1 00:00:06,089 --> 00:00:07,298 - Vale. - Gravando. 2 00:00:07,298 --> 00:00:11,052 Vale. Primeiro, este é o cuarto máis ordenado que vin na vida. 3 00:00:11,052 --> 00:00:12,178 Está sempre así? 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,514 Si, sempre. Non o ordenei para isto. 5 00:00:14,514 --> 00:00:17,851 - En serio? - Si. Non soporto que estea desordenado. 6 00:00:17,851 --> 00:00:20,770 Botamos unha ollada a este armario pechado. 7 00:00:20,770 --> 00:00:22,397 Está desordenado. 8 00:00:22,397 --> 00:00:23,523 - Está? - Si. 9 00:00:23,523 --> 00:00:25,400 - Moi desordenado? - Bastante. 10 00:00:25,400 --> 00:00:27,235 Nin unha ollada furtiva? 11 00:00:27,235 --> 00:00:28,903 Bótalle unha ollada, pero... 12 00:00:30,989 --> 00:00:33,616 Está bastante ordenado. 13 00:00:34,200 --> 00:00:35,076 Chaquetas. 14 00:00:36,828 --> 00:00:39,080 Camisas vaqueiras, camisas. 15 00:00:39,831 --> 00:00:44,627 Logo xerseis, chaquetas de punto e camisetas. 16 00:00:45,754 --> 00:00:46,713 Roupa interior. 17 00:00:48,214 --> 00:00:49,215 Calcetíns. 18 00:00:52,761 --> 00:00:54,429 Logo os traxes. 19 00:00:55,138 --> 00:00:56,014 Aí... 20 00:00:56,765 --> 00:00:57,599 Vale. 21 00:00:58,516 --> 00:00:59,601 Isto falo ti? 22 00:00:59,601 --> 00:01:00,852 Fago. 23 00:01:00,852 --> 00:01:02,645 Ordenadas por cores. 24 00:01:02,645 --> 00:01:05,774 Colócoas en escada 25 00:01:05,774 --> 00:01:07,525 para ver o que hai debaixo. 26 00:01:08,318 --> 00:01:09,611 Camisetas. 27 00:01:10,653 --> 00:01:12,197 Si, camisetas. 28 00:01:14,282 --> 00:01:16,576 Esa é a roupa para o resto da semana. 29 00:01:16,576 --> 00:01:18,828 Para. Explícame iso. 30 00:01:19,537 --> 00:01:21,623 Prepároa para toda a semana. 31 00:01:21,623 --> 00:01:23,917 Antes preparábaa a noite antes, pero... 32 00:01:24,793 --> 00:01:26,961 É unha obsesión máis recente, logo? 33 00:01:26,961 --> 00:01:28,588 Pois, si. 34 00:01:32,592 --> 00:01:34,010 Son bastante organizado. 35 00:01:34,010 --> 00:01:36,638 Os vaqueiros, pantalóns. 36 00:01:38,181 --> 00:01:39,516 Alguén andou aquí. 37 00:01:39,516 --> 00:01:42,018 - Andou alguén aí? - Si. 38 00:01:43,269 --> 00:01:44,187 Veña, ho! 39 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 Non sei quen. 40 00:01:47,232 --> 00:01:48,733 EPISODIO 4 41 00:01:57,492 --> 00:02:01,538 AGOSTO 2003 42 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 Dá gusto volver. 43 00:02:02,956 --> 00:02:08,002 O factor Beckham ponlle a guinda a un cóctel que xa era bastante potente. 44 00:02:08,002 --> 00:02:12,132 A primeira tempada foi diferente porque... 45 00:02:12,715 --> 00:02:14,509 Bo centro e a cabezada entra. 46 00:02:15,885 --> 00:02:17,804 ...cando o outro equipo marcaba, 47 00:02:18,596 --> 00:02:21,933 Ronaldo ría e facía bromas. 48 00:02:21,933 --> 00:02:23,726 Eu dicía: "Perdes un-cero." 49 00:02:24,811 --> 00:02:26,187 Beckham algo frustrado. 50 00:02:26,187 --> 00:02:29,774 Pero el dicía: "Tranquilo. Xa marcaremos." 51 00:02:29,774 --> 00:02:35,071 Devólvella. Ronaldo e Beckham chega ao balón! Aí está! 52 00:02:51,713 --> 00:02:53,923 Marabilloso pase de Beckham. Zidane! 53 00:03:00,680 --> 00:03:03,433 Roberto Carlos, que parece a súa sombra. 54 00:03:03,433 --> 00:03:05,852 "Non, tiro eu." "Non, eu." 55 00:03:07,061 --> 00:03:10,857 "Tira ti porque é algo lonxe para... para ti." 56 00:03:12,525 --> 00:03:14,736 "Ti ou eu?" Quen tira? 57 00:03:15,695 --> 00:03:17,280 {\an8}Gustábache tirar faltas? 58 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 {\an8}Si, cando os outros me deixaban tiralas. 59 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 David Beckham! 60 00:03:31,085 --> 00:03:33,046 Daquela... 61 00:03:33,046 --> 00:03:33,963 David Beckham. 62 00:03:33,963 --> 00:03:35,632 ...o que tocaba volvíase ouro. 63 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 Que marabilla! 64 00:03:36,925 --> 00:03:40,261 {\an8}Lembro dicirlle: "Gustaríache meterte na bañeira, 65 00:03:40,261 --> 00:03:45,308 {\an8}pero non dás porque, sempre que te metes, as augas apartan e ti pasas polo medio." 66 00:03:54,901 --> 00:03:57,195 Non. Estou felizmente casado. 67 00:03:57,195 --> 00:04:00,406 Teño unha muller moi guapa e dous fillos marabillosos. 68 00:04:00,406 --> 00:04:02,367 Son moi feliz con eles. 69 00:04:02,367 --> 00:04:07,705 Pero todo o que facía ou dicía convertíase en ouro. Pelotas de ouro. 70 00:04:08,623 --> 00:04:09,916 - Estás casada. - Si. 71 00:04:09,916 --> 00:04:13,294 Cun dos homes máis atractivos, guapos e famosos do mundo. 72 00:04:13,294 --> 00:04:17,840 Ten todo o que quere. Agora está en España e bótanselle enriba. 73 00:04:17,840 --> 00:04:21,261 Preocúpache isto? Estades celosos un do outro? 74 00:04:21,261 --> 00:04:25,598 É san que haxa algo de celos nunha relación. 75 00:04:27,267 --> 00:04:30,228 ABRIL 2004 76 00:04:30,228 --> 00:04:33,564 Son unha das parellas máis coñecidas do mundo. 77 00:04:33,564 --> 00:04:39,362 Os Beckham venderon a súa unión como un matrimonio ideal. 78 00:04:40,071 --> 00:04:43,992 Pero hoxe a relación é noticia por un motivo moi diferente, 79 00:04:43,992 --> 00:04:47,036 cos rumores de que Beckham tivo unha aventura 80 00:04:47,036 --> 00:04:50,665 tralo seu traspaso ao Real Madrid. 81 00:04:54,669 --> 00:04:58,673 The News of the World, que publicou onte os rumores, 82 00:04:58,673 --> 00:05:02,343 afirma que a nova é 100 % fiable. 83 00:05:05,388 --> 00:05:11,019 {\an8}Agora temos un problema matrimonial, 84 00:05:11,019 --> 00:05:14,939 {\an8}que é a principal nova do mundo nese momento. 85 00:05:14,939 --> 00:05:20,236 Os rumores de aventuras extramatrimoniais ocuparon moito espazo nos xornais. 86 00:05:20,236 --> 00:05:22,196 Esta é a nova da década. 87 00:05:22,196 --> 00:05:25,658 Leva dez días seguidos nas portadas, algo extraordinario. 88 00:05:25,658 --> 00:05:27,535 O SEXO EN SEGREDO DE BECKS 89 00:05:27,535 --> 00:05:31,748 Os tabloides británicos cebáronse con isto. 90 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 A AMANTE DE BECKS 91 00:05:32,749 --> 00:05:33,708 SUPOSTA AVENTURA 92 00:05:33,708 --> 00:05:34,625 SEXO CON BECKS 93 00:05:34,625 --> 00:05:36,294 LÉVAAS Á CAMA COMA BECKHAM 94 00:05:36,294 --> 00:05:37,378 CRISE MATRIMONIAL 95 00:05:37,378 --> 00:05:39,422 Sabe alguén se é certo? 96 00:05:40,256 --> 00:05:42,842 Apareceron moitas lerias nos tabloides. 97 00:05:42,842 --> 00:05:45,261 Que tal levaches iso? 98 00:05:47,680 --> 00:05:49,974 Dixéronse... 99 00:05:52,060 --> 00:05:53,394 cousas horribles, 100 00:05:54,812 --> 00:05:57,732 que foron difíciles... 101 00:06:00,068 --> 00:06:00,943 de levar. 102 00:06:01,986 --> 00:06:05,990 Foi a primeira vez que Victoria e eu fomos sometidos 103 00:06:06,991 --> 00:06:10,244 a unha presión tan grande no noso matrimonio. 104 00:06:12,955 --> 00:06:17,752 The Sun publica unha foto de Victoria, supostamente chorando, 105 00:06:17,752 --> 00:06:19,754 collendo un avión a Suíza, 106 00:06:19,754 --> 00:06:23,257 a onde vai de vacacións co home, a unha estación de esquí. 107 00:06:26,677 --> 00:06:29,514 Foi esa a época máis difícil do voso matrimonio? 108 00:06:29,514 --> 00:06:33,393 Sen dúbida, foi a época máis difícil. 109 00:06:34,143 --> 00:06:36,396 Parecía que o mundo estaba contra nós. 110 00:06:37,105 --> 00:06:39,107 E nós puxémonos un contra o outro, 111 00:06:39,107 --> 00:06:40,942 a verdade. 112 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Ata ir a Madrid, 113 00:06:44,654 --> 00:06:49,283 eramos nós contra todo o mundo, 114 00:06:50,159 --> 00:06:53,579 pero estabamos xuntos, unidos, tiñámonos un ao outro. 115 00:06:53,579 --> 00:06:57,792 Pero, cando estabamos en España, non nos tiñamos un ao outro. 116 00:06:58,292 --> 00:06:59,252 É triste. 117 00:07:04,132 --> 00:07:05,341 Cando... 118 00:07:06,634 --> 00:07:08,886 Cando fun para España a primeira vez... 119 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 foi difícil porque... 120 00:07:20,106 --> 00:07:24,861 formara parte dun club e unha familia toda a miña carreira, 121 00:07:24,861 --> 00:07:28,656 desde os 15 anos ata os 27 que tiña daquela. 122 00:07:29,657 --> 00:07:31,701 Véndenme da noite para a mañá. 123 00:07:33,077 --> 00:07:36,247 De súpeto, atópome nunha cidade 124 00:07:36,914 --> 00:07:38,708 na que non falo a lingua 125 00:07:39,250 --> 00:07:41,752 e, o máis importante, sen a miña familia. 126 00:07:44,547 --> 00:07:47,842 Tralas revelacións desta semana, a familia Beckham 127 00:07:47,842 --> 00:07:50,553 reuniuse e pasou a noite neste chalé, 128 00:07:51,053 --> 00:07:53,264 asediada polos xornalistas. 129 00:07:56,434 --> 00:07:59,187 Nin imaxinas 130 00:08:00,480 --> 00:08:03,024 o difícil que foi 131 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 e o moito que me afectou. 132 00:08:08,237 --> 00:08:10,198 Cada vez que espertabamos, 133 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 sentiamos que pasaba algo. 134 00:08:13,117 --> 00:08:17,288 Os dous sentiamos daquela 135 00:08:17,288 --> 00:08:21,667 non só que nos afastabamos un do outro, senón que nos afundiamos. 