1 00:00:05,797 --> 00:00:07,298 - Jól van. - Vesszük? 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,383 Oké. Először is, 3 00:00:08,383 --> 00:00:11,052 ilyen rendezett szobát még nem láttam. 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,178 Mindig ilyen? 5 00:00:12,178 --> 00:00:14,514 Igen. Nem emiatt takarítottam ki. 6 00:00:14,514 --> 00:00:15,640 - Tényleg? - Igen. 7 00:00:15,640 --> 00:00:17,851 Nem szeretem a rendetlenséget. 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,770 Nézzünk körül! Itt ez a szekrény. 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,397 De belül kupi van. 10 00:00:22,397 --> 00:00:23,523 - Kupi? - Igen. 11 00:00:23,523 --> 00:00:25,400 - Mennyire? - Eléggé. 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,235 Kicsit bekukkanthatok? 13 00:00:27,235 --> 00:00:28,903 Belenézhetsz, de... 14 00:00:30,989 --> 00:00:33,616 Minden szép rendszerezett. 15 00:00:33,616 --> 00:00:35,076 Dzsekik. 16 00:00:36,828 --> 00:00:39,205 Farmeringek, ingek. 17 00:00:39,789 --> 00:00:45,045 Itt vannak a pulóverek, kardigánok, pólók. 18 00:00:45,754 --> 00:00:47,130 És az alsónemű. 19 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 Zoknik. 20 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 Itt meg az öltönyök. 21 00:00:55,138 --> 00:00:56,014 Úgyhogy... 22 00:00:56,765 --> 00:00:57,599 Értem. 23 00:00:58,391 --> 00:00:59,559 Te tartod rendben? 24 00:00:59,559 --> 00:01:00,852 Igen. 25 00:01:00,852 --> 00:01:02,645 Színek szerint rendszerezve. 26 00:01:02,645 --> 00:01:05,774 És persze elcsúsztatva teszem be őket, 27 00:01:05,774 --> 00:01:07,525 hogy mindet lássam. 28 00:01:08,109 --> 00:01:09,611 Pólók. 29 00:01:10,653 --> 00:01:12,197 Megint pólók. 30 00:01:14,282 --> 00:01:16,576 Ezek meg a hét többi napjára vannak. 31 00:01:16,576 --> 00:01:18,828 Na várjunk! Ezt fejtsd ki, kérlek! 32 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 Előkészítem a hétre a ruhákat. 33 00:01:21,581 --> 00:01:24,084 Régebben csak a másnapit készítettem ki. 34 00:01:24,793 --> 00:01:26,961 Ez valami új hóbort? 35 00:01:26,961 --> 00:01:28,588 Igen, az. 36 00:01:32,592 --> 00:01:34,010 Minden rendszerezett. 37 00:01:34,010 --> 00:01:36,638 Itt vannak a farmerok, a nadrágok. 38 00:01:38,181 --> 00:01:39,516 Valaki hozzányúlt. 39 00:01:39,516 --> 00:01:42,143 - Valaki hozzányúlt? - Valaki hozzányúlt. 40 00:01:43,269 --> 00:01:44,187 Ne már! 41 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 Nem tudom, ki. 42 00:01:47,232 --> 00:01:52,779 MI PÖRGETI DAVIDET? 43 00:01:53,988 --> 00:01:58,076 Köszöntöm önöket újra a Spanyol első osztályú labdarúgó-bajnokságon! 44 00:01:58,076 --> 00:02:01,704 2003. AUGUSZTUS 45 00:02:01,704 --> 00:02:02,956 Jó visszatérni. 46 00:02:02,956 --> 00:02:08,002 A Beckham-faktor még inkább megfűszerezi az amúgy is ütős koktélt. 47 00:02:08,002 --> 00:02:12,132 Az első szezon nagyon más volt. 48 00:02:12,132 --> 00:02:14,509 Remek passz, és befejeli! 49 00:02:15,885 --> 00:02:17,971 Amikor az ellenfél gólt lőtt, 50 00:02:18,596 --> 00:02:21,558 láttam, hogy Ronaldo csak poénkodik. 51 00:02:21,558 --> 00:02:23,726 Én meg: „Egy-nullra veszítünk!” 52 00:02:24,811 --> 00:02:26,187 Beckham kissé feszült. 53 00:02:26,187 --> 00:02:29,774 Erre ő: „Nyugi már! Gólt fogunk lőni.” 54 00:02:29,774 --> 00:02:35,071 Oda-vissza passz. Ronaldo. Ott van Beckham! És gól! 55 00:02:38,616 --> 00:02:39,826 {\an8}Ha győztünk, 56 00:02:40,952 --> 00:02:42,704 {\an8}elmentünk meginni egy sört, 57 00:02:43,329 --> 00:02:44,414 {\an8}vagy egy guaranát. 58 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 {\an8}És caipirinhát. David rajongott érte. 59 00:02:51,713 --> 00:02:53,923 Csodálatos passz Beckhamtől. Zidane! 60 00:02:53,923 --> 00:02:56,426 Amikor szabadrúgást ítéltek nekünk, 61 00:02:57,969 --> 00:03:00,597 sosem tudtuk, melyikünk hajtsa végre. 62 00:03:00,597 --> 00:03:03,433 Roberto Carlos nem tágít mellőle. 63 00:03:03,433 --> 00:03:05,852 „Majd én csinálom.” „Nem, inkább én.” 64 00:03:07,061 --> 00:03:10,857 „Na jó, akkor csináld te.” „Neked ez messze lesz.” 65 00:03:12,525 --> 00:03:14,736 „Én vagy te?” Ki fogja megcsinálni? 66 00:03:15,695 --> 00:03:17,280 {\an8}Szeretted a szabadrúgást? 67 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 {\an8}Imádtam. Már amikor a többiek hagyták. 68 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 David Beckham! 69 00:03:31,085 --> 00:03:33,046 Amihez csak hozzáért... 70 00:03:33,046 --> 00:03:33,963 David Beckham. 71 00:03:33,963 --> 00:03:35,632 ...az arannyá változott. 72 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 Gyönyörű! 73 00:03:37,008 --> 00:03:39,802 {\an8}Mondtam is neki: „Ha fürdeni akarsz... 74 00:03:39,802 --> 00:03:40,929 {\an8}DAVID FELESÉGE 75 00:03:40,929 --> 00:03:43,681 {\an8}...nem tudsz, mert amikor beszállsz a kádba, 76 00:03:43,681 --> 00:03:45,308 {\an8}a víz szétválik előtted.” 77 00:03:45,308 --> 00:03:49,646 Szerinted kimaradsz a jóból amiatt, hogy házas vagy? 78 00:03:49,646 --> 00:03:54,400 Az érted rajongó nők bugyikat hajigálnak hozzád. 79 00:03:54,901 --> 00:03:56,778 Nem, boldog házasságban élek, 80 00:03:56,778 --> 00:04:00,240 van egy gyönyörű feleségem és két csodálatos gyermekem, 81 00:04:00,240 --> 00:04:02,367 szóval nagyon boldog vagyok. 82 00:04:02,367 --> 00:04:07,705 Minden, amit tett vagy mondott, arannyá változott. Aranyember volt. 83 00:04:08,623 --> 00:04:10,583 A férje a világ egyik legvonzóbb, 84 00:04:10,583 --> 00:04:13,211 legsármosabb és leghíresebb férfija, 85 00:04:13,211 --> 00:04:15,964 minden adott, és most Spanyolországban van. 86 00:04:15,964 --> 00:04:17,840 A nők rávetik magukat. 87 00:04:17,840 --> 00:04:21,261 Ez nem aggasztja? Féltékenyek egymásra? 88 00:04:21,261 --> 00:04:25,598 Egy kapcsolatban jó, ha van egy egészséges féltékenység. 89 00:04:27,267 --> 00:04:30,228 2004. ÁPRILIS 90 00:04:30,228 --> 00:04:33,564 A világ egyik legismertebb párja. 91 00:04:33,564 --> 00:04:36,609 Beckhamék sokszor hivatkoztak úgy a kapcsolatukra, 92 00:04:36,609 --> 00:04:39,362 mint egy mennyben köttetett frigyre. 93 00:04:39,362 --> 00:04:43,992 Ám az eszményi kapcsolat ma teljesen más megvilágításba került, 94 00:04:43,992 --> 00:04:47,036 hiszen David Beckhamnek állítólag viszonya volt, 95 00:04:47,036 --> 00:04:50,665 miután a futballista átigazolt a Real Madridba. 96 00:04:54,669 --> 00:04:58,673 A News of the World tegnap részletesen ismertette a történteket, 97 00:04:58,673 --> 00:05:02,343 és teljes mértékben kitart az állítások mellett. 98 00:05:05,388 --> 00:05:07,515 {\an8}A házasságukban... 99 00:05:07,515 --> 00:05:09,392 {\an8}A WHITE ANGELS: BECKHAM ÍRÓJA 100 00:05:09,392 --> 00:05:11,019 {\an8}problémák adódtak, 101 00:05:11,019 --> 00:05:14,939 {\an8}ami akkoriban az egész világot lázban tartotta. 102 00:05:14,939 --> 00:05:20,236 A hűtlenségről szóló vádak több hektárnyi újságpapírt emésztettek fel. 103 00:05:20,236 --> 00:05:22,196 Ez az évtized sztorija. 104 00:05:22,196 --> 00:05:25,658 Tíz napja ez virít a címlapokon. Egészen elképesztő. 105 00:05:25,658 --> 00:05:27,535 BECKS, TITKOS SZEX 106 00:05:27,535 --> 00:05:31,748 Amit a brit bulvársajtó örömmel meg is lovagolt. 107 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 BECKS SZERETŐJE 108 00:05:32,749 --> 00:05:33,708 VISZONY 109 00:05:33,708 --> 00:05:34,625 SZEX BECKSSZEL 110 00:05:34,625 --> 00:05:36,294 TEDD BE, MINT BECKHAM 111 00:05:36,294 --> 00:05:37,378 HÁZASSÁGI KRÍZIS 112 00:05:37,378 --> 00:05:39,422 Ez most akkor igaz? 113 00:05:40,214 --> 00:05:42,342 Több bulvársztori is megjelent. 114 00:05:43,009 --> 00:05:45,261 Hogy kezelted ezt a helyzetet? 115 00:05:47,680 --> 00:05:49,974 Volt néhány... 116 00:05:52,060 --> 00:05:53,394 rettenetes történet, 117 00:05:54,812 --> 00:05:57,732 amikkel nehéz volt... 118 00:06:00,068 --> 00:06:00,943 megbirkózni. 119 00:06:01,986 --> 00:06:05,990 Ez volt az első alkalom, hogy Victoriával 120 00:06:06,991 --> 00:06:10,244 ekkora nyomás alá kerültünk a házasságunk során. 121 00:06:12,955 --> 00:06:15,458 A The Sun leközölt egy fotót, 122 00:06:15,458 --> 00:06:19,754 amin Victoria Beckham a könnyeivel küszködve repül Svájcba, 123 00:06:19,754 --> 00:06:22,924 hogy férjével egy közös síelésen vegyenek részt. 124 00:06:26,677 --> 00:06:29,514 Ez volt a legnehezebb időszak a házasságukban? 125 00:06:29,514 --> 00:06:33,393 Teljes mértékben. Ez volt a legnehezebb időszak számunkra. 126 00:06:34,143 --> 00:06:36,396 Mintha ellenünk lett volna a világ. 127 00:06:37,105 --> 00:06:39,107 Miközben mi voltunk egymás ellen, 128 00:06:39,107 --> 00:06:40,942 hogy őszinte legyek. 129 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Egészen Madridig 130 00:06:44,654 --> 00:06:49,283 úgy éreztük, hogy mi vagyunk a világ ellen, 131 00:06:50,159 --> 00:06:53,579 összetartozunk, ott vagyunk egymásnak. 132 00:06:53,579 --> 00:06:58,042 De amikor Spanyolországban voltunk, nem éreztük ezt a köteléket. 133 00:06:58,042 --> 00:06:59,252 És ez szomorú. 134 00:07:04,132 --> 00:07:05,341 Amikor... 135 00:07:06,634 --> 00:07:08,886 Spanyolországba költöztem... 136 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 az nehéz időszak volt, mert... 137 00:07:20,106 --> 00:07:24,861 egész addigi karrierem során része voltam egy klubnak, egy családnak 138 00:07:24,861 --> 00:07:29,073 tizenöt éves koromtól 27 éves koromig. 139 00:07:29,574 --> 00:07:31,701 Egyik napról a másikra átigazoltak. 140 00:07:33,077 --> 00:07:36,247 Mire észbe kaptam, már egy másik városban voltam, 141 00:07:36,914 --> 00:07:38,708 és nem beszéltem a nyelvet. 142 00:07:39,250 --> 00:07:41,544 Ráadásul nem volt ott a családom. 143 00:07:44,547 --> 00:07:47,842 A hét kinyilatkoztatása után a Beckham család 144 00:07:47,842 --> 00:07:50,970 ebben a hegyi kunyhóban töltötte az éjszakát, 145 00:07:50,970 --> 00:07:53,264 bár a médiát nem sikerült lerázni. 