1 00:00:05,797 --> 00:00:07,298 撮ってる 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,383 驚いたよ 3 00:00:08,383 --> 00:00:11,052 整頓されてる部屋だ 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,178 いつも? 5 00:00:12,178 --> 00:00:14,514 いつもそうだよ 6 00:00:14,514 --> 00:00:15,557 本当? 7 00:00:15,557 --> 00:00:17,851 きれい好きなんだ 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,770 クローゼットの中は? 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,397 散らかってる 10 00:00:22,397 --> 00:00:23,523 本当に? 11 00:00:23,523 --> 00:00:24,482 いい? 12 00:00:24,482 --> 00:00:25,400 汚いよ 13 00:00:25,400 --> 00:00:27,235 少しなら 14 00:00:27,235 --> 00:00:28,903 見ていいよ 15 00:00:30,989 --> 00:00:33,616 全部整頓してある 16 00:00:33,616 --> 00:00:35,076 ジャケット 17 00:00:36,828 --> 00:00:39,080 デニムのシャツ 18 00:00:39,789 --> 00:00:45,045 セーターにカーディガン Tシャツ 19 00:00:45,754 --> 00:00:47,130 そして下着 20 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 靴下もね 21 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 スーツはここ 22 00:00:55,138 --> 00:00:56,014 いい? 23 00:00:56,765 --> 00:00:57,599 驚いた 24 00:00:58,391 --> 00:00:59,559 自分で? 25 00:00:59,559 --> 00:01:00,852 そうだよ 26 00:01:00,852 --> 00:01:02,645 色別に揃える 27 00:01:02,645 --> 00:01:05,774 斜めにして重ねると 28 00:01:05,774 --> 00:01:07,525 全部見える 29 00:01:08,109 --> 00:01:09,611 Tシャツ 30 00:01:10,653 --> 00:01:12,197 こっちも同じ 31 00:01:14,282 --> 00:01:16,576 今週着る服はこれ 32 00:01:16,576 --> 00:01:18,828 どういうこと? 33 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 1週間分を用意する 34 00:01:21,581 --> 00:01:23,917 昔は前の晩に用意した 35 00:01:24,793 --> 00:01:26,961 最近のこだわり? 36 00:01:26,961 --> 00:01:28,588 そうだね 37 00:01:32,592 --> 00:01:34,010 几帳面(きちょうめん)なんだ 38 00:01:34,010 --> 00:01:36,638 パンツ類はここに 39 00:01:38,181 --> 00:01:39,516 誰か触ったな 40 00:01:39,516 --> 00:01:40,600 分かる? 41 00:01:40,600 --> 00:01:42,143 もちろんさ 42 00:01:43,269 --> 00:01:44,187 細かいね 43 00:01:44,187 --> 00:01:46,231 ベッカム 誰だ? 44 00:01:46,231 --> 00:01:47,148 ベッカム 45 00:01:47,148 --> 00:01:49,150 第4話 46 00:01:49,150 --> 00:01:52,779 ひた走る理由 47 00:01:53,988 --> 00:01:56,908 〈リーグ戦へようこそ〉 48 00:01:57,492 --> 00:02:01,538 {\an8}レアル・マドリッド 対レアル・ベティス 2003年8月 49 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 いいスタートです 50 00:02:02,956 --> 00:02:08,002 ベッカムはチームの スパイスです 51 00:02:08,002 --> 00:02:12,132 いつもと違うシーズンだった 52 00:02:12,132 --> 00:02:14,509 ヘディングで決めた! 53 00:02:15,885 --> 00:02:17,971 相手のゴールに 54 00:02:18,596 --> 00:02:21,933 ロナウドは 笑っていた 55 00:02:21,933 --> 00:02:23,726 負けてるのに 56 00:02:24,811 --> 00:02:26,187 イラつくベッカム 57 00:02:26,187 --> 00:02:29,774 でも彼は“心配ない”と言う 58 00:02:29,774 --> 00:02:35,071 ロナウドのパスを受け ベッカムが決めた! 59 00:02:38,616 --> 00:02:39,826 {\an8}〈勝てば--〉 60 00:02:39,826 --> 00:02:40,869 {\an8}R(ロナウド)・ナザリオ 61 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 {\an8}〈ビールを飲んだ〉 62 00:02:43,329 --> 00:02:44,414 〈ガラナや〉 63 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 {\an8}〈カイピリーニャを デビッドは好んだ〉 64 00:02:51,713 --> 00:02:53,923 ベッカムがジダンへパス 65 00:02:53,923 --> 00:02:56,426 〈フリーキックでは〉 66 00:02:57,969 --> 00:03:00,597 〈どっちが蹴るか 分からなかった〉 67 00:03:00,597 --> 00:03:03,433 カルロスが後に 付いている 68 00:03:03,433 --> 00:03:05,852 お互い譲らなかった 69 00:03:07,061 --> 00:03:10,857 ボールとの距離が遠いとかね 70 00:03:12,525 --> 00:03:14,736 誰が蹴るのか? 71 00:03:15,695 --> 00:03:16,946 {\an8}フリーキックは好き? 72 00:03:16,946 --> 00:03:17,280 {\an8}ルイス・フィーゴ レアル・マドリード 2000~2005 フリーキックは好き? 73 00:03:17,280 --> 00:03:17,363 {\an8}ルイス・フィーゴ レアル・マドリード 2000~2005 74 00:03:17,363 --> 00:03:20,617 {\an8}ルイス・フィーゴ レアル・マドリード 2000~2005 大好きだ 任せてもらえればね 75 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 ベッカム 76 00:03:31,085 --> 00:03:33,046 彼が蹴るボールは 77 00:03:33,046 --> 00:03:33,963 ベッカム! 78 00:03:33,963 --> 00:03:35,632 金(ゴールド)になるの 79 00:03:35,632 --> 00:03:36,925 最高だ! 80 00:03:36,925 --> 00:03:37,008 {\an8}1位 レアル・マドリード 最高だ! 81 00:03:37,008 --> 00:03:37,091 {\an8}1位 レアル・マドリード 82 00:03:37,091 --> 00:03:38,843 {\an8}1位 レアル・マドリード よく冗談を言ってたの 83 00:03:38,843 --> 00:03:40,261 {\an8}よく冗談を言ってたの 84 00:03:40,261 --> 00:03:42,555 {\an8}ビクトリア・ベッカム デビッドの妻 お風呂に入ると 85 00:03:42,555 --> 00:03:42,764 {\an8}ビクトリア・ベッカム デビッドの妻 86 00:03:42,764 --> 00:03:45,308 {\an8}モーセのように 水が両側に分かれると 87 00:03:45,308 --> 00:03:49,646 〈結婚は犠牲だと 思いますか?〉 88 00:03:49,646 --> 00:03:54,400 〈あなたのファンが 悲しがっています〉 89 00:03:54,901 --> 00:03:57,195 僕は結婚して幸せだ 90 00:03:57,195 --> 00:04:00,240 美しい妻と 2人の子供に恵まれ 91 00:04:00,240 --> 00:04:02,367 最高に幸せだよ 92 00:04:02,367 --> 00:04:07,705 彼は“ゴールデンボール”と 呼ばれた 93 00:04:08,623 --> 00:04:10,583 世界一ハンサムで 94 00:04:10,583 --> 00:04:12,669 魅力的な男性と結婚した 95 00:04:12,669 --> 00:04:15,964 スペイン中の女性たちが 96 00:04:15,964 --> 00:04:17,840 彼を狙ってる 97 00:04:17,840 --> 00:04:21,261 心配じゃないの? 98 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 多少の嫉妬心が 99 00:04:23,263 --> 00:04:25,598 あるのも悪くないわ 100 00:04:27,267 --> 00:04:33,564 {\an8}2004年4月 世界で最も有名な夫婦です 101 00:04:33,564 --> 00:04:37,485 誰もがうらやむような 102 00:04:37,485 --> 00:04:39,362 結婚生活です 103 00:04:39,946 --> 00:04:43,992 しかしその結婚に 陰りがさしました 104 00:04:43,992 --> 00:04:47,036 レアルへ移籍すると 105 00:04:47,036 --> 00:04:50,665 デビッドの浮気が 発覚しました 〝ベッカムの浮気〞 106 00:04:54,669 --> 00:04:58,673 昨日記事を出した メディアは 107 00:04:58,673 --> 00:05:02,343 事実であると確信しています 108 00:05:05,388 --> 00:05:05,638 {\an8}彼らの結婚生活に 亀裂が生じたわけだ 109 00:05:05,638 --> 00:05:08,683 {\an8}ジョン・カーリン 彼らの結婚生活に 亀裂が生じたわけだ 110 00:05:08,683 --> 00:05:08,766 {\an8}彼らの結婚生活に 亀裂が生じたわけだ 111 00:05:08,766 --> 00:05:11,019 {\an8}「ホワイトエンジェルス ベッカム」著者 彼らの結婚生活に 亀裂が生じたわけだ 112 00:05:11,019 --> 00:05:11,060 {\an8}「ホワイトエンジェルス ベッカム」著者 113 00:05:11,060 --> 00:05:14,939 {\an8}当時の大ニュースだった 114 00:05:14,939 --> 00:05:20,236 一面は不倫疑惑騒動で 埋め尽くされています 115 00:05:20,236 --> 00:05:22,196 10年に1度の大スクープ 116 00:05:22,196 --> 00:05:25,658 10日間も話題になるとはね 117 00:05:25,658 --> 00:05:27,535 “ベックスの不倫騒動” 118 00:05:27,535 --> 00:05:31,748 イギリスの タブロイド紙の餌食だ 119 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 “愛人” 120 00:05:32,749 --> 00:05:33,708 “不倫” 121 00:05:33,708 --> 00:05:34,625 “セックス” 122 00:05:34,625 --> 00:05:36,294 “ベッドイン” 123 00:05:36,294 --> 00:05:37,378 “離婚の危機” 124 00:05:37,378 --> 00:05:39,422 これは真実? 