136 00:08:29,342 --> 00:08:31,260 Como sobrevivistes a iso? 137 00:08:33,930 --> 00:08:34,847 Non sei. 138 00:08:43,189 --> 00:08:44,065 Non sei. 139 00:08:51,197 --> 00:08:54,033 Non sei como o superamos, a verdade. 140 00:08:58,538 --> 00:09:00,206 Victoria éo todo para min. 141 00:09:02,124 --> 00:09:07,338 Vela sufrir foi moi difícil. 142 00:09:07,338 --> 00:09:09,423 Veña, vamos. Por favor. 143 00:09:09,423 --> 00:09:10,341 Pero... 144 00:09:12,677 --> 00:09:13,928 somos loitadores. 145 00:09:15,012 --> 00:09:17,431 E daquela loitamos un polo outro 146 00:09:17,431 --> 00:09:19,642 e loitamos pola nosa familia. 147 00:09:24,605 --> 00:09:28,025 Pagaba a pena loitar polo que tiñamos. 148 00:09:28,985 --> 00:09:31,112 Hoxe os Beckham volveron a España. 149 00:09:31,112 --> 00:09:34,198 Aquí saían para coller o seu avión privado, xuntos. 150 00:09:35,324 --> 00:09:37,410 Ao final, é a nosa vida privada. 151 00:09:49,297 --> 00:09:54,093 Non é a preparación ideal para a volta de Beckham ao equipo hoxe. 152 00:09:54,093 --> 00:09:56,512 Crese que Posh asistirá ao partido. 153 00:09:56,512 --> 00:10:00,975 Os medios tentarán adiviñarlle o estado de ánimo polo aspecto da cara. 154 00:10:03,352 --> 00:10:06,939 Imposible ocultar que a semana foi difícil para Beckham. 155 00:10:06,939 --> 00:10:11,193 Algúns días espertaba e pensaba: "Como vou ir ao traballo? 156 00:10:11,193 --> 00:10:15,364 Como vou ir ao adestramento? Vou aparentar que todo vai ben?" 157 00:10:16,866 --> 00:10:19,285 Ás veces os xogadores saltan ao campo, 158 00:10:19,285 --> 00:10:22,496 esquecen todo o demais e gozan do xogo. 159 00:10:24,790 --> 00:10:30,171 Pero eu sentíame enfermo fisicamente todos os días cando abría os ollos. 160 00:10:30,171 --> 00:10:31,297 "Como vou facer?" 161 00:10:38,763 --> 00:10:43,976 {\an8}Díxenlle: "David, poderás xogar mañá?" 162 00:10:44,477 --> 00:10:45,936 El dixo: "Sen problema." 163 00:10:46,604 --> 00:10:47,438 Beckham. 164 00:10:49,231 --> 00:10:51,734 Beckham inténtao desde lonxe. O porteiro... 165 00:10:53,778 --> 00:10:57,490 Se entrase, sería parecido ao que marcou en Selhurst Park. 166 00:10:57,490 --> 00:10:58,949 Á familia gustoulle. 167 00:11:01,369 --> 00:11:02,787 Esta é unha boa ocasión. 168 00:11:02,787 --> 00:11:06,832 E xa van perdendo por un gol. Vaia comezo do Osasuna! 169 00:11:08,167 --> 00:11:10,503 {\an8}Logo, de repente, perdemos o control. 170 00:11:12,046 --> 00:11:14,632 Erro de Casillas. Dous-cero. 171 00:11:14,632 --> 00:11:17,259 Era unha cousa mental, totalmente. 172 00:11:17,259 --> 00:11:20,930 Será o tres-cero? Pois é. 173 00:11:24,266 --> 00:11:27,687 Carlos Queiroz e o Real Madrid están totalmente derrotados. 174 00:11:28,270 --> 00:11:31,148 Todos fan xestos de desesperación, Gerry. 175 00:11:31,148 --> 00:11:34,193 Os seareiros sacan os panos, en sinal de protesta. 176 00:11:35,945 --> 00:11:38,322 Sacan os panos e asubían. 177 00:11:38,322 --> 00:11:41,200 Eu oíra falar diso, pero nunca o vira. 178 00:11:41,200 --> 00:11:42,910 E non é agradable. 179 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 Vaia semana máis horrible levan. 180 00:11:47,957 --> 00:11:53,087 Acabouse, nunha noite incrible no Bernabéu. 181 00:11:53,087 --> 00:11:56,006 Perderon o liderado da liga española 182 00:11:56,006 --> 00:11:58,467 por primeira vez desde hai tres meses. 183 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 Victoria e os nenos mudáronse ao final da tempada, non? 184 00:12:03,139 --> 00:12:05,808 Si, é cando viñeron. 185 00:12:07,435 --> 00:12:08,894 Non vistes esta casa? 186 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 Non, esta non. Eu estiven na anterior... 187 00:12:11,355 --> 00:12:13,899 - Ten que falar un momento. - Vale. 188 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Vou... 189 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 As mesmas parvadas nos xornais de hoxe. 190 00:12:31,167 --> 00:12:36,130 Tan pronto conseguín escola para os nenos, mudámonos para alá. 191 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 Este é o cuarto dos nenos. 192 00:12:44,722 --> 00:12:47,975 Pero non dormen no seu cuarto, están sempre no noso. 193 00:12:47,975 --> 00:12:51,312 Mira todas esas zapatillas. Quen será o patrocinador? 194 00:12:52,813 --> 00:12:54,940 Aínda tes moita cousa en Inglaterra. 195 00:12:54,940 --> 00:12:56,233 Non tanta. 196 00:12:56,233 --> 00:13:01,030 Este é o baño. Agora non quero volver a Inglaterra. 197 00:13:01,030 --> 00:13:03,532 Nunca pensei que eu diría iso. E ti? 198 00:13:04,575 --> 00:13:05,576 Xa se verá. 199 00:13:06,076 --> 00:13:09,288 Pregúntalle a ela, xa verás... 200 00:13:10,498 --> 00:13:14,835 Era un pesadelo. Desde que abriamos a porta pola mañá... 201 00:13:20,424 --> 00:13:22,426 ...a prensa seguíanos en coches, 202 00:13:22,426 --> 00:13:25,554 seguíannos a todos os sitios. 203 00:13:27,765 --> 00:13:31,560 Cada vez que levaba a Brooklyn á escola, 204 00:13:32,853 --> 00:13:34,980 había dez ou quince paparazzi alí. 205 00:13:39,318 --> 00:13:42,363 Levándoo á porta, a televisión pasábao en directo. 206 00:13:44,907 --> 00:13:47,284 Era un circo total. 207 00:13:47,785 --> 00:13:50,204 É divertido cando vén o circo á cidade, 208 00:13:50,204 --> 00:13:51,997 a menos que sexas parte del. 209 00:13:54,083 --> 00:13:57,169 Era difícil para Brooklyn porque era máis vello. 210 00:13:59,421 --> 00:14:01,882 Algúns fotógrafos berrábanlle. 211 00:14:01,882 --> 00:14:07,763 Dicíanlle cada cousa a Brooklyn sobre súa nai e seu pai! 212 00:14:11,559 --> 00:14:13,477 Brooklyn daquela era moi novo. 213 00:14:18,232 --> 00:14:21,861 Tivo que pasar por todo iso e non sei se... 214 00:14:22,653 --> 00:14:24,530 Non sei se... 215 00:14:25,865 --> 00:14:28,909 se lle fixo mal. Non sei. 216 00:14:39,628 --> 00:14:41,922 Se estaba desgustada con David? 217 00:14:43,883 --> 00:14:46,343 A verdade é que si. 218 00:14:53,517 --> 00:14:55,436 Tranquilo. Aquí non entran. 219 00:14:55,436 --> 00:14:58,522 - Mamá está aquí. - Tranquilo. No coche non entran. 220 00:14:58,522 --> 00:15:01,191 Non pasa nada. Mamá está contigo. 221 00:15:01,984 --> 00:15:04,153 Sinceramente, debeu ser 222 00:15:04,820 --> 00:15:07,781 a época máis infeliz da miña vida. 223 00:15:07,781 --> 00:15:08,949 Estás ben, Buster? 224 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 Estás ben, valente? Díxenche que non ía pasar nada. 225 00:15:12,703 --> 00:15:16,582 Non sentía que non me escoitase, porque gardei moito para min, 226 00:15:16,582 --> 00:15:20,419 sabía que el tiña que estar centrado no seu. 227 00:15:24,340 --> 00:15:27,468 Ronaldiño pásaa por alto. Xavi! 228 00:15:31,639 --> 00:15:35,726 Sabes os documentais sobre avións que se estrelan? 229 00:15:35,726 --> 00:15:38,354 Comezan a perder o control. 230 00:15:40,230 --> 00:15:42,942 Gran disparo! Que golazo! 231 00:15:43,609 --> 00:15:47,321 Nunca vivín unha situación coma esa no fútbol. Xúroo por Deus. 232 00:15:49,323 --> 00:15:53,994 Incrible! O Real Madrid está a guindar a liga. 233 00:16:05,214 --> 00:16:08,384 Perderon os tres últimos partidos. Nunca na historia 234 00:16:08,384 --> 00:16:10,678 perderan catro seguidos, Gerry. 235 00:16:10,678 --> 00:16:13,681 Non quererán cambiar hoxe a historia, Rob. 236 00:16:15,057 --> 00:16:17,434 Aí está Casillas, pero escápalle. 237 00:16:17,434 --> 00:16:21,855 Vaia sorpresa. O xa descendido Murcia ponse por diante. 238 00:16:21,855 --> 00:16:24,566 Un final desastroso de tempada para o Madrid. 239 00:16:24,566 --> 00:16:30,155 Nunca nos seus 102 anos de historia perderan catro partidos seguidos. 240 00:16:30,155 --> 00:16:31,532 O Madrid en crise. 241 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 Un seareiro do Real Madrid 242 00:16:35,035 --> 00:16:40,582 díxome: "Beckham, moi guapo, pero moi mal." 243 00:16:41,166 --> 00:16:46,046 Que significa: "Es moi guapo, pero moi malo." 244 00:16:47,089 --> 00:16:49,758 FEBREIRO 2005 HOSPITAL RUBER, MADRID 245 00:16:49,758 --> 00:16:52,761 Eu estaba embarazada de Cruz. 246 00:16:52,761 --> 00:16:55,681 Un día David volve de adestrar e eu dígolle: 247 00:16:55,681 --> 00:17:00,019 "Dixéronme que podo ingresar o luns pola mañá para o parto." 248 00:17:00,019 --> 00:17:04,857 El dixo que non podía ir porque tiña unha sesión. 249 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 "Como que tes unha sesión?" 250 00:17:07,234 --> 00:17:10,696 "Si, unha sesión de fotos con Jennifer Lopez e Beyoncé." 251 00:17:15,784 --> 00:17:19,997 "En serio? Estou a piques de estoupar, gardando repouso na cama." 252 00:17:24,585 --> 00:17:26,378 "Estás de broma?" 253 00:17:26,378 --> 00:17:29,256 "¿Vas a unha sesión de fotos con Jennifer Lopez. 254 00:17:29,256 --> 00:17:31,759 que é guapísima e non vai dar a luz?" 255 00:17:33,177 --> 00:17:37,056 Fixéronme a cesárea e lembro estar alí, 256 00:17:38,223 --> 00:17:40,809 sen sentirme demasiado guapa, digamos. 257 00:17:48,484 --> 00:17:51,445 Lembro que alguén me ensinou a portada do xornal, 258 00:17:51,445 --> 00:17:56,825 que tiña unha foto bonitísima de David entre Jennifer Lopez e Beyoncé. 