1
00:00:05,797 --> 00:00:07,298
- Ok. Sì.
- Stai filmando?
2
00:00:07,298 --> 00:00:11,094
Prima cosa, questa è la stanza
più ordinata che abbia mai visto.
3
00:00:11,094 --> 00:00:12,178
È sempre così?
4
00:00:12,178 --> 00:00:14,514
Sempre. Non l'ho preparata apposta.
5
00:00:14,514 --> 00:00:15,557
- Davvero?
- Sì.
6
00:00:15,557 --> 00:00:17,851
Odio avere la stanza in disordine.
7
00:00:17,851 --> 00:00:20,770
Guardiamoci intorno.
Questo armadio chiuso.
8
00:00:20,770 --> 00:00:22,397
Ma è incasinato.
9
00:00:22,397 --> 00:00:23,523
- È incasinato?
- Sì.
10
00:00:23,523 --> 00:00:25,400
- Quanto?
- Molto.
11
00:00:25,400 --> 00:00:27,235
Neanche un'occhiata?
12
00:00:27,235 --> 00:00:28,903
Puoi dare un'occhiata, ma...
13
00:00:30,989 --> 00:00:33,616
È tutto abbastanza organizzato.
14
00:00:33,616 --> 00:00:35,076
Giacche.
15
00:00:36,828 --> 00:00:39,080
Camicie di jeans, camicie.
16
00:00:39,789 --> 00:00:45,045
E poi si passa dai maglioni,
ai cardigan, alle magliette.
17
00:00:45,754 --> 00:00:47,130
Intimo.
18
00:00:48,131 --> 00:00:49,132
Calzini.
19
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
E poi i completi.
20
00:00:55,138 --> 00:00:56,014
Quindi...
21
00:00:56,765 --> 00:00:57,599
Ok.
22
00:00:58,391 --> 00:00:59,559
Quindi lo fai tu?
23
00:00:59,559 --> 00:01:00,852
Lo faccio io.
24
00:01:00,852 --> 00:01:02,645
Tutto coordinato per colore.
25
00:01:02,645 --> 00:01:07,525
E poi, ovviamente, le posiziono
in modo da vedere cosa c'è sotto.
26
00:01:08,109 --> 00:01:09,611
Magliette.
27
00:01:10,653 --> 00:01:12,197
Sì, le magliette.
28
00:01:14,282 --> 00:01:16,618
Questi sono gli abiti per la settimana.
29
00:01:16,618 --> 00:01:18,828
Aspetta. Spiegami.
30
00:01:19,537 --> 00:01:21,664
Preparo gli abiti per la settimana.
31
00:01:21,664 --> 00:01:24,250
Una volta, li preparavo la sera prima, ma...
32
00:01:24,793 --> 00:01:26,961
È un'ossessione nuova?
33
00:01:26,961 --> 00:01:28,588
Sì, in realtà.
34
00:01:32,592 --> 00:01:34,010
Molto organizzato.
35
00:01:34,010 --> 00:01:36,638
Questi sono i jeans, i pantaloni.
36
00:01:38,181 --> 00:01:39,516
Qualcuno è stato qui.
37
00:01:39,516 --> 00:01:42,143
- Qualcuno è stato qui?
- Sì.
38
00:01:43,269 --> 00:01:44,187
Dai.
39
00:01:45,230 --> 00:01:46,231
Non so chi.
40
00:01:47,232 --> 00:01:52,779
EPISODIO 4
MAI FERMARSI
41
00:01:53,988 --> 00:01:56,908
Buon pomeriggio
e benvenuti al ritorno de LaLiga.
42
00:01:57,492 --> 00:02:01,538
REAL MADRID VS. REAL BETIS
AGOSTO 2003
43
00:02:01,538 --> 00:02:02,956
È bello essere tornati.
44
00:02:02,956 --> 00:02:08,002
Il fattore Beckham aggiunge un po' di pepe
a un cocktail già inebriante.
45
00:02:08,002 --> 00:02:12,132
La prima stagione fu diversa perché...
46
00:02:12,132 --> 00:02:14,509
Bel passaggio ed è dentro!
47
00:02:15,885 --> 00:02:17,971
...quando l'altra squadra segnò,
48
00:02:18,596 --> 00:02:21,933
ricordo che vidi
Ronaldo ridere e scherzare.
49
00:02:21,933 --> 00:02:23,726
Dissi: "Stai perdendo uno a zero".
50
00:02:24,811 --> 00:02:26,187
Beckham è frustrato.
51
00:02:26,187 --> 00:02:29,774
Ma lui disse:
"Non preoccuparti. Segneremo".
52
00:02:29,774 --> 00:02:35,071
Uno-due. Ronaldo è coinvolto.
E arriva Beckham! Sì!
53
00:02:38,616 --> 00:02:39,826
{\an8}Se vincevamo...
54
00:02:39,826 --> 00:02:42,704
{\an8}andavamo a bere una birra
55
00:02:43,329 --> 00:02:44,414
o un guaraná.
56
00:02:45,456 --> 00:02:48,084
{\an8}E caipirinha. A David piacevano molto.
57
00:02:51,713 --> 00:02:53,923
Bel passaggio di Beckham. Zidane!
58
00:02:53,923 --> 00:02:56,426
Quando c'erano calci di punizione,
59
00:02:57,927 --> 00:03:00,597
non sapevamo chi l'avrebbe fatto,
se io o lui.
60
00:03:00,597 --> 00:03:03,433
Roberto Carlos,
che sembra seguirne le orme.
61
00:03:03,433 --> 00:03:05,852
"Lo faccio io." "No, tu...", "No, io."
62
00:03:07,061 --> 00:03:10,857
"In realtà, fallo tu,
perché è un po' lontano per te."
63
00:03:12,525 --> 00:03:14,736
"Io o tu?" Chi se ne occupa?
64
00:03:15,695 --> 00:03:17,280
{\an8}Ti piacevano i calci di punizione?
65
00:03:17,280 --> 00:03:20,617
{\an8}Mi piacevano.
Quando gli altri me li facevano fare.
66
00:03:23,620 --> 00:03:24,746
David Beckham!
67
00:03:31,085 --> 00:03:33,046
Questo era un periodo in cui...
68
00:03:33,046 --> 00:03:33,963
David Beckham.
69
00:03:33,963 --> 00:03:35,632
...quello che toccava diventava oro.
70
00:03:35,632 --> 00:03:37,008
Una bellezza!
71
00:03:37,008 --> 00:03:40,261
{\an8}Ricordo che gli dicevo:
"Ti piacerebbe fare un bagno,
72
00:03:40,261 --> 00:03:42,764
{\an8}ma non puoi,
perché quando entri nella vasca,
73
00:03:42,764 --> 00:03:45,308
{\an8}le acque si separano
e tu cammini in mezzo".
74
00:03:45,308 --> 00:03:49,562
Non pensi a tutto quello che ti perdi
75
00:03:49,562 --> 00:03:54,400
con la tua fama e tutte queste donne
che ti vogliono e ti tirano le mutandine?
76
00:03:54,901 --> 00:03:57,195
No, sono felicemente sposato
77
00:03:57,195 --> 00:04:00,240
e ho una moglie bellissima
e due splendidi figli,
78
00:04:00,240 --> 00:04:02,367
quindi, sono molto felice.
79
00:04:02,367 --> 00:04:07,705
Ma tutto quello che faceva e diceva
si trasformava in oro: Golden Balls.
80
00:04:08,623 --> 00:04:10,583
Sei sposata con uno degli uomini
81
00:04:10,583 --> 00:04:12,669
più belli e famosi del mondo
82
00:04:12,669 --> 00:04:15,964
ed è tutto a sua disposizione.
E ora è in Spagna.
83
00:04:15,964 --> 00:04:17,840
Le donne si gettano ai suoi piedi.
84
00:04:17,840 --> 00:04:21,261
Sei preoccupata?
Siete gelosi l'uno dell'altra?
85
00:04:21,261 --> 00:04:23,263
Penso che faccia sempre bene
86
00:04:23,263 --> 00:04:25,598
po' di gelosia in una relazione.
87
00:04:27,267 --> 00:04:30,228
APRILE 2004
88
00:04:30,228 --> 00:04:33,564
Sono una delle coppie
più conosciute del mondo.
89
00:04:33,564 --> 00:04:37,485
Nel corso degli anni, i Beckham
hanno pubblicizzato la loro unione
90
00:04:37,485 --> 00:04:39,362
come un matrimonio perfetto.
91
00:04:39,946 --> 00:04:43,992
Ma oggi, la relazione viene vista
sotto una luce totalmente diversa
92
00:04:43,992 --> 00:04:47,036
in seguito all'accusa che David Beckham
ha avuto una relazione
93
00:04:47,036 --> 00:04:50,665
dopo il trasferimento del calciatore
al Real Madrid.
94
00:04:54,669 --> 00:04:58,673
The News of the World, che ieri
ha pubblicato le accuse dettagliate,
95
00:04:58,673 --> 00:05:02,343
ha confermato la storia al 100%.
96
00:05:05,388 --> 00:05:11,019
{\an8}Ora ci sono difficoltà matrimoniali,
97
00:05:11,019 --> 00:05:14,939
{\an8}ed è la storia più importante del mondo
in questo momento.
98
00:05:14,939 --> 00:05:20,236
Le accuse di relazioni extraconiugali
occupano chilometri di pagine di giornale.
99
00:05:20,236 --> 00:05:22,196
È la storia del decennio.
100
00:05:22,196 --> 00:05:25,658
È in prima pagina da dieci giorni.
È straordinario.
101
00:05:25,658 --> 00:05:27,535
BECKS, SESSO SEGRETO
102
00:05:27,535 --> 00:05:31,748
I tabloid britannici
se ne appropriarono con enorme gioia.
103
00:05:31,748 --> 00:05:32,749
L'AMANTE DI BECKS
104
00:05:32,749 --> 00:05:33,708
PRESUNTA RELAZIONE
105
00:05:33,708 --> 00:05:34,625
SESSO CON BECKS
106
00:05:34,625 --> 00:05:36,294
PORTATELE A LETTO COME BECKHAM
107
00:05:36,294 --> 00:05:37,378
CRISI MATRIMONIALE
108
00:05:37,378 --> 00:05:39,422
Qualcuno sa se è vero?
109
00:05:40,214 --> 00:05:42,467
Uscirono storie su molti tabloid.
110
00:05:43,009 --> 00:05:45,261
E come affrontasti la cosa?
111
00:05:47,680 --> 00:05:49,974
Ci furono delle...
112
00:05:52,060 --> 00:05:53,394
storie orribili
113
00:05:54,812 --> 00:05:57,732
che furono difficili...
114
00:06:00,068 --> 00:06:00,943
da gestire.
115
00:06:01,986 --> 00:06:05,990
Era la prima volta
che io e Victoria eravamo
116
00:06:06,991 --> 00:06:10,244
sotto pressione per il nostro matrimonio.
117
00:06:12,955 --> 00:06:17,752
The Sun pubblica una foto
di una Victoria Beckham in lacrime
118
00:06:17,752 --> 00:06:19,754
in volo per la Svizzera,
119
00:06:19,754 --> 00:06:23,257
dove sarà raggiunta dal marito
per una vacanza sulla neve.
120
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
Fu il momento più difficile
del vostro matrimonio?
121
00:06:29,514 --> 00:06:33,393
Al 100%.
Fu il periodo più difficile per noi,
122
00:06:34,143 --> 00:06:37,021
perché sembrava
che il mondo fosse contro di noi.
123
00:06:37,021 --> 00:06:39,107
Ed eravamo l'uno contro l'altra,
124
00:06:39,107 --> 00:06:40,942
se devo essere sincera.
125
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Fino a Madrid,
126
00:06:44,654 --> 00:06:49,283
sembrava che fossimo
noi contro tutti gli altri,
127
00:06:50,159 --> 00:06:53,579
ma eravamo insieme,
eravamo uniti, avevamo l'un l'altro.
128
00:06:53,579 --> 00:06:58,042
Ma in Spagna,
non avevamo neanche l'un l'altro.
129
00:06:58,042 --> 00:06:59,252
Ed è triste.
130
00:07:04,132 --> 00:07:05,341
Quando io...
131
00:07:06,634 --> 00:07:08,886
Quando mi trasferii in Spagna...
132
00:07:13,015 --> 00:07:16,227
fu difficile perché io...
133
00:07:20,106 --> 00:07:24,861
avevo fatto parte di un club
e di una famiglia per tutta la carriera,
134
00:07:24,861 --> 00:07:29,073
dall'età di 15 anni fino a 27 anni.
135
00:07:29,657 --> 00:07:31,701
Mi vendono da un giorno all'altro.
136
00:07:33,077 --> 00:07:36,247
Un minuto dopo, sono in una città,
137
00:07:36,914 --> 00:07:38,708
non parlo la lingua.
138
00:07:39,250 --> 00:07:41,752
E soprattutto, non avevo la mia famiglia.
139
00:07:44,547 --> 00:07:47,842
Dopo le rivelazioni della settimana,
la famiglia Beckham
140
00:07:47,842 --> 00:07:50,970
si è riunita in questo chalet
per la notte,
141
00:07:50,970 --> 00:07:53,264
sotto assedio da parte dei media.
142
00:07:56,434 --> 00:07:59,187
Non so neanche come spiegarti quanto
143
00:08:00,480 --> 00:08:03,024
sia stato difficile
144
00:08:04,358 --> 00:08:07,653
e che effetto abbia avuto su di me.