125 00:05:40,214 --> 00:05:42,342 メディアが飛びついた 126 00:05:43,009 --> 00:05:45,261 どう対応したの? 127 00:05:47,680 --> 00:05:49,974 堪えがたい-- 128 00:05:52,060 --> 00:05:53,394 話だった 129 00:05:54,812 --> 00:05:57,732 どう対応したらいいのか 130 00:06:00,068 --> 00:06:00,943 困った 131 00:06:01,986 --> 00:06:05,990 僕もビクトリアも 始めて感じる-- 132 00:06:06,991 --> 00:06:10,244 結婚生活の試練だった 133 00:06:12,955 --> 00:06:17,752 ザ・サン紙はビクトリアの 涙の写真を掲載 134 00:06:17,752 --> 00:06:19,754 スイスへ行き 135 00:06:19,754 --> 00:06:23,257 現地で合流した時の写真です 136 00:06:26,677 --> 00:06:29,514 結婚生活で一番辛い時? 137 00:06:29,514 --> 00:06:33,393 間違いないわね 大変な試練だった 138 00:06:34,143 --> 00:06:36,396 世界中が敵に思えた 139 00:06:37,105 --> 00:06:39,107 正直に言うと-- 140 00:06:39,107 --> 00:06:40,942 お互いが敵だった 141 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 移籍する前は 142 00:06:44,654 --> 00:06:49,283 何があっても 私たちはいつも一緒だった 143 00:06:50,159 --> 00:06:53,579 繋がりがあり助け合ってきた 144 00:06:53,579 --> 00:06:58,042 でもスペインでは お互いを見失ってた 145 00:06:58,042 --> 00:06:59,252 悲しかった 146 00:07:04,132 --> 00:07:05,341 そうだね 147 00:07:06,634 --> 00:07:08,886 スペインへの移住は 148 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 簡単なことじゃなかった 149 00:07:20,106 --> 00:07:24,861 僕は15歳からクラブの一員で 150 00:07:24,861 --> 00:07:29,073 27歳までずっと 家族と一緒だった 151 00:07:29,657 --> 00:07:31,701 それが突然変わり 152 00:07:33,077 --> 00:07:36,247 見知らぬ都市に1人だった 153 00:07:36,914 --> 00:07:38,708 言葉も通じない 154 00:07:39,250 --> 00:07:41,752 家族もいない場所だ 155 00:07:44,547 --> 00:07:47,842 1週間も騒がれた後-- 156 00:07:47,842 --> 00:07:50,970 家族は山小屋に来ました 157 00:07:50,970 --> 00:07:53,264 メディアから逃れるためです 158 00:07:56,434 --> 00:07:59,187 当時の辛い気持ちは 159 00:08:00,480 --> 00:08:03,024 言葉にできないわ 160 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 精神的に参っていた 161 00:08:08,237 --> 00:08:10,198 毎朝起きては 162 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 恐怖を感じた 163 00:08:13,117 --> 00:08:17,288 お互いを失うどころか 164 00:08:17,288 --> 00:08:21,667 一緒に溺れているような 感覚だった 165 00:08:29,342 --> 00:08:31,385 どうやって乗り越えた? 166 00:08:33,930 --> 00:08:34,931 さあ 167 00:08:43,189 --> 00:08:44,232 分からない 168 00:08:51,197 --> 00:08:54,075 正直よく覚えていない 169 00:08:58,538 --> 00:09:00,206 妻が僕の全てだ 170 00:09:02,124 --> 00:09:07,338 彼女が傷つくのは辛くて 見たくなかった 171 00:09:07,338 --> 00:09:09,423 さあ 行ってくれ 172 00:09:09,423 --> 00:09:10,508 でも... 173 00:09:12,677 --> 00:09:13,928 負けなかった 174 00:09:15,012 --> 00:09:17,431 お互いのため-- 175 00:09:17,431 --> 00:09:19,642 家族のために戦った 176 00:09:22,270 --> 00:09:24,522 {\an8}〝シャレー・ アトランティック〞 177 00:09:24,522 --> 00:09:28,025 守るべきものがあったからね 178 00:09:28,985 --> 00:09:31,112 ベッカムが スペインに戻りました 179 00:09:31,112 --> 00:09:34,198 プライベートジェットで 到着です 180 00:09:35,324 --> 00:09:37,577 プライベートの生活だ 181 00:09:48,588 --> 00:09:51,924 {\an8}レアル・マドリッド 対オサスナ 2004年4月 ベッカムにとっては 182 00:09:51,924 --> 00:09:54,093 {\an8}レアル・マドリッド 対オサスナ 2004年4月 理想的な復帰ではありません 183 00:09:54,093 --> 00:09:56,512 ビクトリアの姿もあります 184 00:09:56,512 --> 00:09:59,348 メディアは彼女の表情を 185 00:09:59,348 --> 00:10:01,058 撮ろうと必死です 186 00:10:03,352 --> 00:10:06,939 ベッカムにとって 過酷な1週間でした 187 00:10:06,939 --> 00:10:09,650 朝 家から出られずに 188 00:10:09,650 --> 00:10:11,193 困ったよ 189 00:10:11,193 --> 00:10:13,154 “ピッチに立てるか?” 190 00:10:13,154 --> 00:10:15,364 “平常心を保てるか?” 191 00:10:16,866 --> 00:10:19,285 一旦試合が始まれば 192 00:10:19,285 --> 00:10:22,496 この状況下で 集中できるでしょうか 193 00:10:24,749 --> 00:10:30,171 毎朝目覚めるたびに 吐き気がして 194 00:10:30,171 --> 00:10:31,714 途方に暮れた 195 00:10:38,763 --> 00:10:40,222 {\an8}〝戦える状態か?〞と デビッドに尋ねた 196 00:10:40,222 --> 00:10:42,808 {\an8}カルロス・ケイロス レアル・ マドリード監督 2003~2004年 〝戦える状態か?〞と デビッドに尋ねた 197 00:10:42,808 --> 00:10:44,393 {\an8}〝戦える状態か?〞と デビッドに尋ねた 198 00:10:44,393 --> 00:10:45,936 “大丈夫だ”と 199 00:10:46,604 --> 00:10:47,438 ベッカム 200 00:10:49,231 --> 00:10:51,734 遠くからシュート... 201 00:10:53,778 --> 00:10:57,490 以前も同じ状況がありました 202 00:10:57,490 --> 00:10:58,949 家族も見ている 203 00:11:01,369 --> 00:11:02,787 チャンスです 204 00:11:02,787 --> 00:11:06,832 ゴール! オサスナの好スタート! 205 00:11:07,667 --> 00:11:08,167 {\an8}ミチェル・サルガド レアル・マドリード 1999年~2009年 206 00:11:08,167 --> 00:11:10,503 {\an8}ミチェル・サルガド レアル・マドリード 1999年~2009年 制御不能になった 207 00:11:12,046 --> 00:11:14,632 カシージャスがミス 2対0! 208 00:11:14,632 --> 00:11:17,259 精神的にやられてた 209 00:11:17,259 --> 00:11:20,930 3対0になるのか? 入った! 210 00:11:24,266 --> 00:11:27,687 レアルの敗北が確定です 211 00:11:28,270 --> 00:11:31,148 誰もが信じられない様子 212 00:11:31,148 --> 00:11:34,777 ファンは不満を示しています 213 00:11:35,945 --> 00:11:38,322 ハンカチを振り 214 00:11:38,322 --> 00:11:41,200 やじとブーイングの嵐 215 00:11:41,200 --> 00:11:42,910 最悪な気分だ 216 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 なんという1週間 217 00:11:47,957 --> 00:11:53,087 ベルナベウでの戦いは 信じられない結果です 218 00:11:53,087 --> 00:11:56,006 スペインリーグで 3ヵ月ぶりの-- 219 00:11:56,006 --> 00:11:58,467 首位からの転落です 220 00:11:58,467 --> 00:11:59,677 {\an8}〝アズカー〞 221 00:11:59,677 --> 00:12:03,139 ビクトリアと 子供たちの引っ越し? 222 00:12:03,139 --> 00:12:05,808 ああ その時の写真だ 223 00:12:07,435 --> 00:12:08,894 行ったことは? 224 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 ないわ 前の家だけ... 225 00:12:11,355 --> 00:12:13,899 彼と話さなきゃ 226 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 ちょっと... 227 00:12:15,776 --> 00:12:19,155 〈ビクトリアが スペインに到着〉 228 00:12:19,155 --> 00:12:22,366 〈悪化した夫婦関係を〉 229 00:12:22,366 --> 00:12:26,245 〈修復しようとしています〉 230 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 新聞はくだらない 231 00:12:31,167 --> 00:12:36,130 子供の学校が落ち着き 引っ越しが終わったわ 232 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 息子の部屋よ 233 00:12:44,722 --> 00:12:47,975 寝る時は私たちの部屋だけど 234 00:12:47,975 --> 00:12:51,312 スニーカーだらけ スポンサーは? 235 00:12:52,813 --> 00:12:54,940 イギリスにも荷物がある 236 00:12:54,940 --> 00:12:56,233 少しだけ 237 00:12:56,233 --> 00:12:57,860 バスルームね 238 00:12:59,069 --> 00:13:01,030 とても素敵だわ 239 00:13:01,030 --> 00:13:03,532 気に入った? 240 00:13:04,575 --> 00:13:05,576 どうかな 241 00:13:06,076 --> 00:13:09,288 彼女が話すと思うけど... 