259 00:17:56,825 --> 00:17:59,036 E o titular era: "Que dirá Posh?" 260 00:17:59,036 --> 00:17:59,953 Unha aquí. 261 00:17:59,953 --> 00:18:04,291 Agora teño outro fillo precioso e súa nai está moi ben... 262 00:18:04,291 --> 00:18:07,544 Dígoche eu o que diría: Posh estaba cabreada. 263 00:18:47,417 --> 00:18:52,381 Foi a época en que me sentín máis inestable como futbolista, 264 00:18:52,381 --> 00:18:55,509 porque tivemos moitos adestradores distintos. 265 00:18:57,386 --> 00:19:00,973 Deixou escapar o balón! Vaia erro! 266 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Samuel Eto'o marca contra... 267 00:19:08,480 --> 00:19:11,108 Nunca me pasara iso. No Manchester United 268 00:19:11,108 --> 00:19:13,402 só tivera un adestrador. 269 00:19:13,402 --> 00:19:17,322 TRES MESES DESPOIS 270 00:19:18,657 --> 00:19:22,286 Supera a Helguera doadamente e marca por entre as pernas! 271 00:19:22,870 --> 00:19:25,539 Nesa época non gañamos nada. 272 00:19:39,052 --> 00:19:41,638 O primeiro que temos que eliminar 273 00:19:42,848 --> 00:19:45,726 é a idea dos galácticos. 274 00:19:46,310 --> 00:19:47,186 Prexudícanos. 275 00:19:52,900 --> 00:19:56,111 Precisamos un adestrador que sexa severo cos xogadores. 276 00:19:59,698 --> 00:20:01,366 E vén un. 277 00:20:02,117 --> 00:20:06,121 - Quen é? - O noso italiano favorito, claro. 278 00:20:16,173 --> 00:20:17,591 Quere un café? 279 00:20:18,091 --> 00:20:19,593 - Si. Por que non? - Vale. 280 00:20:19,593 --> 00:20:22,262 Pero é café do bo? Italiano ou...? 281 00:20:22,846 --> 00:20:23,764 É un espresso. 282 00:20:24,264 --> 00:20:25,474 - Espresso. - Si. 283 00:20:30,395 --> 00:20:32,189 {\an8}ADESTRADOR REAL MADRID 2006-07 284 00:20:32,189 --> 00:20:35,859 {\an8}Os galácticos son xogadores doutro universo 285 00:20:35,859 --> 00:20:38,654 que chegan desde as estrelas a un club. 286 00:20:39,655 --> 00:20:44,701 Isto motiva os adversarios para gañarlles. 287 00:20:45,911 --> 00:20:47,955 Eu tiña que arranxar iso. 288 00:20:56,046 --> 00:21:00,092 Fabio Capello era un adestrador severo, que a min me encantaba. 289 00:21:03,845 --> 00:21:05,180 Poñíame nervioso, 290 00:21:06,265 --> 00:21:07,933 e iso a min non me pasa. 291 00:21:33,375 --> 00:21:35,043 Deixouvos aos dous no banco? 292 00:21:36,169 --> 00:21:37,337 Si, aos dous. 293 00:21:41,967 --> 00:21:43,260 Estarías doente, non? 294 00:21:45,178 --> 00:21:47,639 Iso matoume. 295 00:21:50,267 --> 00:21:54,313 David Beckham non é titular por segunda semana consecutiva. 296 00:21:54,813 --> 00:21:58,984 Daquela non estaba seguro do meu futuro no Real Madrid. 297 00:22:04,948 --> 00:22:07,826 Sempre vixiaba os bancos dos grandes equipos. 298 00:22:08,618 --> 00:22:11,788 Os que son bos xogadores, eu sei que están cabreados. 299 00:22:13,999 --> 00:22:17,961 Eses son os que hai que ir buscar. Lembro ver iso e pensei: 300 00:22:18,628 --> 00:22:21,048 "Ninguén pon a David Beckham no banco." 301 00:22:22,215 --> 00:22:23,175 Pero puxérano. 302 00:22:24,051 --> 00:22:25,344 "Imos ir por el." 303 00:22:25,344 --> 00:22:28,055 Non é ambición, é unha aduanada. 304 00:22:29,139 --> 00:22:31,767 O parvo americano que vai e di: 305 00:22:31,767 --> 00:22:34,895 "Un día vou traer este xogador." 306 00:22:34,895 --> 00:22:38,398 E todos me miraban pensando: "Vaiche boa. Boa sorte." 307 00:22:39,941 --> 00:22:42,736 AEROPORTO LAX OS ÁNXELES 308 00:22:42,736 --> 00:22:44,821 Se observas o fútbol mundial, 309 00:22:45,322 --> 00:22:48,784 o único lugar onde non triunfou é os EUA. 310 00:22:48,784 --> 00:22:50,619 É o deporte máis potente do mundo. 311 00:22:52,579 --> 00:22:54,664 Páranse guerras por este deporte. 312 00:22:54,664 --> 00:22:57,042 Hai países que non se falan, 313 00:22:57,042 --> 00:23:00,003 pero cada catro anos compiten neste deporte. 314 00:23:00,670 --> 00:23:03,298 Teremos que facer algo para que este país 315 00:23:03,298 --> 00:23:06,843 se apaixone polo fútbol coma o resto do mundo. 316 00:23:13,183 --> 00:23:19,272 Tim Leiweke voou a Madrid despois dun partido que non xoguei. 317 00:23:19,272 --> 00:23:22,943 Estabamos nun restaurante e Tim dixo: "Escoita." 318 00:23:22,943 --> 00:23:25,821 Temos a ocasión de facer algo especial coa liga. 319 00:23:25,821 --> 00:23:28,990 Queremos unha gran liga, divertiremos a moita xente. 320 00:23:28,990 --> 00:23:31,284 Imos gastar unha millonada. 321 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 Unha gran decisión da historia do deporte. 322 00:23:34,037 --> 00:23:36,081 É o comezo de algo espectacular. 323 00:23:36,081 --> 00:23:42,754 Conseguirémolo se non temos medo de tomar decisións audaces. 324 00:23:45,173 --> 00:23:46,508 Daquela, 325 00:23:47,300 --> 00:23:51,304 nin me pasaba pola cabeza vir para os EUA, 326 00:23:51,930 --> 00:23:53,473 por moito que me gustasen. 327 00:23:54,266 --> 00:23:55,517 Que tal o xantar? 328 00:23:56,017 --> 00:23:57,352 Si, perfecto, grazas. 329 00:23:59,229 --> 00:24:01,022 Eu era xogador do Real Madrid. 330 00:24:02,232 --> 00:24:05,861 O que quería era volver ser titular. 331 00:24:08,071 --> 00:24:11,032 Reyes ten hoxe unha ocasión, por diante de Beckham. 332 00:24:13,243 --> 00:24:15,203 Parece que levou un golpe. 333 00:24:15,787 --> 00:24:17,205 Eu non ía fuxir. 334 00:24:17,205 --> 00:24:20,000 Un home tatuado vai entrar en acción. 335 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 Entra David Beckham. 336 00:24:26,423 --> 00:24:30,927 O luns pola mañá, Capello chamoume á súa oficina 337 00:24:30,927 --> 00:24:32,095 e dixo: 338 00:24:32,095 --> 00:24:35,182 "Disque estás falando con outros clubs." 339 00:24:35,182 --> 00:24:37,350 E, ao final, dixo: 340 00:24:37,350 --> 00:24:39,686 "Non volverás xogar no Real Madrid." 341 00:24:41,146 --> 00:24:45,233 Eu dixen: "Como?" 342 00:24:45,859 --> 00:24:48,445 El dixo: "Non volverás xogar no meu equipo." 343 00:24:50,155 --> 00:24:51,531 Obviamente, 344 00:24:53,909 --> 00:24:55,494 iso non me sentou ben. 345 00:24:56,745 --> 00:24:57,787 Que fixeches? 346 00:24:59,581 --> 00:25:03,668 É unha superestrela internacional, a muller era unha Spice Girl 347 00:25:03,668 --> 00:25:07,339 e ten un corpazo. Agora vai vir xogar a Hollywood. 348 00:25:07,339 --> 00:25:09,299 {\an8}O adestrador do Galaxy dixo: 349 00:25:09,299 --> 00:25:10,300 {\an8}"Landon, 350 00:25:12,093 --> 00:25:14,804 {\an8}ao mellor podemos traer a David Beckham." 351 00:25:14,804 --> 00:25:16,973 Eu díxenlle: "Para que?" 352 00:25:18,016 --> 00:25:20,310 Alguén dixo: "En que equipo xogabas?" 353 00:25:20,310 --> 00:25:22,103 {\an8}Dixen: "Xogo no LA Galaxy." 354 00:25:22,103 --> 00:25:24,731 {\an8}Di el: "É incrible que fichedes a Beckham." 355 00:25:25,440 --> 00:25:27,484 E eu: "Que carallo dis, ho?" 356 00:25:28,068 --> 00:25:29,444 Canto lle van pagar? 357 00:25:30,111 --> 00:25:30,946 Moito. 358 00:25:31,446 --> 00:25:34,866 Si, era un contrato moi interesante. 359 00:25:34,866 --> 00:25:38,787 Aceptou hoxe un contrato de 250 millóns de dólares. 360 00:25:39,371 --> 00:25:40,372 {\an8}Eu dixen... 361 00:25:40,372 --> 00:25:42,040 {\an8}PAI DE DAVID 362 00:25:42,040 --> 00:25:43,416 {\an8}"Estás seguro?" 363 00:25:44,167 --> 00:25:46,044 David Beckham será presentado 364 00:25:46,044 --> 00:25:49,464 como novo xogador dos LA Galaxy nunha rolda de prensa. 365 00:25:50,048 --> 00:25:52,259 {\an8}Tentoute a idea de xogar nos EUA? 366 00:25:52,259 --> 00:25:53,510 {\an8}Non. 367 00:25:54,094 --> 00:25:58,473 Grazas, Michael. Ola a todos e benvidos. Vexo moitas caras coñecidas. 368 00:26:00,100 --> 00:26:04,020 Aí está. Ola, David. Son Pat O'Brien desde Os Ánxeles. Benvido. 369 00:26:04,521 --> 00:26:05,814 David, óesnos? 370 00:26:07,107 --> 00:26:10,026 Estas cousas pasan nas transmisións en directo. 371 00:26:10,026 --> 00:26:12,445 Non entendía que nos restaurantes 372 00:26:12,445 --> 00:26:15,282 se agardase que deixases unha propina do 25 %. 373 00:26:15,282 --> 00:26:18,326 Non entendía os estadounidenses, non ía xogar alá. 374 00:26:18,910 --> 00:26:20,245 David, óesnos agora? 375 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Si. Non... 376 00:26:25,667 --> 00:26:26,668 Deséxolle sorte. 377 00:26:26,668 --> 00:26:30,964 É un gran cambio, de xogar no Real Madrid a xogar nos Estados Unidos. 378 00:26:30,964 --> 00:26:34,843 {\an8}Eu non estaba de acordo. 379 00:26:34,843 --> 00:26:38,555 Se me pedise consello a min, diríalle: "Nunca na vida." 380 00:26:38,555 --> 00:26:44,769 Sentinme aliviada ao fuxir daquela situación delicada en España. 381 00:26:44,769 --> 00:26:45,812 Benvida! 382 00:26:45,812 --> 00:26:49,190 Victoria Beckham considérase unha nai traballadora 383 00:26:49,190 --> 00:26:52,652 cuxa prioridade é atopar unha casa para a familia 384 00:26:52,652 --> 00:26:54,904 e colexio para os seus fillos. 385 00:26:55,614 --> 00:26:58,408 Alí todo era moito máis doado. 386 00:26:58,408 --> 00:27:00,285 Arreden do coche! 387 00:27:00,285 --> 00:27:04,581 Máis doado atopar casa e colexio, e sen a barreira lingüística. 