello... 434 00:29:30,852 --> 00:29:33,688 ...en smeekten hem David mee te laten trainen. 435 00:29:36,608 --> 00:29:38,985 Ik ging naar de directeur en zei: 436 00:29:40,862 --> 00:29:44,282 'Vanaf morgen laat ik David spelen. 437 00:29:58,004 --> 00:30:00,965 Als ik verlies, kun je me wegsturen.' 438 00:30:05,220 --> 00:30:07,639 Een maand geleden riep hij dat David Beckham... 439 00:30:07,639 --> 00:30:10,600 ...nooit meer voor Real Madrid zou spelen. 440 00:30:10,600 --> 00:30:15,480 {\an8}Vanavond zet Fabio Capello de aanvoerder van Engeland in zijn elftal... 441 00:30:15,480 --> 00:30:17,816 ...om zijn eigen hachje te redden. 442 00:30:17,816 --> 00:30:21,778 Real begint het weekend als vierde, achter de leiders, Barcelona. 443 00:30:23,655 --> 00:30:25,532 Maar het was onmogelijk. 444 00:30:25,532 --> 00:30:30,161 Barcelona kon met die grote voorsprong de titel niet verliezen. 445 00:30:31,162 --> 00:30:33,915 Kan Beckham een katalysator zijn voor de titelrace? 446 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 Ik geef niet snel op. 447 00:30:37,293 --> 00:30:38,336 Ik geef niet op. 448 00:30:44,467 --> 00:30:48,346 Is het een te ver weg voor een directe aanval? We zullen zien. 449 00:30:52,475 --> 00:30:54,519 Beckham gaat voor de goal. Het lukt. 450 00:30:56,771 --> 00:31:00,358 Toen David weer in 't team kwam, zei ik 'We winnen de competitie.' 451 00:31:01,359 --> 00:31:03,278 De verloren zoon keert terug. 452 00:31:04,904 --> 00:31:07,323 Mensen zeiden: 'Je bent gek.' 453 00:31:08,408 --> 00:31:10,994 Kan Beckham deze raken? 454 00:31:10,994 --> 00:31:16,833 Ja. Prachtige bal van David Beckham in Real Madrids zoektocht... 455 00:31:16,833 --> 00:31:18,877 ...naar de titel, misschien. 456 00:31:18,877 --> 00:31:21,880 Misschien vond ik dat ik iets moest bewijzen. 457 00:31:21,880 --> 00:31:23,923 Zijn spel is fris. 458 00:31:25,216 --> 00:31:27,927 - Hij loopt met verende tred. - Geweldig gespeeld. 459 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Reactie van de Spaanse pers. 460 00:31:32,849 --> 00:31:35,435 Er staat: 'Het Bernabéu is verliefd op Beckham.' 461 00:31:36,019 --> 00:31:38,730 Plotseling leken we heel slim. 462 00:31:39,439 --> 00:31:42,901 Door Beckham. Geweldige cross. Briljant doelpunt. 463 00:31:42,901 --> 00:31:46,029 Iedereen zei: 'Mijn god. Jullie hebben David Beckham. 464 00:31:46,029 --> 00:31:47,280 Hij is in topvorm.' 465 00:31:47,280 --> 00:31:49,908 Ik zei: 'Dat zei je drie maanden geleden niet.' 466 00:31:55,955 --> 00:31:58,833 Heeft hij ooit gezegd: 'Sorry, ik had het mis'? 467 00:31:58,833 --> 00:32:00,209 Nee. 468 00:32:03,004 --> 00:32:08,509 LAATSTE WEDSTRIJD VAN HET SEIZOEN JUNI 2007 469 00:32:08,509 --> 00:32:12,013 David Beckham. 470 00:32:16,059 --> 00:32:18,561 Oké. Sorry, ik dacht dat het een repetitie was. 471 00:32:18,561 --> 00:32:22,106 Een paar maanden geleden zou David Beckham naar de voetbalrimboe... 472 00:32:22,106 --> 00:32:27,362 ...de VS, waar zijn voetbalcarrière een langzame dood zou sterven. 473 00:32:27,362 --> 00:32:29,656 Maar hier ben ik... Sorry. 474 00:32:29,656 --> 00:32:33,743 Maar hier ben ik, op weg naar een belangrijke match in Madrids seizoen. 475 00:32:33,743 --> 00:32:35,995 De fans om me heen vinden allemaal... 476 00:32:35,995 --> 00:32:39,123 ...dat Beckham een belangrijke speler op het veld is. 477 00:32:42,293 --> 00:32:46,297 Livebeelden van het Bernabéu op de laatste avond van La Liga. 478 00:32:46,297 --> 00:32:50,927 Als Real Madrid Mallorca verslaat, zijn ze kampioen van Spanje. 479 00:32:53,054 --> 00:32:58,935 David Beckham wint dan z'n eerste medaille in Spanje in zijn laatste wedstrijd. 480 00:32:58,935 --> 00:33:03,481 Hij had een enkelblessure, maar gaat wel het veld op. 481 00:33:04,482 --> 00:33:08,277 Hollywood moet het verhaal van David Beckham vertellen. 482 00:33:08,820 --> 00:33:11,572 Roberto Carlos zou ook z'n laatste match spelen. 483 00:33:12,156 --> 00:33:16,661 We wilden de competitie winnen en met opgeheven hoofd vertrekken. 484 00:33:20,415 --> 00:33:22,792 Hij wil graag vertrekken met een zege. 485 00:33:24,210 --> 00:33:26,921 Daar zit Tom Cruise. Hij wordt een van de buren... 486 00:33:26,921 --> 00:33:30,174 ...van de Beckhams in LA. 487 00:33:32,677 --> 00:33:34,303 De grootste wedstrijd in de stad. 488 00:33:34,303 --> 00:33:37,015 Dit weekend de grootste wedstrijd ter wereld. 489 00:33:37,598 --> 00:33:38,933 Roberto Carlos zoekt... 490 00:33:40,852 --> 00:33:43,646 ...Beckham. Geweldige balcontrole. 491 00:33:43,646 --> 00:33:44,897 Maar... 492 00:33:44,897 --> 00:33:46,441 Jee, het publiek gaat tekeer. 493 00:33:46,441 --> 00:33:51,237 ...Figo, Ronaldo en Zizou waren weg. 494 00:33:51,237 --> 00:33:54,574 Dus ik was de enige Galáctico die over was. 495 00:33:55,366 --> 00:33:57,869 Het staat geschreven dat Beckham scoort. 496 00:33:57,869 --> 00:34:00,955 Hoeveel belangrijke goals heeft hij al niet gescoord? 497 00:34:02,749 --> 00:34:03,916 Beckham. 498 00:34:06,085 --> 00:34:09,047 Het had het perfecte einde moeten zijn... 499 00:34:09,047 --> 00:34:13,384 ...voor mijn carrière bij Real Madrid. 500 00:34:15,428 --> 00:34:18,931 Niet buitenspel. Mallorca verpest het. 501 00:34:22,268 --> 00:34:24,353 Dit stond niet in het script. 502 00:34:31,152 --> 00:34:34,655 Wat zegt de lichaamstaal van Fabio Capello? Armen over elkaar. 503 00:34:37,200 --> 00:34:39,368 Als je terugkijkt... 