1
00:00:06,089 --> 00:00:07,298
- Vale.
- Gravando.
2
00:00:07,298 --> 00:00:11,052
Vale. Primeiro, este é o cuarto
máis ordenado que vin na vida.
3
00:00:11,052 --> 00:00:12,178
Está sempre así?
4
00:00:12,178 --> 00:00:14,514
Si, sempre. Non o ordenei para isto.
5
00:00:14,514 --> 00:00:17,851
- En serio?
- Si. Non soporto que estea desordenado.
6
00:00:17,851 --> 00:00:20,770
Botamos unha ollada
a este armario pechado.
7
00:00:20,770 --> 00:00:22,397
Está desordenado.
8
00:00:22,397 --> 00:00:23,523
- Está?
- Si.
9
00:00:23,523 --> 00:00:25,400
- Moi desordenado?
- Bastante.
10
00:00:25,400 --> 00:00:27,235
Nin unha ollada furtiva?
11
00:00:27,235 --> 00:00:28,903
Bótalle unha ollada, pero...
12
00:00:30,989 --> 00:00:33,616
Está bastante ordenado.
13
00:00:34,200 --> 00:00:35,076
Chaquetas.
14
00:00:36,828 --> 00:00:39,080
Camisas vaqueiras, camisas.
15
00:00:39,831 --> 00:00:44,627
Logo xerseis,
chaquetas de punto e camisetas.
16
00:00:45,754 --> 00:00:46,713
Roupa interior.
17
00:00:48,214 --> 00:00:49,215
Calcetíns.
18
00:00:52,761 --> 00:00:54,429
Logo os traxes.
19
00:00:55,138 --> 00:00:56,014
Aí...
20
00:00:56,765 --> 00:00:57,599
Vale.
21
00:00:58,516 --> 00:00:59,601
Isto falo ti?
22
00:00:59,601 --> 00:01:00,852
Fago.
23
00:01:00,852 --> 00:01:02,645
Ordenadas por cores.
24
00:01:02,645 --> 00:01:05,774
Colócoas en escada
25
00:01:05,774 --> 00:01:07,525
para ver o que hai debaixo.
26
00:01:08,318 --> 00:01:09,611
Camisetas.
27
00:01:10,653 --> 00:01:12,197
Si, camisetas.
28
00:01:14,282 --> 00:01:16,576
Esa é a roupa para o resto da semana.
29
00:01:16,576 --> 00:01:18,828
Para. Explícame iso.
30
00:01:19,537 --> 00:01:21,623
Prepároa para toda a semana.
31
00:01:21,623 --> 00:01:23,917
Antes preparábaa a noite antes, pero...
32
00:01:24,793 --> 00:01:26,961
É unha obsesión máis recente, logo?
33
00:01:26,961 --> 00:01:28,588
Pois, si.
34
00:01:32,592 --> 00:01:34,010
Son bastante organizado.
35
00:01:34,010 --> 00:01:36,638
Os vaqueiros, pantalóns.
36
00:01:38,181 --> 00:01:39,516
Alguén andou aquí.
37
00:01:39,516 --> 00:01:42,018
- Andou alguén aí?
- Si.
38
00:01:43,269 --> 00:01:44,187
Veña, ho!
39
00:01:45,230 --> 00:01:46,231
Non sei quen.
40
00:01:47,232 --> 00:01:48,733
EPISODIO 4
41
00:01:57,492 --> 00:02:01,538
AGOSTO 2003
42
00:02:01,788 --> 00:02:02,956
Dá gusto volver.
43
00:02:02,956 --> 00:02:08,002
O factor Beckham ponlle a guinda
a un cóctel que xa era bastante potente.
44
00:02:08,002 --> 00:02:12,132
A primeira tempada foi diferente porque...
45
00:02:12,715 --> 00:02:14,509
Bo centro e a cabezada entra.
46
00:02:15,885 --> 00:02:17,804
...cando o outro equipo marcaba,
47
00:02:18,596 --> 00:02:21,933
Ronaldo ría e facía bromas.
48
00:02:21,933 --> 00:02:23,726
Eu dicía: "Perdes un-cero."
49
00:02:24,811 --> 00:02:26,187
Beckham algo frustrado.
50
00:02:26,187 --> 00:02:29,774
Pero el dicía: "Tranquilo. Xa marcaremos."
51
00:02:29,774 --> 00:02:35,071
Devólvella. Ronaldo
e Beckham chega ao balón! Aí está!
52
00:02:51,713 --> 00:02:53,923
Marabilloso pase de Beckham. Zidane!
53
00:03:00,680 --> 00:03:03,433
Roberto Carlos, que parece a súa sombra.
54
00:03:03,433 --> 00:03:05,852
"Non, tiro eu." "Non, eu."
55
00:03:07,061 --> 00:03:10,857
"Tira ti porque é
algo lonxe para... para ti."
56
00:03:12,525 --> 00:03:14,736
"Ti ou eu?" Quen tira?
57
00:03:15,695 --> 00:03:17,280
{\an8}Gustábache tirar faltas?
58
00:03:17,280 --> 00:03:20,617
{\an8}Si, cando os outros me deixaban tiralas.
59
00:03:23,620 --> 00:03:24,746
David Beckham!
60
00:03:31,085 --> 00:03:33,046
Daquela...
61
00:03:33,046 --> 00:03:33,963
David Beckham.
62
00:03:33,963 --> 00:03:35,632
...o que tocaba volvíase ouro.
63
00:03:35,632 --> 00:03:36,925
Que marabilla!
64
00:03:36,925 --> 00:03:40,261
{\an8}Lembro dicirlle:
"Gustaríache meterte na bañeira,
65
00:03:40,261 --> 00:03:45,308
{\an8}pero non dás porque, sempre que te metes,
as augas apartan e ti pasas polo medio."
66
00:03:54,901 --> 00:03:57,195
Non. Estou felizmente casado.
67
00:03:57,195 --> 00:04:00,406
Teño unha muller moi guapa
e dous fillos marabillosos.
68
00:04:00,406 --> 00:04:02,367
Son moi feliz con eles.
69
00:04:02,367 --> 00:04:07,705
Pero todo o que facía ou dicía
convertíase en ouro. Pelotas de ouro.
70
00:04:08,623 --> 00:04:09,916
- Estás casada.
- Si.
71
00:04:09,916 --> 00:04:13,294
Cun dos homes máis atractivos,
guapos e famosos do mundo.
72
00:04:13,294 --> 00:04:17,840
Ten todo o que quere.
Agora está en España e bótanselle enriba.
73
00:04:17,840 --> 00:04:21,261
Preocúpache isto?
Estades celosos un do outro?
74
00:04:21,261 --> 00:04:25,598
É san que haxa algo de celos
nunha relación.
75
00:04:27,267 --> 00:04:30,228
ABRIL 2004
76
00:04:30,228 --> 00:04:33,564
Son unha das parellas
máis coñecidas do mundo.
77
00:04:33,564 --> 00:04:39,362
Os Beckham venderon a súa unión
como un matrimonio ideal.
78
00:04:40,071 --> 00:04:43,992
Pero hoxe a relación é noticia
por un motivo moi diferente,
79
00:04:43,992 --> 00:04:47,036
cos rumores de que Beckham
tivo unha aventura
80
00:04:47,036 --> 00:04:50,665
tralo seu traspaso ao Real Madrid.
81
00:04:54,669 --> 00:04:58,673
The News of the World,
que publicou onte os rumores,
82
00:04:58,673 --> 00:05:02,343
afirma que a nova é 100 % fiable.
83
00:05:05,388 --> 00:05:11,019
{\an8}Agora temos un problema matrimonial,
84
00:05:11,019 --> 00:05:14,939
{\an8}que é a principal nova do mundo
nese momento.
85
00:05:14,939 --> 00:05:20,236
Os rumores de aventuras extramatrimoniais
ocuparon moito espazo nos xornais.
86
00:05:20,236 --> 00:05:22,196
Esta é a nova da década.
87
00:05:22,196 --> 00:05:25,658
Leva dez días seguidos
nas portadas, algo extraordinario.
88
00:05:25,658 --> 00:05:27,535
O SEXO EN SEGREDO DE BECKS
89
00:05:27,535 --> 00:05:31,748
Os tabloides británicos
cebáronse con isto.
90
00:05:31,748 --> 00:05:32,749
A AMANTE DE BECKS
91
00:05:32,749 --> 00:05:33,708
SUPOSTA AVENTURA
92
00:05:33,708 --> 00:05:34,625
SEXO CON BECKS
93
00:05:34,625 --> 00:05:36,294
LÉVAAS Á CAMA COMA BECKHAM
94
00:05:36,294 --> 00:05:37,378
CRISE MATRIMONIAL
95
00:05:37,378 --> 00:05:39,422
Sabe alguén se é certo?
96
00:05:40,256 --> 00:05:42,842
Apareceron moitas lerias nos tabloides.
97
00:05:42,842 --> 00:05:45,261
Que tal levaches iso?
98
00:05:47,680 --> 00:05:49,974
Dixéronse...
99
00:05:52,060 --> 00:05:53,394
cousas horribles,
100
00:05:54,812 --> 00:05:57,732
que foron difíciles...
101
00:06:00,068 --> 00:06:00,943
de levar.
102
00:06:01,986 --> 00:06:05,990
Foi a primeira vez
que Victoria e eu fomos sometidos
103
00:06:06,991 --> 00:06:10,244
a unha presión tan grande
no noso matrimonio.
104
00:06:12,955 --> 00:06:17,752
The Sun publica unha foto de Victoria,
supostamente chorando,
105
00:06:17,752 --> 00:06:19,754
collendo un avión a Suíza,
106
00:06:19,754 --> 00:06:23,257
a onde vai de vacacións co home,
a unha estación de esquí.
107
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
Foi esa a época máis difícil
do voso matrimonio?
108
00:06:29,514 --> 00:06:33,393
Sen dúbida, foi a época máis difícil.
109
00:06:34,143 --> 00:06:36,396
Parecía que o mundo estaba contra nós.
110
00:06:37,105 --> 00:06:39,107
E nós puxémonos un contra o outro,
111
00:06:39,107 --> 00:06:40,942
a verdade.
112
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Ata ir a Madrid,
113
00:06:44,654 --> 00:06:49,283
eramos nós contra todo o mundo,
114
00:06:50,159 --> 00:06:53,579
pero estabamos xuntos, unidos,
tiñámonos un ao outro.
115
00:06:53,579 --> 00:06:57,792
Pero, cando estabamos en España,
non nos tiñamos un ao outro.
116
00:06:58,292 --> 00:06:59,252
É triste.
117
00:07:04,132 --> 00:07:05,341
Cando...
118
00:07:06,634 --> 00:07:08,886
Cando fun para España a primeira vez...
119
00:07:13,015 --> 00:07:16,227
foi difícil porque...
120
00:07:20,106 --> 00:07:24,861
formara parte dun club
e unha familia toda a miña carreira,
121
00:07:24,861 --> 00:07:28,656
desde os 15 anos
ata os 27 que tiña daquela.
122
00:07:29,657 --> 00:07:31,701
Véndenme da noite para a mañá.
123
00:07:33,077 --> 00:07:36,247
De súpeto, atópome nunha cidade
124
00:07:36,914 --> 00:07:38,708
na que non falo a lingua
125
00:07:39,250 --> 00:07:41,752
e, o máis importante, sen a miña familia.
126
00:07:44,547 --> 00:07:47,842
Tralas revelacións desta semana,
a familia Beckham
127
00:07:47,842 --> 00:07:50,553
reuniuse e pasou a noite neste chalé,
128
00:07:51,053 --> 00:07:53,264
asediada polos xornalistas.
129
00:07:56,434 --> 00:07:59,187
Nin imaxinas
130
00:08:00,480 --> 00:08:03,024
o difícil que foi
131
00:08:04,358 --> 00:08:07,653
e o moito que me afectou.
132
00:08:08,237 --> 00:08:10,198
Cada vez que espertabamos,
133
00:08:10,198 --> 00:08:13,117
sentiamos que pasaba algo.
134
00:08:13,117 --> 00:08:17,288
Os dous sentiamos daquela
135
00:08:17,288 --> 00:08:21,667
non só que nos afastabamos un do outro,
senón que nos afundiamos.