146 00:07:56,434 --> 00:07:59,020 Nehéz szavakba önteni, 147 00:08:00,480 --> 00:08:02,940 milyen nehéz volt, 148 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 és milyen hatással volt rám. 149 00:08:08,237 --> 00:08:10,198 Valahányszor felébredtünk, 150 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 úgy éreztük, hogy valami megváltozott. 151 00:08:13,117 --> 00:08:17,288 Mind a ketten azt éreztük akkoriban, 152 00:08:17,288 --> 00:08:21,667 hogy bár még itt vagyunk egymásnak, megfulladunk. 153 00:08:29,342 --> 00:08:31,385 Hogy tettétek túl magatokat rajta? 154 00:08:33,930 --> 00:08:34,931 Fogalmam sincs. 155 00:08:43,189 --> 00:08:44,232 Nem tudom. 156 00:08:51,197 --> 00:08:53,741 Az igazat megvallva nem tudom. 157 00:08:58,538 --> 00:08:59,997 Victoria a mindenem. 158 00:09:02,124 --> 00:09:07,338 Borzalmas volt látni a fájdalmát. 159 00:09:07,338 --> 00:09:09,423 Gyerünk! Tűnés! 160 00:09:09,423 --> 00:09:10,508 De... 161 00:09:12,677 --> 00:09:13,761 harcosok vagyunk. 162 00:09:15,012 --> 00:09:17,431 Harcolnunk kellett egymásért, 163 00:09:17,431 --> 00:09:19,642 harcolnunk kellett a családunkért. 164 00:09:24,605 --> 00:09:28,025 És ezekért megérte küzdeni. 165 00:09:28,985 --> 00:09:34,198 A Beckham család ma együtt tért vissza Spanyolországba egy magángéppel. 166 00:09:35,324 --> 00:09:37,285 De végül is ez a mi magánéletünk. 167 00:09:48,671 --> 00:09:49,714 2004. ÁPRILIS 168 00:09:49,714 --> 00:09:51,382 Nem volt épp zökkenőmentes 169 00:09:51,382 --> 00:09:54,093 a visszatérést megelőző felkészülési időszak. 170 00:09:54,093 --> 00:09:56,512 Posh vélhetően ott lesz az eseményen. 171 00:09:56,512 --> 00:10:00,850 A média képviselői minden bizonnyal igyekeznek kifürkészni a hangulatát. 172 00:10:03,352 --> 00:10:06,939 Elég egyértelmű, hogy nehéz hét áll Beckham mögött. 173 00:10:06,939 --> 00:10:09,650 Voltak napok, amikor arra gondoltam: 174 00:10:09,650 --> 00:10:11,193 „Hogy fogok én dolgozni? 175 00:10:11,193 --> 00:10:13,154 Hogy megyek be a pályára, 176 00:10:13,154 --> 00:10:15,364 mintha semmi nem történt volna? 177 00:10:16,866 --> 00:10:19,285 Amikor a focisták felmennek a pályára, 178 00:10:19,285 --> 00:10:22,163 képesek megfeledkezni minden gondjukról. 179 00:10:24,749 --> 00:10:30,171 Minden reggel belém hasított a fájdalom, ahogy kinyitottam a szemem. 180 00:10:30,171 --> 00:10:31,714 „Hogy fogom túlélni?” 181 00:10:38,763 --> 00:10:40,139 {\an8}Megkérdeztem tőle... 182 00:10:40,139 --> 00:10:41,223 {\an8}MENEDZSER 183 00:10:41,223 --> 00:10:43,976 {\an8}szerinte alkalmas-e a másnapi meccsre. 184 00:10:44,477 --> 00:10:45,936 Azt mondta, ne aggódjak. 185 00:10:46,604 --> 00:10:47,438 Beckham. 186 00:10:49,231 --> 00:10:51,734 Beckham messziről próbál rálőni. Kapus... 187 00:10:53,778 --> 00:10:57,490 Majdnem megismétlődött az ikonikus Selhurst Park-i jelenet. 188 00:10:57,490 --> 00:10:58,949 A családnak tetszett. 189 00:11:01,369 --> 00:11:02,787 Itt van az alkalom. 190 00:11:02,787 --> 00:11:06,832 Máris hátrányban vannak! Micsoda kezdés az Osasunától! 191 00:11:08,167 --> 00:11:10,503 {\an8}Kicsúszott a kezünkből az irányítás. 192 00:11:12,046 --> 00:11:14,632 Casillas elszúrja! Kettő-null! 193 00:11:14,632 --> 00:11:17,259 Kész őrület volt. 194 00:11:17,259 --> 00:11:20,930 Vajon lesz ebből három-null? És igen, megcsinálják! 195 00:11:24,266 --> 00:11:27,687 Carlos Queiroznak és a Real Madridnak annyi. 196 00:11:28,270 --> 00:11:31,148 Látszik rajtuk a csalódottság, Gerry. 197 00:11:31,148 --> 00:11:34,777 A szurkolók fehér zsebkendőt lóbálnak. Szerintem elegük van. 198 00:11:35,945 --> 00:11:38,322 Lengetik a zsebkendőket, fütyülnek. 199 00:11:38,322 --> 00:11:41,200 Hallottam már erről, de még sosem éltem át. 200 00:11:41,200 --> 00:11:42,910 Nem jó érzés. 201 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 Nyomasztó egy hét ez számukra. 202 00:11:47,957 --> 00:11:53,087 Hihetetlen estének lehettünk szemtanúi a Bernabéuban. 203 00:11:53,087 --> 00:11:56,006 Három hónap alatt először taszítják le őket 204 00:11:56,006 --> 00:11:58,467 a spanyol bajnoki tabella éléről. 205 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 Az első szezon után Victoriáék is odaköltöztek, ugye? 206 00:12:03,139 --> 00:12:05,558 Igen. Akkor jöttek ki. 207 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 Még nem voltál a házban? 208 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 Ebben még nem, de az előzőben... 209 00:12:11,355 --> 00:12:13,899 - Várjatok, ő beszél. - Értem. 210 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Én csak... 211 00:12:15,776 --> 00:12:19,155 Victoria Adams érkezése Spanyolország fővárosába 212 00:12:19,155 --> 00:12:22,366 arra utalhat, hogy a pár dolgozik kapcsolatán, 213 00:12:22,366 --> 00:12:26,245 ami igencsak megromlott a közelmúltban megjelent hírek miatt. 214 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 Ugyanazok a hülyeségek a mai újságokban. 215 00:12:31,167 --> 00:12:36,130 Amint beírattam a gyerekeket az iskolába, végleg odaköltöztünk. 216 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 Ez a fiúk szobája. 217 00:12:44,722 --> 00:12:47,975 Bár sosem alszanak itt, mindig a mi szobánkban vannak. 218 00:12:47,975 --> 00:12:51,312 Nézzétek ezt a sok edzőcipőt! Vajon ki lehet a szponzor? 219 00:12:52,813 --> 00:12:54,940 Még rengeteg cuccod van Angliában. 220 00:12:54,940 --> 00:12:56,233 Nem olyan sok. 221 00:12:56,233 --> 00:12:57,943 Ez a fürdőszoba. 222 00:12:59,028 --> 00:13:03,532 Már nem is akarok visszamenni Angliába. Nem gondoltam volna, hogy ezt mondom. 223 00:13:04,575 --> 00:13:05,576 Meglátjuk. 224 00:13:06,076 --> 00:13:09,288 Szerintem Victoria is megmondja, hogy... 225 00:13:10,498 --> 00:13:14,835 Igazi rémálom volt. Ahogy reggel kinyitottuk az ajtót... 226 00:13:16,045 --> 00:13:18,506 Óvatosan elmegyek mellette. 227 00:13:20,299 --> 00:13:22,426 ...a sajtó a nyomunkban volt, 228 00:13:22,426 --> 00:13:25,554 és bárhová mentünk, mindenhová követtek minket. 229 00:13:25,554 --> 00:13:27,681 Ne csinálj semmi durvát! 230 00:13:27,681 --> 00:13:31,560 Valahányszor elvittem Brooklynt suliba, 231 00:13:32,853 --> 00:13:34,980 tíz-tizenöt lesifotós bukkant fel. 232 00:13:39,193 --> 00:13:42,363 Élőben közvetítette a spanyol tévé. 233 00:13:44,907 --> 00:13:47,493 Egy nagy cirkusz volt az egész. 234 00:13:47,493 --> 00:13:51,997 Izgi, ha vándorcirkusz érkezik a városba. Kivéve, ha te vagy a látványosság. 235 00:13:54,083 --> 00:13:57,169 Brooklyn a koránál fogva sok mindent megértett ebből. 236 00:13:59,421 --> 00:14:01,882 A fotósok egyfolytában kiabáltak neki. 237 00:14:01,882 --> 00:14:07,763 Szörnyű dolgokat kiabáltak neki a szüleiről. 238 00:14:11,559 --> 00:14:13,352 Brooklyn még kicsi volt. 239 00:14:18,232 --> 00:14:21,861 És ezt kellett átélnie. Nem tudom, 240 00:14:22,653 --> 00:14:24,530 hogy okozott-e benne 241 00:14:25,865 --> 00:14:28,909 valamilyen sérelmet. Tényleg nem tudom. 242 00:14:29,994 --> 00:14:31,078 Ez meg mi a franc? 243 00:14:31,078 --> 00:14:32,371 Mi van, David? 244 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 Mi van? Te mit művelsz? 245 00:14:34,123 --> 00:14:35,291 Mi van? 246 00:14:35,291 --> 00:14:36,458 Hihetetlen. 247 00:14:36,458 --> 00:14:38,252 Az iskolában, az otthonomban. 248 00:14:39,587 --> 00:14:41,755 Hogy haragudtam-e Davidre? 249 00:14:43,883 --> 00:14:46,343 Őszintén szólva igen, haragudtam. 250 00:14:53,517 --> 00:14:55,436 Semmi baj, nem tudnak bejutni. 251 00:14:55,436 --> 00:14:57,229 - Anyu vigyáz rád. - Jól van. 252 00:14:57,229 --> 00:14:58,689 Nem tudnak bejönni. 253 00:14:58,689 --> 00:15:01,191 Semmi baj. Anyu itt van veled. 254 00:15:01,775 --> 00:15:04,153 Az igazat megvallva 255 00:15:04,737 --> 00:15:07,781 akkor voltam életemben a legboldogtalanabb. 256 00:15:07,781 --> 00:15:09,199 Jól vagy, Buster? 257 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 Jól vagy, nagyfiú? Mondtam, hogy nem lesz baj. 258 00:15:12,703 --> 00:15:15,664 Nem azért, mert úgy éreztem, nem hallgatnak meg, 259 00:15:15,664 --> 00:15:20,419 hiszen szándékosan tartottam magamban sok mindent, és őt tartottam szem előtt. 260 00:15:24,340 --> 00:15:27,468 Ronaldinho. Felrúgja a labdát. Xavi! 261 00:15:31,639 --> 00:15:35,726 Mint azokban a repülőgép-katasztrófákról szóló dokumentumfilmekben. 262 00:15:35,726 --> 00:15:38,354 Elveszítették az irányítást. 263 00:15:40,230 --> 00:15:42,942 Pazar kapura lövés! Micsoda gól! 264 00:15:43,609 --> 00:15:47,321 Esküszöm, soha nem voltam ilyen helyzetben karrierem során. 265 00:15:49,323 --> 00:15:53,994 Ez hihetetlen! A Real Madrid búcsút inthet a bajnokságnak. 266 00:15:54,995 --> 00:15:57,581 Elkezdtek kételkedni bennünk. 267 00:15:57,581 --> 00:16:00,793 Azt mondták, marketingprojektek vagyunk, 268 00:16:00,793 --> 00:16:03,837 hogy nem sportprojekt vagyunk. 269 00:16:05,089 --> 00:16:07,383 A legutóbbi három meccsen kikaptak. 270 00:16:07,383 --> 00:16:10,678 Négyet még sosem veszítettek zsinórban, Gerry. 271 00:16:10,678 --> 00:16:13,681 Gondolom, ezen ma este sem kívánnak változtatni. 272 00:16:15,057 --> 00:16:17,434 Casillas a kapuban. Nem védi ki! 273 00:16:17,434 --> 00:16:21,897 Döbbenetes fejlemény, a már kiesett Murcia átveszi a vezetést. 274 00:16:21,897 --> 00:16:24,566 Borzalmas szezonzárás a Real Madridnak. 275 00:16:24,566 --> 00:16:30,155 Százkét év alatt soha nem kaptak ki négy egymást követő meccsen. 276 00:16:30,155 --> 00:16:31,532 Válságos a helyzet. 277 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 Az egyik szurkolónk azt mondta: 278 00:16:35,035 --> 00:16:40,582 „Beckham. Muy guapo pero muy mal.” 279 00:16:41,166 --> 00:16:46,046 Ami annyit tesz: „Nagyon jóképű vagy, de nagyon rossz játékos.” 280 00:16:46,922 --> 00:16:49,758 2005. FEBRUÁR RUBER KÓRHÁZ 281 00:16:49,758 --> 00:16:52,761 {\an8}Cruzzal voltam terhes. 282 00:16:52,761 --> 00:16:55,681 David egyik nap hazaért az edzésről 283 00:16:55,681 --> 00:16:58,559 és mondtam neki, hogy hétfő reggel befeküdhetek, 284 00:16:58,559 --> 00:17:00,602 és megcsászároznak. Erre ő: 285 00:17:01,270 --> 00:17:04,857 „Az a helyzet, hogy nem érek rá, mert fotózásom lesz.” 286 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 Én meg: „Ezt hogy érted?” 