1
00:00:05,797 --> 00:00:07,298
- Jól van.
- Vesszük?
2
00:00:07,298 --> 00:00:08,383
Oké. Először is,
3
00:00:08,383 --> 00:00:11,052
ilyen rendezett szobát még nem láttam.
4
00:00:11,052 --> 00:00:12,178
Mindig ilyen?
5
00:00:12,178 --> 00:00:14,514
Igen. Nem emiatt takarítottam ki.
6
00:00:14,514 --> 00:00:15,640
- Tényleg?
- Igen.
7
00:00:15,640 --> 00:00:17,851
Nem szeretem a rendetlenséget.
8
00:00:17,851 --> 00:00:20,770
Nézzünk körül! Itt ez a szekrény.
9
00:00:20,770 --> 00:00:22,397
De belül kupi van.
10
00:00:22,397 --> 00:00:23,523
- Kupi?
- Igen.
11
00:00:23,523 --> 00:00:25,400
- Mennyire?
- Eléggé.
12
00:00:25,400 --> 00:00:27,235
Kicsit bekukkanthatok?
13
00:00:27,235 --> 00:00:28,903
Belenézhetsz, de...
14
00:00:30,989 --> 00:00:33,616
Minden szép rendszerezett.
15
00:00:33,616 --> 00:00:35,076
Dzsekik.
16
00:00:36,828 --> 00:00:39,205
Farmeringek, ingek.
17
00:00:39,789 --> 00:00:45,045
Itt vannak a pulóverek, kardigánok, pólók.
18
00:00:45,754 --> 00:00:47,130
És az alsónemű.
19
00:00:48,131 --> 00:00:49,132
Zoknik.
20
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
Itt meg az öltönyök.
21
00:00:55,138 --> 00:00:56,014
Úgyhogy...
22
00:00:56,765 --> 00:00:57,599
Értem.
23
00:00:58,391 --> 00:00:59,559
Te tartod rendben?
24
00:00:59,559 --> 00:01:00,852
Igen.
25
00:01:00,852 --> 00:01:02,645
Színek szerint rendszerezve.
26
00:01:02,645 --> 00:01:05,774
És persze elcsúsztatva teszem be őket,
27
00:01:05,774 --> 00:01:07,525
hogy mindet lássam.
28
00:01:08,109 --> 00:01:09,611
Pólók.
29
00:01:10,653 --> 00:01:12,197
Megint pólók.
30
00:01:14,282 --> 00:01:16,576
Ezek meg a hét többi napjára vannak.
31
00:01:16,576 --> 00:01:18,828
Na várjunk! Ezt fejtsd ki, kérlek!
32
00:01:19,537 --> 00:01:21,581
Előkészítem a hétre a ruhákat.
33
00:01:21,581 --> 00:01:24,084
Régebben csak a másnapit készítettem ki.
34
00:01:24,793 --> 00:01:26,961
Ez valami új hóbort?
35
00:01:26,961 --> 00:01:28,588
Igen, az.
36
00:01:32,592 --> 00:01:34,010
Minden rendszerezett.
37
00:01:34,010 --> 00:01:36,638
Itt vannak a farmerok, a nadrágok.
38
00:01:38,181 --> 00:01:39,516
Valaki hozzányúlt.
39
00:01:39,516 --> 00:01:42,143
- Valaki hozzányúlt?
- Valaki hozzányúlt.
40
00:01:43,269 --> 00:01:44,187
Ne már!
41
00:01:45,230 --> 00:01:46,231
Nem tudom, ki.
42
00:01:47,232 --> 00:01:52,779
MI PÖRGETI DAVIDET?
43
00:01:53,988 --> 00:01:58,076
Köszöntöm önöket újra a Spanyol
első osztályú labdarúgó-bajnokságon!
44
00:01:58,076 --> 00:02:01,704
2003. AUGUSZTUS
45
00:02:01,704 --> 00:02:02,956
Jó visszatérni.
46
00:02:02,956 --> 00:02:08,002
A Beckham-faktor még inkább
megfűszerezi az amúgy is ütős koktélt.
47
00:02:08,002 --> 00:02:12,132
Az első szezon nagyon más volt.
48
00:02:12,132 --> 00:02:14,509
Remek passz, és befejeli!
49
00:02:15,885 --> 00:02:17,971
Amikor az ellenfél gólt lőtt,
50
00:02:18,596 --> 00:02:21,558
láttam, hogy Ronaldo csak poénkodik.
51
00:02:21,558 --> 00:02:23,726
Én meg: „Egy-nullra veszítünk!”
52
00:02:24,811 --> 00:02:26,187
Beckham kissé feszült.
53
00:02:26,187 --> 00:02:29,774
Erre ő: „Nyugi már! Gólt fogunk lőni.”
54
00:02:29,774 --> 00:02:35,071
Oda-vissza passz. Ronaldo.
Ott van Beckham! És gól!
55
00:02:38,616 --> 00:02:39,826
{\an8}Ha győztünk,
56
00:02:40,952 --> 00:02:42,704
{\an8}elmentünk meginni egy sört,
57
00:02:43,329 --> 00:02:44,414
{\an8}vagy egy guaranát.
58
00:02:45,456 --> 00:02:48,084
{\an8}És caipirinhát. David rajongott érte.
59
00:02:51,713 --> 00:02:53,923
Csodálatos passz Beckhamtől. Zidane!
60
00:02:53,923 --> 00:02:56,426
Amikor szabadrúgást ítéltek nekünk,
61
00:02:57,969 --> 00:03:00,597
sosem tudtuk, melyikünk hajtsa végre.
62
00:03:00,597 --> 00:03:03,433
Roberto Carlos nem tágít mellőle.
63
00:03:03,433 --> 00:03:05,852
„Majd én csinálom.” „Nem, inkább én.”
64
00:03:07,061 --> 00:03:10,857
„Na jó, akkor csináld te.”
„Neked ez messze lesz.”
65
00:03:12,525 --> 00:03:14,736
„Én vagy te?” Ki fogja megcsinálni?
66
00:03:15,695 --> 00:03:17,280
{\an8}Szeretted a szabadrúgást?
67
00:03:17,280 --> 00:03:20,617
{\an8}Imádtam. Már amikor a többiek hagyták.
68
00:03:23,620 --> 00:03:24,746
David Beckham!
69
00:03:31,085 --> 00:03:33,046
Amihez csak hozzáért...
70
00:03:33,046 --> 00:03:33,963
David Beckham.
71
00:03:33,963 --> 00:03:35,632
...az arannyá változott.
72
00:03:35,632 --> 00:03:37,008
Gyönyörű!
73
00:03:37,008 --> 00:03:39,802
{\an8}Mondtam is neki: „Ha fürdeni akarsz...
74
00:03:39,802 --> 00:03:40,929
{\an8}DAVID FELESÉGE
75
00:03:40,929 --> 00:03:43,681
{\an8}...nem tudsz,
mert amikor beszállsz a kádba,
76
00:03:43,681 --> 00:03:45,308
{\an8}a víz szétválik előtted.”
77
00:03:45,308 --> 00:03:49,646
Szerinted kimaradsz a jóból amiatt,
hogy házas vagy?
78
00:03:49,646 --> 00:03:54,400
Az érted rajongó nők
bugyikat hajigálnak hozzád.
79
00:03:54,901 --> 00:03:56,778
Nem, boldog házasságban élek,
80
00:03:56,778 --> 00:04:00,240
van egy gyönyörű feleségem
és két csodálatos gyermekem,
81
00:04:00,240 --> 00:04:02,367
szóval nagyon boldog vagyok.
82
00:04:02,367 --> 00:04:07,705
Minden, amit tett vagy mondott,
arannyá változott. Aranyember volt.
83
00:04:08,623 --> 00:04:10,583
A férje a világ egyik legvonzóbb,
84
00:04:10,583 --> 00:04:13,211
legsármosabb és leghíresebb férfija,
85
00:04:13,211 --> 00:04:15,964
minden adott,
és most Spanyolországban van.
86
00:04:15,964 --> 00:04:17,840
A nők rávetik magukat.
87
00:04:17,840 --> 00:04:21,261
Ez nem aggasztja? Féltékenyek egymásra?
88
00:04:21,261 --> 00:04:25,598
Egy kapcsolatban jó,
ha van egy egészséges féltékenység.
89
00:04:27,267 --> 00:04:30,228
2004. ÁPRILIS
90
00:04:30,228 --> 00:04:33,564
A világ egyik legismertebb párja.
91
00:04:33,564 --> 00:04:36,609
Beckhamék sokszor hivatkoztak
úgy a kapcsolatukra,
92
00:04:36,609 --> 00:04:39,362
mint egy mennyben köttetett frigyre.
93
00:04:39,362 --> 00:04:43,992
Ám az eszményi kapcsolat ma
teljesen más megvilágításba került,
94
00:04:43,992 --> 00:04:47,036
hiszen David Beckhamnek
állítólag viszonya volt,
95
00:04:47,036 --> 00:04:50,665
miután a futballista
átigazolt a Real Madridba.
96
00:04:54,669 --> 00:04:58,673
A News of the World tegnap
részletesen ismertette a történteket,
97
00:04:58,673 --> 00:05:02,343
és teljes mértékben kitart
az állítások mellett.
98
00:05:05,388 --> 00:05:07,515
{\an8}A házasságukban...
99
00:05:07,515 --> 00:05:09,392
{\an8}A WHITE ANGELS: BECKHAM ÍRÓJA
100
00:05:09,392 --> 00:05:11,019
{\an8}problémák adódtak,
101
00:05:11,019 --> 00:05:14,939
{\an8}ami akkoriban
az egész világot lázban tartotta.
102
00:05:14,939 --> 00:05:20,236
A hűtlenségről szóló vádak több hektárnyi
újságpapírt emésztettek fel.
103
00:05:20,236 --> 00:05:22,196
Ez az évtized sztorija.
104
00:05:22,196 --> 00:05:25,658
Tíz napja ez virít a címlapokon.
Egészen elképesztő.
105
00:05:25,658 --> 00:05:27,535
BECKS, TITKOS SZEX
106
00:05:27,535 --> 00:05:31,748
Amit a brit bulvársajtó
örömmel meg is lovagolt.
107
00:05:31,748 --> 00:05:32,749
BECKS SZERETŐJE
108
00:05:32,749 --> 00:05:33,708
VISZONY
109
00:05:33,708 --> 00:05:34,625
SZEX BECKSSZEL
110
00:05:34,625 --> 00:05:36,294
TEDD BE, MINT BECKHAM
111
00:05:36,294 --> 00:05:37,378
HÁZASSÁGI KRÍZIS
112
00:05:37,378 --> 00:05:39,422
Ez most akkor igaz?
113
00:05:40,214 --> 00:05:42,342
Több bulvársztori is megjelent.
114
00:05:43,009 --> 00:05:45,261
Hogy kezelted ezt a helyzetet?
115
00:05:47,680 --> 00:05:49,974
Volt néhány...
116
00:05:52,060 --> 00:05:53,394
rettenetes történet,
117
00:05:54,812 --> 00:05:57,732
amikkel nehéz volt...
118
00:06:00,068 --> 00:06:00,943
megbirkózni.
119
00:06:01,986 --> 00:06:05,990
Ez volt az első alkalom, hogy Victoriával
120
00:06:06,991 --> 00:06:10,244
ekkora nyomás alá kerültünk
a házasságunk során.
121
00:06:12,955 --> 00:06:15,458
A The Sun leközölt egy fotót,
122
00:06:15,458 --> 00:06:19,754
amin Victoria Beckham
a könnyeivel küszködve repül Svájcba,
123
00:06:19,754 --> 00:06:22,924
hogy férjével
egy közös síelésen vegyenek részt.
124
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
Ez volt a legnehezebb időszak
a házasságukban?
125
00:06:29,514 --> 00:06:33,393
Teljes mértékben.
Ez volt a legnehezebb időszak számunkra.
126
00:06:34,143 --> 00:06:36,396
Mintha ellenünk lett volna a világ.
127
00:06:37,105 --> 00:06:39,107
Miközben mi voltunk egymás ellen,
128
00:06:39,107 --> 00:06:40,942
hogy őszinte legyek.
129
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Egészen Madridig
130
00:06:44,654 --> 00:06:49,283
úgy éreztük,
hogy mi vagyunk a világ ellen,
131
00:06:50,159 --> 00:06:53,579
összetartozunk, ott vagyunk egymásnak.
132
00:06:53,579 --> 00:06:58,042
De amikor Spanyolországban voltunk,
nem éreztük ezt a köteléket.
133
00:06:58,042 --> 00:06:59,252
És ez szomorú.
134
00:07:04,132 --> 00:07:05,341
Amikor...
135
00:07:06,634 --> 00:07:08,886
Spanyolországba költöztem...
136
00:07:13,015 --> 00:07:16,227
az nehéz időszak volt, mert...
137
00:07:20,106 --> 00:07:24,861
egész addigi karrierem során
része voltam egy klubnak, egy családnak
138
00:07:24,861 --> 00:07:29,073
tizenöt éves koromtól 27 éves koromig.
139
00:07:29,574 --> 00:07:31,701
Egyik napról a másikra átigazoltak.
140
00:07:33,077 --> 00:07:36,247
Mire észbe kaptam,
már egy másik városban voltam,
141
00:07:36,914 --> 00:07:38,708
és nem beszéltem a nyelvet.
142
00:07:39,250 --> 00:07:41,544
Ráadásul nem volt ott a családom.
143
00:07:44,547 --> 00:07:47,842
A hét kinyilatkoztatása után
a Beckham család
144
00:07:47,842 --> 00:07:50,970
ebben a hegyi kunyhóban
töltötte az éjszakát,
145
00:07:50,970 --> 00:07:53,264
bár a médiát nem sikerült lerázni.
146
00:07:56,434 --> 00:07:59,020
Nehéz szavakba önteni,
147
00:08:00,480 --> 00:08:02,940
milyen nehéz volt,
148
00:08:04,358 --> 00:08:07,653
és milyen hatással volt rám.
149
00:08:08,237 --> 00:08:10,198
Valahányszor felébredtünk,
150
00:08:10,198 --> 00:08:13,117
úgy éreztük, hogy valami megváltozott.