136
00:08:29,342 --> 00:08:31,260
Como sobrevivistes a iso?
137
00:08:33,930 --> 00:08:34,847
Non sei.
138
00:08:43,189 --> 00:08:44,065
Non sei.
139
00:08:51,197 --> 00:08:54,033
Non sei como o superamos, a verdade.
140
00:08:58,538 --> 00:09:00,206
Victoria éo todo para min.
141
00:09:02,124 --> 00:09:07,338
Vela sufrir foi moi difícil.
142
00:09:07,338 --> 00:09:09,423
Veña, vamos. Por favor.
143
00:09:09,423 --> 00:09:10,341
Pero...
144
00:09:12,677 --> 00:09:13,928
somos loitadores.
145
00:09:15,012 --> 00:09:17,431
E daquela loitamos un polo outro
146
00:09:17,431 --> 00:09:19,642
e loitamos pola nosa familia.
147
00:09:24,605 --> 00:09:28,025
Pagaba a pena loitar polo que tiñamos.
148
00:09:28,985 --> 00:09:31,112
Hoxe os Beckham volveron a España.
149
00:09:31,112 --> 00:09:34,198
Aquí saían para coller
o seu avión privado, xuntos.
150
00:09:35,324 --> 00:09:37,410
Ao final, é a nosa vida privada.
151
00:09:49,297 --> 00:09:54,093
Non é a preparación ideal
para a volta de Beckham ao equipo hoxe.
152
00:09:54,093 --> 00:09:56,512
Crese que Posh asistirá ao partido.
153
00:09:56,512 --> 00:10:00,975
Os medios tentarán adiviñarlle
o estado de ánimo polo aspecto da cara.
154
00:10:03,352 --> 00:10:06,939
Imposible ocultar
que a semana foi difícil para Beckham.
155
00:10:06,939 --> 00:10:11,193
Algúns días espertaba e pensaba:
"Como vou ir ao traballo?
156
00:10:11,193 --> 00:10:15,364
Como vou ir ao adestramento?
Vou aparentar que todo vai ben?"
157
00:10:16,866 --> 00:10:19,285
Ás veces os xogadores saltan ao campo,
158
00:10:19,285 --> 00:10:22,496
esquecen todo o demais e gozan do xogo.
159
00:10:24,790 --> 00:10:30,171
Pero eu sentíame enfermo fisicamente
todos os días cando abría os ollos.
160
00:10:30,171 --> 00:10:31,297
"Como vou facer?"
161
00:10:38,763 --> 00:10:43,976
{\an8}Díxenlle: "David, poderás xogar mañá?"
162
00:10:44,477 --> 00:10:45,936
El dixo: "Sen problema."
163
00:10:46,604 --> 00:10:47,438
Beckham.
164
00:10:49,231 --> 00:10:51,734
Beckham inténtao desde lonxe. O porteiro...
165
00:10:53,778 --> 00:10:57,490
Se entrase, sería parecido
ao que marcou en Selhurst Park.
166
00:10:57,490 --> 00:10:58,949
Á familia gustoulle.
167
00:11:01,369 --> 00:11:02,787
Esta é unha boa ocasión.
168
00:11:02,787 --> 00:11:06,832
E xa van perdendo por un gol.
Vaia comezo do Osasuna!
169
00:11:08,167 --> 00:11:10,503
{\an8}Logo, de repente, perdemos o control.
170
00:11:12,046 --> 00:11:14,632
Erro de Casillas. Dous-cero.
171
00:11:14,632 --> 00:11:17,259
Era unha cousa mental, totalmente.
172
00:11:17,259 --> 00:11:20,930
Será o tres-cero? Pois é.
173
00:11:24,266 --> 00:11:27,687
Carlos Queiroz e o Real Madrid
están totalmente derrotados.
174
00:11:28,270 --> 00:11:31,148
Todos fan xestos de desesperación, Gerry.
175
00:11:31,148 --> 00:11:34,193
Os seareiros sacan os panos,
en sinal de protesta.
176
00:11:35,945 --> 00:11:38,322
Sacan os panos e asubían.
177
00:11:38,322 --> 00:11:41,200
Eu oíra falar diso, pero nunca o vira.
178
00:11:41,200 --> 00:11:42,910
E non é agradable.
179
00:11:45,705 --> 00:11:47,957
Vaia semana máis horrible levan.
180
00:11:47,957 --> 00:11:53,087
Acabouse,
nunha noite incrible no Bernabéu.
181
00:11:53,087 --> 00:11:56,006
Perderon o liderado da liga española
182
00:11:56,006 --> 00:11:58,467
por primeira vez desde hai tres meses.
183
00:11:59,760 --> 00:12:03,139
Victoria e os nenos
mudáronse ao final da tempada, non?
184
00:12:03,139 --> 00:12:05,808
Si, é cando viñeron.
185
00:12:07,435 --> 00:12:08,894
Non vistes esta casa?
186
00:12:08,894 --> 00:12:11,355
Non, esta non. Eu estiven na anterior...
187
00:12:11,355 --> 00:12:13,899
- Ten que falar un momento.
- Vale.
188
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Vou...
189
00:12:27,163 --> 00:12:29,540
As mesmas parvadas nos xornais de hoxe.
190
00:12:31,167 --> 00:12:36,130
Tan pronto conseguín escola
para os nenos, mudámonos para alá.
191
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
Este é o cuarto dos nenos.
192
00:12:44,722 --> 00:12:47,975
Pero non dormen no seu cuarto,
están sempre no noso.
193
00:12:47,975 --> 00:12:51,312
Mira todas esas zapatillas.
Quen será o patrocinador?
194
00:12:52,813 --> 00:12:54,940
Aínda tes moita cousa en Inglaterra.
195
00:12:54,940 --> 00:12:56,233
Non tanta.
196
00:12:56,233 --> 00:13:01,030
Este é o baño.
Agora non quero volver a Inglaterra.
197
00:13:01,030 --> 00:13:03,532
Nunca pensei que eu diría iso. E ti?
198
00:13:04,575 --> 00:13:05,576
Xa se verá.
199
00:13:06,076 --> 00:13:09,288
Pregúntalle a ela, xa verás...
200
00:13:10,498 --> 00:13:14,835
Era un pesadelo.
Desde que abriamos a porta pola mañá...
201
00:13:20,424 --> 00:13:22,426
...a prensa seguíanos en coches,
202
00:13:22,426 --> 00:13:25,554
seguíannos a todos os sitios.
203
00:13:27,765 --> 00:13:31,560
Cada vez que levaba a Brooklyn á escola,
204
00:13:32,853 --> 00:13:34,980
había dez ou quince paparazzi alí.
205
00:13:39,318 --> 00:13:42,363
Levándoo á porta,
a televisión pasábao en directo.
206
00:13:44,907 --> 00:13:47,284
Era un circo total.
207
00:13:47,785 --> 00:13:50,204
É divertido cando vén o circo á cidade,
208
00:13:50,204 --> 00:13:51,997
a menos que sexas parte del.
209
00:13:54,083 --> 00:13:57,169
Era difícil para Brooklyn
porque era máis vello.
210
00:13:59,421 --> 00:14:01,882
Algúns fotógrafos berrábanlle.
211
00:14:01,882 --> 00:14:07,763
Dicíanlle cada cousa
a Brooklyn sobre súa nai e seu pai!
212
00:14:11,559 --> 00:14:13,477
Brooklyn daquela era moi novo.
213
00:14:18,232 --> 00:14:21,861
Tivo que pasar por todo iso e non sei se...
214
00:14:22,653 --> 00:14:24,530
Non sei se...
215
00:14:25,865 --> 00:14:28,909
se lle fixo mal. Non sei.
216
00:14:39,628 --> 00:14:41,922
Se estaba desgustada con David?
217
00:14:43,883 --> 00:14:46,343
A verdade é que si.
218
00:14:53,517 --> 00:14:55,436
Tranquilo. Aquí non entran.
219
00:14:55,436 --> 00:14:58,522
- Mamá está aquí.
- Tranquilo. No coche non entran.
220
00:14:58,522 --> 00:15:01,191
Non pasa nada. Mamá está contigo.
221
00:15:01,984 --> 00:15:04,153
Sinceramente, debeu ser
222
00:15:04,820 --> 00:15:07,781
a época máis infeliz da miña vida.
223
00:15:07,781 --> 00:15:08,949
Estás ben, Buster?
224
00:15:09,742 --> 00:15:12,703
Estás ben, valente?
Díxenche que non ía pasar nada.
225
00:15:12,703 --> 00:15:16,582
Non sentía que non me escoitase,
porque gardei moito para min,
226
00:15:16,582 --> 00:15:20,419
sabía que el
tiña que estar centrado no seu.
227
00:15:24,340 --> 00:15:27,468
Ronaldiño pásaa por alto. Xavi!
228
00:15:31,639 --> 00:15:35,726
Sabes os documentais
sobre avións que se estrelan?
229
00:15:35,726 --> 00:15:38,354
Comezan a perder o control.
230
00:15:40,230 --> 00:15:42,942
Gran disparo! Que golazo!
231
00:15:43,609 --> 00:15:47,321
Nunca vivín unha situación
coma esa no fútbol. Xúroo por Deus.
232
00:15:49,323 --> 00:15:53,994
Incrible! O Real Madrid
está a guindar a liga.
233
00:16:05,214 --> 00:16:08,384
Perderon os tres últimos partidos.
Nunca na historia
234
00:16:08,384 --> 00:16:10,678
perderan catro seguidos, Gerry.
235
00:16:10,678 --> 00:16:13,681
Non quererán cambiar hoxe a historia, Rob.
236
00:16:15,057 --> 00:16:17,434
Aí está Casillas, pero escápalle.
237
00:16:17,434 --> 00:16:21,855
Vaia sorpresa.
O xa descendido Murcia ponse por diante.
238
00:16:21,855 --> 00:16:24,566
Un final desastroso de tempada
para o Madrid.
239
00:16:24,566 --> 00:16:30,155
Nunca nos seus 102 anos de historia
perderan catro partidos seguidos.
240
00:16:30,155 --> 00:16:31,532
O Madrid en crise.
241
00:16:32,282 --> 00:16:34,159
Un seareiro do Real Madrid
242
00:16:35,035 --> 00:16:40,582
díxome:
"Beckham, moi guapo, pero moi mal."
243
00:16:41,166 --> 00:16:46,046
Que significa:
"Es moi guapo, pero moi malo."
244
00:16:47,089 --> 00:16:49,758
FEBREIRO 2005
HOSPITAL RUBER, MADRID
245
00:16:49,758 --> 00:16:52,761
Eu estaba embarazada de Cruz.
246
00:16:52,761 --> 00:16:55,681
Un día David volve de adestrar
e eu dígolle:
247
00:16:55,681 --> 00:17:00,019
"Dixéronme que podo ingresar
o luns pola mañá para o parto."
248
00:17:00,019 --> 00:17:04,857
El dixo que non podía ir
porque tiña unha sesión.
249
00:17:05,524 --> 00:17:07,234
"Como que tes unha sesión?"
250
00:17:07,234 --> 00:17:10,696
"Si, unha sesión de fotos
con Jennifer Lopez e Beyoncé."
251
00:17:15,784 --> 00:17:19,997
"En serio? Estou a piques de estoupar,
gardando repouso na cama."
252
00:17:24,585 --> 00:17:26,378
"Estás de broma?"
253
00:17:26,378 --> 00:17:29,256
"¿Vas a unha sesión
de fotos con Jennifer Lopez.
254
00:17:29,256 --> 00:17:31,759
que é guapísima e non vai dar a luz?"
255
00:17:33,177 --> 00:17:37,056
Fixéronme a cesárea e lembro estar alí,
256
00:17:38,223 --> 00:17:40,809
sen sentirme demasiado guapa, digamos.
257
00:17:48,484 --> 00:17:51,445
Lembro que alguén me ensinou
a portada do xornal,
258
00:17:51,445 --> 00:17:56,825
que tiña unha foto bonitísima de David
entre Jennifer Lopez e Beyoncé.
259
00:17:56,825 --> 00:17:59,036
E o titular era: "Que dirá Posh?"
260
00:17:59,036 --> 00:17:59,953
Unha aquí.