287 00:17:07,234 --> 00:17:10,696 „Fotózásom lesz Jennifer Lopezzel és Beyoncével.” 288 00:17:15,784 --> 00:17:19,997 Azt feleltem: „Mindjárt kipukkadok, ágynyugalomra vagyok ítélve. 289 00:17:24,585 --> 00:17:26,378 Te most szórakozol? 290 00:17:26,378 --> 00:17:29,131 Jennifer Lopezzel fotózkodsz, 291 00:17:29,131 --> 00:17:31,759 aki bombaformában van és nem terhes?” 292 00:17:33,177 --> 00:17:37,056 Túlestem a császármetszésen, ott feküdtem, 293 00:17:38,223 --> 00:17:40,809 finoman szólva nem a legjobb formámban. 294 00:17:42,770 --> 00:17:44,563 Mrs. Victoria Beckham 295 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 tervezett császármetszéssel 296 00:17:46,482 --> 00:17:48,400 életet adott a babának. 297 00:17:48,400 --> 00:17:51,445 Valaki megmutatta az újság címlapfotóját, 298 00:17:51,445 --> 00:17:55,616 amin ott pózolt David Jennifer Lopezzel és Beyoncéval karöltve. 299 00:17:55,616 --> 00:17:56,825 MIT SZÓL MAJD POSH? 300 00:17:56,825 --> 00:17:59,036 A szalagcím: „Mit szól majd Posh?” 301 00:17:59,036 --> 00:17:59,953 Nézzen ide! 302 00:17:59,953 --> 00:18:04,291 Lett még egy gyönyörű fiam, és az anyukája is jól van, úgyhogy... 303 00:18:04,291 --> 00:18:07,544 Megmondom én, mit szólt Posh. Posh nagyon pipa volt. 304 00:18:11,965 --> 00:18:16,053 Rendkívül csalódott vagyok az elmúlt hónapok teljesítménye miatt. 305 00:18:17,638 --> 00:18:21,600 Közös megegyezés alapján 306 00:18:21,600 --> 00:18:24,812 Carlos Queiroz nem viszi tovább a klubot. 307 00:18:26,897 --> 00:18:28,857 A megállapodás értelmében 308 00:18:28,857 --> 00:18:32,402 a Real Madrid új edzője Camacho lesz. 309 00:18:37,866 --> 00:18:42,246 Elfogadom Antonio Camacho lemondását. 310 00:18:43,288 --> 00:18:46,375 A Real Madrid új edzője mostantól Remón. 311 00:18:47,417 --> 00:18:52,381 Soha még olyan bizonytalanságot nem éreztem pályafutásom során. 312 00:18:52,381 --> 00:18:55,509 Egymást váltották a menedzserek. 313 00:18:57,386 --> 00:19:00,973 Elengedte a labdát! Micsoda hiba! 314 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Samuel Eto'o gól szerez... 315 00:19:03,308 --> 00:19:07,896 Tudomásul veszem Remón lemondását a Madrid edzői posztjáról. 316 00:19:07,896 --> 00:19:11,108 Nem volt ilyenben részem. A Manchester Unitednél 317 00:19:11,108 --> 00:19:13,402 végig egy menedzserünk volt. 318 00:19:13,402 --> 00:19:14,778 HÁROM HÓNAPPAL KÉSŐBB 319 00:19:14,778 --> 00:19:18,574 Luxemburgo a Real Madrid új edzője. 320 00:19:18,574 --> 00:19:22,286 Úgy suhan el Helguera mellett, mintha ott se lenne és belövi! 321 00:19:22,870 --> 00:19:25,539 Abban az időben egy meccset se nyertünk. 322 00:19:26,623 --> 00:19:29,168 Mérlegelve a jelen helyzetet úgy gondolom, 323 00:19:29,168 --> 00:19:31,461 most jött el a megfelelő pillanat... 324 00:19:31,461 --> 00:19:32,796 TIZENNÉGY HÓNAP MÚLVA 325 00:19:32,796 --> 00:19:35,924 ...hogy elhagyjam a Real Madrid elnöki posztját. 326 00:19:38,969 --> 00:19:41,555 Az első dolog, amit meg kellett szüntetni, 327 00:19:42,848 --> 00:19:45,726 az a Galaktikusok körüli felhajtás. 328 00:19:46,226 --> 00:19:47,603 Nem esik jól nekünk. 329 00:19:52,900 --> 00:19:56,111 Olyan edző kellett, aki keményen bánik velük. 330 00:19:59,656 --> 00:20:01,366 És meg is érkezett. 331 00:20:02,117 --> 00:20:06,121 - Mégpedig? - Természetesen az olasz kedvencünk. 332 00:20:08,457 --> 00:20:11,501 Fabio Capello! Üdv Madridban! 333 00:20:16,173 --> 00:20:18,008 Kér egy kávét? 334 00:20:18,008 --> 00:20:19,593 - Miért is ne? - Remek. 335 00:20:19,593 --> 00:20:22,262 De jóféle olasz kávéról van szó, vagy... 336 00:20:22,846 --> 00:20:25,474 Eszpresszó. 337 00:20:25,474 --> 00:20:30,312 Fabio Capello üzent a madridistáknak. 338 00:20:30,312 --> 00:20:32,022 {\an8}MENEDZSER 339 00:20:32,022 --> 00:20:35,859 {\an8}A Galaktikusok egy másik univerzum játékosai. 340 00:20:35,859 --> 00:20:38,654 A csillagok közül érkeznek a klubba, 341 00:20:39,154 --> 00:20:44,701 ami csak arra sarkallja az ellenfelet, hogy jól megmutassák nekik. 342 00:20:45,911 --> 00:20:47,955 Ezen változtatnom kellett. 343 00:20:50,082 --> 00:20:53,752 Capello hamar megmutatta, milyen fából faragták. 344 00:20:56,046 --> 00:21:00,092 Fabio Capello keménykezű, szigorú menedzser volt, amit imádtam. 345 00:21:03,845 --> 00:21:05,305 Tiszta ideg voltam. 346 00:21:06,265 --> 00:21:07,933 Pedig nem jellemző rám. 347 00:21:10,143 --> 00:21:13,355 Capello igyekezett szorosan fogni a gyeplőt. 348 00:21:16,149 --> 00:21:19,736 De én sosem értettem egyet ezzel a hozzáállással. 349 00:21:20,988 --> 00:21:23,073 Köszöntök minden kedves nézőt 350 00:21:23,073 --> 00:21:26,285 a Santiago Bernabéu Stadionból! 351 00:21:26,285 --> 00:21:27,995 Foglaljuk össze! 352 00:21:27,995 --> 00:21:31,623 A Real Madrid Ronaldo és Beckham nélkül lép pályára. 353 00:21:33,375 --> 00:21:34,960 Kispadra küldött titeket? 354 00:21:36,086 --> 00:21:37,337 Igen, mindkettőnket. 355 00:21:41,967 --> 00:21:42,926 Dühös lehettél. 356 00:21:45,137 --> 00:21:47,639 Felőrölt. Kész voltam. 357 00:21:50,267 --> 00:21:54,730 David Beckham már második hete nincs benne a kezdő 11-ben. 358 00:21:54,730 --> 00:21:58,984 Nem tudtam, hogy alakul a jövőm a Real Madridban. 359 00:22:04,948 --> 00:22:07,826 Figyeltem, kik ülnek a nívós csapatok kispadján. 360 00:22:08,618 --> 00:22:11,788 És a jó játékosok mindig feldúltak voltak. 361 00:22:12,914 --> 00:22:13,915 KALIFORNIA 362 00:22:13,915 --> 00:22:17,961 Ezeket a srácokat kell megszerezni. Emlékszem, azt gondoltam: 363 00:22:18,628 --> 00:22:20,839 „Egy Beckham nem ülhet kispadon.” 364 00:22:22,174 --> 00:22:23,175 De megtették. 365 00:22:24,051 --> 00:22:25,344 „Megszerezzük őt.” 366 00:22:25,344 --> 00:22:28,055 Elég nagyratörő terv volt, az biztos. 367 00:22:29,139 --> 00:22:31,767 Itt ez az amerikai balfék és azt mondja: 368 00:22:31,767 --> 00:22:34,895 „Úgyis megszerzem ezt a játékost.” 369 00:22:34,895 --> 00:22:38,398 Az emberek meg: „Hát persze. Sok sikert!” 370 00:22:39,941 --> 00:22:42,736 LAX REPÜLŐTÉR 371 00:22:42,736 --> 00:22:45,238 Ha világszinten megnézzük a focit, 372 00:22:45,238 --> 00:22:48,784 egyedül az Egyesült Államokban nem beszélhetünk áttörésről. 373 00:22:48,784 --> 00:22:50,619 Ez a világ legjobb játéka. 374 00:22:52,579 --> 00:22:54,664 Háborúkat szüneteltetnek miatta. 375 00:22:54,664 --> 00:22:57,209 Olyan országok mérkőznek meg négyévente, 376 00:22:57,209 --> 00:23:00,003 amelyek haragban állnak egymással. 377 00:23:00,670 --> 00:23:02,881 El kell érnünk, hogy ez az ország is... 378 00:23:02,881 --> 00:23:04,633 MADRIDI REPTÉR SPANYOLORSZÁG 379 00:23:04,633 --> 00:23:07,135 ...ugyanúgy lelkesedjen érte, mint a többi. 380 00:23:13,183 --> 00:23:19,189 Tim Leiweke Madridba repült az egyik meccs után, amin nem játszottam. 381 00:23:19,189 --> 00:23:22,943 Beültünk egy étterembe és Tim azt mondta: „Oké.” 382 00:23:22,943 --> 00:23:25,821 Most létre tudunk hozni valami különlegeset. 383 00:23:25,821 --> 00:23:28,990 Nagyon jó ligát akartunk, szórakoztatni az embereket. 384 00:23:28,990 --> 00:23:31,284 Csilliárdokat akartunk rákölteni. 385 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 A sportág egyik legfontosabb döntése volt. 386 00:23:34,037 --> 00:23:36,081 Valami fenomenális kezdete. 387 00:23:36,081 --> 00:23:42,754 Sikerülni fog, ha nem félünk vakmerő döntéseket hozni. 388 00:23:45,173 --> 00:23:49,594 De akkoriban fel sem merült bennem, 389 00:23:49,594 --> 00:23:51,304 hogy Amerikába költözzek. 390 00:23:51,930 --> 00:23:53,473 Bármennyire is imádtam. 391 00:23:54,266 --> 00:23:55,517 Milyen volt az ebéd? 392 00:23:56,017 --> 00:23:57,352 Si, perfecto. Gracias. 393 00:23:59,229 --> 00:24:01,022 A Real Madrid játékosaként 394 00:24:02,232 --> 00:24:05,861 inkább azon voltam, hogy ismét játékidőt kaphassak. 395 00:24:08,071 --> 00:24:11,032 Reyes David Beckham előtt kap esélyt ma este. 396 00:24:13,243 --> 00:24:15,203 Úgy tűnik, lesérült. 397 00:24:15,203 --> 00:24:17,205 És nem akartam meghátrálni. 398 00:24:17,205 --> 00:24:20,000 Egy tetovált férfi indul harcba. 399 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 David Beckham lép pályára. 400 00:24:26,423 --> 00:24:30,927 De hétfő reggel Capello behívott az irodájába, 401 00:24:30,927 --> 00:24:32,095 és azt mondta: 402 00:24:32,095 --> 00:24:35,182 „Hallom, más klubokkal tárgyalsz.” 403 00:24:35,182 --> 00:24:39,686 A végén pedig kijelentette, hogy többé nem játszom a Real Madridban. 404 00:24:41,146 --> 00:24:45,233 Visszakérdeztem: „Tessék?” 405 00:24:45,859 --> 00:24:48,612 Mire ő: „Nem játszol többet a csapatomban.” 406 00:24:50,155 --> 00:24:51,531 Egyértelmű... 407 00:24:53,867 --> 00:24:55,494 hogy nagyon feldúlt voltam. 408 00:24:56,661 --> 00:24:57,746 Mit tettél? 409 00:24:59,581 --> 00:25:03,293 Nemzetközi szupersztár, a Spice Girls egykori tagjának férje, 410 00:25:03,293 --> 00:25:07,339 igazi szépfiú, aki mostantól Hollywoodban kamatoztatja tehetségét. 411 00:25:07,339 --> 00:25:09,299 A Galaxy edzője azt mondta: 412 00:25:09,299 --> 00:25:14,804 {\an8}„Landon, úgy néz ki, megszerezhetjük David Beckhamet.” 413 00:25:14,804 --> 00:25:16,973 Erre én: „Minek?” 414 00:25:18,016 --> 00:25:20,310 Valaki megkérdezte: „Hol is játszol?” 415 00:25:20,310 --> 00:25:22,103 {\an8}„Az LA Galaxyben.” 416 00:25:22,103 --> 00:25:24,731 {\an8}Erre ő: „Állati, hogy Beckham nálatok lesz.” 417 00:25:24,731 --> 00:25:27,484 Én meg: „Te meg mi a francról beszélsz?” 418 00:25:27,484 --> 00:25:29,236 Mennyit fizetnek neki? 419 00:25:30,237 --> 00:25:31,363 Sokat. 420 00:25:31,363 --> 00:25:34,866 Ez egy elég érdekes szerződés volt. 421 00:25:34,866 --> 00:25:38,787 Ma rábólintott egy 250 millió dolláros szerződésre. 422 00:25:39,287 --> 00:25:40,288 {\an8}Megkérdeztem... 423 00:25:40,288 --> 00:25:42,040 {\an8}DAVID ÉDESAPJA 424 00:25:42,040 --> 00:25:43,416 {\an8}hogy biztos-e benne. 