151
00:08:13,117 --> 00:08:17,288
Mind a ketten azt éreztük akkoriban,
152
00:08:17,288 --> 00:08:21,667
hogy bár még itt vagyunk egymásnak, megfulladunk.
153
00:08:29,342 --> 00:08:31,385
Hogy tettétek túl magatokat rajta?
154
00:08:33,930 --> 00:08:34,931
Fogalmam sincs.
155
00:08:43,189 --> 00:08:44,232
Nem tudom.
156
00:08:51,197 --> 00:08:53,741
Az igazat megvallva nem tudom.
157
00:08:58,538 --> 00:08:59,997
Victoria a mindenem.
158
00:09:02,124 --> 00:09:07,338
Borzalmas volt látni a fájdalmát.
159
00:09:07,338 --> 00:09:09,423
Gyerünk! Tűnés!
160
00:09:09,423 --> 00:09:10,508
De...
161
00:09:12,677 --> 00:09:13,761
harcosok vagyunk.
162
00:09:15,012 --> 00:09:17,431
Harcolnunk kellett egymásért,
163
00:09:17,431 --> 00:09:19,642
harcolnunk kellett a családunkért.
164
00:09:24,605 --> 00:09:28,025
És ezekért megérte küzdeni.
165
00:09:28,985 --> 00:09:34,198
A Beckham család ma együtt tért vissza
Spanyolországba egy magángéppel.
166
00:09:35,324 --> 00:09:37,285
De végül is ez a mi magánéletünk.
167
00:09:48,671 --> 00:09:49,714
2004. ÁPRILIS
168
00:09:49,714 --> 00:09:51,382
Nem volt épp zökkenőmentes
169
00:09:51,382 --> 00:09:54,093
a visszatérést megelőző
felkészülési időszak.
170
00:09:54,093 --> 00:09:56,512
Posh vélhetően ott lesz az eseményen.
171
00:09:56,512 --> 00:10:00,850
A média képviselői minden bizonnyal
igyekeznek kifürkészni a hangulatát.
172
00:10:03,352 --> 00:10:06,939
Elég egyértelmű,
hogy nehéz hét áll Beckham mögött.
173
00:10:06,939 --> 00:10:09,650
Voltak napok, amikor arra gondoltam:
174
00:10:09,650 --> 00:10:11,193
„Hogy fogok én dolgozni?
175
00:10:11,193 --> 00:10:13,154
Hogy megyek be a pályára,
176
00:10:13,154 --> 00:10:15,364
mintha semmi nem történt volna?”
177
00:10:16,866 --> 00:10:19,285
Amikor a focisták felmennek a pályára,
178
00:10:19,285 --> 00:10:22,163
képesek megfeledkezni minden gondjukról.
179
00:10:24,749 --> 00:10:30,171
Minden reggel belém hasított a fájdalom,
ahogy kinyitottam a szemem.
180
00:10:30,171 --> 00:10:31,714
„Hogy fogom túlélni?”
181
00:10:38,763 --> 00:10:40,139
{\an8}Megkérdeztem tőle...
182
00:10:40,139 --> 00:10:41,223
{\an8}MENEDZSER
183
00:10:41,223 --> 00:10:43,976
{\an8}szerinte alkalmas-e a másnapi meccsre.
184
00:10:44,477 --> 00:10:45,936
Azt mondta, ne aggódjak.
185
00:10:46,604 --> 00:10:47,438
Beckham.
186
00:10:49,231 --> 00:10:51,734
Beckham messziről próbál rálőni. Kapus...
187
00:10:53,778 --> 00:10:57,490
Majdnem megismétlődött
az ikonikus Selhurst Park-i jelenet.
188
00:10:57,490 --> 00:10:58,949
A családnak tetszett.
189
00:11:01,369 --> 00:11:02,787
Itt van az alkalom.
190
00:11:02,787 --> 00:11:06,832
Máris hátrányban vannak!
Micsoda kezdés az Osasunától!
191
00:11:08,167 --> 00:11:10,503
{\an8}Kicsúszott a kezünkből az irányítás.
192
00:11:12,046 --> 00:11:14,632
Casillas elszúrja! Kettő-null!
193
00:11:14,632 --> 00:11:17,259
Kész őrület volt.
194
00:11:17,259 --> 00:11:20,930
Vajon lesz ebből három-null?
És igen, megcsinálják!
195
00:11:24,266 --> 00:11:27,687
Carlos Queiroznak
és a Real Madridnak annyi.
196
00:11:28,270 --> 00:11:31,148
Látszik rajtuk a csalódottság, Gerry.
197
00:11:31,148 --> 00:11:34,777
A szurkolók fehér zsebkendőt lóbálnak.
Szerintem elegük van.
198
00:11:35,945 --> 00:11:38,322
Lengetik a zsebkendőket, fütyülnek.
199
00:11:38,322 --> 00:11:41,200
Hallottam már erről,
de még sosem éltem át.
200
00:11:41,200 --> 00:11:42,910
Nem jó érzés.
201
00:11:45,705 --> 00:11:47,957
Nyomasztó egy hét ez számukra.
202
00:11:47,957 --> 00:11:53,087
Hihetetlen estének
lehettünk szemtanúi a Bernabéuban.
203
00:11:53,087 --> 00:11:56,006
Három hónap alatt
először taszítják le őket
204
00:11:56,006 --> 00:11:58,467
a spanyol bajnoki tabella éléről.
205
00:11:59,760 --> 00:12:03,139
Az első szezon után
Victoriáék is odaköltöztek, ugye?
206
00:12:03,139 --> 00:12:05,558
Igen. Akkor jöttek ki.
207
00:12:07,476 --> 00:12:08,894
Még nem voltál a házban?
208
00:12:08,894 --> 00:12:11,355
Ebben még nem, de az előzőben...
209
00:12:11,355 --> 00:12:13,899
- Várjatok, ő beszél.
- Értem.
210
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Én csak...
211
00:12:15,776 --> 00:12:19,155
Victoria Adams érkezése
Spanyolország fővárosába
212
00:12:19,155 --> 00:12:22,366
arra utalhat,
hogy a pár dolgozik kapcsolatán,
213
00:12:22,366 --> 00:12:26,245
ami igencsak megromlott
a közelmúltban megjelent hírek miatt.
214
00:12:27,163 --> 00:12:29,540
Ugyanazok a hülyeségek a mai újságokban.
215
00:12:31,167 --> 00:12:36,130
Amint beírattam a gyerekeket az iskolába,
végleg odaköltöztünk.
216
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
Ez a fiúk szobája.
217
00:12:44,722 --> 00:12:47,975
Bár sosem alszanak itt,
mindig a mi szobánkban vannak.
218
00:12:47,975 --> 00:12:51,312
Nézzétek ezt a sok edzőcipőt!
Vajon ki lehet a szponzor?
219
00:12:52,813 --> 00:12:54,940
Még rengeteg cuccod van Angliában.
220
00:12:54,940 --> 00:12:56,233
Nem olyan sok.
221
00:12:56,233 --> 00:12:57,943
Ez a fürdőszoba.
222
00:12:59,028 --> 00:13:03,532
Már nem is akarok visszamenni Angliába.
Nem gondoltam volna, hogy ezt mondom.
223
00:13:04,575 --> 00:13:05,576
Meglátjuk.
224
00:13:06,076 --> 00:13:09,288
Szerintem Victoria is megmondja, hogy...
225
00:13:10,498 --> 00:13:14,835
Igazi rémálom volt.
Ahogy reggel kinyitottuk az ajtót...
226
00:13:16,045 --> 00:13:18,506
Óvatosan elmegyek mellette.
227
00:13:20,299 --> 00:13:22,426
...a sajtó a nyomunkban volt,
228
00:13:22,426 --> 00:13:25,554
és bárhová mentünk,
mindenhová követtek minket.
229
00:13:25,554 --> 00:13:27,681
Ne csinálj semmi durvát!
230
00:13:27,681 --> 00:13:31,560
Valahányszor elvittem Brooklynt suliba,
231
00:13:32,853 --> 00:13:34,980
tíz-tizenöt lesifotós bukkant fel.
232
00:13:39,193 --> 00:13:42,363
Élőben közvetítette a spanyol tévé.
233
00:13:44,907 --> 00:13:47,493
Egy nagy cirkusz volt az egész.
234
00:13:47,493 --> 00:13:51,997
Izgi, ha vándorcirkusz érkezik a városba.
Kivéve, ha te vagy a látványosság.
235
00:13:54,083 --> 00:13:57,169
Brooklyn a koránál fogva
sok mindent megértett ebből.
236
00:13:59,421 --> 00:14:01,882
A fotósok egyfolytában kiabáltak neki.
237
00:14:01,882 --> 00:14:07,763
Szörnyű dolgokat
kiabáltak neki a szüleiről.
238
00:14:11,559 --> 00:14:13,352
Brooklyn még kicsi volt.
239
00:14:18,232 --> 00:14:21,861
És ezt kellett átélnie. Nem tudom,
240
00:14:22,653 --> 00:14:24,530
hogy okozott-e benne
241
00:14:25,865 --> 00:14:28,909
valamilyen sérelmet. Tényleg nem tudom.
242
00:14:29,994 --> 00:14:31,078
Ez meg mi a franc?
243
00:14:31,078 --> 00:14:32,371
Mi van, David?
244
00:14:32,371 --> 00:14:34,123
Mi van? Te mit művelsz?
245
00:14:34,123 --> 00:14:35,291
Mi van?
246
00:14:35,291 --> 00:14:36,458
Hihetetlen.
247
00:14:36,458 --> 00:14:38,252
Az iskolában, az otthonomban.
248
00:14:39,587 --> 00:14:41,755
Hogy haragudtam-e Davidre?
249
00:14:43,883 --> 00:14:46,343
Őszintén szólva igen, haragudtam.
250
00:14:53,517 --> 00:14:55,436
Semmi baj, nem tudnak bejutni.
251
00:14:55,436 --> 00:14:57,229
- Anyu vigyáz rád.
- Jól van.
252
00:14:57,229 --> 00:14:58,689
Nem tudnak bejönni.
253
00:14:58,689 --> 00:15:01,191
Semmi baj. Anyu itt van veled.
254
00:15:01,775 --> 00:15:04,153
Az igazat megvallva
255
00:15:04,737 --> 00:15:07,781
akkor voltam életemben
a legboldogtalanabb.
256
00:15:07,781 --> 00:15:09,199
Jól vagy, Buster?
257
00:15:09,742 --> 00:15:12,703
Jól vagy, nagyfiú?
Mondtam, hogy nem lesz baj.
258
00:15:12,703 --> 00:15:15,664
Nem azért, mert úgy éreztem,
nem hallgatnak meg,
259
00:15:15,664 --> 00:15:20,419
hiszen szándékosan tartottam magamban
sok mindent, és őt tartottam szem előtt.
260
00:15:24,340 --> 00:15:27,468
Ronaldinho. Felrúgja a labdát. Xavi!
261
00:15:31,639 --> 00:15:35,726
Mint azokban a repülőgép-katasztrófákról
szóló dokumentumfilmekben.
262
00:15:35,726 --> 00:15:38,354
Elveszítették az irányítást.
263
00:15:40,230 --> 00:15:42,942
Pazar kapura lövés! Micsoda gól!
264
00:15:43,609 --> 00:15:47,321
Esküszöm, soha nem voltam
ilyen helyzetben karrierem során.
265
00:15:49,323 --> 00:15:53,994
Ez hihetetlen! A Real Madrid
búcsút inthet a bajnokságnak.
266
00:15:54,995 --> 00:15:57,581
Elkezdtek kételkedni bennünk.
267
00:15:57,581 --> 00:16:00,793
Azt mondták, marketingprojektek vagyunk,
268
00:16:00,793 --> 00:16:03,837
hogy nem sportprojekt vagyunk.
269
00:16:05,089 --> 00:16:07,383
A legutóbbi három meccsen kikaptak.
270
00:16:07,383 --> 00:16:10,678
Négyet még sosem veszítettek
zsinórban, Gerry.
271
00:16:10,678 --> 00:16:13,681
Gondolom,
ezen ma este sem kívánnak változtatni.
272
00:16:15,057 --> 00:16:17,434
Casillas a kapuban. Nem védi ki!
273
00:16:17,434 --> 00:16:21,897
Döbbenetes fejlemény,
a már kiesett Murcia átveszi a vezetést.
274
00:16:21,897 --> 00:16:24,566
Borzalmas szezonzárás a Real Madridnak.
275
00:16:24,566 --> 00:16:30,155
Százkét év alatt soha nem kaptak ki
négy egymást követő meccsen.
276
00:16:30,155 --> 00:16:31,532
Válságos a helyzet.
277
00:16:32,282 --> 00:16:34,159
Az egyik szurkolónk azt mondta:
278
00:16:35,035 --> 00:16:40,582
„Beckham. Muy guapo pero muy mal.”
279
00:16:41,166 --> 00:16:46,046
Ami annyit tesz: „Nagyon jóképű vagy,
de nagyon rossz játékos.”
280
00:16:46,922 --> 00:16:49,758
2005. FEBRUÁR
RUBER KÓRHÁZ
281
00:16:49,758 --> 00:16:52,761
{\an8}Cruzzal voltam terhes.
282
00:16:52,761 --> 00:16:55,681
David egyik nap hazaért az edzésről
283
00:16:55,681 --> 00:16:58,559
és mondtam neki,
hogy hétfő reggel befeküdhetek,
284
00:16:58,559 --> 00:17:00,602
és megcsászároznak. Erre ő:
285
00:17:01,270 --> 00:17:04,857
„Az a helyzet, hogy nem érek rá,
mert fotózásom lesz.”
286
00:17:05,524 --> 00:17:07,234
Én meg: „Ezt hogy érted?”
287
00:17:07,234 --> 00:17:10,696
„Fotózásom lesz
Jennifer Lopezzel és Beyoncével.”
288
00:17:15,784 --> 00:17:19,997
Azt feleltem: „Mindjárt kipukkadok,
ágynyugalomra vagyok ítélve.
289
00:17:24,585 --> 00:17:26,378
Te most szórakozol?