261
00:17:59,953 --> 00:18:04,291
Agora teño outro fillo precioso
e súa nai está moi ben...
262
00:18:04,291 --> 00:18:07,544
Dígoche eu o que diría:
Posh estaba cabreada.
263
00:18:47,417 --> 00:18:52,381
Foi a época en que me sentín
máis inestable como futbolista,
264
00:18:52,381 --> 00:18:55,509
porque tivemos
moitos adestradores distintos.
265
00:18:57,386 --> 00:19:00,973
Deixou escapar o balón! Vaia erro!
266
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
Samuel Eto'o marca contra...
267
00:19:08,480 --> 00:19:11,108
Nunca me pasara iso. No Manchester United
268
00:19:11,108 --> 00:19:13,402
só tivera un adestrador.
269
00:19:13,402 --> 00:19:17,322
TRES MESES DESPOIS
270
00:19:18,657 --> 00:19:22,286
Supera a Helguera doadamente
e marca por entre as pernas!
271
00:19:22,870 --> 00:19:25,539
Nesa época non gañamos nada.
272
00:19:39,052 --> 00:19:41,638
O primeiro que temos que eliminar
273
00:19:42,848 --> 00:19:45,726
é a idea dos galácticos.
274
00:19:46,310 --> 00:19:47,186
Prexudícanos.
275
00:19:52,900 --> 00:19:56,111
Precisamos un adestrador
que sexa severo cos xogadores.
276
00:19:59,698 --> 00:20:01,366
E vén un.
277
00:20:02,117 --> 00:20:06,121
- Quen é?
- O noso italiano favorito, claro.
278
00:20:16,173 --> 00:20:17,591
Quere un café?
279
00:20:18,091 --> 00:20:19,593
- Si. Por que non?
- Vale.
280
00:20:19,593 --> 00:20:22,262
Pero é café do bo? Italiano ou...?
281
00:20:22,846 --> 00:20:23,764
É un espresso.
282
00:20:24,264 --> 00:20:25,474
- Espresso.
- Si.
283
00:20:30,395 --> 00:20:32,189
{\an8}ADESTRADOR REAL MADRID 2006-07
284
00:20:32,189 --> 00:20:35,859
{\an8}Os galácticos
son xogadores doutro universo
285
00:20:35,859 --> 00:20:38,654
que chegan desde as estrelas a un club.
286
00:20:39,655 --> 00:20:44,701
Isto motiva os adversarios para gañarlles.
287
00:20:45,911 --> 00:20:47,955
Eu tiña que arranxar iso.
288
00:20:56,046 --> 00:21:00,092
Fabio Capello era un adestrador severo,
que a min me encantaba.
289
00:21:03,845 --> 00:21:05,180
Poñíame nervioso,
290
00:21:06,265 --> 00:21:07,933
e iso a min non me pasa.
291
00:21:33,375 --> 00:21:35,043
Deixouvos aos dous no banco?
292
00:21:36,169 --> 00:21:37,337
Si, aos dous.
293
00:21:41,967 --> 00:21:43,260
Estarías doente, non?
294
00:21:45,178 --> 00:21:47,639
Iso matoume.
295
00:21:50,267 --> 00:21:54,313
David Beckham non é titular
por segunda semana consecutiva.
296
00:21:54,813 --> 00:21:58,984
Daquela non estaba seguro
do meu futuro no Real Madrid.
297
00:22:04,948 --> 00:22:07,826
Sempre vixiaba
os bancos dos grandes equipos.
298
00:22:08,618 --> 00:22:11,788
Os que son bos xogadores,
eu sei que están cabreados.
299
00:22:13,999 --> 00:22:17,961
Eses son os que hai que ir buscar.
Lembro ver iso e pensei:
300
00:22:18,628 --> 00:22:21,048
"Ninguén pon a David Beckham no banco."
301
00:22:22,215 --> 00:22:23,175
Pero puxérano.
302
00:22:24,051 --> 00:22:25,344
"Imos ir por el."
303
00:22:25,344 --> 00:22:28,055
Non é ambición, é unha aduanada.
304
00:22:29,139 --> 00:22:31,767
O parvo americano que vai e di:
305
00:22:31,767 --> 00:22:34,895
"Un día vou traer este xogador."
306
00:22:34,895 --> 00:22:38,398
E todos me miraban pensando:
"Vaiche boa. Boa sorte."
307
00:22:39,941 --> 00:22:42,736
AEROPORTO LAX
OS ÁNXELES
308
00:22:42,736 --> 00:22:44,821
Se observas o fútbol mundial,
309
00:22:45,322 --> 00:22:48,784
o único lugar onde non triunfou é os EUA.
310
00:22:48,784 --> 00:22:50,619
É o deporte máis potente do mundo.
311
00:22:52,579 --> 00:22:54,664
Páranse guerras por este deporte.
312
00:22:54,664 --> 00:22:57,042
Hai países que non se falan,
313
00:22:57,042 --> 00:23:00,003
pero cada catro anos
compiten neste deporte.
314
00:23:00,670 --> 00:23:03,298
Teremos que facer algo para que este país
315
00:23:03,298 --> 00:23:06,843
se apaixone polo fútbol
coma o resto do mundo.
316
00:23:13,183 --> 00:23:19,272
Tim Leiweke voou a Madrid
despois dun partido que non xoguei.
317
00:23:19,272 --> 00:23:22,943
Estabamos nun restaurante
e Tim dixo: "Escoita."
318
00:23:22,943 --> 00:23:25,821
Temos a ocasión de facer
algo especial coa liga.
319
00:23:25,821 --> 00:23:28,990
Queremos unha gran liga,
divertiremos a moita xente.
320
00:23:28,990 --> 00:23:31,284
Imos gastar unha millonada.
321
00:23:31,284 --> 00:23:34,037
Unha gran decisión da historia do deporte.
322
00:23:34,037 --> 00:23:36,081
É o comezo de algo espectacular.
323
00:23:36,081 --> 00:23:42,754
Conseguirémolo se non temos medo
de tomar decisións audaces.
324
00:23:45,173 --> 00:23:46,508
Daquela,
325
00:23:47,300 --> 00:23:51,304
nin me pasaba pola cabeza vir para os EUA,
326
00:23:51,930 --> 00:23:53,473
por moito que me gustasen.
327
00:23:54,266 --> 00:23:55,517
Que tal o xantar?
328
00:23:56,017 --> 00:23:57,352
Si, perfecto, grazas.
329
00:23:59,229 --> 00:24:01,022
Eu era xogador do Real Madrid.
330
00:24:02,232 --> 00:24:05,861
O que quería era volver ser titular.
331
00:24:08,071 --> 00:24:11,032
Reyes ten hoxe unha ocasión,
por diante de Beckham.
332
00:24:13,243 --> 00:24:15,203
Parece que levou un golpe.
333
00:24:15,787 --> 00:24:17,205
Eu non ía fuxir.
334
00:24:17,205 --> 00:24:20,000
Un home tatuado vai entrar en acción.
335
00:24:21,918 --> 00:24:23,837
Entra David Beckham.
336
00:24:26,423 --> 00:24:30,927
O luns pola mañá,
Capello chamoume á súa oficina
337
00:24:30,927 --> 00:24:32,095
e dixo:
338
00:24:32,095 --> 00:24:35,182
"Disque estás falando con outros clubs."
339
00:24:35,182 --> 00:24:37,350
E, ao final, dixo:
340
00:24:37,350 --> 00:24:39,686
"Non volverás xogar no Real Madrid."
341
00:24:41,146 --> 00:24:45,233
Eu dixen: "Como?"
342
00:24:45,859 --> 00:24:48,445
El dixo:
"Non volverás xogar no meu equipo."
343
00:24:50,155 --> 00:24:51,531
Obviamente,
344
00:24:53,909 --> 00:24:55,494
iso non me sentou ben.
345
00:24:56,745 --> 00:24:57,787
Que fixeches?
346
00:24:59,581 --> 00:25:03,668
É unha superestrela internacional,
a muller era unha Spice Girl
347
00:25:03,668 --> 00:25:07,339
e ten un corpazo.
Agora vai vir xogar a Hollywood.
348
00:25:07,339 --> 00:25:09,299
{\an8}O adestrador do Galaxy dixo:
349
00:25:09,299 --> 00:25:10,300
{\an8}"Landon,
350
00:25:12,093 --> 00:25:14,804
{\an8}ao mellor podemos traer a David Beckham."
351
00:25:14,804 --> 00:25:16,973
Eu díxenlle: "Para que?"
352
00:25:18,016 --> 00:25:20,310
Alguén dixo: "En que equipo xogabas?"
353
00:25:20,310 --> 00:25:22,103
{\an8}Dixen: "Xogo no LA Galaxy."
354
00:25:22,103 --> 00:25:24,731
{\an8}Di el:
"É incrible que fichedes a Beckham."
355
00:25:25,440 --> 00:25:27,484
E eu: "Que carallo dis, ho?"
356
00:25:28,068 --> 00:25:29,444
Canto lle van pagar?
357
00:25:30,111 --> 00:25:30,946
Moito.
358
00:25:31,446 --> 00:25:34,866
Si, era un contrato moi interesante.
359
00:25:34,866 --> 00:25:38,787
Aceptou hoxe un contrato
de 250 millóns de dólares.
360
00:25:39,371 --> 00:25:40,372
{\an8}Eu dixen...
361
00:25:40,372 --> 00:25:42,040
{\an8}PAI DE DAVID
362
00:25:42,040 --> 00:25:43,416
{\an8}"Estás seguro?"
363
00:25:44,167 --> 00:25:46,044
David Beckham será presentado
364
00:25:46,044 --> 00:25:49,464
como novo xogador dos LA Galaxy
nunha rolda de prensa.
365
00:25:50,048 --> 00:25:52,259
{\an8}Tentoute a idea de xogar nos EUA?
366
00:25:52,259 --> 00:25:53,510
{\an8}Non.
367
00:25:54,094 --> 00:25:58,473
Grazas, Michael. Ola a todos e benvidos.
Vexo moitas caras coñecidas.
368
00:26:00,100 --> 00:26:04,020
Aí está. Ola, David.
Son Pat O'Brien desde Os Ánxeles. Benvido.
369
00:26:04,521 --> 00:26:05,814
David, óesnos?
370
00:26:07,107 --> 00:26:10,026
Estas cousas pasan
nas transmisións en directo.
371
00:26:10,026 --> 00:26:12,445
Non entendía que nos restaurantes
372
00:26:12,445 --> 00:26:15,282
se agardase que deixases
unha propina do 25 %.
373
00:26:15,282 --> 00:26:18,326
Non entendía os estadounidenses,
non ía xogar alá.
374
00:26:18,910 --> 00:26:20,245
David, óesnos agora?
375
00:26:20,829 --> 00:26:21,913
Si. Non...
376
00:26:25,667 --> 00:26:26,668
Deséxolle sorte.
377
00:26:26,668 --> 00:26:30,964
É un gran cambio, de xogar no Real Madrid
a xogar nos Estados Unidos.
378
00:26:30,964 --> 00:26:34,843
{\an8}Eu non estaba de acordo.
379
00:26:34,843 --> 00:26:38,555
Se me pedise consello a min,
diríalle: "Nunca na vida."
380
00:26:38,555 --> 00:26:44,769
Sentinme aliviada ao fuxir
daquela situación delicada en España.
381
00:26:44,769 --> 00:26:45,812
Benvida!
382
00:26:45,812 --> 00:26:49,190
Victoria Beckham
considérase unha nai traballadora
383
00:26:49,190 --> 00:26:52,652
cuxa prioridade é atopar
unha casa para a familia
384
00:26:52,652 --> 00:26:54,904
e colexio para os seus fillos.
385
00:26:55,614 --> 00:26:58,408
Alí todo era moito máis doado.
386
00:26:58,408 --> 00:27:00,285
Arreden do coche!
387
00:27:00,285 --> 00:27:04,581
Máis doado atopar casa e colexio,
e sen a barreira lingüística.
388
00:27:04,581 --> 00:27:07,834
Para min era unha situación ideal.
389
00:27:09,336 --> 00:27:11,880
Grazas. Para rematar con iso, Nick,
390
00:27:11,880 --> 00:27:15,258
ten contrato
co Real Madrid ata finais de xuño.