425 00:25:44,167 --> 00:25:45,961 David Beckhamet hivatalosan is 426 00:25:45,961 --> 00:25:49,464 az LA Galaxy új tagjaként mutatják be a sajtótájékoztatón. 427 00:25:49,464 --> 00:25:52,259 {\an8}Téged is vonzott, hogy Amerikában játssz? 428 00:25:52,259 --> 00:25:53,510 {\an8}Nem. 429 00:25:53,510 --> 00:25:56,304 Köszönöm, Michael. Üdvözlök mindenkit! 430 00:25:56,304 --> 00:25:58,473 Sok ismerős arcot látok. 431 00:26:00,100 --> 00:26:04,020 Be van kapcsolva? Üdv, David! Pat O'Brien vagyok Los Angelesből. 432 00:26:04,521 --> 00:26:05,897 Hall minket, David? 433 00:26:07,023 --> 00:26:10,026 Nos, ezzel jár az élő adás. 434 00:26:10,026 --> 00:26:13,071 Nem értem, hogy várhatják el egy étteremben, 435 00:26:13,071 --> 00:26:15,282 hogy 25%-os borravalót adj. 436 00:26:15,282 --> 00:26:18,827 Az amerikaiakat sem értem, nemhogy az ottani labdarúgást. 437 00:26:18,827 --> 00:26:20,245 David, hall minket? 438 00:26:20,745 --> 00:26:21,913 Igen. Nem... 439 00:26:25,542 --> 00:26:27,043 Minden jót kívánunk neki. 440 00:26:27,043 --> 00:26:29,504 Nagy váltás a Real Madrid után 441 00:26:29,504 --> 00:26:30,964 Amerikában játszani. 442 00:26:30,964 --> 00:26:33,550 {\an8}Nem értettem egyet. 443 00:26:33,550 --> 00:26:34,843 {\an8}MENEDZSER 444 00:26:34,843 --> 00:26:38,555 Ha a tanácsomat kérte volna, biztosan nemet mondok. 445 00:26:38,555 --> 00:26:44,769 Nagyon megkönnyebbültem, hogy kiléphetünk ebből a helyzetből. 446 00:26:44,769 --> 00:26:45,812 Üdv! 447 00:26:45,812 --> 00:26:49,190 Victoria Beckham dolgozó anyaként definiálja magát, 448 00:26:49,190 --> 00:26:52,652 akinek most elsődleges feladata megtalálni új otthonukat 449 00:26:52,652 --> 00:26:55,488 és az új iskolát gyermekeik számára. 450 00:26:55,488 --> 00:26:58,408 Ott minden sokkal könnyebb volt. 451 00:26:58,408 --> 00:27:00,285 Hagyják szabadon az autót! 452 00:27:00,285 --> 00:27:02,829 Könnyebb házat találni, iskolát találni, 453 00:27:02,829 --> 00:27:04,581 nincs nyelvi akadály. 454 00:27:04,581 --> 00:27:07,834 Mintha minden álmom valóra vált volna. 455 00:27:09,336 --> 00:27:11,880 Köszönöm. Tehát ott tartottam, 456 00:27:11,880 --> 00:27:15,258 hogy június végéig szerződés köti a Real Madridhoz. 457 00:27:15,842 --> 00:27:19,012 2007. JANUÁR 458 00:27:19,763 --> 00:27:22,390 David Beckham újra a Real Madridban edz, 459 00:27:22,390 --> 00:27:26,561 miközben a futballvilág megpróbálja feldolgozni a sportikon döntését. 460 00:27:35,445 --> 00:27:38,490 Amikor David leszerződött a Los Angeleshez... 461 00:27:40,533 --> 00:27:42,661 a Real Madrid vezetősége 462 00:27:43,286 --> 00:27:46,331 ezt sértésnek vette. 463 00:27:47,207 --> 00:27:48,625 Ilyen még nem történt. 464 00:27:50,502 --> 00:27:54,422 Odajött a menedzser és azt mondta: „David, te menj oda!” 465 00:27:58,843 --> 00:28:00,845 Egyedül kellett edzenem. 466 00:28:04,224 --> 00:28:07,060 Amikor láttuk, hogy David külön edz... 467 00:28:08,978 --> 00:28:10,480 az kemény volt. 468 00:28:12,482 --> 00:28:16,111 Ott ültem a lelátón a családommal, néztük a meccset. 469 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 Ilyenben addig még nem volt részem. 470 00:28:19,489 --> 00:28:24,244 Zseniális irányváltás Fernandeztől! Remek passz! Marcos! Gól! 471 00:28:24,244 --> 00:28:26,621 A Real Madrid egygólos hátrányban van. 472 00:28:27,372 --> 00:28:29,874 Fabio Capellón nagy lehet a nyomás. 473 00:28:29,874 --> 00:28:33,461 Annak ellenére, hogy nem nyertek meccseket, 474 00:28:34,212 --> 00:28:35,964 nem kerültem be a csapatba. 475 00:28:35,964 --> 00:28:39,384 David Beckham megint csak a lelátóról izgulhat. 476 00:28:39,384 --> 00:28:41,761 Capello továbbra sem engedi játszani. 477 00:28:42,762 --> 00:28:45,807 Egy újabb gól, minden megerőltetés nélkül. 478 00:28:46,349 --> 00:28:49,394 A Real Madrid kínlódik. Nem fogják sokáig bírni. 479 00:28:53,022 --> 00:28:54,566 De ő nem adta fel. 480 00:28:56,025 --> 00:28:57,652 Simán mondhatta volna: 481 00:28:58,445 --> 00:29:02,115 „A francba veletek! Erre nincs szükségem, úgyhogy én léptem.” 482 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 De ő folytatta. 483 00:29:09,164 --> 00:29:13,084 Ott akartam lenni. Akkor is, ha nem voltak kíváncsiak rám. 484 00:29:15,378 --> 00:29:18,590 David sosem késett az edzésről, 485 00:29:18,590 --> 00:29:20,550 és nagyon keményen dolgozott. 486 00:29:20,550 --> 00:29:23,511 Meglepett ez a hozzáállás. 487 00:29:26,514 --> 00:29:28,558 Beszéltünk Capellóval... 488 00:29:30,852 --> 00:29:33,688 és könyörögtünk neki, hogy David velünk eddzen. 489 00:29:36,608 --> 00:29:38,985 Elmentem az elnökhöz, és azt mondtam... 490 00:29:40,862 --> 00:29:44,282 „Holnaptól David is játszik. 491 00:29:58,004 --> 00:30:00,965 Ha veszítünk, felmondhat nekem.” 492 00:30:05,220 --> 00:30:07,806 Egy hónapja kijelentette, hogy David Beckham 493 00:30:07,806 --> 00:30:10,600 soha többé nem játszhat a Real Madridban. 494 00:30:10,600 --> 00:30:15,480 {\an8}Fabio Capello David Beckhamet is megnevezte a 11 kezdőjátékos között, 495 00:30:15,480 --> 00:30:17,816 {\an8}ezzel stabilizálva saját helyzetét. 496 00:30:17,816 --> 00:30:21,778 A Real negyedikként kezdi a hétvégét az éllovas Barcelona mögött. 497 00:30:23,655 --> 00:30:25,532 De lehetetlen volt. 498 00:30:25,532 --> 00:30:30,161 Lehetetlen volt, hogy a Barcelona elveszítse a bajnokságot ekkora előnnyel. 499 00:30:31,162 --> 00:30:33,915 Vajon Beckham lesz a csapat mozgatórugója? 500 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 Nem adom fel könnyen. 501 00:30:37,293 --> 00:30:38,336 Nem adom fel. 502 00:30:44,467 --> 00:30:48,346 Nincs túl messze, hogy közvetlenül rálőjön? Kiderül. 503 00:30:52,475 --> 00:30:54,519 Beckham. És gól! Megvan! 504 00:30:56,771 --> 00:31:00,358 Amikor David visszajött a csapatba, tudtam, hogy megnyerjük. 505 00:31:01,359 --> 00:31:03,278 A tékozló fiú visszatért. 506 00:31:04,904 --> 00:31:07,323 Az emberek hülyének néztek. 507 00:31:08,408 --> 00:31:10,994 Lássuk, betalál-e Beckham labdája! 508 00:31:10,994 --> 00:31:14,789 Igen! David Beckham elképesztő góllal járul hozzá 509 00:31:14,789 --> 00:31:18,877 a Real Madrid bajnoki ambíciójához. 510 00:31:18,877 --> 00:31:21,880 Talán úgy voltam vele, hogy bizonyítanom kell. 511 00:31:21,880 --> 00:31:23,923 Van valami üdítő a játékában. 512 00:31:25,216 --> 00:31:27,927 - Igazi energiabomba. - Fantasztikusan játszik. 513 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 A spanyol sajtó reakciója. 514 00:31:32,849 --> 00:31:35,435 „A Bernabéu odáig van Beckhamért.” 515 00:31:36,019 --> 00:31:38,730 Hirtelen mi lettünk az okosak. 516 00:31:39,439 --> 00:31:41,441 Beckham. Elképesztő keresztrúgás! 517 00:31:41,441 --> 00:31:42,901 Fenomenális gól! 518 00:31:42,901 --> 00:31:46,029 Erre mindenki: „Te jó ég! Megszereztétek Davidet! 519 00:31:46,029 --> 00:31:47,280 Csúcsformában van.” 520 00:31:47,280 --> 00:31:49,908 Én meg: „Három hónapja még mást mondtál.” 521 00:31:55,955 --> 00:31:58,833 Mondta valaha is, hogy bocs, tévedtem? 522 00:31:58,833 --> 00:32:00,209 Nem. 523 00:32:03,004 --> 00:32:08,509 A SZEZON UTOLSÓ MÉRKŐZÉSE 2007. JÚNIUS 524 00:32:08,509 --> 00:32:12,013 David Beckham! 525 00:32:16,059 --> 00:32:18,561 Bocs, azt hittem, csak próba. Oké. 526 00:32:18,561 --> 00:32:22,023 David Beckham pár hónapja még a labdarúgás zsákutcájába, 527 00:32:22,023 --> 00:32:23,983 az Egyesült Államokba készült, 528 00:32:23,983 --> 00:32:27,362 és úgy tűnt, karrierje szép lassan megreked. 529 00:32:27,362 --> 00:32:29,656 Mégis itt vagyok. Bocsi. 530 00:32:29,656 --> 00:32:33,743 Mégis itt vagyok a szezon egyik legfontosabb Madrid meccsére várva. 531 00:32:33,743 --> 00:32:35,995 A szurkolók láthatóan egyetértenek, 532 00:32:35,995 --> 00:32:39,123 hogy Beckham lesz a mérkőzés egyik kulcsszereplője. 533 00:32:42,293 --> 00:32:46,297 Élő közvetítést láthatnak a Bernabéuból a La Liga utolsó estéjén. 534 00:32:46,297 --> 00:32:50,927 Ha a Real Madrid legyőzi a Mallorcát, ők lesznek a spanyol bajnokok. 535 00:32:53,054 --> 00:32:58,935 David Beckham az utolsó meccsén nyerné el első spanyol érmét. 536 00:32:58,935 --> 00:33:03,481 A héten egy bokasérülés hátráltatta, most azonban övé a főszerep. 537 00:33:04,482 --> 00:33:08,277 Hollywoodnak el kéne engednie a Beckham-sztorit, nem? 538 00:33:08,820 --> 00:33:12,073 Úgy tudjuk, Roberto Carlosnak is ez az utolsó meccse. 539 00:33:12,073 --> 00:33:14,450 Meg akartuk nyerni a bajnokságot, 540 00:33:15,076 --> 00:33:16,661 és emelt fővel távozni. 541 00:33:20,415 --> 00:33:22,792 Szeretne győztesként távozni. 542 00:33:24,168 --> 00:33:26,004 Tom Cruise is a nézők közt ül. 543 00:33:26,004 --> 00:33:30,174 Hamarosan ő lesz Beckhamék egyik szomszédja Los Angelesben. 544 00:33:32,677 --> 00:33:34,387 A város legnagyobb mérkőzése. 545 00:33:34,387 --> 00:33:37,015 A világ legnagyobb meccse a hétvégén. 546 00:33:37,598 --> 00:33:38,933 Roberto Carlos... 547 00:33:40,685 --> 00:33:43,646 Beckhamet keresi, aki gyönyörűen veszi le a labdát. 548 00:33:43,646 --> 00:33:44,897 De... 549 00:33:44,897 --> 00:33:46,441 Hatalmas a nyüzsgés. 550 00:33:46,441 --> 00:33:51,237 ...elment Figo, Ronaldo és Zizou is, 551 00:33:51,237 --> 00:33:54,574 úgyhogy már csak én voltam a Galaktikusok közül. 552 00:33:55,366 --> 00:33:57,869 A forgatókönyv szerint Beckham gólt szerez. 553 00:33:57,869 --> 00:34:00,955 Hány fontos gólt szerzett az évek során? 554 00:34:02,749 --> 00:34:03,916 Beckham! 555 00:34:06,085 --> 00:34:09,047 Ez lett volna a tökéletes befejezése 556 00:34:09,047 --> 00:34:13,384 a Real Madridhoz fűződő karrieremnek. 557 00:34:15,428 --> 00:34:18,931 Ez még bent van. És a Mallorca megöli a bulit! 558 00:34:22,268 --> 00:34:24,353 Ez nem szerepelt a forgatókönyvben. 559 00:34:31,152 --> 00:34:34,655 Fabio Capello testbeszéde mindent elárul. Karba tett kezek. 560 00:34:37,200 --> 00:34:39,368 Ha visszanézzük, 561 00:34:39,368 --> 00:34:44,665 láthatjuk, hogy David nehézkesen fut. 562 00:34:57,178 --> 00:34:59,806 Az Achilles-inam egyszer csak megadta magát. 563 00:35:05,228 --> 00:35:07,355 És ezzel számomra véget ért a játék. 