290
00:17:26,378 --> 00:17:29,131
Jennifer Lopezzel fotózkodsz,
291
00:17:29,131 --> 00:17:31,759
aki bombaformában van és nem terhes?”
292
00:17:33,177 --> 00:17:37,056
Túlestem a császármetszésen, ott feküdtem,
293
00:17:38,223 --> 00:17:40,809
finoman szólva nem a legjobb formámban.
294
00:17:42,770 --> 00:17:44,563
Mrs. Victoria Beckham
295
00:17:44,563 --> 00:17:46,482
tervezett császármetszéssel
296
00:17:46,482 --> 00:17:48,400
életet adott a babának.
297
00:17:48,400 --> 00:17:51,445
Valaki megmutatta az újság címlapfotóját,
298
00:17:51,445 --> 00:17:55,616
amin ott pózolt David
Jennifer Lopezzel és Beyoncéval karöltve.
299
00:17:55,616 --> 00:17:56,825
MIT SZÓL MAJD POSH?
300
00:17:56,825 --> 00:17:59,036
A szalagcím: „Mit szól majd Posh?”
301
00:17:59,036 --> 00:17:59,953
Nézzen ide!
302
00:17:59,953 --> 00:18:04,291
Lett még egy gyönyörű fiam,
és az anyukája is jól van, úgyhogy...
303
00:18:04,291 --> 00:18:07,544
Megmondom én, mit szólt Posh.
Posh nagyon pipa volt.
304
00:18:11,965 --> 00:18:16,053
Rendkívül csalódott vagyok
az elmúlt hónapok teljesítménye miatt.
305
00:18:17,638 --> 00:18:21,600
Közös megegyezés alapján
306
00:18:21,600 --> 00:18:24,812
Carlos Queiroz nem viszi tovább a klubot.
307
00:18:26,897 --> 00:18:28,857
A megállapodás értelmében
308
00:18:28,857 --> 00:18:32,402
a Real Madrid új edzője Camacho lesz.
309
00:18:37,866 --> 00:18:42,246
Elfogadom Antonio Camacho lemondását.
310
00:18:43,288 --> 00:18:46,375
A Real Madrid új edzője mostantól Remón.
311
00:18:47,417 --> 00:18:52,381
Soha még olyan bizonytalanságot
nem éreztem pályafutásom során.
312
00:18:52,381 --> 00:18:55,509
Egymást váltották a menedzserek.
313
00:18:57,386 --> 00:19:00,973
Elengedte a labdát! Micsoda hiba!
314
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
Samuel Eto'o gól szerez...
315
00:19:03,308 --> 00:19:07,896
Tudomásul veszem Remón lemondását
a Madrid edzői posztjáról.
316
00:19:07,896 --> 00:19:11,108
Nem volt ilyenben részem.
A Manchester Unitednél
317
00:19:11,108 --> 00:19:13,402
végig egy menedzserünk volt.
318
00:19:13,402 --> 00:19:14,778
HÁROM HÓNAPPAL KÉSŐBB
319
00:19:14,778 --> 00:19:18,574
Luxemburgo a Real Madrid új edzője.
320
00:19:18,574 --> 00:19:22,286
Úgy suhan el Helguera mellett,
mintha ott se lenne és belövi!
321
00:19:22,870 --> 00:19:25,539
Abban az időben egy meccset se nyertünk.
322
00:19:26,623 --> 00:19:29,168
Mérlegelve a jelen helyzetet úgy gondolom,
323
00:19:29,168 --> 00:19:31,461
most jött el a megfelelő pillanat...
324
00:19:31,461 --> 00:19:32,796
TIZENNÉGY HÓNAP MÚLVA
325
00:19:32,796 --> 00:19:35,924
...hogy elhagyjam a
Real Madrid elnöki posztját.
326
00:19:38,969 --> 00:19:41,555
Az első dolog, amit meg kellett szüntetni,
327
00:19:42,848 --> 00:19:45,726
az a Galaktikusok körüli felhajtás.
328
00:19:46,226 --> 00:19:47,603
Nem esik jól nekünk.
329
00:19:52,900 --> 00:19:56,111
Olyan edző kellett,
aki keményen bánik velük.
330
00:19:59,656 --> 00:20:01,366
És meg is érkezett.
331
00:20:02,117 --> 00:20:06,121
- Mégpedig?
- Természetesen az olasz kedvencünk.
332
00:20:08,457 --> 00:20:11,501
Fabio Capello! Üdv Madridban!
333
00:20:16,173 --> 00:20:18,008
Kér egy kávét?
334
00:20:18,008 --> 00:20:19,593
- Miért is ne?
- Remek.
335
00:20:19,593 --> 00:20:22,262
De jóféle olasz kávéról van szó, vagy...
336
00:20:22,846 --> 00:20:25,474
Eszpresszó.
337
00:20:25,474 --> 00:20:30,312
Fabio Capello üzent a madridistáknak.
338
00:20:30,312 --> 00:20:32,022
{\an8}MENEDZSER
339
00:20:32,022 --> 00:20:35,859
{\an8}A Galaktikusok
egy másik univerzum játékosai.
340
00:20:35,859 --> 00:20:38,654
A csillagok közül érkeznek a klubba,
341
00:20:39,154 --> 00:20:44,701
ami csak arra sarkallja az ellenfelet,
hogy jól megmutassák nekik.
342
00:20:45,911 --> 00:20:47,955
Ezen változtatnom kellett.
343
00:20:50,082 --> 00:20:53,752
Capello hamar megmutatta,
milyen fából faragták.
344
00:20:56,046 --> 00:21:00,092
Fabio Capello keménykezű,
szigorú menedzser volt, amit imádtam.
345
00:21:03,845 --> 00:21:05,305
Tiszta ideg voltam.
346
00:21:06,265 --> 00:21:07,933
Pedig nem jellemző rám.
347
00:21:10,143 --> 00:21:13,355
Capello igyekezett
szorosan fogni a gyeplőt.
348
00:21:16,149 --> 00:21:19,736
De én sosem értettem egyet
ezzel a hozzáállással.
349
00:21:20,988 --> 00:21:23,073
Köszöntök minden kedves nézőt
350
00:21:23,073 --> 00:21:26,285
a Santiago Bernabéu Stadionból!
351
00:21:26,285 --> 00:21:27,995
Foglaljuk össze!
352
00:21:27,995 --> 00:21:31,623
A Real Madrid
Ronaldo és Beckham nélkül lép pályára.
353
00:21:33,375 --> 00:21:34,960
Kispadra küldött titeket?
354
00:21:36,086 --> 00:21:37,337
Igen, mindkettőnket.
355
00:21:41,967 --> 00:21:42,926
Dühös lehettél.
356
00:21:45,137 --> 00:21:47,639
Felőrölt. Kész voltam.
357
00:21:50,267 --> 00:21:54,730
David Beckham már második hete
nincs benne a kezdő 11-ben.
358
00:21:54,730 --> 00:21:58,984
Nem tudtam,
hogy alakul a jövőm a Real Madridban.
359
00:22:04,948 --> 00:22:07,826
Figyeltem, kik ülnek
a nívós csapatok kispadján.
360
00:22:08,618 --> 00:22:11,788
És a jó játékosok mindig feldúltak voltak.
361
00:22:12,914 --> 00:22:13,915
KALIFORNIA
362
00:22:13,915 --> 00:22:17,961
Ezeket a srácokat kell megszerezni.
Emlékszem, azt gondoltam:
363
00:22:18,628 --> 00:22:20,839
„Egy Beckham nem ülhet kispadon.”
364
00:22:22,174 --> 00:22:23,175
De megtették.
365
00:22:24,051 --> 00:22:25,344
„Megszerezzük őt.”
366
00:22:25,344 --> 00:22:28,055
Elég nagyratörő terv volt, az biztos.
367
00:22:29,139 --> 00:22:31,767
Itt ez az amerikai balfék és azt mondja:
368
00:22:31,767 --> 00:22:34,895
„Úgyis megszerzem ezt a játékost.”
369
00:22:34,895 --> 00:22:38,398
Az emberek meg: „Hát persze. Sok sikert!”
370
00:22:39,941 --> 00:22:42,736
LAX REPÜLŐTÉR
371
00:22:42,736 --> 00:22:45,238
Ha világszinten megnézzük a focit,
372
00:22:45,238 --> 00:22:48,784
egyedül az Egyesült Államokban
nem beszélhetünk áttörésről.
373
00:22:48,784 --> 00:22:50,619
Ez a világ legjobb játéka.
374
00:22:52,579 --> 00:22:54,664
Háborúkat szüneteltetnek miatta.
375
00:22:54,664 --> 00:22:57,209
Olyan országok mérkőznek meg négyévente,
376
00:22:57,209 --> 00:23:00,003
amelyek haragban állnak egymással.
377
00:23:00,670 --> 00:23:02,881
El kell érnünk, hogy ez az ország is...
378
00:23:02,881 --> 00:23:04,633
MADRIDI REPTÉR SPANYOLORSZÁG
379
00:23:04,633 --> 00:23:07,135
...ugyanúgy lelkesedjen érte, mint a többi.
380
00:23:13,183 --> 00:23:19,189
Tim Leiweke Madridba repült
az egyik meccs után, amin nem játszottam.
381
00:23:19,189 --> 00:23:22,943
Beültünk egy étterembe
és Tim azt mondta: „Oké.”
382
00:23:22,943 --> 00:23:25,821
Most létre tudunk hozni
valami különlegeset.
383
00:23:25,821 --> 00:23:28,990
Nagyon jó ligát akartunk,
szórakoztatni az embereket.
384
00:23:28,990 --> 00:23:31,284
Csilliárdokat akartunk rákölteni.
385
00:23:31,284 --> 00:23:34,037
A sportág egyik legfontosabb döntése volt.
386
00:23:34,037 --> 00:23:36,081
Valami fenomenális kezdete.
387
00:23:36,081 --> 00:23:42,754
Sikerülni fog,
ha nem félünk vakmerő döntéseket hozni.
388
00:23:45,173 --> 00:23:49,594
De akkoriban fel sem merült bennem,
389
00:23:49,594 --> 00:23:51,304
hogy Amerikába költözzek.
390
00:23:51,930 --> 00:23:53,473
Bármennyire is imádtam.
391
00:23:54,266 --> 00:23:55,517
Milyen volt az ebéd?
392
00:23:56,017 --> 00:23:57,352
Si, perfecto. Gracias.
393
00:23:59,229 --> 00:24:01,022
A Real Madrid játékosaként
394
00:24:02,232 --> 00:24:05,861
inkább azon voltam,
hogy ismét játékidőt kaphassak.
395
00:24:08,071 --> 00:24:11,032
Reyes David Beckham előtt
kap esélyt ma este.
396
00:24:13,243 --> 00:24:15,203
Úgy tűnik, lesérült.
397
00:24:15,203 --> 00:24:17,205
És nem akartam meghátrálni.
398
00:24:17,205 --> 00:24:20,000
Egy tetovált férfi indul harcba.
399
00:24:21,918 --> 00:24:23,837
David Beckham lép pályára.
400
00:24:26,423 --> 00:24:30,927
De hétfő reggel
Capello behívott az irodájába,
401
00:24:30,927 --> 00:24:32,095
és azt mondta:
402
00:24:32,095 --> 00:24:35,182
„Hallom, más klubokkal tárgyalsz.”
403
00:24:35,182 --> 00:24:39,686
A végén pedig kijelentette,
hogy többé nem játszom a Real Madridban.
404
00:24:41,146 --> 00:24:45,233
Visszakérdeztem: „Tessék?”
405
00:24:45,859 --> 00:24:48,612
Mire ő:
„Nem játszol többet a csapatomban.”
406
00:24:50,155 --> 00:24:51,531
Egyértelmű...
407
00:24:53,867 --> 00:24:55,494
hogy nagyon feldúlt voltam.
408
00:24:56,661 --> 00:24:57,746
Mit tettél?
409
00:24:59,581 --> 00:25:03,293
Nemzetközi szupersztár,
a Spice Girls egykori tagjának férje,
410
00:25:03,293 --> 00:25:07,339
igazi szépfiú, aki mostantól
Hollywoodban kamatoztatja tehetségét.
411
00:25:07,339 --> 00:25:09,299
A Galaxy edzője azt mondta:
412
00:25:09,299 --> 00:25:14,804
{\an8}„Landon, úgy néz ki,
megszerezhetjük David Beckhamet.”
413
00:25:14,804 --> 00:25:16,973
Erre én: „Minek?”
414
00:25:18,016 --> 00:25:20,310
Valaki megkérdezte: „Hol is játszol?”
415
00:25:20,310 --> 00:25:22,103
{\an8}„Az LA Galaxyben.”
416
00:25:22,103 --> 00:25:24,731
{\an8}Erre ő:
„Állati, hogy Beckham nálatok lesz.”
417
00:25:24,731 --> 00:25:27,484
Én meg: „Te meg mi a francról beszélsz?”
418
00:25:27,484 --> 00:25:29,236
Mennyit fizetnek neki?
419
00:25:30,237 --> 00:25:31,363
Sokat.
420
00:25:31,363 --> 00:25:34,866
Ez egy elég érdekes szerződés volt.
421
00:25:34,866 --> 00:25:38,787
Ma rábólintott
egy 250 millió dolláros szerződésre.
422
00:25:39,287 --> 00:25:40,288
{\an8}Megkérdeztem...
423
00:25:40,288 --> 00:25:42,040
{\an8}DAVID ÉDESAPJA
424
00:25:42,040 --> 00:25:43,416
{\an8}hogy biztos-e benne.
425
00:25:44,167 --> 00:25:45,961
David Beckhamet hivatalosan is
426
00:25:45,961 --> 00:25:49,464
az LA Galaxy új tagjaként
mutatják be a sajtótájékoztatón.
427
00:25:49,464 --> 00:25:52,259
{\an8}Téged is vonzott, hogy Amerikában játssz?
428
00:25:52,259 --> 00:25:53,510
{\an8}Nem.
429
00:25:53,510 --> 00:25:56,304
Köszönöm, Michael. Üdvözlök mindenkit!
430
00:25:56,304 --> 00:25:58,473
Sok ismerős arcot látok.