388 00:27:04,581 --> 00:27:07,834 Para min era unha situación ideal. 389 00:27:09,336 --> 00:27:11,880 Grazas. Para rematar con iso, Nick, 390 00:27:11,880 --> 00:27:15,258 ten contrato co Real Madrid ata finais de xuño. 391 00:27:15,842 --> 00:27:19,012 XANEIRO 2007 MADRID 392 00:27:19,763 --> 00:27:22,432 David Beckham volve adestrar co Real Madrid 393 00:27:22,432 --> 00:27:26,728 mentres o mundo do fútbol dixire a decisión de cambiar Europa polos EUA. 394 00:27:35,445 --> 00:27:38,490 Cando David fichou polo LA Galaxy, 395 00:27:40,533 --> 00:27:42,661 isto para a presidencia 396 00:27:43,286 --> 00:27:46,331 e os socios do Real Madrid era unha ofensa. 397 00:27:47,207 --> 00:27:48,625 Iso nunca pasara. 398 00:27:50,502 --> 00:27:54,422 O adestrador díxome: "Ti vas para alí." 399 00:27:58,843 --> 00:28:00,845 Fíxome adestrar só. 400 00:28:04,224 --> 00:28:07,060 Ver que David non adestraba co equipo 401 00:28:08,978 --> 00:28:10,480 foi duro. 402 00:28:12,482 --> 00:28:16,111 Estaba na bancada coa familia, mirando os partidos. 403 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 Nunca me pasara nada igual. 404 00:28:19,489 --> 00:28:24,244 Bo xiro de Fernández. Grandísimo pase. Marcos, gol! 405 00:28:24,244 --> 00:28:26,538 O Real Madrid perde por un gol. 406 00:28:27,372 --> 00:28:29,874 Fabio Capello, agora cuestionado. 407 00:28:30,458 --> 00:28:33,461 Aínda que o equipo pasou tempo sen gañar, 408 00:28:34,254 --> 00:28:35,964 eu non entraba no equipo. 409 00:28:35,964 --> 00:28:39,384 David Beckham mirando e sufrindo na bancada de novo. 410 00:28:39,384 --> 00:28:41,761 Capello ségueo deixando no ostracismo. 411 00:28:42,762 --> 00:28:45,807 Marca o gol con bastante comodidade. 412 00:28:46,349 --> 00:28:49,394 O Real Madrid está sufrindo. Algo hai que facer. 413 00:28:53,022 --> 00:28:54,566 Pero el seguiu adiante. 414 00:28:56,025 --> 00:28:57,444 El podía dicir: 415 00:28:58,445 --> 00:29:02,115 "Ao carallo. Eu ben escuso isto. Largo de aquí." 416 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 Pero el seguiu insistindo. 417 00:29:09,164 --> 00:29:13,084 Mesmo se non me querían, eu quería estar alí. 418 00:29:15,378 --> 00:29:18,590 O que máis me impresionaba 419 00:29:18,590 --> 00:29:20,550 era o duro que traballaba. 420 00:29:20,550 --> 00:29:23,511 Foi unha sorpresa para min. 421 00:29:36,608 --> 00:29:38,985 Fun ver o presidente e díxenlle: 422 00:29:40,862 --> 00:29:44,282 "Mañá David vai xogar." 423 00:29:58,505 --> 00:30:00,965 "Se perdo, bóteme." 424 00:30:05,220 --> 00:30:07,639 Hai un mes, anunciou que David Beckham 425 00:30:07,639 --> 00:30:10,600 non volvería xogar co Real Madrid. 426 00:30:10,600 --> 00:30:15,480 {\an8}Hoxe Fabio Capello incluíu o capitán inglés no equipo titular. 427 00:30:15,480 --> 00:30:17,816 Intenta salvar o seu propio pelexo. 428 00:30:17,816 --> 00:30:21,778 O Madrid chega cuarto a esta xornada, co Barcelona como líder. 429 00:30:23,655 --> 00:30:25,532 Era unha remontada imposible. 430 00:30:25,532 --> 00:30:30,161 Era imposible que o Barcelona, con aquela vantaxe, perdese a liga. 431 00:30:31,162 --> 00:30:33,915 Será Beckham un revulsivo na pelexa pola liga? 432 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 Eu non me rendo. 433 00:30:37,293 --> 00:30:38,336 Non me rendo. 434 00:30:44,467 --> 00:30:48,346 Non será algo lonxe para un tiro directo? Veremos. 435 00:30:52,475 --> 00:30:54,519 Beckham tira á porta e marca! 436 00:30:56,771 --> 00:31:00,358 Cando David volveu ao equipo, dixen: "Imos gañar a liga." 437 00:31:01,359 --> 00:31:03,278 O fillo pródigo está de volta. 438 00:31:04,904 --> 00:31:07,323 A xente dicíame: "Estás tolo." 439 00:31:08,408 --> 00:31:10,577 Dará colocado Beckham o centro? 440 00:31:11,077 --> 00:31:14,789 Pois dá! Magnífico centro de David Beckham, 441 00:31:14,789 --> 00:31:18,877 que mete o Madrid na pelexa polo título. 442 00:31:18,877 --> 00:31:21,880 Sentía que tiña que demostrar algo. 443 00:31:21,880 --> 00:31:23,923 Xoga con gran frescura. 444 00:31:25,216 --> 00:31:27,927 - Ten resortes nos pés. - Magnífica xogada súa. 445 00:31:31,180 --> 00:31:32,849 Reacción da prensa española. 446 00:31:32,849 --> 00:31:35,435 Di: "O Bernabéu está namorado de Beckham." 447 00:31:36,019 --> 00:31:38,730 De repente, parecemos os máis listos. 448 00:31:39,439 --> 00:31:41,441 Tiro de Beckham. Magnífico centro! 449 00:31:41,441 --> 00:31:42,901 Que golazo! 450 00:31:42,901 --> 00:31:45,987 Agora todos dicían: "Manda truco. Tedes a Beckham! 451 00:31:45,987 --> 00:31:47,363 Está en forma." 452 00:31:47,363 --> 00:31:49,908 Eu dicía: "Hai tres meses non o diciades." 453 00:31:55,955 --> 00:31:58,833 Pediuche perdón e admitiu que se equivocara? 454 00:31:58,833 --> 00:32:00,209 Non. 455 00:32:03,004 --> 00:32:08,509 ÚLTIMO PARTIDO DA TEMPADA, XUÑO 2007 456 00:32:08,509 --> 00:32:12,013 Beckham! 457 00:32:16,059 --> 00:32:18,561 Perdón, pensei que estabamos ensaiando. 458 00:32:18,561 --> 00:32:22,106 Hai uns meses, Beckham dirixíase a un páramo do fútbol, 459 00:32:22,106 --> 00:32:27,362 os EUA, onde parecía que a súa carreira se apagaría. 460 00:32:27,362 --> 00:32:29,656 Pero aquí estou... Perdón. 461 00:32:29,656 --> 00:32:33,743 Este é un dos partidos máis importantes da tempada do Madrid, 462 00:32:33,743 --> 00:32:35,995 e os seareiros que me rodean pensan 463 00:32:35,995 --> 00:32:39,123 que Beckham será un dos xogadores máis importantes. 464 00:32:42,293 --> 00:32:46,297 Imaxes en directo do Bernabéu na última xornada da liga. 465 00:32:46,297 --> 00:32:50,927 Se o Real Madrid vence ao Mallorca, será campión de liga. 466 00:32:53,054 --> 00:32:58,935 David Beckham gañaría o primeiro título en España no seu último partido. 467 00:32:58,935 --> 00:33:03,481 Tivo problemas cun nocello esta semana, pero xogará. 468 00:33:04,482 --> 00:33:08,152 Hollywood debía pasar páxina da historia de David Beckham, non? 469 00:33:08,903 --> 00:33:11,656 Tamén é o último partido de Roberto Carlos. 470 00:33:20,415 --> 00:33:22,792 Quererá gañar o último partido. 471 00:33:24,210 --> 00:33:30,174 Tom Cruise na bancada. Vai ser un dos veciños dos Beckham, nos Ánxeles. 472 00:33:32,677 --> 00:33:34,303 O partido da xornada. 473 00:33:34,303 --> 00:33:36,639 O partido da xornada do mundo enteiro. 474 00:33:37,598 --> 00:33:38,933 Roberto Carlos 475 00:33:40,852 --> 00:33:43,646 busca a Beckham. Gran control de Beckham. 476 00:33:43,646 --> 00:33:44,897 Pero ademais... 477 00:33:44,897 --> 00:33:46,441 Hai un grande ambiente. 478 00:33:46,441 --> 00:33:51,237 ...Figo, Ronaldo e Zizou xa marcharan. 479 00:33:51,237 --> 00:33:54,574 Eu era o único "galáctico" que quedaba. 480 00:33:55,366 --> 00:33:57,869 Beckham está destinado a marcar hoxe. 481 00:33:57,869 --> 00:34:00,955 Cantos goles importantes marcou ao longo dos anos? 482 00:34:02,749 --> 00:34:03,916 Tira Beckham! 483 00:34:06,085 --> 00:34:09,047 Sería o xeito perfecto 484 00:34:09,047 --> 00:34:13,384 de rematar a miña etapa no Real Madrid. 485 00:34:15,428 --> 00:34:18,931 Posición correcta. O Mallorca estrágalles a festa! 486 00:34:22,268 --> 00:34:24,353 Isto non estaba no guión. 487 00:34:31,152 --> 00:34:34,697 Que di a linguaxe corporal de Fabio Capello? Brazos cruzados. 488 00:34:37,200 --> 00:34:38,034 Se... 489 00:34:39,452 --> 00:34:44,749 Se un mira atrás, víase que David non daba corrido moito. 490 00:34:57,178 --> 00:34:59,847 De súpeto, o tendón de Aquiles cedeu. 491 00:35:05,228 --> 00:35:08,231 Aí acabouse o partido para min. 492 00:35:13,361 --> 00:35:15,905 Substituíno por un problema no nocello. 493 00:35:19,867 --> 00:35:22,995 E a etapa de David Beckham no fútbol europeo 494 00:35:22,995 --> 00:35:24,872 remata de xeito triste. 495 00:35:31,045 --> 00:35:32,463 Non puido ser. 496 00:35:34,132 --> 00:35:38,761 O conto de fadas remata coa liga sen decidir para o Real Madrid. 497 00:35:45,977 --> 00:35:48,187 Pero, nese momento, 498 00:35:50,898 --> 00:35:52,608 o importante non era eu, 499 00:35:53,109 --> 00:35:54,569 senón o equipo. 500 00:35:56,529 --> 00:35:59,615 A nosa forza non era individual. 501 00:36:03,995 --> 00:36:05,246 Entón, eu díxenlles: 502 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 "Xuntos, 503 00:36:09,458 --> 00:36:11,752 temos forza." 504 00:36:16,299 --> 00:36:17,175 Robinho. 505 00:36:20,094 --> 00:36:22,471 Para Higuaín. Aí está! 506 00:36:23,055 --> 00:36:26,184 Agora hai partido! Reyes, a primeira vez que a toca. 507 00:36:30,938 --> 00:36:31,939 Era unha familia. 508 00:36:33,774 --> 00:36:37,320 Roberto Carlos volve e chega ao balón. 509 00:36:37,320 --> 00:36:40,990 Pode ser o seu último partido coa camiseta branca do Madrid. 510 00:36:50,208 --> 00:36:52,668 O Real Madrid é o campión! 511 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 O heroe non é David Beckham, 512 00:36:55,004 --> 00:36:57,798 é José Antonio Reyes. 513 00:37:10,144 --> 00:37:13,314 Miro e vexo a Victoria e os nenos. 514 00:37:15,524 --> 00:37:20,613 Comezan as celebracións. O Real Madrid volve ser campión. 