242 00:13:10,498 --> 00:13:14,835 ドアを開けた瞬間 悪夢が始まったわ 243 00:13:16,045 --> 00:13:18,506 〈彼の車を抜かそう〉 244 00:13:20,299 --> 00:13:22,426 マスコミの車に 245 00:13:22,426 --> 00:13:25,554 いつも追いかけられた 246 00:13:25,554 --> 00:13:27,681 〈無理はするな〉 247 00:13:27,681 --> 00:13:31,560 ブルックリンを 学校に送迎すると 248 00:13:32,853 --> 00:13:34,980 15人のパパラッチに囲まれる 249 00:13:39,318 --> 00:13:42,363 それがスペインのTVで 放送された 250 00:13:44,907 --> 00:13:47,618 私たちは見世物だった 251 00:13:47,618 --> 00:13:50,204 まるでサーカスのよう 252 00:13:50,204 --> 00:13:51,997 不快だったわ 253 00:13:54,083 --> 00:13:57,169 長男には負担だったと思う 254 00:13:59,421 --> 00:14:01,882 カメラマンが大声で 255 00:14:01,882 --> 00:14:07,763 ブルックリンに向かって 叫んでいたのよ 256 00:14:11,559 --> 00:14:13,686 まだ幼いのに 257 00:14:18,232 --> 00:14:21,861 幼少期からそんなことに 258 00:14:22,653 --> 00:14:24,530 耐えてきたんだ 259 00:14:25,865 --> 00:14:28,909 彼を傷つけたか分からない 260 00:14:30,077 --> 00:14:31,078 〈何?〉 261 00:14:31,078 --> 00:14:32,371 〈どうした?〉 262 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 〈何してる?〉 263 00:14:34,123 --> 00:14:35,291 〈やめろ〉 264 00:14:35,291 --> 00:14:36,458 〈いい加減にしろ〉 265 00:14:36,458 --> 00:14:38,252 〈学校や家に来るな〉 266 00:14:39,628 --> 00:14:41,922 デビッドを恨んだか? 267 00:14:43,883 --> 00:14:46,343 正直に言うとそうね 268 00:14:53,517 --> 00:14:55,436 無視すればいい 269 00:14:55,436 --> 00:14:57,229 大丈夫よ 270 00:14:57,229 --> 00:14:58,522 車に入れない 271 00:14:58,522 --> 00:15:01,191 ママがついてるわ 272 00:15:01,901 --> 00:15:04,153 あの時が私の人生で 273 00:15:04,737 --> 00:15:07,781 一番辛い時期だったわ 274 00:15:07,781 --> 00:15:09,199 バスター 大丈夫? 275 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 ほらね もう心配ない 276 00:15:12,703 --> 00:15:14,371 あまり口にしなかった 277 00:15:14,371 --> 00:15:16,582 集中力を損なうから 278 00:15:16,582 --> 00:15:20,419 内に秘めることにしていたの 279 00:15:24,340 --> 00:15:27,468 ロナウジーニョが蹴り上げ シャビがゴール! 280 00:15:31,639 --> 00:15:35,726 まるで飛行機が 墜落する時のように 281 00:15:35,726 --> 00:15:38,354 全てのコントロールを失った 282 00:15:40,230 --> 00:15:43,525 何というゴールだ! 〝2位 レアル・マドリード〞 283 00:15:43,525 --> 00:15:47,321 あんな経験をしたのは 初めてだ 284 00:15:49,323 --> 00:15:53,994 信じられない レアルがリーグ脱落 285 00:15:54,995 --> 00:15:57,581 〈我々の力を疑っていた〉 286 00:15:57,581 --> 00:15:59,875 〈単なる宣伝だ〉 287 00:15:59,875 --> 00:16:02,378 〈勝負は関係ないと〉 288 00:16:02,378 --> 00:16:03,837 〈言われた〉 289 00:16:05,214 --> 00:16:06,882 これで3連敗です 290 00:16:06,882 --> 00:16:10,678 4連敗は過去にありません 291 00:16:10,678 --> 00:16:13,681 歴史を塗り替えるのか 292 00:16:15,057 --> 00:16:17,434 カシージャスが決めた! 293 00:16:17,434 --> 00:16:21,897 降格が決まっている ムルシアがリード 294 00:16:21,897 --> 00:16:24,566 レアルにとって 悲惨なシーズンの終わりです 295 00:16:24,566 --> 00:16:28,570 過去102年間で 4連敗は 一度もありません 296 00:16:28,570 --> 00:16:30,155 {\an8}1位 バレンシア 2位 バルセロナ 過去102年間で 4連敗は 一度もありません 297 00:16:30,155 --> 00:16:31,532 {\an8}1位 バレンシア 2位 バルセロナ 危機的状況のレアル 298 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 レアルのファンが 299 00:16:35,035 --> 00:16:40,582 僕にスペイン語で こう言ったんだ 300 00:16:41,166 --> 00:16:46,046 “イケメンだが 最悪の人だ”とね 301 00:16:46,922 --> 00:16:52,761 {\an8}マドリードルーバー病院 2005年2月 当時クルーズを妊娠してた 302 00:16:52,761 --> 00:16:55,681 帰宅したデビッドに伝えた 303 00:16:55,681 --> 00:16:58,434 その翌週の月曜日が 304 00:16:58,434 --> 00:17:02,062 出産日になることをね 305 00:17:02,062 --> 00:17:04,857 “撮影で行けない”と 306 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 何の撮影だと思う? 307 00:17:07,234 --> 00:17:10,696 ジェニファー・ロペスと ビヨンセとの撮影よ 308 00:17:15,784 --> 00:17:19,997 びっくりよ 信じられなかった 309 00:17:24,585 --> 00:17:26,378 ウソでしょ? 310 00:17:26,378 --> 00:17:29,214 ジェニファーと撮影? 311 00:17:29,214 --> 00:17:31,759 あんなゴージャスな人と 312 00:17:33,177 --> 00:17:37,056 帝王切開直後の私なんか 313 00:17:38,223 --> 00:17:40,809 比べものにならないわ 314 00:17:42,770 --> 00:17:44,563 〈ベッカム夫人が〉 315 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 〈出産しました〉 316 00:17:46,482 --> 00:17:48,400 〈帝王切開でした〉 317 00:17:48,400 --> 00:17:51,445 新聞の一面を飾っている-- 318 00:17:51,445 --> 00:17:53,405 ジェニファーとビヨンセ そしてデビッドの姿を見たの 319 00:17:53,405 --> 00:17:56,825 {\an8}〝ポッシュが ヤキモチ?〞 ジェニファーとビヨンセ そしてデビッドの姿を見たの 320 00:17:56,825 --> 00:17:59,036 見出しには “ポッシュがヤキモチ?” 321 00:17:59,036 --> 00:17:59,953 こっちだ 322 00:17:59,953 --> 00:18:04,291 息子が1人増えて 妻も元気だ 323 00:18:04,291 --> 00:18:07,544 ポッシュは怒っていたわ 324 00:18:11,965 --> 00:18:16,220 〈ここ数ヵ月間の チームの成績には失望し〉 325 00:18:17,638 --> 00:18:21,600 〈ある決断に至りました〉 326 00:18:21,600 --> 00:18:24,812 〈C・ケイロスが辞任〉 327 00:18:26,897 --> 00:18:28,857 〈カマチョがレアルの〉 328 00:18:28,857 --> 00:18:32,402 〈新監督に就任します〉 329 00:18:37,866 --> 00:18:41,453 〈A・カマチョの 辞任を受け入れます〉 4ヶ月後 330 00:18:41,453 --> 00:18:42,246 〈A・カマチョの 辞任を受け入れます〉 331 00:18:43,288 --> 00:18:46,375 レモンはレアルの新監督だ 332 00:18:47,417 --> 00:18:52,381 監督の入れ替わりが激しく 選手たちは 333 00:18:52,381 --> 00:18:55,509 落ち着かず不安になった 334 00:18:57,386 --> 00:19:00,973 ボールを奪われた 大きなミス! 335 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 S・エトーが得点! 336 00:19:03,308 --> 00:19:06,728 〈レモンの辞表を 受理しました〉 3ヵ月後 337 00:19:06,728 --> 00:19:07,896 〈レモンの辞表を 受理しました〉 338 00:19:07,896 --> 00:19:11,108 マンチェスターでは あり得ない 339 00:19:11,108 --> 00:19:13,402 監督は変わらない 340 00:19:13,402 --> 00:19:14,319 {\an8}3ヶ月後 341 00:19:14,319 --> 00:19:18,574 〈ルシェンブルゴが レアルの新監督です〉 342 00:19:18,574 --> 00:19:22,286 エルゲラの間を ボールがすり抜けた! 343 00:19:22,870 --> 00:19:25,539 その期間は勝てなかった 344 00:19:26,623 --> 00:19:29,168 〈状況を分析した結果--〉 345 00:19:29,168 --> 00:19:31,712 〈今がその時だと 判断しました〉 346 00:19:31,712 --> 00:19:32,796 {\an8}14ヵ月後 347 00:19:32,796 --> 00:19:35,340 〈レアルを辞任します〉 348 00:19:39,052 --> 00:19:41,638 まずは“銀河系軍団”の 349 00:19:42,848 --> 00:19:45,726 解体が必要だった 350 00:19:46,310 --> 00:19:47,186 最悪だ 351 00:19:52,900 --> 00:19:56,111 スター選手を 扱える監督が必要だ 352 00:19:59,698 --> 00:20:01,366 そして新しい監督の到着 353 00:20:02,117 --> 00:20:06,121 イタリア人に 人気のある監督だ 354 00:20:08,457 --> 00:20:11,501 〈ファビオ・カペッロ マドリードへようこそ!〉 355 00:20:16,173 --> 00:20:18,008 コーヒーは? 