145
00:08:08,237 --> 00:08:10,198
Ogni volta che ci svegliavamo,
146
00:08:10,198 --> 00:08:13,117
scoprivamo che c'era qualcos'altro.
147
00:08:13,117 --> 00:08:17,288
E sentivamo...
Credo che all'epoca entrambi ci sembrasse
148
00:08:17,288 --> 00:08:21,667
non che ci stavamo perdendo,
ma che stavamo annegando.
149
00:08:29,342 --> 00:08:31,385
Come l'avete superato?
150
00:08:33,930 --> 00:08:34,931
Non lo so.
151
00:08:43,189 --> 00:08:44,232
Non lo so.
152
00:08:51,197 --> 00:08:54,075
Non so come l'abbiamo superato,
in tutta onestà.
153
00:08:58,538 --> 00:09:00,206
Victoria è tutto per me.
154
00:09:02,124 --> 00:09:07,338
Vederla ferita fu molto difficile.
155
00:09:07,338 --> 00:09:09,423
Forza. Ehi. Andiamo. Per favore.
156
00:09:09,423 --> 00:09:10,508
Ma...
157
00:09:12,677 --> 00:09:13,928
siamo combattenti.
158
00:09:15,012 --> 00:09:17,598
E dovevamo lottare l'uno per l'altra,
159
00:09:17,598 --> 00:09:19,642
per la nostra famiglia.
160
00:09:24,605 --> 00:09:28,025
E valeva la pena lottare
per quello che avevamo.
161
00:09:28,985 --> 00:09:34,198
Oggi, i Beckham sono tornati in Spagna
volando sul loro jet privato, insieme.
162
00:09:35,324 --> 00:09:37,660
Ma alla fine, è la nostra vita privata.
163
00:09:49,297 --> 00:09:54,093
Non è la preparazione ideale
per il ritorno di Beckham al Real Madrid.
164
00:09:54,093 --> 00:09:56,512
Posh dovrebbe essere alla partita
165
00:09:56,512 --> 00:09:59,348
e i media di tutto il mondo
giudicheranno il suo umore
166
00:09:59,348 --> 00:10:01,058
dall'espressione del suo volto.
167
00:10:03,352 --> 00:10:06,939
Impossibile nascondere che è stata
una settimana difficile per David Beckham.
168
00:10:06,939 --> 00:10:09,650
Certi giorni mi svegliavo e pensavo:
169
00:10:09,650 --> 00:10:13,154
"Come faccio a lavorare?
Come faccio a scendere in campo?
170
00:10:13,154 --> 00:10:15,364
Come faccio a far finta di niente?"
171
00:10:16,866 --> 00:10:19,285
A volte, i calciatori scendono in campo,
172
00:10:19,285 --> 00:10:22,496
si dimenticano di tutto
e si godono la partita.
173
00:10:24,749 --> 00:10:30,171
Ma mi sentivo fisicamente male
ogni giorno, quando aprivo gli occhi.
174
00:10:30,171 --> 00:10:31,714
"Come faccio?"
175
00:10:38,763 --> 00:10:44,393
{\an8}Dissi: "David, pensi ancora
di poter giocare bene domani?"
176
00:10:44,393 --> 00:10:45,936
David: "Non preoccuparti".
177
00:10:46,604 --> 00:10:47,438
Beckham.
178
00:10:49,231 --> 00:10:52,234
Beckham prova un tiro da lontano.
Il portiere...
179
00:10:53,778 --> 00:10:57,490
Beh, è quasi un altro Selhurst Park.
180
00:10:57,490 --> 00:10:58,949
Alla famiglia è piaciuto.
181
00:11:01,369 --> 00:11:02,787
E c'è una possibilità.
182
00:11:02,787 --> 00:11:06,832
E sono già in svantaggio!
Che inizio per Osasuna!
183
00:11:08,167 --> 00:11:10,503
{\an8}E poi, andammo fuori controllo.
184
00:11:12,046 --> 00:11:14,632
E un errore di Casillas! Due a zero!
185
00:11:14,632 --> 00:11:17,259
Era assurdo, totalmente assurdo.
186
00:11:17,259 --> 00:11:20,930
Riusciranno a fare tre a zero?
Sì, ce la fanno!
187
00:11:24,266 --> 00:11:27,687
E Carlos Queiroz e il Real Madrid
sono decisamente a terra.
188
00:11:28,270 --> 00:11:31,148
E tutti scuotono la testa, Gerry.
189
00:11:31,148 --> 00:11:34,777
I fan sventolano i fazzoletti bianchi.
Ne hanno abbastanza.
190
00:11:35,945 --> 00:11:38,322
Tirano fuori i fazzoletti, i fischietti
191
00:11:38,322 --> 00:11:42,910
e dico: "Ne ho sentito parlare",
ma non l'avevo mai visto, e non è bello.
192
00:11:45,705 --> 00:11:47,957
Che settimana orribile stanno vivendo.
193
00:11:47,957 --> 00:11:53,087
È tutto finito
in una serata incredibile al Bernabéu.
194
00:11:53,087 --> 00:11:56,006
Sono stati eliminati
dalla vetta della classifica spagnola
195
00:11:56,006 --> 00:11:58,467
per la prima volta in tre mesi.
196
00:11:59,760 --> 00:12:03,139
Dopo la prima stagione,
Victoria e i ragazzi dovevano trasferirsi?
197
00:12:03,139 --> 00:12:05,808
Sì, fu allora che si trasferirono.
198
00:12:07,476 --> 00:12:08,894
Non siete stati in questa casa?
199
00:12:08,894 --> 00:12:11,355
Non in questa, ma in quella prima...
200
00:12:11,355 --> 00:12:13,899
- Deve parlare un attimo.
- Ok.
201
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Voglio solo...
202
00:12:15,776 --> 00:12:19,155
L'arrivo di Victoria Adams
nella capitale spagnola è considerato
203
00:12:19,155 --> 00:12:22,366
un tentativo della coppia
di salvare la loro relazione
204
00:12:22,366 --> 00:12:26,245
che si è recentemente deteriorata
a causa delle storie pubblicate.
205
00:12:27,163 --> 00:12:29,540
Tante sciocchezze sui giornali di oggi.
206
00:12:31,167 --> 00:12:36,130
Quando iscrissi i bambini a scuola,
ci trasferimmo.
207
00:12:41,719 --> 00:12:43,554
Questa è la stanza dei ragazzi.
208
00:12:44,722 --> 00:12:47,975
Anche se non dormono nella loro stanza.
Sono sempre nella nostra.
209
00:12:47,975 --> 00:12:51,312
Quante scarpe da ginnastica.
Chissà chi lo sponsorizza?
210
00:12:52,730 --> 00:12:54,940
Hai ancora tanta roba in Inghilterra.
211
00:12:54,940 --> 00:12:56,233
Non molta.
212
00:12:56,233 --> 00:13:01,030
Questo è il bagno.
Non voglio tornare in Inghilterra ora
213
00:13:01,030 --> 00:13:03,532
e non avrei mai pensato di dirlo. E tu?
214
00:13:04,575 --> 00:13:05,576
Vedremo.
215
00:13:06,076 --> 00:13:09,288
Credo che te lo dirà lei stessa che...
216
00:13:10,498 --> 00:13:14,835
Fu un incubo.
Da quando aprivamo la porta la mattina...
217
00:13:16,045 --> 00:13:18,506
Gli passerò vicino.
218
00:13:20,299 --> 00:13:22,426
...la stampa era lì nelle macchine,
219
00:13:22,426 --> 00:13:25,554
e ovunque andassimo, ci seguivano.
220
00:13:25,554 --> 00:13:27,681
Non fare niente di pericoloso.
221
00:13:27,681 --> 00:13:31,560
Ogni volta che portavo Brooklyn a scuola,
222
00:13:32,853 --> 00:13:34,980
c'erano 15 paparazzi ogni mattina.
223
00:13:39,318 --> 00:13:42,363
Eravamo in diretta sulla TV spagnola.
224
00:13:44,907 --> 00:13:47,618
Era un circo.
225
00:13:47,618 --> 00:13:50,204
È divertente quando c'è il circo in città.
226
00:13:50,204 --> 00:13:51,997
Se non ne fai parte.
227
00:13:54,083 --> 00:13:57,211
Fu difficile per Brooklyn
perché era più grande.
228
00:13:59,421 --> 00:14:01,882
E i fotografi urlavano.
229
00:14:01,882 --> 00:14:07,763
Le cose che urlavano a Brooklyn
su sua mamma e suo papà.
230
00:14:11,559 --> 00:14:13,686
Brooklyn era così piccolo.
231
00:14:18,232 --> 00:14:21,861
Ha dovuto sopportarlo e non so se...
232
00:14:22,653 --> 00:14:24,530
non so se...
233
00:14:25,865 --> 00:14:28,909
l'abbia danneggiato... Non lo so.
234
00:14:30,077 --> 00:14:31,078
Che succede?
235
00:14:31,078 --> 00:14:32,371
Che succede, David?
236
00:14:32,371 --> 00:14:34,123
- Che succede?
- Tu che fai?
237
00:14:34,123 --> 00:14:35,291
Che succede?
238
00:14:35,291 --> 00:14:36,458
Incredibile.
239
00:14:36,458 --> 00:14:38,252
A scuola, a casa mia.
240
00:14:39,628 --> 00:14:41,922
Ce l'avevo con David?
241
00:14:43,883 --> 00:14:46,343
Se devo essere sincera, sì.
242
00:14:53,517 --> 00:14:55,436
È tutto ok, Buster. Non possono entrare.
243
00:14:55,436 --> 00:14:57,229
- C'è la mamma.
- È tutto ok.
244
00:14:57,229 --> 00:14:58,522
Non possono entrare.
245
00:14:58,522 --> 00:15:01,191
Va tutto bene. C'è la mamma.
246
00:15:01,775 --> 00:15:04,153
Probabilmente fu, se devo dire la verità,
247
00:15:04,737 --> 00:15:07,781
il periodo più infelice della mia vita.
248
00:15:07,781 --> 00:15:09,199
Tutto bene, Buster?
249
00:15:09,742 --> 00:15:12,703
Stai bene? Te l'ho detto
che sarebbe andato tutto bene.
250
00:15:12,703 --> 00:15:14,371
Non era che mi sentissi ignorata,
251
00:15:14,371 --> 00:15:16,582
perché scelsi di interiorizzare,
252
00:15:16,582 --> 00:15:20,419
in quanto ero consapevole
che lui doveva concentrarsi.
253
00:15:24,340 --> 00:15:27,468
Ronaldinho. Calcia in alto. Xavi!
254
00:15:31,639 --> 00:15:35,726
Hai presente i documentari
sugli aerei che si schiantano?
255
00:15:35,726 --> 00:15:38,354
Iniziano a perdere il controllo.
256
00:15:40,230 --> 00:15:42,942
Tiro fantastico! Che gol!
257
00:15:43,609 --> 00:15:47,321
Non ho mai vissuto
una cosa simile nel calcio. Mai. Lo giuro.
258
00:15:49,323 --> 00:15:53,994
Incredibile! Il Real Madrid
sta buttando via il campionato.
259
00:15:54,995 --> 00:15:57,581
Iniziarono a dubitare di noi.
260
00:15:57,581 --> 00:15:59,875
Dicevano che era un progetto di marketing,
261
00:15:59,875 --> 00:16:02,378
che non era un progetto
262
00:16:02,378 --> 00:16:03,837
sportivo.
263
00:16:05,214 --> 00:16:06,882
Hanno perso le ultime tre partite.
264
00:16:06,882 --> 00:16:10,678
Mai nella loro storia
ne hanno perse quattro di fila, Gerry.
265
00:16:10,678 --> 00:16:13,681
Non vogliono cambiare
la storia stasera, Rob.
266
00:16:15,057 --> 00:16:17,434
Ecco Casillas. Che tiro!
267
00:16:17,434 --> 00:16:21,897
Ed ecco uno shock.
Il Murcia, già retrocesso, è in testa.
268
00:16:21,897 --> 00:16:24,566
Un finale di stagione disastroso
per il Real Madrid.
269
00:16:24,566 --> 00:16:30,155
In 102 anni, non avevano mai perso
quattro partite di fila.
270
00:16:30,155 --> 00:16:31,532
Il Real Madrid è in crisi.
271
00:16:32,282 --> 00:16:34,159
Vedo un tifoso del Real Madrid.
272
00:16:35,035 --> 00:16:40,582
E dice: "Beckham. Muy guapo pero muy mal".
273
00:16:41,166 --> 00:16:46,046
Cioè: "Sei molto bello,
ma giochi molto male".
274
00:16:46,922 --> 00:16:49,758
FEBBRAIO 2005
OSPEDALE RUBER, MADRID
275
00:16:49,758 --> 00:16:52,761
{\an8}Ero incinta di Cruz.
276
00:16:52,761 --> 00:16:55,681
Un giorno, David torna
dall'allenamento e gli dico:
277
00:16:55,681 --> 00:16:59,810
"Dicono che posso andare lunedì mattina
e avere il bambino".
278
00:16:59,810 --> 00:17:04,857
E lui: "Sì, il fatto è che io non posso
perché ho un servizio".
279
00:17:05,524 --> 00:17:07,234
Dissi: "Che servizio?"
280
00:17:07,234 --> 00:17:10,696
"Un servizio fotografico
con Jennifer Lopez e Beyoncé."