431
00:26:00,100 --> 00:26:04,020
Be van kapcsolva? Üdv, David!
Pat O'Brien vagyok Los Angelesből.
432
00:26:04,521 --> 00:26:05,897
Hall minket, David?
433
00:26:07,023 --> 00:26:10,026
Nos, ezzel jár az élő adás.
434
00:26:10,026 --> 00:26:13,071
Nem értem,
hogy várhatják el egy étteremben,
435
00:26:13,071 --> 00:26:15,282
hogy 25%-os borravalót adj.
436
00:26:15,282 --> 00:26:18,827
Az amerikaiakat sem értem,
nemhogy az ottani labdarúgást.
437
00:26:18,827 --> 00:26:20,245
David, hall minket?
438
00:26:20,745 --> 00:26:21,913
Igen. Nem...
439
00:26:25,542 --> 00:26:27,043
Minden jót kívánunk neki.
440
00:26:27,043 --> 00:26:29,504
Nagy váltás a Real Madrid után
441
00:26:29,504 --> 00:26:30,964
Amerikában játszani.
442
00:26:30,964 --> 00:26:33,550
{\an8}Nem értettem egyet.
443
00:26:33,550 --> 00:26:34,843
{\an8}MENEDZSER
444
00:26:34,843 --> 00:26:38,555
Ha a tanácsomat kérte volna,
biztosan nemet mondok.
445
00:26:38,555 --> 00:26:44,769
Nagyon megkönnyebbültem,
hogy kiléphetünk ebből a helyzetből.
446
00:26:44,769 --> 00:26:45,812
Üdv!
447
00:26:45,812 --> 00:26:49,190
Victoria Beckham
dolgozó anyaként definiálja magát,
448
00:26:49,190 --> 00:26:52,652
akinek most elsődleges feladata
megtalálni új otthonukat
449
00:26:52,652 --> 00:26:55,488
és az új iskolát gyermekeik számára.
450
00:26:55,488 --> 00:26:58,408
Ott minden sokkal könnyebb volt.
451
00:26:58,408 --> 00:27:00,285
Hagyják szabadon az autót!
452
00:27:00,285 --> 00:27:02,829
Könnyebb házat találni, iskolát találni,
453
00:27:02,829 --> 00:27:04,581
nincs nyelvi akadály.
454
00:27:04,581 --> 00:27:07,834
Mintha minden álmom valóra vált volna.
455
00:27:09,336 --> 00:27:11,880
Köszönöm. Tehát ott tartottam,
456
00:27:11,880 --> 00:27:15,258
hogy június végéig
szerződés köti a Real Madridhoz.
457
00:27:15,842 --> 00:27:19,012
2007. JANUÁR
458
00:27:19,763 --> 00:27:22,390
David Beckham újra a Real Madridban edz,
459
00:27:22,390 --> 00:27:26,561
miközben a futballvilág megpróbálja
feldolgozni a sportikon döntését.
460
00:27:35,445 --> 00:27:38,490
Amikor David
leszerződött a Los Angeleshez...
461
00:27:40,533 --> 00:27:42,661
a Real Madrid vezetősége
462
00:27:43,286 --> 00:27:46,331
ezt sértésnek vette.
463
00:27:47,207 --> 00:27:48,625
Ilyen még nem történt.
464
00:27:50,502 --> 00:27:54,422
Odajött a menedzser
és azt mondta: „David, te menj oda!”
465
00:27:58,843 --> 00:28:00,845
Egyedül kellett edzenem.
466
00:28:04,224 --> 00:28:07,060
Amikor láttuk, hogy David külön edz...
467
00:28:08,978 --> 00:28:10,480
az kemény volt.
468
00:28:12,482 --> 00:28:16,111
Ott ültem a lelátón a családommal,
néztük a meccset.
469
00:28:16,986 --> 00:28:19,489
Ilyenben addig még nem volt részem.
470
00:28:19,489 --> 00:28:24,244
Zseniális irányváltás Fernandeztől!
Remek passz! Marcos! Gól!
471
00:28:24,244 --> 00:28:26,621
A Real Madrid egygólos hátrányban van.
472
00:28:27,372 --> 00:28:29,874
Fabio Capellón nagy lehet a nyomás.
473
00:28:29,874 --> 00:28:33,461
Annak ellenére,
hogy nem nyertek meccseket,
474
00:28:34,212 --> 00:28:35,964
nem kerültem be a csapatba.
475
00:28:35,964 --> 00:28:39,384
David Beckham
megint csak a lelátóról izgulhat.
476
00:28:39,384 --> 00:28:41,761
Capello továbbra sem engedi játszani.
477
00:28:42,762 --> 00:28:45,807
Egy újabb gól, minden megerőltetés nélkül.
478
00:28:46,349 --> 00:28:49,394
A Real Madrid kínlódik.
Nem fogják sokáig bírni.
479
00:28:53,022 --> 00:28:54,566
De ő nem adta fel.
480
00:28:56,025 --> 00:28:57,652
Simán mondhatta volna:
481
00:28:58,445 --> 00:29:02,115
„A francba veletek! Erre nincs szükségem,
úgyhogy én léptem.”
482
00:29:05,326 --> 00:29:07,287
De ő folytatta.
483
00:29:09,164 --> 00:29:13,084
Ott akartam lenni.
Akkor is, ha nem voltak kíváncsiak rám.
484
00:29:15,378 --> 00:29:18,590
David sosem késett az edzésről,
485
00:29:18,590 --> 00:29:20,550
és nagyon keményen dolgozott.
486
00:29:20,550 --> 00:29:23,511
Meglepett ez a hozzáállás.
487
00:29:26,514 --> 00:29:28,558
Beszéltünk Capellóval...
488
00:29:30,852 --> 00:29:33,688
és könyörögtünk neki,
hogy David velünk eddzen.
489
00:29:36,608 --> 00:29:38,985
Elmentem az elnökhöz, és azt mondtam...
490
00:29:40,862 --> 00:29:44,282
„Holnaptól David is játszik.
491
00:29:58,004 --> 00:30:00,965
Ha veszítünk, felmondhat nekem.”
492
00:30:05,220 --> 00:30:07,806
Egy hónapja kijelentette,
hogy David Beckham
493
00:30:07,806 --> 00:30:10,600
soha többé nem játszhat a Real Madridban.
494
00:30:10,600 --> 00:30:15,480
{\an8}Fabio Capello David Beckhamet is
megnevezte a 11 kezdőjátékos között,
495
00:30:15,480 --> 00:30:17,816
{\an8}ezzel stabilizálva saját helyzetét.
496
00:30:17,816 --> 00:30:21,778
A Real negyedikként kezdi a hétvégét
az éllovas Barcelona mögött.
497
00:30:23,655 --> 00:30:25,532
De lehetetlen volt.
498
00:30:25,532 --> 00:30:30,161
Lehetetlen volt, hogy a Barcelona
elveszítse a bajnokságot ekkora előnnyel.
499
00:30:31,162 --> 00:30:33,915
Vajon Beckham lesz a csapat mozgatórugója?
500
00:30:34,499 --> 00:30:35,750
Nem adom fel könnyen.
501
00:30:37,293 --> 00:30:38,336
Nem adom fel.
502
00:30:44,467 --> 00:30:48,346
Nincs túl messze,
hogy közvetlenül rálőjön? Kiderül.
503
00:30:52,475 --> 00:30:54,519
Beckham. És gól! Megvan!
504
00:30:56,771 --> 00:31:00,358
Amikor David visszajött a csapatba,
tudtam, hogy megnyerjük.
505
00:31:01,359 --> 00:31:03,278
A tékozló fiú visszatért.
506
00:31:04,904 --> 00:31:07,323
Az emberek hülyének néztek.
507
00:31:08,408 --> 00:31:10,994
Lássuk, betalál-e Beckham labdája!
508
00:31:10,994 --> 00:31:14,789
Igen! David Beckham
elképesztő góllal járul hozzá
509
00:31:14,789 --> 00:31:18,877
a Real Madrid bajnoki ambíciójához.
510
00:31:18,877 --> 00:31:21,880
Talán úgy voltam vele,
hogy bizonyítanom kell.
511
00:31:21,880 --> 00:31:23,923
Van valami üdítő a játékában.
512
00:31:25,216 --> 00:31:27,927
- Igazi energiabomba.
- Fantasztikusan játszik.
513
00:31:31,139 --> 00:31:32,849
A spanyol sajtó reakciója.
514
00:31:32,849 --> 00:31:35,435
„A Bernabéu odáig van Beckhamért.”
515
00:31:36,019 --> 00:31:38,730
Hirtelen mi lettünk az okosak.
516
00:31:39,439 --> 00:31:41,441
Beckham. Elképesztő keresztrúgás!
517
00:31:41,441 --> 00:31:42,901
Fenomenális gól!
518
00:31:42,901 --> 00:31:46,029
Erre mindenki:
„Te jó ég! Megszereztétek Davidet!
519
00:31:46,029 --> 00:31:47,280
Csúcsformában van.”
520
00:31:47,280 --> 00:31:49,908
Én meg: „Három hónapja még mást mondtál.”
521
00:31:55,955 --> 00:31:58,833
Mondta valaha is, hogy bocs, tévedtem?
522
00:31:58,833 --> 00:32:00,209
Nem.
523
00:32:03,004 --> 00:32:08,509
A SZEZON UTOLSÓ MÉRKŐZÉSE
2007. JÚNIUS
524
00:32:08,509 --> 00:32:12,013
David Beckham!
525
00:32:16,059 --> 00:32:18,561
Bocs, azt hittem, csak próba. Oké.
526
00:32:18,561 --> 00:32:22,023
David Beckham pár hónapja még
a labdarúgás zsákutcájába,
527
00:32:22,023 --> 00:32:23,983
az Egyesült Államokba készült,
528
00:32:23,983 --> 00:32:27,362
és úgy tűnt,
karrierje szép lassan megreked.
529
00:32:27,362 --> 00:32:29,656
Mégis itt vagyok. Bocsi.
530
00:32:29,656 --> 00:32:33,743
Mégis itt vagyok a szezon egyik
legfontosabb Madrid meccsére várva.
531
00:32:33,743 --> 00:32:35,995
A szurkolók láthatóan egyetértenek,
532
00:32:35,995 --> 00:32:39,123
hogy Beckham lesz
a mérkőzés egyik kulcsszereplője.
533
00:32:42,293 --> 00:32:46,297
Élő közvetítést láthatnak
a Bernabéuból a La Liga utolsó estéjén.
534
00:32:46,297 --> 00:32:50,927
Ha a Real Madrid legyőzi a Mallorcát,
ők lesznek a spanyol bajnokok.
535
00:32:53,054 --> 00:32:58,935
David Beckham az utolsó meccsén
nyerné el első spanyol érmét.
536
00:32:58,935 --> 00:33:03,481
A héten egy bokasérülés hátráltatta,
most azonban övé a főszerep.
537
00:33:04,482 --> 00:33:08,277
Hollywoodnak el kéne engednie
a Beckham-sztorit, nem?
538
00:33:08,820 --> 00:33:12,073
Úgy tudjuk, Roberto Carlosnak is
ez az utolsó meccse.
539
00:33:12,073 --> 00:33:14,450
Meg akartuk nyerni a bajnokságot,
540
00:33:15,076 --> 00:33:16,661
és emelt fővel távozni.
541
00:33:20,415 --> 00:33:22,792
Szeretne győztesként távozni.
542
00:33:24,168 --> 00:33:26,004
Tom Cruise is a nézők közt ül.
543
00:33:26,004 --> 00:33:30,174
Hamarosan ő lesz Beckhamék
egyik szomszédja Los Angelesben.
544
00:33:32,677 --> 00:33:34,387
A város legnagyobb mérkőzése.
545
00:33:34,387 --> 00:33:37,015
A világ legnagyobb meccse a hétvégén.
546
00:33:37,598 --> 00:33:38,933
Roberto Carlos...
547
00:33:40,685 --> 00:33:43,646
Beckhamet keresi,
aki gyönyörűen veszi le a labdát.
548
00:33:43,646 --> 00:33:44,897
De...
549
00:33:44,897 --> 00:33:46,441
Hatalmas a nyüzsgés.
550
00:33:46,441 --> 00:33:51,237
...elment Figo, Ronaldo és Zizou is,
551
00:33:51,237 --> 00:33:54,574
úgyhogy már csak én voltam
a Galaktikusok közül.
552
00:33:55,366 --> 00:33:57,869
A forgatókönyv szerint
Beckham gólt szerez.
553
00:33:57,869 --> 00:34:00,955
Hány fontos gólt szerzett az évek során?
554
00:34:02,749 --> 00:34:03,916
Beckham!
555
00:34:06,085 --> 00:34:09,047
Ez lett volna a tökéletes befejezése
556
00:34:09,047 --> 00:34:13,384
a Real Madridhoz fűződő karrieremnek.
557
00:34:15,428 --> 00:34:18,931
Ez még bent van.
És a Mallorca megöli a bulit!
558
00:34:22,268 --> 00:34:24,353
Ez nem szerepelt a forgatókönyvben.
559
00:34:31,152 --> 00:34:34,655
Fabio Capello testbeszéde mindent elárul.
Karba tett kezek.
560
00:34:37,200 --> 00:34:39,368
Ha visszanézzük,
561
00:34:39,368 --> 00:34:44,665
láthatjuk, hogy David nehézkesen fut.
562
00:34:57,178 --> 00:34:59,806
Az Achilles-inam
egyszer csak megadta magát.
563
00:35:05,228 --> 00:35:07,355
És ezzel számomra véget ért a játék.
564
00:35:07,355 --> 00:35:08,231
APUCI
565
00:35:13,361 --> 00:35:15,905
Le kellett cserélnem.
566
00:35:19,867 --> 00:35:22,995
David Beckham európai futballkarrierje
567
00:35:22,995 --> 00:35:24,872
meglehetősen szomorú véget ér.
568
00:35:31,003 --> 00:35:32,713
Nem így kellett volna lennie.
569
00:35:34,132 --> 00:35:38,761
A Real Madrid nagyratörő álmai
megoldatlan szezonnal zárulnak.