564 00:35:07,355 --> 00:35:08,231 APUCI 565 00:35:13,361 --> 00:35:15,905 Le kellett cserélnem. 566 00:35:19,867 --> 00:35:22,995 David Beckham európai futballkarrierje 567 00:35:22,995 --> 00:35:24,872 meglehetősen szomorú véget ér. 568 00:35:31,003 --> 00:35:32,713 Nem így kellett volna lennie. 569 00:35:34,132 --> 00:35:38,761 A Real Madrid nagyratörő álmai megoldatlan szezonnal zárulnak. 570 00:35:45,977 --> 00:35:48,187 De ez a pillanat... 571 00:35:50,898 --> 00:35:53,025 nem rólam szólt. 572 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 Hanem a csapatról. 573 00:35:56,529 --> 00:35:59,615 Az erősségünk nem az egyénben rejlett. 574 00:36:03,995 --> 00:36:05,246 Azt mondtam: „Srácok... 575 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 a mi erőnk... 576 00:36:09,458 --> 00:36:11,752 a csapatban rejlik.” 577 00:36:16,299 --> 00:36:17,175 Robinho. 578 00:36:20,094 --> 00:36:22,471 Most pedig Higuaín. Igen! 579 00:36:23,055 --> 00:36:26,184 A harc elkezdődött! Reyes az első labdaérintéssel! 580 00:36:30,938 --> 00:36:31,939 Család voltunk. 581 00:36:33,774 --> 00:36:37,320 Roberto Carlos próbálkozik. A lendület még a régi. 582 00:36:37,320 --> 00:36:40,990 Lehet, hogy ez az utolsó meccse a Real Madrid játékosaként. 583 00:36:41,908 --> 00:36:44,577 Barátok voltunk. 584 00:36:50,208 --> 00:36:52,668 Bajnok a Real Madrid! 585 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 Ezúttal nem David Beckhamet ünneplik, 586 00:36:55,004 --> 00:36:57,965 hanem José Antonio Reyest! 587 00:37:10,144 --> 00:37:13,314 Felnéztem, és ott volt Victoria a gyerekekkel. 588 00:37:15,524 --> 00:37:20,613 Kezdődhet az ünneplés. Újra bajnok a Real Madrid! 589 00:37:23,366 --> 00:37:26,869 Olyan banzáj lesz, amilyet még Beckhamék sem rendeztek. 590 00:37:44,220 --> 00:37:45,304 Azon az estén... 591 00:37:46,639 --> 00:37:48,349 az igazi Davidet láttam. 592 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 Önmaga volt. 593 00:37:51,185 --> 00:37:52,061 Becks! 594 00:37:52,728 --> 00:37:54,146 Vége! 595 00:37:54,146 --> 00:37:55,773 Vége a küzdelemnek! 596 00:37:56,565 --> 00:37:58,567 Becks, boldog vagy? 597 00:37:58,567 --> 00:38:00,528 - Nem. - Nem? Nem nagyon? 598 00:38:01,028 --> 00:38:01,862 Egy kicsit. 599 00:38:03,114 --> 00:38:04,156 Ha utána... 600 00:38:05,449 --> 00:38:07,076 Ha az este után... 601 00:38:09,287 --> 00:38:12,832 azt mondjuk: „Maradj, David! 602 00:38:17,503 --> 00:38:19,630 A Real Madrid most a legjobb csapat. 603 00:38:21,048 --> 00:38:23,759 Maradj egy kicsit, hogy több trófeát nyerjünk! 604 00:38:28,306 --> 00:38:30,975 Bármiben is állapodtál meg, 605 00:38:30,975 --> 00:38:33,019 beszéld meg otthon és maradj!” 606 00:38:37,315 --> 00:38:39,275 Hirtelen David lett a kedvenc. 607 00:38:40,901 --> 00:38:44,155 Részt vett egy utolsó találkozón a csapattal. 608 00:38:45,614 --> 00:38:48,826 Az volt a számvetés napja. 609 00:38:56,208 --> 00:38:59,545 Megkérdeztem, hogy biztos-e benne. 610 00:39:00,796 --> 00:39:03,591 Olyan ligába igazol, amelynek nincs elismerése. 611 00:39:07,261 --> 00:39:08,679 Útra kész voltam. 612 00:39:09,305 --> 00:39:13,851 Én már beírattam a gyerekeket egy ottani iskolába, 613 00:39:13,851 --> 00:39:19,106 vettem egy házat, otthonossá tettem a családnak. 614 00:39:23,235 --> 00:39:24,111 David! 615 00:39:24,862 --> 00:39:25,988 David! 616 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 David! 617 00:39:28,574 --> 00:39:29,992 Dávid, kérem! 618 00:39:29,992 --> 00:39:33,954 Minden madridistában felmerül a kérdés, 619 00:39:33,954 --> 00:39:36,332 nem akar-e két-három évig maradni, 620 00:39:36,332 --> 00:39:38,793 amit még aktív sportolóként töltene el. 621 00:39:40,753 --> 00:39:44,298 De David okos fickó, nem felejtette el, hogy kispadra tették. 622 00:39:48,677 --> 00:39:52,139 Egy puszi a legkisebbnek a Heathrow 1-es terminálja felé. 623 00:39:53,891 --> 00:39:56,060 Nem érdekelt, ki mit mond. 624 00:39:56,936 --> 00:39:58,896 Üzen valamit a szurkolóknak? 625 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 Az számított, hogy mi mit akarunk. 626 00:40:05,694 --> 00:40:07,446 És mi Amerikát akartuk. 627 00:40:07,446 --> 00:40:08,864 - Viszlát! - Viszlát! 628 00:40:14,537 --> 00:40:16,330 ÜDV AZ USA-BAN, BECKS! 629 00:40:18,833 --> 00:40:21,293 Üdvözlöm a KCAL 9 News nézőit! 630 00:40:21,293 --> 00:40:23,212 Lázban égnek a szurkolók. 631 00:40:23,212 --> 00:40:24,588 BECKHAMMÁNIA 632 00:40:24,588 --> 00:40:26,924 David Beckham végre megérkezett. 633 00:40:30,678 --> 00:40:33,931 Emlékszem, hogy beszálltunk a kocsiba, 634 00:40:34,932 --> 00:40:37,560 és ott körözött felettünk egy helikopter. 635 00:40:37,560 --> 00:40:40,813 Azt filmezték, ahogy a reptértől a házunkig autózunk. 636 00:40:40,813 --> 00:40:44,692 Elég fura volt. Nem értettem, mi olyan érdekes ebben. 637 00:40:46,277 --> 00:40:48,112 Üdv a Home Depot Centerben! 638 00:40:48,112 --> 00:40:52,783 Egyetlen sportikon miatt sem volt még ekkora felhajtás Los Angelesben. 639 00:40:54,660 --> 00:40:58,205 Az LA Galaxy legújabb játékosa: Mr David Beckham. 640 00:41:02,751 --> 00:41:06,088 A családom Los Angelesbe költözött. 641 00:41:06,797 --> 00:41:08,799 Számomra a család a legfontosabb. 642 00:41:08,799 --> 00:41:11,343 A második legfontosabb a labdarúgás. 643 00:41:12,344 --> 00:41:15,556 Volt barátod Los Angelesben, akihez fordulhattál volna? 644 00:41:16,348 --> 00:41:17,766 Ez vicces, ugyanis... 645 00:41:20,769 --> 00:41:23,272 Tom Cruise a barátom volt. 646 00:41:26,025 --> 00:41:30,488 Tom odafordult hozzám és azt mondta: „Csapunk neked egy bulit Will-lel.” 647 00:41:30,488 --> 00:41:32,490 Én meg:„Will?” „Will Smith.” 648 00:41:34,366 --> 00:41:37,077 Emlékszel arra az üdvözlőbuli? 649 00:41:39,330 --> 00:41:42,041 Az elég enyhe kifejezés rá, hogy üdvözlőbuli. 650 00:41:45,586 --> 00:41:48,380 Olyan volt, mint az Oscar-gála afterpartija. 651 00:41:51,300 --> 00:41:54,678 {\an8}Mint a Madame Tussauds-ban. Hírességek mindenütt. 652 00:41:54,678 --> 00:41:57,264 Csak néztünk, hogy most mi van. 653 00:41:59,642 --> 00:42:02,853 Körbeálltuk Tom Cruise-t, hogy újra előadhassa 654 00:42:02,853 --> 00:42:05,064 a Kockázatos Üzlet táncjelenetét. 655 00:42:08,192 --> 00:42:10,194 Aztán felcsendült a zongora 656 00:42:10,194 --> 00:42:13,322 és Stevie Wonder rázendített a „Happy Birthday”-re. 657 00:42:13,322 --> 00:42:15,533 Én meg: „Szent szar!” Érted? 658 00:42:15,533 --> 00:42:16,992 Ez megőrült. Kész. 659 00:42:19,870 --> 00:42:22,498 Telt ház van a washingtoni RFK Stadionban. 660 00:42:23,082 --> 00:42:23,999 2007. AUGUSZTUS 661 00:42:23,999 --> 00:42:27,169 Negyvenötezren kíváncsiak David Beckham debütálására. 662 00:42:28,003 --> 00:42:30,673 Úgy tudjuk, David Beckham kaphat játékidőt. 663 00:42:30,673 --> 00:42:34,093 {\an8}Nem lesz a kezdőcsapatban, de várhatóan játszani fog. 664 00:42:35,761 --> 00:42:40,474 Ha az amerikai labdarúgás nagyágyúja akarsz lenni, az nagy rizikó. 665 00:42:41,225 --> 00:42:44,311 {\an8}Mindent kockára tett azzal, hogy idejött. 666 00:42:44,311 --> 00:42:46,397 Készen állunk a kezdőrúgásra. 667 00:42:46,397 --> 00:42:52,611 Ha nem jön be, az egész világ rajta fog röhögni. 668 00:42:53,654 --> 00:42:55,531 Köszönöm, hogy velünk tartanak. 669 00:42:55,531 --> 00:42:58,617 A hőség mellett zivatarokra is számíthatunk ma este. 670 00:42:58,617 --> 00:43:01,870 Szerinted David megdöbbent, 671 00:43:02,955 --> 00:43:04,790 hogy mennyire... 672 00:43:05,583 --> 00:43:07,376 Nem akarom kimondani, de... 673 00:43:07,376 --> 00:43:09,878 Hogy milyen szar volt a felhozatal? 674 00:43:11,171 --> 00:43:14,508 Az MLS egészen elképesztő ársapkával dolgozik, 675 00:43:14,508 --> 00:43:17,344 ami azt jelenti, hogy néhány játékosnak 676 00:43:17,344 --> 00:43:19,847 évi 13 000 dollárt tudnak fizetni. 677 00:43:22,933 --> 00:43:27,021 David Beckham egy laza bemelegítéssel indít. 678 00:43:27,021 --> 00:43:30,274 Az MLS-nek változtatnia kellett a szabályokon, 679 00:43:30,274 --> 00:43:34,778 hogy az egyik játékos érdekében megemelhessék ezt a keretet, 680 00:43:34,778 --> 00:43:37,281 így hát megszületett a Beckham-szabály. 681 00:43:38,115 --> 00:43:42,703 Egy rakás középszerű játékos között ragadt. 682 00:43:45,789 --> 00:43:51,295 A csapattársaim között voltak medencetakarítók meg kertészek is. 683 00:43:51,295 --> 00:43:53,005 Totál abszurd volt. 684 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 Összeütköztek. 685 00:43:55,758 --> 00:43:57,843 Amikor kiment a mosdóba, 686 00:43:57,843 --> 00:44:00,804 mértük az időt és számoltuk, mennyi pénzt keres, 687 00:44:00,804 --> 00:44:02,431 amíg vécén van. 688 00:44:02,431 --> 00:44:05,559 A többszöröse volt annak, 689 00:44:05,559 --> 00:44:08,354 amit a többi srác egy év alatt összeszedett. 690 00:44:08,354 --> 00:44:09,480 Itt van Martino. 691 00:44:10,105 --> 00:44:12,775 Amikor először láttad játszani a Galaxyt, 692 00:44:12,775 --> 00:44:16,945 nem mondtad Davidnek, hogy ez nagyon gáz? 693 00:44:16,945 --> 00:44:20,491 Ki vagyok én, hogy ezt mondjam? Jobbak voltak nálam. 694 00:44:20,491 --> 00:44:22,576 Jobbak voltak nálad? 695 00:44:22,576 --> 00:44:24,578 Medencetisztító volt az egyikük. 696 00:44:25,412 --> 00:44:27,414 Veszélyes támadás. És belövi! 697 00:44:27,414 --> 00:44:30,918 Cannon kezéből egyenesen a hálóba vágódott! 698 00:44:31,835 --> 00:44:34,463 Elmentem vele az első meccsre. 699 00:44:35,172 --> 00:44:36,048 {\an8}DAVID ANYUKÁJA 700 00:44:36,048 --> 00:44:38,342 {\an8}És arra gondoltam: „Mit műveltél?” 701 00:44:39,593 --> 00:44:40,844 Morcosnak tűnik. 702 00:44:40,844 --> 00:44:44,098 Láthatóan nem tetszik neki, ami a pályán történik. 703 00:44:44,098 --> 00:44:47,976 Mivel David maximalista, különösen nehéz volt számára. 704 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 Beckham feljön a pályára. 705 00:44:51,063 --> 00:44:54,024 Mintha az egyik Beatles-tag jelent volna meg... 706 00:44:54,024 --> 00:44:57,152 Azt gondolták, innentől minden meccset megnyernek, 707 00:44:57,152 --> 00:44:58,779 mert van egy jó játékosuk. 