515 00:37:23,366 --> 00:37:26,744 Nin os Beckham terán visto unha celebración igual. 516 00:37:44,220 --> 00:37:45,179 Esa noite 517 00:37:46,639 --> 00:37:50,184 vin o David verdadeiro. 518 00:37:51,185 --> 00:37:52,061 Becks. 519 00:37:52,728 --> 00:37:55,773 Eto'o, cabrón, saúda o campión. 520 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 Igual despois... 521 00:38:05,449 --> 00:38:07,201 Igual despois desa noite, 522 00:38:09,287 --> 00:38:12,832 se imos onda David e lle dicimos: "Queda aquí." 523 00:38:17,503 --> 00:38:19,547 "Nada é máis grande ca o Madrid." 524 00:38:21,048 --> 00:38:23,634 "Se quedas, gañarás máis trofeos." 525 00:38:28,306 --> 00:38:30,975 "Non importa o acordo que teñas. 526 00:38:30,975 --> 00:38:33,019 Fala coa familia e queda aquí." 527 00:38:37,315 --> 00:38:39,233 De súpeto, David estaba a favor. 528 00:38:40,901 --> 00:38:44,155 Foi a unha última xuntanza con eles. 529 00:38:45,656 --> 00:38:48,826 Era a hora da verdade. 530 00:38:56,208 --> 00:38:59,545 Díxenlle: "Estás seguro da escolla que fas? 531 00:39:00,796 --> 00:39:03,507 Vas xogar a un campionato que non ten valor." 532 00:39:07,261 --> 00:39:09,221 Eu estaba lista para marchar. 533 00:39:09,221 --> 00:39:13,851 Xa tiña escola para os nenos, 534 00:39:13,851 --> 00:39:18,689 comprei unha casa e decoreina para toda a familia. 535 00:39:23,277 --> 00:39:24,111 David. 536 00:39:24,862 --> 00:39:25,988 David. 537 00:39:27,239 --> 00:39:28,157 David. 538 00:39:28,657 --> 00:39:29,992 David, por favor. 539 00:39:29,992 --> 00:39:36,499 Todo o madridismo pregunta por que non quedas dous ou tres anos máis, 540 00:39:36,499 --> 00:39:38,918 que é o que todos din que che queda. 541 00:39:41,253 --> 00:39:44,256 Pero David é listo e lembra que o mandaron ao banco. 542 00:39:48,677 --> 00:39:52,139 Un bico para o cativo, camiño á terminal un de Heathrow. 543 00:39:53,891 --> 00:39:56,060 Tanto me tiña o que dixese a xente. 544 00:39:56,936 --> 00:39:58,896 Unha última mensaxe para os fans? 545 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 Era o que queriamos Victoria e eu. 546 00:40:05,694 --> 00:40:07,446 Queriamos ir aos EUA. 547 00:40:07,446 --> 00:40:08,531 - Adeus. - Adeus. 548 00:40:14,537 --> 00:40:16,330 BENVIDO AOS EUA, BECKS! 549 00:40:18,833 --> 00:40:21,293 Comeza o telexornal das 4:00 en KCAL 9. 550 00:40:21,293 --> 00:40:25,214 A primeira nova do venres é o xúbilo dos afeccionados ao fútbol 551 00:40:25,214 --> 00:40:26,924 porque xa chegou Beckham. 552 00:40:30,594 --> 00:40:33,931 Lembro estarmos entrando no coche 553 00:40:34,932 --> 00:40:38,227 e había un helicóptero gravándonos 554 00:40:38,227 --> 00:40:40,396 desde o aeroporto ata a casa. 555 00:40:40,396 --> 00:40:44,692 Era moi raro. Pensabas: "Pero terá tanto interese isto?" 556 00:40:46,277 --> 00:40:48,112 Benvidos ao Home Depot Center. 557 00:40:48,112 --> 00:40:52,783 Será a presentación máis grande dun deportista nunca vista nos Ánxeles. 558 00:40:54,660 --> 00:40:58,205 A última fichaxe do LA Galaxy, David Beckham. 559 00:41:02,751 --> 00:41:06,088 A miña familia trasladouse aos Ánxeles. 560 00:41:06,797 --> 00:41:08,674 A familia é o máis importante. 561 00:41:08,674 --> 00:41:11,343 O fútbol é a segunda cousa máis importante. 562 00:41:12,344 --> 00:41:15,306 Tiñas amigos nos Ánxeles aos que puideses chamar? 563 00:41:16,348 --> 00:41:17,766 O gracioso é que... 564 00:41:20,769 --> 00:41:23,272 eu era amigo de Tom Cruise. 565 00:41:25,941 --> 00:41:30,488 Veu Tom e dixo: "Will e eu ímosche facer unha festa." 566 00:41:30,488 --> 00:41:32,615 "Will?" "Will Smith." 567 00:41:34,366 --> 00:41:37,077 Lembras se houbo unha festa de benvida? 568 00:41:39,330 --> 00:41:42,208 Esa palabra non lle fai xustiza ao que foi. 569 00:41:45,586 --> 00:41:48,380 Foi coma a festa dos premios Oscar. 570 00:41:51,300 --> 00:41:54,678 {\an8}Era coma un museo de cera, famosos por todas as partes. 571 00:41:54,678 --> 00:41:57,264 Nós estabamos alí así. 572 00:41:59,642 --> 00:42:02,853 Fixemos un círculo para que Tom Cruise bailase 573 00:42:02,853 --> 00:42:05,064 coma en Risky Business. 574 00:42:08,192 --> 00:42:12,613 Deseguido, óese o piano e Stevie Wonder cántalle o "Happy Birthday". 575 00:42:13,405 --> 00:42:15,658 Eu pensaba: "Ala, carallo." Entendes? 576 00:42:15,658 --> 00:42:16,992 "Foise, perdémolo." 577 00:42:19,912 --> 00:42:22,498 O estadio RFK de Washington DC está cheo. 578 00:42:23,082 --> 00:42:26,961 Unhas 45 000 persoas van presenciar o debut de David Beckham. 579 00:42:28,003 --> 00:42:31,048 O último sobre Beckham: está dispoñible para xogar. 580 00:42:31,048 --> 00:42:34,093 {\an8}Non xogará de inicio, pero conta con xogar. 581 00:42:35,761 --> 00:42:40,474 É un risco intentar ser o mesías do fútbol estadounidense. 582 00:42:41,225 --> 00:42:44,311 {\an8}Poñía todo en risco ao vir aquí. 583 00:42:44,311 --> 00:42:46,397 Todo preparado para o inicio. 584 00:42:46,981 --> 00:42:52,611 Se non funcionaba, o mundo enteiro riríase del. 585 00:42:53,654 --> 00:42:58,617 Grazas por estar aí esta noite calorosa que ameaza tormenta en moitos puntos. 586 00:42:58,617 --> 00:43:01,870 Non cres que David se sorprendeu 587 00:43:02,955 --> 00:43:07,376 polo... non quería dicilo, pero...? 588 00:43:07,376 --> 00:43:09,878 Pola merda de campionato que había? 589 00:43:11,171 --> 00:43:14,508 A MLS ten un tope salarial absurdo, 590 00:43:14,508 --> 00:43:17,344 polo cal só se lles podía pagar 591 00:43:17,344 --> 00:43:19,847 a algúns uns 13 000 dólares ao ano. 592 00:43:22,933 --> 00:43:24,226 Érguese Beckham, 593 00:43:24,226 --> 00:43:27,062 que quenta por primeira vez hoxe. 594 00:43:27,062 --> 00:43:30,274 A MLS tivo que cambiar as regras, 595 00:43:30,274 --> 00:43:34,737 para que puidese haber un xogador que superase o límite salarial. 596 00:43:34,737 --> 00:43:37,281 Chamáronlle a regra de David Beckham. 597 00:43:38,115 --> 00:43:42,703 Viuse atrapado entre aqueles xogadores mediocres. 598 00:43:45,789 --> 00:43:51,295 Algúns dos compañeiros limpaban piscinas ou eran xardineiros. 599 00:43:51,295 --> 00:43:53,005 Eu non o cría. 600 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 Hai un choque aí. 601 00:43:55,758 --> 00:43:57,843 Cando ía ao baño, 602 00:43:57,843 --> 00:44:00,929 cronometrabamos o tempo e calculabamos canto gañaba 603 00:44:00,929 --> 00:44:02,431 mentres estaba dentro. 604 00:44:02,431 --> 00:44:08,354 E era varias veces máis do que algúns compañeiros gañaban nun ano. 605 00:44:08,354 --> 00:44:09,480 Aí vai Martino. 606 00:44:10,105 --> 00:44:12,191 A primeira vez que viches o Galaxy, 607 00:44:12,191 --> 00:44:16,528 non lle dixeches: "Este fútbol é unha puta merda"? 608 00:44:17,029 --> 00:44:20,491 E quen son eu para dicir iso? Eran mellores ca min. 609 00:44:20,491 --> 00:44:24,578 Nin sequera chegabas ao seu nivel? Xogaba un limpador de piscinas! 610 00:44:25,412 --> 00:44:27,414 Seguen atacando. Disparo forte 611 00:44:27,414 --> 00:44:30,918 e o balón acaba na rede, tras tocalo Cannon. 612 00:44:31,835 --> 00:44:34,463 Fun ver o seu primeiro partido alá. 613 00:44:35,923 --> 00:44:38,342 {\an8}Vendo o partido, pensei: "Que fixeches?" 614 00:44:39,593 --> 00:44:43,681 Semella enfadado. Parece desgustado polo que ve no campo. 615 00:44:44,181 --> 00:44:47,976 Iso custoulle, porque David é un perfeccionista total. 616 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 Entra Beckham. 617 00:44:51,063 --> 00:44:53,607 É coma se aparecese un dos Beatles. 618 00:44:54,108 --> 00:44:58,779 Todos pensaron que ían gañar todo porque tiñan un gran xogador. 619 00:44:59,988 --> 00:45:01,490 Córner para o Galaxy. 620 00:45:01,490 --> 00:45:06,620 Cando lanzaba estes balóns, tiña que haber un xogador correndo. 621 00:45:06,620 --> 00:45:10,207 Aquí, tiraba o balón, pero non había ninguén alá. 622 00:45:10,207 --> 00:45:14,586 O que el intenta facer non atopa resposta do outro lado. 623 00:45:14,586 --> 00:45:16,088 Non o entenden aínda. 624 00:45:16,088 --> 00:45:19,091 Xogabamos en campos con liñas do fútbol americano 625 00:45:19,091 --> 00:45:20,467 e iso era confuso. 626 00:45:20,467 --> 00:45:25,305 Xusto fóra da área do fútbol americano. Igual Beckham quere que o deixen a el... 627 00:45:25,305 --> 00:45:28,225 Nunca debeu ver un partido de fútbol americano. 628 00:45:28,225 --> 00:45:31,603 Debía pensar: "Que carallo fan estas liñas no campo?" 629 00:45:31,603 --> 00:45:34,273 Non sabía nin cando saía o balón do campo. 630 00:45:34,273 --> 00:45:36,859 Paraba, pero a liña estaba máis alá. 631 00:45:36,859 --> 00:45:40,863 Gran xogada de Donovan, que busca a Beckham, pero sen acerto. 632 00:45:41,864 --> 00:45:42,948 Foi un desastre. 633 00:45:43,907 --> 00:45:46,827 Ao primeiro pau e é gol! 634 00:45:46,827 --> 00:45:48,662 Un-cero! 635 00:45:49,246 --> 00:45:51,290 Eramos moi malos. Pero moito. 636 00:45:52,332 --> 00:45:55,794 Gol! 637 00:45:55,794 --> 00:45:59,047 Non mellorabamos e pasamos por un mal momento. 