570
00:35:45,977 --> 00:35:48,187
De ez a pillanat...
571
00:35:50,898 --> 00:35:53,025
nem rólam szólt.
572
00:35:53,025 --> 00:35:54,569
Hanem a csapatról.
573
00:35:56,529 --> 00:35:59,615
Az erősségünk nem az egyénben rejlett.
574
00:36:03,995 --> 00:36:05,246
Azt mondtam: „Srácok...
575
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
a mi erőnk...
576
00:36:09,458 --> 00:36:11,752
a csapatban rejlik.”
577
00:36:16,299 --> 00:36:17,175
Robinho.
578
00:36:20,094 --> 00:36:22,471
Most pedig Higuaín. Igen!
579
00:36:23,055 --> 00:36:26,184
A harc elkezdődött!
Reyes az első labdaérintéssel!
580
00:36:30,938 --> 00:36:31,939
Család voltunk.
581
00:36:33,774 --> 00:36:37,320
Roberto Carlos próbálkozik.
A lendület még a régi.
582
00:36:37,320 --> 00:36:40,990
Lehet, hogy ez az utolsó meccse
a Real Madrid játékosaként.
583
00:36:41,908 --> 00:36:44,577
Barátok voltunk.
584
00:36:50,208 --> 00:36:52,668
Bajnok a Real Madrid!
585
00:36:52,668 --> 00:36:55,004
Ezúttal nem David Beckhamet ünneplik,
586
00:36:55,004 --> 00:36:57,965
hanem José Antonio Reyest!
587
00:37:10,144 --> 00:37:13,314
Felnéztem,
és ott volt Victoria a gyerekekkel.
588
00:37:15,524 --> 00:37:20,613
Kezdődhet az ünneplés.
Újra bajnok a Real Madrid!
589
00:37:23,366 --> 00:37:26,869
Olyan banzáj lesz,
amilyet még Beckhamék sem rendeztek.
590
00:37:44,220 --> 00:37:45,304
Azon az estén...
591
00:37:46,639 --> 00:37:48,349
az igazi Davidet láttam.
592
00:37:49,016 --> 00:37:50,184
Önmaga volt.
593
00:37:51,185 --> 00:37:52,061
Becks!
594
00:37:52,728 --> 00:37:54,146
Vége!
595
00:37:54,146 --> 00:37:55,773
Vége a küzdelemnek!
596
00:37:56,565 --> 00:37:58,567
Becks, boldog vagy?
597
00:37:58,567 --> 00:38:00,528
- Nem.
- Nem? Nem nagyon?
598
00:38:01,028 --> 00:38:01,862
Egy kicsit.
599
00:38:03,114 --> 00:38:04,156
Ha utána...
600
00:38:05,449 --> 00:38:07,076
Ha az este után...
601
00:38:09,287 --> 00:38:12,832
azt mondjuk: „Maradj, David!
602
00:38:17,503 --> 00:38:19,630
A Real Madrid most a legjobb csapat.
603
00:38:21,048 --> 00:38:23,759
Maradj egy kicsit,
hogy több trófeát nyerjünk!
604
00:38:28,306 --> 00:38:30,975
Bármiben is állapodtál meg,
605
00:38:30,975 --> 00:38:33,019
beszéld meg otthon és maradj!”
606
00:38:37,315 --> 00:38:39,275
Hirtelen David lett a kedvenc.
607
00:38:40,901 --> 00:38:44,155
Részt vett
egy utolsó találkozón a csapattal.
608
00:38:45,614 --> 00:38:48,826
Az volt a számvetés napja.
609
00:38:56,208 --> 00:38:59,545
Megkérdeztem, hogy biztos-e benne.
610
00:39:00,796 --> 00:39:03,591
Olyan ligába igazol,
amelynek nincs elismerése.
611
00:39:07,261 --> 00:39:08,679
Útra kész voltam.
612
00:39:09,305 --> 00:39:13,851
Én már beírattam a gyerekeket
egy ottani iskolába,
613
00:39:13,851 --> 00:39:19,106
vettem egy házat,
otthonossá tettem a családnak.
614
00:39:23,235 --> 00:39:24,111
David!
615
00:39:24,862 --> 00:39:25,988
David!
616
00:39:27,239 --> 00:39:28,574
David!
617
00:39:28,574 --> 00:39:29,992
Dávid, kérem!
618
00:39:29,992 --> 00:39:33,954
Minden madridistában felmerül a kérdés,
619
00:39:33,954 --> 00:39:36,332
nem akar-e két-három évig maradni,
620
00:39:36,332 --> 00:39:38,793
amit még aktív sportolóként töltene el.
621
00:39:40,753 --> 00:39:44,298
De David okos fickó,
nem felejtette el, hogy kispadra tették.
622
00:39:48,677 --> 00:39:52,139
Egy puszi a legkisebbnek
a Heathrow 1-es terminálja felé.
623
00:39:53,891 --> 00:39:56,060
Nem érdekelt, ki mit mond.
624
00:39:56,936 --> 00:39:58,896
Üzen valamit a szurkolóknak?
625
00:39:59,772 --> 00:40:01,774
Az számított, hogy mi mit akarunk.
626
00:40:05,694 --> 00:40:07,446
És mi Amerikát akartuk.
627
00:40:07,446 --> 00:40:08,864
- Viszlát!
- Viszlát!
628
00:40:14,537 --> 00:40:16,330
ÜDV AZ USA-BAN, BECKS!
629
00:40:18,833 --> 00:40:21,293
Üdvözlöm a KCAL 9 News nézőit!
630
00:40:21,293 --> 00:40:23,212
Lázban égnek a szurkolók.
631
00:40:23,212 --> 00:40:24,588
BECKHAMMÁNIA
632
00:40:24,588 --> 00:40:26,924
David Beckham végre megérkezett.
633
00:40:30,678 --> 00:40:33,931
Emlékszem, hogy beszálltunk a kocsiba,
634
00:40:34,932 --> 00:40:37,560
és ott körözött felettünk egy helikopter.
635
00:40:37,560 --> 00:40:40,813
Azt filmezték,
ahogy a reptértől a házunkig autózunk.
636
00:40:40,813 --> 00:40:44,692
Elég fura volt.
Nem értettem, mi olyan érdekes ebben.
637
00:40:46,277 --> 00:40:48,112
Üdv a Home Depot Centerben!
638
00:40:48,112 --> 00:40:52,783
Egyetlen sportikon miatt sem volt még
ekkora felhajtás Los Angelesben.
639
00:40:54,660 --> 00:40:58,205
Az LA Galaxy legújabb játékosa:
Mr David Beckham.
640
00:41:02,751 --> 00:41:06,088
A családom Los Angelesbe költözött.
641
00:41:06,797 --> 00:41:08,799
Számomra a család a legfontosabb.
642
00:41:08,799 --> 00:41:11,343
A második legfontosabb a labdarúgás.
643
00:41:12,344 --> 00:41:15,556
Volt barátod Los Angelesben,
akihez fordulhattál volna?
644
00:41:16,348 --> 00:41:17,766
Ez vicces, ugyanis...
645
00:41:20,769 --> 00:41:23,272
Tom Cruise a barátom volt.
646
00:41:26,025 --> 00:41:30,488
Tom odafordult hozzám és azt mondta:
„Csapunk neked egy bulit Will-lel.”
647
00:41:30,488 --> 00:41:32,490
Én meg:„Will?” „Will Smith.”
648
00:41:34,366 --> 00:41:37,077
Emlékszel arra az üdvözlőbuli?
649
00:41:39,330 --> 00:41:42,041
Az elég enyhe kifejezés rá,
hogy üdvözlőbuli.
650
00:41:45,586 --> 00:41:48,380
Olyan volt,
mint az Oscar-gála afterpartija.
651
00:41:51,300 --> 00:41:54,678
{\an8}Mint a Madame Tussauds-ban.
Hírességek mindenütt.
652
00:41:54,678 --> 00:41:57,264
Csak néztünk, hogy most mi van.
653
00:41:59,642 --> 00:42:02,853
Körbeálltuk Tom Cruise-t,
hogy újra előadhassa
654
00:42:02,853 --> 00:42:05,064
a Kockázatos Üzlet táncjelenetét.
655
00:42:08,192 --> 00:42:10,194
Aztán felcsendült a zongora
656
00:42:10,194 --> 00:42:13,322
és Stevie Wonder rázendített
a „Happy Birthday”-re.
657
00:42:13,322 --> 00:42:15,533
Én meg: „Szent szar!” Érted?
658
00:42:15,533 --> 00:42:16,992
Ez megőrült. Kész.
659
00:42:19,870 --> 00:42:22,498
Telt ház van a washingtoni RFK Stadionban.
660
00:42:23,082 --> 00:42:23,999
2007. AUGUSZTUS
661
00:42:23,999 --> 00:42:27,169
Negyvenötezren kíváncsiak
David Beckham debütálására.
662
00:42:28,003 --> 00:42:30,673
Úgy tudjuk,
David Beckham kaphat játékidőt.
663
00:42:30,673 --> 00:42:34,093
{\an8}Nem lesz a kezdőcsapatban,
de várhatóan játszani fog.
664
00:42:35,761 --> 00:42:40,474
Ha az amerikai labdarúgás
nagyágyúja akarsz lenni, az nagy rizikó.
665
00:42:41,225 --> 00:42:44,311
{\an8}Mindent kockára tett azzal, hogy idejött.
666
00:42:44,311 --> 00:42:46,397
Készen állunk a kezdőrúgásra.
667
00:42:46,397 --> 00:42:52,611
Ha nem jön be,
az egész világ rajta fog röhögni.
668
00:42:53,654 --> 00:42:55,531
Köszönöm, hogy velünk tartanak.
669
00:42:55,531 --> 00:42:58,617
A hőség mellett
zivatarokra is számíthatunk ma este.
670
00:42:58,617 --> 00:43:01,870
Szerinted David megdöbbent,
671
00:43:02,955 --> 00:43:04,790
hogy mennyire...
672
00:43:05,583 --> 00:43:07,376
Nem akarom kimondani, de...
673
00:43:07,376 --> 00:43:09,878
Hogy milyen szar volt a felhozatal?
674
00:43:11,171 --> 00:43:14,508
Az MLS egészen elképesztő
ársapkával dolgozik,
675
00:43:14,508 --> 00:43:17,344
ami azt jelenti, hogy néhány játékosnak
676
00:43:17,344 --> 00:43:19,847
évi 13 000 dollárt tudnak fizetni.
677
00:43:22,933 --> 00:43:27,021
David Beckham
egy laza bemelegítéssel indít.
678
00:43:27,021 --> 00:43:30,274
Az MLS-nek
változtatnia kellett a szabályokon,
679
00:43:30,274 --> 00:43:34,778
hogy az egyik játékos érdekében
megemelhessék ezt a keretet,
680
00:43:34,778 --> 00:43:37,281
így hát megszületett a Beckham-szabály.
681
00:43:38,115 --> 00:43:42,703
Egy rakás
középszerű játékos között ragadt.
682
00:43:45,789 --> 00:43:51,295
A csapattársaim között voltak
medencetakarítók meg kertészek is.
683
00:43:51,295 --> 00:43:53,005
Totál abszurd volt.
684
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
Összeütköztek.
685
00:43:55,758 --> 00:43:57,843
Amikor kiment a mosdóba,
686
00:43:57,843 --> 00:44:00,804
mértük az időt és számoltuk,
mennyi pénzt keres,
687
00:44:00,804 --> 00:44:02,431
amíg vécén van.
688
00:44:02,431 --> 00:44:05,559
A többszöröse volt annak,
689
00:44:05,559 --> 00:44:08,354
amit a többi srác
egy év alatt összeszedett.
690
00:44:08,354 --> 00:44:09,480
Itt van Martino.
691
00:44:10,105 --> 00:44:12,775
Amikor először láttad játszani a Galaxyt,
692
00:44:12,775 --> 00:44:16,945
nem mondtad Davidnek, hogy ez nagyon gáz?
693
00:44:16,945 --> 00:44:20,491
Ki vagyok én, hogy ezt mondjam?
Jobbak voltak nálam.
694
00:44:20,491 --> 00:44:22,576
Jobbak voltak nálad?
695
00:44:22,576 --> 00:44:24,578
Medencetisztító volt az egyikük.
696
00:44:25,412 --> 00:44:27,414
Veszélyes támadás. És belövi!
697
00:44:27,414 --> 00:44:30,918
Cannon kezéből
egyenesen a hálóba vágódott!
698
00:44:31,835 --> 00:44:34,463
Elmentem vele az első meccsre.
699
00:44:35,172 --> 00:44:36,048
{\an8}DAVID ANYUKÁJA
700
00:44:36,048 --> 00:44:38,342
{\an8}És arra gondoltam: „Mit műveltél?”
701
00:44:39,593 --> 00:44:40,844
Morcosnak tűnik.
702
00:44:40,844 --> 00:44:44,098
Láthatóan nem tetszik neki,
ami a pályán történik.
703
00:44:44,098 --> 00:44:47,976
Mivel David maximalista,
különösen nehéz volt számára.
704
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
Beckham feljön a pályára.
705
00:44:51,063 --> 00:44:54,024
Mintha az egyik
Beatles-tag jelent volna meg...
706
00:44:54,024 --> 00:44:57,152
Azt gondolták,
innentől minden meccset megnyernek,
707
00:44:57,152 --> 00:44:58,779
mert van egy jó játékosuk.
708
00:44:59,988 --> 00:45:01,490
Szöglet a Galaxynek.
709
00:45:01,490 --> 00:45:06,620
A szögletnél régen előre tudtam,
hogy valaki várja a labdát a csapatból.
710
00:45:06,620 --> 00:45:10,207
De most egy árva lélek nem volt ott.
711
00:45:10,207 --> 00:45:14,586
Egyelőre nem igazán sikerül
összehangolódni a többiekkel.
712
00:45:14,586 --> 00:45:16,088
Még nem jöttek rá.
713
00:45:16,088 --> 00:45:20,467
A pályákon még látszódtak
az amerikai focihoz használt vonalak.
714
00:45:20,467 --> 00:45:25,305
A 18-ason kívül.