504 00:34:39,368 --> 00:34:45,166 ...zie je dat David rende, maar niet goed. 505 00:34:57,178 --> 00:34:59,806 Plotseling gaf mijn achillespees het op. 506 00:35:05,228 --> 00:35:08,231 En toen was het einde wedstrijd. 507 00:35:13,361 --> 00:35:15,905 Ik moest hem vervangen. 508 00:35:19,867 --> 00:35:22,995 De carrière van David Beckham in Europees voetbal... 509 00:35:22,995 --> 00:35:24,872 ...komt triest ten einde. 510 00:35:31,003 --> 00:35:32,630 Het mocht niet zo zijn. 511 00:35:34,132 --> 00:35:38,761 Het sprookje eindigt met een onbeslist seizoen voor Real Madrid. 512 00:35:45,977 --> 00:35:48,187 Maar dit moment... 513 00:35:50,898 --> 00:35:53,025 ...gaat niet om mij. 514 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 Het gaat om het team. 515 00:35:56,529 --> 00:35:59,615 Onze kracht was niet individueel. 516 00:36:03,995 --> 00:36:05,246 Dus ik zei: 'Jongens... 517 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 ...samen... 518 00:36:09,458 --> 00:36:11,752 ...zijn we sterk.' 519 00:36:16,299 --> 00:36:17,175 Robinho. 520 00:36:20,094 --> 00:36:22,471 Nu is het Higuaín. Goed. 521 00:36:23,055 --> 00:36:26,184 Het gevecht is begonnen. Reyes met z'n eerste bal. 522 00:36:30,938 --> 00:36:31,939 We waren familie. 523 00:36:33,774 --> 00:36:37,320 Roberto Carlos komt terug. Hij kan het nog steeds. 524 00:36:37,320 --> 00:36:40,990 Hij speelt misschien zijn laatste match in het wit van Real Madrid. 525 00:36:41,908 --> 00:36:44,577 We waren een team van vrienden. 526 00:36:50,208 --> 00:36:52,668 Real Madrid is de kampioen. 527 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 David Beckham is niet de held. 528 00:36:55,004 --> 00:36:57,965 Dat is José Antonio Reyes. 529 00:37:10,144 --> 00:37:13,314 Ik keek omhoog en zag Victoria, de kinderen. 530 00:37:15,524 --> 00:37:20,613 En het feest begint. Real Madrid is weer kampioen. 531 00:37:23,366 --> 00:37:26,869 Dit wordt een feest zoals de Beckhams nog nooit hebben gegeven. 532 00:37:44,220 --> 00:37:45,429 Die avond... 533 00:37:46,639 --> 00:37:48,349 ...zag ik hoe David was. 534 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 De echte David. 535 00:37:51,185 --> 00:37:52,061 Becks. 536 00:37:52,728 --> 00:37:54,146 Het is voorbij. 537 00:37:54,146 --> 00:37:55,773 Het gevecht is voorbij. 538 00:37:56,565 --> 00:37:58,567 Becks, ben je blij? 539 00:37:58,567 --> 00:38:00,528 - Nee. - Nee? Niet zo? 540 00:38:01,028 --> 00:38:01,862 Een beetje. 541 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 Maar misschien na... 542 00:38:05,449 --> 00:38:07,243 Na die avond... 543 00:38:09,287 --> 00:38:12,832 Als we tegen David zeggen: 'David, blijf. 544 00:38:17,503 --> 00:38:19,630 Er is nu niks groters dan Real Madrid. 545 00:38:21,048 --> 00:38:23,926 Blijf langer om meer te winnen. 546 00:38:28,306 --> 00:38:33,019 Wat je ook hebt afgesproken... Praat met je gezin. Blijf.' 547 00:38:37,315 --> 00:38:39,275 Opeens was David populair. 548 00:38:40,901 --> 00:38:44,155 Hij ging één laatste gesprek met hen voeren. 549 00:38:45,614 --> 00:38:48,826 Dit is de dag des oordeels. 550 00:38:56,208 --> 00:38:59,545 Ik vroeg: 'Weet je dit zeker? 551 00:39:00,796 --> 00:39:03,716 Je gaat naar een competitie zonder waarde.' 552 00:39:07,261 --> 00:39:09,221 Ik was klaar om te vertrekken. 553 00:39:09,221 --> 00:39:13,851 Zoals je weet, was ik daar al, had ik de kinderen op school gedaan... 554 00:39:13,851 --> 00:39:19,106 ...en had ik een huis gekocht en ingericht voor ons als gezin. 555 00:39:23,277 --> 00:39:24,111 David. 556 00:39:28,657 --> 00:39:29,992 David, alsjeblieft. 557 00:39:29,992 --> 00:39:34,538 Heel Madridismo vraagt zich af: 558 00:39:34,538 --> 00:39:39,043 'Kun je niet nog een paar jaar blijven?' Ze denken dat je dat nog wel kunt. 559 00:39:40,753 --> 00:39:44,173 Maar David is slim. Hij herinnerde zich de reservebank. 560 00:39:48,677 --> 00:39:52,139 Een kus voor zijn jongste, en naar Heathrow Terminal 1. 561 00:39:53,891 --> 00:39:56,060 Het maakte niet uit wat ze zeiden. 562 00:39:56,936 --> 00:39:58,896 Heb je 'n boodschap voor je fans? 563 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 Het ging om wat Victoria en ik wilden. 564 00:40:05,694 --> 00:40:07,446 En wij wilden Amerika. 565 00:40:07,446 --> 00:40:08,864 - Dag. - Dag. 566 00:40:14,537 --> 00:40:16,330 WELKOM IN DE VS, BECKS 567 00:40:18,833 --> 00:40:21,293 Welkom bij KCAL 9 News om 16.00 uur. 568 00:40:21,293 --> 00:40:25,214 Ons hoofditem deze vrijdag: voetbalfans zijn dolblij. 569 00:40:25,214 --> 00:40:26,924 David Beckham is er eindelijk. 570 00:40:30,594 --> 00:40:33,931 Ik weet nog dat we in de auto stapten. 571 00:40:34,932 --> 00:40:40,396 Er was een helikopter die ons filmde van het vliegveld naar ons huis. 572 00:40:40,396 --> 00:40:44,692 Het was bizar. Ik dacht: echt? Is het zo interessant? 573 00:40:46,277 --> 00:40:48,112 Welkom in het Home Depot Center. 574 00:40:48,112 --> 00:40:52,783 Dit is de grootste persconferentie voor een sporter ooit in LA. 575 00:40:54,660 --> 00:40:58,205 Het nieuwste lid van de LA Galaxy, Mr David Beckham. 576 00:41:02,751 --> 00:41:06,213 Mijn gezin is verhuisd naar Los Angeles. 577 00:41:06,797 --> 00:41:08,674 Het belangrijkste is mijn gezin. 578 00:41:08,674 --> 00:41:11,343 Op de tweede plaats staat voetbal. 579 00:41:12,344 --> 00:41:15,556 Had je vrienden in LA die je belde? 'Wat moet ik doen?' 580 00:41:16,348 --> 00:41:17,766 Het grappige was dat ik... 581 00:41:20,769 --> 00:41:23,272 Ik was bevriend met Tom Cruise. 