356 00:20:18,008 --> 00:20:19,593 いただくよ 357 00:20:19,593 --> 00:20:22,262 おいしいイタリアンの 358 00:20:22,846 --> 00:20:24,181 エスプレッソ 359 00:20:24,181 --> 00:20:25,474 いいね 360 00:20:25,474 --> 00:20:30,312 〈マドリードファンに 発表があります〉 361 00:20:30,312 --> 00:20:32,231 {\an8}ファビオ・カペッロ レアル・マドリッド監督 2006年~2007年 362 00:20:32,231 --> 00:20:35,859 {\an8}〝銀河系軍団〞の 選手は特殊だ 363 00:20:35,859 --> 00:20:38,654 対戦相手の選手には 364 00:20:39,154 --> 00:20:44,701 スター選手を倒すことが モチベーションに繋がる 365 00:20:45,911 --> 00:20:47,955 だから改革が必要だった 366 00:20:50,082 --> 00:20:53,543 〈カペッロは 手の内を見せました〉 367 00:20:56,046 --> 00:21:00,092 カペッロはとても厳しかった 368 00:21:03,845 --> 00:21:05,305 彼の前では緊張した 369 00:21:06,265 --> 00:21:07,933 僕らしくない 370 00:21:10,143 --> 00:21:13,355 〈カペッロは厳しかった〉 371 00:21:16,149 --> 00:21:19,736 〈僕はあまり賛成しないね〉 372 00:21:19,736 --> 00:21:20,988 “マドリード” 373 00:21:20,988 --> 00:21:22,739 〈こんばんは〉 374 00:21:22,739 --> 00:21:26,285 〈サンティアゴ・B・(ベルナベウ) スタジアムです()〉 375 00:21:26,285 --> 00:21:27,995 〈驚きました〉 376 00:21:27,995 --> 00:21:31,623 〈ロナウドと ベッカムの姿がない 〉 377 00:21:33,375 --> 00:21:34,960 2人がベンチ? 378 00:21:36,169 --> 00:21:37,337 監督の方針だ 379 00:21:41,967 --> 00:21:43,260 怒りは? 380 00:21:45,178 --> 00:21:47,639 とても辛かった 381 00:21:50,267 --> 00:21:54,730 ベッカムは2週連続で スタメン落ち 382 00:21:54,730 --> 00:21:58,984 レアルでのキャリアが 心配になった 383 00:22:04,948 --> 00:22:07,826 レアルのベンチを見ると 384 00:22:08,618 --> 00:22:11,788 トップ選手がいら立っていた 385 00:22:12,914 --> 00:22:17,961 {\an8}ロサンゼルス カリフォルニア 彼らを移籍させるべきだと 思った 386 00:22:18,712 --> 00:22:20,297 {\an8}ベッカムがベンチなんて 387 00:22:20,297 --> 00:22:20,922 {\an8}ティム・レイウェケ LAギャラクシー会長 ベッカムがベンチなんて 388 00:22:20,922 --> 00:22:22,174 {\an8}ティム・レイウェケ LAギャラクシー会長 389 00:22:22,174 --> 00:22:22,299 {\an8}ティム・レイウェケ LAギャラクシー会長 あり得ない 390 00:22:22,299 --> 00:22:23,175 {\an8}あり得ない 391 00:22:24,051 --> 00:22:25,344 “移籍が必要” 392 00:22:25,344 --> 00:22:28,055 誰もがそう思った 393 00:22:29,139 --> 00:22:31,767 私には彼が必要だ 394 00:22:31,767 --> 00:22:34,895 “いつか彼をゲットする” 395 00:22:34,895 --> 00:22:38,398 呆れた顔で見られたよ 396 00:22:39,941 --> 00:22:45,238 {\an8}〝ロサンゼルス 空港〞 世界中を見ても 397 00:22:45,238 --> 00:22:48,784 アメリカだけ サッカーがメジャーでない 398 00:22:48,784 --> 00:22:50,619 世界一のスポーツなのに 399 00:22:52,579 --> 00:22:54,664 戦争を止める力もある 400 00:22:54,664 --> 00:22:57,042 国交のない国ですら 401 00:22:57,042 --> 00:23:00,003 4年に1度 この競技のために集う 402 00:23:00,670 --> 00:23:01,671 何とかこの国でも 403 00:23:01,671 --> 00:23:03,298 {\an8}マドリード空港 スペイン 何とかこの国でも 404 00:23:03,298 --> 00:23:07,135 {\an8}マドリード空港 スペイン 他の国のように メジャーにしたい 405 00:23:13,100 --> 00:23:15,769 僕がスタメン落ちした 試合の後に 406 00:23:15,769 --> 00:23:19,189 ティム・レイウェケが マドリードに来た 407 00:23:19,356 --> 00:23:22,943 レストランで ティムが言った 408 00:23:22,943 --> 00:23:25,821 特別なリーグを 一緒に作らないか 409 00:23:25,821 --> 00:23:27,406 偉大なチームを作り 410 00:23:27,406 --> 00:23:28,990 観客を楽しませる 411 00:23:28,990 --> 00:23:31,284 何億ドルも費やし 412 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 史上に残る決断だった 413 00:23:34,037 --> 00:23:36,081 プロジェクトの始まりだ 414 00:23:36,081 --> 00:23:42,754 思い切った決断を恐れずに 実行することが求められる 415 00:23:45,173 --> 00:23:49,594 でも当時は 考えもしなかった 416 00:23:49,594 --> 00:23:51,304 アメリカへ引っ越すとは 417 00:23:51,930 --> 00:23:53,473 アメリカは好きだけど 418 00:23:54,266 --> 00:23:55,517 昼食は? 419 00:23:56,017 --> 00:23:57,352 〈よかった〉 420 00:23:59,229 --> 00:24:01,022 レアルの一員だった 421 00:24:02,232 --> 00:24:05,861 レアルでプレーしたかった 422 00:24:08,071 --> 00:24:11,032 レジェスにはチャンス 423 00:24:13,243 --> 00:24:15,203 蹴られたか? 424 00:24:15,203 --> 00:24:17,205 去るつもりはなかった 425 00:24:17,205 --> 00:24:20,000 タトゥー姿が見えます 426 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 ベッカムの登場 427 00:24:26,423 --> 00:24:30,927 しかし月曜日に カペッロに呼び出され 428 00:24:30,927 --> 00:24:32,095 聞かれた 429 00:24:32,095 --> 00:24:35,182 “他のチームと 交渉してるのか” 430 00:24:35,182 --> 00:24:37,350 そして言われた 431 00:24:37,350 --> 00:24:39,686 “二度とレアルで プレーさせない”と 432 00:24:41,146 --> 00:24:45,233 “え?”と 思わず聞き返した 433 00:24:45,859 --> 00:24:48,612 “プレーはできない” 434 00:24:50,155 --> 00:24:51,531 当然ながら 435 00:24:53,909 --> 00:24:55,494 僕は動揺した 436 00:24:56,661 --> 00:24:57,746 それで? 437 00:24:59,581 --> 00:25:03,668 国際的なスターで 妻は元スパイスガールズ 438 00:25:03,668 --> 00:25:07,339 今度はハリウッド進出です 439 00:25:07,339 --> 00:25:09,299 {\an8}〝ベッカム アメリカ進出〞 ギャラクシーの監督が言った 440 00:25:09,299 --> 00:25:14,012 {\an8}ランドン・ドノバン LAギャラクシー 2005~14&16年 〝ベッカムの 移籍決定〞とね 441 00:25:14,012 --> 00:25:14,804 {\an8}〝ベッカムの 移籍決定〞とね 442 00:25:14,804 --> 00:25:16,973 あり得ない 443 00:25:18,016 --> 00:25:20,310 誰かが僕に聞いた “どこのチーム?” 〝ベッカム アメリカ進出〞 444 00:25:20,310 --> 00:25:21,978 {\an8}〝ギャラクシー〞と 答えた 445 00:25:21,978 --> 00:25:22,103 {\an8}カイル・マルティーノ LAギャラクシー 2006~2007年 〝ギャラクシー〞と 答えた 446 00:25:22,103 --> 00:25:22,187 {\an8}カイル・マルティーノ LAギャラクシー 2006~2007年 447 00:25:22,187 --> 00:25:24,731 {\an8}カイル・マルティーノ LAギャラクシー 2006~2007年 〝ベッカムと 契約したの?〞と言われ 448 00:25:24,731 --> 00:25:27,484 僕は知らなくて驚いた 449 00:25:27,484 --> 00:25:29,444 契約金は? 450 00:25:30,237 --> 00:25:31,363 高額だよ 451 00:25:31,363 --> 00:25:34,866 なかなか面白い契約だった 452 00:25:34,866 --> 00:25:38,787 2億5000万ドルの 契約締結です 453 00:25:39,371 --> 00:25:40,205 {\an8}驚いた 454 00:25:40,205 --> 00:25:40,372 {\an8}テッド・ベッカム デビッドの父 驚いた 455 00:25:40,372 --> 00:25:42,123 {\an8}テッド・ベッカム デビッドの父 456 00:25:42,123 --> 00:25:43,416 {\an8}テッド・ベッカム デビッドの父 〝正気か?〞と 457 00:25:43,416 --> 00:25:44,167 {\an8}〝ギャラクシー〞 458 00:25:44,167 --> 00:25:46,044 {\an8}〝ギャラクシー〞 ベッカムは記者会見で 459 00:25:46,044 --> 00:25:46,127 {\an8}〝ギャラクシー〞 460 00:25:46,127 --> 00:25:46,920 {\an8}〝ギャラクシー〞 改めて紹介されます 461 00:25:46,920 --> 00:25:49,464 {\an8}改めて紹介されます 462 00:25:49,464 --> 00:25:50,048 {\an8}アメリカで プレーしたい? 463 00:25:50,048 --> 00:25:52,259 {\an8}ガリー・ネビル マンチェスターU 1992~2011年 アメリカで プレーしたい? 464 00:25:52,259 --> 00:25:52,342 {\an8}ガリー・ネビル マンチェスターU 1992~2011年 465 00:25:52,342 --> 00:25:53,510 {\an8}ガリー・ネビル マンチェスターU 1992~2011年 まさか 466 00:25:53,510 --> 00:25:56,304 {\an8}集まってくれて ありがとうございます 467 00:25:56,304 --> 00:25:58,473 なじみの顔がいるね 468 00:26:00,100 --> 00:26:04,020 ロサンゼルスの オブライエンだ 469 00:26:04,521 --> 00:26:05,897 聞こえる? 470 00:26:07,023 --> 00:26:10,026 生放送ならではのトラブルだ 471 00:26:10,026 --> 00:26:12,445 アメリカで食事すると 472 00:26:12,445 --> 00:26:15,282 金額の25%を請求される 473 00:26:15,282 --> 00:26:18,326 そんな国でサッカーなんて 474 00:26:18,910 --> 00:26:20,245 聞こえる? 475 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 あまり... 476 00:26:25,500 --> 00:26:26,668 幸運を祈る 477 00:26:26,668 --> 00:26:29,504 アメリカでプレーするのは 478 00:26:29,504 --> 00:26:30,964 キャリアに傷がつく 479 00:26:30,964 --> 00:26:34,843 {\an8}A・ファーガソン マンチェスターU監督 1986~2013年 納得できない決断だね 480 00:26:34,843 --> 00:26:38,555 彼には何も 助言することはない 481 00:26:38,555 --> 00:26:44,769 スペインの状況を抜け出せて ほっとしていたわ 482 00:26:44,769 --> 00:26:45,812 ようこそ 483 00:26:45,812 --> 00:26:49,190 ビクトリアは忙しそうです 484 00:26:49,190 --> 00:26:52,652 {\an8}〝ロサンゼルス 空港〞 優先すべきは新居探しと 485 00:26:52,652 --> 00:26:55,488 {\an8}〝ロサンゼルス 空港〞 学校の準備もあります 486 00:26:55,488 --> 00:26:58,408 今までよりも生活が楽だった 487 00:26:58,408 --> 00:27:00,285 車から離れて! 