Úgy tűnik, Beckham egyedül szeretné...
715
00:45:25,305 --> 00:45:28,225
Szerintem életében nem nézett
amerikai focit.
716
00:45:28,225 --> 00:45:31,603
Fogalma sem volt,
mik azok a rohadt vonalak.
717
00:45:31,603 --> 00:45:34,273
Nem tudta, mikor van a labda pályán kívül.
718
00:45:34,273 --> 00:45:36,859
Megállt itt, a pálya széle meg ott volt.
719
00:45:36,859 --> 00:45:41,280
Donovan nagyon szépen vezeti.
Beckhamet keresi, de nincs ott.
720
00:45:41,864 --> 00:45:42,948
Katasztrófa volt.
721
00:45:43,907 --> 00:45:46,827
A kapufához gurul és be a hálóba!
722
00:45:46,827 --> 00:45:48,662
Egy-null!
723
00:45:49,246 --> 00:45:51,290
Bénák voltunk. Tényleg.
724
00:45:52,332 --> 00:45:55,794
Igen!
725
00:45:55,794 --> 00:45:59,047
Egyáltalán nem fejlődtünk.
Nagyon rossz időszak volt.
726
00:45:59,047 --> 00:46:03,719
Ellentámadás. Még bent van.
És Altidore gólt lő!
727
00:46:03,719 --> 00:46:07,598
Ez volt a leghosszabb periódus,
hogy egy meccset se nyertél.
728
00:46:07,598 --> 00:46:10,476
Tizenkét vesztes mérkőzés. Emlékszel?
729
00:46:10,476 --> 00:46:13,228
A meccsek számára nem emlékeztem,
730
00:46:13,228 --> 00:46:15,439
most már tudom, úgyhogy köszi.
731
00:46:17,024 --> 00:46:19,234
Három-null a Chivasnak.
732
00:46:19,985 --> 00:46:20,944
Te jó ég!
733
00:46:22,112 --> 00:46:23,739
Már nagyon kínos volt.
734
00:46:23,739 --> 00:46:27,910
Roppant kínos. Ennél rosszabb
nem is lehetne a Galaxy helyzete.
735
00:46:27,910 --> 00:46:32,581
Nem fejlődtünk,
úgyhogy nem voltam túl boldog.
736
00:46:32,581 --> 00:46:35,709
Annyira boldog voltam.
737
00:46:45,594 --> 00:46:47,554
Nagyon jó volt LA-ben élni.
738
00:46:48,430 --> 00:46:49,431
Mizu?
739
00:46:50,974 --> 00:46:52,601
Együtt volt a család.
740
00:46:53,936 --> 00:46:55,646
Megmutatod a pingvinúszást?
741
00:46:55,646 --> 00:46:56,563
Naná!
742
00:46:57,564 --> 00:47:00,901
Romeo Beckham látható
az FA-kupa döntőjében.
743
00:47:00,901 --> 00:47:03,320
Kinek a technikájával rúgod?
744
00:47:03,320 --> 00:47:04,446
David Beckham.
745
00:47:05,614 --> 00:47:06,698
És sikerült
746
00:47:07,825 --> 00:47:10,911
rengeteg fájdalmat elengednem.
747
00:47:15,749 --> 00:47:20,587
Valaki egyszer azt mondta,
hogy LA a híres emberek elvonója.
748
00:47:20,587 --> 00:47:24,216
Ezért flangálnak Malibuban
Ugg csizmában és tréningruhában.
749
00:47:24,967 --> 00:47:28,804
Nézzetek ide! Mondjátok szépen:
„Ez az első napom a suliban.”
750
00:47:30,347 --> 00:47:32,015
Az iskolák jók voltak.
751
00:47:32,724 --> 00:47:34,059
Volt magánbejárat,
752
00:47:34,059 --> 00:47:36,395
ezért a lesifotósok nem juthattak be.
753
00:47:37,396 --> 00:47:38,939
Még mindig észrevettek.
754
00:47:39,940 --> 00:47:44,444
De ahol Tom Cruise bármikor
besétálhat valamelyik étterembe,
755
00:47:45,279 --> 00:47:46,822
kit érdekelnek Beckhamék?
756
00:47:50,033 --> 00:47:53,453
Minden sokkal könnyebb volt számunkra.
757
00:47:54,580 --> 00:47:55,581
Ez az, Romeo!
758
00:47:58,500 --> 00:47:59,376
Romeo!
759
00:48:01,003 --> 00:48:02,170
Szép volt!
760
00:48:02,671 --> 00:48:05,632
Itt tényleg megnyugvást éreztem.
761
00:48:09,261 --> 00:48:11,972
Úgy tűnt, végre megállapodtunk.
762
00:48:15,851 --> 00:48:18,979
De ahogy azt mondani szokták,
763
00:48:19,563 --> 00:48:22,399
ha viszket, meg kell vakarni.
764
00:48:25,819 --> 00:48:29,031
A BBC szerint az angol válogatott
következő menedzserét
765
00:48:29,031 --> 00:48:30,782
várhatóan még ma megnevezik.
766
00:48:30,782 --> 00:48:32,451
Világszínvonalú menedzser.
767
00:48:32,451 --> 00:48:34,953
Úgy gondolom, hogy ő a megfelelő ember.
768
00:48:36,496 --> 00:48:39,499
Hogy lett az angol válogatott
szövetségi kapitánya?
769
00:48:39,499 --> 00:48:41,376
Sosem volt külföldi vezetőjük.
770
00:48:41,376 --> 00:48:43,629
Nem én voltam az első.
771
00:48:43,629 --> 00:48:45,047
Előttem már
772
00:48:46,340 --> 00:48:48,216
volt egy svéd menedzser.
773
00:48:48,216 --> 00:48:50,177
- Akkor az első olasz.
- Igen.
774
00:48:50,844 --> 00:48:52,638
{\an8}AZ ANGOL VÁLOGATOTT MENEDZSERE
775
00:48:52,638 --> 00:48:56,350
{\an8}Amikor Fabio Capello lett
az angol válogatott menedzsere,
776
00:48:56,350 --> 00:48:59,811
{\an8}azt mondta: „Ha be akarsz kerülni
a világbajnoki csapatba,
777
00:48:59,811 --> 00:49:01,229
{\an8}ez a helyes döntés.”
778
00:49:02,814 --> 00:49:05,233
Elmondtam neki, hogy szerintem
779
00:49:05,233 --> 00:49:09,363
vissza kell térnie a valóságba.
780
00:49:10,447 --> 00:49:15,702
Azt mondta: „A legmagasabb szintű
európai klubban kell játszanod.
781
00:49:15,702 --> 00:49:17,537
Mit szólnál az AC Milánhoz?”
782
00:49:17,537 --> 00:49:19,289
Mondtam, hogy oké.
783
00:49:19,289 --> 00:49:22,668
Victoria megértette a döntésemet.
784
00:49:26,213 --> 00:49:28,298
„Hogyhogy Milánóba akarsz menni?
785
00:49:28,298 --> 00:49:33,595
Most költöztünk át
a világ másik felére miattad.”
786
00:49:36,098 --> 00:49:38,934
Úgy volt,
hogy Los Angelesben telepedünk le.
787
00:49:41,603 --> 00:49:44,523
Hidegzuhanyként ért,
hogy kiköltözünk LA-be,
788
00:49:46,108 --> 00:49:48,193
minden tökéletesen alakul,
789
00:49:48,193 --> 00:49:51,238
erre ő: „Meglepetés! El akarok költözni."
790
00:49:51,238 --> 00:49:53,365
{\an8}Most költöztek az Államokba.
791
00:49:53,365 --> 00:49:56,284
{\an8}Az egész család követte önt.
Megérte váltani?
792
00:49:56,994 --> 00:50:00,706
Mindenképp.
Nem is mehetett volna jobban a dolog.
793
00:50:00,706 --> 00:50:03,375
Már nem az volt,
794
00:50:03,375 --> 00:50:07,838
hogy egyedül vagyok otthon a gyerekekkel.
795
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
Nekik LA-ben kellett maradniuk
az iskola miatt.
796
00:50:10,924 --> 00:50:14,136
- Minden csodás.
- Igen. Amerika csodálatos ország.
797
00:50:14,136 --> 00:50:15,929
Imádjuk, és a gyerekeink is.
798
00:50:15,929 --> 00:50:19,933
Mindig is
tiszteletben tartottam a karrierjét,
799
00:50:19,933 --> 00:50:21,268
de most elegem lett.
800
00:50:22,060 --> 00:50:23,437
Nagyon kiborultam.
801
00:50:24,354 --> 00:50:25,897
Ő pedig elment.
802
00:50:29,609 --> 00:50:34,239
Önző módon azt mondtam nekik,
hogy nem számít, mit gondolnak,
803
00:50:34,239 --> 00:50:35,991
mert nekem ezt kell tennem.
804
00:50:35,991 --> 00:50:38,368
Nem gondoltam a csapattársaimra.
805
00:50:38,368 --> 00:50:40,787
Nem gondoltam a családomra.
806
00:50:41,288 --> 00:50:42,497
Magamra gondoltam.
807
00:50:45,208 --> 00:50:49,963
Ha van lehetőség
a hazámat képviselni a Világbajnokságon...
808
00:50:52,340 --> 00:50:55,510
akkor mindent megteszek ennek érdekében.
809
00:51:00,015 --> 00:51:03,310
Pedig nem akartam eljönni LA-ből.
810
00:51:04,311 --> 00:51:06,855
Kivéve, amikor Milánóban maradtál.
811
00:51:09,900 --> 00:51:13,653
Az ügyvédei a Galaxyval tárgyalnak
a végleges átigazolásról.
812
00:51:13,653 --> 00:51:15,614
Valóban ez a terv?
813
00:51:15,614 --> 00:51:19,534
Tudtam, hogy nagyon jól fogom
érezni magam itt,
814
00:51:19,534 --> 00:51:22,662
de arra nem számítottam,
hogy ennyire jó lesz.
815
00:51:22,662 --> 00:51:26,583
A továbbiakban
az AC Milan csapatát szeretném erősíteni.
816
00:51:28,752 --> 00:51:29,836
„Ezt hogy érted?”
817
00:51:29,836 --> 00:51:31,838
{\an8}Nem sikerült megismernünk téged.
818
00:51:34,299 --> 00:51:35,842
Beckham távozni szeretne.
819
00:51:36,551 --> 00:51:40,388
A Galaxy nagyot hibázott,
amikor kölcsönadta az AC Milánnak.
820
00:51:41,056 --> 00:51:44,810
Hosszabb időre vissza akar költözni
az óceánon túlra.
821
00:51:44,810 --> 00:51:46,645
Induljon a pereskedés!
822
00:51:47,312 --> 00:51:50,774
{\an8}Azt hittem,
élvezi Tom Cruize barátságát, meg minden...
823
00:51:50,774 --> 00:51:52,609
{\an8}Igen, a hollywoodi életet.
824
00:51:58,740 --> 00:52:00,867
Nagyon frusztráló volt.
825
00:52:00,867 --> 00:52:05,539
Úgy voltam vele,
hogy ha ilyen helyzetbe hozott minket,
826
00:52:05,539 --> 00:52:07,207
akkor jöjjön és játsszon.
827
00:52:07,207 --> 00:52:10,001
Ez a legkevesebb, amit megtehet.
828
00:52:10,001 --> 00:52:11,086
Donovan.
829
00:52:11,753 --> 00:52:15,423
Landon Donovan volt
a legkiválóbb hazai tehetségünk.
830
00:52:15,423 --> 00:52:16,800
Feltartották.
831
00:52:16,800 --> 00:52:20,262
Nem olyan,
mint a 13 000 dolláros játékosok.
832
00:52:20,262 --> 00:52:24,474
Bárhol megállta volna a helyét,
mégis a hazai pályát választotta.
833
00:52:25,559 --> 00:52:27,561
Úgyhogy nem nehéz belátni...
834
00:52:27,561 --> 00:52:29,354
Donovan!
835
00:52:29,354 --> 00:52:32,315
...hogy ez a lépés nagyon rosszul érintette.
836
00:52:32,315 --> 00:52:35,902
Landon Donovan még nem akar leállni!
837
00:52:36,528 --> 00:52:39,781
Lehet, hogy neki ez csak
egy gagyi MLS-csapat volt,
838
00:52:39,781 --> 00:52:41,408
de nekem sokat jelentett.
839
00:52:41,408 --> 00:52:45,871
Ez jó lehet. Beckham! Gól!
840
00:52:46,454 --> 00:52:50,458
Annyira jól éreztem magam itt,
hogy maradnék egy darabig.
841
00:52:52,210 --> 00:52:53,086
Kizárt.
842
00:52:53,879 --> 00:52:54,713
Bocs, David.
843
00:52:56,089 --> 00:52:57,132
Nem maradhatott?
844
00:52:58,341 --> 00:52:59,634
Nem. A miénk volt.
845
00:53:00,760 --> 00:53:05,265
LAX REPÜLŐTÉR
846
00:53:05,265 --> 00:53:08,185
Mondtam, hogy nem csináljuk. Pont.
847
00:53:10,145 --> 00:53:12,564
David Beckham újra itt. Nagyon örülök.
848
00:53:12,564 --> 00:53:15,317
- Én is.
- Hat hónapig volt távol.
849
00:53:15,317 --> 00:53:19,112
A családja itt maradt Los Angelesben.
Hogy oldotta meg?
850
00:53:20,197 --> 00:53:22,616
Nagyon feszült voltam.
851
00:53:22,616 --> 00:53:25,160
Egy kicsit kellemetlen témát érintünk.
852
00:53:25,160 --> 00:53:28,163
A szokásosnál több tudósító
jelent meg az edzésen,
853
00:53:28,163 --> 00:53:30,916
hiszen az egyik csapattársa,
Landon Donovan
854
00:53:30,916 --> 00:53:33,460
nem épp hízelgő dolgokat állított önről.
855
00:53:33,460 --> 00:53:37,380
Megkérdőjelezte az elkötelezettségét
irányunkban és a profizmusát.
856
00:53:38,131 --> 00:53:39,883
Még zsugorinak is nevezte.