582 00:41:25,941 --> 00:41:30,488 Tom zei eens tegen me: 'Will en ik geven een feest voor je.' 583 00:41:30,488 --> 00:41:32,490 Ik vroeg: 'Will?' Hij zei: 'Will Smith.' 584 00:41:34,366 --> 00:41:37,077 Weet je nog dat er een welkomstfeest was? 585 00:41:39,330 --> 00:41:42,041 Dat is geen goede term voor wat het was. 586 00:41:45,586 --> 00:41:48,380 Het was net een afterparty van de Oscars. 587 00:41:51,300 --> 00:41:54,678 {\an8}Het was net Madame Tussauds. Overal beroemde mensen. 588 00:41:54,678 --> 00:41:57,264 En wij zaten en stonden daar zo. 589 00:41:59,642 --> 00:42:02,853 We stonden in een cirkel rond Tom Cruise die de choreografie... 590 00:42:02,853 --> 00:42:05,064 ...voor de Risky Business- dansscène deed. 591 00:42:08,192 --> 00:42:13,322 Toen klonk de piano en zong Stevie Wonder 'Happy Birthday' voor hem. 592 00:42:13,322 --> 00:42:16,992 Ik dacht: allemachtig. Snap je? We zijn hem kwijt. 593 00:42:19,870 --> 00:42:22,498 RFK Stadium in Washington DC is vanavond uitverkocht. 594 00:42:23,082 --> 00:42:26,961 45.000 mensen hopen David Beckhams debuut te zien. 595 00:42:28,003 --> 00:42:31,048 David Beckham kan worden geselecteerd. 596 00:42:31,048 --> 00:42:34,093 {\an8}Hij begint niet in de basis, maar hij verwacht te spelen. 597 00:42:35,761 --> 00:42:40,474 Het is een gok om de messias van het Amerikaanse voetbal te worden. 598 00:42:41,225 --> 00:42:44,311 {\an8}Hij riskeerde alles door hier te komen. 599 00:42:44,311 --> 00:42:46,397 En we zijn klaar voor de aftrap. 600 00:42:46,397 --> 00:42:52,611 Als het niks werd, zou iedereen hem uitlachen. 601 00:42:53,654 --> 00:42:58,617 Fijn dat u er bent op deze warme avond met de dreiging van onweersbuien. 602 00:42:58,617 --> 00:43:01,870 Denk je dat David een beetje geschokt was... 603 00:43:02,955 --> 00:43:04,790 ...hoe het... 604 00:43:05,583 --> 00:43:07,376 Ik wil het niet zeggen, maar... 605 00:43:07,376 --> 00:43:09,878 Hoe slecht de opstelling was? 606 00:43:11,171 --> 00:43:14,508 MLS heeft een bizar salarisplafond... 607 00:43:14,508 --> 00:43:19,847 ...wat betekende dat je een paar jongens $13.000 per jaar kon betalen. 608 00:43:22,933 --> 00:43:27,021 David Beckham warmt zich hier voor het eerst vanavond op. 609 00:43:27,021 --> 00:43:30,274 De MLS moest de regels veranderen. 610 00:43:30,274 --> 00:43:34,778 Eén speler zou buiten dat plafond vallen. 611 00:43:34,778 --> 00:43:37,281 Dat was de David Beckham-regel. 612 00:43:38,115 --> 00:43:42,703 Hij zat opgescheept met beroerde spelers. 613 00:43:45,789 --> 00:43:51,295 Er zaten spelers bij die zwembaden schoonmaakten of hoveniers waren. 614 00:43:51,295 --> 00:43:53,005 Ik kon het niet geloven. 615 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 Een flinke botsing. 616 00:43:55,758 --> 00:43:57,843 Als hij naar de wc ging... 617 00:43:57,843 --> 00:44:02,431 ...timeden we hem en berekenden we hoeveel geld hij daarbinnen verdiende. 618 00:44:02,431 --> 00:44:08,354 Dat was een veelvoud van wat sommigen verdienden in een jaar. 619 00:44:08,354 --> 00:44:09,480 Daar is Martino. 620 00:44:10,105 --> 00:44:12,775 Zei je de eerste keer dat je de Galaxy zag spelen: 621 00:44:12,775 --> 00:44:16,945 'David, dit is klotevoetbal?' 622 00:44:16,945 --> 00:44:20,491 Wie ben ik om dat te zeggen? Ze waren beter dan ik. 623 00:44:20,491 --> 00:44:22,576 Was je niet eens zo goed? 624 00:44:22,576 --> 00:44:24,578 De schoonmaker van het zwembad speelde. 625 00:44:25,412 --> 00:44:27,414 Nog steeds in de aanval. Een schot. 626 00:44:27,414 --> 00:44:30,918 Die zit in het net, via de handen van Cannon. 627 00:44:31,835 --> 00:44:34,463 Ik ging mee naar zijn eerste wedstrijd. 628 00:44:35,923 --> 00:44:38,342 {\an8}Ik dacht wel: wat heb je gedaan? 629 00:44:39,593 --> 00:44:44,098 Hij kijkt nijdig. Alsof hij boos is over wat hij ziet. 630 00:44:44,098 --> 00:44:47,976 Dat vond hij moeilijk. David was de ultieme perfectionist. 631 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 Beckham komt het veld op. 632 00:44:51,063 --> 00:44:54,024 Alsof er een Beatle is verschenen. 633 00:44:54,024 --> 00:44:58,779 Iedereen dacht: nu gaan ze winnen, want ze hebben één goede speler. 634 00:44:59,988 --> 00:45:01,490 Galaxy met een corner. 635 00:45:01,490 --> 00:45:06,620 Als ik zo'n bal trapte, wist ik altijd dat er een speler liep. 636 00:45:06,620 --> 00:45:10,207 Maar nu was er niemand. 637 00:45:10,207 --> 00:45:14,586 Er is weinig correlatie tussen wat hij wil doen en wie hij wil vinden. 638 00:45:14,586 --> 00:45:16,088 Ze hebben het nog niet door. 639 00:45:16,088 --> 00:45:19,091 We speelden op velden met American football-lijnen. 640 00:45:19,091 --> 00:45:20,467 Dat was verwarrend. 641 00:45:20,467 --> 00:45:25,305 Net buiten de 18. Misschien doet Beckham het zelf. Hij is zeker... 642 00:45:25,305 --> 00:45:28,225 Hij had vast nog nooit American football gezien. 643 00:45:28,225 --> 00:45:31,603 Hij dacht: wat doen die lijnen op het veld? 644 00:45:31,603 --> 00:45:34,273 Hij wist niet waar de bal uit was. 645 00:45:34,273 --> 00:45:36,859 Hij stopte al terwijl de lijn daar was. 646 00:45:36,859 --> 00:45:41,280 Goede beweging van Donovan. Hij zoekt Beckham, maar bereikt hem niet. 647 00:45:41,864 --> 00:45:42,948 Het was een ramp. 648 00:45:43,907 --> 00:45:46,827 Tegen de paal, het doel in. 649 00:45:46,827 --> 00:45:48,662 Eén-nul. 650 00:45:49,246 --> 00:45:51,290 We waren ruk. Echt. 651 00:45:52,332 --> 00:45:55,794 Ja. 652 00:45:55,794 --> 00:45:59,047 We werden niet beter. Het was geen goede periode. 