391
00:27:15,842 --> 00:27:19,012
XANEIRO 2007 MADRID
392
00:27:19,763 --> 00:27:22,432
David Beckham volve adestrar
co Real Madrid
393
00:27:22,432 --> 00:27:26,728
mentres o mundo do fútbol dixire
a decisión de cambiar Europa polos EUA.
394
00:27:35,445 --> 00:27:38,490
Cando David fichou polo LA Galaxy,
395
00:27:40,533 --> 00:27:42,661
isto para a presidencia
396
00:27:43,286 --> 00:27:46,331
e os socios
do Real Madrid era unha ofensa.
397
00:27:47,207 --> 00:27:48,625
Iso nunca pasara.
398
00:27:50,502 --> 00:27:54,422
O adestrador díxome: "Ti vas para alí."
399
00:27:58,843 --> 00:28:00,845
Fíxome adestrar só.
400
00:28:04,224 --> 00:28:07,060
Ver que David non adestraba co equipo
401
00:28:08,978 --> 00:28:10,480
foi duro.
402
00:28:12,482 --> 00:28:16,111
Estaba na bancada coa familia,
mirando os partidos.
403
00:28:16,986 --> 00:28:19,489
Nunca me pasara nada igual.
404
00:28:19,489 --> 00:28:24,244
Bo xiro de Fernández.
Grandísimo pase. Marcos, gol!
405
00:28:24,244 --> 00:28:26,538
O Real Madrid perde por un gol.
406
00:28:27,372 --> 00:28:29,874
Fabio Capello, agora cuestionado.
407
00:28:30,458 --> 00:28:33,461
Aínda que o equipo pasou tempo sen gañar,
408
00:28:34,254 --> 00:28:35,964
eu non entraba no equipo.
409
00:28:35,964 --> 00:28:39,384
David Beckham mirando
e sufrindo na bancada de novo.
410
00:28:39,384 --> 00:28:41,761
Capello ségueo deixando no ostracismo.
411
00:28:42,762 --> 00:28:45,807
Marca o gol con bastante comodidade.
412
00:28:46,349 --> 00:28:49,394
O Real Madrid está sufrindo.
Algo hai que facer.
413
00:28:53,022 --> 00:28:54,566
Pero el seguiu adiante.
414
00:28:56,025 --> 00:28:57,444
El podía dicir:
415
00:28:58,445 --> 00:29:02,115
"Ao carallo.
Eu ben escuso isto. Largo de aquí."
416
00:29:05,326 --> 00:29:07,287
Pero el seguiu insistindo.
417
00:29:09,164 --> 00:29:13,084
Mesmo se non me querían,
eu quería estar alí.
418
00:29:15,378 --> 00:29:18,590
O que máis me impresionaba
419
00:29:18,590 --> 00:29:20,550
era o duro que traballaba.
420
00:29:20,550 --> 00:29:23,511
Foi unha sorpresa para min.
421
00:29:36,608 --> 00:29:38,985
Fun ver o presidente e díxenlle:
422
00:29:40,862 --> 00:29:44,282
"Mañá David vai xogar."
423
00:29:58,505 --> 00:30:00,965
"Se perdo, bóteme."
424
00:30:05,220 --> 00:30:07,639
Hai un mes, anunciou que David Beckham
425
00:30:07,639 --> 00:30:10,600
non volvería xogar co Real Madrid.
426
00:30:10,600 --> 00:30:15,480
{\an8}Hoxe Fabio Capello incluíu
o capitán inglés no equipo titular.
427
00:30:15,480 --> 00:30:17,816
Intenta salvar o seu propio pelexo.
428
00:30:17,816 --> 00:30:21,778
O Madrid chega cuarto a esta xornada,
co Barcelona como líder.
429
00:30:23,655 --> 00:30:25,532
Era unha remontada imposible.
430
00:30:25,532 --> 00:30:30,161
Era imposible que o Barcelona,
con aquela vantaxe, perdese a liga.
431
00:30:31,162 --> 00:30:33,915
Será Beckham
un revulsivo na pelexa pola liga?
432
00:30:34,499 --> 00:30:35,750
Eu non me rendo.
433
00:30:37,293 --> 00:30:38,336
Non me rendo.
434
00:30:44,467 --> 00:30:48,346
Non será algo lonxe
para un tiro directo? Veremos.
435
00:30:52,475 --> 00:30:54,519
Beckham tira á porta e marca!
436
00:30:56,771 --> 00:31:00,358
Cando David volveu ao equipo,
dixen: "Imos gañar a liga."
437
00:31:01,359 --> 00:31:03,278
O fillo pródigo está de volta.
438
00:31:04,904 --> 00:31:07,323
A xente dicíame: "Estás tolo."
439
00:31:08,408 --> 00:31:10,577
Dará colocado Beckham o centro?
440
00:31:11,077 --> 00:31:14,789
Pois dá!
Magnífico centro de David Beckham,
441
00:31:14,789 --> 00:31:18,877
que mete o Madrid na pelexa polo título.
442
00:31:18,877 --> 00:31:21,880
Sentía que tiña que demostrar algo.
443
00:31:21,880 --> 00:31:23,923
Xoga con gran frescura.
444
00:31:25,216 --> 00:31:27,927
- Ten resortes nos pés.
- Magnífica xogada súa.
445
00:31:31,180 --> 00:31:32,849
Reacción da prensa española.
446
00:31:32,849 --> 00:31:35,435
Di: "O Bernabéu está namorado de Beckham."
447
00:31:36,019 --> 00:31:38,730
De repente, parecemos os máis listos.
448
00:31:39,439 --> 00:31:41,441
Tiro de Beckham. Magnífico centro!
449
00:31:41,441 --> 00:31:42,901
Que golazo!
450
00:31:42,901 --> 00:31:45,987
Agora todos dicían:
"Manda truco. Tedes a Beckham!
451
00:31:45,987 --> 00:31:47,363
Está en forma."
452
00:31:47,363 --> 00:31:49,908
Eu dicía: "Hai tres meses non o diciades."
453
00:31:55,955 --> 00:31:58,833
Pediuche perdón
e admitiu que se equivocara?
454
00:31:58,833 --> 00:32:00,209
Non.
455
00:32:03,004 --> 00:32:08,509
ÚLTIMO PARTIDO DA TEMPADA, XUÑO 2007
456
00:32:08,509 --> 00:32:12,013
Beckham!
457
00:32:16,059 --> 00:32:18,561
Perdón, pensei que estabamos ensaiando.
458
00:32:18,561 --> 00:32:22,106
Hai uns meses, Beckham
dirixíase a un páramo do fútbol,
459
00:32:22,106 --> 00:32:27,362
os EUA, onde parecía
que a súa carreira se apagaría.
460
00:32:27,362 --> 00:32:29,656
Pero aquí estou... Perdón.
461
00:32:29,656 --> 00:32:33,743
Este é un dos partidos
máis importantes da tempada do Madrid,
462
00:32:33,743 --> 00:32:35,995
e os seareiros que me rodean pensan
463
00:32:35,995 --> 00:32:39,123
que Beckham será
un dos xogadores máis importantes.
464
00:32:42,293 --> 00:32:46,297
Imaxes en directo do Bernabéu
na última xornada da liga.
465
00:32:46,297 --> 00:32:50,927
Se o Real Madrid vence
ao Mallorca, será campión de liga.
466
00:32:53,054 --> 00:32:58,935
David Beckham gañaría o primeiro título
en España no seu último partido.
467
00:32:58,935 --> 00:33:03,481
Tivo problemas cun nocello
esta semana, pero xogará.
468
00:33:04,482 --> 00:33:08,152
Hollywood debía pasar páxina
da historia de David Beckham, non?
469
00:33:08,903 --> 00:33:11,656
Tamén é o último partido
de Roberto Carlos.
470
00:33:20,415 --> 00:33:22,792
Quererá gañar o último partido.
471
00:33:24,210 --> 00:33:30,174
Tom Cruise na bancada. Vai ser
un dos veciños dos Beckham, nos Ánxeles.
472
00:33:32,677 --> 00:33:34,303
O partido da xornada.
473
00:33:34,303 --> 00:33:36,639
O partido da xornada do mundo enteiro.
474
00:33:37,598 --> 00:33:38,933
Roberto Carlos
475
00:33:40,852 --> 00:33:43,646
busca a Beckham. Gran control de Beckham.
476
00:33:43,646 --> 00:33:44,897
Pero ademais...
477
00:33:44,897 --> 00:33:46,441
Hai un grande ambiente.
478
00:33:46,441 --> 00:33:51,237
...Figo, Ronaldo e Zizou xa marcharan.
479
00:33:51,237 --> 00:33:54,574
Eu era o único "galáctico" que quedaba.
480
00:33:55,366 --> 00:33:57,869
Beckham está destinado a marcar hoxe.
481
00:33:57,869 --> 00:34:00,955
Cantos goles importantes
marcou ao longo dos anos?
482
00:34:02,749 --> 00:34:03,916
Tira Beckham!
483
00:34:06,085 --> 00:34:09,047
Sería o xeito perfecto
484
00:34:09,047 --> 00:34:13,384
de rematar a miña etapa no Real Madrid.
485
00:34:15,428 --> 00:34:18,931
Posición correcta.
O Mallorca estrágalles a festa!
486
00:34:22,268 --> 00:34:24,353
Isto non estaba no guión.
487
00:34:31,152 --> 00:34:34,697
Que di a linguaxe corporal
de Fabio Capello? Brazos cruzados.
488
00:34:37,200 --> 00:34:38,034
Se...
489
00:34:39,452 --> 00:34:44,749
Se un mira atrás, víase que David
non daba corrido moito.
490
00:34:57,178 --> 00:34:59,847
De súpeto, o tendón de Aquiles cedeu.
491
00:35:05,228 --> 00:35:08,231
Aí acabouse o partido para min.
492
00:35:13,361 --> 00:35:15,905
Substituíno por un problema no nocello.
493
00:35:19,867 --> 00:35:22,995
E a etapa
de David Beckham no fútbol europeo
494
00:35:22,995 --> 00:35:24,872
remata de xeito triste.
495
00:35:31,045 --> 00:35:32,463
Non puido ser.
496
00:35:34,132 --> 00:35:38,761
O conto de fadas remata
coa liga sen decidir para o Real Madrid.
497
00:35:45,977 --> 00:35:48,187
Pero, nese momento,
498
00:35:50,898 --> 00:35:52,608
o importante non era eu,
499
00:35:53,109 --> 00:35:54,569
senón o equipo.
500
00:35:56,529 --> 00:35:59,615
A nosa forza non era individual.
501
00:36:03,995 --> 00:36:05,246
Entón, eu díxenlles:
502
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
"Xuntos,
503
00:36:09,458 --> 00:36:11,752
temos forza."
504
00:36:16,299 --> 00:36:17,175
Robinho.
505
00:36:20,094 --> 00:36:22,471
Para Higuaín. Aí está!
506
00:36:23,055 --> 00:36:26,184
Agora hai partido!
Reyes, a primeira vez que a toca.
507
00:36:30,938 --> 00:36:31,939
Era unha familia.
508
00:36:33,774 --> 00:36:37,320
Roberto Carlos volve e chega ao balón.
509
00:36:37,320 --> 00:36:40,990
Pode ser o seu último partido
coa camiseta branca do Madrid.
510
00:36:50,208 --> 00:36:52,668
O Real Madrid é o campión!
511
00:36:52,668 --> 00:36:55,004
O heroe non é David Beckham,
512
00:36:55,004 --> 00:36:57,798
é José Antonio Reyes.
513
00:37:10,144 --> 00:37:13,314
Miro e vexo a Victoria e os nenos.
514
00:37:15,524 --> 00:37:20,613
Comezan as celebracións.
O Real Madrid volve ser campión.
515
00:37:23,366 --> 00:37:26,744
Nin os Beckham
terán visto unha celebración igual.
516
00:37:44,220 --> 00:37:45,179
Esa noite
517
00:37:46,639 --> 00:37:50,184
vin o David verdadeiro.
518
00:37:51,185 --> 00:37:52,061
Becks.