488 00:27:00,285 --> 00:27:02,829 家も学校も決まり 489 00:27:02,829 --> 00:27:04,581 言葉の壁もない 490 00:27:04,581 --> 00:27:07,834 理想的な生活だったわ 491 00:27:09,336 --> 00:27:11,880 デビッドは6月末まで 492 00:27:11,880 --> 00:27:15,258 レアルの契約下にある 493 00:27:15,842 --> 00:27:19,012 {\an8}マドリード 2007年1月 494 00:27:19,763 --> 00:27:23,183 アメリカ移籍の ニュースが広まる中 495 00:27:23,183 --> 00:27:27,103 ベッカムは練習を 再開しています 496 00:27:35,445 --> 00:27:38,490 〈LAへの デビッドの移籍は〉 497 00:27:40,533 --> 00:27:42,661 〈レアルの役員を 不快にさせた〉 498 00:27:43,286 --> 00:27:46,331 〈侮辱だと捉えていた〉 499 00:27:47,207 --> 00:27:48,625 〈あり得ない〉 500 00:27:50,502 --> 00:27:54,422 監督は僕を 別の場所へ行かせて 501 00:27:58,843 --> 00:28:00,845 自主練をさせた 502 00:28:04,224 --> 00:28:07,060 練習に参加できない 彼を見るのは 503 00:28:08,978 --> 00:28:10,480 悲しかった 504 00:28:12,482 --> 00:28:16,111 ベンチに入れず 試合を見ていた 505 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 あんな屈辱は初めてだ 506 00:28:19,489 --> 00:28:24,244 フェルナンデスのパス マルコスがゴール! 507 00:28:24,244 --> 00:28:26,538 レアルは1点を失い 508 00:28:27,372 --> 00:28:29,874 カペッロに プレッシャーがかかる 509 00:28:29,874 --> 00:28:33,461 負け試合が続いていても 510 00:28:34,212 --> 00:28:35,964 僕の出番はない 511 00:28:35,964 --> 00:28:39,384 ベッカムは試合を見るだけ 512 00:28:39,384 --> 00:28:41,761 監督は彼を起用しません 513 00:28:42,762 --> 00:28:45,807 余裕でゴールが入りました 514 00:28:46,349 --> 00:28:49,394 苦しい状況のレアルには 秘策が必要 515 00:28:53,022 --> 00:28:54,566 でも彼は諦めない 516 00:28:56,025 --> 00:28:57,444 言えばいいのに 517 00:28:58,445 --> 00:29:02,115 “もう うんざりだ”と 518 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 でも彼は走り続けた 519 00:29:09,164 --> 00:29:13,084 外されても チームにいたかった 520 00:29:15,378 --> 00:29:18,590 〈時間に遅れず練習に来た〉 521 00:29:18,590 --> 00:29:20,550 〈懸命に練習をした〉 522 00:29:20,550 --> 00:29:23,511 〈私も驚いたよ〉 523 00:29:26,514 --> 00:29:28,558 〈カペッロに頼んだ〉 524 00:29:30,852 --> 00:29:33,688 〈デビッドと一緒に 練習させてくれと〉 525 00:29:36,608 --> 00:29:38,985 〈会長に言った〉 526 00:29:40,862 --> 00:29:44,282 〈明日から試合に出すと〉 527 00:29:58,004 --> 00:30:00,965 〈負けたら私は辞任だ〉 528 00:30:05,220 --> 00:30:07,639 1ヵ月前 ベッカムをレアルで 529 00:30:07,639 --> 00:30:10,600 プレーさせないと 宣言していました 530 00:30:10,600 --> 00:30:11,851 {\an8}〝マーク・ボルトン スカイスポーツ〞 今夜カペッロは 自身の進退をかけ 531 00:30:11,851 --> 00:30:15,480 {\an8}今夜カペッロは 自身の進退をかけ 532 00:30:15,480 --> 00:30:17,816 彼を先発メンバーにしました 533 00:30:17,816 --> 00:30:21,778 レアルは4位でバルセロナに 後れを取っています 534 00:30:23,655 --> 00:30:25,532 〈不可能に思えた〉 535 00:30:25,532 --> 00:30:30,161 〈バルセロナがリードし 優勝は難しい〉 536 00:30:31,162 --> 00:30:33,915 ベッカムは 優勝争いのカギとなるか? 537 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 諦めなかった 538 00:30:37,293 --> 00:30:38,336 最後まで 539 00:30:44,467 --> 00:30:48,346 ゴールには遠すぎるようだ 540 00:30:52,475 --> 00:30:54,519 ベッカムが狙う! ゴール! 541 00:30:56,771 --> 00:31:00,358 彼が復帰し勝利を誓った 542 00:31:01,359 --> 00:31:03,278 やりたい放題のプレーだ 543 00:31:04,904 --> 00:31:07,323 僕たちはイカれていた 544 00:31:08,408 --> 00:31:10,994 正確に決められるか? 545 00:31:10,994 --> 00:31:16,833 ベッカムの見事なクロスが 入った! 546 00:31:16,833 --> 00:31:18,877 勝利が近づく 547 00:31:18,877 --> 00:31:21,880 証明したかったんだ 548 00:31:21,880 --> 00:31:23,923 見事なプレーです 549 00:31:25,216 --> 00:31:27,927 躍動感ある走りです 550 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 メディアの記事だ 551 00:31:32,849 --> 00:31:35,435 “ベルナベウは ベッカムを歓迎” 552 00:31:36,019 --> 00:31:38,730 僕たちは戦略的に戦った 553 00:31:39,439 --> 00:31:41,441 ベッカムのクロス! 554 00:31:41,441 --> 00:31:42,901 見事です! 555 00:31:42,901 --> 00:31:46,029 誰からも注目された 556 00:31:46,029 --> 00:31:47,280 “絶好調だ” 557 00:31:47,280 --> 00:31:49,908 3ヵ月前 監督の判断は違った 558 00:31:55,955 --> 00:31:58,833 監督から謝罪はあった? 559 00:31:58,833 --> 00:32:00,209 いいや 560 00:32:03,004 --> 00:32:08,509 {\an8}レアル・マドリッド 対マジョルカ 2007年6月 561 00:32:08,509 --> 00:32:12,013 ベッカム 562 00:32:14,432 --> 00:32:15,433 “ベッカム” 563 00:32:16,059 --> 00:32:18,561 もう撮ってる? 564 00:32:18,561 --> 00:32:22,106 数か月前デビッドは アメリカへ行きました 565 00:32:22,106 --> 00:32:25,068 彼のサッカーキャリアが 566 00:32:25,068 --> 00:32:27,362 終わろうとしていました 567 00:32:27,362 --> 00:32:29,656 今日の試合は... 568 00:32:29,656 --> 00:32:33,743 マドリードにとって 最も重要です 569 00:32:33,743 --> 00:32:35,995 ファンたちは皆 570 00:32:35,995 --> 00:32:39,123 チームにはデビッドが 必要だと分かっています 571 00:32:42,293 --> 00:32:46,297 ベルナベウのライブ映像です 572 00:32:46,297 --> 00:32:50,927 マジョルカに勝てば スペインのチャンピオンです 573 00:32:53,054 --> 00:32:58,935 ベッカムはスペインで 最初で最後のメダル獲得か 574 00:32:58,935 --> 00:33:03,481 足首の怪我は 大丈夫でしょうか? 575 00:33:04,482 --> 00:33:08,277 ハリウッド行きは 諦めてもらいたいですね 576 00:33:08,820 --> 00:33:11,572 カルロスも この試合が最後です 577 00:33:12,156 --> 00:33:14,450 〈最後に勝って〉 578 00:33:15,076 --> 00:33:16,661 〈誇らしく去りたかった〉 579 00:33:20,415 --> 00:33:22,792 勝利で花道を飾りたいですね 580 00:33:24,210 --> 00:33:26,921 トム・クルーズもいます 581 00:33:26,921 --> 00:33:30,174 LAの隣人になりますね 582 00:33:32,677 --> 00:33:34,303 重要な試合です 583 00:33:34,303 --> 00:33:37,015 世界中が注目しています 584 00:33:37,598 --> 00:33:38,933 カルロスから-- 585 00:33:40,852 --> 00:33:43,646 ベッカムの見事な コントロール 586 00:33:43,646 --> 00:33:44,897 僕以外に 587 00:33:44,897 --> 00:33:46,441 声援がすごい 588 00:33:46,441 --> 00:33:51,237 フィーゴもロナウドも ジダンも去った 589 00:33:51,237 --> 00:33:54,574 “銀河系軍団”で 僕が最後だった 590 00:33:55,366 --> 00:33:57,869 期待が高まります 591 00:33:57,869 --> 00:34:00,955 かつて何度ゴールを 決めたことか 592 00:34:02,749 --> 00:34:03,916 ベッカムだ 593 00:34:06,085 --> 00:34:09,047 レアルのキャリアに 594 00:34:09,047 --> 00:34:13,384 幕を引くには 最高の舞台だった 595 00:34:15,428 --> 00:34:18,931 オンサイド マジョルカが阻止! 