653 00:45:59,047 --> 00:46:03,719 Een counter. Niet buitenspel. Altidore. Ja. 654 00:46:03,719 --> 00:46:07,598 Het was de langste reeks zonder zeges van je carrière. 655 00:46:07,598 --> 00:46:10,476 Twaalf wedstrijden. Herinner je je dat dieptepunt? 656 00:46:10,476 --> 00:46:13,228 Ja, ik weet nog... Ik wist het aantal niet meer... 657 00:46:13,228 --> 00:46:15,439 ...maar nu wel. Dank je. 658 00:46:17,024 --> 00:46:19,234 Chivas drie-nul voor. 659 00:46:20,068 --> 00:46:21,361 Mijn hemel. 660 00:46:22,112 --> 00:46:23,739 Het werd gênant. 661 00:46:23,739 --> 00:46:27,910 Het is gênant. Het kan niet erger voor de Galaxy. 662 00:46:27,910 --> 00:46:32,581 We werden niet beter, dus ik was niet zo blij. 663 00:46:32,581 --> 00:46:35,709 Ik was zo blij. Zo blij. 664 00:46:45,594 --> 00:46:47,554 LA was een fijne plek om te wonen. 665 00:46:48,430 --> 00:46:49,431 Wat is er? 666 00:46:50,974 --> 00:46:52,601 Ik had m'n gezin bij elkaar. 667 00:46:53,936 --> 00:46:55,646 Zwem eens als een pinguïn. 668 00:46:57,564 --> 00:47:00,901 Hier is Romeo Beckham in de FA Cup-finale. 669 00:47:00,901 --> 00:47:03,320 Wie doe je na met trappen? 670 00:47:03,320 --> 00:47:04,446 David Beckham. 671 00:47:05,614 --> 00:47:06,698 En ik... 672 00:47:07,825 --> 00:47:10,911 ...kon veel pijn loslaten. 673 00:47:15,749 --> 00:47:20,587 Iemand zei ooit dat LA rehab is voor beroemde mensen. 674 00:47:20,587 --> 00:47:24,216 Daarom zie je mensen lopen in Malibu in Uggs en trainingspakken. 675 00:47:24,967 --> 00:47:28,804 Kijk naar mij. Zwaaien. Zeg: 'Mijn eerste schooldag.' 676 00:47:30,347 --> 00:47:32,015 De scholen waren geweldig. 677 00:47:32,724 --> 00:47:36,395 Er was een eigen oprit zodat de paparazzi niet bij school kwamen. 678 00:47:37,396 --> 00:47:38,939 We kregen wel aandacht. 679 00:47:39,940 --> 00:47:44,444 Maar als Tom Cruise naar een restaurant gaat... 680 00:47:45,279 --> 00:47:47,072 ...wat maken de Beckhams dan uit? 681 00:47:50,033 --> 00:47:53,453 Alles was veel makkelijker voor ons als gezin. 682 00:47:54,580 --> 00:47:55,581 Goed zo, Romeo. 683 00:47:58,500 --> 00:47:59,376 Romeo. 684 00:48:01,003 --> 00:48:02,170 Goed zo. 685 00:48:02,671 --> 00:48:05,632 Ik voelde me echt vredig. 686 00:48:09,261 --> 00:48:11,972 Eindelijk leken we gesetteld. 687 00:48:15,851 --> 00:48:18,979 Maar het is net dat oude gezegde. 688 00:48:19,563 --> 00:48:22,399 Als je jeuk hebt, moet je krabben. 689 00:48:25,819 --> 00:48:30,782 De volgende trainer van Engeland wordt vandaag bekendgemaakt. 690 00:48:30,782 --> 00:48:34,953 Een trainer van wereldklasse. Hij is de juiste man voor ons. 691 00:48:36,663 --> 00:48:41,335 Leg uit hoe hij Engeland ging trainen. Ze hadden nooit een buitenlander gehad. 692 00:48:41,335 --> 00:48:43,629 Nee, ik was niet de eerste. 693 00:48:43,629 --> 00:48:45,255 {\an8}Er was... 694 00:48:46,340 --> 00:48:48,216 {\an8}...voor mij een Zweed. 695 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 - De eerste Italiaan. - Ja. 696 00:48:52,596 --> 00:48:56,350 {\an8}Toen Fabio Capello de Engelse bondscoach werd... 697 00:48:56,350 --> 00:49:01,229 ...zei hij: 'Als je in het World Cup-team wilt, moet je dit doen.' 698 00:49:02,814 --> 00:49:05,233 Ik zei dat ik vond... 699 00:49:05,233 --> 00:49:09,363 ...dat hij moest terugkeren naar de realiteit. 700 00:49:10,447 --> 00:49:15,702 Hij zei: 'Je moet voor een Europees team van de hoogste kwaliteit spelen. 701 00:49:15,702 --> 00:49:17,537 Wat dacht je van AC Milan?' 702 00:49:17,537 --> 00:49:19,289 En ik zei: 'Oké.' 703 00:49:19,289 --> 00:49:22,668 En Victoria begreep het helemaal. 704 00:49:26,213 --> 00:49:28,090 'Hoe bedoel je, naar Milaan? 705 00:49:28,090 --> 00:49:33,595 We zijn net voor jou naar de andere kant van de wereld verhuisd.' 706 00:49:36,181 --> 00:49:38,934 Ik wilde dat we als gezin in LA woonden. 707 00:49:41,687 --> 00:49:48,193 Ik had niet verwacht dat alles in LA perfect zou zijn en hij dan zou zeggen: 708 00:49:48,193 --> 00:49:51,238 'Raad eens? Verrassing. Ik ga weer weg.' 709 00:49:51,238 --> 00:49:53,365 {\an8}Jullie zijn net naar de VS verhuisd. 710 00:49:53,365 --> 00:49:54,908 {\an8}Je gezin is nu hier. 711 00:49:54,908 --> 00:49:56,284 {\an8}Was het de moeite waard? 712 00:49:56,994 --> 00:50:00,038 Zonder twijfel. Het had niet beter gekund. 713 00:50:00,789 --> 00:50:03,375 Het zou weer een periode zijn... 714 00:50:03,375 --> 00:50:07,838 ...waarin ik alleen bleef met de kinderen. 715 00:50:07,838 --> 00:50:10,924 Want die moesten in LA blijven, op school. 716 00:50:10,924 --> 00:50:14,136 - Heel fijn. - Ja. Amerika is een geweldig land. 717 00:50:14,136 --> 00:50:15,929 We zijn er dol op. De kinderen ook. 718 00:50:15,929 --> 00:50:19,933 Ik respecteerde zijn carrière. Dat heb ik altijd gedaan. 719 00:50:19,933 --> 00:50:21,268 Maar niet weer. 720 00:50:22,060 --> 00:50:23,437 Ik was echt van streek. 721 00:50:24,354 --> 00:50:25,897 En daar ging hij. 722 00:50:29,609 --> 00:50:34,239 Heel egoïstisch zei ik: 'Het maakt niet uit wat jullie vinden. 723 00:50:34,239 --> 00:50:35,991 Dit moet ik doen.' 724 00:50:35,991 --> 00:50:38,368 Ik dacht niet aan m'n teamgenoten. 725 00:50:38,368 --> 00:50:40,787 Ik dacht niet aan m'n gezin. 726 00:50:41,288 --> 00:50:42,497 Ik dacht aan mezelf. 727 00:50:45,208 --> 00:50:49,963 Als ik voor mijn land in een World Cup kan spelen... 728 00:50:52,340 --> 00:50:55,510 ...doe ik wat ik moet doen om dat te bewerkstelligen. 