638 00:45:59,047 --> 00:46:03,719 Contraataque, posición correcta de Altidore e gol! 639 00:46:04,303 --> 00:46:08,891 Foi o período máis longo da túa carreira sen gañar, doce partidos. 640 00:46:08,891 --> 00:46:10,476 Lembras esa seca? 641 00:46:10,476 --> 00:46:13,228 Si, lembro. Non lembraba o número exacto, 642 00:46:13,228 --> 00:46:15,439 pero agora xa o sei. Grazas. 643 00:46:17,024 --> 00:46:19,234 Chivas marca o tres-cero. 644 00:46:20,068 --> 00:46:21,361 Manda truco. 645 00:46:22,112 --> 00:46:23,739 Mesmo daba algo de vergoña. 646 00:46:23,739 --> 00:46:27,910 É unha vergoña. Ao Galaxy non lle podía saír peor todo. 647 00:46:27,910 --> 00:46:32,581 Non melloraba e eu non estaba moi contento. 648 00:46:32,581 --> 00:46:35,709 Eu estaba moi contenta. Contentísima. 649 00:46:45,594 --> 00:46:47,554 Os Ánxeles era fantástico. 650 00:46:48,430 --> 00:46:49,306 Aí vai. 651 00:46:50,974 --> 00:46:52,601 Estabamos toda a familia. 652 00:46:53,936 --> 00:46:55,687 Nadas coma un pingüín? 653 00:46:55,687 --> 00:46:56,605 Si. 654 00:46:57,564 --> 00:47:00,901 Aí está Romeo Beckham na final da copa inglesa. 655 00:47:01,485 --> 00:47:03,320 Coma quen queres xutar? 656 00:47:03,320 --> 00:47:04,446 David Beckham. 657 00:47:05,614 --> 00:47:06,698 E eu... 658 00:47:07,825 --> 00:47:10,911 libereime de moita dor. 659 00:47:15,749 --> 00:47:20,170 Unha vez dixéronme que Os Ánxeles serve de rehabilitación para famosos. 660 00:47:20,671 --> 00:47:24,216 Por iso ves xente en chándal e botas UGG por Malibú. 661 00:47:24,967 --> 00:47:28,804 Mirádeme, saudade. Dicide: "É o primeiro día de cole." 662 00:47:30,347 --> 00:47:32,015 Os colexios eran excelentes. 663 00:47:32,724 --> 00:47:36,395 Había un acceso privado e os paparazzi non podían entrar. 664 00:47:37,396 --> 00:47:38,939 Os medios interesábanse, 665 00:47:39,940 --> 00:47:44,444 pero, tendo a Tom Cruise facendo a súa entrada nun restaurante, 666 00:47:45,279 --> 00:47:47,197 a quen lle interesan os Beckham? 667 00:47:50,075 --> 00:47:53,453 Todo era máis doado para nós como familia. 668 00:47:54,580 --> 00:47:55,581 Moi ben, Romeo. 669 00:47:58,500 --> 00:47:59,376 Romeo. 670 00:48:01,003 --> 00:48:02,170 Moi ben. 671 00:48:02,671 --> 00:48:05,632 Eu sentíame en paz. 672 00:48:09,261 --> 00:48:11,972 Por fin, temos estabilidade. 673 00:48:15,851 --> 00:48:18,979 Pero, como se di, 674 00:48:19,563 --> 00:48:22,399 cando un necesita matar o bicho... 675 00:48:25,819 --> 00:48:30,782 A BBC puido saber que o próximo adestrador de Inglaterra será nomeado hoxe. 676 00:48:30,782 --> 00:48:34,953 É un adestrador de clase mundial, o home ideal para dirixir o equipo. 677 00:48:36,663 --> 00:48:39,416 Como lle ofreceron dirixir a Inglaterra? 678 00:48:39,416 --> 00:48:41,335 Nunca tiveran un estranxeiro. 679 00:48:41,335 --> 00:48:43,629 Eu non era o primeiro. 680 00:48:43,629 --> 00:48:45,255 Houbera... 681 00:48:46,340 --> 00:48:48,216 un sueco antes de min. 682 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 - O primeiro italiano. - Si. 683 00:48:52,596 --> 00:48:56,350 {\an8}Cando nomearon a Fabio Capello adestrador de Inglaterra, 684 00:48:56,350 --> 00:49:01,229 díxome: "Se queres ir ao Mundial, isto é o que tes que facer." 685 00:49:02,814 --> 00:49:05,233 Díxenlle 686 00:49:05,233 --> 00:49:09,363 que, na miña opinión, tiña que volver á realidade. 687 00:49:10,447 --> 00:49:15,702 Dixo: "Tes que xogar nun club europeo de primeiro nivel. 688 00:49:15,702 --> 00:49:17,537 Por exemplo, o AC Milan." 689 00:49:17,537 --> 00:49:19,289 Eu dixen: "Vale." 690 00:49:19,873 --> 00:49:22,668 Victoria entendeuno perfectamente. 691 00:49:26,213 --> 00:49:28,090 "Como que queres ir para Milán? 692 00:49:28,090 --> 00:49:33,595 Acabamos de trasladarnos dun lado do mundo ao outro por ti." 693 00:49:36,181 --> 00:49:38,934 Eu aceptei estarmos nos Ánxeles como familia. 694 00:49:41,687 --> 00:49:44,606 Estando xa perfectamente instalados nos Ánxeles, 695 00:49:46,191 --> 00:49:48,193 non contaba con que el fose dicir: 696 00:49:48,193 --> 00:49:51,238 "Sabes que? Sorpresa! Volvo marchar!" 697 00:49:51,238 --> 00:49:54,908 {\an8}Acabades de trasladarvos aos EUA, con toda a familia. 698 00:49:54,908 --> 00:49:56,284 {\an8}Pagou a pena vir? 699 00:49:56,994 --> 00:50:00,038 Sen dúbida. Non podía ir mellor. 700 00:50:01,039 --> 00:50:03,583 Unha vez máis, 701 00:50:03,583 --> 00:50:07,838 eu volvería quedar soa na casa cos nenos. 702 00:50:07,838 --> 00:50:10,924 Os nenos tiñan que quedar nos Ánxeles polo colexio. 703 00:50:10,924 --> 00:50:14,177 - Está moi ben. - Si, os EUA son un país marabilloso. 704 00:50:14,177 --> 00:50:15,929 Gústanos a nós e aos fillos. 705 00:50:15,929 --> 00:50:19,558 Eu respectaba moito a súa carreira, como sempre fixera, 706 00:50:20,058 --> 00:50:21,268 pero outra vez non. 707 00:50:22,102 --> 00:50:23,437 Sentárame moi mal. 708 00:50:24,855 --> 00:50:25,897 E el marchou. 709 00:50:29,693 --> 00:50:31,820 Fun egoísta ao dicir: 710 00:50:31,820 --> 00:50:35,615 "Non importa o que digades. Eu teño que facer isto." 711 00:50:36,116 --> 00:50:38,368 Non pensei nos compañeiros 712 00:50:38,368 --> 00:50:40,787 nin na familia. 713 00:50:41,288 --> 00:50:42,497 Só pensaba en min. 714 00:50:45,208 --> 00:50:49,963 Se hai a oportunidade de ir ao Mundial coa selección do meu país, 715 00:50:52,340 --> 00:50:55,510 farei o que faga falta para ir. 716 00:51:00,057 --> 00:51:03,310 Pero non quería marchar dos Ánxeles. 717 00:51:04,311 --> 00:51:06,438 Pero intentaches quedar en Milán. 718 00:51:09,900 --> 00:51:12,402 Os seus avogados están falando co Galaxy 719 00:51:12,402 --> 00:51:15,614 de facer un traspaso definitivo. É iso o que quere? 720 00:51:15,614 --> 00:51:19,534 Eu estou moi contento. Sabía que me gustaría, 721 00:51:19,534 --> 00:51:22,662 pero non que estaría tan contento. 722 00:51:22,662 --> 00:51:26,583 De momento, xa expresei a miña vontade de continuar no AC Milan. 723 00:51:28,919 --> 00:51:29,836 "Como dis?" 724 00:51:29,836 --> 00:51:31,838 {\an8}Beckham, non te coñeciamos. 725 00:51:34,382 --> 00:51:35,717 Beckham quere marchar. 726 00:51:36,551 --> 00:51:40,388 O Galaxy cometeu o erro de cederllo ao potente AC Milan. 727 00:51:41,098 --> 00:51:44,851 Quere un traspaso definitivo ao outro lado do Atlántico. 728 00:51:44,851 --> 00:51:46,645 Que comecen os preitos. 729 00:51:47,395 --> 00:51:50,774 {\an8}Pensaba que lle gustaba estar con Tom Cruise... 730 00:51:50,774 --> 00:51:52,609 {\an8}Si, Hollywood e iso. 731 00:51:52,609 --> 00:51:55,153 O Milan pola esquerda, Beckham tira... 732 00:51:55,153 --> 00:51:58,657 e marca un gol! Fantástico gol de David Beckham! 733 00:51:58,657 --> 00:52:00,867 Era moi frustrante, 734 00:52:00,867 --> 00:52:05,580 porque, se queriamos arranxar a nosa situación, 735 00:52:05,580 --> 00:52:07,207 el tería que vir e xogar. 736 00:52:07,207 --> 00:52:10,001 É o mínimo que podía facer. 737 00:52:10,001 --> 00:52:10,961 Donovan. 738 00:52:11,753 --> 00:52:15,423 Landon Donovan era o mellor xogador da canteira que tiñamos. 739 00:52:15,423 --> 00:52:16,967 Supera os obstáculos. 740 00:52:16,967 --> 00:52:20,220 Non é dos que cobraban 13 000 dólares ao ano. 741 00:52:20,220 --> 00:52:24,474 En teoría, podía ir a onde quixese, pero decidiu quedar na casa. 742 00:52:25,559 --> 00:52:27,561 É doado ver... 743 00:52:27,561 --> 00:52:29,354 Recorta Donovan. 744 00:52:29,354 --> 00:52:31,898 ...por que aquilo lle parecía mal. 745 00:52:32,399 --> 00:52:35,902 Landon Donovan di que isto aínda non acabou. 746 00:52:36,528 --> 00:52:40,073 Sería un equipo de merda da MLS que non lle importaba, 747 00:52:40,073 --> 00:52:41,408 pero a min si, moito. 748 00:52:41,408 --> 00:52:45,871 Pode intentar tirar. Beckham, gol! 749 00:52:46,496 --> 00:52:50,041 Estou moi contento e gustaríame quedar aquí. 750 00:52:52,210 --> 00:52:53,086 Non. 751 00:52:53,879 --> 00:52:54,713 Perdoa, David. 752 00:52:56,089 --> 00:52:57,632 Non pode quedar en Italia? 753 00:52:58,383 --> 00:52:59,217 Non, era noso. 754 00:53:00,760 --> 00:53:05,265 AEROPORTO LAX OS ÁNXELES 755 00:53:05,265 --> 00:53:08,185 Dixémoslle: "Non cho permitimos. Punto." 756 00:53:10,312 --> 00:53:12,731 David Beckham, bo día. Alégrome de verte. 757 00:53:12,731 --> 00:53:15,400 - Igualmente. - Estiveches fóra seis meses. 758 00:53:15,400 --> 00:53:19,112 Tes tres nenos e a muller nos Ánxeles. Que tal o levaches? 759 00:53:20,238 --> 00:53:22,616 Era frustrante. 760 00:53:22,616 --> 00:53:25,327 Quería falar dun tema algo incómodo. 761 00:53:25,327 --> 00:53:28,413 Había máis xornalistas do normal nese adestramento 762 00:53:28,413 --> 00:53:32,876 polo que un dos teus compañeiros, Landon Donovan, dixo de ti nun libro. 763 00:53:32,876 --> 00:53:37,380 Cuestiona o teu compromiso co fútbol dos EUA, a profesionalidade. 764 00:53:38,131 --> 00:53:39,883 Dixo que eras egoísta. 765 00:53:39,883 --> 00:53:42,677 Iso pode crear tensión no vestiario. 766 00:53:43,345 --> 00:53:46,097 A Landon pareceulle que eu abandonara o equipo. 767 00:53:48,475 --> 00:53:50,435 Creo que non foi correcto. 