596 00:34:22,268 --> 00:34:24,353 想定外です 597 00:34:31,152 --> 00:34:34,655 カペッロが腕を組みました 598 00:34:36,949 --> 00:34:39,368 映像を見直すと分かる 599 00:34:39,368 --> 00:34:45,166 デビッドの走りが変だった 600 00:34:57,178 --> 00:34:59,806 アキレス腱(けん)が切れた 601 00:35:05,228 --> 00:35:06,145 もうそれ以上は無理だった 602 00:35:06,145 --> 00:35:08,231 {\an8}〝パパ〞 もうそれ以上は無理だった 603 00:35:10,566 --> 00:35:11,567 “23番から19番へ” 604 00:35:13,361 --> 00:35:15,905 〈選手を交代させた〉 605 00:35:19,867 --> 00:35:22,995 ヨーロッパでの最後の試合は 606 00:35:22,995 --> 00:35:24,872 残念な形で終わりました 607 00:35:31,003 --> 00:35:32,630 そういう運命だった 608 00:35:34,132 --> 00:35:38,761 レアルのシーズンは どうなるのか 609 00:35:45,977 --> 00:35:48,187 でもその時思った 610 00:35:50,898 --> 00:35:53,025 自分のことよりも 611 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 大切なのはチーム 612 00:35:56,529 --> 00:35:59,615 チームの強さは個人ではない 613 00:36:03,995 --> 00:36:05,246 だから言った 614 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 皆で力を 615 00:36:09,458 --> 00:36:11,752 合わせて戦おうと 616 00:36:16,299 --> 00:36:17,175 ロビーニョ 617 00:36:20,094 --> 00:36:22,471 イグアインだ! 618 00:36:23,055 --> 00:36:26,184 レジェスのファーストタッチ 619 00:36:30,938 --> 00:36:31,939 チームは家族だ 620 00:36:33,774 --> 00:36:37,320 ロベルト・カルロスが戻った 実力があります 621 00:36:37,320 --> 00:36:40,990 彼にとってレアル 最後の試合かもしれません 622 00:36:41,908 --> 00:36:44,577 チームメイトは仲間だ 623 00:36:50,208 --> 00:36:52,668 レアルが優勝です! 624 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 今日の英雄は 625 00:36:55,004 --> 00:36:57,965 アントニオ・レイエスです 626 00:37:10,144 --> 00:37:13,314 ビクトリアと子供たちがいた 627 00:37:15,524 --> 00:37:20,613 レアル・マドリードが 祝賀ムードに包まれます 628 00:37:23,366 --> 00:37:26,869 ベッカムも テンションが上がります 629 00:37:44,220 --> 00:37:45,429 その夜 630 00:37:46,639 --> 00:37:48,349 デビッドは楽しんだ 631 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 素直に喜んでいた 632 00:37:51,185 --> 00:37:52,061 ベックス 633 00:37:52,728 --> 00:37:54,146 終わった! 634 00:37:54,146 --> 00:37:55,773 戦いは終わりだ! 635 00:37:56,565 --> 00:37:58,567 ベックス 幸せ? 636 00:37:58,567 --> 00:37:59,277 いいや 637 00:37:59,277 --> 00:38:00,528 幸せじゃない? 638 00:38:01,028 --> 00:38:01,862 〈少し〉 639 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 あの日の夜 640 00:38:05,449 --> 00:38:07,243 言えばよかった 641 00:38:09,287 --> 00:38:12,832 “行くな”と 642 00:38:17,503 --> 00:38:19,630 “レアル以上の チームはない” 643 00:38:21,048 --> 00:38:23,926 “また勝利しよう”と 644 00:38:28,306 --> 00:38:30,975 “契約や 家族のこともあるが” 645 00:38:30,975 --> 00:38:33,019 “ここにいてくれ”と 646 00:38:37,315 --> 00:38:39,275 突然デビッドは人気者だ 647 00:38:40,901 --> 00:38:44,155 最後の話し合いの場があった 648 00:38:45,614 --> 00:38:48,826 これが最後の決断の日 649 00:38:56,208 --> 00:38:59,545 〈後悔しないか聞いた〉 650 00:39:00,796 --> 00:39:03,716 〈“価値のないチームへ 移籍だ”と〉 651 00:39:07,261 --> 00:39:09,221 早く引っ越したかった 652 00:39:09,221 --> 00:39:13,851 だから先に行って 子供の学校の準備をし 653 00:39:13,851 --> 00:39:16,979 家も買って家具をそろえた 654 00:39:16,979 --> 00:39:19,106 家族のためによ 655 00:39:23,277 --> 00:39:24,111 デビッド 656 00:39:24,862 --> 00:39:25,988 待って 657 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 デビッド 658 00:39:28,574 --> 00:39:29,992 こっちだ 659 00:39:29,992 --> 00:39:34,538 レアルのファンたちは 残ってほしいと 660 00:39:34,538 --> 00:39:36,499 願っています 661 00:39:36,499 --> 00:39:39,043 皆同じ思いです 662 00:39:40,753 --> 00:39:44,173 でもスタメン落ちしたことを 忘れない 663 00:39:48,677 --> 00:39:52,139 ヒースロー空港です 664 00:39:53,891 --> 00:39:56,060 何を言っても無駄だった 665 00:39:56,936 --> 00:39:58,896 最後にメッセージを 666 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 ビクトリアと僕の望みだ 667 00:40:05,694 --> 00:40:07,446 アメリカへ行く 668 00:40:07,446 --> 00:40:08,864 バイバイ 669 00:40:10,950 --> 00:40:14,453 “ハリウッド” 670 00:40:14,453 --> 00:40:16,330 “ようこそアメリカへ” 671 00:40:18,833 --> 00:40:21,293 KCAL9ニュースです 672 00:40:21,293 --> 00:40:24,130 サッカーファンが 大興奮しています 673 00:40:24,130 --> 00:40:25,214 {\an8}〝ベッカムマニア〞 サッカーファンが 大興奮しています 674 00:40:25,214 --> 00:40:26,924 {\an8}〝ベッカムマニア〞 ベッカムが到着です 675 00:40:30,594 --> 00:40:33,931 空港からのことを はっきり覚えてる 676 00:40:34,932 --> 00:40:38,227 ヘリから撮影されていた 677 00:40:38,227 --> 00:40:40,396 空港から家まで 678 00:40:40,396 --> 00:40:44,692 信じられなかったわ 679 00:40:46,277 --> 00:40:48,112 {\an8}〝ようこそ デビッド・ベッカム〞 ホームディポセンターから 680 00:40:48,112 --> 00:40:52,783 LA史上最大の アスリート記者会見です 681 00:40:54,660 --> 00:40:58,205 ギャラクシーの新メンバー デビッド・ベッカム 682 00:41:02,751 --> 00:41:06,213 家族もLAに越してきた 683 00:41:06,797 --> 00:41:08,674 重要なのはまず家族 684 00:41:08,674 --> 00:41:11,343 そしてサッカーです 685 00:41:12,344 --> 00:41:15,556 LAに友達はいたの? 686 00:41:16,348 --> 00:41:17,766 信じがたいが 687 00:41:20,769 --> 00:41:23,272 トム・クルーズと友達だ 688 00:41:25,941 --> 00:41:30,488 トムが“ウィルと一緒に 歓迎会を開く”と 689 00:41:30,488 --> 00:41:32,490 ウィル・スミスだ 690 00:41:34,366 --> 00:41:37,077 歓迎会を覚えてる? 691 00:41:39,330 --> 00:41:42,041 あれは歓迎会というよりは 692 00:41:45,586 --> 00:41:48,380 アカデミー賞並みの 顔ぶれだった 693 00:41:51,300 --> 00:41:52,343 {\an8}どこを見ても 有名人ばかり 694 00:41:52,343 --> 00:41:54,678 {\an8}D・ガードナー 友人/共同経営者 どこを見ても 有名人ばかり 695 00:41:54,678 --> 00:41:57,264 あ然として立っていた 696 00:41:59,642 --> 00:42:02,853 円を作ってトムを囲み 697 00:42:02,853 --> 00:42:05,064 映画のシーンを再現した 698 00:42:08,192 --> 00:42:10,194 ピアノ演奏が始まり 699 00:42:10,194 --> 00:42:13,322 スティービーワンダーが 歌うんだ 700 00:42:13,322 --> 00:42:15,658 バースデーソングを 701 00:42:15,658 --> 00:42:16,992 別世界だった 702 00:42:19,870 --> 00:42:22,498 ワシントンDCの スタジアムは満席です 703 00:42:23,082 --> 00:42:26,961 {\an8}DCユナイテッド 対LAギャラクシー 2007年8月 ベッカムのデビュー戦に 4万5000人が期待 704 00:42:28,003 --> 00:42:31,048 最新情報では先発ではなく 705 00:42:31,048 --> 00:42:32,174 {\an8}後で登場するようです 706 00:42:32,174 --> 00:42:34,093 {\an8}アレン・ホプキンス メジャーリーグサッカー 後で登場するようです 707 00:42:35,761 --> 00:42:40,474 アメリカ サッカー界の 救世主になるのは賭けだ 708 00:42:41,225 --> 00:42:44,311 {\an8}フランクリン・フォア 「サッカーが世界を 解明する」著者 危険を承知でここへ来た 709 00:42:44,311 --> 00:42:46,397 間もなくキックオフです 710 00:42:46,397 --> 00:42:52,611 失敗すれば 彼は笑いものになる 711 00:42:53,654 --> 00:42:56,031 今夜は 雷予報もでている中-- 712 00:42:56,031 --> 00:42:58,617 大勢が見守っています 713 00:42:58,617 --> 00:43:01,870 デビッドは驚いたと思う? 714 00:43:02,955 --> 00:43:04,790 あまり正直に 715 00:43:05,583 --> 00:43:07,376 言いたくないが... 716 00:43:07,376 --> 00:43:09,878 状況がひどくて? 