729 00:51:00,015 --> 00:51:03,310 Maar ik wilde nooit weg uit LA. 730 00:51:04,311 --> 00:51:06,855 Behalve toen je in Milaan wilde blijven. 731 00:51:09,900 --> 00:51:12,402 Je advocaten praten met Galaxy over de optie... 732 00:51:12,402 --> 00:51:15,614 ...van een permanente transfer. Is dat jouw ambitie? 733 00:51:15,614 --> 00:51:19,534 Ik heb van mijn tijd genoten. Ik wist dat dat zou gebeuren... 734 00:51:19,534 --> 00:51:22,662 ...maar ik had niet verwacht er zo van te genieten. 735 00:51:22,662 --> 00:51:26,583 Ik heb mijn wens uitgedrukt om bij AC Milan te blijven. 736 00:51:28,752 --> 00:51:29,836 'Hoe bedoel je?' 737 00:51:29,836 --> 00:51:31,838 {\an8}David Beckham, we kenden je amper. 738 00:51:34,466 --> 00:51:35,634 Beckham wil weg. 739 00:51:36,551 --> 00:51:40,388 De Galaxy maakte de fout hem uit te lenen aan AC Milan. 740 00:51:41,056 --> 00:51:44,810 Hij wil nu permanent aan de andere kant van de oceaan blijven. 741 00:51:44,810 --> 00:51:46,645 Laat de rechtszaken beginnen. 742 00:51:47,312 --> 00:51:50,774 {\an8}Ik dacht dat hij graag omging met Tom Cruise... 743 00:51:50,774 --> 00:51:52,609 {\an8}Ja, alles in Hollywood. 744 00:51:58,740 --> 00:52:00,867 Het was erg frustrerend. 745 00:52:00,867 --> 00:52:05,539 Ik vond dat als we met al die shit te maken hadden... 746 00:52:05,539 --> 00:52:10,001 ...hij ook moest komen spelen. Dat was wel het minste wat hij kon doen. 747 00:52:10,001 --> 00:52:11,086 Donovan. 748 00:52:11,753 --> 00:52:15,423 Landon Donovan was het beste talent dat we hadden. 749 00:52:15,423 --> 00:52:16,800 Hij wordt gehinderd. 750 00:52:16,800 --> 00:52:20,262 Hij was niet zoals die spelers van 13.000 dollar per jaar. 751 00:52:20,262 --> 00:52:24,474 Hij kon het overal maken, maar hij koos ervoor thuis te spelen. 752 00:52:25,559 --> 00:52:27,561 Dus je kunt wel begrijpen... 753 00:52:27,561 --> 00:52:29,354 Naar binnen. Donovan. 754 00:52:29,354 --> 00:52:32,315 ...dat hij daar boos om was. 755 00:52:32,315 --> 00:52:35,902 Landon Donovan zegt: 'Dit is niet voorbij.' 756 00:52:36,528 --> 00:52:40,115 Ook al was het een slecht MLS-team waar hij niks om gaf... 757 00:52:40,115 --> 00:52:41,408 ...ik gaf er wel om. 758 00:52:41,408 --> 00:52:45,871 Misschien een schot. Beckham. Goal. 759 00:52:46,454 --> 00:52:50,458 Ik vond het hier zo leuk. Ik wil graag een tijdje blijven. 760 00:52:52,210 --> 00:52:53,086 Nee. 761 00:52:53,879 --> 00:52:54,713 Sorry, David. 762 00:52:56,089 --> 00:52:59,217 - Mocht hij niet in Italië blijven? - Nee. Hij was van ons. 763 00:53:05,348 --> 00:53:08,185 Dus we zeiden: 'Het gaat niet door.' 764 00:53:10,145 --> 00:53:12,564 David Beckham, goedemorgen. Welkom. Fijn je te zien. 765 00:53:12,564 --> 00:53:15,317 - Hetzelfde. - Hoe is 't? Je was zes maanden weg. 766 00:53:15,317 --> 00:53:19,112 Je hebt drie kinderen en een mooie vrouw thuis in LA. Hoe ging dat? 767 00:53:20,197 --> 00:53:22,616 Ik was gefrustreerd. 768 00:53:22,616 --> 00:53:25,160 Ik wil even over iets ongemakkelijks praten. 769 00:53:25,160 --> 00:53:28,205 Er waren meer journalisten bij die training... 770 00:53:28,205 --> 00:53:31,708 ...vanwege iets wat je teamgenoot Landon Donovan... 771 00:53:31,708 --> 00:53:34,002 ...over je zei in een boek. Iets onaardigs. 772 00:53:34,002 --> 00:53:37,380 Hij twijfelde aan je betrokkenheid, je professionaliteit. 773 00:53:38,131 --> 00:53:39,883 Hij zei zelfs dat je gierig was. 774 00:53:39,883 --> 00:53:43,261 Dat kan lastig worden in de kleedkamer. 775 00:53:43,261 --> 00:53:46,097 Landon vond dat ik het team in de steek liet. 776 00:53:48,308 --> 00:53:50,435 Hij heeft het niet goed aangepakt. 777 00:53:50,435 --> 00:53:55,315 NIET TOEGEWIJD, ONGELUKKIG, TE DUUR, EEN BEROERDE TEAMGENOOT 778 00:53:55,315 --> 00:53:59,444 David Beckham noemde zijn teamgenoot Landon Donovan onprofessioneel... 779 00:53:59,444 --> 00:54:02,489 ...nadat de Amerikaan kritiek had op de ex-aanvoerder van Engeland. 780 00:54:02,489 --> 00:54:05,659 Wat er in de kleedkamer gebeurt, blijft in de kleedkamer. 781 00:54:05,659 --> 00:54:08,119 {\an8}Ik heb voor de grootste clubs ter wereld gespeeld. 782 00:54:08,119 --> 00:54:11,748 Ik heb in die 17 jaar nooit kritiek gehad op m'n professionaliteit. 783 00:54:14,125 --> 00:54:18,171 Als je iets wilt zeggen, zeg het dan tegen mij. 784 00:54:19,297 --> 00:54:22,592 En het werd heel snel naar. 785 00:54:25,053 --> 00:54:28,723 VRIENDSCHAPPELIJKE WEDSTRIJD 786 00:54:34,354 --> 00:54:38,483 Ik heb nog nooit Amerikaanse fans een thuisspeler zo horen uitjouwen. 787 00:54:39,609 --> 00:54:41,319 - Weet je dat nog? - O, ja. 788 00:54:44,197 --> 00:54:47,284 Hij kreeg zo veel vitriool over zich heen. 789 00:54:47,284 --> 00:54:49,119 PARTTIME SPELERS ZIJN NIET TOEGEWIJD 790 00:54:49,869 --> 00:54:53,665 Ze waren duidelijk boos op me. 791 00:54:53,665 --> 00:54:55,959 VERRADER 792 00:54:55,959 --> 00:54:57,836 23: BOETEN 793 00:54:59,379 --> 00:55:01,673 En ik ben het met ze eens. 794 00:55:04,092 --> 00:55:06,219 Ik zou hetzelfde voelen. 795 00:55:06,219 --> 00:55:08,096 Ik snap het... 796 00:55:08,888 --> 00:55:14,185 ...maar ik pik dat niet van mijn eigen fans. 797 00:55:33,079 --> 00:55:37,125 Toen zei ik: 'Fuck dit.' We waren geen team. 798 00:55:37,125 --> 00:55:39,836 We zeiden: 'Dit is het circus niet.' 799 00:55:41,463 --> 00:55:43,923 De coach stuurde mij en David een sms. 800 00:55:43,923 --> 00:55:48,053 Daarin stond: 'Ik wil jullie morgen voor de training spreken.' 801 00:55:48,053 --> 00:55:53,725 Ik zei: 'David, ik stond achter wat ik zei. Het is mijn waarheid. 