519
00:37:52,728 --> 00:37:55,773
Eto'o, cabrón, saúda o campión.
520
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
Igual despois...
521
00:38:05,449 --> 00:38:07,201
Igual despois desa noite,
522
00:38:09,287 --> 00:38:12,832
se imos onda David
e lle dicimos: "Queda aquí."
523
00:38:17,503 --> 00:38:19,547
"Nada é máis grande ca o Madrid."
524
00:38:21,048 --> 00:38:23,634
"Se quedas, gañarás máis trofeos."
525
00:38:28,306 --> 00:38:30,975
"Non importa o acordo que teñas.
526
00:38:30,975 --> 00:38:33,019
Fala coa familia e queda aquí."
527
00:38:37,315 --> 00:38:39,233
De súpeto, David estaba a favor.
528
00:38:40,901 --> 00:38:44,155
Foi a unha última xuntanza con eles.
529
00:38:45,656 --> 00:38:48,826
Era a hora da verdade.
530
00:38:56,208 --> 00:38:59,545
Díxenlle:
"Estás seguro da escolla que fas?
531
00:39:00,796 --> 00:39:03,507
Vas xogar a un campionato
que non ten valor."
532
00:39:07,261 --> 00:39:09,221
Eu estaba lista para marchar.
533
00:39:09,221 --> 00:39:13,851
Xa tiña escola para os nenos,
534
00:39:13,851 --> 00:39:18,689
comprei unha casa
e decoreina para toda a familia.
535
00:39:23,277 --> 00:39:24,111
David.
536
00:39:24,862 --> 00:39:25,988
David.
537
00:39:27,239 --> 00:39:28,157
David.
538
00:39:28,657 --> 00:39:29,992
David, por favor.
539
00:39:29,992 --> 00:39:36,499
Todo o madridismo pregunta
por que non quedas dous ou tres anos máis,
540
00:39:36,499 --> 00:39:38,918
que é o que todos din que che queda.
541
00:39:41,253 --> 00:39:44,256
Pero David é listo
e lembra que o mandaron ao banco.
542
00:39:48,677 --> 00:39:52,139
Un bico para o cativo,
camiño á terminal un de Heathrow.
543
00:39:53,891 --> 00:39:56,060
Tanto me tiña o que dixese a xente.
544
00:39:56,936 --> 00:39:58,896
Unha última mensaxe para os fans?
545
00:39:59,772 --> 00:40:01,774
Era o que queriamos Victoria e eu.
546
00:40:05,694 --> 00:40:07,446
Queriamos ir aos EUA.
547
00:40:07,446 --> 00:40:08,531
- Adeus.
- Adeus.
548
00:40:14,537 --> 00:40:16,330
BENVIDO AOS EUA, BECKS!
549
00:40:18,833 --> 00:40:21,293
Comeza o telexornal das 4:00 en KCAL 9.
550
00:40:21,293 --> 00:40:25,214
A primeira nova do venres
é o xúbilo dos afeccionados ao fútbol
551
00:40:25,214 --> 00:40:26,924
porque xa chegou Beckham.
552
00:40:30,594 --> 00:40:33,931
Lembro estarmos entrando no coche
553
00:40:34,932 --> 00:40:38,227
e había un helicóptero gravándonos
554
00:40:38,227 --> 00:40:40,396
desde o aeroporto ata a casa.
555
00:40:40,396 --> 00:40:44,692
Era moi raro. Pensabas:
"Pero terá tanto interese isto?"
556
00:40:46,277 --> 00:40:48,112
Benvidos ao Home Depot Center.
557
00:40:48,112 --> 00:40:52,783
Será a presentación máis grande
dun deportista nunca vista nos Ánxeles.
558
00:40:54,660 --> 00:40:58,205
A última fichaxe
do LA Galaxy, David Beckham.
559
00:41:02,751 --> 00:41:06,088
A miña familia trasladouse aos Ánxeles.
560
00:41:06,797 --> 00:41:08,674
A familia é o máis importante.
561
00:41:08,674 --> 00:41:11,343
O fútbol é
a segunda cousa máis importante.
562
00:41:12,344 --> 00:41:15,306
Tiñas amigos nos Ánxeles
aos que puideses chamar?
563
00:41:16,348 --> 00:41:17,766
O gracioso é que...
564
00:41:20,769 --> 00:41:23,272
eu era amigo de Tom Cruise.
565
00:41:25,941 --> 00:41:30,488
Veu Tom e dixo:
"Will e eu ímosche facer unha festa."
566
00:41:30,488 --> 00:41:32,615
"Will?"
"Will Smith."
567
00:41:34,366 --> 00:41:37,077
Lembras se houbo unha festa de benvida?
568
00:41:39,330 --> 00:41:42,208
Esa palabra
non lle fai xustiza ao que foi.
569
00:41:45,586 --> 00:41:48,380
Foi coma a festa dos premios Oscar.
570
00:41:51,300 --> 00:41:54,678
{\an8}Era coma un museo de cera,
famosos por todas as partes.
571
00:41:54,678 --> 00:41:57,264
Nós estabamos alí así.
572
00:41:59,642 --> 00:42:02,853
Fixemos un círculo
para que Tom Cruise bailase
573
00:42:02,853 --> 00:42:05,064
coma en Risky Business.
574
00:42:08,192 --> 00:42:12,613
Deseguido, óese o piano e Stevie Wonder
cántalle o "Happy Birthday".
575
00:42:13,405 --> 00:42:15,658
Eu pensaba: "Ala, carallo." Entendes?
576
00:42:15,658 --> 00:42:16,992
"Foise, perdémolo."
577
00:42:19,912 --> 00:42:22,498
O estadio RFK de Washington DC está cheo.
578
00:42:23,082 --> 00:42:26,961
Unhas 45 000 persoas van presenciar
o debut de David Beckham.
579
00:42:28,003 --> 00:42:31,048
O último sobre Beckham:
está dispoñible para xogar.
580
00:42:31,048 --> 00:42:34,093
{\an8}Non xogará de inicio,
pero conta con xogar.
581
00:42:35,761 --> 00:42:40,474
É un risco intentar ser
o mesías do fútbol estadounidense.
582
00:42:41,225 --> 00:42:44,311
{\an8}Poñía todo en risco ao vir aquí.
583
00:42:44,311 --> 00:42:46,397
Todo preparado para o inicio.
584
00:42:46,981 --> 00:42:52,611
Se non funcionaba,
o mundo enteiro riríase del.
585
00:42:53,654 --> 00:42:58,617
Grazas por estar aí esta noite calorosa
que ameaza tormenta en moitos puntos.
586
00:42:58,617 --> 00:43:01,870
Non cres que David se sorprendeu
587
00:43:02,955 --> 00:43:07,376
polo... non quería dicilo, pero...?
588
00:43:07,376 --> 00:43:09,878
Pola merda de campionato que había?
589
00:43:11,171 --> 00:43:14,508
A MLS ten un tope salarial absurdo,
590
00:43:14,508 --> 00:43:17,344
polo cal só se lles podía pagar
591
00:43:17,344 --> 00:43:19,847
a algúns uns 13 000 dólares ao ano.
592
00:43:22,933 --> 00:43:24,226
Érguese Beckham,
593
00:43:24,226 --> 00:43:27,062
que quenta por primeira vez hoxe.
594
00:43:27,062 --> 00:43:30,274
A MLS tivo que cambiar as regras,
595
00:43:30,274 --> 00:43:34,737
para que puidese haber
un xogador que superase o límite salarial.
596
00:43:34,737 --> 00:43:37,281
Chamáronlle a regra de David Beckham.
597
00:43:38,115 --> 00:43:42,703
Viuse atrapado
entre aqueles xogadores mediocres.
598
00:43:45,789 --> 00:43:51,295
Algúns dos compañeiros
limpaban piscinas ou eran xardineiros.
599
00:43:51,295 --> 00:43:53,005
Eu non o cría.
600
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
Hai un choque aí.
601
00:43:55,758 --> 00:43:57,843
Cando ía ao baño,
602
00:43:57,843 --> 00:44:00,929
cronometrabamos o tempo
e calculabamos canto gañaba
603
00:44:00,929 --> 00:44:02,431
mentres estaba dentro.
604
00:44:02,431 --> 00:44:08,354
E era varias veces máis
do que algúns compañeiros gañaban nun ano.
605
00:44:08,354 --> 00:44:09,480
Aí vai Martino.
606
00:44:10,105 --> 00:44:12,191
A primeira vez que viches o Galaxy,
607
00:44:12,191 --> 00:44:16,528
non lle dixeches:
"Este fútbol é unha puta merda"?
608
00:44:17,029 --> 00:44:20,491
E quen son eu para dicir iso?
Eran mellores ca min.
609
00:44:20,491 --> 00:44:24,578
Nin sequera chegabas ao seu nivel?
Xogaba un limpador de piscinas!
610
00:44:25,412 --> 00:44:27,414
Seguen atacando. Disparo forte
611
00:44:27,414 --> 00:44:30,918
e o balón acaba na rede,
tras tocalo Cannon.
612
00:44:31,835 --> 00:44:34,463
Fun ver o seu primeiro partido alá.
613
00:44:35,923 --> 00:44:38,342
{\an8}Vendo o partido, pensei: "Que fixeches?"
614
00:44:39,593 --> 00:44:43,681
Semella enfadado.
Parece desgustado polo que ve no campo.
615
00:44:44,181 --> 00:44:47,976
Iso custoulle,
porque David é un perfeccionista total.
616
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
Entra Beckham.
617
00:44:51,063 --> 00:44:53,607
É coma se aparecese un dos Beatles.
618
00:44:54,108 --> 00:44:58,779
Todos pensaron que ían gañar todo
porque tiñan un gran xogador.
619
00:44:59,988 --> 00:45:01,490
Córner para o Galaxy.
620
00:45:01,490 --> 00:45:06,620
Cando lanzaba estes balóns,
tiña que haber un xogador correndo.
621
00:45:06,620 --> 00:45:10,207
Aquí, tiraba o balón,
pero non había ninguén alá.
622
00:45:10,207 --> 00:45:14,586
O que el intenta facer
non atopa resposta do outro lado.
623
00:45:14,586 --> 00:45:16,088
Non o entenden aínda.
624
00:45:16,088 --> 00:45:19,091
Xogabamos en campos
con liñas do fútbol americano
625
00:45:19,091 --> 00:45:20,467
e iso era confuso.
626
00:45:20,467 --> 00:45:25,305
Xusto fóra da área do fútbol americano.
Igual Beckham quere que o deixen a el...
627
00:45:25,305 --> 00:45:28,225
Nunca debeu ver
un partido de fútbol americano.
628
00:45:28,225 --> 00:45:31,603
Debía pensar:
"Que carallo fan estas liñas no campo?"
629
00:45:31,603 --> 00:45:34,273
Non sabía nin cando saía o balón do campo.
630
00:45:34,273 --> 00:45:36,859
Paraba, pero a liña estaba máis alá.
631
00:45:36,859 --> 00:45:40,863
Gran xogada de Donovan,
que busca a Beckham, pero sen acerto.
632
00:45:41,864 --> 00:45:42,948
Foi un desastre.
633
00:45:43,907 --> 00:45:46,827
Ao primeiro pau e é gol!
634
00:45:46,827 --> 00:45:48,662
Un-cero!
635
00:45:49,246 --> 00:45:51,290
Eramos moi malos. Pero moito.
636
00:45:52,332 --> 00:45:55,794
Gol!
637
00:45:55,794 --> 00:45:59,047
Non mellorabamos
e pasamos por un mal momento.
638
00:45:59,047 --> 00:46:03,719
Contraataque,
posición correcta de Altidore e gol!
639
00:46:04,303 --> 00:46:08,891
Foi o período máis longo
da túa carreira sen gañar, doce partidos.
640
00:46:08,891 --> 00:46:10,476
Lembras esa seca?
641
00:46:10,476 --> 00:46:13,228
Si, lembro. Non lembraba o número exacto,
642
00:46:13,228 --> 00:46:15,439
pero agora xa o sei. Grazas.
643
00:46:17,024 --> 00:46:19,234
Chivas marca o tres-cero.
644
00:46:20,068 --> 00:46:21,361
Manda truco.
645
00:46:22,112 --> 00:46:23,739
Mesmo daba algo de vergoña.