708 00:44:59,988 --> 00:45:01,490 Szöglet a Galaxynek. 709 00:45:01,490 --> 00:45:06,620 A szögletnél régen előre tudtam, hogy valaki várja a labdát a csapatból. 710 00:45:06,620 --> 00:45:10,207 De most egy árva lélek nem volt ott. 711 00:45:10,207 --> 00:45:14,586 Egyelőre nem igazán sikerül összehangolódni a többiekkel. 712 00:45:14,586 --> 00:45:16,088 Még nem jöttek rá. 713 00:45:16,088 --> 00:45:20,467 A pályákon még látszódtak az amerikai focihoz használt vonalak. 714 00:45:20,467 --> 00:45:25,305 A 18-ason kívül. Úgy tűnik, Beckham egyedül szeretné... 715 00:45:25,305 --> 00:45:28,225 Szerintem életében nem nézett amerikai focit. 716 00:45:28,225 --> 00:45:31,603 Fogalma sem volt, mik azok a rohadt vonalak. 717 00:45:31,603 --> 00:45:34,273 Nem tudta, mikor van a labda pályán kívül. 718 00:45:34,273 --> 00:45:36,859 Megállt itt, a pálya széle meg ott volt. 719 00:45:36,859 --> 00:45:41,280 Donovan nagyon szépen vezeti. Beckhamet keresi, de nincs ott. 720 00:45:41,864 --> 00:45:42,948 Katasztrófa volt. 721 00:45:43,907 --> 00:45:46,827 A kapufához gurul és be a hálóba! 722 00:45:46,827 --> 00:45:48,662 Egy-null! 723 00:45:49,246 --> 00:45:51,290 Bénák voltunk. Tényleg. 724 00:45:52,332 --> 00:45:55,794 Igen! 725 00:45:55,794 --> 00:45:59,047 Egyáltalán nem fejlődtünk. Nagyon rossz időszak volt. 726 00:45:59,047 --> 00:46:03,719 Ellentámadás. Még bent van. És Altidore gólt lő! 727 00:46:03,719 --> 00:46:07,598 Ez volt a leghosszabb periódus, hogy egy meccset se nyertél. 728 00:46:07,598 --> 00:46:10,476 Tizenkét vesztes mérkőzés. Emlékszel? 729 00:46:10,476 --> 00:46:13,228 A meccsek számára nem emlékeztem, 730 00:46:13,228 --> 00:46:15,439 most már tudom, úgyhogy köszi. 731 00:46:17,024 --> 00:46:19,234 Három-null a Chivasnak. 732 00:46:19,985 --> 00:46:20,944 Te jó ég! 733 00:46:22,112 --> 00:46:23,739 Már nagyon kínos volt. 734 00:46:23,739 --> 00:46:27,910 Roppant kínos. Ennél rosszabb nem is lehetne a Galaxy helyzete. 735 00:46:27,910 --> 00:46:32,581 Nem fejlődtünk, úgyhogy nem voltam túl boldog. 736 00:46:32,581 --> 00:46:35,709 Annyira boldog voltam. 737 00:46:45,594 --> 00:46:47,554 Nagyon jó volt LA-ben élni. 738 00:46:48,430 --> 00:46:49,431 Mizu? 739 00:46:50,974 --> 00:46:52,601 Együtt volt a család. 740 00:46:53,936 --> 00:46:55,646 Megmutatod a pingvinúszást? 741 00:46:55,646 --> 00:46:56,563 Naná! 742 00:46:57,564 --> 00:47:00,901 Romeo Beckham látható az FA-kupa döntőjében. 743 00:47:00,901 --> 00:47:03,320 Kinek a technikájával rúgod? 744 00:47:03,320 --> 00:47:04,446 David Beckham. 745 00:47:05,614 --> 00:47:06,698 És sikerült 746 00:47:07,825 --> 00:47:10,911 rengeteg fájdalmat elengednem. 747 00:47:15,749 --> 00:47:20,587 Valaki egyszer azt mondta, hogy LA a híres emberek elvonója. 748 00:47:20,587 --> 00:47:24,216 Ezért flangálnak Malibuban Ugg csizmában és tréningruhában. 749 00:47:24,967 --> 00:47:28,804 Nézzetek ide! Mondjátok szépen: „Ez az első napom a suliban.” 750 00:47:30,347 --> 00:47:32,015 Az iskolák jók voltak. 751 00:47:32,724 --> 00:47:34,059 Volt magánbejárat, 752 00:47:34,059 --> 00:47:36,395 ezért a lesifotósok nem juthattak be. 753 00:47:37,396 --> 00:47:38,939 Még mindig észrevettek. 754 00:47:39,940 --> 00:47:44,444 De ahol Tom Cruise bármikor besétálhat valamelyik étterembe, 755 00:47:45,279 --> 00:47:46,822 kit érdekelnek Beckhamék? 756 00:47:50,033 --> 00:47:53,453 Minden sokkal könnyebb volt számunkra. 757 00:47:54,580 --> 00:47:55,581 Ez az, Romeo! 758 00:47:58,500 --> 00:47:59,376 Romeo! 759 00:48:01,003 --> 00:48:02,170 Szép volt! 760 00:48:02,671 --> 00:48:05,632 Itt tényleg megnyugvást éreztem. 761 00:48:09,261 --> 00:48:11,972 Úgy tűnt, végre megállapodtunk. 762 00:48:15,851 --> 00:48:18,979 De ahogy azt mondani szokták, 763 00:48:19,563 --> 00:48:22,399 ha viszket, meg kell vakarni. 764 00:48:25,819 --> 00:48:29,031 A BBC szerint az angol válogatott következő menedzserét 765 00:48:29,031 --> 00:48:30,782 várhatóan még ma megnevezik. 766 00:48:30,782 --> 00:48:32,451 Világszínvonalú menedzser. 767 00:48:32,451 --> 00:48:34,953 Úgy gondolom, hogy ő a megfelelő ember. 768 00:48:36,496 --> 00:48:39,499 Hogy lett az angol válogatott szövetségi kapitánya? 769 00:48:39,499 --> 00:48:41,376 Sosem volt külföldi vezetőjük. 770 00:48:41,376 --> 00:48:43,629 Nem én voltam az első. 771 00:48:43,629 --> 00:48:45,047 Előttem már 772 00:48:46,340 --> 00:48:48,216 volt egy svéd menedzser. 773 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 - Akkor az első olasz. - Igen. 774 00:48:50,844 --> 00:48:52,638 {\an8}AZ ANGOL VÁLOGATOTT MENEDZSERE 775 00:48:52,638 --> 00:48:56,350 {\an8}Amikor Fabio Capello lett az angol válogatott menedzsere, 776 00:48:56,350 --> 00:48:59,811 {\an8}azt mondta: „Ha be akarsz kerülni a világbajnoki csapatba, 777 00:48:59,811 --> 00:49:01,229 {\an8}ez a helyes döntés.” 778 00:49:02,814 --> 00:49:05,233 Elmondtam neki, hogy szerintem 779 00:49:05,233 --> 00:49:09,363 vissza kell térnie a valóságba. 780 00:49:10,447 --> 00:49:15,702 Azt mondta: „A legmagasabb szintű európai klubban kell játszanod. 781 00:49:15,702 --> 00:49:17,537 Mit szólnál az AC Milánhoz?” 782 00:49:17,537 --> 00:49:19,289 Mondtam, hogy oké. 783 00:49:19,289 --> 00:49:22,668 Victoria megértette a döntésemet. 784 00:49:26,213 --> 00:49:28,298 „Hogyhogy Milánóba akarsz menni? 785 00:49:28,298 --> 00:49:33,595 Most költöztünk át a világ másik felére miattad.” 786 00:49:36,098 --> 00:49:38,934 Úgy volt, hogy Los Angelesben telepedünk le. 787 00:49:41,603 --> 00:49:44,523 Hidegzuhanyként ért, hogy kiköltözünk LA-be, 788 00:49:46,108 --> 00:49:48,193 minden tökéletesen alakul, 789 00:49:48,193 --> 00:49:51,238 erre ő: „Meglepetés! El akarok költözni." 790 00:49:51,238 --> 00:49:53,365 {\an8}Most költöztek az Államokba. 791 00:49:53,365 --> 00:49:56,284 {\an8}Az egész család követte önt. Megérte váltani? 792 00:49:56,994 --> 00:50:00,706 Mindenképp. Nem is mehetett volna jobban a dolog. 793 00:50:00,706 --> 00:50:03,375 Már nem az volt, 794 00:50:03,375 --> 00:50:07,838 hogy egyedül vagyok otthon a gyerekekkel. 795 00:50:07,838 --> 00:50:10,924 Nekik LA-ben kellett maradniuk az iskola miatt. 796 00:50:10,924 --> 00:50:14,136 - Minden csodás. - Igen. Amerika csodálatos ország. 797 00:50:14,136 --> 00:50:15,929 Imádjuk, és a gyerekeink is. 798 00:50:15,929 --> 00:50:19,933 Mindig is tiszteletben tartottam a karrierjét, 799 00:50:19,933 --> 00:50:21,268 de most elegem lett. 800 00:50:22,060 --> 00:50:23,437 Nagyon kiborultam. 801 00:50:24,354 --> 00:50:25,897 Ő pedig elment. 802 00:50:29,609 --> 00:50:34,239 Önző módon azt mondtam nekik, hogy nem számít, mit gondolnak, 803 00:50:34,239 --> 00:50:35,991 mert nekem ezt kell tennem. 804 00:50:35,991 --> 00:50:38,368 Nem gondoltam a csapattársaimra. 805 00:50:38,368 --> 00:50:40,787 Nem gondoltam a családomra. 806 00:50:41,288 --> 00:50:42,497 Magamra gondoltam. 807 00:50:45,208 --> 00:50:49,963 Ha van lehetőség a hazámat képviselni a Világbajnokságon... 808 00:50:52,340 --> 00:50:55,510 akkor mindent megteszek ennek érdekében. 809 00:51:00,015 --> 00:51:03,310 Pedig nem akartam eljönni LA-ből. 810 00:51:04,311 --> 00:51:06,855 Kivéve, amikor Milánóban maradtál. 811 00:51:09,900 --> 00:51:13,653 Az ügyvédei a Galaxyval tárgyalnak a végleges átigazolásról. 812 00:51:13,653 --> 00:51:15,614 Valóban ez a terv? 813 00:51:15,614 --> 00:51:19,534 Tudtam, hogy nagyon jól fogom érezni magam itt, 814 00:51:19,534 --> 00:51:22,662 de arra nem számítottam, hogy ennyire jó lesz. 815 00:51:22,662 --> 00:51:26,583 A továbbiakban az AC Milan csapatát szeretném erősíteni. 816 00:51:28,752 --> 00:51:29,836 „Ezt hogy érted?” 817 00:51:29,836 --> 00:51:31,838 {\an8}Nem sikerült megismernünk téged. 818 00:51:34,299 --> 00:51:35,842 Beckham távozni szeretne. 819 00:51:36,551 --> 00:51:40,388 A Galaxy nagyot hibázott, amikor kölcsönadta az AC Milánnak. 820 00:51:41,056 --> 00:51:44,810 Hosszabb időre vissza akar költözni az óceánon túlra. 821 00:51:44,810 --> 00:51:46,645 Induljon a pereskedés! 822 00:51:47,312 --> 00:51:50,774 {\an8}Azt hittem, élvezi Tom Cruize barátságát, meg minden... 823 00:51:50,774 --> 00:51:52,609 {\an8}Igen, a hollywoodi életet. 824 00:51:58,740 --> 00:52:00,867 Nagyon frusztráló volt. 825 00:52:00,867 --> 00:52:05,539 Úgy voltam vele, hogy ha ilyen helyzetbe hozott minket, 826 00:52:05,539 --> 00:52:07,207 akkor jöjjön és játsszon. 827 00:52:07,207 --> 00:52:10,001 Ez a legkevesebb, amit megtehet. 828 00:52:10,001 --> 00:52:11,086 Donovan. 829 00:52:11,753 --> 00:52:15,423 Landon Donovan volt a legkiválóbb hazai tehetségünk. 830 00:52:15,423 --> 00:52:16,800 Feltartották. 831 00:52:16,800 --> 00:52:20,262 Nem olyan, mint a 13 000 dolláros játékosok. 832 00:52:20,262 --> 00:52:24,474 Bárhol megállta volna a helyét, mégis a hazai pályát választotta. 833 00:52:25,559 --> 00:52:27,561 Úgyhogy nem nehéz belátni... 834 00:52:27,561 --> 00:52:29,354 Donovan! 835 00:52:29,354 --> 00:52:32,315 ...hogy ez a lépés nagyon rosszul érintette. 836 00:52:32,315 --> 00:52:35,902 Landon Donovan még nem akar leállni! 837 00:52:36,528 --> 00:52:39,781 Lehet, hogy neki ez csak egy gagyi MLS-csapat volt, 838 00:52:39,781 --> 00:52:41,408 de nekem sokat jelentett. 839 00:52:41,408 --> 00:52:45,871 Ez jó lehet. Beckham! Gól! 840 00:52:46,454 --> 00:52:50,458 Annyira jól éreztem magam itt, hogy maradnék egy darabig. 841 00:52:52,210 --> 00:52:53,086 Kizárt. 842 00:52:53,879 --> 00:52:54,713 Bocs, David. 843 00:52:56,089 --> 00:52:57,132 Nem maradhatott? 844 00:52:58,341 --> 00:52:59,634 Nem. A miénk volt. 845 00:53:00,760 --> 00:53:05,265 LAX REPÜLŐTÉR 846 00:53:05,265 --> 00:53:08,185 Mondtam, hogy nem csináljuk. Pont. 847 00:53:10,145 --> 00:53:12,564 David Beckham újra itt. Nagyon örülök. 848 00:53:12,564 --> 00:53:15,317 - Én is. - Hat hónapig volt távol. 849 00:53:15,317 --> 00:53:19,112 A családja itt maradt Los Angelesben. Hogy oldotta meg? 850 00:53:20,197 --> 00:53:22,616 Nagyon feszült voltam. 