802 00:55:54,642 --> 00:55:59,356 Ik had het nooit in het openbaar moeten zeggen, maar tegen jou. Sorry.' 803 00:56:01,024 --> 00:56:03,526 Als ik tegenover mij had gezeten... 804 00:56:03,526 --> 00:56:06,946 ...had ik gezegd: 'Val dood. Dat je me dit hebt aangedaan.' 805 00:56:07,947 --> 00:56:09,115 En hij zei... 806 00:56:09,115 --> 00:56:13,703 'Ik snap het, en ik respecteer dat je dit tegen me zegt.' 807 00:56:19,667 --> 00:56:22,003 Toen zei de coach iets wat ik nooit zal vergeten. 808 00:56:22,003 --> 00:56:26,883 Hij zei: 'David, voor Landon is dit zijn Manchester United. 809 00:56:27,550 --> 00:56:29,135 Jij groeide op met Manchester...' 810 00:56:29,135 --> 00:56:32,305 Ik krijg er nog kippenvel van. Voor David was dat alles. 811 00:56:35,100 --> 00:56:37,727 'Dit is belangrijk voor jou. Ik snap het.' 812 00:56:41,773 --> 00:56:45,777 Ik dacht aan mijn verantwoordelijkheid jegens de MLS. 813 00:56:46,778 --> 00:56:50,073 We weten wat David Beckham kan. Hij schiet makkelijk over de muur. 814 00:56:51,032 --> 00:56:54,786 Ik dacht aan mijn verantwoordelijkheid jegens mijn gezin. 815 00:56:56,413 --> 00:56:57,914 Ik moest dit laten slagen. 816 00:56:59,874 --> 00:57:04,045 Beckhams schot. David Beckham. Zijn eerste van het jaar. 817 00:57:05,880 --> 00:57:10,051 Hij komt vandaag om te voetballen. O, man. Wat een goal. 818 00:57:10,051 --> 00:57:13,471 Ik voelde het. Hij had een missie en ik ook. 819 00:57:15,432 --> 00:57:16,599 Donovan houdt hem binnen. 820 00:57:16,599 --> 00:57:19,519 Donovan. Erheen. Beckham. 821 00:57:21,020 --> 00:57:22,480 Opeens waren we 'n team. 822 00:57:23,565 --> 00:57:27,402 Landon en David schoven hun gekibbel aan de kant... 823 00:57:27,402 --> 00:57:31,197 ...en begonnen te voetballen. Toen viel alles op z'n plek. 824 00:57:34,617 --> 00:57:36,578 We waren een echte voetbalclub. 825 00:57:38,705 --> 00:57:41,624 Beckham. Een prachtig doelpunt. 826 00:57:42,750 --> 00:57:45,503 Ik hield van dat team. Het waren krijgers. 827 00:57:46,880 --> 00:57:50,425 Een grote avond. Hangt het lot in de lucht... 828 00:57:50,425 --> 00:57:53,136 ...voor LA Galaxy en David Beckham? 829 00:57:54,721 --> 00:57:58,683 Donovan heeft gescoord. Ongelooflijk. 830 00:58:00,643 --> 00:58:05,648 De MLS Cup winnen was een enorm bevredigend moment. 831 00:58:06,649 --> 00:58:09,027 Galaxy is kampioen. 832 00:58:18,995 --> 00:58:21,372 Ik stond op het veld en dacht: 833 00:58:22,790 --> 00:58:24,292 het is gelukt. 834 00:58:24,292 --> 00:58:26,002 Natuurlijk zei ik dat niet. 835 00:58:26,002 --> 00:58:29,547 Welkom in het Witte Huis, allemaal. 836 00:58:30,632 --> 00:58:34,761 Gefeliciteerd, LA Galaxy, met jullie MLS Cup. 837 00:58:38,640 --> 00:58:43,019 We hebben ook 'n jong broekie in het team, ene David Beckham. 838 00:58:45,188 --> 00:58:47,815 Ik was gemeen tegen David. 839 00:58:48,983 --> 00:58:51,528 Ik zei dat zijn teamgenoten zijn kinderen konden zijn. 840 00:58:53,154 --> 00:58:54,822 We worden oud, David. 841 00:58:54,822 --> 00:58:57,325 Al hou je het beter vol dan ik. 842 00:58:57,325 --> 00:59:02,539 Wanneer dacht je voor het eerst aan stoppen? 843 00:59:02,539 --> 00:59:05,792 Ik weet dat je het type bent dat nooit wil stoppen. 844 00:59:06,459 --> 00:59:08,962 Nee, ik wilde nooit stoppen. 845 00:59:08,962 --> 00:59:13,258 {\an8}Na vijf jaar hangt David Beckham z'n Amerikaanse tenue aan de wilgen. 846 00:59:13,258 --> 00:59:17,303 {\an8}De Britse voetbalster speelde gisteravond zijn laatste MLS-wedstrijd... 847 00:59:17,303 --> 00:59:20,390 {\an8}...en kon stoppen op een hoogtepunt. 848 00:59:20,390 --> 00:59:23,726 {\an8}Maar de voetballer zegt dat hij de sport niet verlaat. 849 00:59:23,726 --> 00:59:25,603 Ik dacht nooit aan stoppen. 850 00:59:25,603 --> 00:59:29,691 Ik wilde spelen tot ik niet meer kon lopen. 851 00:59:29,691 --> 00:59:30,650 Zo was ik. 852 00:59:34,904 --> 00:59:38,241 Toen besloten we dat we naar huis moesten gaan. 853 00:59:38,241 --> 00:59:40,952 We hadden onze families lang niet gezien. 854 00:59:41,953 --> 00:59:43,788 We verhuisden terug naar het VK. 855 00:59:47,542 --> 00:59:49,877 Toen haalde hij weer zo'n streek uit. 856 00:59:51,629 --> 00:59:52,589 'Ik ga verhuizen.' 857 00:59:55,216 --> 00:59:58,720 - David. - Ik werd gebeld door Parijs. 858 00:59:59,721 --> 01:00:03,683 Ze vroegen: 'Wil je ons helpen? 859 01:00:03,683 --> 01:00:06,477 We hebben al 18 jaar de league niet gewonnen.' 860 01:00:07,812 --> 01:00:11,733 Zelfs voor hij het vroeg, had ik al besloten. 861 01:00:15,111 --> 01:00:16,571 David, alsjeblieft. 862 01:00:17,780 --> 01:00:19,991 Ik dacht: wat krijgen we nou? 863 01:00:20,491 --> 01:00:23,161 Ik lach er nu om, maar ik dacht: 864 01:00:23,161 --> 01:00:25,246 serieus? Echt? Ga je... Echt? 865 01:00:26,247 --> 01:00:31,002 Ik vond die verhuizing naar Parijs goed. Dat hij er niet mee stopte. 866 01:00:36,966 --> 01:00:40,678 Ik hield meer van de sport dan wie dan ook. 867 01:00:42,305 --> 01:00:43,681 Dat denk ik. 868 01:00:45,308 --> 01:00:49,062 Het is niet waar, maar ik denk dat ik er meer van hield dan de rest. 869 01:00:53,691 --> 01:00:55,485 Maar ik voelde me anders. 870 01:00:55,485 --> 01:00:57,195 Mijn lichaam voelde anders. 871 01:00:58,237 --> 01:01:01,866 Ik werd wakker na wedstrijden en voelde me beurs. 872 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 Elke keer als ik uit bed stapte... 