646
00:46:23,739 --> 00:46:27,910
É unha vergoña.
Ao Galaxy non lle podía saír peor todo.
647
00:46:27,910 --> 00:46:32,581
Non melloraba
e eu non estaba moi contento.
648
00:46:32,581 --> 00:46:35,709
Eu estaba moi contenta. Contentísima.
649
00:46:45,594 --> 00:46:47,554
Os Ánxeles era fantástico.
650
00:46:48,430 --> 00:46:49,306
Aí vai.
651
00:46:50,974 --> 00:46:52,601
Estabamos toda a familia.
652
00:46:53,936 --> 00:46:55,687
Nadas coma un pingüín?
653
00:46:55,687 --> 00:46:56,605
Si.
654
00:46:57,564 --> 00:47:00,901
Aí está Romeo Beckham
na final da copa inglesa.
655
00:47:01,485 --> 00:47:03,320
Coma quen queres xutar?
656
00:47:03,320 --> 00:47:04,446
David Beckham.
657
00:47:05,614 --> 00:47:06,698
E eu...
658
00:47:07,825 --> 00:47:10,911
libereime de moita dor.
659
00:47:15,749 --> 00:47:20,170
Unha vez dixéronme que Os Ánxeles
serve de rehabilitación para famosos.
660
00:47:20,671 --> 00:47:24,216
Por iso ves xente en chándal
e botas UGG por Malibú.
661
00:47:24,967 --> 00:47:28,804
Mirádeme, saudade.
Dicide: "É o primeiro día de cole."
662
00:47:30,347 --> 00:47:32,015
Os colexios eran excelentes.
663
00:47:32,724 --> 00:47:36,395
Había un acceso privado
e os paparazzi non podían entrar.
664
00:47:37,396 --> 00:47:38,939
Os medios interesábanse,
665
00:47:39,940 --> 00:47:44,444
pero, tendo a Tom Cruise
facendo a súa entrada nun restaurante,
666
00:47:45,279 --> 00:47:47,197
a quen lle interesan os Beckham?
667
00:47:50,075 --> 00:47:53,453
Todo era máis doado para nós como familia.
668
00:47:54,580 --> 00:47:55,581
Moi ben, Romeo.
669
00:47:58,500 --> 00:47:59,376
Romeo.
670
00:48:01,003 --> 00:48:02,170
Moi ben.
671
00:48:02,671 --> 00:48:05,632
Eu sentíame en paz.
672
00:48:09,261 --> 00:48:11,972
Por fin, temos estabilidade.
673
00:48:15,851 --> 00:48:18,979
Pero, como se di,
674
00:48:19,563 --> 00:48:22,399
cando un necesita matar o bicho...
675
00:48:25,819 --> 00:48:30,782
A BBC puido saber que o próximo adestrador
de Inglaterra será nomeado hoxe.
676
00:48:30,782 --> 00:48:34,953
É un adestrador de clase mundial,
o home ideal para dirixir o equipo.
677
00:48:36,663 --> 00:48:39,416
Como lle ofreceron dirixir a Inglaterra?
678
00:48:39,416 --> 00:48:41,335
Nunca tiveran un estranxeiro.
679
00:48:41,335 --> 00:48:43,629
Eu non era o primeiro.
680
00:48:43,629 --> 00:48:45,255
Houbera...
681
00:48:46,340 --> 00:48:48,216
un sueco antes de min.
682
00:48:48,216 --> 00:48:50,177
- O primeiro italiano.
- Si.
683
00:48:52,596 --> 00:48:56,350
{\an8}Cando nomearon
a Fabio Capello adestrador de Inglaterra,
684
00:48:56,350 --> 00:49:01,229
díxome: "Se queres ir ao Mundial,
isto é o que tes que facer."
685
00:49:02,814 --> 00:49:05,233
Díxenlle
686
00:49:05,233 --> 00:49:09,363
que, na miña opinión,
tiña que volver á realidade.
687
00:49:10,447 --> 00:49:15,702
Dixo: "Tes que xogar
nun club europeo de primeiro nivel.
688
00:49:15,702 --> 00:49:17,537
Por exemplo, o AC Milan."
689
00:49:17,537 --> 00:49:19,289
Eu dixen: "Vale."
690
00:49:19,873 --> 00:49:22,668
Victoria entendeuno perfectamente.
691
00:49:26,213 --> 00:49:28,090
"Como que queres ir para Milán?
692
00:49:28,090 --> 00:49:33,595
Acabamos de trasladarnos
dun lado do mundo ao outro por ti."
693
00:49:36,181 --> 00:49:38,934
Eu aceptei estarmos
nos Ánxeles como familia.
694
00:49:41,687 --> 00:49:44,606
Estando xa perfectamente instalados
nos Ánxeles,
695
00:49:46,191 --> 00:49:48,193
non contaba con que el fose dicir:
696
00:49:48,193 --> 00:49:51,238
"Sabes que? Sorpresa! Volvo marchar!"
697
00:49:51,238 --> 00:49:54,908
{\an8}Acabades de trasladarvos aos EUA,
con toda a familia.
698
00:49:54,908 --> 00:49:56,284
{\an8}Pagou a pena vir?
699
00:49:56,994 --> 00:50:00,038
Sen dúbida. Non podía ir mellor.
700
00:50:01,039 --> 00:50:03,583
Unha vez máis,
701
00:50:03,583 --> 00:50:07,838
eu volvería quedar soa na casa cos nenos.
702
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
Os nenos tiñan que quedar
nos Ánxeles polo colexio.
703
00:50:10,924 --> 00:50:14,177
- Está moi ben.
- Si, os EUA son un país marabilloso.
704
00:50:14,177 --> 00:50:15,929
Gústanos a nós e aos fillos.
705
00:50:15,929 --> 00:50:19,558
Eu respectaba moito a súa carreira,
como sempre fixera,
706
00:50:20,058 --> 00:50:21,268
pero outra vez non.
707
00:50:22,102 --> 00:50:23,437
Sentárame moi mal.
708
00:50:24,855 --> 00:50:25,897
E el marchou.
709
00:50:29,693 --> 00:50:31,820
Fun egoísta ao dicir:
710
00:50:31,820 --> 00:50:35,615
"Non importa o que digades.
Eu teño que facer isto."
711
00:50:36,116 --> 00:50:38,368
Non pensei nos compañeiros
712
00:50:38,368 --> 00:50:40,787
nin na familia.
713
00:50:41,288 --> 00:50:42,497
Só pensaba en min.
714
00:50:45,208 --> 00:50:49,963
Se hai a oportunidade de ir ao Mundial
coa selección do meu país,
715
00:50:52,340 --> 00:50:55,510
farei o que faga falta para ir.
716
00:51:00,057 --> 00:51:03,310
Pero non quería marchar dos Ánxeles.
717
00:51:04,311 --> 00:51:06,438
Pero intentaches quedar en Milán.
718
00:51:09,900 --> 00:51:12,402
Os seus avogados están falando co Galaxy
719
00:51:12,402 --> 00:51:15,614
de facer un traspaso definitivo.
É iso o que quere?
720
00:51:15,614 --> 00:51:19,534
Eu estou moi contento.
Sabía que me gustaría,
721
00:51:19,534 --> 00:51:22,662
pero non que estaría tan contento.
722
00:51:22,662 --> 00:51:26,583
De momento, xa expresei
a miña vontade de continuar no AC Milan.
723
00:51:28,919 --> 00:51:29,836
"Como dis?"
724
00:51:29,836 --> 00:51:31,838
{\an8}Beckham, non te coñeciamos.
725
00:51:34,382 --> 00:51:35,717
Beckham quere marchar.
726
00:51:36,551 --> 00:51:40,388
O Galaxy cometeu o erro
de cederllo ao potente AC Milan.
727
00:51:41,098 --> 00:51:44,851
Quere un traspaso definitivo
ao outro lado do Atlántico.
728
00:51:44,851 --> 00:51:46,645
Que comecen os preitos.
729
00:51:47,395 --> 00:51:50,774
{\an8}Pensaba que lle gustaba
estar con Tom Cruise...
730
00:51:50,774 --> 00:51:52,609
{\an8}Si, Hollywood e iso.
731
00:51:52,609 --> 00:51:55,153
O Milan pola esquerda, Beckham tira...
732
00:51:55,153 --> 00:51:58,657
e marca un gol!
Fantástico gol de David Beckham!
733
00:51:58,657 --> 00:52:00,867
Era moi frustrante,
734
00:52:00,867 --> 00:52:05,580
porque, se queriamos
arranxar a nosa situación,
735
00:52:05,580 --> 00:52:07,207
el tería que vir e xogar.
736
00:52:07,207 --> 00:52:10,001
É o mínimo que podía facer.
737
00:52:10,001 --> 00:52:10,961
Donovan.
738
00:52:11,753 --> 00:52:15,423
Landon Donovan era
o mellor xogador da canteira que tiñamos.
739
00:52:15,423 --> 00:52:16,967
Supera os obstáculos.
740
00:52:16,967 --> 00:52:20,220
Non é dos que cobraban
13 000 dólares ao ano.
741
00:52:20,220 --> 00:52:24,474
En teoría, podía ir a onde quixese,
pero decidiu quedar na casa.
742
00:52:25,559 --> 00:52:27,561
É doado ver...
743
00:52:27,561 --> 00:52:29,354
Recorta Donovan.
744
00:52:29,354 --> 00:52:31,898
...por que aquilo lle parecía mal.
745
00:52:32,399 --> 00:52:35,902
Landon Donovan di
que isto aínda non acabou.
746
00:52:36,528 --> 00:52:40,073
Sería un equipo de merda da MLS
que non lle importaba,
747
00:52:40,073 --> 00:52:41,408
pero a min si, moito.
748
00:52:41,408 --> 00:52:45,871
Pode intentar tirar. Beckham, gol!
749
00:52:46,496 --> 00:52:50,041
Estou moi contento
e gustaríame quedar aquí.
750
00:52:52,210 --> 00:52:53,086
Non.
751
00:52:53,879 --> 00:52:54,713
Perdoa, David.
752
00:52:56,089 --> 00:52:57,632
Non pode quedar en Italia?
753
00:52:58,383 --> 00:52:59,217
Non, era noso.
754
00:53:00,760 --> 00:53:05,265
AEROPORTO LAX
OS ÁNXELES
755
00:53:05,265 --> 00:53:08,185
Dixémoslle: "Non cho permitimos. Punto."
756
00:53:10,312 --> 00:53:12,731
David Beckham, bo día. Alégrome de verte.
757
00:53:12,731 --> 00:53:15,400
- Igualmente.
- Estiveches fóra seis meses.
758
00:53:15,400 --> 00:53:19,112
Tes tres nenos e a muller nos Ánxeles.
Que tal o levaches?
759
00:53:20,238 --> 00:53:22,616
Era frustrante.
760
00:53:22,616 --> 00:53:25,327
Quería falar dun tema algo incómodo.
761
00:53:25,327 --> 00:53:28,413
Había máis xornalistas do normal
nese adestramento
762
00:53:28,413 --> 00:53:32,876
polo que un dos teus compañeiros,
Landon Donovan, dixo de ti nun libro.
763
00:53:32,876 --> 00:53:37,380
Cuestiona o teu compromiso
co fútbol dos EUA, a profesionalidade.
764
00:53:38,131 --> 00:53:39,883
Dixo que eras egoísta.
765
00:53:39,883 --> 00:53:42,677
Iso pode crear tensión no vestiario.
766
00:53:43,345 --> 00:53:46,097
A Landon pareceulle
que eu abandonara o equipo.
767
00:53:48,475 --> 00:53:50,435
Creo que non foi correcto.
768
00:53:50,435 --> 00:53:55,315
POUCO COMPROMETIDO, DESCONTENTO,
COBRA DEMASIADO, MAL COMPAÑEIRO
769
00:53:55,315 --> 00:53:59,444
Beckham chamoulle "pouco profesional"
ao seu compañeiro Donovan,
770
00:53:59,444 --> 00:54:02,489
tras criticar este o excapitán inglés.
771
00:54:02,489 --> 00:54:05,659
O que pase no vestiario non sae de alí.