281
00:17:15,784 --> 00:17:19,997
Io: "Stai..." Sul serio, sto per partorire.
Non posso alzarmi dal letto.
282
00:17:24,585 --> 00:17:26,378
"Mi prendi in giro?
283
00:17:26,378 --> 00:17:29,214
Hai un servizio fotografico
con Jennifer Lopez,
284
00:17:29,214 --> 00:17:31,759
che è bellissima e non sta per partorire."
285
00:17:33,177 --> 00:17:37,056
Mi fecero il cesareo
e ricordo che ero sdraiata lì.
286
00:17:38,223 --> 00:17:40,809
Non mi sentivo bellissima, diciamo.
287
00:17:42,770 --> 00:17:44,563
La signora Victoria Beckham
288
00:17:44,563 --> 00:17:48,400
ha partorito con cesareo programmato.
289
00:17:48,400 --> 00:17:51,445
E qualcuno mi mostrò
la prima pagina del giornale
290
00:17:51,445 --> 00:17:56,825
con una splendida foto di David
tra Jennifer Lopez e Beyoncé.
291
00:17:56,825 --> 00:17:59,036
E il titolo era: "Cosa dirà Posh?"
292
00:17:59,036 --> 00:17:59,953
Di qua.
293
00:17:59,953 --> 00:18:04,291
Ora ho un altro bellissimo figlio
e sua mamma è molto brava, quindi...
294
00:18:04,291 --> 00:18:07,544
Lascia che ti dica cosa dirà Posh.
Posh era incazzata.
295
00:18:11,965 --> 00:18:16,220
Sono molto deluso per come siamo andati
negli ultimi mesi.
296
00:18:17,638 --> 00:18:21,600
Abbiamo stabilito, di comune accordo,
297
00:18:21,600 --> 00:18:24,812
con Carlos Queiroz
che non continuerà con il club.
298
00:18:26,897 --> 00:18:28,857
Abbiamo assunto Camacho
299
00:18:28,857 --> 00:18:32,402
come nuovo allenatore del Real Madrid.
300
00:18:37,866 --> 00:18:42,246
Accetto le dimissioni
di Antonio Camacho da allenatore.
301
00:18:43,288 --> 00:18:46,375
Remón è il nuovo allenatore
del Real Madrid.
302
00:18:47,417 --> 00:18:52,381
Fu uno dei periodi più instabili
della mia carriera,
303
00:18:52,381 --> 00:18:55,509
perché cambiammo tanti allenatori.
304
00:18:57,386 --> 00:19:00,973
Ha lasciato andare la palla! Che errore!
305
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
Samuel Eto'o segna...
306
00:19:03,308 --> 00:19:07,896
Ho accettato le dimissioni di Remón
da allenatore del Madrid.
307
00:19:07,896 --> 00:19:11,108
Non mi era mai successo.
Al Manchester United
308
00:19:11,108 --> 00:19:13,402
avevamo avuto solo un allenatore.
309
00:19:13,402 --> 00:19:14,319
TRE MESI DOPO
310
00:19:14,319 --> 00:19:18,574
Luxemburgo è il nuovo allenatore
del Real Madrid.
311
00:19:18,574 --> 00:19:22,286
Supera Helguera come se non ci fosse
e gli fa passare la palla fra le gambe!
312
00:19:22,870 --> 00:19:25,539
In quel periodo, non vincemmo niente.
313
00:19:26,623 --> 00:19:29,168
Dopo aver analizzato la situazione,
314
00:19:29,168 --> 00:19:31,712
credo sia il momento opportuno...
315
00:19:31,712 --> 00:19:32,796
QUATTORDICI MESI DOPO
316
00:19:32,796 --> 00:19:35,340
...per lasciare la presidenza
del Real Madrid.
317
00:19:39,052 --> 00:19:41,638
La prima cosa che dobbiamo eliminare è
318
00:19:42,848 --> 00:19:45,726
l'atmosfera dei Galácticos.
319
00:19:46,310 --> 00:19:47,186
Ci nuoce.
320
00:19:52,900 --> 00:19:56,111
Ci serve un allenatore
che sia severo con loro.
321
00:19:59,698 --> 00:20:01,366
E arriva lui.
322
00:20:02,117 --> 00:20:06,121
- Chi è?
- Il nostro italiano preferito.
323
00:20:08,457 --> 00:20:11,501
Fabio Capello! Benvenuto a Madrid!
324
00:20:12,002 --> 00:20:13,420
Sempre la stessa cosa.
325
00:20:16,173 --> 00:20:18,008
Le va un caffè?
326
00:20:18,008 --> 00:20:19,593
- Perché no?
- Sì, ottimo.
327
00:20:19,593 --> 00:20:22,262
Ma è un buon caf... caffè italiano o...
328
00:20:22,846 --> 00:20:24,181
È un espresso.
329
00:20:24,181 --> 00:20:25,474
Espresso.
330
00:20:25,474 --> 00:20:30,312
Fabio Capello aprì con un messaggio
diretto al cuore del madridismo.
331
00:20:50,082 --> 00:20:54,294
A Capello ci sono voluti cinque secondi
per mostrare il suo pugno di ferro.
332
00:20:56,046 --> 00:21:00,092
Fabio Capello era un manager duro
e severo, e mi piaceva.
333
00:21:03,845 --> 00:21:05,305
Mi rendeva nervoso.
334
00:21:06,265 --> 00:21:07,933
E io non mi innervosisco.
335
00:21:10,143 --> 00:21:13,355
Capello voleva avere
il pugno di ferro con noi.
336
00:21:16,149 --> 00:21:19,736
Ma non mi è mai piaciuto questo approccio.
337
00:21:21,071 --> 00:21:22,072
Ciao a tutti.
338
00:21:22,072 --> 00:21:26,285
Benvenuti allo stadio Santiago Bernabéu,
a un classico del calcio spagnolo.
339
00:21:26,285 --> 00:21:27,995
Una notizia di questo pomeriggio.
340
00:21:27,995 --> 00:21:31,623
Il Real Madrid giocherà
senza Ronaldo, senza Beckham.
341
00:21:33,375 --> 00:21:34,960
Vi mise in panchina?
342
00:21:36,128 --> 00:21:37,337
Ci mise in panchina.
343
00:21:41,967 --> 00:21:43,260
Ti avrà infuriato.
344
00:21:45,178 --> 00:21:47,639
Mi uccise.
345
00:21:50,267 --> 00:21:54,730
Niente David Beckham tra gli 11 titolari
per la seconda settimana consecutiva.
346
00:21:54,730 --> 00:21:58,984
A quel punto, non ero sicuro
del mio futuro al Real Madrid.
347
00:22:04,948 --> 00:22:08,035
Ho sempre guardato le panchine
delle grandi squadre.
348
00:22:08,618 --> 00:22:11,788
Se c'erano dei bravi calciatori,
sapevo che erano incazzati.
349
00:22:13,999 --> 00:22:17,961
Sono quelli che devi contattare.
Ricordo che guardavo e dicevo:
350
00:22:18,587 --> 00:22:20,839
"Non metti David Beckham in panchina".
351
00:22:22,174 --> 00:22:23,175
E lo fecero.
352
00:22:24,009 --> 00:22:25,344
"Ce lo prendiamo noi."
353
00:22:25,344 --> 00:22:28,055
Non è ambizioso, è follia pura.
354
00:22:29,139 --> 00:22:31,767
Un idiota americano che dice:
355
00:22:31,767 --> 00:22:34,895
"Un giorno, verrò a prendermi
questo calciatore".
356
00:22:34,895 --> 00:22:38,398
E tutti mi guardano:
"Certo. Buona fortuna".
357
00:22:39,941 --> 00:22:42,736
AEROPORTO DI LOS ANGELES
358
00:22:42,736 --> 00:22:45,238
Se guardi il calcio nel mondo,
359
00:22:45,238 --> 00:22:48,784
l'unico posto in cui non ha sfondato
è gli Stati Uniti.
360
00:22:48,784 --> 00:22:50,619
È il gioco più bello del mondo.
361
00:22:52,579 --> 00:22:54,664
Fermano le guerre per questo gioco.
362
00:22:54,664 --> 00:22:57,042
Ci sono paesi che non parlano tra loro,
363
00:22:57,042 --> 00:23:00,003
ma si riuniscono ogni quattro anni
per giocare a calcio.
364
00:23:00,670 --> 00:23:03,298
Dovremo fare qualcosa perché il paese
365
00:23:03,298 --> 00:23:07,135
si appassioni come nel resto del mondo.
366
00:23:13,183 --> 00:23:19,272
Tim Leiweke volò a Madrid
dopo una partita in cui non giocai.
367
00:23:19,272 --> 00:23:22,943
Andammo al ristorante e Tim disse: "Ok".
368
00:23:22,943 --> 00:23:25,821
Possiamo creare qualcosa di speciale
con questo campionato.
369
00:23:25,821 --> 00:23:27,406
Volevamo un grande campionato.
370
00:23:27,406 --> 00:23:28,990
Faremo divertire la gente.
371
00:23:28,990 --> 00:23:31,284
Avremmo speso un fantastilione di dollari.
372
00:23:31,284 --> 00:23:34,037
Una delle decisioni più importanti
mai prese nello sport.
373
00:23:34,037 --> 00:23:36,081
È l'inizio di qualcosa di fenomenale.
374
00:23:36,081 --> 00:23:42,754
Possiamo essere così se non abbiamo paura
di prendere decisioni audaci.
375
00:23:45,173 --> 00:23:51,304
Ma in quel momento,
non pensavo di trasferirmi in America.
376
00:23:51,930 --> 00:23:53,473
Per quanto amassi l'America.
377
00:23:54,266 --> 00:23:55,517
Com'è stato il pranzo?
378
00:23:56,017 --> 00:23:57,352
Si, perfecto. Gracias.
379
00:23:59,229 --> 00:24:01,022
Giocavo per il Real Madrid.
380
00:24:02,232 --> 00:24:05,861
Pensavo solo a tornare in squadra.
381
00:24:08,071 --> 00:24:11,074
Reyes ha una chance stasera
davanti a David Beckham.
382
00:24:13,243 --> 00:24:15,203
Sembra che si sia fatto male.
383
00:24:15,203 --> 00:24:17,205
E non volevo andarmene.
384
00:24:17,205 --> 00:24:20,000
Un uomo tatuato entrerà nella mischia.
385
00:24:21,918 --> 00:24:23,837
David Beckham entra in campo.
386
00:24:26,423 --> 00:24:30,927
Ma il lunedì mattina,
Capello mi chiamò nel suo ufficio
387
00:24:30,927 --> 00:24:32,095
e disse:
388
00:24:32,095 --> 00:24:35,182
"Ho saputo che parli con altri club".
389
00:24:35,182 --> 00:24:37,350
E poi, alla fine, disse:
390
00:24:37,350 --> 00:24:40,020
"Non giocherai mai più
per il Real Madrid".
391
00:24:41,146 --> 00:24:45,233
E io dissi: "Scusa?"
392
00:24:45,859 --> 00:24:48,612
Lui: "Non giocherai più
per la mia squadra".
393
00:24:50,155 --> 00:24:51,531
Perciò, a quel punto...
394
00:24:53,909 --> 00:24:55,494
ero molto arrabbiato.
395
00:24:56,661 --> 00:24:57,746
Cos'hai fatto?
396
00:24:59,581 --> 00:25:03,668
Lui è una superstar internazionale,
sua moglie è un'ex Spice Girl,
397
00:25:03,668 --> 00:25:07,339
ed è un gran fusto.
Porterà la sua eccellenza a Hollywood.
398
00:25:07,339 --> 00:25:09,299
L'allenatore del Galaxy disse:
399
00:25:09,299 --> 00:25:14,804
{\an8}"Landon, abbiamo la possibilità
di prendere David Beckham".
400
00:25:14,804 --> 00:25:16,973
Io: "Per fare cosa?"
401
00:25:18,016 --> 00:25:20,310
Qualcuno disse:
"Per quale squadra giochi?"
402
00:25:20,310 --> 00:25:22,103
{\an8}Io: "Gioco per il LA Galaxy".
403
00:25:22,103 --> 00:25:24,731
{\an8}Lui: "Non posso credere
che ingaggiate David Beckham".
404
00:25:24,731 --> 00:25:27,484
E io: "Di che cazzo stai parlando?"
405
00:25:27,484 --> 00:25:29,444
Quanto lo pagherete?
406
00:25:30,237 --> 00:25:31,363
Tanto.
407
00:25:31,363 --> 00:25:34,866
Sì, era un contratto molto interessante.
408
00:25:34,866 --> 00:25:38,787
Ha firmato un contratto
da 250 milioni di dollari.
409
00:25:39,371 --> 00:25:40,372
{\an8}Dissi:
410
00:25:40,372 --> 00:25:42,040
{\an8}PAPÀ DI DAVID
411
00:25:42,040 --> 00:25:43,416
{\an8}"Sei sicuro?"
412
00:25:44,167 --> 00:25:46,044
Beckham sarà presentato ufficialmente
413
00:25:46,044 --> 00:25:49,464
come nuovo membro dei Los Angeles Galaxy
in una conferenza stampa.
414
00:25:49,464 --> 00:25:52,259
{\an8}Sei mai stato tentato
di andare a giocare in America?
415
00:25:52,259 --> 00:25:53,510
{\an8}No.
416
00:25:53,510 --> 00:25:56,304
Grazie, Michael. Salve a tutti. Benvenuti.