717 00:43:11,171 --> 00:43:14,508 MLSの給与には 限度額がある 718 00:43:14,508 --> 00:43:17,344 だから年俸1万3000ドルの 719 00:43:17,344 --> 00:43:19,847 選手もプレーしている 720 00:43:22,933 --> 00:43:24,226 ベッカムが 721 00:43:24,226 --> 00:43:27,021 準備運動を始めました 722 00:43:27,021 --> 00:43:30,274 MLSはルールを変え 723 00:43:30,274 --> 00:43:34,778 給与上限外で1人 契約することが可能になった 724 00:43:34,778 --> 00:43:37,281 ベッカムの特別ルールだ 725 00:43:38,115 --> 00:43:42,703 レベルの低い選手が チームメイトになる 726 00:43:45,789 --> 00:43:51,295 選手には清掃員や庭師を 仕事にしている人もいた 727 00:43:51,295 --> 00:43:53,005 信じられなかった 728 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 衝突しました 729 00:43:55,758 --> 00:43:57,843 デビッドの稼ぎを 730 00:43:57,843 --> 00:44:00,804 他の選手と比べてみた 731 00:44:00,804 --> 00:44:02,431 トイレにいる時間と 732 00:44:02,431 --> 00:44:05,559 他の選手の年俸の比較だよ 733 00:44:05,559 --> 00:44:08,354 何倍もの金額だった 734 00:44:08,354 --> 00:44:09,480 マルティーノ 735 00:44:10,105 --> 00:44:12,775 ギャラクシーの プレーを見て 736 00:44:12,775 --> 00:44:16,945 ひどすぎると 忠告しなかった? 737 00:44:16,945 --> 00:44:20,491 言える立場じゃないよ 僕よりも上手い 738 00:44:20,491 --> 00:44:22,576 そんな冗談を言って 739 00:44:22,576 --> 00:44:24,578 清掃員がプレーしてるんだ 740 00:44:25,412 --> 00:44:27,414 まだ攻撃は続きます 741 00:44:27,414 --> 00:44:30,918 シュートが打たれ ゴールが決まった! 742 00:44:31,835 --> 00:44:34,463 初試合を見に行った 743 00:44:35,172 --> 00:44:35,923 {\an8}サンドラ・ベッカム デビッドの母 744 00:44:35,923 --> 00:44:38,342 {\an8}サンドラ・ベッカム デビッドの母 不安になったわ 745 00:44:39,593 --> 00:44:40,844 怒ってるのか? 746 00:44:40,844 --> 00:44:44,098 プレーを見て不機嫌な様子 747 00:44:44,098 --> 00:44:47,976 完璧主義なデビッドには 厳しかったと思う 748 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 ベッカムの登場 749 00:44:51,063 --> 00:44:54,024 ビートルズ並みの歓声です 750 00:44:54,024 --> 00:44:57,027 観衆はこう思っただろう 751 00:44:57,027 --> 00:44:58,779 彼がいれば楽勝だと 752 00:44:59,988 --> 00:45:01,490 コーナーキック 753 00:45:01,490 --> 00:45:06,620 いつもなら僕が走れば 他の選手は分かってる 754 00:45:06,620 --> 00:45:10,207 パスをしても そこに誰もいない 755 00:45:10,207 --> 00:45:14,586 デビッドの動きを チームは理解していません 756 00:45:14,586 --> 00:45:16,088 まだこれからです 757 00:45:16,088 --> 00:45:19,091 アメフトのラインが ピッチに残り 758 00:45:19,091 --> 00:45:20,467 訳が分からない 759 00:45:20,467 --> 00:45:25,305 18ヤードラインの外側で 混乱している様子 760 00:45:25,305 --> 00:45:28,225 アメフトを見たことないね 761 00:45:28,225 --> 00:45:31,603 アメフトのラインに混乱した 762 00:45:31,603 --> 00:45:34,273 ボールが場外なのか 763 00:45:34,273 --> 00:45:36,859 分からず立ち止まった 764 00:45:36,859 --> 00:45:41,280 ドノバンがパスをしたいが ベッカムがいない 765 00:45:41,864 --> 00:45:42,948 最悪だった 766 00:45:43,907 --> 00:45:46,827 ゴールが決まった! 767 00:45:46,827 --> 00:45:48,662 1対0です! 768 00:45:49,246 --> 00:45:51,290 ひどい試合だった 769 00:45:52,332 --> 00:45:55,794 イエス! 770 00:45:55,794 --> 00:45:59,047 事態は悪化する一方だ 771 00:45:59,047 --> 00:46:03,719 アルティドールが カウンターシュート! 772 00:46:03,719 --> 00:46:07,598 負け続けていた 最悪な時だったね 773 00:46:07,598 --> 00:46:10,476 12連敗だ 覚えてる? 774 00:46:10,476 --> 00:46:13,228 12連敗だったか 数は忘れた 775 00:46:13,228 --> 00:46:15,439 今思い出したよ 776 00:46:17,024 --> 00:46:19,234 シーバスが3点だ 777 00:46:19,234 --> 00:46:20,068 {\an8}〝MLS ギャラクシー14点〞 778 00:46:20,068 --> 00:46:21,361 驚きました 〝MLS ギャラクシー14点〞 779 00:46:22,112 --> 00:46:23,739 恥ずかしかった 780 00:46:23,739 --> 00:46:27,910 ギャラクシーにとって 屈辱的な状態です 781 00:46:27,910 --> 00:46:32,581 上手くいかずに 幸せとは程遠かった 782 00:46:32,581 --> 00:46:35,709 私はとても幸せだったわ 783 00:46:45,594 --> 00:46:47,554 LAは住みやすい 784 00:46:48,430 --> 00:46:49,431 いいよ 785 00:46:50,974 --> 00:46:52,601 家族が一緒だった 786 00:46:53,936 --> 00:46:55,646 ペンギン泳ぎは? 787 00:46:55,646 --> 00:46:56,563 できるよ 788 00:46:57,564 --> 00:47:00,901 ロメオ・ベッカムの 決勝戦です 789 00:47:00,901 --> 00:47:03,320 誰のキックがいい? 790 00:47:03,320 --> 00:47:04,446 ベッカム 791 00:47:05,614 --> 00:47:06,698 たくさんの 792 00:47:07,825 --> 00:47:10,911 しがらみを解放できたの 793 00:47:15,749 --> 00:47:20,587 LAは有名人の 更生施設のようだと聞いた 794 00:47:20,587 --> 00:47:24,216 だから皆アグブーツを履いて ジャージ姿 795 00:47:24,967 --> 00:47:28,804 学校の初日よ 手を振って 796 00:47:30,347 --> 00:47:32,015 学校も最高 797 00:47:32,724 --> 00:47:34,059 パパラッチは 798 00:47:34,059 --> 00:47:36,395 校内に入れないの 799 00:47:37,396 --> 00:47:38,939 注目はまだされた 800 00:47:39,940 --> 00:47:44,444 でもトム・クルーズの隣に ベッカムがいても 801 00:47:45,279 --> 00:47:47,072 誰も気にしない 802 00:47:50,033 --> 00:47:53,453 家族にとっては楽だった 803 00:47:54,580 --> 00:47:55,581 いいぞ 804 00:47:58,500 --> 00:47:59,376 ロメオ! 805 00:48:01,003 --> 00:48:02,170 頑張ったね 806 00:48:02,671 --> 00:48:05,632 安心できる場所だった 807 00:48:09,261 --> 00:48:11,972 やっと落ち着けた 808 00:48:15,851 --> 00:48:18,979 でも僕はいつも 809 00:48:19,563 --> 00:48:22,399 欲しいものは手に入れる 810 00:48:25,819 --> 00:48:28,363 イングランド代表の監督が 811 00:48:28,363 --> 00:48:30,782 今日発表されます 812 00:48:30,782 --> 00:48:32,451 一流の監督で 813 00:48:32,451 --> 00:48:34,953 適任だと確信しています 814 00:48:36,663 --> 00:48:39,416 なぜ彼を監督に? 815 00:48:39,416 --> 00:48:41,335 外国人は初めてだ 816 00:48:41,335 --> 00:48:43,629 {\an8}〈私が初ではない〉 817 00:48:43,629 --> 00:48:45,255 {\an8}〈過去にも〉 818 00:48:46,340 --> 00:48:48,216 {\an8}〈スウェーデン監督が いた〉 819 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 イタリア人初ですね 820 00:48:50,844 --> 00:48:52,596 {\an8}ファビオ・カペッロ イングランド監督 2007~2012年 821 00:48:52,596 --> 00:48:53,972 {\an8}ファビオ・カペッロ イングランド監督 2007~2012年 カペッロに言われたよ 822 00:48:53,972 --> 00:48:56,350 {\an8}カペッロに言われたよ 823 00:48:56,350 --> 00:48:59,728 代表に選ばれたいなら 824 00:48:59,728 --> 00:49:01,229 指示に従え 825 00:49:02,814 --> 00:49:05,233 〈彼に意見を伝えた〉 826 00:49:05,233 --> 00:49:09,363 〈現実に戻るべきだとね〉 827 00:49:10,447 --> 00:49:15,702 最高峰のチームで 戦わなければだめだと 828 00:49:15,702 --> 00:49:17,537 “ACミランは?” 829 00:49:17,537 --> 00:49:19,289 僕は“分かった”と 830 00:49:19,289 --> 00:49:22,668 ビクトリアも理解してくれた 831 00:49:26,213 --> 00:49:28,090 ミラノに行くの? 832 00:49:28,090 --> 00:49:33,595 彼のために遠くから 引っ越してきたのよ 833 00:49:36,181 --> 00:49:38,934 一緒に暮らす約束だった 834 00:49:41,687 --> 00:49:44,606 ロサンゼルスに来て 835 00:49:46,108 --> 00:49:48,193 全てが完璧だった 836 00:49:48,193 --> 00:49:51,238 再び別居生活なんて 837 00:49:51,238 --> 00:49:53,365 家族と共にアメリカへ 838 00:49:53,365 --> 00:49:54,908 引っ越してきました 839 00:49:54,908 --> 00:49:56,284 どうですか? 