873 01:01:07,580 --> 01:01:09,415 ...had ik pijn. 874 01:01:11,959 --> 01:01:17,882 's Ochtends rolde ik mijn bed uit, omdat ik zo veel pijn had. 875 01:01:26,349 --> 01:01:28,101 Hij zag er kapot uit. 876 01:01:28,101 --> 01:01:31,604 Ik zag hem het veld af lopen en hij keek naar me. 877 01:01:32,647 --> 01:01:35,692 En ik dacht: het is zover. 878 01:01:35,692 --> 01:01:37,735 Je bent moe. Het is tijd. 879 01:01:38,444 --> 01:01:41,823 Dat besluit was... 880 01:01:41,823 --> 01:01:43,950 Het was heel zwaar. 881 01:01:44,450 --> 01:01:49,247 {\an8}Voormalig aanvoerder van Engeland David Beckham stopt met voetbal. 882 01:01:49,247 --> 01:01:53,918 Hij leidde het Engelse team 59 keer. 883 01:01:53,918 --> 01:01:57,922 Hij won 115 wedstrijden voor zijn land. 884 01:02:01,843 --> 01:02:03,928 {\an8}BECKHAMS LAATSTE WEDSTRIJD 885 01:02:03,928 --> 01:02:07,724 {\an8}Ik was emotioneel vanaf het moment dat ik mijn besluit nam. 886 01:02:13,563 --> 01:02:15,648 De trainer zei voor de wedstrijd: 887 01:02:15,648 --> 01:02:18,359 'Tien minuten voor het einde haal ik je van het veld. 888 01:02:18,359 --> 01:02:22,947 Dat is de juiste manier. Dat verdien je.' 889 01:02:22,947 --> 01:02:25,032 We hadden de league al gewonnen. 890 01:02:27,076 --> 01:02:28,661 Beckham. 891 01:02:28,661 --> 01:02:31,539 Wat een superbal. 892 01:02:34,917 --> 01:02:36,961 Toen dat moment aanbrak... 893 01:02:38,296 --> 01:02:41,674 ...kreeg ik geen adem en kon ik mijn emoties niet beheersen. 894 01:03:00,735 --> 01:03:03,780 Toen ik van het veld kwam, stortte ik in. 895 01:03:08,159 --> 01:03:10,787 Het einde van een grootse carrière. 896 01:03:11,704 --> 01:03:15,500 Een grootse speler, een grootse ster, hangt zijn schoenen aan de wilgen. 897 01:03:19,879 --> 01:03:21,881 Monsieur David Beckham. 898 01:03:25,635 --> 01:03:30,848 Maar hoeveel pijn de wetenschap dat ik nooit meer zou voetballen ook deed... 899 01:03:40,775 --> 01:03:43,236 ...ik wist dat het goed was. 900 01:04:16,978 --> 01:04:19,856 Op zaterdagochtend ben ik hier gewoon wat bezig. 901 01:04:21,566 --> 01:04:23,568 Heerlijk. Een soort ontsnapping. 902 01:04:29,198 --> 01:04:33,911 Ik ben hier van 11.00 uur tot 21.00 of 22.00 uur... 903 01:04:33,911 --> 01:04:37,164 ...of later aan het grillen. Meer niet. 904 01:04:41,335 --> 01:04:44,422 Ik heb mijn iPad bij me en we kijken voetbal. Heel fijn. 905 01:04:49,176 --> 01:04:52,013 - Heb je er ook tijm in gedaan? - Ja. Ja, chef. 906 01:04:54,181 --> 01:04:59,645 We hebben geprobeerd de kinderen zo normaal mogelijk op te voeden. 907 01:04:59,645 --> 01:05:05,234 Maar hun vader was aanvoerder van Engeland en hun moeder was Posh Spice. 908 01:05:07,153 --> 01:05:08,321 Met z'n karretje. 909 01:05:08,321 --> 01:05:12,033 Hij wordt elke ochtend om 6.00 wakker om het vuur aan te steken. 910 01:05:12,575 --> 01:05:13,826 Dat is echt zo. 911 01:05:13,826 --> 01:05:17,663 - Weet ik. Dat zei ik. - Maar je zei het sarcastisch. 912 01:05:17,663 --> 01:05:21,334 - Nee, ik zei het... - Hoe? Liefdevol? 913 01:05:21,334 --> 01:05:22,376 Liefdevol, ja. 914 01:05:22,877 --> 01:05:26,464 Je kunt niet grappig zijn met dat dingetje van je. 915 01:05:27,089 --> 01:05:29,592 - Dat plukje onder z'n kin? - Ik weet het. 916 01:05:29,592 --> 01:05:34,847 En het zouden rotkinderen kunnen zijn, maar dat zijn het niet. 917 01:05:34,847 --> 01:05:35,806 Is dat gaar? 918 01:05:35,806 --> 01:05:39,101 - Alles is gaar. Wil je wat proeven? - Ja, hoor. 919 01:05:40,311 --> 01:05:43,481 Daarom ben ik zo trots op m'n kinderen. 920 01:05:45,650 --> 01:05:48,027 - Je eet altijd goed. - Mag ik wat van het vel? 921 01:05:48,027 --> 01:05:49,528 Je mag eten wat je wilt. 922 01:05:49,528 --> 01:05:51,405 - Mag ik dit? - Ja. 923 01:05:51,405 --> 01:05:56,494 Ik bewonder mijn kinderen en hoe ze opgegroeid zijn. 924 01:05:58,204 --> 01:05:59,956 Je roeit de verkeerde kant op. 925 01:06:00,873 --> 01:06:02,166 Sukkel. 926 01:06:02,917 --> 01:06:05,211 Moet je hem zien. Hij is een ramp. 927 01:06:05,211 --> 01:06:07,338 - Niet filmen. Het is gênant. - Sorry. 928 01:06:07,338 --> 01:06:10,132 - Man. - Het is alleen gênant als je erin valt. 929 01:06:10,132 --> 01:06:11,926 Waar is de andere riem? 930 01:06:20,309 --> 01:06:22,228 Schat, je mosselen zijn klaar. 931 01:06:23,562 --> 01:06:30,444 De helft van wat ik besproken heb, besefte ik niet tot ik begon met deze... 932 01:06:32,488 --> 01:06:34,448 Hoe zullen we het noemen? 933 01:06:36,617 --> 01:06:38,786 Hoe noemen we het? Therapie. 934 01:06:42,206 --> 01:06:44,208 O, Kenny Rogers. 935 01:06:45,835 --> 01:06:51,632 Ik heb nu vrede met waar ik in onze eerste sessie... 936 01:06:51,632 --> 01:06:56,887 ...nog veel opgekropte woede en frustratie over voelde. 937 01:06:56,887 --> 01:06:58,264 Ik begrijp het nu. 938 01:07:00,766 --> 01:07:03,644 Dit was een vorm van therapie. 939 01:07:05,312 --> 01:07:10,276 Als ik terugkijk en beelden zie dat ze aan de telefoon tegen mij zegt: 940 01:07:10,276 --> 01:07:16,949 'Hoi, schat'... Zo praat ze nu niet meer. Ze was veel platter dan ze nu is. 941 01:07:16,949 --> 01:07:20,536 Ik weet niet wat... Ze heeft geen spraakles gehad. 942 01:07:20,536 --> 01:07:23,914 - Zo zeg je het toch? - Fijn dat je weet wat het betekent. 943 01:07:25,458 --> 01:07:26,292 Volgens mij... 944 01:07:26,292 --> 01:07:29,879 Ik klink hetzelfde als toen ik 13 was. 945 01:07:29,879 --> 01:07:33,883 - Je stem is nu wat dieper. - Ja, die was best hoog. 946 01:07:35,676 --> 01:07:41,307 Elk deel van mijn leven doornemen heeft me helderheid verschaft. 