857
00:53:39,883 --> 00:53:43,261
Ez azért okozhat
némi feszültséget az öltözőben.
858
00:53:43,261 --> 00:53:46,097
Landon úgy érezte, elhagytam a csapatot.
859
00:53:48,308 --> 00:53:50,435
Szerintem rosszul kezelte a dolgot.
860
00:53:50,435 --> 00:53:55,315
CSAPONGÓ, BOLDOGTALAN ÉS TÚLFIZETETT
SZÖRNYŰ CSAPATTÁRS
861
00:53:55,315 --> 00:53:59,152
David Beckham amatőrnek nevezte
csapattársát, Landon Donovant,
862
00:53:59,152 --> 00:54:02,489
miután az nyilvánosan kritizálta
a volt csapatkapitányt.
863
00:54:02,489 --> 00:54:05,659
Ami az öltözőben történik,
az ott is marad.
864
00:54:05,659 --> 00:54:08,119
{\an8}A legnagyobb klubokban játszottam,
865
00:54:08,119 --> 00:54:11,748
{\an8}de 17 év alatt egyszer sem
érte kritika a szakmaiságomat.
866
00:54:14,125 --> 00:54:18,171
Ha mondani akarsz valamit,
mondd a szemembe!
867
00:54:19,297 --> 00:54:22,592
Hamar eldurvultak a dolgok.
868
00:54:25,053 --> 00:54:28,723
BARÁTSÁGOS MÉRKŐZÉS, 2009. JÚLIUS
869
00:54:34,354 --> 00:54:38,483
Nem volt még rá példa,
hogy így kifütyüljenek egy hazai játékost.
870
00:54:39,609 --> 00:54:41,319
- Emlékszel rá?
- Hogyne.
871
00:54:44,197 --> 00:54:47,284
A szurkolók nem kímélték,
gúnyolták és kritizálták.
872
00:54:47,284 --> 00:54:49,119
ELKÖTELEZETTSÉG
RÉSZIDŐS JÁTÉKOS
873
00:54:49,869 --> 00:54:53,665
Nyilvánvalóan dühösek voltak rám.
874
00:54:53,665 --> 00:54:55,959
ÁRULÓ
875
00:54:55,959 --> 00:54:57,836
BŰNBÁNAT
876
00:54:59,379 --> 00:55:01,673
Egyébként egyetértettem velük.
877
00:55:04,092 --> 00:55:06,219
Én is pont így éreztem volna.
878
00:55:06,219 --> 00:55:08,096
Szóval átéreztem,
879
00:55:08,888 --> 00:55:14,185
de nem voltam hajlandó
elfogadni a saját szurkolóimtól.
880
00:55:33,079 --> 00:55:35,498
Azt mondtam: „A francba az egésszel!”
881
00:55:35,498 --> 00:55:37,125
Nem voltunk egy csapat.
882
00:55:37,125 --> 00:55:39,836
Azt mondtuk: „Ez nem holmi cirkusz.”
883
00:55:41,379 --> 00:55:43,923
Az edző üzenetet küldött
nekem és Davidnek,
884
00:55:43,923 --> 00:55:48,053
hogy beszélni akar velünk
a reggeli edzés előtt.
885
00:55:48,053 --> 00:55:53,725
Azt mondtam: „David, amit mondtam,
azt úgy éreztem és igaznak gondolom.
886
00:55:54,642 --> 00:55:58,271
De nem szabadott volna
nyilvánosan ezt nyilatkoznom,
887
00:55:58,271 --> 00:55:59,439
úgyhogy sajnálom.”
888
00:56:00,982 --> 00:56:03,193
A helyében én azt válaszoltam volna:
889
00:56:03,193 --> 00:56:06,946
„Cseszd meg!
Nem hiszem el, hogy képes voltál rá.”
890
00:56:07,947 --> 00:56:09,115
De azt mondta...
891
00:56:09,115 --> 00:56:13,703
„Megértem, és becsülöm,
hogy ezt elmondtad.”
892
00:56:14,913 --> 00:56:17,832
{\an8}2010. OKTÓBER
893
00:56:19,417 --> 00:56:22,462
Aztán az edzőnk olyat mondott,
amit nem felejtek el:
894
00:56:22,462 --> 00:56:26,883
„David, Landon számára ez a csapat olyan,
mint neked a Manchester United.
895
00:56:27,550 --> 00:56:28,968
Te ott cseperedtél fel.”
896
00:56:28,968 --> 00:56:32,305
Libabőrös leszek,
mert Davidnek az volt a mindene.
897
00:56:35,100 --> 00:56:37,727
„Neked meg ez a mindened. Megértem.”
898
00:56:41,773 --> 00:56:45,777
Aztán eszembe jutott
az MLS iránti felelősségem.
899
00:56:46,778 --> 00:56:50,156
Tudjuk, mire képes Beckham.
Simán átrúgja a sorfal felett.
900
00:56:51,032 --> 00:56:54,786
És eszembe jutott a családom
iránti felelősségem is.
901
00:56:56,413 --> 00:56:57,705
Meg kellett oldanom.
902
00:56:59,874 --> 00:57:02,335
Beckham ellövi. David Beckham!
903
00:57:02,335 --> 00:57:04,045
Az első gólja idén!
904
00:57:05,880 --> 00:57:07,924
Na ki tette oda magát?
905
00:57:07,924 --> 00:57:10,051
Szent ég! Micsoda gól!
906
00:57:10,051 --> 00:57:13,471
Átéreztem. Neki is volt egy küldetése,
és nekem is.
907
00:57:15,432 --> 00:57:19,519
Donovan visszahozza.
Donovan előre adja. Beckham!
908
00:57:21,020 --> 00:57:22,480
És egy csapat lettünk.
909
00:57:23,565 --> 00:57:27,402
Landon és David félretették
az ellentétet és egymás marását,
910
00:57:27,402 --> 00:57:28,403
és játszottak.
911
00:57:29,487 --> 00:57:31,197
Minden a helyére került.
912
00:57:34,617 --> 00:57:36,578
Igazi futballklub voltunk.
913
00:57:38,705 --> 00:57:40,123
Beckham!
914
00:57:40,123 --> 00:57:41,624
Elképesztő gól!
915
00:57:42,750 --> 00:57:45,503
Imádtam a csapatot,
megállíthatatlanok voltak.
916
00:57:46,880 --> 00:57:50,425
Óriási este a mai.
Vajon számíthatunk valami sorsszerűségre
917
00:57:50,425 --> 00:57:53,136
az LA Galaxy
és David Beckham történetében?
918
00:57:54,721 --> 00:57:58,683
És Donovan megcsinálja! Ez hihetetlen!
919
00:58:00,643 --> 00:58:05,648
Az MLS-kupa megnyerése volt
karrierem egyik legkielégítőbb pillanata.
920
00:58:06,649 --> 00:58:09,027
Bajnok a Galaxy!
921
00:58:18,995 --> 00:58:21,372
Ott álltam a pályán és azt mondtam:
922
00:58:22,790 --> 00:58:24,292
„Bejött.”
923
00:58:24,292 --> 00:58:26,002
Nyilván nem ezt mondtam.
924
00:58:26,002 --> 00:58:29,547
Mindenkit köszöntök a Fehér Házban!
925
00:58:30,632 --> 00:58:34,761
Szeretnék gratulálni
az LA Galaxynek a bajnoki címhez.
926
00:58:38,640 --> 00:58:41,226
Van egy fiatal, feltörekvő játékos,
927
00:58:41,226 --> 00:58:43,019
egy David Beckham nevű fickó.
928
00:58:45,188 --> 00:58:47,815
Egy kicsit megnehezítettem David dolgát.
929
00:58:48,983 --> 00:58:51,402
Azt mondtam, a csapat fele a fia lehetne.
930
00:58:53,154 --> 00:58:54,822
Öregszünk, David.
931
00:58:54,822 --> 00:58:57,325
Bár te jobban tartod magad, mint én.
932
00:58:57,325 --> 00:59:02,539
Mikor gondoltál először arra,
hogy visszavonulj?
933
00:59:02,539 --> 00:59:05,792
Mert tudom, hogy te sosem akarsz leállni.
934
00:59:06,459 --> 00:59:08,962
Sosem akartam abbahagyni.
935
00:59:08,962 --> 00:59:13,258
{\an8}David Beckham öt év után
leveszi az amerikai mezt.
936
00:59:13,258 --> 00:59:17,428
{\an8}A brit futballsztár tegnap este
játszott utoljára az MLS kötelékében,
937
00:59:17,428 --> 00:59:20,390
{\an8}ráadásul sikerrel zárta
itteni pályafutását.
938
00:59:20,390 --> 00:59:23,726
{\an8}Elmondása szerint
még nem áll készen a visszavonulásra.
939
00:59:23,726 --> 00:59:25,603
Nem gondoltam a visszavonulásra.
940
00:59:25,603 --> 00:59:29,691
Addig a pontig akartam játszani,
ameddig csak a lábam bírja.
941
00:59:29,691 --> 00:59:30,650
Ilyen voltam.
942
00:59:34,904 --> 00:59:38,241
Úgy döntöttünk, hogy ideje hazamenni.
943
00:59:38,241 --> 00:59:40,577
Rég nem láttuk a családunkat.
944
00:59:41,953 --> 00:59:43,788
Úgyhogy visszaköltöztünk...
945
00:59:47,542 --> 00:59:49,877
és David nem hazudtolta meg magát.
946
00:59:51,629 --> 00:59:52,589
„Elköltözöm.”
947
00:59:55,341 --> 00:59:58,720
- David!
- Felhívtak Párizsból.
948
00:59:59,721 --> 01:00:03,683
Megkérdezték, nem szeretnék-e
némi lendületet vinni a csapatba,
949
01:00:03,683 --> 01:00:06,477
hiszen 18 éve nem nyertek bajnokságot.
950
01:00:07,812 --> 01:00:11,774
Még mielőtt rákérdeztek volna,
én már döntöttem is.
951
01:00:11,774 --> 01:00:13,234
David!
952
01:00:15,111 --> 01:00:16,571
David, kérem!
953
01:00:17,780 --> 01:00:19,991
Én meg: „Mi a franc?”
954
01:00:20,491 --> 01:00:23,161
Most már csak nevetek rajta, de akkor:
955
01:00:23,161 --> 01:00:25,246
„Ez most komoly? Te tényleg...?”
956
01:00:26,247 --> 01:00:29,000
Nagyon bírtam, hogy Párizsba költözött.
957
01:00:29,000 --> 01:00:31,002
Tetszett, hogy nem vonul vissza.
958
01:00:32,128 --> 01:00:36,883
2013. ÁPRILIS
959
01:00:36,883 --> 01:00:40,678
Úgy gondolom, hogy nálam jobban
senki nem szerette a focit.
960
01:00:42,305 --> 01:00:43,681
Legalábbis szerintem.
961
01:00:45,308 --> 01:00:49,062
Tudom, hogy ez nem igaz,
de én akkor is így gondolom.
962
01:00:53,691 --> 01:00:55,485
De valami megváltozott bennem.
963
01:00:55,485 --> 01:00:56,986
Fizikailag is.
964
01:00:58,237 --> 01:01:01,866
Úgy keltem fel a meccsek másnapján,
mint akit agyonvertek.
965
01:01:04,202 --> 01:01:06,120
Valahányszor kikeltem az ágyból,
966
01:01:07,580 --> 01:01:09,415
mindenem sajgott.
967
01:01:11,959 --> 01:01:13,961
Úgy vánszorogtam ki az ágyból,
968
01:01:15,213 --> 01:01:17,882
mert annyira fájt mindenem.
969
01:01:26,349 --> 01:01:27,517
Megtörtnek tűnt.
970
01:01:28,101 --> 01:01:31,604
Láttam, ahogy lejött a pályáról
és rám nézett,
971
01:01:32,647 --> 01:01:35,692
és arra gondoltam: „Itt az idő.
972
01:01:35,692 --> 01:01:37,735
Elfáradtál. Itt az idő.”
973
01:01:38,444 --> 01:01:41,823
Elképesztően nehéz volt
974
01:01:41,823 --> 01:01:43,616
meghozni ezt a döntést.
975
01:01:44,450 --> 01:01:49,247
{\an8}David Beckham, az angol válogatott
korábbi csapatkapitánya visszavonul.
976
01:01:49,247 --> 01:01:53,084
Ötvenkilenc alkalommal
volt az angol válogatott csapatkapitánya...
977
01:01:53,084 --> 01:01:54,127
RENDKÍVÜLI HÍREK
978
01:01:54,127 --> 01:01:57,922
...és 115 mérkőzést nyert a hazájának.
979
01:02:01,843 --> 01:02:03,970
{\an8}BECKHAM UTOLSÓ MECCSE, 2013. MÁJUS
980
01:02:03,970 --> 01:02:07,098
{\an8}Onnantól, hogy eldöntöttem,
megzuhantam érzelmileg.
981
01:02:08,766 --> 01:02:09,892
Szóval...
982
01:02:13,563 --> 01:02:15,773
A menedzser azt mondta a meccs előtt:
983
01:02:15,773 --> 01:02:18,943
„Tíz perccel a meccs vége előtt
lejössz a pályáról.
984
01:02:18,943 --> 01:02:22,947
Így lesz helyes.
Megérdemled ezt a levonulást.”
985
01:02:22,947 --> 01:02:25,032
Addigra már bajnokok voltunk.
986
01:02:27,076 --> 01:02:28,661
Beckham.
987
01:02:28,661 --> 01:02:31,539
Micsoda átívelő lövés!
988
01:02:34,917 --> 01:02:36,961
Amikor elérkezett a pillanat,
989
01:02:38,296 --> 01:02:41,883
alig kaptam levegőt,
képtelen voltam uralkodni az érzéseimen.
990
01:03:00,735 --> 01:03:03,654
Amikor lejöttem,
nem tudtam tovább tartani magam.
991
01:03:08,159 --> 01:03:10,787
Ezennel véget ért egy ragyogó karrier.
992
01:03:11,704 --> 01:03:15,500
Egy világsztár vesz végleg búcsút
a futball világától.
993
01:03:19,879 --> 01:03:21,881
Monsieur David Beckham!