851 00:53:22,616 --> 00:53:25,160 Egy kicsit kellemetlen témát érintünk. 852 00:53:25,160 --> 00:53:28,163 A szokásosnál több tudósító jelent meg az edzésen, 853 00:53:28,163 --> 00:53:30,916 hiszen az egyik csapattársa, Landon Donovan 854 00:53:30,916 --> 00:53:33,460 nem épp hízelgő dolgokat állított önről. 855 00:53:33,460 --> 00:53:37,380 Megkérdőjelezte az elkötelezettségét irányunkban és a profizmusát. 856 00:53:38,131 --> 00:53:39,883 Még zsugorinak is nevezte. 857 00:53:39,883 --> 00:53:43,261 Ez azért okozhat némi feszültséget az öltözőben. 858 00:53:43,261 --> 00:53:46,097 Landon úgy érezte, elhagytam a csapatot. 859 00:53:48,308 --> 00:53:50,435 Szerintem rosszul kezelte a dolgot. 860 00:53:50,435 --> 00:53:55,315 CSAPONGÓ, BOLDOGTALAN ÉS TÚLFIZETETT SZÖRNYŰ CSAPATTÁRS 861 00:53:55,315 --> 00:53:59,152 David Beckham amatőrnek nevezte csapattársát, Landon Donovant, 862 00:53:59,152 --> 00:54:02,489 miután az nyilvánosan kritizálta a volt csapatkapitányt. 863 00:54:02,489 --> 00:54:05,659 Ami az öltözőben történik, az ott is marad. 864 00:54:05,659 --> 00:54:08,119 {\an8}A legnagyobb klubokban játszottam, 865 00:54:08,119 --> 00:54:11,748 {\an8}de 17 év alatt egyszer sem érte kritika a szakmaiságomat. 866 00:54:14,125 --> 00:54:18,171 Ha mondani akarsz valamit, mondd a szemembe! 867 00:54:19,297 --> 00:54:22,592 Hamar eldurvultak a dolgok. 868 00:54:25,053 --> 00:54:28,723 BARÁTSÁGOS MÉRKŐZÉS, 2009. JÚLIUS 869 00:54:34,354 --> 00:54:38,483 Nem volt még rá példa, hogy így kifütyüljenek egy hazai játékost. 870 00:54:39,609 --> 00:54:41,319 - Emlékszel rá? - Hogyne. 871 00:54:44,197 --> 00:54:47,284 A szurkolók nem kímélték, gúnyolták és kritizálták. 872 00:54:47,284 --> 00:54:49,119 ELKÖTELEZETTSÉG RÉSZIDŐS JÁTÉKOS 873 00:54:49,869 --> 00:54:53,665 Nyilvánvalóan dühösek voltak rám. 874 00:54:53,665 --> 00:54:55,959 ÁRULÓ 875 00:54:55,959 --> 00:54:57,836 BŰNBÁNAT 876 00:54:59,379 --> 00:55:01,673 Egyébként egyetértettem velük. 877 00:55:04,092 --> 00:55:06,219 Én is pont így éreztem volna. 878 00:55:06,219 --> 00:55:08,096 Szóval átéreztem, 879 00:55:08,888 --> 00:55:14,185 de nem voltam hajlandó elfogadni a saját szurkolóimtól. 880 00:55:33,079 --> 00:55:35,498 Azt mondtam: „A francba az egésszel!” 881 00:55:35,498 --> 00:55:37,125 Nem voltunk egy csapat. 882 00:55:37,125 --> 00:55:39,836 Azt mondtuk: „Ez nem holmi cirkusz.” 883 00:55:41,379 --> 00:55:43,923 Az edző üzenetet küldött nekem és Davidnek, 884 00:55:43,923 --> 00:55:48,053 hogy beszélni akar velünk a reggeli edzés előtt. 885 00:55:48,053 --> 00:55:53,725 Azt mondtam: „David, amit mondtam, azt úgy éreztem és igaznak gondolom. 886 00:55:54,642 --> 00:55:58,271 De nem szabadott volna nyilvánosan ezt nyilatkoznom, 887 00:55:58,271 --> 00:55:59,439 úgyhogy sajnálom.” 888 00:56:00,982 --> 00:56:03,193 A helyében én azt válaszoltam volna: 889 00:56:03,193 --> 00:56:06,946 „Cseszd meg! Nem hiszem el, hogy képes voltál rá.” 890 00:56:07,947 --> 00:56:09,115 De azt mondta... 891 00:56:09,115 --> 00:56:13,703 „Megértem, és becsülöm, hogy ezt elmondtad.” 892 00:56:14,913 --> 00:56:17,832 {\an8}2010. OKTÓBER 893 00:56:19,417 --> 00:56:22,462 Aztán az edzőnk olyat mondott, amit nem felejtek el: 894 00:56:22,462 --> 00:56:26,883 „David, Landon számára ez a csapat olyan, mint neked a Manchester United. 895 00:56:27,550 --> 00:56:28,968 Te ott cseperedtél fel.” 896 00:56:28,968 --> 00:56:32,305 Libabőrös leszek, mert Davidnek az volt a mindene. 897 00:56:35,100 --> 00:56:37,727 „Neked meg ez a mindened. Megértem.” 898 00:56:41,773 --> 00:56:45,777 Aztán eszembe jutott az MLS iránti felelősségem. 899 00:56:46,778 --> 00:56:50,156 Tudjuk, mire képes Beckham. Simán átrúgja a sorfal felett. 900 00:56:51,032 --> 00:56:54,786 És eszembe jutott a családom iránti felelősségem is. 901 00:56:56,413 --> 00:56:57,705 Meg kellett oldanom. 902 00:56:59,874 --> 00:57:02,335 Beckham ellövi. David Beckham! 903 00:57:02,335 --> 00:57:04,045 Az első gólja idén! 904 00:57:05,880 --> 00:57:07,924 Na ki tette oda magát? 905 00:57:07,924 --> 00:57:10,051 Szent ég! Micsoda gól! 906 00:57:10,051 --> 00:57:13,471 Átéreztem. Neki is volt egy küldetése, és nekem is. 907 00:57:15,432 --> 00:57:19,519 Donovan visszahozza. Donovan előre adja. Beckham! 908 00:57:21,020 --> 00:57:22,480 És egy csapat lettünk. 909 00:57:23,565 --> 00:57:27,402 Landon és David félretették az ellentétet és egymás marását, 910 00:57:27,402 --> 00:57:28,403 és játszottak. 911 00:57:29,487 --> 00:57:31,197 Minden a helyére került. 912 00:57:34,617 --> 00:57:36,578 Igazi futballklub voltunk. 913 00:57:38,705 --> 00:57:40,123 Beckham! 914 00:57:40,123 --> 00:57:41,624 Elképesztő gól! 915 00:57:42,750 --> 00:57:45,503 Imádtam a csapatot, megállíthatatlanok voltak. 916 00:57:46,880 --> 00:57:50,425 Óriási este a mai. Vajon számíthatunk valami sorsszerűségre 917 00:57:50,425 --> 00:57:53,136 az LA Galaxy és David Beckham történetében? 918 00:57:54,721 --> 00:57:58,683 És Donovan megcsinálja! Ez hihetetlen! 919 00:58:00,643 --> 00:58:05,648 Az MLS-kupa megnyerése volt karrierem egyik legkielégítőbb pillanata. 920 00:58:06,649 --> 00:58:09,027 Bajnok a Galaxy! 921 00:58:18,995 --> 00:58:21,372 Ott álltam a pályán és azt mondtam: 922 00:58:22,790 --> 00:58:24,292 „Bejött.” 923 00:58:24,292 --> 00:58:26,002 Nyilván nem ezt mondtam. 924 00:58:26,002 --> 00:58:29,547 Mindenkit köszöntök a Fehér Házban! 925 00:58:30,632 --> 00:58:34,761 Szeretnék gratulálni az LA Galaxynek a bajnoki címhez. 926 00:58:38,640 --> 00:58:41,226 Van egy fiatal, feltörekvő játékos, 927 00:58:41,226 --> 00:58:43,019 egy David Beckham nevű fickó. 928 00:58:45,188 --> 00:58:47,815 Egy kicsit megnehezítettem David dolgát. 929 00:58:48,983 --> 00:58:51,402 Azt mondtam, a csapat fele a fia lehetne. 930 00:58:53,154 --> 00:58:54,822 Öregszünk, David. 931 00:58:54,822 --> 00:58:57,325 Bár te jobban tartod magad, mint én. 932 00:58:57,325 --> 00:59:02,539 Mikor gondoltál először arra, hogy visszavonulj? 933 00:59:02,539 --> 00:59:05,792 Mert tudom, hogy te sosem akarsz leállni. 934 00:59:06,459 --> 00:59:08,962 Sosem akartam abbahagyni. 935 00:59:08,962 --> 00:59:13,258 {\an8}David Beckham öt év után leveszi az amerikai mezt. 936 00:59:13,258 --> 00:59:17,428 {\an8}A brit futballsztár tegnap este játszott utoljára az MLS kötelékében, 937 00:59:17,428 --> 00:59:20,390 {\an8}ráadásul sikerrel zárta itteni pályafutását. 938 00:59:20,390 --> 00:59:23,726 {\an8}Elmondása szerint még nem áll készen a visszavonulásra. 939 00:59:23,726 --> 00:59:25,603 Nem gondoltam a visszavonulásra. 940 00:59:25,603 --> 00:59:29,691 Addig a pontig akartam játszani, ameddig csak a lábam bírja. 941 00:59:29,691 --> 00:59:30,650 Ilyen voltam. 942 00:59:34,904 --> 00:59:38,241 Úgy döntöttünk, hogy ideje hazamenni. 943 00:59:38,241 --> 00:59:40,577 Rég nem láttuk a családunkat. 944 00:59:41,953 --> 00:59:43,788 Úgyhogy visszaköltöztünk... 945 00:59:47,542 --> 00:59:49,877 és David nem hazudtolta meg magát. 946 00:59:51,629 --> 00:59:52,589 „Elköltözöm.” 947 00:59:55,341 --> 00:59:58,720 - David! - Felhívtak Párizsból. 948 00:59:59,721 --> 01:00:03,683 Megkérdezték, nem szeretnék-e némi lendületet vinni a csapatba, 949 01:00:03,683 --> 01:00:06,477 hiszen 18 éve nem nyertek bajnokságot. 950 01:00:07,812 --> 01:00:11,774 Még mielőtt rákérdeztek volna, én már döntöttem is. 951 01:00:11,774 --> 01:00:13,234 David! 952 01:00:15,111 --> 01:00:16,571 David, kérem! 953 01:00:17,780 --> 01:00:19,991 Én meg: „Mi a franc?” 954 01:00:20,491 --> 01:00:23,161 Most már csak nevetek rajta, de akkor: 955 01:00:23,161 --> 01:00:25,246 „Ez most komoly? Te tényleg...?” 956 01:00:26,247 --> 01:00:29,000 Nagyon bírtam, hogy Párizsba költözött. 957 01:00:29,000 --> 01:00:31,002 Tetszett, hogy nem vonul vissza. 958 01:00:32,128 --> 01:00:36,883 2013. ÁPRILIS 959 01:00:36,883 --> 01:00:40,678 Úgy gondolom, hogy nálam jobban senki nem szerette a focit. 960 01:00:42,305 --> 01:00:43,681 Legalábbis szerintem. 961 01:00:45,308 --> 01:00:49,062 Tudom, hogy ez nem igaz, de én akkor is így gondolom. 962 01:00:53,691 --> 01:00:55,485 De valami megváltozott bennem. 963 01:00:55,485 --> 01:00:56,986 Fizikailag is. 964 01:00:58,237 --> 01:01:01,866 Úgy keltem fel a meccsek másnapján, mint akit agyonvertek. 965 01:01:04,202 --> 01:01:06,120 Valahányszor kikeltem az ágyból, 966 01:01:07,580 --> 01:01:09,415 mindenem sajgott. 967 01:01:11,959 --> 01:01:13,961 Úgy vánszorogtam ki az ágyból, 968 01:01:15,213 --> 01:01:17,882 mert annyira fájt mindenem. 969 01:01:26,349 --> 01:01:27,517 Megtörtnek tűnt. 970 01:01:28,101 --> 01:01:31,604 Láttam, ahogy lejött a pályáról és rám nézett, 971 01:01:32,647 --> 01:01:35,692 és arra gondoltam: „Itt az idő. 972 01:01:35,692 --> 01:01:37,735 Elfáradtál. Itt az idő.” 973 01:01:38,444 --> 01:01:41,823 Elképesztően nehéz volt 974 01:01:41,823 --> 01:01:43,616 meghozni ezt a döntést. 975 01:01:44,450 --> 01:01:49,247 {\an8}David Beckham, az angol válogatott korábbi csapatkapitánya visszavonul. 976 01:01:49,247 --> 01:01:53,084 Ötvenkilenc alkalommal volt az angol válogatott csapatkapitánya... 977 01:01:53,084 --> 01:01:54,127 RENDKÍVÜLI HÍREK 978 01:01:54,127 --> 01:01:57,922 ...és 115 mérkőzést nyert a hazájának. 979 01:02:01,843 --> 01:02:03,970 {\an8}BECKHAM UTOLSÓ MECCSE, 2013. MÁJUS 980 01:02:03,970 --> 01:02:07,098 {\an8}Onnantól, hogy eldöntöttem, megzuhantam érzelmileg. 981 01:02:08,766 --> 01:02:09,892 Szóval... 982 01:02:13,563 --> 01:02:15,773 A menedzser azt mondta a meccs előtt: 983 01:02:15,773 --> 01:02:18,943 „Tíz perccel a meccs vége előtt lejössz a pályáról. 984 01:02:18,943 --> 01:02:22,947 Így lesz helyes. Megérdemled ezt a levonulást.” 985 01:02:22,947 --> 01:02:25,032 Addigra már bajnokok voltunk. 986 01:02:27,076 --> 01:02:28,661 Beckham. 987 01:02:28,661 --> 01:02:31,539 Micsoda átívelő lövés! 988 01:02:34,917 --> 01:02:36,961 Amikor elérkezett a pillanat, 989 01:02:38,296 --> 01:02:41,883 alig kaptam levegőt, képtelen voltam uralkodni az érzéseimen. 