417
00:25:56,304 --> 00:25:58,473
Vedo molti visi familiari.
418
00:26:00,100 --> 00:26:04,020
È accesa? Ci siamo. Ciao, David.
Sono Pat O'Brien a Los Angeles. Benvenuto.
419
00:26:04,521 --> 00:26:05,897
David, ci senti?
420
00:26:07,023 --> 00:26:10,026
Sono cose che succedono
quando si fa una diretta.
421
00:26:10,026 --> 00:26:12,445
Non ho mai capito perché in un ristorante
422
00:26:12,445 --> 00:26:15,282
si aspettino che si lasci
il 25% del conto.
423
00:26:15,282 --> 00:26:18,326
Non capisco gli americani,
figuriamoci giocare in America.
424
00:26:18,910 --> 00:26:20,245
David, ci senti?
425
00:26:20,829 --> 00:26:21,913
Sì. Non sono...
426
00:26:25,500 --> 00:26:26,668
Buona fortuna a lui.
427
00:26:26,668 --> 00:26:29,504
È un grande cambiamento
passare dal Real Madrid
428
00:26:29,504 --> 00:26:30,964
a una squadra in America.
429
00:26:30,964 --> 00:26:34,843
{\an8}Non ero d'accordo.
430
00:26:34,843 --> 00:26:38,555
Se mi avesse chiesto un consiglio,
avrei detto: "Mai e poi mai".
431
00:26:38,555 --> 00:26:44,769
Ero così sollevata di allontanarmi
da una situazione difficile in Spagna.
432
00:26:44,769 --> 00:26:45,812
Benvenuti!
433
00:26:45,812 --> 00:26:49,190
Victoria Beckham si definisce
una mamma lavoratrice impegnata
434
00:26:49,190 --> 00:26:52,652
la cui priorità ora è trovare
una nuova casa per la sua famiglia
435
00:26:52,652 --> 00:26:55,488
e nuove scuole per i suoi figli.
436
00:26:55,488 --> 00:26:58,408
Era un posto dove
tutto era molto più semplice.
437
00:26:58,408 --> 00:27:00,285
Tutti via dall'auto!
438
00:27:00,285 --> 00:27:04,581
Più facile trovare una casa, una scuola,
non ci sono barriere linguistiche.
439
00:27:04,581 --> 00:27:07,834
E così, per me,
tutti i miei sogni si erano avverati.
440
00:27:09,336 --> 00:27:11,880
Grazie. Per finire, Nick,
441
00:27:11,880 --> 00:27:15,258
lui è sotto contratto
con il Real Madrid fino a fine giugno.
442
00:27:15,842 --> 00:27:19,012
GENNAIO 2007
443
00:27:19,763 --> 00:27:23,183
Beckham si allenava con il Real Madrid
mentre il mondo del calcio
444
00:27:23,183 --> 00:27:27,103
digeriva la notizia della sua decisione
di lasciare l'Europa per gli Stati Uniti.
445
00:27:50,502 --> 00:27:54,422
Il manager si avvicinò e disse:
"David, tu vai lì".
446
00:27:58,843 --> 00:28:00,845
E mi fece allenare da solo.
447
00:28:04,224 --> 00:28:07,060
Vedere David non allenarsi con la squadra
448
00:28:08,978 --> 00:28:10,480
fu un momento difficile.
449
00:28:12,482 --> 00:28:16,111
Ricordo che stavo seduto con la famiglia
a guardare le partite
450
00:28:16,986 --> 00:28:19,489
e non avevo mai vissuto una cosa simile.
451
00:28:19,489 --> 00:28:24,244
Bel tiro di Fernandez!
È un passaggio fantastico! Marcos! Gol!
452
00:28:24,244 --> 00:28:26,538
E il Real Madrid è in svantaggio.
453
00:28:27,372 --> 00:28:29,874
Fabio Capello, un uomo sotto pressione.
454
00:28:29,874 --> 00:28:33,461
Anche se per un po' non vinsero mai,
455
00:28:34,212 --> 00:28:35,964
rimasi fuori dalla squadra.
456
00:28:35,964 --> 00:28:39,384
David Beckham deve guardare di nuovo,
dolorosamente, dagli spalti.
457
00:28:39,384 --> 00:28:41,761
È ancora escluso da Capello.
458
00:28:42,762 --> 00:28:45,807
E un gol va in porta
abbastanza facilmente.
459
00:28:46,307 --> 00:28:49,519
Il Real Madrid è in difficoltà.
Qualcosa deve cambiare.
460
00:28:53,022 --> 00:28:54,566
Ma lui andò avanti.
461
00:28:56,025 --> 00:28:57,444
Perché non disse:
462
00:28:58,445 --> 00:29:02,115
"Fanculo. Non ho bisogno di questo.
Scusate. Me ne vado".
463
00:29:05,326 --> 00:29:07,287
Ma lui andò avanti.
464
00:29:09,164 --> 00:29:13,084
Anche se non mi volevano, volevo esserci.
465
00:29:26,514 --> 00:29:28,558
Perciò, parlammo con Capello...
466
00:29:30,852 --> 00:29:33,688
e lo implorammo di permettere a David
di allenarsi con noi.
467
00:30:05,220 --> 00:30:07,639
Un mese fa, ha dichiarato
che David Beckham
468
00:30:07,639 --> 00:30:10,600
non avrebbe più giocato
per il Real Madrid.
469
00:30:10,600 --> 00:30:13,561
{\an8}Stasera, Fabio Capello inserisce
il capitano dell'Inghilterra
470
00:30:13,561 --> 00:30:17,816
fra gli 11 titolari per cercare
di salvarsi il collo.
471
00:30:17,816 --> 00:30:21,778
Il Real inizia il weekend al quarto posto,
dietro la capolista, il Barcellona.
472
00:30:31,162 --> 00:30:33,915
Ma Beckham farà da catalizzatore
per la corsa al titolo?
473
00:30:34,499 --> 00:30:36,042
Non mi arrendo facilmente.
474
00:30:37,293 --> 00:30:38,336
Non mi arrendo.
475
00:30:44,467 --> 00:30:48,346
È un po' troppo lontano
per un attacco diretto? Vedremo.
476
00:30:52,475 --> 00:30:54,519
Beckham prova a fare gol! E ce la fa!
477
00:30:56,771 --> 00:31:00,358
Quando David tornò in squadra,
dissi: "Vinceremo il campionato".
478
00:31:01,359 --> 00:31:03,278
Il ritorno del figliol prodigo.
479
00:31:04,904 --> 00:31:07,323
La gente diceva: "Sei pazzo".
480
00:31:08,408 --> 00:31:10,994
Beckham colpirà con precisione?
481
00:31:10,994 --> 00:31:16,833
Sì! Meraviglioso tiro di David Beckham
nella corsa del Real Madrid,
482
00:31:16,833 --> 00:31:18,877
forse, solo forse, per il titolo.
483
00:31:18,877 --> 00:31:21,880
Forse sentivo
che dovevo dimostrare qualcosa.
484
00:31:21,880 --> 00:31:23,923
C'è freschezza nel suo gioco.
485
00:31:25,216 --> 00:31:27,927
- È energetico.
- Ottima palla di Beckham.
486
00:31:31,139 --> 00:31:32,849
La reazione della stampa spagnola.
487
00:31:32,849 --> 00:31:35,435
Dice: "Il Bernabéu è innamorato
di Beckham".
488
00:31:36,019 --> 00:31:38,730
All'improvviso,
diventiamo i più furbi del mondo.
489
00:31:39,439 --> 00:31:41,441
Tiro di Beckham. Grande cross!
490
00:31:41,441 --> 00:31:42,901
Gol fantastico!
491
00:31:42,901 --> 00:31:46,029
Tutti ci dicono:
"Mio Dio. Avete David Beckham.
492
00:31:46,029 --> 00:31:47,280
È in ottima forma".
493
00:31:47,280 --> 00:31:49,908
Io: "Non è quello che dicevi tre mesi fa".
494
00:31:55,955 --> 00:31:58,833
Ti ha mai detto:
"Scusa, David. Ho sbagliato."?
495
00:31:58,833 --> 00:32:00,209
No.
496
00:32:03,004 --> 00:32:08,509
REAL MADRID VS. RCD MALLORCA
ULTIMA PARTITA DELLA STAGIONE, GIUGNO 2007
497
00:32:08,509 --> 00:32:12,013
David Beckham!
498
00:32:16,059 --> 00:32:18,561
Scusa, pensavo stessimo provando. Scusa.
499
00:32:18,561 --> 00:32:22,106
Qualche mese fa, David Beckham
andava a giocare un calcio scadente,
500
00:32:22,106 --> 00:32:25,068
negli Stati Uniti,
dove sembrava che la sua carriera
501
00:32:25,068 --> 00:32:27,362
sarebbe gradualmente arrivata al termine.
502
00:32:27,362 --> 00:32:29,656
Eppure eccomi qui... Scusa.
503
00:32:29,656 --> 00:32:33,743
Eppure eccomi qui, a una delle partite
più importanti della stagione,
504
00:32:33,743 --> 00:32:35,995
e i tifosi intorno a me concordano
505
00:32:35,995 --> 00:32:39,123
sul fatto che Beckham sarà
uno dei più importanti in campo.
506
00:32:42,293 --> 00:32:46,297
Immagini in diretta dal Bernabéu
nell'ultima serata de LaLiga.
507
00:32:46,297 --> 00:32:50,927
Se il Real Madrid batte il Maiorca,
sarà campione di Spagna.
508
00:32:53,054 --> 00:32:58,935
E Beckham vincerebbe la prima medaglia
in Spagna nell'ultima partita.
509
00:32:58,935 --> 00:33:03,481
Si è fatto male a una caviglia,
ma sarà al centro della scena.
510
00:33:04,482 --> 00:33:08,277
Hollywood dovrebbe dimenticarsi
la storia di David Beckham, no?
511
00:33:08,820 --> 00:33:12,073
Sappiamo anche che Roberto Carlos
gioca la sua ultima partita.
512
00:33:12,073 --> 00:33:14,450
Volevamo vincere il campionato
513
00:33:15,076 --> 00:33:16,661
e andare via a testa alta.
514
00:33:20,415 --> 00:33:22,792
Vorrebbe andar via da vincente.
515
00:33:24,210 --> 00:33:26,921
Tom Cruise è seduto lì.
Sarà uno dei suoi vicini,
516
00:33:26,921 --> 00:33:30,174
uno dei vicini dei Beckham
tra poco a Los Angeles.
517
00:33:32,677 --> 00:33:34,303
È la partita più importante.
518
00:33:34,303 --> 00:33:37,015
È la partita più importante del mondo
questo weekend.
519
00:33:37,598 --> 00:33:38,933
Roberto Carlos sta...
520
00:33:40,852 --> 00:33:43,646
cercando Beckham.
Grande controllo di Beckham.
521
00:33:43,646 --> 00:33:44,897
Ma anche...
522
00:33:44,897 --> 00:33:46,441
Questo posto è rumoroso.
523
00:33:46,441 --> 00:33:51,237
...Figo se n'era andato,
Ronaldo se n'era andato e anche Zizou,
524
00:33:51,237 --> 00:33:54,574
perciò, ero l'unico "Galáctico" rimasto.
525
00:33:55,366 --> 00:33:57,869
Si pensa che Beckham segnerà
il gol di stasera.
526
00:33:57,869 --> 00:34:00,955
Quanti gol importanti
ha segnato negli anni?
527
00:34:02,749 --> 00:34:03,916
Ecco Beckham!
528
00:34:06,085 --> 00:34:09,047
Sarebbe stato il modo perfetto per finire
529
00:34:09,047 --> 00:34:13,384
la mia carriera nel Real Madrid.
530
00:34:15,428 --> 00:34:18,931
In gioco. Mallorca rovina la festa!
531
00:34:22,268 --> 00:34:24,353
Questo non era previsto.
532
00:34:31,152 --> 00:34:34,947
Cosa dice il linguaggio del corpo
di Capello? Braccia incrociate.
533
00:34:37,200 --> 00:34:39,368
Se torni indietro,
534
00:34:39,368 --> 00:34:45,166
si vede che David correva,
ma non molto bene.
535
00:34:57,178 --> 00:34:59,806
All'improvviso, il mio Achille cedette.
536
00:35:05,228 --> 00:35:08,231
E quella fu la fine della partita per me.
537
00:35:19,867 --> 00:35:22,995
E la carriera di David Beckham
nel calcio europeo
538
00:35:22,995 --> 00:35:24,872
giunge a una triste fine.
539
00:35:31,003 --> 00:35:32,630
Non era destino.
540
00:35:34,132 --> 00:35:38,761
La favola finisce con la stagione indecisa
per il Real Madrid.
541
00:35:45,977 --> 00:35:48,187
Ma questo momento...
542
00:35:50,898 --> 00:35:53,025
non riguarda me.
543
00:35:53,025 --> 00:35:54,569
Riguarda il team.
544
00:35:56,529 --> 00:35:59,615
La nostra forza non era individuale.
545
00:36:03,995 --> 00:36:05,246
Dissi: "Ragazzi...
546
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
insieme...
547
00:36:09,458 --> 00:36:11,752
siamo la nostra forza".
548
00:36:16,299 --> 00:36:17,175
Robinho.
549
00:36:20,094 --> 00:36:22,471
Ora è Higuaín. Giusto!
550
00:36:23,055 --> 00:36:26,184
La lotta è iniziata! Reyes al primo tocco!
551
00:36:30,938 --> 00:36:31,939
Era una famiglia.
552
00:36:33,774 --> 00:36:37,320
Roberto Carlos torna. È ancora in forma.
553
00:36:37,320 --> 00:36:40,990
Potrebbe essere la sua ultima partita
con la divisa bianca del Real Madrid.
554
00:36:41,908 --> 00:36:44,577
Eravamo una squadra di amici.
555
00:36:50,208 --> 00:36:52,668
Il Real Madrid è campione!
556
00:36:52,668 --> 00:36:55,004
L'eroe non è David Beckham.
557
00:36:55,004 --> 00:36:57,965
È José Antonio Reyes.
558
00:37:10,144 --> 00:37:13,314
Alzo lo sguardo
e vedo Victoria, i bambini.
559
00:37:15,524 --> 00:37:20,613
E iniziano i festeggiamenti.
Il Real Madrid è di nuovo campione.
560
00:37:23,366 --> 00:37:26,869
E ci sarà una festa che neanche i Beckham
hanno mai organizzato.
561
00:37:44,220 --> 00:37:45,429
Quella sera...
562
00:37:46,639 --> 00:37:48,349
vidi David per com'era.
563
00:37:49,016 --> 00:37:50,184
Il vero David.
564
00:37:51,185 --> 00:37:52,061
Becks.
565
00:37:52,728 --> 00:37:55,773
Tío, cabrón, saluda al campeon!
566
00:37:56,565 --> 00:37:58,567
Becks, sei felice?
567
00:37:58,567 --> 00:38:00,528
- No.
- No? Non molto?
568
00:38:01,028 --> 00:38:01,862
Un pochino.
569
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
Ma forse dopo...
570
00:38:05,449 --> 00:38:07,243
Ma forse dopo quella sera...
571
00:38:09,287 --> 00:38:12,832
se avessimo detto a David:
"Senti, David, resta.
572
00:38:17,503 --> 00:38:19,630
Il Real Madrid è il meglio che c'è.
573
00:38:21,048 --> 00:38:23,926
Resta ancora un po'
per vincere altri trofei.
574
00:38:28,306 --> 00:38:30,975
Qualunque cosa tu abbia concordato...
575
00:38:30,975 --> 00:38:33,102
Parla con la tua famiglia. Resta".
576
00:38:37,315 --> 00:38:39,400
All'improvviso, David era popolare.
577
00:38:40,901 --> 00:38:44,155
Perciò, avrebbe fatto
un ultimo incontro con loro.
578
00:38:45,614 --> 00:38:48,826
Questo è il giorno della resa dei conti.
579
00:39:07,261 --> 00:39:09,221
Io ero pronta a partire.
580
00:39:09,221 --> 00:39:13,851
E, come sai, avevo iscritto
i bambini a scuola,
581
00:39:13,851 --> 00:39:19,106
avevo comprato una casa,
l'avevo arredata per la nostra famiglia.
582
00:39:23,277 --> 00:39:24,111
David.
583
00:39:24,862 --> 00:39:25,988
David.
584
00:39:27,239 --> 00:39:28,574
David.
585
00:39:28,574 --> 00:39:29,992
David, per favore.
586
00:39:29,992 --> 00:39:34,538
Tutto il madridismo si chiede:
587
00:39:34,538 --> 00:39:36,499
"Non puoi restare altri due o tre anni?"
588
00:39:36,499 --> 00:39:39,043
Che è il tempo che pensano ti resti.
589
00:39:40,753 --> 00:39:44,173
Ma David è intelligente e si ricorda
che l'avevano messo in panchina.
590
00:39:48,677 --> 00:39:52,139
Un bacio per il più piccolo,
ed era nel terminal 1 di Heathrow.
591
00:39:53,891 --> 00:39:56,060
Non importava cosa dicessero gli altri.
592
00:39:56,936 --> 00:39:58,979
Hai un ultimo messaggio per i fan?
593
00:39:59,772 --> 00:40:01,774
Importava quello
che volevamo io e Victoria.
594
00:40:05,694 --> 00:40:07,446
E noi volevamo l'America.
595
00:40:07,446 --> 00:40:08,864
- Ciao.
- Ciao.
596
00:40:14,537 --> 00:40:16,330
BENVENUTO NEGLI STATI UNITI BECKS!!
597
00:40:18,833 --> 00:40:21,293
Benvenuti al telegiornale
di KCAL 9 delle 16:00.
598
00:40:21,293 --> 00:40:25,214
La nostra grande storia di venerdì,
i tifosi di calcio sono infervorati.
599
00:40:25,214 --> 00:40:27,425
David Beckham è finalmente arrivato.
600
00:40:30,594 --> 00:40:33,931
Ricordo che salimmo in macchina
601
00:40:34,932 --> 00:40:38,227
e c'era un elicottero che ci riprendeva
602
00:40:38,227 --> 00:40:40,396
mentre andavamo dall'aeroporto a casa.
603
00:40:40,396 --> 00:40:44,692
Era bizzarro.
Pensai: "Davvero? È così interessante?"
604
00:40:46,277 --> 00:40:48,112
Benvenuti all'Home Depot Center.
605
00:40:48,112 --> 00:40:52,783
È la più grande conferenza stampa
per una star dello sport mai vista a LA.
606
00:40:54,660 --> 00:40:58,205
Il nuovo membro del LA Galaxy,
il signor David Beckham.
607
00:41:02,751 --> 00:41:06,213
La mia famiglia si è trasferita
a Los Angeles.
608
00:41:06,797 --> 00:41:11,343
La cosa più importante è la mia famiglia.
La seconda cosa è il calcio.
609
00:41:12,344 --> 00:41:15,639
Avevi amici a LA che chiamavi
per chiedere: "Che faccio?"
610
00:41:16,348 --> 00:41:17,766
La cosa buffa è che...
611
00:41:20,769 --> 00:41:23,272
ero amico di Tom Cruise.
612
00:41:25,941 --> 00:41:30,488
Ricordo che Tom mi guardò e disse:
"Io e Will faremo una festa per voi".
613
00:41:30,488 --> 00:41:32,490
Io: "Will?" E lui: "Will Smith".
614
00:41:34,366 --> 00:41:37,077
Ricordi che ci fu una festa di benvenuto?
615
00:41:39,330 --> 00:41:42,041
Non è una definizione accurata.
616
00:41:45,586 --> 00:41:48,380
Fu come una festa dopo gli Oscar.
617
00:41:51,300 --> 00:41:54,678
{\an8}Era come essere al Madame Tussauds.
C'erano celebrità ovunque.
618
00:41:54,678 --> 00:41:57,264
E ovviamente noi eravamo seduti così.
619
00:41:59,642 --> 00:42:02,853
Ci mettemmo in cerchio per Tom Cruise
che fece la coreografia
620
00:42:02,853 --> 00:42:05,064
della scena di ballo di Risky Business.
621
00:42:08,192 --> 00:42:10,194
Poi, il piano suona
622
00:42:10,194 --> 00:42:13,322
e Stevie Wonder gli canta
"Buon compleanno".
623
00:42:13,322 --> 00:42:16,992
E io pensai: "Cazzo".
È andato, l'abbiamo perso.
624
00:42:19,870 --> 00:42:22,498
Stasera l'RFK Stadium di Washington
è tutto esaurito.
625
00:42:23,082 --> 00:42:26,961
45.000 persone sperano di vedere
il debutto di David Beckham.
626
00:42:28,003 --> 00:42:31,048
Ultime notizie su David Beckham:
è disponibile per la formazione.
627
00:42:31,048 --> 00:42:34,093
{\an8}Non inizierà la partita,
ma si aspetta di giocare.
628
00:42:35,761 --> 00:42:40,474
È una scommessa cercare di diventare
il Messia del calcio americano.
629
00:42:41,225 --> 00:42:44,311
{\an8}Rischiava tutto venendo qui.
630
00:42:44,311 --> 00:42:46,397
E siamo pronti per il calcio d'inizio.
631
00:42:46,397 --> 00:42:52,611
Se non avesse funzionato,
sarebbe diventato lo zimbello del mondo.
632
00:42:53,487 --> 00:42:56,073
È bello essere qui
in questa serata calda e appiccicosa
633
00:42:56,073 --> 00:42:58,617
con rischio di temporali.
634
00:42:58,617 --> 00:43:01,870
Credi che David fosse un po' scioccato
635
00:43:02,955 --> 00:43:04,790
di come, tipo...
636
00:43:05,583 --> 00:43:07,376
Non voglio dirlo, ma forse...
637
00:43:07,376 --> 00:43:09,878
Dell'organizzazione di merda?
638
00:43:11,171 --> 00:43:14,508
La MLS ha un tetto salariale assurdo,
639
00:43:14,508 --> 00:43:17,344
per cui puoi pagare
640
00:43:17,344 --> 00:43:19,847
i ragazzi solo 13.000 dollari all'anno.
641
00:43:22,933 --> 00:43:24,226
David Beckham si alza,
642
00:43:24,226 --> 00:43:27,021
fa un po' di riscaldamento
per la prima volta stasera.
643
00:43:27,021 --> 00:43:30,274
La MLS dovette cambiare le regole
644
00:43:30,274 --> 00:43:34,778
per avere un giocatore
al di fuori di questo tetto salariale,
645
00:43:34,778 --> 00:43:37,281
e la chiamarono
la regola di David Beckham.
646
00:43:38,115 --> 00:43:42,703
E così si ritrovò a giocare
con dei calciatori mediocri.
647
00:43:45,789 --> 00:43:51,295
C'erano giocatori che facevano
la pulizia delle piscine o i giardinieri.
648
00:43:51,295 --> 00:43:53,005
In realtà, non ci credevo.
649
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
Una collisione.
650
00:43:55,758 --> 00:43:57,843
Quando andava in bagno,
651
00:43:57,843 --> 00:44:00,804
calcolavamo i soldi che guadagnava
652
00:44:00,804 --> 00:44:02,431
mentre era al gabinetto.
653
00:44:02,431 --> 00:44:08,354
Ed erano multipli di quello che gli altri
negli spogliatoi guadagnavano in un anno.
654
00:44:08,354 --> 00:44:09,480
Ecco Martino.
655
00:44:10,105 --> 00:44:12,775
La prima volta che hai visto i Galaxy,
non hai detto:
656
00:44:12,775 --> 00:44:16,945
"Questo è calcio di merda?"
657
00:44:16,945 --> 00:44:20,491
Chi sono io per dirlo?
Erano più bravi di me.
658
00:44:20,491 --> 00:44:22,576
Non giocavi neanche così?
659
00:44:22,576 --> 00:44:24,578
Gioca l'addetto alla pulizia
della piscina.
660
00:44:25,412 --> 00:44:27,414
Ancora all'attacco. Lo spazza via.
661
00:44:27,414 --> 00:44:30,918
E la palla è in rete,
scivola via dalle mani di Cannon!
662
00:44:31,835 --> 00:44:34,463
Andai con lui per la sua prima partita.
663
00:44:35,923 --> 00:44:38,342
{\an8}Ero seduta lì e pensavo: "Cos'hai fatto?"
664
00:44:39,593 --> 00:44:40,844
Mi sembra incavolato.
665
00:44:40,844 --> 00:44:44,098
Sembra arrabbiato
per quello che sta vedendo.
666
00:44:44,098 --> 00:44:47,976
Era difficile, perché David è
il perfezionista per eccellenza.
667
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
E Beckham entra in campo.
668
00:44:51,063 --> 00:44:54,024
È come se fosse apparso uno dei Beatles.
669
00:44:54,024 --> 00:44:57,027
Credo che tutti pensassero:
"Ora vinceranno tutto
670
00:44:57,027 --> 00:44:58,779
perché hanno un grande giocatore".
671
00:44:59,988 --> 00:45:01,490
Calcio d'angolo per il Galaxy.
672
00:45:01,490 --> 00:45:06,620
Quando tiravo queste palle,
di solito, c'era un giocatore che correva.
673
00:45:06,620 --> 00:45:10,207
Io tiravo la palla e non c'era nessuno.
674
00:45:10,207 --> 00:45:14,586
C'è poca correlazione tra ciò
che cerca di fare e chi vorrebbe trovare.
675
00:45:14,586 --> 00:45:16,088
Non l'hanno ancora capito.
676
00:45:16,088 --> 00:45:19,091
Giocavamo su campi
con le linee da football americano,
677
00:45:19,091 --> 00:45:20,467
ed era caotico.
678
00:45:20,467 --> 00:45:25,305
Appena fuori dalla 18.
Forse Beckham vuole tutto per sé.
679
00:45:25,305 --> 00:45:28,225
Forse non ha mai visto
una partita di football americano.
680
00:45:28,225 --> 00:45:31,603
Dirà: "Che cazzo ci fanno
queste linee sul campo?"
681
00:45:31,603 --> 00:45:34,273
Non sapeva neanche
quando la palla era fuori.
682
00:45:34,273 --> 00:45:36,859
Si fermava e il fuoricampo era là.
683
00:45:36,859 --> 00:45:41,280
Bella mossa di Donovan.
Cerca Beckham, ma non c'è.
684
00:45:41,864 --> 00:45:42,948
Fu un disastro.
685
00:45:43,907 --> 00:45:46,827
Sul primo palo e in porta!
686
00:45:46,827 --> 00:45:48,662
Uno a zero!
687
00:45:49,246 --> 00:45:51,290
Facemmo schifo. Sì.
688
00:45:52,332 --> 00:45:55,794
Sì!
689
00:45:55,794 --> 00:45:59,047
Non miglioravamo. Andavamo malissimo.
690
00:45:59,047 --> 00:46:03,719
Un attacco.
Non è fuori gioco. Altidore, sì!
691
00:46:03,719 --> 00:46:07,598
La più lunga serie di non vittorie
consecutive della tua carriera,
692
00:46:07,598 --> 00:46:10,476
dodici partite. Ti ricordi quante?
693
00:46:10,476 --> 00:46:13,228
Sì, mi ricordo... Non ricordo il numero,
694
00:46:13,228 --> 00:46:15,439
ma ora me lo ricordo. Grazie.
695
00:46:17,024 --> 00:46:19,234
Chivas è in vantaggio con tre a zero.
696
00:46:20,068 --> 00:46:21,361
Santo cielo.
697
00:46:22,112 --> 00:46:23,739
Diventò imbarazzante.
698
00:46:23,739 --> 00:46:27,910
È imbarazzante.
Non potrebbe andare peggio per il Galaxy.
699
00:46:27,910 --> 00:46:32,581
Non stavamo migliorando,
quindi non ero molto felice.
700
00:46:32,581 --> 00:46:35,709
Ero così felice, felicissima.
701
00:46:45,552 --> 00:46:47,554
LA era un bel posto in cui vivere.
702
00:46:48,430 --> 00:46:49,431
Come va?
703
00:46:50,974 --> 00:46:52,643
La mia famiglia era riunita.
704
00:46:53,936 --> 00:46:55,646
Puoi nuotare a pinguino?
705
00:46:55,646 --> 00:46:56,563
Sì.
706
00:46:57,564 --> 00:47:00,901
Ecco Romeo Beckham
alla finale della FA Cup.
707
00:47:00,901 --> 00:47:03,320
Come chi calcerai?
708
00:47:03,320 --> 00:47:04,446
David Beckham.
709
00:47:05,614 --> 00:47:06,698
E io...
710
00:47:07,825 --> 00:47:10,911
mi liberai di molto dolore.
711
00:47:15,749 --> 00:47:20,587
Una volta mi dissero che LA è
come un centro di cura per celebrità.
712
00:47:20,587 --> 00:47:24,216
Ecco perché a Malibu c'è sempre gente
in tuta con stivali Ugg.
713
00:47:24,967 --> 00:47:28,804
Guardatemi. Salutate.
Dite: "È il mio primo giorno di scuola".
714
00:47:30,347 --> 00:47:32,015
Le scuole erano fantastiche.
715
00:47:32,724 --> 00:47:34,059
C'era un vialetto privato,
716
00:47:34,059 --> 00:47:36,520
quindi i paparazzi non potevano entrare.
717
00:47:37,396 --> 00:47:38,939
Attiravamo sempre l'attenzione.
718
00:47:39,940 --> 00:47:44,444
Ma se Tom Cruise arriva in un ristorante
719
00:47:45,279 --> 00:47:47,114
a chi importa se ci sono i Beckham?
720
00:47:50,033 --> 00:47:53,453
Era tutto molto più facile per noi
come famiglia.
721
00:47:54,580 --> 00:47:55,581
Bravo, Romeo.
722
00:47:58,500 --> 00:47:59,376
Romeo.
723
00:48:01,003 --> 00:48:02,170
Ben fatto.
724
00:48:02,671 --> 00:48:05,632
Mi sentivo decisamente in pace.
725
00:48:09,261 --> 00:48:11,972
Finalmente, sembriamo sistemati.
726
00:48:15,851 --> 00:48:18,979
Ma sai quando si dice...
727
00:48:19,563 --> 00:48:22,399
"Quando vuoi toglierti un sfizio..."
728
00:48:25,819 --> 00:48:30,782
La BBC ha appreso che il nuovo allenatore
dell'Inghilterra verrà nominato oggi.
729
00:48:30,782 --> 00:48:32,451
È un manager di prim'ordine.
730
00:48:32,451 --> 00:48:34,953
È l'uomo giusto per guidarci.
731
00:48:36,663 --> 00:48:39,416
Spieghi come arrivò il ruolo
di manager dell'Inghilterra.
732
00:48:39,416 --> 00:48:41,335
Non avevano mai avuto uno straniero.
733
00:48:48,300 --> 00:48:50,177
- Il primo italiano.
- Sì.
734
00:48:50,844 --> 00:48:52,512
{\an8}MANAGER DELL'INGHILTERRA 2007-2012
735
00:48:52,512 --> 00:48:56,350
{\an8}Quando Fabio Capello diventò
il manager dell'Inghilterra
736
00:48:56,350 --> 00:48:59,728
disse: "Se vuoi essere
nella squadra della Coppa del Mondo,
737
00:48:59,728 --> 00:49:01,229
questo è quello che devi fare".
738
00:49:10,447 --> 00:49:15,702
Disse: "Devi giocare
per un club europeo ai massimi livelli.
739
00:49:15,702 --> 00:49:17,537
Che ne dici dell'AC Milan?"
740
00:49:17,537 --> 00:49:19,289
E io: "Ok".
741
00:49:19,289 --> 00:49:22,668
E Victoria fu molto comprensiva.
742
00:49:26,213 --> 00:49:28,090
"Vuoi andare a Milano?
743
00:49:28,090 --> 00:49:33,595
Ci siamo spostati
da una parte all'altra del mondo per te."
744
00:49:36,181 --> 00:49:39,017
Avevo accettato di essere a LA
come una famiglia.
745
00:49:41,687 --> 00:49:44,606
Non pensavo di arrivare a Los Angeles,
746
00:49:46,108 --> 00:49:48,193
avere tutto perfetto,
e sentire lui che dice:
747
00:49:48,193 --> 00:49:51,238
"Indovina un po'.
Sorpresa! Me ne vado di nuovo".
748
00:49:51,238 --> 00:49:53,365
{\an8}Vi siete appena trasferiti negli USA.
749
00:49:53,365 --> 00:49:54,908
{\an8}Hai trasferito qui la famiglia.
750
00:49:54,908 --> 00:49:56,284
{\an8}Ne è valsa la pena?
751
00:49:56,994 --> 00:50:00,038
Senza dubbio. Non poteva andare meglio.
752
00:50:00,789 --> 00:50:03,375
Sarebbe stata di nuovo una situazione
753
00:50:03,375 --> 00:50:07,838
in cui sarei rimasta a casa
da sola con i bambini,
754
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
perché i bambini dovevano restare
a Los Angeles. Erano a scuola.
755
00:50:10,924 --> 00:50:14,136
- È molto bello.
- L'America è un paese meraviglioso.
756
00:50:14,136 --> 00:50:15,929
Ci piace. Ai bambini piace.
757
00:50:15,929 --> 00:50:19,933
Ho rispettato la sua carriera
e l'ho sempre fatto, immensamente,
758
00:50:19,933 --> 00:50:21,268
ma non di nuovo.
759
00:50:22,060 --> 00:50:23,437
Ero molto arrabbiata.
760
00:50:24,354 --> 00:50:25,897
E se ne andò.
761
00:50:29,609 --> 00:50:34,239
Egoisticamente, io dicevo:
"Non importa cosa pensiate.
762
00:50:34,239 --> 00:50:35,991
Io devo fare questo".
763
00:50:35,991 --> 00:50:38,368
Non pensavo ai compagni di squadra.
764
00:50:38,368 --> 00:50:40,787
Non pensavo alla mia famiglia.
765
00:50:41,288 --> 00:50:42,497
Pensavo a me.
766
00:50:45,208 --> 00:50:49,963
Se c'è l'opportunità di giocare
per il mio paese in una Coppa del Mondo...
767
00:50:52,340 --> 00:50:55,510
farò tutto il possibile perché accada.
768
00:51:00,015 --> 00:51:03,310
Ma non volevo lasciare Los Angeles.
769
00:51:04,311 --> 00:51:06,855
Tranne quando cercasti
di restare a Milano.
770
00:51:09,900 --> 00:51:12,402
I tuoi avvocati parlano
con il Galaxy della possibilità
771
00:51:12,402 --> 00:51:15,614
di un trasferimento definitivo.
Confermi che è quello che vuoi?
772
00:51:15,614 --> 00:51:19,534
Mi è piaciuto stare qui.
Sapevo che mi sarebbe piaciuto,
773
00:51:19,534 --> 00:51:22,662
ma non mi aspettavo che mi piacesse tanto.
774
00:51:22,662 --> 00:51:24,915
E al momento, ho espresso il desiderio
775
00:51:24,915 --> 00:51:26,583
di restare nell'AC Milan.
776
00:51:28,752 --> 00:51:29,836
"Cosa vuoi dire?"
777
00:51:29,836 --> 00:51:31,838
{\an8}David Beckham, ti conoscevamo appena.
778
00:51:34,466 --> 00:51:35,842
Beckham vuole andare via.
779
00:51:36,551 --> 00:51:40,388
Il Galaxy ha commesso l'errore
di prestarlo all'AC Milan.
780
00:51:41,056 --> 00:51:44,810
Vuole fare una mossa permanente
dall'altra parte dell'oceano.
781
00:51:44,810 --> 00:51:46,645
Che la causa abbia inizio!
782
00:51:47,312 --> 00:51:50,774
{\an8}Ehi, pensavo che gli piacesse uscire
con Tom Cruise...
783
00:51:50,774 --> 00:51:52,609
{\an8}La cosa di Hollywood. Sì.
784
00:51:58,740 --> 00:52:00,867
Fu frustrante, molto frustrante,
785
00:52:00,867 --> 00:52:05,539
perché pensavo che se dovevamo sopportare
tutte le altre cose,
786
00:52:05,539 --> 00:52:07,207
era meglio che giocasse.
787
00:52:07,207 --> 00:52:10,001
Era il minimo che potesse fare.
788
00:52:10,001 --> 00:52:11,086
Donovan.
789
00:52:11,753 --> 00:52:15,423
Landon Donovan era
il miglior talento nostrano.
790
00:52:15,423 --> 00:52:16,800
È ostacolato.
791
00:52:16,800 --> 00:52:20,262
Non è come questi giocatori
da 13.000 dollari all'anno.
792
00:52:20,262 --> 00:52:24,474
Poteva farcela, in teoria, ovunque,
ma ha scelto di giocare a casa.
793
00:52:25,559 --> 00:52:27,561
È facile capire...
794
00:52:27,561 --> 00:52:29,354
Rientra dentro. Donovan!
795
00:52:29,354 --> 00:52:32,315
... che poteva prenderla nel modo sbagliato.
796
00:52:32,315 --> 00:52:35,902
Landon Donovan dice: "Non abbiamo finito!"
797
00:52:36,528 --> 00:52:40,115
Anche se è una squadra di merda
che non gli interessa,
798
00:52:40,115 --> 00:52:41,408
per me è importante.
799
00:52:41,408 --> 00:52:45,871
Ha una possibilità. Beckham! Gol!
800
00:52:46,454 --> 00:52:50,458
Mi sono divertito così tanto qui
che vorrei restare per un po'.
801
00:52:52,210 --> 00:52:53,086
No.
802
00:52:53,879 --> 00:52:54,713
Scusa, David.
803
00:52:56,089 --> 00:52:57,424
Non può restare in Italia?
804
00:52:58,300 --> 00:52:59,217
No, era nostro.
805
00:53:00,760 --> 00:53:05,265
AEROPORTO DI LOS ANGELES
806
00:53:05,265 --> 00:53:08,185
Perciò, dissi: "Non lo faremo. Punto."
807
00:53:10,145 --> 00:53:12,564
David Beckham, buongiorno.
Benvenuto. È bello vederti.
808
00:53:12,564 --> 00:53:15,317
- E tu.
- Come va? Sei stato via per sei mesi.
809
00:53:15,317 --> 00:53:19,112
Hai tre figli e una bellissima moglie qui.
Come hai fatto?
810
00:53:20,197 --> 00:53:22,616
E io ero frustrato.
811
00:53:22,616 --> 00:53:25,160
Voglio affrontare un argomento
un po' scomodo
812
00:53:25,160 --> 00:53:28,205
perché c'erano più giornalisti del solito
a quell'allenamento
813
00:53:28,205 --> 00:53:31,708
per una cosa che uno dei tuoi compagni
di squadra, Landon Donovan,
814
00:53:31,708 --> 00:53:33,960
ha detto di te
in un libro poco lusinghiero.
815
00:53:33,960 --> 00:53:37,380
Contesta il tuo impegno verso il calcio
negli USA, la tua professionalità.
816
00:53:38,089 --> 00:53:39,883
Ha anche detto che sei avaro.
817
00:53:39,883 --> 00:53:43,261
Potrebbero esserci
momenti di tensione negli spogliatoi.
818
00:53:43,261 --> 00:53:46,097
Landon pensava
che avessi abbandonato la squadra.
819
00:53:48,308 --> 00:53:50,435
Non credo che l'abbia gestita bene.
820
00:53:50,435 --> 00:53:55,315
INAFFIDABILE, SCONTENTO, TROPPO PAGATO,
TERRIBILE COMPAGNO DI SQUADRA
821
00:53:55,315 --> 00:53:59,444
David Beckham ha definito il compagno
Landon Donovan "non professionale"
822
00:53:59,444 --> 00:54:02,489
dopo che l'americano l'ha criticato pubblicamente.
823
00:54:02,489 --> 00:54:05,659
Quello che succede nello spogliatoio
resta nello spogliatoio.
824
00:54:05,659 --> 00:54:08,119
{\an8}Ho giocato per alcuni
dei più grandi club del mondo,
825
00:54:08,119 --> 00:54:11,748
e mai, in 17 anni,
hanno criticato la mia professionalità.
826
00:54:14,125 --> 00:54:18,171
Se hai qualcosa da dire,
dimmela in faccia.
827
00:54:19,297 --> 00:54:22,592
La cosa precipitò rapidamente.
828
00:54:25,053 --> 00:54:28,723
LA GALAXY VS. AC MILAN
AMICHEVOLE, LUGLIO 2009
829
00:54:28,723 --> 00:54:32,227
{\an8}SQUADRA ANTISOMMOSSA
830
00:54:34,354 --> 00:54:38,483
I tifosi americani non hanno mai fischiato
tanto un giocatore della squadra di casa.
831
00:54:39,609 --> 00:54:41,319
- Te lo ricordi?
- Sì.
832
00:54:44,197 --> 00:54:47,284
Gli urlavano contro commenti al vetriolo.
833
00:54:47,284 --> 00:54:49,119
IMPEGNO ≠ ATLETA PART-TIME!
834
00:54:49,869 --> 00:54:53,665
Erano ovviamente molto arrabbiati con me.
835
00:54:53,665 --> 00:54:55,959
TRADITORE
836
00:54:55,959 --> 00:54:57,836
23: PENTITI
837
00:54:59,379 --> 00:55:01,673
E, comunque, sono d'accordo con loro.
838
00:55:04,092 --> 00:55:06,219
Penserei esattamente la stessa cosa.
839
00:55:06,219 --> 00:55:08,096
Perciò, lo capisco,
840
00:55:08,888 --> 00:55:14,185
ma non l'accettavo dai miei fan.
841
00:55:33,079 --> 00:55:35,498
Così dissi: "Fanculo".
842
00:55:35,498 --> 00:55:37,125
Non eravamo una squadra.
843
00:55:37,125 --> 00:55:39,836
E dicemmo: "Ok, questo non è il circo".
844
00:55:41,463 --> 00:55:43,923
L'allenatore scrive a me e David.
845
00:55:43,923 --> 00:55:48,053
"Voglio parlarvi domattina
prima dell'allenamento."
846
00:55:48,053 --> 00:55:53,725
Dissi: "David, quello che ho detto,
lo sento e lo credo ed è la mia verità.
847
00:55:54,642 --> 00:55:59,356
Non avrei dovuto dirlo pubblicamente
ma a te, e mi dispiace".
848
00:56:01,024 --> 00:56:03,526
Se fossi stato io al suo posto,
849
00:56:03,526 --> 00:56:07,280
avrei detto: "Fanculo.
È assurdo che tu mi abbia fatto questo".
850
00:56:07,947 --> 00:56:09,115
E lui disse:
851
00:56:09,115 --> 00:56:13,703
"Lo capisco
e rispetto che tu mi dica questo".
852
00:56:14,913 --> 00:56:17,832
{\an8}CHIVAS USA VS. LA GALAXY
OTTOBRE 2010
853
00:56:19,667 --> 00:56:22,003
E l'allenatore disse una cosa
che non dimenticherò.
854
00:56:22,003 --> 00:56:26,883
"David, per Landon,
questo è il suo Manchester United.
855
00:56:27,550 --> 00:56:29,135
Tu sei cresciuto nel Manchester..."
856
00:56:29,135 --> 00:56:32,305
Mi vengono i brividi a parlarne,
perché per David era tutto.
857
00:56:35,100 --> 00:56:37,727
"Questo è ciò che ami. Lo capisco."
858
00:56:41,773 --> 00:56:45,777
Poi mi sono ricordato
della mia responsabilità verso la MLS.
859
00:56:46,778 --> 00:56:50,407
Sappiamo cosa può fare David Beckham.
Può superare facilmente il muro.
860
00:56:51,032 --> 00:56:54,828
Mi sono ricordato della mia responsabilità
verso la mia famiglia.
861
00:56:56,413 --> 00:56:58,081
Dovevo far funzionare le cose.
862
00:56:59,874 --> 00:57:02,335
Cross di Beckham. David Beckham!
863
00:57:02,335 --> 00:57:04,045
Il primo dell'anno!
864
00:57:05,880 --> 00:57:07,924
Chi si sta impegnando a giocare oggi?
865
00:57:07,924 --> 00:57:10,051
Cavolo. Che gol!
866
00:57:10,051 --> 00:57:13,471
Lo sentivo.
Lui s'impegnava e io m'impegnavo.
867
00:57:15,432 --> 00:57:16,599
Donovan la tiene dentro.
868
00:57:16,599 --> 00:57:19,519
Donovan. Al centro. Beckham!
869
00:57:21,020 --> 00:57:22,480
Ora eravamo una squadra.
870
00:57:23,565 --> 00:57:27,402
Landon e David misero da parte l'orgoglio,
smisero di criticarsi
871
00:57:27,402 --> 00:57:28,403
e giocarono.
872
00:57:29,487 --> 00:57:31,197
E andò tutto a posto.
873
00:57:34,617 --> 00:57:36,578
Eravamo una squadra di calcio.
874
00:57:38,705 --> 00:57:40,123
È Beckham!
875
00:57:40,123 --> 00:57:41,624
È un gol fantastico!
876
00:57:42,750 --> 00:57:45,503
Adoravo quella squadra.
Erano dei guerrieri.
877
00:57:46,880 --> 00:57:50,425
È una grande serata.
C'è un senso di destino nell'aria
878
00:57:50,425 --> 00:57:53,136
per il LA Galaxy e David Beckham.
879
00:57:54,721 --> 00:57:58,683
E Donovan ha segnato! Ci credi?
880
00:58:00,643 --> 00:58:05,648
Vincere la MLS Cup fu uno dei momenti
più gratificanti della mia carriera.
881
00:58:06,649 --> 00:58:09,027
I Galaxy sono campioni!
882
00:58:18,995 --> 00:58:21,372
Ero lì in campo e pensai:
883
00:58:22,790 --> 00:58:24,292
"Ha funzionato".
884
00:58:24,292 --> 00:58:26,002
Ovviamente, non lo dissi.
885
00:58:26,002 --> 00:58:29,547
Benvenuti alla Casa Bianca a tutti.
886
00:58:30,632 --> 00:58:34,761
E congratulazioni
al Los Angeles Galaxy per la MLS Cup.
887
00:58:38,640 --> 00:58:41,226
Abbiamo anche un giovane emergente
nella squadra,
888
00:58:41,226 --> 00:58:43,019
un certo David Beckham.
889
00:58:45,188 --> 00:58:47,815
Devo dire che ho preso
un po' in giro David.
890
00:58:48,983 --> 00:58:51,528
Metà dei suoi compagni
potrebbero essere suoi figli.
891
00:58:53,154 --> 00:58:54,822
Stiamo invecchiando, David.
892
00:58:54,822 --> 00:58:57,325
Anche se tu stai meglio di me.
893
00:58:57,325 --> 00:59:02,539
Ricordi quando hai iniziato
a pensare di ritirarti?
894
00:59:02,539 --> 00:59:05,792
Perché so che sei il tipo
che non vuole mai smettere.
895
00:59:06,459 --> 00:59:08,962
No, non ho mai voluto fermarmi.
896
00:59:08,962 --> 00:59:13,258
{\an8}Dopo cinque anni, David Beckham
appende la sua maglia di calcio americano.
897
00:59:13,258 --> 00:59:17,303
{\an8}La superstar del calcio inglese ha giocato
la sua ultima partita ieri sera
898
00:59:17,303 --> 00:59:20,390
{\an8}ed è tornato a casa in bellezza.
899
00:59:20,390 --> 00:59:23,726
{\an8}Ma la stella del calcio
non è ancora pronta a lasciare lo sport.
900
00:59:23,726 --> 00:59:25,603
Non ho mai pensato di ritirarmi.
901
00:59:25,603 --> 00:59:29,691
Volevo giocare
finché sarei riuscito a camminare.
902
00:59:29,691 --> 00:59:30,650
Ero così.
903
00:59:34,904 --> 00:59:38,241
E a quel punto,
decidemmo di tornare a casa.
904
00:59:38,241 --> 00:59:40,952
Non vedevamo le nostre famiglie
da molto tempo.
905
00:59:41,953 --> 00:59:43,955
Quindi, tornammo nel Regno Unito...
906
00:59:47,542 --> 00:59:49,877
e fa una cosa tipica di David Beckham.
907
00:59:51,629 --> 00:59:52,630
"Mi trasferisco."
908
00:59:55,216 --> 00:59:58,720
- David!
- Ricevo la telefonata da Parigi.
909
00:59:59,721 --> 01:00:03,683
Dicono: "Vuoi venire a darci una mano?
910
01:00:03,683 --> 01:00:06,477
Non vinciamo il campionato da 18 anni".
911
01:00:07,812 --> 01:00:11,733
Prima ancora che me lo chiedesse,
avevo già deciso.
912
01:00:11,733 --> 01:00:13,234
David!
913
01:00:15,111 --> 01:00:16,571
David, ti prego!
914
01:00:17,780 --> 01:00:19,991
E io: "Che cazzo!"
915
01:00:20,491 --> 01:00:23,161
Ora ci rido su, ma pensai: "Davvero?
916
01:00:23,161 --> 01:00:25,246
Sul serio? Sei... Davvero?"
917
01:00:26,247 --> 01:00:29,000
Sì, ma mi è piaciuto
il trasferimento a Parigi.
918
01:00:29,000 --> 01:00:31,002
Ero contento che non si ritirasse.
919
01:00:32,128 --> 01:00:36,758
PARIS SAINT-GERMAIN VS. BARCELLONA
APRILE 2013
920
01:00:36,758 --> 01:00:40,928
Credo di aver amato il gioco
più di chiunque altro.
921
01:00:42,305 --> 01:00:43,681
È quello che penso.
922
01:00:45,308 --> 01:00:49,604
So che non è vero, ma credo di aver amato
il gioco più di chiunque altro.
923
01:00:53,691 --> 01:00:55,485
Ma mi sentivo diverso.
924
01:00:55,485 --> 01:00:57,195
Il mio corpo era diverso.
925
01:00:58,237 --> 01:01:01,866
Mi svegliavo dopo le partite,
ero tutto rotto.
926
01:01:04,202 --> 01:01:06,371
Quando mi alzavo dal letto,
927
01:01:07,580 --> 01:01:09,415
avevo male, provavo dolore.
928
01:01:11,959 --> 01:01:14,212
Al mattino mi rotolavo fuori dal letto
929
01:01:14,879 --> 01:01:17,882
per il dolore che provavo.
930
01:01:26,349 --> 01:01:28,101
Era distrutto.
931
01:01:28,101 --> 01:01:31,604
Ricordo che lo vidi uscire e mi guardò
932
01:01:32,647 --> 01:01:35,692
e pensai: "È ora.
933
01:01:35,692 --> 01:01:37,735
Sei stanco. È ora".
934
01:01:38,444 --> 01:01:41,823
Prendere quella decisione fu...
935
01:01:41,823 --> 01:01:43,950
Fu una decisione molto difficile.
936
01:01:44,450 --> 01:01:49,247
{\an8}L'ex capitano dell'Inghilterra
David Beckham si ritirerà dal calcio.
937
01:01:49,247 --> 01:01:53,918
Ex capitano dell'Inghilterra
in 59 occasioni.
938
01:01:53,918 --> 01:01:57,922
Si è guadagnato 115 presenze
per il suo paese.
939
01:02:01,843 --> 01:02:03,928
{\an8}ULTIMA PARTITA DI BECKHAM, MAGGIO 2013
940
01:02:03,928 --> 01:02:07,724
{\an8}Ero instabile emotivamente
dopo aver preso la decisione.
941
01:02:08,766 --> 01:02:09,892
Perciò...
942
01:02:13,563 --> 01:02:15,648
Il manager mi disse prima della partita:
943
01:02:15,648 --> 01:02:18,359
"Dieci minuti prima della fine,
ti faccio uscire
944
01:02:18,359 --> 01:02:22,905
perché è la cosa giusta da fare.
Ti meriti di finire così".
945
01:02:22,905 --> 01:02:25,032
A quel punto,
avevamo già vinto il campionato.
946
01:02:27,076 --> 01:02:28,661
Beckham.
947
01:02:28,661 --> 01:02:33,416
Una palla lunghissima. Che super tiro!
948
01:02:34,917 --> 01:02:36,961
Quando arrivò il momento,
949
01:02:38,296 --> 01:02:41,758
non riuscivo a respirare
e non controllavo le mie emozioni.
950
01:03:00,735 --> 01:03:03,780
Quando finalmente esco, mi lascio andare.
951
01:03:08,159 --> 01:03:10,787
Ecco. È la fine di una carriera,
una carriera immensa.
952
01:03:11,704 --> 01:03:14,248
Un giocatore immenso,
un'immensa star mondiale
953
01:03:14,248 --> 01:03:16,292
appende le scarpe al chiodo.
954
01:03:19,879 --> 01:03:21,881
Monsieur David Beckham!
955
01:03:25,635 --> 01:03:30,848
Ma per quanto mi facesse male
sapere che non avrei più giocato a calcio,
956
01:03:40,775 --> 01:03:43,236
ero certo di aver preso
la decisione giusta.