994
01:03:25,635 --> 01:03:30,848
De bármennyire is fájt a tudat,
hogy soha többé nem focizom...
995
01:03:40,775 --> 01:03:43,236
tudtam, hogy jó döntést hoztam.
996
01:03:55,665 --> 01:03:57,458
TERMÉSZETES BRIT FASZÉN
997
01:04:16,978 --> 01:04:19,647
Szombat délelőttönként
itt szoktam pepecselni.
998
01:04:21,566 --> 01:04:23,359
Imádom. Nagyon kikapcsol.
999
01:04:29,198 --> 01:04:31,784
Itt vagyok délelőtt 11-től
1000
01:04:31,784 --> 01:04:35,121
este kilenc-tízig, néha tovább is.
1001
01:04:35,121 --> 01:04:37,164
És grillezek. Ennyi az egész.
1002
01:04:41,335 --> 01:04:44,297
Kihozom az iPadem,
focimeccset nézünk. Jó móka.
1003
01:04:49,051 --> 01:04:51,971
- Kakukkfüvet is tettél bele?
- Igen, séf úr.
1004
01:04:54,181 --> 01:04:59,645
Próbáltuk a lehetőségeinkhez mérten
átlagosan nevelni a srácokat.
1005
01:04:59,645 --> 01:05:03,065
De az apád
az angol válogatott kapitánya volt,
1006
01:05:03,065 --> 01:05:05,234
anyukád meg Posh Spice.
1007
01:05:07,194 --> 01:05:08,321
Gurul a kiskocsi.
1008
01:05:08,321 --> 01:05:11,657
Minden reggel hatkor kel,
hogy beizzítsa a tüzet.
1009
01:05:12,575 --> 01:05:13,826
De tényleg így van.
1010
01:05:13,826 --> 01:05:15,703
Tudom. Ezért mondtam.
1011
01:05:15,703 --> 01:05:17,663
De gúnyosan mondtad.
1012
01:05:17,663 --> 01:05:19,999
Nem. Én úgy mondtam...
1013
01:05:19,999 --> 01:05:21,334
Hogy? Szeretettel?
1014
01:05:21,334 --> 01:05:22,376
Szeretettel.
1015
01:05:22,877 --> 01:05:26,464
Ne erőltesd a poénkodást
azzal a bajuszkezdeménnyel.
1016
01:05:27,089 --> 01:05:29,592
- A kis bozonttal az álla alatt?
- Tudom.
1017
01:05:29,592 --> 01:05:34,847
Simán lehetnének
elkényeztetett porontyok, de nem azok.
1018
01:05:34,847 --> 01:05:35,806
Már kész?
1019
01:05:35,806 --> 01:05:38,184
Igen, minden megsült. Megkóstolod?
1020
01:05:38,184 --> 01:05:39,101
Persze.
1021
01:05:40,311 --> 01:05:43,481
Ezért is vagyok
olyan büszke a gyermekeimre.
1022
01:05:45,650 --> 01:05:48,027
- Te szépen eszel.
- Ehetek a bőréből?
1023
01:05:48,027 --> 01:05:49,528
Amiből csak akarsz.
1024
01:05:49,528 --> 01:05:51,405
- Ezt megehetem?
- Igen.
1025
01:05:51,405 --> 01:05:56,494
És csak ámulok,
hogy milyen csodás emberek lettek.
1026
01:05:58,204 --> 01:05:59,956
Rossz irányba evezel.
1027
01:06:00,873 --> 01:06:02,166
Barom.
1028
01:06:02,917 --> 01:06:05,086
Most nézd meg! Kész katasztrófa.
1029
01:06:05,086 --> 01:06:07,338
- Ezt ne vegyétek! Tök ciki!
- Bocsi.
1030
01:06:07,338 --> 01:06:10,132
- Haver.
- Csak az lesz ciki, ha beleesel.
1031
01:06:10,132 --> 01:06:11,926
Hol a másik evező?
1032
01:06:20,309 --> 01:06:21,769
Kész a kagylód, drágám.
1033
01:06:23,562 --> 01:06:27,942
Szerintem a felét sem értettem igazán
a velünk történteknek,
1034
01:06:27,942 --> 01:06:30,444
amíg el nem kezdtük ezt a...
1035
01:06:32,488 --> 01:06:34,448
minek is nevezzem? Ezt a...
1036
01:06:36,617 --> 01:06:38,786
Mit mondjak rá? Terápiát.
1037
01:06:42,206 --> 01:06:44,208
Kenny Rogers!
1038
01:06:45,835 --> 01:06:51,632
Mostanra már
sok olyan dologgal megbékéltem,
1039
01:06:51,632 --> 01:06:56,887
ami az első interjún még dühöt
és feszültséget váltott ki belőlem.
1040
01:06:56,887 --> 01:06:58,264
Most már értem.
1041
01:07:00,766 --> 01:07:03,644
Ez egyfajta terápia volt.
1042
01:07:05,312 --> 01:07:10,276
Amikor visszanéztem egy felvételt,
amin a telefonba azt mondja nekem:
1043
01:07:10,276 --> 01:07:14,113
„Szia, bébi!”
Még nem úgy beszélt, mint ahogy most.
1044
01:07:14,113 --> 01:07:16,949
Sokkal egyszerűbben beszélt, mint most.
1045
01:07:16,949 --> 01:07:20,536
Pedig soha nem vett beszédórákat.
1046
01:07:20,536 --> 01:07:23,914
- Ez a neve, igaz?
- Örülök, hogy ismered ezt a szót.
1047
01:07:25,458 --> 01:07:26,292
Azt hiszem...
1048
01:07:26,292 --> 01:07:29,879
Én viszont ugyanúgy beszélek,
mint 13 éves koromban.
1049
01:07:29,879 --> 01:07:32,214
Csak mélyült a hangod egy kicsit.
1050
01:07:32,214 --> 01:07:33,883
Igen, magas hangom volt.
1051
01:07:35,676 --> 01:07:41,140
Sok mindent megértettem azáltal,
hogy végigmentünk az életem szakaszain.
1052
01:07:42,099 --> 01:07:44,185
És rájöttem, hogy ami...
1053
01:07:46,604 --> 01:07:51,442
ami számomra a legfontosabb,
hogy itt vagyunk egymásnak.
1054
01:07:55,780 --> 01:07:57,656
Szerelmeskedünk
1055
01:08:00,493 --> 01:08:02,369
Szigetek a sodrásban
1056
01:08:11,670 --> 01:08:15,633
Azért vagyok most olyan boldog,
mert elégedett vagyok az életemmel.
1057
01:08:15,633 --> 01:08:19,553
És úgy érzem, hogy te is elégedett vagy.
1058
01:08:19,553 --> 01:08:21,931
Fiatalon folyton kergeted az álmaidat,
1059
01:08:21,931 --> 01:08:25,726
és talán itt az ideje,
hogy átadd a stafétabotot.
1060
01:08:25,726 --> 01:08:28,312
A gyerekekért csinálod az egészet, nem?
1061
01:08:28,854 --> 01:08:31,065
Még nem akarom átadni a stafétabotot.
1062
01:08:45,788 --> 01:08:48,207
A foci olyan, mint a drog.
1063
01:08:50,668 --> 01:08:52,336
Amikor visszavonulsz...
1064
01:08:54,505 --> 01:08:56,215
megszűnik az adrenalin.
1065
01:08:58,634 --> 01:09:00,344
Ami lássuk be, erős drog.
1066
01:09:00,928 --> 01:09:01,929
Beckham!
1067
01:09:03,556 --> 01:09:07,101
Egyszerűen élettani hatása van.
1068
01:09:10,563 --> 01:09:14,817
{\an8}Mindannyiunknak hiányzik az éljenző tömeg,
mert ők adják az adrenalint.
1069
01:09:16,110 --> 01:09:20,739
Ez az igazán nehéz a visszavonulásban.
A testednek hozzá kell szoknia.
1070
01:09:23,701 --> 01:09:27,079
Tényleg úgy gondolom,
hogy minden futballista függő.
1071
01:09:28,247 --> 01:09:33,252
Ott van az adrenalin,
az addiktív gondolkodásmód valamiről.
1072
01:09:35,379 --> 01:09:36,797
Kell valami.
1073
01:09:41,969 --> 01:09:45,764
Azt hittem, a Párizsba költözés volt
1074
01:09:45,764 --> 01:09:48,517
az utolsó önző döntés a részemről.
1075
01:09:49,226 --> 01:09:50,102
Pedig nem.
1076
01:09:50,686 --> 01:09:53,939
Volt már a válogatott csapatkapitánya,
világmárka lett,
1077
01:09:53,939 --> 01:09:57,359
de vajon mi a következő célkitűzése
a visszavonulás után?
1078
01:09:57,359 --> 01:09:58,444
DB-NEK FENNTARTVA
1079
01:09:58,444 --> 01:10:01,572
Ma bejelentette,
hogy visszamegy az Államokba,
1080
01:10:01,572 --> 01:10:05,034
hogy egy új MLS-csapatot
hozzon létre Miamiban.
1081
01:10:06,410 --> 01:10:09,288
Vajon az új projektet is sikerre viszi?
1082
01:10:10,039 --> 01:10:10,956
Klassz hajpánt.
1083
01:10:12,082 --> 01:10:15,961
Másnap el is repültem Miamiba,
hogy bejelentsem a dolgot.
1084
01:10:15,961 --> 01:10:17,588
Másnap Miamiba utaztál?
1085
01:10:17,588 --> 01:10:19,965
Igen. Nem akartam tétlenkedni.
1086
01:10:23,636 --> 01:10:24,803
Rögtön másnap?
1087
01:10:25,888 --> 01:10:27,223
Mi volt ez az egész?
1088
01:10:27,223 --> 01:10:30,809
Fisher, dolgunk van,
el kell intézni ezt-azt.
1089
01:10:34,730 --> 01:10:36,315
Rózsaszín hálót raktatok.
1090
01:10:36,315 --> 01:10:39,318
Büszkén mondhatom, az én ötletem volt.
1091
01:10:41,612 --> 01:10:44,198
A lakosztály szintén az én ötletem volt.
1092
01:10:44,198 --> 01:10:49,078
Nem az a típus vagyok,
aki folyton a múltbéli sikerein mélázik.
1093
01:10:54,708 --> 01:10:57,002
Tudta, hogy valamit majd csinálni fog.
1094
01:10:59,713 --> 01:11:02,549
Különben begolyózott volna.
1095
01:11:05,094 --> 01:11:06,512
Nyughatatlan típus.
1096
01:11:07,513 --> 01:11:10,015
- Neymar!
- Szia, David!
1097
01:11:10,015 --> 01:11:12,893
Sok sikert kívánok!
1098
01:11:12,893 --> 01:11:14,937
Egy nap nálunk fog játszani.
1099
01:11:16,855 --> 01:11:20,609
A legjobb játékosokkal
és a legjobb csapattal akarok nyerni.
1100
01:11:22,695 --> 01:11:23,654
Na és Leo?
1101
01:11:23,654 --> 01:11:25,239
Témánál vagyunk.
1102
01:11:25,239 --> 01:11:28,867
Szia, David! Először is gratulálok.
1103
01:11:28,867 --> 01:11:35,374
Sok szerencsét kívánok az új projekthez.
1104
01:11:35,374 --> 01:11:38,961
Ha lesz időd, hívj fel!
1105
01:11:38,961 --> 01:11:40,546
Hölgyeim és uraim,
1106
01:11:40,546 --> 01:11:46,218
izgatottan várom, hogy Leo végre
a mi színeinkben lépjen pályára.
1107
01:11:48,262 --> 01:11:49,847
A tízes számú mezben,
1108
01:11:50,681 --> 01:11:52,850
az Inter Miami tízes számú mezében,
1109
01:11:53,392 --> 01:11:58,355
a világ legjobb játékosa a tízes mezben:
Lionel Andrés Messi!
1110
01:11:59,231 --> 01:12:01,400
{\an8}DRV PNK STADION
1111
01:12:34,933 --> 01:12:36,143
Levennéd?
1112
01:12:37,102 --> 01:12:38,103
Nekem tetszik.
1113
01:12:40,689 --> 01:12:43,859
Oké. Lássuk,
hogy megy a szabadrúgás ebben a felsőben!
1114
01:12:43,859 --> 01:12:46,111
Aztán átveszel egy rendes pulcsit.
1115
01:12:48,489 --> 01:12:49,323
Ez az.
1116
01:12:51,283 --> 01:12:52,826
Találd el a célpontot!
1117
01:12:56,413 --> 01:12:57,289
Ne az apádat.
1118
01:12:58,165 --> 01:12:59,291
Nagy levegő!
1119
01:12:59,875 --> 01:13:01,960
Nem kell izgulnod előttem.
1120
01:13:01,960 --> 01:13:06,173
Nem sok győzelem van mögöttem,
hat Premier League, egy Bajnokok Ligája,
1121
01:13:06,173 --> 01:13:09,676
néhány angol labdarúgókupa,
a La Liga, a francia bajnokság...
1122
01:13:11,887 --> 01:13:13,013
Izgultál.
1123
01:13:16,266 --> 01:13:18,977
- Tudom, hová lősz.
- Tényleg?
1124
01:13:18,977 --> 01:13:20,479
- Igen.
- Igen?
1125
01:13:25,901 --> 01:13:27,653
- Nem rossz.
- Nem rossz?
1126
01:13:27,653 --> 01:13:29,154
Negyvenhét éves vagyok.
1127
01:13:29,154 --> 01:13:31,448
Egy nap még lehetsz olyan, mint én.
1128
01:13:33,409 --> 01:13:34,535
Kijöttél a kapuból!
1129
01:13:35,494 --> 01:13:36,954
Ne már!
1130
01:13:37,955 --> 01:13:39,373
Vigyázz a fákra!
1131
01:13:42,626 --> 01:13:43,460
Újra!
1132
01:13:47,047 --> 01:13:49,258
Ez az. Újra!
1133
01:13:52,219 --> 01:13:53,637
Állj be a kapuba!
1134
01:13:57,516 --> 01:13:59,268
Ráléptél a virágokra.
1135
01:14:59,578 --> 01:15:03,123
A feliratot fordította: Peterdi Zita