990 01:03:00,735 --> 01:03:03,654 Amikor lejöttem, nem tudtam tovább tartani magam. 991 01:03:08,159 --> 01:03:10,787 Ezennel véget ért egy ragyogó karrier. 992 01:03:11,704 --> 01:03:15,500 Egy világsztár vesz végleg búcsút a futball világától. 993 01:03:19,879 --> 01:03:21,881 Monsieur David Beckham! 994 01:03:25,635 --> 01:03:30,848 De bármennyire is fájt a tudat, hogy soha többé nem focizom... 995 01:03:40,775 --> 01:03:43,236 tudtam, hogy jó döntést hoztam. 996 01:03:55,665 --> 01:03:57,458 TERMÉSZETES BRIT FASZÉN 997 01:04:16,978 --> 01:04:19,647 Szombat délelőttönként itt szoktam pepecselni. 998 01:04:21,566 --> 01:04:23,359 Imádom. Nagyon kikapcsol. 999 01:04:29,198 --> 01:04:31,784 Itt vagyok délelőtt 11-től 1000 01:04:31,784 --> 01:04:35,121 este kilenc-tízig, néha tovább is. 1001 01:04:35,121 --> 01:04:37,164 És grillezek. Ennyi az egész. 1002 01:04:41,335 --> 01:04:44,297 Kihozom az iPadem, focimeccset nézünk. Jó móka. 1003 01:04:49,051 --> 01:04:51,971 - Kakukkfüvet is tettél bele? - Igen, séf úr. 1004 01:04:54,181 --> 01:04:59,645 Próbáltuk a lehetőségeinkhez mérten átlagosan nevelni a srácokat. 1005 01:04:59,645 --> 01:05:03,065 De az apád az angol válogatott kapitánya volt, 1006 01:05:03,065 --> 01:05:05,234 anyukád meg Posh Spice. 1007 01:05:07,194 --> 01:05:08,321 Gurul a kiskocsi. 1008 01:05:08,321 --> 01:05:11,657 Minden reggel hatkor kel, hogy beizzítsa a tüzet. 1009 01:05:12,575 --> 01:05:13,826 De tényleg így van. 1010 01:05:13,826 --> 01:05:15,703 Tudom. Ezért mondtam. 1011 01:05:15,703 --> 01:05:17,663 De gúnyosan mondtad. 1012 01:05:17,663 --> 01:05:19,999 Nem. Én úgy mondtam... 1013 01:05:19,999 --> 01:05:21,334 Hogy? Szeretettel? 1014 01:05:21,334 --> 01:05:22,376 Szeretettel. 1015 01:05:22,877 --> 01:05:26,464 Ne erőltesd a poénkodást azzal a bajuszkezdeménnyel. 1016 01:05:27,089 --> 01:05:29,592 - A kis bozonttal az álla alatt? - Tudom. 1017 01:05:29,592 --> 01:05:34,847 Simán lehetnének elkényeztetett porontyok, de nem azok. 1018 01:05:34,847 --> 01:05:35,806 Már kész? 1019 01:05:35,806 --> 01:05:38,184 Igen, minden megsült. Megkóstolod? 1020 01:05:38,184 --> 01:05:39,101 Persze. 1021 01:05:40,311 --> 01:05:43,481 Ezért is vagyok olyan büszke a gyermekeimre. 1022 01:05:45,650 --> 01:05:48,027 - Te szépen eszel. - Ehetek a bőréből? 1023 01:05:48,027 --> 01:05:49,528 Amiből csak akarsz. 1024 01:05:49,528 --> 01:05:51,405 - Ezt megehetem? - Igen. 1025 01:05:51,405 --> 01:05:56,494 És csak ámulok, hogy milyen csodás emberek lettek. 1026 01:05:58,204 --> 01:05:59,956 Rossz irányba evezel. 1027 01:06:00,873 --> 01:06:02,166 Barom. 1028 01:06:02,917 --> 01:06:05,086 Most nézd meg! Kész katasztrófa. 1029 01:06:05,086 --> 01:06:07,338 - Ezt ne vegyétek! Tök ciki! - Bocsi. 1030 01:06:07,338 --> 01:06:10,132 - Haver. - Csak az lesz ciki, ha beleesel. 1031 01:06:10,132 --> 01:06:11,926 Hol a másik evező? 1032 01:06:20,309 --> 01:06:21,769 Kész a kagylód, drágám. 1033 01:06:23,562 --> 01:06:27,942 Szerintem a felét sem értettem igazán a velünk történteknek, 1034 01:06:27,942 --> 01:06:30,444 amíg el nem kezdtük ezt a... 1035 01:06:32,488 --> 01:06:34,448 minek is nevezzem? Ezt a... 1036 01:06:36,617 --> 01:06:38,786 Mit mondjak rá? Terápiát. 1037 01:06:42,206 --> 01:06:44,208 Kenny Rogers! 1038 01:06:45,835 --> 01:06:51,632 Mostanra már sok olyan dologgal megbékéltem, 1039 01:06:51,632 --> 01:06:56,887 ami az első interjún még dühöt és feszültséget váltott ki belőlem. 1040 01:06:56,887 --> 01:06:58,264 Most már értem. 1041 01:07:00,766 --> 01:07:03,644 Ez egyfajta terápia volt. 1042 01:07:05,312 --> 01:07:10,276 Amikor visszanéztem egy felvételt, amin a telefonba azt mondja nekem: 1043 01:07:10,276 --> 01:07:14,113 „Szia, bébi!” Még nem úgy beszélt, mint ahogy most. 1044 01:07:14,113 --> 01:07:16,949 Sokkal egyszerűbben beszélt, mint most. 1045 01:07:16,949 --> 01:07:20,536 Pedig soha nem vett beszédórákat. 1046 01:07:20,536 --> 01:07:23,914 - Ez a neve, igaz? - Örülök, hogy ismered ezt a szót. 1047 01:07:25,458 --> 01:07:26,292 Azt hiszem... 1048 01:07:26,292 --> 01:07:29,879 Én viszont ugyanúgy beszélek, mint 13 éves koromban. 1049 01:07:29,879 --> 01:07:32,214 Csak mélyült a hangod egy kicsit. 1050 01:07:32,214 --> 01:07:33,883 Igen, magas hangom volt. 1051 01:07:35,676 --> 01:07:41,140 Sok mindent megértettem azáltal, hogy végigmentünk az életem szakaszain. 1052 01:07:42,099 --> 01:07:44,185 És rájöttem, hogy ami... 1053 01:07:46,604 --> 01:07:51,442 ami számomra a legfontosabb, hogy itt vagyunk egymásnak. 1054 01:07:55,780 --> 01:07:57,656 Szerelmeskedünk 1055 01:08:00,493 --> 01:08:02,369 Szigetek a sodrásban 1056 01:08:11,670 --> 01:08:15,633 Azért vagyok most olyan boldog, mert elégedett vagyok az életemmel. 1057 01:08:15,633 --> 01:08:19,553 És úgy érzem, hogy te is elégedett vagy. 1058 01:08:19,553 --> 01:08:21,931 Fiatalon folyton kergeted az álmaidat, 1059 01:08:21,931 --> 01:08:25,726 és talán itt az ideje, hogy átadd a stafétabotot. 1060 01:08:25,726 --> 01:08:28,312 A gyerekekért csinálod az egészet, nem? 1061 01:08:28,854 --> 01:08:31,065 Még nem akarom átadni a stafétabotot. 1062 01:08:45,788 --> 01:08:48,207 A foci olyan, mint a drog. 1063 01:08:50,668 --> 01:08:52,336 Amikor visszavonulsz... 1064 01:08:54,505 --> 01:08:56,215 megszűnik az adrenalin. 1065 01:08:58,634 --> 01:09:00,344 Ami lássuk be, erős drog. 1066 01:09:00,928 --> 01:09:01,929 Beckham! 1067 01:09:03,556 --> 01:09:07,101 Egyszerűen élettani hatása van. 1068 01:09:10,563 --> 01:09:14,817 {\an8}Mindannyiunknak hiányzik az éljenző tömeg, mert ők adják az adrenalint. 1069 01:09:16,110 --> 01:09:20,739 Ez az igazán nehéz a visszavonulásban. A testednek hozzá kell szoknia. 1070 01:09:23,701 --> 01:09:27,079 Tényleg úgy gondolom, hogy minden futballista függő. 1071 01:09:28,247 --> 01:09:33,252 Ott van az adrenalin, az addiktív gondolkodásmód valamiről. 1072 01:09:35,379 --> 01:09:36,797 Kell valami. 1073 01:09:41,969 --> 01:09:45,764 Azt hittem, a Párizsba költözés volt 1074 01:09:45,764 --> 01:09:48,517 az utolsó önző döntés a részemről. 1075 01:09:49,226 --> 01:09:50,102 Pedig nem. 1076 01:09:50,686 --> 01:09:53,939 Volt már a válogatott csapatkapitánya, világmárka lett, 1077 01:09:53,939 --> 01:09:57,359 de vajon mi a következő célkitűzése a visszavonulás után? 1078 01:09:57,359 --> 01:09:58,444 DB-NEK FENNTARTVA 1079 01:09:58,444 --> 01:10:01,572 Ma bejelentette, hogy visszamegy az Államokba, 1080 01:10:01,572 --> 01:10:05,034 hogy egy új MLS-csapatot hozzon létre Miamiban. 1081 01:10:06,410 --> 01:10:09,288 Vajon az új projektet is sikerre viszi? 1082 01:10:10,039 --> 01:10:10,956 Klassz hajpánt. 1083 01:10:12,082 --> 01:10:15,961 Másnap el is repültem Miamiba, hogy bejelentsem a dolgot. 1084 01:10:15,961 --> 01:10:17,588 Másnap Miamiba utaztál? 1085 01:10:17,588 --> 01:10:19,965 Igen. Nem akartam tétlenkedni. 1086 01:10:23,636 --> 01:10:24,803 Rögtön másnap? 1087 01:10:25,888 --> 01:10:27,223 Mi volt ez az egész? 1088 01:10:27,223 --> 01:10:30,809 Fisher, dolgunk van, el kell intézni ezt-azt. 1089 01:10:34,730 --> 01:10:36,315 Rózsaszín hálót raktatok. 1090 01:10:36,315 --> 01:10:39,318 Büszkén mondhatom, az én ötletem volt. 1091 01:10:41,612 --> 01:10:44,198 A lakosztály szintén az én ötletem volt. 1092 01:10:44,198 --> 01:10:49,078 Nem az a típus vagyok, aki folyton a múltbéli sikerein mélázik. 1093 01:10:54,708 --> 01:10:57,002 Tudta, hogy valamit majd csinálni fog. 1094 01:10:59,713 --> 01:11:02,549 Különben begolyózott volna. 1095 01:11:05,094 --> 01:11:06,512 Nyughatatlan típus. 1096 01:11:07,513 --> 01:11:10,015 - Neymar! - Szia, David! 1097 01:11:10,015 --> 01:11:12,893 Sok sikert kívánok! 1098 01:11:12,893 --> 01:11:14,937 Egy nap nálunk fog játszani. 1099 01:11:16,855 --> 01:11:20,609 A legjobb játékosokkal és a legjobb csapattal akarok nyerni. 1100 01:11:22,695 --> 01:11:23,654 Na és Leo? 1101 01:11:23,654 --> 01:11:25,239 Témánál vagyunk. 1102 01:11:25,239 --> 01:11:28,867 Szia, David! Először is gratulálok. 1103 01:11:28,867 --> 01:11:35,374 Sok szerencsét kívánok az új projekthez. 1104 01:11:35,374 --> 01:11:38,961 Ha lesz időd, hívj fel! 1105 01:11:38,961 --> 01:11:40,546 Hölgyeim és uraim, 1106 01:11:40,546 --> 01:11:46,218 izgatottan várom, hogy Leo végre a mi színeinkben lépjen pályára. 1107 01:11:48,262 --> 01:11:49,847 A tízes számú mezben, 1108 01:11:50,681 --> 01:11:52,850 az Inter Miami tízes számú mezében, 1109 01:11:53,392 --> 01:11:58,355 a világ legjobb játékosa a tízes mezben: Lionel Andrés Messi! 1110 01:11:59,231 --> 01:12:01,400 {\an8}DRV PNK STADION 1111 01:12:34,933 --> 01:12:36,143 Levennéd? 1112 01:12:37,102 --> 01:12:38,103 Nekem tetszik. 1113 01:12:40,689 --> 01:12:43,859 Oké. Lássuk, hogy megy a szabadrúgás ebben a felsőben! 1114 01:12:43,859 --> 01:12:46,111 Aztán átveszel egy rendes pulcsit. 1115 01:12:48,489 --> 01:12:49,323 Ez az. 1116 01:12:51,283 --> 01:12:52,826 Találd el a célpontot! 1117 01:12:56,413 --> 01:12:57,289 Ne az apádat. 1118 01:12:58,165 --> 01:12:59,291 Nagy levegő! 1119 01:12:59,875 --> 01:13:01,960 Nem kell izgulnod előttem. 1120 01:13:01,960 --> 01:13:06,173 Nem sok győzelem van mögöttem, hat Premier League, egy Bajnokok Ligája, 1121 01:13:06,173 --> 01:13:09,676 néhány angol labdarúgókupa, a La Liga, a francia bajnokság... 1122 01:13:11,887 --> 01:13:13,013 Izgultál. 1123 01:13:16,266 --> 01:13:18,977 - Tudom, hová lősz. - Tényleg? 1124 01:13:18,977 --> 01:13:20,479 - Igen. - Igen? 1125 01:13:25,901 --> 01:13:27,653 - Nem rossz. - Nem rossz? 1126 01:13:27,653 --> 01:13:29,154 Negyvenhét éves vagyok. 1127 01:13:29,154 --> 01:13:31,448 Egy nap még lehetsz olyan, mint én. 1128 01:13:33,409 --> 01:13:34,535 Kijöttél a kapuból! 1129 01:13:35,494 --> 01:13:36,954 Ne már! 1130 01:13:37,955 --> 01:13:39,373 Vigyázz a fákra! 1131 01:13:42,626 --> 01:13:43,460 Újra! 1132 01:13:47,047 --> 01:13:49,258 Ez az. Újra! 1133 01:13:52,219 --> 01:13:53,637 Állj be a kapuba! 1134 01:13:57,516 --> 01:13:59,268 Ráléptél a virágokra. 1135 01:14:59,578 --> 01:15:03,123 A feliratot fordította: Peterdi Zita