768 00:53:50,435 --> 00:53:55,315 POUCO COMPROMETIDO, DESCONTENTO, COBRA DEMASIADO, MAL COMPAÑEIRO 769 00:53:55,315 --> 00:53:59,444 Beckham chamoulle "pouco profesional" ao seu compañeiro Donovan, 770 00:53:59,444 --> 00:54:02,489 tras criticar este o excapitán inglés. 771 00:54:02,489 --> 00:54:05,659 O que pase no vestiario non sae de alí. 772 00:54:05,659 --> 00:54:08,119 {\an8}Xoguei nos mellores clubs do mundo 773 00:54:08,119 --> 00:54:11,748 e nunca se cuestionou a miña profesionalidade en 17 anos. 774 00:54:14,626 --> 00:54:18,171 Se tes algo que dicirme, dimo á cara. 775 00:54:19,297 --> 00:54:22,592 A cousa púxose moi fea moi rápido. 776 00:54:25,053 --> 00:54:28,723 PARTIDO AMIGABLE, XULLO 2009 777 00:54:28,723 --> 00:54:32,227 {\an8}BRIGADA ANTIDISTURBIOS DOS ÁNXELES 778 00:54:34,354 --> 00:54:38,483 Nunca vira seareiros estadounidenses apupar tanto un xogador local. 779 00:54:39,609 --> 00:54:41,319 - Lembras iso? - Si, ho. 780 00:54:44,197 --> 00:54:47,284 Apupábano con moita virulencia. 781 00:54:47,284 --> 00:54:49,119 COMPROMISO ≠ XOGAR A TEMPO PARCIAL 782 00:54:49,869 --> 00:54:53,665 Obviamente, estaban enfadados comigo. 783 00:54:53,665 --> 00:54:55,959 TRAIDOR 784 00:54:55,959 --> 00:54:57,836 23: ARREPÍNTETE 785 00:54:59,504 --> 00:55:01,256 E tiñan razón. 786 00:55:04,092 --> 00:55:05,802 Eu sentiríame igual. 787 00:55:06,803 --> 00:55:08,096 Comprendíao, 788 00:55:08,972 --> 00:55:14,185 pero non lles podía tolerar iso aos meus seareiros. 789 00:55:32,996 --> 00:55:34,998 Eu dixen: "Acabouse a merda esta." 790 00:55:35,582 --> 00:55:37,125 Non eramos un equipo. 791 00:55:37,125 --> 00:55:39,836 Dixemos: "Isto non é un circo." 792 00:55:41,463 --> 00:55:43,923 O adestrador escríbenos a David e a min, 793 00:55:44,507 --> 00:55:48,053 dicindo: "Quero falar convosco antes do adestramento." 794 00:55:48,053 --> 00:55:54,017 Eu dixen: "David, o que dixen é o que sinto e penso. É a miña verdade. 795 00:55:54,642 --> 00:55:56,728 Non o debín dicir en público. 796 00:55:56,728 --> 00:55:59,356 Debíacho dicir a ti. Perdón." 797 00:56:01,066 --> 00:56:03,526 Se eu estivese no seu sitio, 798 00:56:03,526 --> 00:56:06,946 diría: "Vai rañala. Non podo crer que me fixeses iso." 799 00:56:07,947 --> 00:56:09,115 Pero el dixo: 800 00:56:09,115 --> 00:56:13,703 "Compréndote e aprecio que mo digas." 801 00:56:14,913 --> 00:56:17,832 {\an8}OUTUBRO 2010 802 00:56:19,584 --> 00:56:22,170 O adestrador dixo algo que non esquecerei: 803 00:56:22,170 --> 00:56:26,883 "David, para Landon, este é o seu Manchester United. 804 00:56:27,550 --> 00:56:29,219 Ti creciches no Manchester..." 805 00:56:29,219 --> 00:56:32,305 Teño pel de galiña, porque para David iso érao todo. 806 00:56:35,100 --> 00:56:37,727 "Isto a ti impórtache. Compréndoo." 807 00:56:41,773 --> 00:56:45,777 Logo lembrei a miña responsabilidade coa MLS. 808 00:56:46,778 --> 00:56:50,073 David Beckham pode enviala por riba da barreira. 809 00:56:51,074 --> 00:56:54,786 E lembrei a miña responsabilidade coa miña familia. 810 00:56:56,413 --> 00:56:57,956 Tiña que facelo funcionar. 811 00:56:59,874 --> 00:57:02,335 Disparo de Beckham. David Beckham! 812 00:57:02,335 --> 00:57:04,045 O primeiro deste ano. 813 00:57:05,880 --> 00:57:07,924 Quen veu xogar hoxe? 814 00:57:07,924 --> 00:57:10,051 Que golazo! 815 00:57:10,051 --> 00:57:13,471 Notábase que tiña unha misión que cumprir, igual ca min. 816 00:57:15,432 --> 00:57:16,599 Donovan sálvaa. 817 00:57:16,599 --> 00:57:19,519 Donovan, para arriba. Beckham! 818 00:57:21,020 --> 00:57:22,480 Eramos xa un equipo. 819 00:57:23,565 --> 00:57:28,403 Landon e David deixáronse de merdadas, de atacarse, e comezaron a xogar. 820 00:57:29,487 --> 00:57:31,197 E todo comezou a funcionar. 821 00:57:35,118 --> 00:57:36,578 Eramos un club de fútbol. 822 00:57:38,705 --> 00:57:40,123 Tira Beckham! 823 00:57:40,123 --> 00:57:41,624 Un gol magnífico! 824 00:57:42,750 --> 00:57:45,503 Encantábame o equipo. Eran putos guerreiros. 825 00:57:46,880 --> 00:57:48,256 É unha gran noite. 826 00:57:48,256 --> 00:57:53,136 Depararalles algo o destino ao LA Galaxy e a David Beckham? 827 00:57:54,721 --> 00:57:58,683 Tira Donovan e marca! Isto é incrible! 828 00:58:00,643 --> 00:58:05,648 Gañar a Copa da MLS foi dos momentos máis gratificantes da miña carreira. 829 00:58:06,649 --> 00:58:08,443 O Galaxy é campión. 830 00:58:19,078 --> 00:58:21,372 Estando alí no campo, pensei: 831 00:58:23,291 --> 00:58:24,292 "Funcionou." 832 00:58:24,876 --> 00:58:26,002 Pero non o dixen. 833 00:58:26,002 --> 00:58:29,547 Benvidos á Casa Branca. 834 00:58:30,632 --> 00:58:34,761 Parabéns para o LA Galaxy pola Copa da MLS. 835 00:58:38,640 --> 00:58:41,226 Temos un mozo prometedor no equipo, 836 00:58:41,226 --> 00:58:43,144 un rapaz chamado David Beckham. 837 00:58:45,230 --> 00:58:51,528 Púxeno nun apuro, díxenlle que a metade dos compañeiros podían ser fillos del. 838 00:58:53,154 --> 00:58:56,908 Imos vellos, David, aínda que ti consérvaste mellor ca min. 839 00:58:57,408 --> 00:59:02,747 Lembras cando comezaches a pensar en retirarte? 840 00:59:02,747 --> 00:59:05,792 Porque ti es dos que non queren parar nunca. 841 00:59:06,459 --> 00:59:08,962 Non, eu non quería parar. 842 00:59:08,962 --> 00:59:13,258 {\an8}Tras cinco anos, David Beckham colga as botas no fútbol estadounidense. 843 00:59:13,258 --> 00:59:17,303 {\an8}A estrela británica xogou onte o seu último partido na MLS 844 00:59:17,303 --> 00:59:20,390 {\an8}e púxolle un broche de ouro á súa despedida. 845 00:59:20,390 --> 00:59:23,726 {\an8}A estrela di que non vai deixar o fútbol aínda. 846 00:59:23,726 --> 00:59:25,603 Nunca pensei en retirarme. 847 00:59:25,603 --> 00:59:29,691 Quería xogar ata que xa non dese andado, literalmente. 848 00:59:29,691 --> 00:59:30,650 Era así. 849 00:59:34,904 --> 00:59:37,824 Daquela, decidimos volver a Inglaterra. 850 00:59:38,324 --> 00:59:40,785 Había moito que non viamos a familia. 851 00:59:42,036 --> 00:59:43,997 Entón, volvemos ao Reino Unido... 852 00:59:48,042 --> 00:59:50,169 e el vén con outra das súas. 853 00:59:51,671 --> 00:59:52,589 "Marcho." 854 00:59:55,216 --> 00:59:58,720 - David! - Recibo unha chamada de París. 855 00:59:59,762 --> 01:00:03,725 Preguntáronme se quería ir botarlles unha man 856 01:00:03,725 --> 01:00:06,477 porque non gañaran a liga desde había 18 anos. 857 01:00:07,854 --> 01:00:11,608 Antes de que me acabase de preguntar, eu xa decidira. 858 01:00:12,108 --> 01:00:13,234 David! 859 01:00:15,153 --> 01:00:16,571 David, por favor! 860 01:00:17,780 --> 01:00:19,991 Eu dixen: "Cago no carallo!" 861 01:00:20,491 --> 01:00:23,161 Agora faime graza, pero daquela dixera: 862 01:00:23,161 --> 01:00:25,246 "En serio? De verdade?" 863 01:00:26,247 --> 01:00:31,002 A min pareceume ben que fose a París e que non se retirase aínda. 864 01:00:32,128 --> 01:00:36,466 ABRIL 2013 865 01:00:36,966 --> 01:00:40,678 A min gustábame xogar ao fútbol máis ca a ninguén. 866 01:00:42,472 --> 01:00:43,681 Iso creo. 867 01:00:45,350 --> 01:00:49,062 Non será certo, pero creo que me gustaba máis ca a ninguén. 868 01:00:53,691 --> 01:00:55,485 Pero notábame distinto. 869 01:00:55,485 --> 01:00:57,195 O corpo non era o mesmo. 870 01:00:58,237 --> 01:01:01,866 Despois dos partidos, espertaba mallado. 871 01:01:04,285 --> 01:01:06,371 Cando me erguía da cama, 872 01:01:07,705 --> 01:01:09,415 tiña dores e malestar. 873 01:01:11,959 --> 01:01:13,920 Ao erguerme á mañá, 874 01:01:15,254 --> 01:01:17,882 arrastraba o corpo porque me doía moito. 875 01:01:26,349 --> 01:01:27,684 Estaba mallado. 876 01:01:28,184 --> 01:01:31,604 Lembro velo saír do campo e mirarme, 877 01:01:32,647 --> 01:01:33,856 e lembro pensar: 878 01:01:34,482 --> 01:01:37,735 "Chegou a hora. Estás canso. Chegou a hora." 879 01:01:38,945 --> 01:01:41,823 Tomar esa decisión foi... 880 01:01:41,823 --> 01:01:43,950 Foi moi difícil. 881 01:01:44,450 --> 01:01:49,247 {\an8}O excapitán da selección inglesa, David Beckham, retírase do fútbol. 882 01:01:49,247 --> 01:01:53,918 Foi capitán de Inglaterra en 59 ocasións. 883 01:01:53,918 --> 01:01:57,922 Foi internacional 115 veces. 884 01:02:01,843 --> 01:02:04,011 {\an8}ÚLTIMO PARTIDO DE BECKHAM, MAIO 2013 885 01:02:04,011 --> 01:02:07,306 {\an8}Levaba sensible desde que tomara a decisión. 886 01:02:08,766 --> 01:02:09,892 Entón... 887 01:02:13,563 --> 01:02:15,648 O adestrador dixérame antes 888 01:02:15,648 --> 01:02:18,359 que me ía sacar dez minutos antes do final, 889 01:02:18,359 --> 01:02:22,530 porque era o correcto e eu merecía saír así. 890 01:02:23,030 --> 01:02:25,032 Daquela xa gañaramos a liga. 891 01:02:27,577 --> 01:02:28,661 Beckham. 892 01:02:28,661 --> 01:02:31,539 Magnífico balón por alto! 893 01:02:34,917 --> 01:02:36,961 Cando chegou o momento, 894 01:02:38,296 --> 01:02:41,674 de repente, non daba respirado nin controlado as emocións. 895 01:03:00,777 --> 01:03:03,780 Cando saín, era un mar de emocións. 896 01:03:08,159 --> 01:03:10,787 É o final dunha formidable carreira. 