772
00:54:05,659 --> 00:54:08,119
{\an8}Xoguei nos mellores clubs do mundo
773
00:54:08,119 --> 00:54:11,748
e nunca se cuestionou
a miña profesionalidade en 17 anos.
774
00:54:14,626 --> 00:54:18,171
Se tes algo que dicirme, dimo á cara.
775
00:54:19,297 --> 00:54:22,592
A cousa púxose moi fea moi rápido.
776
00:54:25,053 --> 00:54:28,723
PARTIDO AMIGABLE, XULLO 2009
777
00:54:28,723 --> 00:54:32,227
{\an8}BRIGADA ANTIDISTURBIOS DOS ÁNXELES
778
00:54:34,354 --> 00:54:38,483
Nunca vira seareiros estadounidenses
apupar tanto un xogador local.
779
00:54:39,609 --> 00:54:41,319
- Lembras iso?
- Si, ho.
780
00:54:44,197 --> 00:54:47,284
Apupábano con moita virulencia.
781
00:54:47,284 --> 00:54:49,119
COMPROMISO ≠ XOGAR A TEMPO PARCIAL
782
00:54:49,869 --> 00:54:53,665
Obviamente, estaban enfadados comigo.
783
00:54:53,665 --> 00:54:55,959
TRAIDOR
784
00:54:55,959 --> 00:54:57,836
23: ARREPÍNTETE
785
00:54:59,504 --> 00:55:01,256
E tiñan razón.
786
00:55:04,092 --> 00:55:05,802
Eu sentiríame igual.
787
00:55:06,803 --> 00:55:08,096
Comprendíao,
788
00:55:08,972 --> 00:55:14,185
pero non lles podía tolerar
iso aos meus seareiros.
789
00:55:32,996 --> 00:55:34,998
Eu dixen: "Acabouse a merda esta."
790
00:55:35,582 --> 00:55:37,125
Non eramos un equipo.
791
00:55:37,125 --> 00:55:39,836
Dixemos: "Isto non é un circo."
792
00:55:41,463 --> 00:55:43,923
O adestrador escríbenos a David e a min,
793
00:55:44,507 --> 00:55:48,053
dicindo: "Quero falar convosco
antes do adestramento."
794
00:55:48,053 --> 00:55:54,017
Eu dixen: "David, o que dixen
é o que sinto e penso. É a miña verdade.
795
00:55:54,642 --> 00:55:56,728
Non o debín dicir en público.
796
00:55:56,728 --> 00:55:59,356
Debíacho dicir a ti. Perdón."
797
00:56:01,066 --> 00:56:03,526
Se eu estivese no seu sitio,
798
00:56:03,526 --> 00:56:06,946
diría: "Vai rañala.
Non podo crer que me fixeses iso."
799
00:56:07,947 --> 00:56:09,115
Pero el dixo:
800
00:56:09,115 --> 00:56:13,703
"Compréndote e aprecio que mo digas."
801
00:56:14,913 --> 00:56:17,832
{\an8}OUTUBRO 2010
802
00:56:19,584 --> 00:56:22,170
O adestrador dixo algo que non esquecerei:
803
00:56:22,170 --> 00:56:26,883
"David, para Landon,
este é o seu Manchester United.
804
00:56:27,550 --> 00:56:29,219
Ti creciches no Manchester..."
805
00:56:29,219 --> 00:56:32,305
Teño pel de galiña,
porque para David iso érao todo.
806
00:56:35,100 --> 00:56:37,727
"Isto a ti impórtache. Compréndoo."
807
00:56:41,773 --> 00:56:45,777
Logo lembrei
a miña responsabilidade coa MLS.
808
00:56:46,778 --> 00:56:50,073
David Beckham
pode enviala por riba da barreira.
809
00:56:51,074 --> 00:56:54,786
E lembrei a miña responsabilidade
coa miña familia.
810
00:56:56,413 --> 00:56:57,956
Tiña que facelo funcionar.
811
00:56:59,874 --> 00:57:02,335
Disparo de Beckham. David Beckham!
812
00:57:02,335 --> 00:57:04,045
O primeiro deste ano.
813
00:57:05,880 --> 00:57:07,924
Quen veu xogar hoxe?
814
00:57:07,924 --> 00:57:10,051
Que golazo!
815
00:57:10,051 --> 00:57:13,471
Notábase que tiña
unha misión que cumprir, igual ca min.
816
00:57:15,432 --> 00:57:16,599
Donovan sálvaa.
817
00:57:16,599 --> 00:57:19,519
Donovan, para arriba. Beckham!
818
00:57:21,020 --> 00:57:22,480
Eramos xa un equipo.
819
00:57:23,565 --> 00:57:28,403
Landon e David deixáronse de merdadas,
de atacarse, e comezaron a xogar.
820
00:57:29,487 --> 00:57:31,197
E todo comezou a funcionar.
821
00:57:35,118 --> 00:57:36,578
Eramos un club de fútbol.
822
00:57:38,705 --> 00:57:40,123
Tira Beckham!
823
00:57:40,123 --> 00:57:41,624
Un gol magnífico!
824
00:57:42,750 --> 00:57:45,503
Encantábame o equipo.
Eran putos guerreiros.
825
00:57:46,880 --> 00:57:48,256
É unha gran noite.
826
00:57:48,256 --> 00:57:53,136
Depararalles algo o destino
ao LA Galaxy e a David Beckham?
827
00:57:54,721 --> 00:57:58,683
Tira Donovan e marca! Isto é incrible!
828
00:58:00,643 --> 00:58:05,648
Gañar a Copa da MLS foi dos momentos
máis gratificantes da miña carreira.
829
00:58:06,649 --> 00:58:08,443
O Galaxy é campión.
830
00:58:19,078 --> 00:58:21,372
Estando alí no campo, pensei:
831
00:58:23,291 --> 00:58:24,292
"Funcionou."
832
00:58:24,876 --> 00:58:26,002
Pero non o dixen.
833
00:58:26,002 --> 00:58:29,547
Benvidos á Casa Branca.
834
00:58:30,632 --> 00:58:34,761
Parabéns para o LA Galaxy
pola Copa da MLS.
835
00:58:38,640 --> 00:58:41,226
Temos un mozo prometedor no equipo,
836
00:58:41,226 --> 00:58:43,144
un rapaz chamado David Beckham.
837
00:58:45,230 --> 00:58:51,528
Púxeno nun apuro, díxenlle que a metade
dos compañeiros podían ser fillos del.
838
00:58:53,154 --> 00:58:56,908
Imos vellos, David,
aínda que ti consérvaste mellor ca min.
839
00:58:57,408 --> 00:59:02,747
Lembras cando comezaches
a pensar en retirarte?
840
00:59:02,747 --> 00:59:05,792
Porque ti es
dos que non queren parar nunca.
841
00:59:06,459 --> 00:59:08,962
Non, eu non quería parar.
842
00:59:08,962 --> 00:59:13,258
{\an8}Tras cinco anos, David Beckham
colga as botas no fútbol estadounidense.
843
00:59:13,258 --> 00:59:17,303
{\an8}A estrela británica xogou onte
o seu último partido na MLS
844
00:59:17,303 --> 00:59:20,390
{\an8}e púxolle
un broche de ouro á súa despedida.
845
00:59:20,390 --> 00:59:23,726
{\an8}A estrela di
que non vai deixar o fútbol aínda.
846
00:59:23,726 --> 00:59:25,603
Nunca pensei en retirarme.
847
00:59:25,603 --> 00:59:29,691
Quería xogar
ata que xa non dese andado, literalmente.
848
00:59:29,691 --> 00:59:30,650
Era así.
849
00:59:34,904 --> 00:59:37,824
Daquela, decidimos volver a Inglaterra.
850
00:59:38,324 --> 00:59:40,785
Había moito que non viamos a familia.
851
00:59:42,036 --> 00:59:43,997
Entón, volvemos ao Reino Unido...
852
00:59:48,042 --> 00:59:50,169
e el vén con outra das súas.
853
00:59:51,671 --> 00:59:52,589
"Marcho."
854
00:59:55,216 --> 00:59:58,720
- David!
- Recibo unha chamada de París.
855
00:59:59,762 --> 01:00:03,725
Preguntáronme
se quería ir botarlles unha man
856
01:00:03,725 --> 01:00:06,477
porque non gañaran a liga
desde había 18 anos.
857
01:00:07,854 --> 01:00:11,608
Antes de que me acabase
de preguntar, eu xa decidira.
858
01:00:12,108 --> 01:00:13,234
David!
859
01:00:15,153 --> 01:00:16,571
David, por favor!
860
01:00:17,780 --> 01:00:19,991
Eu dixen: "Cago no carallo!"
861
01:00:20,491 --> 01:00:23,161
Agora faime graza, pero daquela dixera:
862
01:00:23,161 --> 01:00:25,246
"En serio? De verdade?"
863
01:00:26,247 --> 01:00:31,002
A min pareceume ben que fose a París
e que non se retirase aínda.
864
01:00:32,128 --> 01:00:36,466
ABRIL 2013
865
01:00:36,966 --> 01:00:40,678
A min gustábame
xogar ao fútbol máis ca a ninguén.
866
01:00:42,472 --> 01:00:43,681
Iso creo.
867
01:00:45,350 --> 01:00:49,062
Non será certo, pero creo
que me gustaba máis ca a ninguén.
868
01:00:53,691 --> 01:00:55,485
Pero notábame distinto.
869
01:00:55,485 --> 01:00:57,195
O corpo non era o mesmo.
870
01:00:58,237 --> 01:01:01,866
Despois dos partidos, espertaba mallado.
871
01:01:04,285 --> 01:01:06,371
Cando me erguía da cama,
872
01:01:07,705 --> 01:01:09,415
tiña dores e malestar.
873
01:01:11,959 --> 01:01:13,920
Ao erguerme á mañá,
874
01:01:15,254 --> 01:01:17,882
arrastraba o corpo porque me doía moito.
875
01:01:26,349 --> 01:01:27,684
Estaba mallado.
876
01:01:28,184 --> 01:01:31,604
Lembro velo saír do campo e mirarme,
877
01:01:32,647 --> 01:01:33,856
e lembro pensar:
878
01:01:34,482 --> 01:01:37,735
"Chegou a hora.
Estás canso. Chegou a hora."
879
01:01:38,945 --> 01:01:41,823
Tomar esa decisión foi...
880
01:01:41,823 --> 01:01:43,950
Foi moi difícil.
881
01:01:44,450 --> 01:01:49,247
{\an8}O excapitán da selección inglesa,
David Beckham, retírase do fútbol.
882
01:01:49,247 --> 01:01:53,918
Foi capitán de Inglaterra en 59 ocasións.
883
01:01:53,918 --> 01:01:57,922
Foi internacional 115 veces.
884
01:02:01,843 --> 01:02:04,011
{\an8}ÚLTIMO PARTIDO DE BECKHAM, MAIO 2013
885
01:02:04,011 --> 01:02:07,306
{\an8}Levaba sensible
desde que tomara a decisión.
886
01:02:08,766 --> 01:02:09,892
Entón...
887
01:02:13,563 --> 01:02:15,648
O adestrador dixérame antes
888
01:02:15,648 --> 01:02:18,359
que me ía sacar
dez minutos antes do final,
889
01:02:18,359 --> 01:02:22,530
porque era o correcto
e eu merecía saír así.
890
01:02:23,030 --> 01:02:25,032
Daquela xa gañaramos a liga.
891
01:02:27,577 --> 01:02:28,661
Beckham.
892
01:02:28,661 --> 01:02:31,539
Magnífico balón por alto!
893
01:02:34,917 --> 01:02:36,961
Cando chegou o momento,
894
01:02:38,296 --> 01:02:41,674
de repente, non daba respirado
nin controlado as emocións.
895
01:03:00,777 --> 01:03:03,780
Cando saín, era un mar de emocións.
896
01:03:08,159 --> 01:03:10,787
É o final dunha formidable carreira.
897
01:03:11,704 --> 01:03:15,500
Un xogador formidable,
unha estrela mundial, colga as botas.
898
01:03:19,879 --> 01:03:21,881
O Señor David Beckham!
899
01:03:25,635 --> 01:03:30,848
Pero, aínda que me doía saber
que non volvería xogar,
900
01:03:40,817 --> 01:03:43,236
sabía que tomara a decisión correcta.