947 01:07:42,099 --> 01:07:44,185 Onder andere over... 948 01:07:46,604 --> 01:07:51,442 Wat wij hebben, is het belangrijkste voor me. 949 01:07:55,780 --> 01:07:57,656 de liefde bedrijven 950 01:08:00,493 --> 01:08:02,369 eilanden in de stroming 951 01:08:11,754 --> 01:08:15,633 Ik ben nu gelukkig, omdat ik tevreden ben. 952 01:08:15,633 --> 01:08:19,553 En ik voel dat jij ook tevreden bent. 953 01:08:19,553 --> 01:08:21,931 Toen we jonger waren, was je continu op jacht. 954 01:08:21,931 --> 01:08:25,726 En nu geef je het stokje door. 955 01:08:25,726 --> 01:08:31,065 - En dat wil jij ook voor je kinderen, toch? - Ja. Ik geef het stokje nog niet door. 956 01:08:45,788 --> 01:08:48,207 Voetbal is net een drug. 957 01:08:50,668 --> 01:08:52,336 Als je met voetballen stopt... 958 01:08:54,505 --> 01:08:56,215 ...voel je de adrenaline niet meer. 959 01:08:58,634 --> 01:09:00,344 Het is een sterke drug. 960 01:09:00,928 --> 01:09:01,929 Beckham. 961 01:09:03,556 --> 01:09:07,101 Fysiologisch voelen we het nog. 962 01:09:10,563 --> 01:09:14,817 {\an8}We missen het publiek. Daar krijg je adrenaline van. 963 01:09:16,110 --> 01:09:19,071 Dat is het moeilijke aan stoppen met voetbal. 964 01:09:19,071 --> 01:09:20,739 Je lichaam moet het accepteren. 965 01:09:23,701 --> 01:09:27,079 Ik geloof echt dat alle voetballers verslaafd zijn. 966 01:09:28,247 --> 01:09:33,252 We willen adrenaline, we hebben de mindset van een verslaafde. 967 01:09:35,379 --> 01:09:36,797 We moeten iets hebben. 968 01:09:41,969 --> 01:09:45,764 Ik dacht dat ik mijn laatste egoïstische besluit had genomen... 969 01:09:45,764 --> 01:09:50,102 ...toen ik naar Parijs ging. Dat was niet zo. 970 01:09:50,686 --> 01:09:53,063 Hij heeft z'n land aangevoerd, is wereldwijd bekend... 971 01:09:53,063 --> 01:09:57,359 ...maar wat gaat David Beckham doen nu hij gestopt is? 972 01:09:58,527 --> 01:10:01,572 Vandaag heeft hij bevestigd dat hij teruggaat naar de VS... 973 01:10:01,572 --> 01:10:05,451 ...om een nieuw MLS-team te beginnen in Miami. 974 01:10:06,410 --> 01:10:09,288 Maar heeft Goldenballs nog steeds gouden handen? 975 01:10:10,122 --> 01:10:10,956 Mooie haarband. 976 01:10:12,082 --> 01:10:15,961 De dag erna stapte ik op het vliegtuig om Miami aan te kondigen. 977 01:10:15,961 --> 01:10:19,965 - De volgende dag ging je naar Miami? - Ja. Ik wilde niet stilzitten. 978 01:10:23,636 --> 01:10:24,803 De volgende dag? 979 01:10:25,888 --> 01:10:27,223 Hoe zat dat? 980 01:10:27,223 --> 01:10:30,809 Fisher, we hebben het druk. We moeten dingen doen. 981 01:10:34,730 --> 01:10:36,315 Roze netten zijn een primeur. 982 01:10:36,315 --> 01:10:39,318 Dat was mijn idee. Ik ben er trots op. 983 01:10:41,612 --> 01:10:44,198 De pakken waren mijn idee. 984 01:10:44,198 --> 01:10:49,078 Mijn mentaliteit was niet terugkijken op wat ik bereikt had. 985 01:10:54,708 --> 01:10:57,002 Hij wist dat hij een plan moest hebben. 986 01:10:59,713 --> 01:11:02,549 Anders was hij in de put geraakt. 987 01:11:05,094 --> 01:11:06,512 We moesten hem bezighouden. 988 01:11:07,513 --> 01:11:10,015 - Neymar. - Hoi, David. 989 01:11:10,015 --> 01:11:12,893 Ik hoop dat je veel succes hebt. 990 01:11:12,893 --> 01:11:14,937 Hij zal ooit voor ons spelen. 991 01:11:16,855 --> 01:11:20,609 Ik wil winnen met de beste spelers en het beste team. 992 01:11:22,695 --> 01:11:23,654 En Leo? 993 01:11:23,654 --> 01:11:25,239 O, L... Daar. 994 01:11:25,239 --> 01:11:28,867 Hoi, David. Allereerst gefeliciteerd. 995 01:11:28,867 --> 01:11:35,374 Ik wil je veel succes wensen met dit nieuwe project. 996 01:11:35,374 --> 01:11:38,961 En bel me eens. 997 01:11:38,961 --> 01:11:40,546 Dames en heren... 998 01:11:40,546 --> 01:11:46,218 ...ik wil Leo graag zien in onze kleuren. 999 01:11:48,262 --> 01:11:49,847 Uw nummer tien... 1000 01:11:50,681 --> 01:11:52,850 ...Inter Miami's nummer tien... 1001 01:11:53,392 --> 01:11:58,355 ...de beste nummer tien ter wereld, Lionel Andrés Messi. 1002 01:12:34,933 --> 01:12:36,268 Trek dat eens uit. 1003 01:12:37,102 --> 01:12:38,103 Ik vind het mooi. 1004 01:12:40,689 --> 01:12:43,859 Oké. Eens zien hoe die vrije trap gaat met dat shirt. 1005 01:12:43,859 --> 01:12:46,111 Dan trek je het uit en neem je een goede. 1006 01:12:48,489 --> 01:12:49,323 Zo. 1007 01:12:51,283 --> 01:12:52,826 Doel. Raak het doel. 1008 01:12:56,413 --> 01:12:57,289 Niet je vader. 1009 01:12:58,165 --> 01:12:59,291 Haal diep adem. 1010 01:12:59,875 --> 01:13:01,960 Je hoeft niet nerveus te zijn bij mij. 1011 01:13:01,960 --> 01:13:05,506 Ik heb maar zes Premier Leagues en een Europacup... 1012 01:13:05,506 --> 01:13:09,635 ...een paar FA Cups, La Liga, de Franse league... 1013 01:13:11,887 --> 01:13:13,013 Je was nerveus. 1014 01:13:16,266 --> 01:13:18,977 - Ik weet waar je heen gaat. - Weet je dat? 1015 01:13:18,977 --> 01:13:20,479 - Ja. - O, ja? 1016 01:13:25,901 --> 01:13:27,653 - Niet slecht. - Niet slecht? 1017 01:13:27,653 --> 01:13:29,154 Zevenenveertig jaar oud. 1018 01:13:29,154 --> 01:13:31,448 Ooit zul je net zo worden als ik. 1019 01:13:33,283 --> 01:13:34,118 Uit je doel. 1020 01:13:35,494 --> 01:13:36,954 Nee. 1021 01:13:37,955 --> 01:13:39,373 Kijk uit voor de bomen. 1022 01:13:42,626 --> 01:13:43,460 Nog een keer. 1023 01:13:47,047 --> 01:13:49,258 Zo. Nog een keer. 1024 01:13:52,219 --> 01:13:53,637 Oké, Het doel in. 1025 01:13:57,516 --> 01:13:59,268 Je stond op je bloemen. 1026 01:14:59,620 --> 01:15:01,580 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk