1 00:00:05,797 --> 00:00:07,298 - Ok. Sì. - Stai filmando? 2 00:00:07,298 --> 00:00:11,094 Prima cosa, questa è la stanza più ordinata che abbia mai visto. 3 00:00:11,094 --> 00:00:12,178 È sempre così? 4 00:00:12,178 --> 00:00:14,514 Sempre. Non l'ho preparata apposta. 5 00:00:14,514 --> 00:00:15,557 - Davvero? - Sì. 6 00:00:15,557 --> 00:00:17,851 Odio avere la stanza in disordine. 7 00:00:17,851 --> 00:00:20,770 Guardiamoci intorno. Questo armadio chiuso. 8 00:00:20,770 --> 00:00:22,397 Ma è incasinato. 9 00:00:22,397 --> 00:00:23,523 - È incasinato? - Sì. 10 00:00:23,523 --> 00:00:25,400 - Quanto? - Molto. 11 00:00:25,400 --> 00:00:27,235 Neanche un'occhiata? 12 00:00:27,235 --> 00:00:28,903 Puoi dare un'occhiata, ma... 13 00:00:30,989 --> 00:00:33,616 È tutto abbastanza organizzato. 14 00:00:33,616 --> 00:00:35,076 Giacche. 15 00:00:36,828 --> 00:00:39,080 Camicie di jeans, camicie. 16 00:00:39,789 --> 00:00:45,045 E poi si passa dai maglioni, ai cardigan, alle magliette. 17 00:00:45,754 --> 00:00:47,130 Intimo. 18 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 Calzini. 19 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 E poi i completi. 20 00:00:55,138 --> 00:00:56,014 Quindi... 21 00:00:56,765 --> 00:00:57,599 Ok. 22 00:00:58,391 --> 00:00:59,559 Quindi lo fai tu? 23 00:00:59,559 --> 00:01:00,852 Lo faccio io. 24 00:01:00,852 --> 00:01:02,645 Tutto coordinato per colore. 25 00:01:02,645 --> 00:01:07,525 E poi, ovviamente, le posiziono in modo da vedere cosa c'è sotto. 26 00:01:08,109 --> 00:01:09,611 Magliette. 27 00:01:10,653 --> 00:01:12,197 Sì, le magliette. 28 00:01:14,282 --> 00:01:16,618 Questi sono gli abiti per la settimana. 29 00:01:16,618 --> 00:01:18,828 Aspetta. Spiegami. 30 00:01:19,537 --> 00:01:21,664 Preparo gli abiti per la settimana. 31 00:01:21,664 --> 00:01:24,250 Una volta, li preparavo la sera prima, ma... 32 00:01:24,793 --> 00:01:26,961 È un'ossessione nuova? 33 00:01:26,961 --> 00:01:28,588 Sì, in realtà. 34 00:01:32,592 --> 00:01:34,010 Molto organizzato. 35 00:01:34,010 --> 00:01:36,638 Questi sono i jeans, i pantaloni. 36 00:01:38,181 --> 00:01:39,516 Qualcuno è stato qui. 37 00:01:39,516 --> 00:01:42,143 - Qualcuno è stato qui? - Sì. 38 00:01:43,269 --> 00:01:44,187 Dai. 39 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 Non so chi. 40 00:01:47,232 --> 00:01:52,779 EPISODIO 4 MAI FERMARSI 41 00:01:53,988 --> 00:01:56,908 Buon pomeriggio e benvenuti al ritorno de LaLiga. 42 00:01:57,492 --> 00:02:01,538 REAL MADRID VS. REAL BETIS AGOSTO 2003 43 00:02:01,538 --> 00:02:02,956 È bello essere tornati. 44 00:02:02,956 --> 00:02:08,002 Il fattore Beckham aggiunge un po' di pepe a un cocktail già inebriante. 45 00:02:08,002 --> 00:02:12,132 La prima stagione fu diversa perché... 46 00:02:12,132 --> 00:02:14,509 Bel passaggio ed è dentro! 47 00:02:15,885 --> 00:02:17,971 ...quando l'altra squadra segnò, 48 00:02:18,596 --> 00:02:21,933 ricordo che vidi Ronaldo ridere e scherzare. 49 00:02:21,933 --> 00:02:23,726 Dissi: "Stai perdendo uno a zero". 50 00:02:24,811 --> 00:02:26,187 Beckham è frustrato. 51 00:02:26,187 --> 00:02:29,774 Ma lui disse: "Non preoccuparti. Segneremo". 52 00:02:29,774 --> 00:02:35,071 Uno-due. Ronaldo è coinvolto. E arriva Beckham! Sì! 53 00:02:38,616 --> 00:02:39,826 {\an8}Se vincevamo... 54 00:02:39,826 --> 00:02:42,704 {\an8}andavamo a bere una birra 55 00:02:43,329 --> 00:02:44,414 o un guaraná. 56 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 {\an8}E caipirinha. A David piacevano molto. 57 00:02:51,713 --> 00:02:53,923 Bel passaggio di Beckham. Zidane! 58 00:02:53,923 --> 00:02:56,426 Quando c'erano calci di punizione, 59 00:02:57,927 --> 00:03:00,597 non sapevamo chi l'avrebbe fatto, se io o lui. 60 00:03:00,597 --> 00:03:03,433 Roberto Carlos, che sembra seguirne le orme. 61 00:03:03,433 --> 00:03:05,852 "Lo faccio io." "No, tu...", "No, io." 62 00:03:07,061 --> 00:03:10,857 "In realtà, fallo tu, perché è un po' lontano per te." 63 00:03:12,525 --> 00:03:14,736 "Io o tu?" Chi se ne occupa? 64 00:03:15,695 --> 00:03:17,280 {\an8}Ti piacevano i calci di punizione? 65 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 {\an8}Mi piacevano. Quando gli altri me li facevano fare. 66 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 David Beckham! 67 00:03:31,085 --> 00:03:33,046 Questo era un periodo in cui... 68 00:03:33,046 --> 00:03:33,963 David Beckham. 69 00:03:33,963 --> 00:03:35,632 ...quello che toccava diventava oro. 70 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 Una bellezza! 71 00:03:37,008 --> 00:03:40,261 {\an8}Ricordo che gli dicevo: "Ti piacerebbe fare un bagno, 72 00:03:40,261 --> 00:03:42,764 {\an8}ma non puoi, perché quando entri nella vasca, 73 00:03:42,764 --> 00:03:45,308 {\an8}le acque si separano e tu cammini in mezzo". 74 00:03:45,308 --> 00:03:49,562 Non pensi a tutto quello che ti perdi 75 00:03:49,562 --> 00:03:54,400 con la tua fama e tutte queste donne che ti vogliono e ti tirano le mutandine? 76 00:03:54,901 --> 00:03:57,195 No, sono felicemente sposato 77 00:03:57,195 --> 00:04:00,240 e ho una moglie bellissima e due splendidi figli, 78 00:04:00,240 --> 00:04:02,367 quindi, sono molto felice. 79 00:04:02,367 --> 00:04:07,705 Ma tutto quello che faceva e diceva si trasformava in oro: Golden Balls. 80 00:04:08,623 --> 00:04:10,583 Sei sposata con uno degli uomini 81 00:04:10,583 --> 00:04:12,669 più belli e famosi del mondo 82 00:04:12,669 --> 00:04:15,964 ed è tutto a sua disposizione. E ora è in Spagna. 83 00:04:15,964 --> 00:04:17,840 Le donne si gettano ai suoi piedi. 84 00:04:17,840 --> 00:04:21,261 Sei preoccupata? Siete gelosi l'uno dell'altra? 85 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 Penso che faccia sempre bene 86 00:04:23,263 --> 00:04:25,598 po' di gelosia in una relazione. 87 00:04:27,267 --> 00:04:30,228 APRILE 2004 88 00:04:30,228 --> 00:04:33,564 Sono una delle coppie più conosciute del mondo. 89 00:04:33,564 --> 00:04:37,485 Nel corso degli anni, i Beckham hanno pubblicizzato la loro unione 90 00:04:37,485 --> 00:04:39,362 come un matrimonio perfetto. 91 00:04:39,946 --> 00:04:43,992 Ma oggi, la relazione viene vista sotto una luce totalmente diversa 92 00:04:43,992 --> 00:04:47,036 in seguito all'accusa che David Beckham ha avuto una relazione 93 00:04:47,036 --> 00:04:50,665 dopo il trasferimento del calciatore al Real Madrid. 94 00:04:54,669 --> 00:04:58,673 The News of the World, che ieri ha pubblicato le accuse dettagliate, 95 00:04:58,673 --> 00:05:02,343 ha confermato la storia al 100%. 96 00:05:05,388 --> 00:05:11,019 {\an8}Ora ci sono difficoltà matrimoniali, 97 00:05:11,019 --> 00:05:14,939 {\an8}ed è la storia più importante del mondo in questo momento. 98 00:05:14,939 --> 00:05:20,236 Le accuse di relazioni extraconiugali occupano chilometri di pagine di giornale. 99 00:05:20,236 --> 00:05:22,196 È la storia del decennio. 100 00:05:22,196 --> 00:05:25,658 È in prima pagina da dieci giorni. È straordinario. 101 00:05:25,658 --> 00:05:27,535 BECKS, SESSO SEGRETO 102 00:05:27,535 --> 00:05:31,748 I tabloid britannici se ne appropriarono con enorme gioia. 103 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 L'AMANTE DI BECKS 104 00:05:32,749 --> 00:05:33,708 PRESUNTA RELAZIONE 105 00:05:33,708 --> 00:05:34,625 SESSO CON BECKS 106 00:05:34,625 --> 00:05:36,294 PORTATELE A LETTO COME BECKHAM 107 00:05:36,294 --> 00:05:37,378 CRISI MATRIMONIALE 108 00:05:37,378 --> 00:05:39,422 Qualcuno sa se è vero? 109 00:05:40,214 --> 00:05:42,467 Uscirono storie su molti tabloid. 110 00:05:43,009 --> 00:05:45,261 E come affrontasti la cosa? 111 00:05:47,680 --> 00:05:49,974 Ci furono delle... 112 00:05:52,060 --> 00:05:53,394 storie orribili 113 00:05:54,812 --> 00:05:57,732 che furono difficili... 114 00:06:00,068 --> 00:06:00,943 da gestire. 115 00:06:01,986 --> 00:06:05,990 Era la prima volta che io e Victoria eravamo 116 00:06:06,991 --> 00:06:10,244 sotto pressione per il nostro matrimonio. 117 00:06:12,955 --> 00:06:17,752 The Sun pubblica una foto di una Victoria Beckham in lacrime 118 00:06:17,752 --> 00:06:19,754 in volo per la Svizzera, 119 00:06:19,754 --> 00:06:23,257 dove sarà raggiunta dal marito per una vacanza sulla neve. 120 00:06:26,677 --> 00:06:29,514 Fu il momento più difficile del vostro matrimonio? 121 00:06:29,514 --> 00:06:33,393 Al 100%. Fu il periodo più difficile per noi, 122 00:06:34,143 --> 00:06:37,021 perché sembrava che il mondo fosse contro di noi. 123 00:06:37,021 --> 00:06:39,107 Ed eravamo l'uno contro l'altra, 124 00:06:39,107 --> 00:06:40,942 se devo essere sincera. 125 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Fino a Madrid, 126 00:06:44,654 --> 00:06:49,283 sembrava che fossimo noi contro tutti gli altri, 127 00:06:50,159 --> 00:06:53,579 ma eravamo insieme, eravamo uniti, avevamo l'un l'altro. 128 00:06:53,579 --> 00:06:58,042 Ma in Spagna, non avevamo neanche l'un l'altro. 129 00:06:58,042 --> 00:06:59,252 Ed è triste. 130 00:07:04,132 --> 00:07:05,341 Quando io... 131 00:07:06,634 --> 00:07:08,886 Quando mi trasferii in Spagna... 132 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 fu difficile perché io... 133 00:07:20,106 --> 00:07:24,861 avevo fatto parte di un club e di una famiglia per tutta la carriera, 134 00:07:24,861 --> 00:07:29,073 dall'età di 15 anni fino a 27 anni. 135 00:07:29,657 --> 00:07:31,701 Mi vendono da un giorno all'altro. 136 00:07:33,077 --> 00:07:36,247 Un minuto dopo, sono in una città, 137 00:07:36,914 --> 00:07:38,708 non parlo la lingua. 138 00:07:39,250 --> 00:07:41,752 E soprattutto, non avevo la mia famiglia. 139 00:07:44,547 --> 00:07:47,842 Dopo le rivelazioni della settimana, la famiglia Beckham 140 00:07:47,842 --> 00:07:50,970 si è riunita in questo chalet per la notte, 141 00:07:50,970 --> 00:07:53,264 sotto assedio da parte dei media. 142 00:07:56,434 --> 00:07:59,187 Non so neanche come spiegarti quanto 143 00:08:00,480 --> 00:08:03,024 sia stato difficile 144 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 e che effetto abbia avuto su di me. 145 00:08:08,237 --> 00:08:10,198 Ogni volta che ci svegliavamo, 146 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 scoprivamo che c'era qualcos'altro. 147 00:08:13,117 --> 00:08:17,288 E sentivamo... Credo che all'epoca entrambi ci sembrasse 148 00:08:17,288 --> 00:08:21,667 non che ci stavamo perdendo, ma che stavamo annegando. 149 00:08:29,342 --> 00:08:31,385 Come l'avete superato? 150 00:08:33,930 --> 00:08:34,931 Non lo so. 151 00:08:43,189 --> 00:08:44,232 Non lo so. 152 00:08:51,197 --> 00:08:54,075 Non so come l'abbiamo superato, in tutta onestà. 153 00:08:58,538 --> 00:09:00,206 Victoria è tutto per me. 154 00:09:02,124 --> 00:09:07,338 Vederla ferita fu molto difficile. 155 00:09:07,338 --> 00:09:09,423 Forza. Ehi. Andiamo. Per favore. 156 00:09:09,423 --> 00:09:10,508 Ma... 157 00:09:12,677 --> 00:09:13,928 siamo combattenti. 158 00:09:15,012 --> 00:09:17,598 E dovevamo lottare l'uno per l'altra, 159 00:09:17,598 --> 00:09:19,642 per la nostra famiglia. 160 00:09:24,605 --> 00:09:28,025 E valeva la pena lottare per quello che avevamo. 161 00:09:28,985 --> 00:09:34,198 Oggi, i Beckham sono tornati in Spagna volando sul loro jet privato, insieme. 162 00:09:35,324 --> 00:09:37,660 Ma alla fine, è la nostra vita privata. 163 00:09:49,297 --> 00:09:54,093 Non è la preparazione ideale per il ritorno di Beckham al Real Madrid. 164 00:09:54,093 --> 00:09:56,512 Posh dovrebbe essere alla partita 165 00:09:56,512 --> 00:09:59,348 e i media di tutto il mondo giudicheranno il suo umore 166 00:09:59,348 --> 00:10:01,058 dall'espressione del suo volto. 167 00:10:03,352 --> 00:10:06,939 Impossibile nascondere che è stata una settimana difficile per David Beckham. 168 00:10:06,939 --> 00:10:09,650 Certi giorni mi svegliavo e pensavo: 169 00:10:09,650 --> 00:10:13,154 "Come faccio a lavorare? Come faccio a scendere in campo? 170 00:10:13,154 --> 00:10:15,364 Come faccio a far finta di niente?" 171 00:10:16,866 --> 00:10:19,285 A volte, i calciatori scendono in campo, 172 00:10:19,285 --> 00:10:22,496 si dimenticano di tutto e si godono la partita. 173 00:10:24,749 --> 00:10:30,171 Ma mi sentivo fisicamente male ogni giorno, quando aprivo gli occhi. 174 00:10:30,171 --> 00:10:31,714 "Come faccio?" 175 00:10:38,763 --> 00:10:44,393 {\an8}Dissi: "David, pensi ancora di poter giocare bene domani?" 176 00:10:44,393 --> 00:10:45,936 David: "Non preoccuparti". 177 00:10:46,604 --> 00:10:47,438 Beckham. 178 00:10:49,231 --> 00:10:52,234 Beckham prova un tiro da lontano. Il portiere... 179 00:10:53,778 --> 00:10:57,490 Beh, è quasi un altro Selhurst Park. 180 00:10:57,490 --> 00:10:58,949 Alla famiglia è piaciuto. 181 00:11:01,369 --> 00:11:02,787 E c'è una possibilità. 182 00:11:02,787 --> 00:11:06,832 E sono già in svantaggio! Che inizio per Osasuna! 183 00:11:08,167 --> 00:11:10,503 {\an8}E poi, andammo fuori controllo. 184 00:11:12,046 --> 00:11:14,632 E un errore di Casillas! Due a zero! 185 00:11:14,632 --> 00:11:17,259 Era assurdo, totalmente assurdo. 186 00:11:17,259 --> 00:11:20,930 Riusciranno a fare tre a zero? Sì, ce la fanno! 187 00:11:24,266 --> 00:11:27,687 E Carlos Queiroz e il Real Madrid sono decisamente a terra. 188 00:11:28,270 --> 00:11:31,148 E tutti scuotono la testa, Gerry. 189 00:11:31,148 --> 00:11:34,777 I fan sventolano i fazzoletti bianchi. Ne hanno abbastanza. 190 00:11:35,945 --> 00:11:38,322 Tirano fuori i fazzoletti, i fischietti 191 00:11:38,322 --> 00:11:42,910 e dico: "Ne ho sentito parlare", ma non l'avevo mai visto, e non è bello. 192 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 Che settimana orribile stanno vivendo. 193 00:11:47,957 --> 00:11:53,087 È tutto finito in una serata incredibile al Bernabéu. 194 00:11:53,087 --> 00:11:56,006 Sono stati eliminati dalla vetta della classifica spagnola 195 00:11:56,006 --> 00:11:58,467 per la prima volta in tre mesi. 196 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 Dopo la prima stagione, Victoria e i ragazzi dovevano trasferirsi? 197 00:12:03,139 --> 00:12:05,808 Sì, fu allora che si trasferirono. 198 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 Non siete stati in questa casa? 199 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 Non in questa, ma in quella prima... 200 00:12:11,355 --> 00:12:13,899 - Deve parlare un attimo. - Ok. 201 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Voglio solo... 202 00:12:15,776 --> 00:12:19,155 L'arrivo di Victoria Adams nella capitale spagnola è considerato 203 00:12:19,155 --> 00:12:22,366 un tentativo della coppia di salvare la loro relazione 204 00:12:22,366 --> 00:12:26,245 che si è recentemente deteriorata a causa delle storie pubblicate. 205 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 Tante sciocchezze sui giornali di oggi. 206 00:12:31,167 --> 00:12:36,130 Quando iscrissi i bambini a scuola, ci trasferimmo. 207 00:12:41,719 --> 00:12:43,554 Questa è la stanza dei ragazzi. 208 00:12:44,722 --> 00:12:47,975 Anche se non dormono nella loro stanza. Sono sempre nella nostra. 209 00:12:47,975 --> 00:12:51,312 Quante scarpe da ginnastica. Chissà chi lo sponsorizza? 210 00:12:52,730 --> 00:12:54,940 Hai ancora tanta roba in Inghilterra. 211 00:12:54,940 --> 00:12:56,233 Non molta. 212 00:12:56,233 --> 00:13:01,030 Questo è il bagno. Non voglio tornare in Inghilterra ora 213 00:13:01,030 --> 00:13:03,532 e non avrei mai pensato di dirlo. E tu? 214 00:13:04,575 --> 00:13:05,576 Vedremo. 215 00:13:06,076 --> 00:13:09,288 Credo che te lo dirà lei stessa che... 216 00:13:10,498 --> 00:13:14,835 Fu un incubo. Da quando aprivamo la porta la mattina... 217 00:13:16,045 --> 00:13:18,506 Gli passerò vicino. 218 00:13:20,299 --> 00:13:22,426 ...la stampa era lì nelle macchine, 219 00:13:22,426 --> 00:13:25,554 e ovunque andassimo, ci seguivano. 220 00:13:25,554 --> 00:13:27,681 Non fare niente di pericoloso. 221 00:13:27,681 --> 00:13:31,560 Ogni volta che portavo Brooklyn a scuola, 222 00:13:32,853 --> 00:13:34,980 c'erano 15 paparazzi ogni mattina. 223 00:13:39,318 --> 00:13:42,363 Eravamo in diretta sulla TV spagnola. 224 00:13:44,907 --> 00:13:47,618 Era un circo. 225 00:13:47,618 --> 00:13:50,204 È divertente quando c'è il circo in città. 226 00:13:50,204 --> 00:13:51,997 Se non ne fai parte. 227 00:13:54,083 --> 00:13:57,211 Fu difficile per Brooklyn perché era più grande. 228 00:13:59,421 --> 00:14:01,882 E i fotografi urlavano. 229 00:14:01,882 --> 00:14:07,763 Le cose che urlavano a Brooklyn su sua mamma e suo papà. 230 00:14:11,559 --> 00:14:13,686 Brooklyn era così piccolo. 231 00:14:18,232 --> 00:14:21,861 Ha dovuto sopportarlo e non so se... 232 00:14:22,653 --> 00:14:24,530 non so se... 233 00:14:25,865 --> 00:14:28,909 l'abbia danneggiato... Non lo so. 234 00:14:30,077 --> 00:14:31,078 Che succede? 235 00:14:31,078 --> 00:14:32,371 Che succede, David? 236 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 - Che succede? - Tu che fai? 237 00:14:34,123 --> 00:14:35,291 Che succede? 238 00:14:35,291 --> 00:14:36,458 Incredibile. 239 00:14:36,458 --> 00:14:38,252 A scuola, a casa mia. 240 00:14:39,628 --> 00:14:41,922 Ce l'avevo con David? 241 00:14:43,883 --> 00:14:46,343 Se devo essere sincera, sì. 242 00:14:53,517 --> 00:14:55,436 È tutto ok, Buster. Non possono entrare. 243 00:14:55,436 --> 00:14:57,229 - C'è la mamma. - È tutto ok. 244 00:14:57,229 --> 00:14:58,522 Non possono entrare. 245 00:14:58,522 --> 00:15:01,191 Va tutto bene. C'è la mamma. 246 00:15:01,775 --> 00:15:04,153 Probabilmente fu, se devo dire la verità, 247 00:15:04,737 --> 00:15:07,781 il periodo più infelice della mia vita. 248 00:15:07,781 --> 00:15:09,199 Tutto bene, Buster? 249 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 Stai bene? Te l'ho detto che sarebbe andato tutto bene. 250 00:15:12,703 --> 00:15:14,371 Non era che mi sentissi ignorata, 251 00:15:14,371 --> 00:15:16,582 perché scelsi di interiorizzare, 252 00:15:16,582 --> 00:15:20,419 in quanto ero consapevole che lui doveva concentrarsi. 253 00:15:24,340 --> 00:15:27,468 Ronaldinho. Calcia in alto. Xavi! 254 00:15:31,639 --> 00:15:35,726 Hai presente i documentari sugli aerei che si schiantano? 255 00:15:35,726 --> 00:15:38,354 Iniziano a perdere il controllo. 256 00:15:40,230 --> 00:15:42,942 Tiro fantastico! Che gol! 257 00:15:43,609 --> 00:15:47,321 Non ho mai vissuto una cosa simile nel calcio. Mai. Lo giuro. 258 00:15:49,323 --> 00:15:53,994 Incredibile! Il Real Madrid sta buttando via il campionato. 259 00:15:54,995 --> 00:15:57,581 Iniziarono a dubitare di noi. 260 00:15:57,581 --> 00:15:59,875 Dicevano che era un progetto di marketing, 261 00:15:59,875 --> 00:16:02,378 che non era un progetto 262 00:16:02,378 --> 00:16:03,837 sportivo. 263 00:16:05,214 --> 00:16:06,882 Hanno perso le ultime tre partite. 264 00:16:06,882 --> 00:16:10,678 Mai nella loro storia ne hanno perse quattro di fila, Gerry. 265 00:16:10,678 --> 00:16:13,681 Non vogliono cambiare la storia stasera, Rob. 266 00:16:15,057 --> 00:16:17,434 Ecco Casillas. Che tiro! 267 00:16:17,434 --> 00:16:21,897 Ed ecco uno shock. Il Murcia, già retrocesso, è in testa. 268 00:16:21,897 --> 00:16:24,566 Un finale di stagione disastroso per il Real Madrid. 269 00:16:24,566 --> 00:16:30,155 In 102 anni, non avevano mai perso quattro partite di fila. 270 00:16:30,155 --> 00:16:31,532 Il Real Madrid è in crisi. 271 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 Vedo un tifoso del Real Madrid. 272 00:16:35,035 --> 00:16:40,582 E dice: "Beckham. Muy guapo pero muy mal". 273 00:16:41,166 --> 00:16:46,046 Cioè: "Sei molto bello, ma giochi molto male". 274 00:16:46,922 --> 00:16:49,758 FEBBRAIO 2005 OSPEDALE RUBER, MADRID 275 00:16:49,758 --> 00:16:52,761 {\an8}Ero incinta di Cruz. 276 00:16:52,761 --> 00:16:55,681 Un giorno, David torna dall'allenamento e gli dico: 277 00:16:55,681 --> 00:16:59,810 "Dicono che posso andare lunedì mattina e avere il bambino". 278 00:16:59,810 --> 00:17:04,857 E lui: "Sì, il fatto è che io non posso perché ho un servizio". 279 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 Dissi: "Che servizio?" 280 00:17:07,234 --> 00:17:10,696 "Un servizio fotografico con Jennifer Lopez e Beyoncé." 281 00:17:15,784 --> 00:17:19,997 Io: "Stai..." Sul serio, sto per partorire. Non posso alzarmi dal letto. 282 00:17:24,585 --> 00:17:26,378 "Mi prendi in giro? 283 00:17:26,378 --> 00:17:29,214 Hai un servizio fotografico con Jennifer Lopez, 284 00:17:29,214 --> 00:17:31,759 che è bellissima e non sta per partorire." 285 00:17:33,177 --> 00:17:37,056 Mi fecero il cesareo e ricordo che ero sdraiata lì. 286 00:17:38,223 --> 00:17:40,809 Non mi sentivo bellissima, diciamo. 287 00:17:42,770 --> 00:17:44,563 La signora Victoria Beckham 288 00:17:44,563 --> 00:17:48,400 ha partorito con cesareo programmato. 289 00:17:48,400 --> 00:17:51,445 E qualcuno mi mostrò la prima pagina del giornale 290 00:17:51,445 --> 00:17:56,825 con una splendida foto di David tra Jennifer Lopez e Beyoncé. 291 00:17:56,825 --> 00:17:59,036 E il titolo era: "Cosa dirà Posh?" 292 00:17:59,036 --> 00:17:59,953 Di qua. 293 00:17:59,953 --> 00:18:04,291 Ora ho un altro bellissimo figlio e sua mamma è molto brava, quindi... 294 00:18:04,291 --> 00:18:07,544 Lascia che ti dica cosa dirà Posh. Posh era incazzata. 295 00:18:11,965 --> 00:18:16,220 Sono molto deluso per come siamo andati negli ultimi mesi. 296 00:18:17,638 --> 00:18:21,600 Abbiamo stabilito, di comune accordo, 297 00:18:21,600 --> 00:18:24,812 con Carlos Queiroz che non continuerà con il club. 298 00:18:26,897 --> 00:18:28,857 Abbiamo assunto Camacho 299 00:18:28,857 --> 00:18:32,402 come nuovo allenatore del Real Madrid. 300 00:18:37,866 --> 00:18:42,246 Accetto le dimissioni di Antonio Camacho da allenatore. 301 00:18:43,288 --> 00:18:46,375 Remón è il nuovo allenatore del Real Madrid. 302 00:18:47,417 --> 00:18:52,381 Fu uno dei periodi più instabili della mia carriera, 303 00:18:52,381 --> 00:18:55,509 perché cambiammo tanti allenatori. 304 00:18:57,386 --> 00:19:00,973 Ha lasciato andare la palla! Che errore! 305 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Samuel Eto'o segna... 306 00:19:03,308 --> 00:19:07,896 Ho accettato le dimissioni di Remón da allenatore del Madrid. 307 00:19:07,896 --> 00:19:11,108 Non mi era mai successo. Al Manchester United 308 00:19:11,108 --> 00:19:13,402 avevamo avuto solo un allenatore. 309 00:19:13,402 --> 00:19:14,319 TRE MESI DOPO 310 00:19:14,319 --> 00:19:18,574 Luxemburgo è il nuovo allenatore del Real Madrid. 311 00:19:18,574 --> 00:19:22,286 Supera Helguera come se non ci fosse e gli fa passare la palla fra le gambe! 312 00:19:22,870 --> 00:19:25,539 In quel periodo, non vincemmo niente. 313 00:19:26,623 --> 00:19:29,168 Dopo aver analizzato la situazione, 314 00:19:29,168 --> 00:19:31,712 credo sia il momento opportuno... 315 00:19:31,712 --> 00:19:32,796 QUATTORDICI MESI DOPO 316 00:19:32,796 --> 00:19:35,340 ...per lasciare la presidenza del Real Madrid. 317 00:19:39,052 --> 00:19:41,638 La prima cosa che dobbiamo eliminare è 318 00:19:42,848 --> 00:19:45,726 l'atmosfera dei Galácticos. 319 00:19:46,310 --> 00:19:47,186 Ci nuoce. 320 00:19:52,900 --> 00:19:56,111 Ci serve un allenatore che sia severo con loro. 321 00:19:59,698 --> 00:20:01,366 E arriva lui. 322 00:20:02,117 --> 00:20:06,121 - Chi è? - Il nostro italiano preferito. 323 00:20:08,457 --> 00:20:11,501 Fabio Capello! Benvenuto a Madrid! 324 00:20:12,002 --> 00:20:13,420 Sempre la stessa cosa. 325 00:20:16,173 --> 00:20:18,008 Le va un caffè? 326 00:20:18,008 --> 00:20:19,593 - Perché no? - Sì, ottimo. 327 00:20:19,593 --> 00:20:22,262 Ma è un buon caf... caffè italiano o... 328 00:20:22,846 --> 00:20:24,181 È un espresso. 329 00:20:24,181 --> 00:20:25,474 Espresso. 330 00:20:25,474 --> 00:20:30,312 Fabio Capello aprì con un messaggio diretto al cuore del madridismo. 331 00:20:50,082 --> 00:20:54,294 A Capello ci sono voluti cinque secondi per mostrare il suo pugno di ferro. 332 00:20:56,046 --> 00:21:00,092 Fabio Capello era un manager duro e severo, e mi piaceva. 333 00:21:03,845 --> 00:21:05,305 Mi rendeva nervoso. 334 00:21:06,265 --> 00:21:07,933 E io non mi innervosisco. 335 00:21:10,143 --> 00:21:13,355 Capello voleva avere il pugno di ferro con noi. 336 00:21:16,149 --> 00:21:19,736 Ma non mi è mai piaciuto questo approccio. 337 00:21:21,071 --> 00:21:22,072 Ciao a tutti. 338 00:21:22,072 --> 00:21:26,285 Benvenuti allo stadio Santiago Bernabéu, a un classico del calcio spagnolo. 339 00:21:26,285 --> 00:21:27,995 Una notizia di questo pomeriggio. 340 00:21:27,995 --> 00:21:31,623 Il Real Madrid giocherà senza Ronaldo, senza Beckham. 341 00:21:33,375 --> 00:21:34,960 Vi mise in panchina? 342 00:21:36,128 --> 00:21:37,337 Ci mise in panchina. 343 00:21:41,967 --> 00:21:43,260 Ti avrà infuriato. 344 00:21:45,178 --> 00:21:47,639 Mi uccise. 345 00:21:50,267 --> 00:21:54,730 Niente David Beckham tra gli 11 titolari per la seconda settimana consecutiva. 346 00:21:54,730 --> 00:21:58,984 A quel punto, non ero sicuro del mio futuro al Real Madrid. 347 00:22:04,948 --> 00:22:08,035 Ho sempre guardato le panchine delle grandi squadre. 348 00:22:08,618 --> 00:22:11,788 Se c'erano dei bravi calciatori, sapevo che erano incazzati. 349 00:22:13,999 --> 00:22:17,961 Sono quelli che devi contattare. Ricordo che guardavo e dicevo: 350 00:22:18,587 --> 00:22:20,839 "Non metti David Beckham in panchina". 351 00:22:22,174 --> 00:22:23,175 E lo fecero. 352 00:22:24,009 --> 00:22:25,344 "Ce lo prendiamo noi." 353 00:22:25,344 --> 00:22:28,055 Non è ambizioso, è follia pura. 354 00:22:29,139 --> 00:22:31,767 Un idiota americano che dice: 355 00:22:31,767 --> 00:22:34,895 "Un giorno, verrò a prendermi questo calciatore". 356 00:22:34,895 --> 00:22:38,398 E tutti mi guardano: "Certo. Buona fortuna". 357 00:22:39,941 --> 00:22:42,736 AEROPORTO DI LOS ANGELES 358 00:22:42,736 --> 00:22:45,238 Se guardi il calcio nel mondo, 359 00:22:45,238 --> 00:22:48,784 l'unico posto in cui non ha sfondato è gli Stati Uniti. 360 00:22:48,784 --> 00:22:50,619 È il gioco più bello del mondo. 361 00:22:52,579 --> 00:22:54,664 Fermano le guerre per questo gioco. 362 00:22:54,664 --> 00:22:57,042 Ci sono paesi che non parlano tra loro, 363 00:22:57,042 --> 00:23:00,003 ma si riuniscono ogni quattro anni per giocare a calcio. 364 00:23:00,670 --> 00:23:03,298 Dovremo fare qualcosa perché il paese 365 00:23:03,298 --> 00:23:07,135 si appassioni come nel resto del mondo. 366 00:23:13,183 --> 00:23:19,272 Tim Leiweke volò a Madrid dopo una partita in cui non giocai. 367 00:23:19,272 --> 00:23:22,943 Andammo al ristorante e Tim disse: "Ok". 368 00:23:22,943 --> 00:23:25,821 Possiamo creare qualcosa di speciale con questo campionato. 369 00:23:25,821 --> 00:23:27,406 Volevamo un grande campionato. 370 00:23:27,406 --> 00:23:28,990 Faremo divertire la gente. 371 00:23:28,990 --> 00:23:31,284 Avremmo speso un fantastilione di dollari. 372 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 Una delle decisioni più importanti mai prese nello sport. 373 00:23:34,037 --> 00:23:36,081 È l'inizio di qualcosa di fenomenale. 374 00:23:36,081 --> 00:23:42,754 Possiamo essere così se non abbiamo paura di prendere decisioni audaci. 375 00:23:45,173 --> 00:23:51,304 Ma in quel momento, non pensavo di trasferirmi in America. 376 00:23:51,930 --> 00:23:53,473 Per quanto amassi l'America. 377 00:23:54,266 --> 00:23:55,517 Com'è stato il pranzo? 378 00:23:56,017 --> 00:23:57,352 Si, perfecto. Gracias. 379 00:23:59,229 --> 00:24:01,022 Giocavo per il Real Madrid. 380 00:24:02,232 --> 00:24:05,861 Pensavo solo a tornare in squadra. 381 00:24:08,071 --> 00:24:11,074 Reyes ha una chance stasera davanti a David Beckham. 382 00:24:13,243 --> 00:24:15,203 Sembra che si sia fatto male. 383 00:24:15,203 --> 00:24:17,205 E non volevo andarmene. 384 00:24:17,205 --> 00:24:20,000 Un uomo tatuato entrerà nella mischia. 385 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 David Beckham entra in campo. 386 00:24:26,423 --> 00:24:30,927 Ma il lunedì mattina, Capello mi chiamò nel suo ufficio 387 00:24:30,927 --> 00:24:32,095 e disse: 388 00:24:32,095 --> 00:24:35,182 "Ho saputo che parli con altri club". 389 00:24:35,182 --> 00:24:37,350 E poi, alla fine, disse: 390 00:24:37,350 --> 00:24:40,020 "Non giocherai mai più per il Real Madrid". 391 00:24:41,146 --> 00:24:45,233 E io dissi: "Scusa?" 392 00:24:45,859 --> 00:24:48,612 Lui: "Non giocherai più per la mia squadra". 393 00:24:50,155 --> 00:24:51,531 Perciò, a quel punto... 394 00:24:53,909 --> 00:24:55,494 ero molto arrabbiato. 395 00:24:56,661 --> 00:24:57,746 Cos'hai fatto? 396 00:24:59,581 --> 00:25:03,668 Lui è una superstar internazionale, sua moglie è un'ex Spice Girl, 397 00:25:03,668 --> 00:25:07,339 ed è un gran fusto. Porterà la sua eccellenza a Hollywood. 398 00:25:07,339 --> 00:25:09,299 L'allenatore del Galaxy disse: 399 00:25:09,299 --> 00:25:14,804 {\an8}"Landon, abbiamo la possibilità di prendere David Beckham". 400 00:25:14,804 --> 00:25:16,973 Io: "Per fare cosa?" 401 00:25:18,016 --> 00:25:20,310 Qualcuno disse: "Per quale squadra giochi?" 402 00:25:20,310 --> 00:25:22,103 {\an8}Io: "Gioco per il LA Galaxy". 403 00:25:22,103 --> 00:25:24,731 {\an8}Lui: "Non posso credere che ingaggiate David Beckham". 404 00:25:24,731 --> 00:25:27,484 E io: "Di che cazzo stai parlando?" 405 00:25:27,484 --> 00:25:29,444 Quanto lo pagherete? 406 00:25:30,237 --> 00:25:31,363 Tanto. 407 00:25:31,363 --> 00:25:34,866 Sì, era un contratto molto interessante. 408 00:25:34,866 --> 00:25:38,787 Ha firmato un contratto da 250 milioni di dollari. 409 00:25:39,371 --> 00:25:40,372 {\an8}Dissi: 410 00:25:40,372 --> 00:25:42,040 {\an8}PAPÀ DI DAVID 411 00:25:42,040 --> 00:25:43,416 {\an8}"Sei sicuro?" 412 00:25:44,167 --> 00:25:46,044 Beckham sarà presentato ufficialmente 413 00:25:46,044 --> 00:25:49,464 come nuovo membro dei Los Angeles Galaxy in una conferenza stampa. 414 00:25:49,464 --> 00:25:52,259 {\an8}Sei mai stato tentato di andare a giocare in America? 415 00:25:52,259 --> 00:25:53,510 {\an8}No. 416 00:25:53,510 --> 00:25:56,304 Grazie, Michael. Salve a tutti. Benvenuti. 417 00:25:56,304 --> 00:25:58,473 Vedo molti visi familiari. 418 00:26:00,100 --> 00:26:04,020 È accesa? Ci siamo. Ciao, David. Sono Pat O'Brien a Los Angeles. Benvenuto. 419 00:26:04,521 --> 00:26:05,897 David, ci senti? 420 00:26:07,023 --> 00:26:10,026 Sono cose che succedono quando si fa una diretta. 421 00:26:10,026 --> 00:26:12,445 Non ho mai capito perché in un ristorante 422 00:26:12,445 --> 00:26:15,282 si aspettino che si lasci il 25% del conto. 423 00:26:15,282 --> 00:26:18,326 Non capisco gli americani, figuriamoci giocare in America. 424 00:26:18,910 --> 00:26:20,245 David, ci senti? 425 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Sì. Non sono... 426 00:26:25,500 --> 00:26:26,668 Buona fortuna a lui. 427 00:26:26,668 --> 00:26:29,504 È un grande cambiamento passare dal Real Madrid 428 00:26:29,504 --> 00:26:30,964 a una squadra in America. 429 00:26:30,964 --> 00:26:34,843 {\an8}Non ero d'accordo. 430 00:26:34,843 --> 00:26:38,555 Se mi avesse chiesto un consiglio, avrei detto: "Mai e poi mai". 431 00:26:38,555 --> 00:26:44,769 Ero così sollevata di allontanarmi da una situazione difficile in Spagna. 432 00:26:44,769 --> 00:26:45,812 Benvenuti! 433 00:26:45,812 --> 00:26:49,190 Victoria Beckham si definisce una mamma lavoratrice impegnata 434 00:26:49,190 --> 00:26:52,652 la cui priorità ora è trovare una nuova casa per la sua famiglia 435 00:26:52,652 --> 00:26:55,488 e nuove scuole per i suoi figli. 436 00:26:55,488 --> 00:26:58,408 Era un posto dove tutto era molto più semplice. 437 00:26:58,408 --> 00:27:00,285 Tutti via dall'auto! 438 00:27:00,285 --> 00:27:04,581 Più facile trovare una casa, una scuola, non ci sono barriere linguistiche. 439 00:27:04,581 --> 00:27:07,834 E così, per me, tutti i miei sogni si erano avverati. 440 00:27:09,336 --> 00:27:11,880 Grazie. Per finire, Nick, 441 00:27:11,880 --> 00:27:15,258 lui è sotto contratto con il Real Madrid fino a fine giugno. 442 00:27:15,842 --> 00:27:19,012 GENNAIO 2007 443 00:27:19,763 --> 00:27:23,183 Beckham si allenava con il Real Madrid mentre il mondo del calcio 444 00:27:23,183 --> 00:27:27,103 digeriva la notizia della sua decisione di lasciare l'Europa per gli Stati Uniti. 445 00:27:50,502 --> 00:27:54,422 Il manager si avvicinò e disse: "David, tu vai lì". 446 00:27:58,843 --> 00:28:00,845 E mi fece allenare da solo. 447 00:28:04,224 --> 00:28:07,060 Vedere David non allenarsi con la squadra 448 00:28:08,978 --> 00:28:10,480 fu un momento difficile. 449 00:28:12,482 --> 00:28:16,111 Ricordo che stavo seduto con la famiglia a guardare le partite 450 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 e non avevo mai vissuto una cosa simile. 451 00:28:19,489 --> 00:28:24,244 Bel tiro di Fernandez! È un passaggio fantastico! Marcos! Gol! 452 00:28:24,244 --> 00:28:26,538 E il Real Madrid è in svantaggio. 453 00:28:27,372 --> 00:28:29,874 Fabio Capello, un uomo sotto pressione. 454 00:28:29,874 --> 00:28:33,461 Anche se per un po' non vinsero mai, 455 00:28:34,212 --> 00:28:35,964 rimasi fuori dalla squadra. 456 00:28:35,964 --> 00:28:39,384 David Beckham deve guardare di nuovo, dolorosamente, dagli spalti. 457 00:28:39,384 --> 00:28:41,761 È ancora escluso da Capello. 458 00:28:42,762 --> 00:28:45,807 E un gol va in porta abbastanza facilmente. 459 00:28:46,307 --> 00:28:49,519 Il Real Madrid è in difficoltà. Qualcosa deve cambiare. 460 00:28:53,022 --> 00:28:54,566 Ma lui andò avanti. 461 00:28:56,025 --> 00:28:57,444 Perché non disse: 462 00:28:58,445 --> 00:29:02,115 "Fanculo. Non ho bisogno di questo. Scusate. Me ne vado". 463 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 Ma lui andò avanti. 464 00:29:09,164 --> 00:29:13,084 Anche se non mi volevano, volevo esserci. 465 00:29:26,514 --> 00:29:28,558 Perciò, parlammo con Capello... 466 00:29:30,852 --> 00:29:33,688 e lo implorammo di permettere a David di allenarsi con noi. 467 00:30:05,220 --> 00:30:07,639 Un mese fa, ha dichiarato che David Beckham 468 00:30:07,639 --> 00:30:10,600 non avrebbe più giocato per il Real Madrid. 469 00:30:10,600 --> 00:30:13,561 {\an8}Stasera, Fabio Capello inserisce il capitano dell'Inghilterra 470 00:30:13,561 --> 00:30:17,816 fra gli 11 titolari per cercare di salvarsi il collo. 471 00:30:17,816 --> 00:30:21,778 Il Real inizia il weekend al quarto posto, dietro la capolista, il Barcellona. 472 00:30:31,162 --> 00:30:33,915 Ma Beckham farà da catalizzatore per la corsa al titolo? 473 00:30:34,499 --> 00:30:36,042 Non mi arrendo facilmente. 474 00:30:37,293 --> 00:30:38,336 Non mi arrendo. 475 00:30:44,467 --> 00:30:48,346 È un po' troppo lontano per un attacco diretto? Vedremo. 476 00:30:52,475 --> 00:30:54,519 Beckham prova a fare gol! E ce la fa! 477 00:30:56,771 --> 00:31:00,358 Quando David tornò in squadra, dissi: "Vinceremo il campionato". 478 00:31:01,359 --> 00:31:03,278 Il ritorno del figliol prodigo. 479 00:31:04,904 --> 00:31:07,323 La gente diceva: "Sei pazzo". 480 00:31:08,408 --> 00:31:10,994 Beckham colpirà con precisione? 481 00:31:10,994 --> 00:31:16,833 Sì! Meraviglioso tiro di David Beckham nella corsa del Real Madrid, 482 00:31:16,833 --> 00:31:18,877 forse, solo forse, per il titolo. 483 00:31:18,877 --> 00:31:21,880 Forse sentivo che dovevo dimostrare qualcosa. 484 00:31:21,880 --> 00:31:23,923 C'è freschezza nel suo gioco. 485 00:31:25,216 --> 00:31:27,927 - È energetico. - Ottima palla di Beckham. 486 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 La reazione della stampa spagnola. 487 00:31:32,849 --> 00:31:35,435 Dice: "Il Bernabéu è innamorato di Beckham". 488 00:31:36,019 --> 00:31:38,730 All'improvviso, diventiamo i più furbi del mondo. 489 00:31:39,439 --> 00:31:41,441 Tiro di Beckham. Grande cross! 490 00:31:41,441 --> 00:31:42,901 Gol fantastico! 491 00:31:42,901 --> 00:31:46,029 Tutti ci dicono: "Mio Dio. Avete David Beckham. 492 00:31:46,029 --> 00:31:47,280 È in ottima forma". 493 00:31:47,280 --> 00:31:49,908 Io: "Non è quello che dicevi tre mesi fa". 494 00:31:55,955 --> 00:31:58,833 Ti ha mai detto: "Scusa, David. Ho sbagliato."? 495 00:31:58,833 --> 00:32:00,209 No. 496 00:32:03,004 --> 00:32:08,509 REAL MADRID VS. RCD MALLORCA ULTIMA PARTITA DELLA STAGIONE, GIUGNO 2007 497 00:32:08,509 --> 00:32:12,013 David Beckham! 498 00:32:16,059 --> 00:32:18,561 Scusa, pensavo stessimo provando. Scusa. 499 00:32:18,561 --> 00:32:22,106 Qualche mese fa, David Beckham andava a giocare un calcio scadente, 500 00:32:22,106 --> 00:32:25,068 negli Stati Uniti, dove sembrava che la sua carriera 501 00:32:25,068 --> 00:32:27,362 sarebbe gradualmente arrivata al termine. 502 00:32:27,362 --> 00:32:29,656 Eppure eccomi qui... Scusa. 503 00:32:29,656 --> 00:32:33,743 Eppure eccomi qui, a una delle partite più importanti della stagione, 504 00:32:33,743 --> 00:32:35,995 e i tifosi intorno a me concordano 505 00:32:35,995 --> 00:32:39,123 sul fatto che Beckham sarà uno dei più importanti in campo. 506 00:32:42,293 --> 00:32:46,297 Immagini in diretta dal Bernabéu nell'ultima serata de LaLiga. 507 00:32:46,297 --> 00:32:50,927 Se il Real Madrid batte il Maiorca, sarà campione di Spagna. 508 00:32:53,054 --> 00:32:58,935 E Beckham vincerebbe la prima medaglia in Spagna nell'ultima partita. 509 00:32:58,935 --> 00:33:03,481 Si è fatto male a una caviglia, ma sarà al centro della scena. 510 00:33:04,482 --> 00:33:08,277 Hollywood dovrebbe dimenticarsi la storia di David Beckham, no? 511 00:33:08,820 --> 00:33:12,073 Sappiamo anche che Roberto Carlos gioca la sua ultima partita. 512 00:33:12,073 --> 00:33:14,450 Volevamo vincere il campionato 513 00:33:15,076 --> 00:33:16,661 e andare via a testa alta. 514 00:33:20,415 --> 00:33:22,792 Vorrebbe andar via da vincente. 515 00:33:24,210 --> 00:33:26,921 Tom Cruise è seduto lì. Sarà uno dei suoi vicini, 516 00:33:26,921 --> 00:33:30,174 uno dei vicini dei Beckham tra poco a Los Angeles. 517 00:33:32,677 --> 00:33:34,303 È la partita più importante. 518 00:33:34,303 --> 00:33:37,015 È la partita più importante del mondo questo weekend. 519 00:33:37,598 --> 00:33:38,933 Roberto Carlos sta... 520 00:33:40,852 --> 00:33:43,646 cercando Beckham. Grande controllo di Beckham. 521 00:33:43,646 --> 00:33:44,897 Ma anche... 522 00:33:44,897 --> 00:33:46,441 Questo posto è rumoroso. 523 00:33:46,441 --> 00:33:51,237 ...Figo se n'era andato, Ronaldo se n'era andato e anche Zizou, 524 00:33:51,237 --> 00:33:54,574 perciò, ero l'unico "Galáctico" rimasto. 525 00:33:55,366 --> 00:33:57,869 Si pensa che Beckham segnerà il gol di stasera. 526 00:33:57,869 --> 00:34:00,955 Quanti gol importanti ha segnato negli anni? 527 00:34:02,749 --> 00:34:03,916 Ecco Beckham! 528 00:34:06,085 --> 00:34:09,047 Sarebbe stato il modo perfetto per finire 529 00:34:09,047 --> 00:34:13,384 la mia carriera nel Real Madrid. 530 00:34:15,428 --> 00:34:18,931 In gioco. Mallorca rovina la festa! 531 00:34:22,268 --> 00:34:24,353 Questo non era previsto. 532 00:34:31,152 --> 00:34:34,947 Cosa dice il linguaggio del corpo di Capello? Braccia incrociate. 533 00:34:37,200 --> 00:34:39,368 Se torni indietro, 534 00:34:39,368 --> 00:34:45,166 si vede che David correva, ma non molto bene. 535 00:34:57,178 --> 00:34:59,806 All'improvviso, il mio Achille cedette. 536 00:35:05,228 --> 00:35:08,231 E quella fu la fine della partita per me. 537 00:35:19,867 --> 00:35:22,995 E la carriera di David Beckham nel calcio europeo 538 00:35:22,995 --> 00:35:24,872 giunge a una triste fine. 539 00:35:31,003 --> 00:35:32,630 Non era destino. 540 00:35:34,132 --> 00:35:38,761 La favola finisce con la stagione indecisa per il Real Madrid. 541 00:35:45,977 --> 00:35:48,187 Ma questo momento... 542 00:35:50,898 --> 00:35:53,025 non riguarda me. 543 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 Riguarda il team. 544 00:35:56,529 --> 00:35:59,615 La nostra forza non era individuale. 545 00:36:03,995 --> 00:36:05,246 Dissi: "Ragazzi... 546 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 insieme... 547 00:36:09,458 --> 00:36:11,752 siamo la nostra forza". 548 00:36:16,299 --> 00:36:17,175 Robinho. 549 00:36:20,094 --> 00:36:22,471 Ora è Higuaín. Giusto! 550 00:36:23,055 --> 00:36:26,184 La lotta è iniziata! Reyes al primo tocco! 551 00:36:30,938 --> 00:36:31,939 Era una famiglia. 552 00:36:33,774 --> 00:36:37,320 Roberto Carlos torna. È ancora in forma. 553 00:36:37,320 --> 00:36:40,990 Potrebbe essere la sua ultima partita con la divisa bianca del Real Madrid. 554 00:36:41,908 --> 00:36:44,577 Eravamo una squadra di amici. 555 00:36:50,208 --> 00:36:52,668 Il Real Madrid è campione! 556 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 L'eroe non è David Beckham. 557 00:36:55,004 --> 00:36:57,965 È José Antonio Reyes. 558 00:37:10,144 --> 00:37:13,314 Alzo lo sguardo e vedo Victoria, i bambini. 559 00:37:15,524 --> 00:37:20,613 E iniziano i festeggiamenti. Il Real Madrid è di nuovo campione. 560 00:37:23,366 --> 00:37:26,869 E ci sarà una festa che neanche i Beckham hanno mai organizzato. 561 00:37:44,220 --> 00:37:45,429 Quella sera... 562 00:37:46,639 --> 00:37:48,349 vidi David per com'era. 563 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 Il vero David. 564 00:37:51,185 --> 00:37:52,061 Becks. 565 00:37:52,728 --> 00:37:55,773 Tío, cabrón, saluda al campeon! 566 00:37:56,565 --> 00:37:58,567 Becks, sei felice? 567 00:37:58,567 --> 00:38:00,528 - No. - No? Non molto? 568 00:38:01,028 --> 00:38:01,862 Un pochino. 569 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 Ma forse dopo... 570 00:38:05,449 --> 00:38:07,243 Ma forse dopo quella sera... 571 00:38:09,287 --> 00:38:12,832 se avessimo detto a David: "Senti, David, resta. 572 00:38:17,503 --> 00:38:19,630 Il Real Madrid è il meglio che c'è. 573 00:38:21,048 --> 00:38:23,926 Resta ancora un po' per vincere altri trofei. 574 00:38:28,306 --> 00:38:30,975 Qualunque cosa tu abbia concordato... 575 00:38:30,975 --> 00:38:33,102 Parla con la tua famiglia. Resta". 576 00:38:37,315 --> 00:38:39,400 All'improvviso, David era popolare. 577 00:38:40,901 --> 00:38:44,155 Perciò, avrebbe fatto un ultimo incontro con loro. 578 00:38:45,614 --> 00:38:48,826 Questo è il giorno della resa dei conti. 579 00:39:07,261 --> 00:39:09,221 Io ero pronta a partire. 580 00:39:09,221 --> 00:39:13,851 E, come sai, avevo iscritto i bambini a scuola, 581 00:39:13,851 --> 00:39:19,106 avevo comprato una casa, l'avevo arredata per la nostra famiglia. 582 00:39:23,277 --> 00:39:24,111 David. 583 00:39:24,862 --> 00:39:25,988 David. 584 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 David. 585 00:39:28,574 --> 00:39:29,992 David, per favore. 586 00:39:29,992 --> 00:39:34,538 Tutto il madridismo si chiede: 587 00:39:34,538 --> 00:39:36,499 "Non puoi restare altri due o tre anni?" 588 00:39:36,499 --> 00:39:39,043 Che è il tempo che pensano ti resti. 589 00:39:40,753 --> 00:39:44,173 Ma David è intelligente e si ricorda che l'avevano messo in panchina. 590 00:39:48,677 --> 00:39:52,139 Un bacio per il più piccolo, ed era nel terminal 1 di Heathrow. 591 00:39:53,891 --> 00:39:56,060 Non importava cosa dicessero gli altri. 592 00:39:56,936 --> 00:39:58,979 Hai un ultimo messaggio per i fan? 593 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 Importava quello che volevamo io e Victoria. 594 00:40:05,694 --> 00:40:07,446 E noi volevamo l'America. 595 00:40:07,446 --> 00:40:08,864 - Ciao. - Ciao. 596 00:40:14,537 --> 00:40:16,330 BENVENUTO NEGLI STATI UNITI BECKS!! 597 00:40:18,833 --> 00:40:21,293 Benvenuti al telegiornale di KCAL 9 delle 16:00. 598 00:40:21,293 --> 00:40:25,214 La nostra grande storia di venerdì, i tifosi di calcio sono infervorati. 599 00:40:25,214 --> 00:40:27,425 David Beckham è finalmente arrivato. 600 00:40:30,594 --> 00:40:33,931 Ricordo che salimmo in macchina 601 00:40:34,932 --> 00:40:38,227 e c'era un elicottero che ci riprendeva 602 00:40:38,227 --> 00:40:40,396 mentre andavamo dall'aeroporto a casa. 603 00:40:40,396 --> 00:40:44,692 Era bizzarro. Pensai: "Davvero? È così interessante?" 604 00:40:46,277 --> 00:40:48,112 Benvenuti all'Home Depot Center. 605 00:40:48,112 --> 00:40:52,783 È la più grande conferenza stampa per una star dello sport mai vista a LA. 606 00:40:54,660 --> 00:40:58,205 Il nuovo membro del LA Galaxy, il signor David Beckham. 607 00:41:02,751 --> 00:41:06,213 La mia famiglia si è trasferita a Los Angeles. 608 00:41:06,797 --> 00:41:11,343 La cosa più importante è la mia famiglia. La seconda cosa è il calcio. 609 00:41:12,344 --> 00:41:15,639 Avevi amici a LA che chiamavi per chiedere: "Che faccio?" 610 00:41:16,348 --> 00:41:17,766 La cosa buffa è che... 611 00:41:20,769 --> 00:41:23,272 ero amico di Tom Cruise. 612 00:41:25,941 --> 00:41:30,488 Ricordo che Tom mi guardò e disse: "Io e Will faremo una festa per voi". 613 00:41:30,488 --> 00:41:32,490 Io: "Will?" E lui: "Will Smith". 614 00:41:34,366 --> 00:41:37,077 Ricordi che ci fu una festa di benvenuto? 615 00:41:39,330 --> 00:41:42,041 Non è una definizione accurata. 616 00:41:45,586 --> 00:41:48,380 Fu come una festa dopo gli Oscar. 617 00:41:51,300 --> 00:41:54,678 {\an8}Era come essere al Madame Tussauds. C'erano celebrità ovunque. 618 00:41:54,678 --> 00:41:57,264 E ovviamente noi eravamo seduti così. 619 00:41:59,642 --> 00:42:02,853 Ci mettemmo in cerchio per Tom Cruise che fece la coreografia 620 00:42:02,853 --> 00:42:05,064 della scena di ballo di Risky Business. 621 00:42:08,192 --> 00:42:10,194 Poi, il piano suona 622 00:42:10,194 --> 00:42:13,322 e Stevie Wonder gli canta "Buon compleanno". 623 00:42:13,322 --> 00:42:16,992 E io pensai: "Cazzo". È andato, l'abbiamo perso. 624 00:42:19,870 --> 00:42:22,498 Stasera l'RFK Stadium di Washington è tutto esaurito. 625 00:42:23,082 --> 00:42:26,961 45.000 persone sperano di vedere il debutto di David Beckham. 626 00:42:28,003 --> 00:42:31,048 Ultime notizie su David Beckham: è disponibile per la formazione. 627 00:42:31,048 --> 00:42:34,093 {\an8}Non inizierà la partita, ma si aspetta di giocare. 628 00:42:35,761 --> 00:42:40,474 È una scommessa cercare di diventare il Messia del calcio americano. 629 00:42:41,225 --> 00:42:44,311 {\an8}Rischiava tutto venendo qui. 630 00:42:44,311 --> 00:42:46,397 E siamo pronti per il calcio d'inizio. 631 00:42:46,397 --> 00:42:52,611 Se non avesse funzionato, sarebbe diventato lo zimbello del mondo. 632 00:42:53,487 --> 00:42:56,073 È bello essere qui in questa serata calda e appiccicosa 633 00:42:56,073 --> 00:42:58,617 con rischio di temporali. 634 00:42:58,617 --> 00:43:01,870 Credi che David fosse un po' scioccato 635 00:43:02,955 --> 00:43:04,790 di come, tipo... 636 00:43:05,583 --> 00:43:07,376 Non voglio dirlo, ma forse... 637 00:43:07,376 --> 00:43:09,878 Dell'organizzazione di merda? 638 00:43:11,171 --> 00:43:14,508 La MLS ha un tetto salariale assurdo, 639 00:43:14,508 --> 00:43:17,344 per cui puoi pagare 640 00:43:17,344 --> 00:43:19,847 i ragazzi solo 13.000 dollari all'anno. 641 00:43:22,933 --> 00:43:24,226 David Beckham si alza, 642 00:43:24,226 --> 00:43:27,021 fa un po' di riscaldamento per la prima volta stasera. 643 00:43:27,021 --> 00:43:30,274 La MLS dovette cambiare le regole 644 00:43:30,274 --> 00:43:34,778 per avere un giocatore al di fuori di questo tetto salariale, 645 00:43:34,778 --> 00:43:37,281 e la chiamarono la regola di David Beckham. 646 00:43:38,115 --> 00:43:42,703 E così si ritrovò a giocare con dei calciatori mediocri. 647 00:43:45,789 --> 00:43:51,295 C'erano giocatori che facevano la pulizia delle piscine o i giardinieri. 648 00:43:51,295 --> 00:43:53,005 In realtà, non ci credevo. 649 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 Una collisione. 650 00:43:55,758 --> 00:43:57,843 Quando andava in bagno, 651 00:43:57,843 --> 00:44:00,804 calcolavamo i soldi che guadagnava 652 00:44:00,804 --> 00:44:02,431 mentre era al gabinetto. 653 00:44:02,431 --> 00:44:08,354 Ed erano multipli di quello che gli altri negli spogliatoi guadagnavano in un anno. 654 00:44:08,354 --> 00:44:09,480 Ecco Martino. 655 00:44:10,105 --> 00:44:12,775 La prima volta che hai visto i Galaxy, non hai detto: 656 00:44:12,775 --> 00:44:16,945 "Questo è calcio di merda?" 657 00:44:16,945 --> 00:44:20,491 Chi sono io per dirlo? Erano più bravi di me. 658 00:44:20,491 --> 00:44:22,576 Non giocavi neanche così? 659 00:44:22,576 --> 00:44:24,578 Gioca l'addetto alla pulizia della piscina. 660 00:44:25,412 --> 00:44:27,414 Ancora all'attacco. Lo spazza via. 661 00:44:27,414 --> 00:44:30,918 E la palla è in rete, scivola via dalle mani di Cannon! 662 00:44:31,835 --> 00:44:34,463 Andai con lui per la sua prima partita. 663 00:44:35,923 --> 00:44:38,342 {\an8}Ero seduta lì e pensavo: "Cos'hai fatto?" 664 00:44:39,593 --> 00:44:40,844 Mi sembra incavolato. 665 00:44:40,844 --> 00:44:44,098 Sembra arrabbiato per quello che sta vedendo. 666 00:44:44,098 --> 00:44:47,976 Era difficile, perché David è il perfezionista per eccellenza. 667 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 E Beckham entra in campo. 668 00:44:51,063 --> 00:44:54,024 È come se fosse apparso uno dei Beatles. 669 00:44:54,024 --> 00:44:57,027 Credo che tutti pensassero: "Ora vinceranno tutto 670 00:44:57,027 --> 00:44:58,779 perché hanno un grande giocatore". 671 00:44:59,988 --> 00:45:01,490 Calcio d'angolo per il Galaxy. 672 00:45:01,490 --> 00:45:06,620 Quando tiravo queste palle, di solito, c'era un giocatore che correva. 673 00:45:06,620 --> 00:45:10,207 Io tiravo la palla e non c'era nessuno. 674 00:45:10,207 --> 00:45:14,586 C'è poca correlazione tra ciò che cerca di fare e chi vorrebbe trovare. 675 00:45:14,586 --> 00:45:16,088 Non l'hanno ancora capito. 676 00:45:16,088 --> 00:45:19,091 Giocavamo su campi con le linee da football americano, 677 00:45:19,091 --> 00:45:20,467 ed era caotico. 678 00:45:20,467 --> 00:45:25,305 Appena fuori dalla 18. Forse Beckham vuole tutto per sé. 679 00:45:25,305 --> 00:45:28,225 Forse non ha mai visto una partita di football americano. 680 00:45:28,225 --> 00:45:31,603 Dirà: "Che cazzo ci fanno queste linee sul campo?" 681 00:45:31,603 --> 00:45:34,273 Non sapeva neanche quando la palla era fuori. 682 00:45:34,273 --> 00:45:36,859 Si fermava e il fuoricampo era là. 683 00:45:36,859 --> 00:45:41,280 Bella mossa di Donovan. Cerca Beckham, ma non c'è. 684 00:45:41,864 --> 00:45:42,948 Fu un disastro. 685 00:45:43,907 --> 00:45:46,827 Sul primo palo e in porta! 686 00:45:46,827 --> 00:45:48,662 Uno a zero! 687 00:45:49,246 --> 00:45:51,290 Facemmo schifo. Sì. 688 00:45:52,332 --> 00:45:55,794 Sì! 689 00:45:55,794 --> 00:45:59,047 Non miglioravamo. Andavamo malissimo. 690 00:45:59,047 --> 00:46:03,719 Un attacco. Non è fuori gioco. Altidore, sì! 691 00:46:03,719 --> 00:46:07,598 La più lunga serie di non vittorie consecutive della tua carriera, 692 00:46:07,598 --> 00:46:10,476 dodici partite. Ti ricordi quante? 693 00:46:10,476 --> 00:46:13,228 Sì, mi ricordo... Non ricordo il numero, 694 00:46:13,228 --> 00:46:15,439 ma ora me lo ricordo. Grazie. 695 00:46:17,024 --> 00:46:19,234 Chivas è in vantaggio con tre a zero. 696 00:46:20,068 --> 00:46:21,361 Santo cielo. 697 00:46:22,112 --> 00:46:23,739 Diventò imbarazzante. 698 00:46:23,739 --> 00:46:27,910 È imbarazzante. Non potrebbe andare peggio per il Galaxy. 699 00:46:27,910 --> 00:46:32,581 Non stavamo migliorando, quindi non ero molto felice. 700 00:46:32,581 --> 00:46:35,709 Ero così felice, felicissima. 701 00:46:45,552 --> 00:46:47,554 LA era un bel posto in cui vivere. 702 00:46:48,430 --> 00:46:49,431 Come va? 703 00:46:50,974 --> 00:46:52,643 La mia famiglia era riunita. 704 00:46:53,936 --> 00:46:55,646 Puoi nuotare a pinguino? 705 00:46:55,646 --> 00:46:56,563 Sì. 706 00:46:57,564 --> 00:47:00,901 Ecco Romeo Beckham alla finale della FA Cup. 707 00:47:00,901 --> 00:47:03,320 Come chi calcerai? 708 00:47:03,320 --> 00:47:04,446 David Beckham. 709 00:47:05,614 --> 00:47:06,698 E io... 710 00:47:07,825 --> 00:47:10,911 mi liberai di molto dolore. 711 00:47:15,749 --> 00:47:20,587 Una volta mi dissero che LA è come un centro di cura per celebrità. 712 00:47:20,587 --> 00:47:24,216 Ecco perché a Malibu c'è sempre gente in tuta con stivali Ugg. 713 00:47:24,967 --> 00:47:28,804 Guardatemi. Salutate. Dite: "È il mio primo giorno di scuola". 714 00:47:30,347 --> 00:47:32,015 Le scuole erano fantastiche. 715 00:47:32,724 --> 00:47:34,059 C'era un vialetto privato, 716 00:47:34,059 --> 00:47:36,520 quindi i paparazzi non potevano entrare. 717 00:47:37,396 --> 00:47:38,939 Attiravamo sempre l'attenzione. 718 00:47:39,940 --> 00:47:44,444 Ma se Tom Cruise arriva in un ristorante 719 00:47:45,279 --> 00:47:47,114 a chi importa se ci sono i Beckham? 720 00:47:50,033 --> 00:47:53,453 Era tutto molto più facile per noi come famiglia. 721 00:47:54,580 --> 00:47:55,581 Bravo, Romeo. 722 00:47:58,500 --> 00:47:59,376 Romeo. 723 00:48:01,003 --> 00:48:02,170 Ben fatto. 724 00:48:02,671 --> 00:48:05,632 Mi sentivo decisamente in pace. 725 00:48:09,261 --> 00:48:11,972 Finalmente, sembriamo sistemati. 726 00:48:15,851 --> 00:48:18,979 Ma sai quando si dice... 727 00:48:19,563 --> 00:48:22,399 "Quando vuoi toglierti un sfizio..." 728 00:48:25,819 --> 00:48:30,782 La BBC ha appreso che il nuovo allenatore dell'Inghilterra verrà nominato oggi. 729 00:48:30,782 --> 00:48:32,451 È un manager di prim'ordine. 730 00:48:32,451 --> 00:48:34,953 È l'uomo giusto per guidarci. 731 00:48:36,663 --> 00:48:39,416 Spieghi come arrivò il ruolo di manager dell'Inghilterra. 732 00:48:39,416 --> 00:48:41,335 Non avevano mai avuto uno straniero. 733 00:48:48,300 --> 00:48:50,177 - Il primo italiano. - Sì. 734 00:48:50,844 --> 00:48:52,512 {\an8}MANAGER DELL'INGHILTERRA 2007-2012 735 00:48:52,512 --> 00:48:56,350 {\an8}Quando Fabio Capello diventò il manager dell'Inghilterra 736 00:48:56,350 --> 00:48:59,728 disse: "Se vuoi essere nella squadra della Coppa del Mondo, 737 00:48:59,728 --> 00:49:01,229 questo è quello che devi fare". 738 00:49:10,447 --> 00:49:15,702 Disse: "Devi giocare per un club europeo ai massimi livelli. 739 00:49:15,702 --> 00:49:17,537 Che ne dici dell'AC Milan?" 740 00:49:17,537 --> 00:49:19,289 E io: "Ok". 741 00:49:19,289 --> 00:49:22,668 E Victoria fu molto comprensiva. 742 00:49:26,213 --> 00:49:28,090 "Vuoi andare a Milano? 743 00:49:28,090 --> 00:49:33,595 Ci siamo spostati da una parte all'altra del mondo per te." 744 00:49:36,181 --> 00:49:39,017 Avevo accettato di essere a LA come una famiglia. 745 00:49:41,687 --> 00:49:44,606 Non pensavo di arrivare a Los Angeles, 746 00:49:46,108 --> 00:49:48,193 avere tutto perfetto, e sentire lui che dice: 747 00:49:48,193 --> 00:49:51,238 "Indovina un po'. Sorpresa! Me ne vado di nuovo". 748 00:49:51,238 --> 00:49:53,365 {\an8}Vi siete appena trasferiti negli USA. 749 00:49:53,365 --> 00:49:54,908 {\an8}Hai trasferito qui la famiglia. 750 00:49:54,908 --> 00:49:56,284 {\an8}Ne è valsa la pena? 751 00:49:56,994 --> 00:50:00,038 Senza dubbio. Non poteva andare meglio. 752 00:50:00,789 --> 00:50:03,375 Sarebbe stata di nuovo una situazione 753 00:50:03,375 --> 00:50:07,838 in cui sarei rimasta a casa da sola con i bambini, 754 00:50:07,838 --> 00:50:10,924 perché i bambini dovevano restare a Los Angeles. Erano a scuola. 755 00:50:10,924 --> 00:50:14,136 - È molto bello. - L'America è un paese meraviglioso. 756 00:50:14,136 --> 00:50:15,929 Ci piace. Ai bambini piace. 757 00:50:15,929 --> 00:50:19,933 Ho rispettato la sua carriera e l'ho sempre fatto, immensamente, 758 00:50:19,933 --> 00:50:21,268 ma non di nuovo. 759 00:50:22,060 --> 00:50:23,437 Ero molto arrabbiata. 760 00:50:24,354 --> 00:50:25,897 E se ne andò. 761 00:50:29,609 --> 00:50:34,239 Egoisticamente, io dicevo: "Non importa cosa pensiate. 762 00:50:34,239 --> 00:50:35,991 Io devo fare questo". 763 00:50:35,991 --> 00:50:38,368 Non pensavo ai compagni di squadra. 764 00:50:38,368 --> 00:50:40,787 Non pensavo alla mia famiglia. 765 00:50:41,288 --> 00:50:42,497 Pensavo a me. 766 00:50:45,208 --> 00:50:49,963 Se c'è l'opportunità di giocare per il mio paese in una Coppa del Mondo... 767 00:50:52,340 --> 00:50:55,510 farò tutto il possibile perché accada. 768 00:51:00,015 --> 00:51:03,310 Ma non volevo lasciare Los Angeles. 769 00:51:04,311 --> 00:51:06,855 Tranne quando cercasti di restare a Milano. 770 00:51:09,900 --> 00:51:12,402 I tuoi avvocati parlano con il Galaxy della possibilità 771 00:51:12,402 --> 00:51:15,614 di un trasferimento definitivo. Confermi che è quello che vuoi? 772 00:51:15,614 --> 00:51:19,534 Mi è piaciuto stare qui. Sapevo che mi sarebbe piaciuto, 773 00:51:19,534 --> 00:51:22,662 ma non mi aspettavo che mi piacesse tanto. 774 00:51:22,662 --> 00:51:24,915 E al momento, ho espresso il desiderio 775 00:51:24,915 --> 00:51:26,583 di restare nell'AC Milan. 776 00:51:28,752 --> 00:51:29,836 "Cosa vuoi dire?" 777 00:51:29,836 --> 00:51:31,838 {\an8}David Beckham, ti conoscevamo appena. 778 00:51:34,466 --> 00:51:35,842 Beckham vuole andare via. 779 00:51:36,551 --> 00:51:40,388 Il Galaxy ha commesso l'errore di prestarlo all'AC Milan. 780 00:51:41,056 --> 00:51:44,810 Vuole fare una mossa permanente dall'altra parte dell'oceano. 781 00:51:44,810 --> 00:51:46,645 Che la causa abbia inizio! 782 00:51:47,312 --> 00:51:50,774 {\an8}Ehi, pensavo che gli piacesse uscire con Tom Cruise... 783 00:51:50,774 --> 00:51:52,609 {\an8}La cosa di Hollywood. Sì. 784 00:51:58,740 --> 00:52:00,867 Fu frustrante, molto frustrante, 785 00:52:00,867 --> 00:52:05,539 perché pensavo che se dovevamo sopportare tutte le altre cose, 786 00:52:05,539 --> 00:52:07,207 era meglio che giocasse. 787 00:52:07,207 --> 00:52:10,001 Era il minimo che potesse fare. 788 00:52:10,001 --> 00:52:11,086 Donovan. 789 00:52:11,753 --> 00:52:15,423 Landon Donovan era il miglior talento nostrano. 790 00:52:15,423 --> 00:52:16,800 È ostacolato. 791 00:52:16,800 --> 00:52:20,262 Non è come questi giocatori da 13.000 dollari all'anno. 792 00:52:20,262 --> 00:52:24,474 Poteva farcela, in teoria, ovunque, ma ha scelto di giocare a casa. 793 00:52:25,559 --> 00:52:27,561 È facile capire... 794 00:52:27,561 --> 00:52:29,354 Rientra dentro. Donovan! 795 00:52:29,354 --> 00:52:32,315 ... che poteva prenderla nel modo sbagliato. 796 00:52:32,315 --> 00:52:35,902 Landon Donovan dice: "Non abbiamo finito!" 797 00:52:36,528 --> 00:52:40,115 Anche se è una squadra di merda che non gli interessa, 798 00:52:40,115 --> 00:52:41,408 per me è importante. 799 00:52:41,408 --> 00:52:45,871 Ha una possibilità. Beckham! Gol! 800 00:52:46,454 --> 00:52:50,458 Mi sono divertito così tanto qui che vorrei restare per un po'. 801 00:52:52,210 --> 00:52:53,086 No. 802 00:52:53,879 --> 00:52:54,713 Scusa, David. 803 00:52:56,089 --> 00:52:57,424 Non può restare in Italia? 804 00:52:58,300 --> 00:52:59,217 No, era nostro. 805 00:53:00,760 --> 00:53:05,265 AEROPORTO DI LOS ANGELES 806 00:53:05,265 --> 00:53:08,185 Perciò, dissi: "Non lo faremo. Punto." 807 00:53:10,145 --> 00:53:12,564 David Beckham, buongiorno. Benvenuto. È bello vederti. 808 00:53:12,564 --> 00:53:15,317 - E tu. - Come va? Sei stato via per sei mesi. 809 00:53:15,317 --> 00:53:19,112 Hai tre figli e una bellissima moglie qui. Come hai fatto? 810 00:53:20,197 --> 00:53:22,616 E io ero frustrato. 811 00:53:22,616 --> 00:53:25,160 Voglio affrontare un argomento un po' scomodo 812 00:53:25,160 --> 00:53:28,205 perché c'erano più giornalisti del solito a quell'allenamento 813 00:53:28,205 --> 00:53:31,708 per una cosa che uno dei tuoi compagni di squadra, Landon Donovan, 814 00:53:31,708 --> 00:53:33,960 ha detto di te in un libro poco lusinghiero. 815 00:53:33,960 --> 00:53:37,380 Contesta il tuo impegno verso il calcio negli USA, la tua professionalità. 816 00:53:38,089 --> 00:53:39,883 Ha anche detto che sei avaro. 817 00:53:39,883 --> 00:53:43,261 Potrebbero esserci momenti di tensione negli spogliatoi. 818 00:53:43,261 --> 00:53:46,097 Landon pensava che avessi abbandonato la squadra. 819 00:53:48,308 --> 00:53:50,435 Non credo che l'abbia gestita bene. 820 00:53:50,435 --> 00:53:55,315 INAFFIDABILE, SCONTENTO, TROPPO PAGATO, TERRIBILE COMPAGNO DI SQUADRA 821 00:53:55,315 --> 00:53:59,444 David Beckham ha definito il compagno Landon Donovan "non professionale" 822 00:53:59,444 --> 00:54:02,489 dopo che l'americano l'ha criticato pubblicamente. 823 00:54:02,489 --> 00:54:05,659 Quello che succede nello spogliatoio resta nello spogliatoio. 824 00:54:05,659 --> 00:54:08,119 {\an8}Ho giocato per alcuni dei più grandi club del mondo, 825 00:54:08,119 --> 00:54:11,748 e mai, in 17 anni, hanno criticato la mia professionalità. 826 00:54:14,125 --> 00:54:18,171 Se hai qualcosa da dire, dimmela in faccia. 827 00:54:19,297 --> 00:54:22,592 La cosa precipitò rapidamente. 828 00:54:25,053 --> 00:54:28,723 LA GALAXY VS. AC MILAN AMICHEVOLE, LUGLIO 2009 829 00:54:28,723 --> 00:54:32,227 {\an8}SQUADRA ANTISOMMOSSA 830 00:54:34,354 --> 00:54:38,483 I tifosi americani non hanno mai fischiato tanto un giocatore della squadra di casa. 831 00:54:39,609 --> 00:54:41,319 - Te lo ricordi? - Sì. 832 00:54:44,197 --> 00:54:47,284 Gli urlavano contro commenti al vetriolo. 833 00:54:47,284 --> 00:54:49,119 IMPEGNO ≠ ATLETA PART-TIME! 834 00:54:49,869 --> 00:54:53,665 Erano ovviamente molto arrabbiati con me. 835 00:54:53,665 --> 00:54:55,959 TRADITORE 836 00:54:55,959 --> 00:54:57,836 23: PENTITI 837 00:54:59,379 --> 00:55:01,673 E, comunque, sono d'accordo con loro. 838 00:55:04,092 --> 00:55:06,219 Penserei esattamente la stessa cosa. 839 00:55:06,219 --> 00:55:08,096 Perciò, lo capisco, 840 00:55:08,888 --> 00:55:14,185 ma non l'accettavo dai miei fan. 841 00:55:33,079 --> 00:55:35,498 Così dissi: "Fanculo". 842 00:55:35,498 --> 00:55:37,125 Non eravamo una squadra. 843 00:55:37,125 --> 00:55:39,836 E dicemmo: "Ok, questo non è il circo". 844 00:55:41,463 --> 00:55:43,923 L'allenatore scrive a me e David. 845 00:55:43,923 --> 00:55:48,053 "Voglio parlarvi domattina prima dell'allenamento." 846 00:55:48,053 --> 00:55:53,725 Dissi: "David, quello che ho detto, lo sento e lo credo ed è la mia verità. 847 00:55:54,642 --> 00:55:59,356 Non avrei dovuto dirlo pubblicamente ma a te, e mi dispiace". 848 00:56:01,024 --> 00:56:03,526 Se fossi stato io al suo posto, 849 00:56:03,526 --> 00:56:07,280 avrei detto: "Fanculo. È assurdo che tu mi abbia fatto questo". 850 00:56:07,947 --> 00:56:09,115 E lui disse: 851 00:56:09,115 --> 00:56:13,703 "Lo capisco e rispetto che tu mi dica questo". 852 00:56:14,913 --> 00:56:17,832 {\an8}CHIVAS USA VS. LA GALAXY OTTOBRE 2010 853 00:56:19,667 --> 00:56:22,003 E l'allenatore disse una cosa che non dimenticherò. 854 00:56:22,003 --> 00:56:26,883 "David, per Landon, questo è il suo Manchester United. 855 00:56:27,550 --> 00:56:29,135 Tu sei cresciuto nel Manchester..." 856 00:56:29,135 --> 00:56:32,305 Mi vengono i brividi a parlarne, perché per David era tutto. 857 00:56:35,100 --> 00:56:37,727 "Questo è ciò che ami. Lo capisco." 858 00:56:41,773 --> 00:56:45,777 Poi mi sono ricordato della mia responsabilità verso la MLS. 859 00:56:46,778 --> 00:56:50,407 Sappiamo cosa può fare David Beckham. Può superare facilmente il muro. 860 00:56:51,032 --> 00:56:54,828 Mi sono ricordato della mia responsabilità verso la mia famiglia. 861 00:56:56,413 --> 00:56:58,081 Dovevo far funzionare le cose. 862 00:56:59,874 --> 00:57:02,335 Cross di Beckham. David Beckham! 863 00:57:02,335 --> 00:57:04,045 Il primo dell'anno! 864 00:57:05,880 --> 00:57:07,924 Chi si sta impegnando a giocare oggi? 865 00:57:07,924 --> 00:57:10,051 Cavolo. Che gol! 866 00:57:10,051 --> 00:57:13,471 Lo sentivo. Lui s'impegnava e io m'impegnavo. 867 00:57:15,432 --> 00:57:16,599 Donovan la tiene dentro. 868 00:57:16,599 --> 00:57:19,519 Donovan. Al centro. Beckham! 869 00:57:21,020 --> 00:57:22,480 Ora eravamo una squadra. 870 00:57:23,565 --> 00:57:27,402 Landon e David misero da parte l'orgoglio, smisero di criticarsi 871 00:57:27,402 --> 00:57:28,403 e giocarono. 872 00:57:29,487 --> 00:57:31,197 E andò tutto a posto. 873 00:57:34,617 --> 00:57:36,578 Eravamo una squadra di calcio. 874 00:57:38,705 --> 00:57:40,123 È Beckham! 875 00:57:40,123 --> 00:57:41,624 È un gol fantastico! 876 00:57:42,750 --> 00:57:45,503 Adoravo quella squadra. Erano dei guerrieri. 877 00:57:46,880 --> 00:57:50,425 È una grande serata. C'è un senso di destino nell'aria 878 00:57:50,425 --> 00:57:53,136 per il LA Galaxy e David Beckham. 879 00:57:54,721 --> 00:57:58,683 E Donovan ha segnato! Ci credi? 880 00:58:00,643 --> 00:58:05,648 Vincere la MLS Cup fu uno dei momenti più gratificanti della mia carriera. 881 00:58:06,649 --> 00:58:09,027 I Galaxy sono campioni! 882 00:58:18,995 --> 00:58:21,372 Ero lì in campo e pensai: 883 00:58:22,790 --> 00:58:24,292 "Ha funzionato". 884 00:58:24,292 --> 00:58:26,002 Ovviamente, non lo dissi. 885 00:58:26,002 --> 00:58:29,547 Benvenuti alla Casa Bianca a tutti. 886 00:58:30,632 --> 00:58:34,761 E congratulazioni al Los Angeles Galaxy per la MLS Cup. 887 00:58:38,640 --> 00:58:41,226 Abbiamo anche un giovane emergente nella squadra, 888 00:58:41,226 --> 00:58:43,019 un certo David Beckham. 889 00:58:45,188 --> 00:58:47,815 Devo dire che ho preso un po' in giro David. 890 00:58:48,983 --> 00:58:51,528 Metà dei suoi compagni potrebbero essere suoi figli. 891 00:58:53,154 --> 00:58:54,822 Stiamo invecchiando, David. 892 00:58:54,822 --> 00:58:57,325 Anche se tu stai meglio di me. 893 00:58:57,325 --> 00:59:02,539 Ricordi quando hai iniziato a pensare di ritirarti? 894 00:59:02,539 --> 00:59:05,792 Perché so che sei il tipo che non vuole mai smettere. 895 00:59:06,459 --> 00:59:08,962 No, non ho mai voluto fermarmi. 896 00:59:08,962 --> 00:59:13,258 {\an8}Dopo cinque anni, David Beckham appende la sua maglia di calcio americano. 897 00:59:13,258 --> 00:59:17,303 {\an8}La superstar del calcio inglese ha giocato la sua ultima partita ieri sera 898 00:59:17,303 --> 00:59:20,390 {\an8}ed è tornato a casa in bellezza. 899 00:59:20,390 --> 00:59:23,726 {\an8}Ma la stella del calcio non è ancora pronta a lasciare lo sport. 900 00:59:23,726 --> 00:59:25,603 Non ho mai pensato di ritirarmi. 901 00:59:25,603 --> 00:59:29,691 Volevo giocare finché sarei riuscito a camminare. 902 00:59:29,691 --> 00:59:30,650 Ero così. 903 00:59:34,904 --> 00:59:38,241 E a quel punto, decidemmo di tornare a casa. 904 00:59:38,241 --> 00:59:40,952 Non vedevamo le nostre famiglie da molto tempo. 905 00:59:41,953 --> 00:59:43,955 Quindi, tornammo nel Regno Unito... 906 00:59:47,542 --> 00:59:49,877 e fa una cosa tipica di David Beckham. 907 00:59:51,629 --> 00:59:52,630 "Mi trasferisco." 908 00:59:55,216 --> 00:59:58,720 - David! - Ricevo la telefonata da Parigi. 909 00:59:59,721 --> 01:00:03,683 Dicono: "Vuoi venire a darci una mano? 910 01:00:03,683 --> 01:00:06,477 Non vinciamo il campionato da 18 anni". 911 01:00:07,812 --> 01:00:11,733 Prima ancora che me lo chiedesse, avevo già deciso. 912 01:00:11,733 --> 01:00:13,234 David! 913 01:00:15,111 --> 01:00:16,571 David, ti prego! 914 01:00:17,780 --> 01:00:19,991 E io: "Che cazzo!" 915 01:00:20,491 --> 01:00:23,161 Ora ci rido su, ma pensai: "Davvero? 916 01:00:23,161 --> 01:00:25,246 Sul serio? Sei... Davvero?" 917 01:00:26,247 --> 01:00:29,000 Sì, ma mi è piaciuto il trasferimento a Parigi. 918 01:00:29,000 --> 01:00:31,002 Ero contento che non si ritirasse. 919 01:00:32,128 --> 01:00:36,758 PARIS SAINT-GERMAIN VS. BARCELLONA APRILE 2013 920 01:00:36,758 --> 01:00:40,928 Credo di aver amato il gioco più di chiunque altro. 921 01:00:42,305 --> 01:00:43,681 È quello che penso. 922 01:00:45,308 --> 01:00:49,604 So che non è vero, ma credo di aver amato il gioco più di chiunque altro. 923 01:00:53,691 --> 01:00:55,485 Ma mi sentivo diverso. 924 01:00:55,485 --> 01:00:57,195 Il mio corpo era diverso. 925 01:00:58,237 --> 01:01:01,866 Mi svegliavo dopo le partite, ero tutto rotto. 926 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 Quando mi alzavo dal letto, 927 01:01:07,580 --> 01:01:09,415 avevo male, provavo dolore. 928 01:01:11,959 --> 01:01:14,212 Al mattino mi rotolavo fuori dal letto 929 01:01:14,879 --> 01:01:17,882 per il dolore che provavo. 930 01:01:26,349 --> 01:01:28,101 Era distrutto. 931 01:01:28,101 --> 01:01:31,604 Ricordo che lo vidi uscire e mi guardò 932 01:01:32,647 --> 01:01:35,692 e pensai: "È ora. 933 01:01:35,692 --> 01:01:37,735 Sei stanco. È ora". 934 01:01:38,444 --> 01:01:41,823 Prendere quella decisione fu... 935 01:01:41,823 --> 01:01:43,950 Fu una decisione molto difficile. 936 01:01:44,450 --> 01:01:49,247 {\an8}L'ex capitano dell'Inghilterra David Beckham si ritirerà dal calcio. 937 01:01:49,247 --> 01:01:53,918 Ex capitano dell'Inghilterra in 59 occasioni. 938 01:01:53,918 --> 01:01:57,922 Si è guadagnato 115 presenze per il suo paese. 939 01:02:01,843 --> 01:02:03,928 {\an8}ULTIMA PARTITA DI BECKHAM, MAGGIO 2013 940 01:02:03,928 --> 01:02:07,724 {\an8}Ero instabile emotivamente dopo aver preso la decisione. 941 01:02:08,766 --> 01:02:09,892 Perciò... 942 01:02:13,563 --> 01:02:15,648 Il manager mi disse prima della partita: 943 01:02:15,648 --> 01:02:18,359 "Dieci minuti prima della fine, ti faccio uscire 944 01:02:18,359 --> 01:02:22,905 perché è la cosa giusta da fare. Ti meriti di finire così". 945 01:02:22,905 --> 01:02:25,032 A quel punto, avevamo già vinto il campionato. 946 01:02:27,076 --> 01:02:28,661 Beckham. 947 01:02:28,661 --> 01:02:33,416 Una palla lunghissima. Che super tiro! 948 01:02:34,917 --> 01:02:36,961 Quando arrivò il momento, 949 01:02:38,296 --> 01:02:41,758 non riuscivo a respirare e non controllavo le mie emozioni. 950 01:03:00,735 --> 01:03:03,780 Quando finalmente esco, mi lascio andare. 951 01:03:08,159 --> 01:03:10,787 Ecco. È la fine di una carriera, una carriera immensa. 952 01:03:11,704 --> 01:03:14,248 Un giocatore immenso, un'immensa star mondiale 953 01:03:14,248 --> 01:03:16,292 appende le scarpe al chiodo. 954 01:03:19,879 --> 01:03:21,881 Monsieur David Beckham! 955 01:03:25,635 --> 01:03:30,848 Ma per quanto mi facesse male sapere che non avrei più giocato a calcio, 956 01:03:40,775 --> 01:03:43,236 ero certo di aver preso la decisione giusta. 957 01:03:55,665 --> 01:03:57,458 CARBONE INGLESE NATURALE 958 01:04:16,978 --> 01:04:19,856 Il sabato mattina, gironzolo per questo posto. 959 01:04:21,566 --> 01:04:23,568 Lo adoro. È il mio rifugio. 960 01:04:29,198 --> 01:04:31,868 Sono qui dalle 11:00 961 01:04:31,868 --> 01:04:33,911 fino alle 21:00, alle 22:00, 962 01:04:33,911 --> 01:04:37,164 a volte più tardi, a grigliare. Non faccio altro. 963 01:04:41,335 --> 01:04:44,422 Mi porto l'iPad, guardiamo la partita, ed è bello. 964 01:04:49,176 --> 01:04:52,013 - Ci hai messo anche il timo? - Sì, chef. 965 01:04:54,181 --> 01:04:59,645 Abbiamo cercato di dare ai nostri figli un'educazione il più normale possibile. 966 01:04:59,645 --> 01:05:03,065 Ma tuo padre è stato il capitano dell'Inghilterra 967 01:05:03,065 --> 01:05:05,234 e tua mamma è stata Posh Spice. 968 01:05:07,153 --> 01:05:08,321 Spinge il carrellino. 969 01:05:08,321 --> 01:05:12,033 Si sveglia alle 6:00 ogni mattina per accendere il fuoco. 970 01:05:12,575 --> 01:05:13,826 Ma lo faccio davvero. 971 01:05:13,826 --> 01:05:15,703 Lo so. È quello che dicevo. 972 01:05:15,703 --> 01:05:17,663 Ma lo dici in modo sarcastico. 973 01:05:17,663 --> 01:05:19,874 No. Lo dicevo in un... 974 01:05:19,874 --> 01:05:22,793 - Come? In modo affettuoso? - In modo affettuoso. 975 01:05:22,793 --> 01:05:26,464 Non puoi fare lo spiritoso con quei... Quel coso che hai lì. 976 01:05:27,089 --> 01:05:29,592 - Il ciuffetto sotto il mento? - Lo so. 977 01:05:29,592 --> 01:05:34,847 Potrebbero essere viziati e non lo sono. 978 01:05:34,847 --> 01:05:35,806 È cotto? 979 01:05:35,806 --> 01:05:38,184 È cotto. Vuoi assaggiarlo? 980 01:05:38,184 --> 01:05:39,101 Certo. 981 01:05:40,311 --> 01:05:43,814 Ed è per questo che dico che sono orgoglioso dei miei figli. 982 01:05:45,650 --> 01:05:48,027 - Mangi sempre bene. - Posso mangiare la pelle? 983 01:05:48,027 --> 01:05:49,528 Puoi mangiare quello che vuoi. 984 01:05:49,528 --> 01:05:51,405 - Posso mangiare questo? - Sì. 985 01:05:51,405 --> 01:05:56,494 E ammiro i miei figli per come sono cresciuti. 986 01:05:58,204 --> 01:05:59,956 Remi dalla parte sbagliata. 987 01:06:00,873 --> 01:06:02,166 Scemo. 988 01:06:02,917 --> 01:06:05,211 Guardalo. È un disastro. 989 01:06:05,211 --> 01:06:07,338 - Non filmare! È imbarazzante! - Scusa. 990 01:06:07,338 --> 01:06:10,132 - Amico. - È imbarazzante solo se cadi dentro. 991 01:06:10,132 --> 01:06:11,926 Dov'è l'altro remo? 992 01:06:11,926 --> 01:06:12,927 Qui. 993 01:06:20,309 --> 01:06:22,228 Cara, le tue cozze sono pronte. 994 01:06:23,562 --> 01:06:27,942 Credo che non avessi capito la metà delle cose di cui ho parlato, 995 01:06:27,942 --> 01:06:30,444 finché non ho iniziato questa... 996 01:06:32,488 --> 01:06:34,448 Come la chiamiamo? Questa... 997 01:06:36,617 --> 01:06:38,786 Come la chiamiamo? Terapia. 998 01:06:42,206 --> 01:06:44,208 Oh, Kenny Rogers! 999 01:06:45,835 --> 01:06:51,632 Sono in pace rispetto alle cose per cui nella nostra prima seduta 1000 01:06:51,632 --> 01:06:56,887 provavo ancora rabbia repressa, frustrazione. 1001 01:06:56,887 --> 01:06:58,264 Ora capisco. 1002 01:07:00,766 --> 01:07:03,644 È stata una sorta di terapia. 1003 01:07:05,312 --> 01:07:10,276 Quando ho parlato del passato e ho visto un filmato di lei al telefono: 1004 01:07:10,276 --> 01:07:14,113 "Ciao, tesoro!" E comunque, non parla come ora. 1005 01:07:14,113 --> 01:07:16,949 Era molto meno elegante di adesso. 1006 01:07:16,949 --> 01:07:20,536 Non so cosa... Non ha mai preso lezioni di dizione. 1007 01:07:20,536 --> 01:07:24,248 - Si dice così, no? - Sono felice che tu sappia che significa. 1008 01:07:25,458 --> 01:07:26,292 Penso... 1009 01:07:26,292 --> 01:07:29,879 Io parlo esattamente come quando avevo 13 anni. 1010 01:07:29,879 --> 01:07:32,214 La tua voce è un po' più profonda. 1011 01:07:32,214 --> 01:07:33,883 Sì, era piuttosto acuta. 1012 01:07:35,676 --> 01:07:41,307 Ripensare a ogni parte della mia vita mi ha fatto capire molte cose. 1013 01:07:42,099 --> 01:07:44,185 E una delle cose è che... 1014 01:07:46,604 --> 01:07:51,442 Ho capito che la cosa più importante per me è quello che abbiamo. 1015 01:08:11,754 --> 01:08:15,633 Il motivo per cui sono felice ora è che mi sento molto soddisfatta. 1016 01:08:15,633 --> 01:08:19,553 E credo di avere la sensazione che anche tu sia soddisfatto. 1017 01:08:19,553 --> 01:08:21,931 Prima, eri sempre alla ricerca di qualcosa 1018 01:08:21,931 --> 01:08:25,726 e ora è come se passassi il testimone. 1019 01:08:25,726 --> 01:08:28,395 E tocca ai tuoi figli, non credi? 1020 01:08:28,896 --> 01:08:31,065 Non sono pronto a passare il testimone. 1021 01:08:45,788 --> 01:08:48,207 Il calcio è come una droga. 1022 01:08:50,668 --> 01:08:52,336 Quando ci ritiriamo... 1023 01:08:54,505 --> 01:08:56,215 non abbiamo più l'adrenalina. 1024 01:08:58,634 --> 01:09:00,344 Che è una droga forte, credo. 1025 01:09:00,928 --> 01:09:01,929 Beckham! 1026 01:09:03,556 --> 01:09:07,101 Fisiologicamente, la sentiamo dentro di noi. 1027 01:09:10,563 --> 01:09:14,817 {\an8}Sì. Ci manca la folla, perché la folla ti dà l'adrenalina. 1028 01:09:16,110 --> 01:09:19,071 È questa la difficoltà quando ti ritiri dal calcio. 1029 01:09:19,071 --> 01:09:20,739 Il tuo corpo deve accettarlo. 1030 01:09:23,701 --> 01:09:27,079 Io credo che tutti i calciatori siano come dei tossici. 1031 01:09:28,247 --> 01:09:33,252 Siamo dipendenti dall'adrenalina. 1032 01:09:35,379 --> 01:09:36,797 Dobbiamo avere qualcosa. 1033 01:09:41,969 --> 01:09:45,764 Pensavo di aver preso la mia ultima decisione egoistica 1034 01:09:45,764 --> 01:09:48,517 andando a Parigi, per me. 1035 01:09:49,226 --> 01:09:50,102 Non lo era. 1036 01:09:50,603 --> 01:09:53,063 Ha capitanato il paese, è diventato un marchio globale, 1037 01:09:53,063 --> 01:09:57,359 ma ora che ha appeso le scarpe al chiodo cosa farà David Beckham? 1038 01:09:57,359 --> 01:09:58,444 RISERVATO 1039 01:09:58,444 --> 01:10:01,572 Oggi, ha confermato che tornerà negli Stati Uniti 1040 01:10:01,572 --> 01:10:05,451 per fondare una nuova squadra di calcio professionistica a Miami. 1041 01:10:06,410 --> 01:10:09,288 Ma Golden Balls ha ancora il tocco di Mida? 1042 01:10:10,122 --> 01:10:10,956 Bella fascia. 1043 01:10:12,082 --> 01:10:15,961 Il giorno dopo salii sull'aereo per annunciare Miami. 1044 01:10:15,961 --> 01:10:17,588 Il giorno dopo, vai a Miami? 1045 01:10:17,588 --> 01:10:19,965 Sì. Non volevo stare fermo. 1046 01:10:23,636 --> 01:10:24,803 Il giorno dopo? 1047 01:10:25,888 --> 01:10:27,223 Di che si trattava? 1048 01:10:27,223 --> 01:10:30,809 Fisher, abbiamo da fare. Abbiamo delle cose da fare. 1049 01:10:34,730 --> 01:10:36,315 Le reti rosa sono una novità. 1050 01:10:36,315 --> 01:10:39,318 Le reti rosa sono state, orgoglioso di dirlo, una mia idea. 1051 01:10:41,612 --> 01:10:44,198 Le divise sono state una mia idea. 1052 01:10:44,198 --> 01:10:49,078 Non volevo solo pensare a quello che avevo ottenuto. 1053 01:10:54,708 --> 01:10:57,127 Sapeva che avrebbe dovuto avere un progetto per dopo. 1054 01:10:59,713 --> 01:11:02,549 Perché altrimenti, sarebbe impazzito. 1055 01:11:05,094 --> 01:11:06,512 Dovevamo tenerlo occupato. 1056 01:11:07,513 --> 01:11:10,015 - Neymar. - Ciao, David. 1057 01:11:10,015 --> 01:11:12,893 Spero che tu avrai molto successo. 1058 01:11:12,893 --> 01:11:14,937 Un giorno giocherà per noi. 1059 01:11:16,855 --> 01:11:20,609 Voglio vincere con i migliori giocatori e la squadra migliore. 1060 01:11:22,695 --> 01:11:23,654 E Leo? 1061 01:11:23,654 --> 01:11:25,239 Oh, L. Ecco qua. 1062 01:11:25,239 --> 01:11:28,867 Ciao, David. Prima di tutto, congratulazioni. 1063 01:11:28,867 --> 01:11:35,374 Volevo augurarti buona fortuna per questo nuovo progetto. 1064 01:11:35,374 --> 01:11:38,961 E magari chiamami. 1065 01:11:38,961 --> 01:11:40,546 Signore e signori, 1066 01:11:40,546 --> 01:11:46,218 non vedo l'ora di vedere Leo scendere in campo con i nostri colori. 1067 01:11:48,262 --> 01:11:49,847 Il vostro numero dieci, 1068 01:11:50,681 --> 01:11:52,850 il numero dieci dell'Inter Miami, 1069 01:11:53,392 --> 01:11:58,355 il miglior numero dieci al mondo, Lionel Andrés Messi! 1070 01:12:34,933 --> 01:12:36,268 Puoi togliertela? 1071 01:12:37,102 --> 01:12:38,103 Mi piace. 1072 01:12:40,689 --> 01:12:43,859 Va bene. Vediamo come va la punizione con quella maglia. 1073 01:12:43,859 --> 01:12:46,111 Poi la togli e ne metti una decente. 1074 01:12:48,489 --> 01:12:49,323 Ecco. 1075 01:12:51,283 --> 01:12:52,826 Colpisci il bersaglio. 1076 01:12:56,413 --> 01:12:57,289 Non tuo padre. 1077 01:12:58,165 --> 01:12:59,291 Fai un bel respiro. 1078 01:12:59,875 --> 01:13:01,960 Non devi essere nervoso per me. 1079 01:13:01,960 --> 01:13:05,506 Ho solo sei Premier League e una Coppa Europea, 1080 01:13:05,506 --> 01:13:09,635 un paio di FA Cup, LaLiga, un campionato francese... 1081 01:13:11,887 --> 01:13:13,013 Ti sei innervosito. 1082 01:13:16,266 --> 01:13:18,977 - So cosa vuoi fare. - Sai cosa voglio fare? 1083 01:13:18,977 --> 01:13:20,479 - Sì. - Davvero? 1084 01:13:25,901 --> 01:13:27,653 - Niente male. - Niente male? 1085 01:13:27,653 --> 01:13:29,154 Quarantasette anni. 1086 01:13:29,154 --> 01:13:31,448 Un giorno, forse, diventerai come me. 1087 01:13:33,242 --> 01:13:34,118 Fuori dalla porta! 1088 01:13:35,494 --> 01:13:36,954 No. 1089 01:13:37,955 --> 01:13:39,373 Attento agli alberi. 1090 01:13:42,626 --> 01:13:43,460 Riprova. 1091 01:13:47,047 --> 01:13:49,258 Ecco fatto. Riprova. 1092 01:13:52,219 --> 01:13:53,637 Va bene, vai in porta. 1093 01:13:57,516 --> 01:13:59,268 Hai calpestato i tuoi fiori. 1094 01:14:59,620 --> 01:15:01,580 Sottotitoli: Silvia Gallico