897 01:03:11,704 --> 01:03:15,500 Un xogador formidable, unha estrela mundial, colga as botas. 898 01:03:19,879 --> 01:03:21,881 O Señor David Beckham! 899 01:03:25,635 --> 01:03:30,848 Pero, aínda que me doía saber que non volvería xogar, 900 01:03:40,817 --> 01:03:43,236 sabía que tomara a decisión correcta. 901 01:03:55,665 --> 01:03:57,458 CARBÓN NATURAL BRITÁNICO 902 01:04:16,978 --> 01:04:19,856 Os sábados pola mañá entretéñome aquí. 903 01:04:21,566 --> 01:04:23,484 Gústame moito. É a miña evasión. 904 01:04:29,198 --> 01:04:33,911 Estou aquí desde as once ata as nove ou dez da noite, 905 01:04:33,911 --> 01:04:37,164 máis tarde ás veces, cociñando asados. 906 01:04:41,335 --> 01:04:44,422 Traio o iPad para ver o fútbol. 907 01:04:49,176 --> 01:04:52,013 - Botácheslle tomiño tamén? - Si, chef. 908 01:04:54,181 --> 01:04:59,145 Tentamos criar os fillos do xeito máis normal posible. 909 01:04:59,729 --> 01:05:03,065 Pero seu pai era o capitán de Inglaterra 910 01:05:03,065 --> 01:05:05,234 e súa nai era Posh Spice. 911 01:05:07,194 --> 01:05:08,321 Empuxa o carriño. 912 01:05:08,321 --> 01:05:12,033 Érguese ás seis da mañá para acender o lume. 913 01:05:12,575 --> 01:05:13,826 Pero é certo. 914 01:05:13,826 --> 01:05:15,703 Xa, é o que dixen eu. 915 01:05:15,703 --> 01:05:17,663 Pero dilo de xeito sarcástico. 916 01:05:17,663 --> 01:05:19,999 Non, dicíao de xeito... 917 01:05:19,999 --> 01:05:22,376 - De xeito cariñoso? - Iso, con cariño. 918 01:05:22,877 --> 01:05:26,464 Non podes intentar ser gracioso co choio ese que tes aí. 919 01:05:27,089 --> 01:05:29,592 - Os catro pelos do queixo? - Xa, xa. 920 01:05:29,592 --> 01:05:34,847 Podían ser uns nenos repugnantes, pero non son. 921 01:05:34,847 --> 01:05:35,806 Xa está feito? 922 01:05:35,806 --> 01:05:38,184 Xa está. Queres probar? 923 01:05:38,184 --> 01:05:39,101 Si. 924 01:05:40,311 --> 01:05:43,481 Por iso digo que estou moi orgulloso dos fillos. 925 01:05:45,650 --> 01:05:48,027 - Sempre comes ben. - Podo probar a pel? 926 01:05:48,027 --> 01:05:49,528 Come o que queiras. 927 01:05:49,528 --> 01:05:51,405 - Podo coller esta miga? - Si. 928 01:05:51,405 --> 01:05:56,494 Admiro como son os meus fillos. 929 01:05:58,204 --> 01:05:59,956 Remas ao revés. 930 01:06:00,873 --> 01:06:02,166 Serás parvo! 931 01:06:02,917 --> 01:06:04,710 Mira para el. É un desastriño. 932 01:06:05,211 --> 01:06:07,338 - Non graves, dáme vergoña. - Perdón. 933 01:06:07,338 --> 01:06:10,132 - Meu. - Só dá vergoña se caes. 934 01:06:10,132 --> 01:06:11,926 Onde vai o outro remo? 935 01:06:20,309 --> 01:06:21,936 Cariño, os mexillóns están. 936 01:06:23,562 --> 01:06:27,942 Eu seguramente non era consciente da metade do que dicía 937 01:06:27,942 --> 01:06:30,444 ata que empecei a... 938 01:06:32,488 --> 01:06:34,448 Como dicilo? 939 01:06:36,617 --> 01:06:38,786 Como chamarlle? Terapia. 940 01:06:42,999 --> 01:06:44,208 Kenny Rogers! 941 01:06:45,835 --> 01:06:51,632 Síntome en paz con moitas das cousas que na nosa primeira sesión 942 01:06:51,632 --> 01:06:56,887 aínda eran ira e frustración reprimidas. 943 01:06:56,887 --> 01:06:58,264 Agora enténdoas. 944 01:07:00,766 --> 01:07:03,644 Isto foi unha terapia, dalgún xeito. 945 01:07:05,312 --> 01:07:10,276 Cando miro atrás e vexo vídeos dela falando por teléfono comigo, dicindo: 946 01:07:10,276 --> 01:07:14,113 "Ola, cari!" Agora xa non fala así, por certo. 947 01:07:14,113 --> 01:07:16,949 Antes era moito máis ordinaria ca agora. 948 01:07:16,949 --> 01:07:20,536 Non sei... Nunca foi a clases de dicción. 949 01:07:20,536 --> 01:07:23,914 - Dise así, non? - Alégrome de que saibas o que é iso. 950 01:07:25,458 --> 01:07:29,879 - Creo... - Eu falo como falaba cando tiña 13 anos. 951 01:07:29,879 --> 01:07:31,797 A voz é máis grave. 952 01:07:32,298 --> 01:07:33,883 Si, tiña unha voz aguda. 953 01:07:35,760 --> 01:07:41,307 Lembrar todos os aspectos da miña vida axudoume a velos con máis claridade. 954 01:07:42,099 --> 01:07:44,185 Unha das cousas, 955 01:07:46,604 --> 01:07:51,442 que para min é o máis importante, é o que temos. 956 01:08:11,754 --> 01:08:15,633 Eu agora estou moi contenta, porque me sinto satisfeita. 957 01:08:15,633 --> 01:08:19,428 E noto que ti agora tamén te sentes satisfeito. 958 01:08:19,428 --> 01:08:22,014 Cando es máis novo, estás sempre correndo, 959 01:08:22,014 --> 01:08:25,726 e agora xa estás como pasando o testemuño. 960 01:08:25,726 --> 01:08:28,354 E queres iso para os fillos, non cho parece? 961 01:08:28,854 --> 01:08:31,065 Si, pero aínda non pasei o testemuño. 962 01:08:45,830 --> 01:08:48,207 O fútbol é coma unha droga. 963 01:08:50,668 --> 01:08:52,336 Ao retirármonos do fútbol, 964 01:08:54,547 --> 01:08:56,215 non temos aquela adrenalina, 965 01:08:58,801 --> 01:09:00,344 que é unha droga forte. 966 01:09:00,928 --> 01:09:01,929 Beckham! 967 01:09:03,556 --> 01:09:07,101 Fisioloxicamente, notámolo no corpo. 968 01:09:10,563 --> 01:09:14,817 {\an8}Todos botamos en falta os espectadores, que che dan a adrenalina. 969 01:09:16,152 --> 01:09:19,155 Esa é a dificultade cando deixas o fútbol. 970 01:09:19,155 --> 01:09:20,739 Ten que aceptalo o corpo. 971 01:09:23,701 --> 01:09:27,079 Creo que todos os xogadores de fútbol son adictos. 972 01:09:28,247 --> 01:09:33,252 Temos esa adrenalina, esa mentalidade da adicción a algo. 973 01:09:35,379 --> 01:09:36,797 Temos que ter algo. 974 01:09:41,969 --> 01:09:45,764 Pensaba que a miña última decisión egoísta 975 01:09:45,764 --> 01:09:48,517 fora ir a París. 976 01:09:49,226 --> 01:09:50,102 Pero non. 977 01:09:50,686 --> 01:09:53,063 Foi capitán da selección e marca global, 978 01:09:53,063 --> 01:09:57,359 pero, agora que colgou as botas, que pensa facer David Beckham? 979 01:09:57,359 --> 01:09:58,444 DB RESERVADO 980 01:09:58,444 --> 01:10:01,572 Hoxe confirmou que volve para os EUA 981 01:10:01,572 --> 01:10:05,451 para crear un novo equipo da MLS en Miami. 982 01:10:06,410 --> 01:10:09,288 Pero Pelotas de Ouro aínda terá o poder de Midas? 983 01:10:10,122 --> 01:10:10,956 Vaia cinta! 984 01:10:12,082 --> 01:10:15,961 Collín un avión ao día seguinte para anunciar o Miami. 985 01:10:15,961 --> 01:10:17,713 Vas a Miami ao día seguinte? 986 01:10:17,713 --> 01:10:19,965 Si, non quería quedar sentado. 987 01:10:23,719 --> 01:10:24,803 Ao día seguinte? 988 01:10:25,888 --> 01:10:27,223 Que me estás contando? 989 01:10:27,223 --> 01:10:30,809 Fisher, temos moito traballo que facer. Hai moito choio. 990 01:10:34,813 --> 01:10:39,318 - As redes rosas foron o primeiro. - Un orgullo que fose idea miña. 991 01:10:41,612 --> 01:10:44,198 Os traxes foron idea miña. 992 01:10:44,198 --> 01:10:49,078 A miña idea non era reflectir o que eu conseguira. 993 01:10:54,708 --> 01:10:57,002 Sempre quixo ter un plan para despois. 994 01:10:59,713 --> 01:11:02,549 Se non, entraría nunha espiral da hostia. 995 01:11:05,094 --> 01:11:06,512 Había que telo ocupado. 996 01:11:07,513 --> 01:11:10,015 - Neymar. - Ola, David. 997 01:11:10,015 --> 01:11:12,893 Que teñas moitos éxitos. 998 01:11:12,893 --> 01:11:14,937 Xogará no noso equipo algún día. 999 01:11:16,855 --> 01:11:20,609 Quero gañar, cos mellores xogadores e o mellor equipo. 1000 01:11:22,695 --> 01:11:23,654 E Leo, que? 1001 01:11:23,654 --> 01:11:25,239 Ah, Leo, aquí o está. 1002 01:11:39,044 --> 01:11:40,754 Señoras e señores, 1003 01:11:40,754 --> 01:11:46,218 devezo por ver a Leo saltando ao campo coas nosas cores. 1004 01:11:48,262 --> 01:11:49,847 O voso número dez, 1005 01:11:50,806 --> 01:11:53,309 o número dez do Inter de Miami, 1006 01:11:53,309 --> 01:11:58,355 o mellor número dez do mundo, Lionel Andrés Messi! 1007 01:12:34,933 --> 01:12:36,268 Podes sacar iso? 1008 01:12:37,102 --> 01:12:38,103 A min gústame. 1009 01:12:41,190 --> 01:12:45,903 Proba o tiro libre con iso posto. Logo quítalo e tiras como debe ser. 1010 01:12:48,489 --> 01:12:49,323 Aí está. 1011 01:12:51,283 --> 01:12:52,826 Tira á porta. 1012 01:12:56,413 --> 01:12:57,289 Non a teu pai. 1013 01:12:58,165 --> 01:12:59,291 Toma aire. 1014 01:12:59,875 --> 01:13:01,877 Non te poñas nervioso por min. 1015 01:13:01,877 --> 01:13:05,506 Só gañei seis ligas inglesas, unha copa de Europa, 1016 01:13:05,506 --> 01:13:09,635 un par de copas de Inglaterra, a liga española, a liga francesa... 1017 01:13:11,887 --> 01:13:13,097 Puxécheste nervioso. 1018 01:13:16,266 --> 01:13:18,977 - Sei a onde vas. - Sabes a onde vou? 1019 01:13:18,977 --> 01:13:20,479 - Sei. - Si? 1020 01:13:25,901 --> 01:13:27,736 - Non está mal. - Non está mal? 1021 01:13:27,736 --> 01:13:29,154 Para ter 47 anos. 1022 01:13:29,154 --> 01:13:31,448 Un día, meu, tamén os terás ti. 1023 01:13:33,283 --> 01:13:34,118 Porta baleira. 1024 01:13:35,494 --> 01:13:36,954 Non. 1025 01:13:38,080 --> 01:13:39,373 Coidado coas árbores. 1026 01:13:42,626 --> 01:13:43,460 Outra vez. 1027 01:13:47,047 --> 01:13:49,258 Aí está. Outra vez. 1028 01:13:52,302 --> 01:13:53,220 Ponte na porta. 1029 01:13:57,516 --> 01:13:59,268 Pisaches as túas flores. 1030 01:14:59,620 --> 01:15:01,580 Subtítulos: Manuel Puga Moruxa