957
01:03:55,665 --> 01:03:57,458
CARBONE INGLESE NATURALE
958
01:04:16,978 --> 01:04:19,856
Il sabato mattina,
gironzolo per questo posto.
959
01:04:21,566 --> 01:04:23,568
Lo adoro. È il mio rifugio.
960
01:04:29,198 --> 01:04:31,868
Sono qui dalle 11:00
961
01:04:31,868 --> 01:04:33,911
fino alle 21:00, alle 22:00,
962
01:04:33,911 --> 01:04:37,164
a volte più tardi, a grigliare.
Non faccio altro.
963
01:04:41,335 --> 01:04:44,422
Mi porto l'iPad,
guardiamo la partita, ed è bello.
964
01:04:49,176 --> 01:04:52,013
- Ci hai messo anche il timo?
- Sì, chef.
965
01:04:54,181 --> 01:04:59,645
Abbiamo cercato di dare ai nostri figli
un'educazione il più normale possibile.
966
01:04:59,645 --> 01:05:03,065
Ma tuo padre è stato
il capitano dell'Inghilterra
967
01:05:03,065 --> 01:05:05,234
e tua mamma è stata Posh Spice.
968
01:05:07,153 --> 01:05:08,321
Spinge il carrellino.
969
01:05:08,321 --> 01:05:12,033
Si sveglia alle 6:00 ogni mattina
per accendere il fuoco.
970
01:05:12,575 --> 01:05:13,826
Ma lo faccio davvero.
971
01:05:13,826 --> 01:05:15,703
Lo so. È quello che dicevo.
972
01:05:15,703 --> 01:05:17,663
Ma lo dici in modo sarcastico.
973
01:05:17,663 --> 01:05:19,874
No. Lo dicevo in un...
974
01:05:19,874 --> 01:05:22,793
- Come? In modo affettuoso?
- In modo affettuoso.
975
01:05:22,793 --> 01:05:26,464
Non puoi fare lo spiritoso con quei...
Quel coso che hai lì.
976
01:05:27,089 --> 01:05:29,592
- Il ciuffetto sotto il mento?
- Lo so.
977
01:05:29,592 --> 01:05:34,847
Potrebbero essere viziati e non lo sono.
978
01:05:34,847 --> 01:05:35,806
È cotto?
979
01:05:35,806 --> 01:05:38,184
È cotto. Vuoi assaggiarlo?
980
01:05:38,184 --> 01:05:39,101
Certo.
981
01:05:40,311 --> 01:05:43,814
Ed è per questo che dico
che sono orgoglioso dei miei figli.
982
01:05:45,650 --> 01:05:48,027
- Mangi sempre bene.
- Posso mangiare la pelle?
983
01:05:48,027 --> 01:05:49,528
Puoi mangiare quello che vuoi.
984
01:05:49,528 --> 01:05:51,405
- Posso mangiare questo?
- Sì.
985
01:05:51,405 --> 01:05:56,494
E ammiro i miei figli
per come sono cresciuti.
986
01:05:58,204 --> 01:05:59,956
Remi dalla parte sbagliata.
987
01:06:00,873 --> 01:06:02,166
Scemo.
988
01:06:02,917 --> 01:06:05,211
Guardalo. È un disastro.
989
01:06:05,211 --> 01:06:07,338
- Non filmare! È imbarazzante!
- Scusa.
990
01:06:07,338 --> 01:06:10,132
- Amico.
- È imbarazzante solo se cadi dentro.
991
01:06:10,132 --> 01:06:11,926
Dov'è l'altro remo?
992
01:06:11,926 --> 01:06:12,927
Qui.
993
01:06:20,309 --> 01:06:22,228
Cara, le tue cozze sono pronte.
994
01:06:23,562 --> 01:06:27,942
Credo che non avessi capito
la metà delle cose di cui ho parlato,
995
01:06:27,942 --> 01:06:30,444
finché non ho iniziato questa...
996
01:06:32,488 --> 01:06:34,448
Come la chiamiamo? Questa...
997
01:06:36,617 --> 01:06:38,786
Come la chiamiamo? Terapia.
998
01:06:42,206 --> 01:06:44,208
Oh, Kenny Rogers!
999
01:06:45,835 --> 01:06:51,632
Sono in pace rispetto alle cose
per cui nella nostra prima seduta
1000
01:06:51,632 --> 01:06:56,887
provavo ancora
rabbia repressa, frustrazione.
1001
01:06:56,887 --> 01:06:58,264
Ora capisco.
1002
01:07:00,766 --> 01:07:03,644
È stata una sorta di terapia.
1003
01:07:05,312 --> 01:07:10,276
Quando ho parlato del passato
e ho visto un filmato di lei al telefono:
1004
01:07:10,276 --> 01:07:14,113
"Ciao, tesoro!"
E comunque, non parla come ora.
1005
01:07:14,113 --> 01:07:16,949
Era molto meno elegante di adesso.
1006
01:07:16,949 --> 01:07:20,536
Non so cosa...
Non ha mai preso lezioni di dizione.
1007
01:07:20,536 --> 01:07:24,248
- Si dice così, no?
- Sono felice che tu sappia che significa.
1008
01:07:25,458 --> 01:07:26,292
Penso...
1009
01:07:26,292 --> 01:07:29,879
Io parlo esattamente
come quando avevo 13 anni.
1010
01:07:29,879 --> 01:07:32,214
La tua voce è un po' più profonda.
1011
01:07:32,214 --> 01:07:33,883
Sì, era piuttosto acuta.
1012
01:07:35,676 --> 01:07:41,307
Ripensare a ogni parte della mia vita
mi ha fatto capire molte cose.
1013
01:07:42,099 --> 01:07:44,185
E una delle cose è che...
1014
01:07:46,604 --> 01:07:51,442
Ho capito che la cosa più importante
per me è quello che abbiamo.
1015
01:08:11,754 --> 01:08:15,633
Il motivo per cui sono felice ora è
che mi sento molto soddisfatta.
1016
01:08:15,633 --> 01:08:19,553
E credo di avere la sensazione
che anche tu sia soddisfatto.
1017
01:08:19,553 --> 01:08:21,931
Prima, eri sempre alla ricerca di qualcosa
1018
01:08:21,931 --> 01:08:25,726
e ora è come se passassi il testimone.
1019
01:08:25,726 --> 01:08:28,395
E tocca ai tuoi figli, non credi?
1020
01:08:28,896 --> 01:08:31,065
Non sono pronto a passare il testimone.
1021
01:08:45,788 --> 01:08:48,207
Il calcio è come una droga.
1022
01:08:50,668 --> 01:08:52,336
Quando ci ritiriamo...
1023
01:08:54,505 --> 01:08:56,215
non abbiamo più l'adrenalina.
1024
01:08:58,634 --> 01:09:00,344
Che è una droga forte, credo.
1025
01:09:00,928 --> 01:09:01,929
Beckham!
1026
01:09:03,556 --> 01:09:07,101
Fisiologicamente,
la sentiamo dentro di noi.
1027
01:09:10,563 --> 01:09:14,817
{\an8}Sì. Ci manca la folla,
perché la folla ti dà l'adrenalina.
1028
01:09:16,110 --> 01:09:19,071
È questa la difficoltà
quando ti ritiri dal calcio.
1029
01:09:19,071 --> 01:09:20,739
Il tuo corpo deve accettarlo.
1030
01:09:23,701 --> 01:09:27,079
Io credo che tutti i calciatori siano
come dei tossici.
1031
01:09:28,247 --> 01:09:33,252
Siamo dipendenti dall'adrenalina.
1032
01:09:35,379 --> 01:09:36,797
Dobbiamo avere qualcosa.
1033
01:09:41,969 --> 01:09:45,764
Pensavo di aver preso
la mia ultima decisione egoistica
1034
01:09:45,764 --> 01:09:48,517
andando a Parigi, per me.
1035
01:09:49,226 --> 01:09:50,102
Non lo era.
1036
01:09:50,603 --> 01:09:53,063
Ha capitanato il paese,
è diventato un marchio globale,
1037
01:09:53,063 --> 01:09:57,359
ma ora che ha appeso le scarpe al chiodo
cosa farà David Beckham?
1038
01:09:57,359 --> 01:09:58,444
RISERVATO
1039
01:09:58,444 --> 01:10:01,572
Oggi, ha confermato
che tornerà negli Stati Uniti
1040
01:10:01,572 --> 01:10:05,451
per fondare una nuova squadra
di calcio professionistica a Miami.
1041
01:10:06,410 --> 01:10:09,288
Ma Golden Balls ha ancora
il tocco di Mida?
1042
01:10:10,122 --> 01:10:10,956
Bella fascia.
1043
01:10:12,082 --> 01:10:15,961
Il giorno dopo salii sull'aereo
per annunciare Miami.
1044
01:10:15,961 --> 01:10:17,588
Il giorno dopo, vai a Miami?
1045
01:10:17,588 --> 01:10:19,965
Sì. Non volevo stare fermo.
1046
01:10:23,636 --> 01:10:24,803
Il giorno dopo?
1047
01:10:25,888 --> 01:10:27,223
Di che si trattava?
1048
01:10:27,223 --> 01:10:30,809
Fisher, abbiamo da fare.
Abbiamo delle cose da fare.
1049
01:10:34,730 --> 01:10:36,315
Le reti rosa sono una novità.
1050
01:10:36,315 --> 01:10:39,318
Le reti rosa sono state,
orgoglioso di dirlo, una mia idea.
1051
01:10:41,612 --> 01:10:44,198
Le divise sono state una mia idea.
1052
01:10:44,198 --> 01:10:49,078
Non volevo solo pensare
a quello che avevo ottenuto.
1053
01:10:54,708 --> 01:10:57,127
Sapeva che avrebbe dovuto avere
un progetto per dopo.
1054
01:10:59,713 --> 01:11:02,549
Perché altrimenti, sarebbe impazzito.
1055
01:11:05,094 --> 01:11:06,512
Dovevamo tenerlo occupato.
1056
01:11:07,513 --> 01:11:10,015
- Neymar.
- Ciao, David.
1057
01:11:10,015 --> 01:11:12,893
Spero che tu avrai molto successo.
1058
01:11:12,893 --> 01:11:14,937
Un giorno giocherà per noi.
1059
01:11:16,855 --> 01:11:20,609
Voglio vincere con i migliori giocatori
e la squadra migliore.
1060
01:11:22,695 --> 01:11:23,654
E Leo?
1061
01:11:23,654 --> 01:11:25,239
Oh, L. Ecco qua.
1062
01:11:25,239 --> 01:11:28,867
Ciao, David.
Prima di tutto, congratulazioni.
1063
01:11:28,867 --> 01:11:35,374
Volevo augurarti buona fortuna
per questo nuovo progetto.
1064
01:11:35,374 --> 01:11:38,961
E magari chiamami.
1065
01:11:38,961 --> 01:11:40,546
Signore e signori,
1066
01:11:40,546 --> 01:11:46,218
non vedo l'ora di vedere Leo
scendere in campo con i nostri colori.
1067
01:11:48,262 --> 01:11:49,847
Il vostro numero dieci,
1068
01:11:50,681 --> 01:11:52,850
il numero dieci dell'Inter Miami,
1069
01:11:53,392 --> 01:11:58,355
il miglior numero dieci al mondo,
Lionel Andrés Messi!
1070
01:12:34,933 --> 01:12:36,268
Puoi togliertela?
1071
01:12:37,102 --> 01:12:38,103
Mi piace.
1072
01:12:40,689 --> 01:12:43,859
Va bene. Vediamo come va
la punizione con quella maglia.
1073
01:12:43,859 --> 01:12:46,111
Poi la togli e ne metti una decente.
1074
01:12:48,489 --> 01:12:49,323
Ecco.
1075
01:12:51,283 --> 01:12:52,826
Colpisci il bersaglio.
1076
01:12:56,413 --> 01:12:57,289
Non tuo padre.
1077
01:12:58,165 --> 01:12:59,291
Fai un bel respiro.
1078
01:12:59,875 --> 01:13:01,960
Non devi essere nervoso per me.
1079
01:13:01,960 --> 01:13:05,506
Ho solo sei Premier League
e una Coppa Europea,
1080
01:13:05,506 --> 01:13:09,635
un paio di FA Cup, LaLiga,
un campionato francese...
1081
01:13:11,887 --> 01:13:13,013
Ti sei innervosito.
1082
01:13:16,266 --> 01:13:18,977
- So cosa vuoi fare.
- Sai cosa voglio fare?
1083
01:13:18,977 --> 01:13:20,479
- Sì.
- Davvero?
1084
01:13:25,901 --> 01:13:27,653
- Niente male.
- Niente male?
1085
01:13:27,653 --> 01:13:29,154
Quarantasette anni.
1086
01:13:29,154 --> 01:13:31,448
Un giorno, forse, diventerai come me.
1087
01:13:33,242 --> 01:13:34,118
Fuori dalla porta!
1088
01:13:35,494 --> 01:13:36,954
No.
1089
01:13:37,955 --> 01:13:39,373
Attento agli alberi.
1090
01:13:42,626 --> 01:13:43,460
Riprova.
1091
01:13:47,047 --> 01:13:49,258
Ecco fatto. Riprova.
1092
01:13:52,219 --> 01:13:53,637
Va bene, vai in porta.
1093
01:13:57,516 --> 01:13:59,268
Hai calpestato i tuoi fiori.
1094
01:14:59,620 --> 01:15:01,580
Sottotitoli: Silvia Gallico