901
01:03:55,665 --> 01:03:57,458
CARBÓN NATURAL BRITÁNICO
902
01:04:16,978 --> 01:04:19,856
Os sábados pola mañá entretéñome aquí.
903
01:04:21,566 --> 01:04:23,484
Gústame moito. É a miña evasión.
904
01:04:29,198 --> 01:04:33,911
Estou aquí desde as once
ata as nove ou dez da noite,
905
01:04:33,911 --> 01:04:37,164
máis tarde ás veces, cociñando asados.
906
01:04:41,335 --> 01:04:44,422
Traio o iPad para ver o fútbol.
907
01:04:49,176 --> 01:04:52,013
- Botácheslle tomiño tamén?
- Si, chef.
908
01:04:54,181 --> 01:04:59,145
Tentamos criar os fillos
do xeito máis normal posible.
909
01:04:59,729 --> 01:05:03,065
Pero seu pai era o capitán de Inglaterra
910
01:05:03,065 --> 01:05:05,234
e súa nai era Posh Spice.
911
01:05:07,194 --> 01:05:08,321
Empuxa o carriño.
912
01:05:08,321 --> 01:05:12,033
Érguese ás seis da mañá
para acender o lume.
913
01:05:12,575 --> 01:05:13,826
Pero é certo.
914
01:05:13,826 --> 01:05:15,703
Xa, é o que dixen eu.
915
01:05:15,703 --> 01:05:17,663
Pero dilo de xeito sarcástico.
916
01:05:17,663 --> 01:05:19,999
Non, dicíao de xeito...
917
01:05:19,999 --> 01:05:22,376
- De xeito cariñoso?
- Iso, con cariño.
918
01:05:22,877 --> 01:05:26,464
Non podes intentar ser gracioso
co choio ese que tes aí.
919
01:05:27,089 --> 01:05:29,592
- Os catro pelos do queixo?
- Xa, xa.
920
01:05:29,592 --> 01:05:34,847
Podían ser uns nenos repugnantes,
pero non son.
921
01:05:34,847 --> 01:05:35,806
Xa está feito?
922
01:05:35,806 --> 01:05:38,184
Xa está. Queres probar?
923
01:05:38,184 --> 01:05:39,101
Si.
924
01:05:40,311 --> 01:05:43,481
Por iso digo
que estou moi orgulloso dos fillos.
925
01:05:45,650 --> 01:05:48,027
- Sempre comes ben.
- Podo probar a pel?
926
01:05:48,027 --> 01:05:49,528
Come o que queiras.
927
01:05:49,528 --> 01:05:51,405
- Podo coller esta miga?
- Si.
928
01:05:51,405 --> 01:05:56,494
Admiro como son os meus fillos.
929
01:05:58,204 --> 01:05:59,956
Remas ao revés.
930
01:06:00,873 --> 01:06:02,166
Serás parvo!
931
01:06:02,917 --> 01:06:04,710
Mira para el. É un desastriño.
932
01:06:05,211 --> 01:06:07,338
- Non graves, dáme vergoña.
- Perdón.
933
01:06:07,338 --> 01:06:10,132
- Meu.
- Só dá vergoña se caes.
934
01:06:10,132 --> 01:06:11,926
Onde vai o outro remo?
935
01:06:20,309 --> 01:06:21,936
Cariño, os mexillóns están.
936
01:06:23,562 --> 01:06:27,942
Eu seguramente non era
consciente da metade do que dicía
937
01:06:27,942 --> 01:06:30,444
ata que empecei a...
938
01:06:32,488 --> 01:06:34,448
Como dicilo?
939
01:06:36,617 --> 01:06:38,786
Como chamarlle? Terapia.
940
01:06:42,999 --> 01:06:44,208
Kenny Rogers!
941
01:06:45,835 --> 01:06:51,632
Síntome en paz con moitas das cousas
que na nosa primeira sesión
942
01:06:51,632 --> 01:06:56,887
aínda eran ira e frustración reprimidas.
943
01:06:56,887 --> 01:06:58,264
Agora enténdoas.
944
01:07:00,766 --> 01:07:03,644
Isto foi unha terapia, dalgún xeito.
945
01:07:05,312 --> 01:07:10,276
Cando miro atrás e vexo vídeos dela
falando por teléfono comigo, dicindo:
946
01:07:10,276 --> 01:07:14,113
"Ola, cari!"
Agora xa non fala así, por certo.
947
01:07:14,113 --> 01:07:16,949
Antes era moito máis ordinaria ca agora.
948
01:07:16,949 --> 01:07:20,536
Non sei... Nunca foi a clases de dicción.
949
01:07:20,536 --> 01:07:23,914
- Dise así, non?
- Alégrome de que saibas o que é iso.
950
01:07:25,458 --> 01:07:29,879
- Creo...
- Eu falo como falaba cando tiña 13 anos.
951
01:07:29,879 --> 01:07:31,797
A voz é máis grave.
952
01:07:32,298 --> 01:07:33,883
Si, tiña unha voz aguda.
953
01:07:35,760 --> 01:07:41,307
Lembrar todos os aspectos da miña vida
axudoume a velos con máis claridade.
954
01:07:42,099 --> 01:07:44,185
Unha das cousas,
955
01:07:46,604 --> 01:07:51,442
que para min é o máis importante,
é o que temos.
956
01:08:11,754 --> 01:08:15,633
Eu agora estou moi contenta,
porque me sinto satisfeita.
957
01:08:15,633 --> 01:08:19,428
E noto que ti agora
tamén te sentes satisfeito.
958
01:08:19,428 --> 01:08:22,014
Cando es máis novo, estás sempre correndo,
959
01:08:22,014 --> 01:08:25,726
e agora xa estás como pasando o testemuño.
960
01:08:25,726 --> 01:08:28,354
E queres iso para os fillos,
non cho parece?
961
01:08:28,854 --> 01:08:31,065
Si, pero aínda non pasei o testemuño.
962
01:08:45,830 --> 01:08:48,207
O fútbol é coma unha droga.
963
01:08:50,668 --> 01:08:52,336
Ao retirármonos do fútbol,
964
01:08:54,547 --> 01:08:56,215
non temos aquela adrenalina,
965
01:08:58,801 --> 01:09:00,344
que é unha droga forte.
966
01:09:00,928 --> 01:09:01,929
Beckham!
967
01:09:03,556 --> 01:09:07,101
Fisioloxicamente, notámolo no corpo.
968
01:09:10,563 --> 01:09:14,817
{\an8}Todos botamos en falta os espectadores,
que che dan a adrenalina.
969
01:09:16,152 --> 01:09:19,155
Esa é a dificultade cando deixas o fútbol.
970
01:09:19,155 --> 01:09:20,739
Ten que aceptalo o corpo.
971
01:09:23,701 --> 01:09:27,079
Creo que todos os xogadores de fútbol
son adictos.
972
01:09:28,247 --> 01:09:33,252
Temos esa adrenalina,
esa mentalidade da adicción a algo.
973
01:09:35,379 --> 01:09:36,797
Temos que ter algo.
974
01:09:41,969 --> 01:09:45,764
Pensaba que a miña última decisión egoísta
975
01:09:45,764 --> 01:09:48,517
fora ir a París.
976
01:09:49,226 --> 01:09:50,102
Pero non.
977
01:09:50,686 --> 01:09:53,063
Foi capitán da selección e marca global,
978
01:09:53,063 --> 01:09:57,359
pero, agora que colgou as botas,
que pensa facer David Beckham?
979
01:09:57,359 --> 01:09:58,444
DB
RESERVADO
980
01:09:58,444 --> 01:10:01,572
Hoxe confirmou que volve para os EUA
981
01:10:01,572 --> 01:10:05,451
para crear un novo equipo da MLS en Miami.
982
01:10:06,410 --> 01:10:09,288
Pero Pelotas de Ouro
aínda terá o poder de Midas?
983
01:10:10,122 --> 01:10:10,956
Vaia cinta!
984
01:10:12,082 --> 01:10:15,961
Collín un avión
ao día seguinte para anunciar o Miami.
985
01:10:15,961 --> 01:10:17,713
Vas a Miami ao día seguinte?
986
01:10:17,713 --> 01:10:19,965
Si, non quería quedar sentado.
987
01:10:23,719 --> 01:10:24,803
Ao día seguinte?
988
01:10:25,888 --> 01:10:27,223
Que me estás contando?
989
01:10:27,223 --> 01:10:30,809
Fisher, temos moito traballo que facer.
Hai moito choio.
990
01:10:34,813 --> 01:10:39,318
- As redes rosas foron o primeiro.
- Un orgullo que fose idea miña.
991
01:10:41,612 --> 01:10:44,198
Os traxes foron idea miña.
992
01:10:44,198 --> 01:10:49,078
A miña idea non era
reflectir o que eu conseguira.
993
01:10:54,708 --> 01:10:57,002
Sempre quixo ter un plan para despois.
994
01:10:59,713 --> 01:11:02,549
Se non, entraría nunha espiral da hostia.
995
01:11:05,094 --> 01:11:06,512
Había que telo ocupado.
996
01:11:07,513 --> 01:11:10,015
- Neymar.
- Ola, David.
997
01:11:10,015 --> 01:11:12,893
Que teñas moitos éxitos.
998
01:11:12,893 --> 01:11:14,937
Xogará no noso equipo algún día.
999
01:11:16,855 --> 01:11:20,609
Quero gañar,
cos mellores xogadores e o mellor equipo.
1000
01:11:22,695 --> 01:11:23,654
E Leo, que?
1001
01:11:23,654 --> 01:11:25,239
Ah, Leo, aquí o está.
1002
01:11:39,044 --> 01:11:40,754
Señoras e señores,
1003
01:11:40,754 --> 01:11:46,218
devezo por ver a Leo
saltando ao campo coas nosas cores.
1004
01:11:48,262 --> 01:11:49,847
O voso número dez,
1005
01:11:50,806 --> 01:11:53,309
o número dez do Inter de Miami,
1006
01:11:53,309 --> 01:11:58,355
o mellor número dez do mundo,
Lionel Andrés Messi!
1007
01:12:34,933 --> 01:12:36,268
Podes sacar iso?
1008
01:12:37,102 --> 01:12:38,103
A min gústame.
1009
01:12:41,190 --> 01:12:45,903
Proba o tiro libre con iso posto.
Logo quítalo e tiras como debe ser.
1010
01:12:48,489 --> 01:12:49,323
Aí está.
1011
01:12:51,283 --> 01:12:52,826
Tira á porta.
1012
01:12:56,413 --> 01:12:57,289
Non a teu pai.
1013
01:12:58,165 --> 01:12:59,291
Toma aire.
1014
01:12:59,875 --> 01:13:01,877
Non te poñas nervioso por min.
1015
01:13:01,877 --> 01:13:05,506
Só gañei seis ligas inglesas,
unha copa de Europa,
1016
01:13:05,506 --> 01:13:09,635
un par de copas de Inglaterra,
a liga española, a liga francesa...
1017
01:13:11,887 --> 01:13:13,097
Puxécheste nervioso.
1018
01:13:16,266 --> 01:13:18,977
- Sei a onde vas.
- Sabes a onde vou?
1019
01:13:18,977 --> 01:13:20,479
- Sei.
- Si?
1020
01:13:25,901 --> 01:13:27,736
- Non está mal.
- Non está mal?
1021
01:13:27,736 --> 01:13:29,154
Para ter 47 anos.
1022
01:13:29,154 --> 01:13:31,448
Un día, meu, tamén os terás ti.
1023
01:13:33,283 --> 01:13:34,118
Porta baleira.
1024
01:13:35,494 --> 01:13:36,954
Non.
1025
01:13:38,080 --> 01:13:39,373
Coidado coas árbores.
1026
01:13:42,626 --> 01:13:43,460
Outra vez.
1027
01:13:47,047 --> 01:13:49,258
Aí está. Outra vez.
1028
01:13:52,302 --> 01:13:53,220
Ponte na porta.
1029
01:13:57,516 --> 01:13:59,268
Pisaches as túas flores.
1030
01:14:59,620 --> 01:15:01,580
Subtítulos: Manuel Puga Moruxa