840 00:49:56,994 --> 00:50:00,038 よかったよ 気に入っている 841 00:50:00,789 --> 00:50:03,375 また私と子供たちだけの 842 00:50:03,375 --> 00:50:07,838 生活が始まることになる 843 00:50:07,838 --> 00:50:10,924 子供たちは学校がある 844 00:50:10,924 --> 00:50:14,136 アメリカはとても素敵な国よ 845 00:50:14,136 --> 00:50:15,929 気に入ってる 846 00:50:15,929 --> 00:50:19,933 いつも彼のキャリアを 優先してきたけど 847 00:50:19,933 --> 00:50:21,268 もう限界よ 848 00:50:22,060 --> 00:50:23,437 頭に来たわ 849 00:50:24,354 --> 00:50:25,897 でも行ってしまった 850 00:50:29,609 --> 00:50:34,239 僕は身勝手に言った “君の意見は関係ない” 851 00:50:34,239 --> 00:50:35,991 “僕は行く”と 852 00:50:35,991 --> 00:50:38,368 チームのことは考えなかった 853 00:50:38,368 --> 00:50:40,787 家族のことも 854 00:50:41,288 --> 00:50:42,497 自分だけ 855 00:50:42,497 --> 00:50:45,125 “ミラン頑張れ” 856 00:50:45,125 --> 00:50:49,963 母国のために W杯で戦うためなら 857 00:50:52,340 --> 00:50:55,510 僕は何でもやった 858 00:51:00,015 --> 00:51:03,310 でもLAを離れたくなかった 859 00:51:04,311 --> 00:51:06,855 でもミラノに とどまろうとしたよね 860 00:51:09,900 --> 00:51:12,402 弁護士がギャラクシーと 861 00:51:12,402 --> 00:51:15,614 完全移籍の話をしていると? 862 00:51:15,614 --> 00:51:19,534 楽しかったし将来性はあるが 863 00:51:19,534 --> 00:51:22,662 少し期待外れだった 864 00:51:22,662 --> 00:51:24,915 今はACミランに 865 00:51:24,915 --> 00:51:26,583 残りたいと思う 866 00:51:28,752 --> 00:51:29,836 何ですって? 867 00:51:29,836 --> 00:51:31,838 {\an8}彼を知らないが 868 00:51:34,466 --> 00:51:35,634 帰りたいって 869 00:51:36,551 --> 00:51:40,388 ACミランに期限付き移籍を したのが過ちだった 870 00:51:41,056 --> 00:51:44,810 完全移籍を 求めているようです 871 00:51:44,810 --> 00:51:46,645 訴訟問題だね! 872 00:51:47,312 --> 00:51:50,774 トム・クルーズが 好きだと思ったのに 873 00:51:50,774 --> 00:51:52,609 ハリウッドもね 874 00:51:58,740 --> 00:52:00,867 色々なことがあって 875 00:52:00,867 --> 00:52:05,539 本当にもどかしい思いだった 876 00:52:05,539 --> 00:52:07,207 彼が戻らないと困る 877 00:52:07,207 --> 00:52:10,001 彼は戻るべきだった 878 00:52:10,001 --> 00:52:11,086 ドノバン 879 00:52:11,753 --> 00:52:15,423 ドノバンは 最高の選手だった 880 00:52:15,423 --> 00:52:16,800 手ごわいぞ 881 00:52:16,800 --> 00:52:20,262 年俸1万3000ドルの 選手とは違う 882 00:52:20,262 --> 00:52:24,474 人気のある選手が ホームを選んだ 883 00:52:25,559 --> 00:52:27,561 彼が怒るのも... 884 00:52:27,561 --> 00:52:29,354 ドノバンが攻める! 885 00:52:29,354 --> 00:52:32,315 理解できることだ 886 00:52:32,315 --> 00:52:35,902 “まだ諦めない”と ドノバン 887 00:52:36,528 --> 00:52:40,115 ベッカムにとっては ささいなことでも 888 00:52:40,115 --> 00:52:41,408 僕には重要だ 889 00:52:41,408 --> 00:52:45,871 ベッカムが 見事なシュートを打った 890 00:52:46,454 --> 00:52:50,458 ここが気に入ったから しばらくいる 891 00:52:52,210 --> 00:52:53,086 ダメだ 892 00:52:53,879 --> 00:52:54,713 悪いね 893 00:52:56,089 --> 00:52:57,424 イタリアはダメ? 894 00:52:58,383 --> 00:52:59,217 契約がある 895 00:53:00,760 --> 00:53:05,265 “ロサンゼルス 空港” 896 00:53:05,265 --> 00:53:08,185 “移籍は許さない” 897 00:53:10,145 --> 00:53:12,564 今日はありがとう 898 00:53:12,564 --> 00:53:14,191 半年間留守でしたね 899 00:53:14,191 --> 00:53:15,317 {\an8}〝LAギャラクシー〞 半年間留守でしたね 900 00:53:15,317 --> 00:53:19,112 {\an8}〝LAギャラクシー〞 3人のお子さんと 奥さんをLAに残して? 901 00:53:20,197 --> 00:53:22,616 イライラしたよ 902 00:53:22,616 --> 00:53:25,160 気まずい話をしたい 903 00:53:25,160 --> 00:53:28,205 多くのリポーターが 練習にいた 904 00:53:28,205 --> 00:53:31,708 チームメイトのドノバンが 905 00:53:31,708 --> 00:53:34,002 厳しい発言をメディアにした 906 00:53:34,002 --> 00:53:37,380 アメリカへの忠誠を非難し 907 00:53:37,380 --> 00:53:38,715 {\an8}〝チームメイトの非難〞 金の亡者だと 908 00:53:38,715 --> 00:53:39,883 {\an8}〝チームの恥〞 金の亡者だと 909 00:53:39,883 --> 00:53:43,261 更衣室に緊張が走ります 910 00:53:43,261 --> 00:53:46,097 ドノバンは僕が チームを捨てたと思った 911 00:53:48,308 --> 00:53:50,435 理解していない 912 00:53:50,435 --> 00:53:55,315 “過剰報酬を手にした チームメイト” 913 00:53:55,315 --> 00:53:59,444 {\an8}〝スポーツライン〞 メディアが ベッカムを非難すると 914 00:53:59,444 --> 00:54:02,489 {\an8}〝スポーツライン〞 彼はドノバンを プロ失格だと反論しました 915 00:54:02,489 --> 00:54:05,659 更衣室のことは門外不出 916 00:54:05,659 --> 00:54:07,285 {\an8}D・ベッカム LAギャラクシー 世界最大のクラブに 所属していた 917 00:54:07,285 --> 00:54:08,119 {\an8}世界最大のクラブに 所属していた 918 00:54:08,119 --> 00:54:11,748 17年間プロ意識を 批判されたことがない 919 00:54:14,125 --> 00:54:18,171 言いたいことがあるなら 直接言えよ 920 00:54:19,297 --> 00:54:22,592 すぐに険悪な事態になった 921 00:54:25,053 --> 00:54:28,723 {\an8}LAギャラクシー 対AC ミラン 親善試合 2009年7月 922 00:54:28,723 --> 00:54:32,227 “ライオット・スクワッド” 923 00:54:34,354 --> 00:54:38,483 ファンが自分の選手を ブーイングした 924 00:54:39,609 --> 00:54:41,319 覚えてる? 925 00:54:44,197 --> 00:54:47,284 厳しい言葉で非難した 926 00:54:47,284 --> 00:54:49,119 {\an8}〝全力を注げ〞 927 00:54:49,869 --> 00:54:53,665 明らかに多くの人を怒らせた 928 00:54:53,665 --> 00:54:55,959 “裏切り者” 929 00:54:55,959 --> 00:54:57,836 “ざんげしろ” 930 00:54:59,379 --> 00:55:01,673 僕も同感だ 931 00:55:04,092 --> 00:55:06,219 気持ちは分かる 932 00:55:06,219 --> 00:55:08,096 だからと言って 933 00:55:08,888 --> 00:55:14,185 でも自分のファンからは 言われたくない 934 00:55:33,079 --> 00:55:35,498 耐えられなかった 935 00:55:35,498 --> 00:55:37,125 仲間なのに 936 00:55:37,125 --> 00:55:39,836 これは見世物じゃない 937 00:55:41,463 --> 00:55:43,923 監督は僕たち2人を呼び 938 00:55:43,923 --> 00:55:48,053 練習前に話の場を 作ってくれた 939 00:55:48,053 --> 00:55:53,725 僕の言ったことは 正直な気持ちだった 940 00:55:54,642 --> 00:55:56,728 でもメディアではなく 941 00:55:56,728 --> 00:55:59,356 直接本人に 言うべきだったと謝罪した 942 00:56:01,024 --> 00:56:03,526 でもその一方で本心は 943 00:56:03,526 --> 00:56:06,946 全て彼のせいだと責めた 944 00:56:07,947 --> 00:56:09,115 デビッドは... 945 00:56:09,115 --> 00:56:13,703 “気持ちは分かった 尊重する”と答えた 946 00:56:14,913 --> 00:56:17,832 {\an8}シーバス 対LAギャラクシー 2010年10月 947 00:56:19,667 --> 00:56:22,003 監督の言葉を忘れない 948 00:56:22,003 --> 00:56:26,883 “ドノバンにとってはここが マンUだ” 949 00:56:27,550 --> 00:56:29,135 “君はマンUで育った” 950 00:56:29,135 --> 00:56:32,305 その言葉に鳥肌が立った 951 00:56:35,100 --> 00:56:37,727 “ここが大切なのは 分かった” 952 00:56:41,773 --> 00:56:45,777 MLSへの責任もあるのは 確かだ 953 00:56:46,778 --> 00:56:50,073 ベッカムなら 壁を越えられるでしょう 954 00:56:51,032 --> 00:56:51,783 果たすべき 家族への責任もある 955 00:56:51,783 --> 00:56:54,786 {\an8}〝クルーズ ロメオ ブルックリン〞 果たすべき 家族への責任もある 956 00:56:54,786 --> 00:56:56,329 {\an8}〝クルーズ ロメオ ブルックリン〞 957 00:56:56,329 --> 00:56:57,914 得点が必要だ 958 00:56:59,874 --> 00:57:02,335 シュート! 959 00:57:02,335 --> 00:57:04,045 今年初ゴール! 960 00:57:05,880 --> 00:57:07,924 やってくれました 961 00:57:07,924 --> 00:57:10,051 見事なゴール! 962 00:57:10,051 --> 00:57:13,471 彼にも僕にも任務があった 963 00:57:15,432 --> 00:57:16,599 キープした 964 00:57:16,599 --> 00:57:19,519 ドノバンからベッカムに 965 00:57:21,020 --> 00:57:22,480 仲間になった瞬間だ 966 00:57:22,480 --> 00:57:23,565 {\an8}〝ギャラクシー 59点〞 967 00:57:23,565 --> 00:57:25,608 ドノバンとベッカムは けんかをやめ 〝ギャラクシー 59点〞 968 00:57:25,608 --> 00:57:27,402 ドノバンとベッカムは けんかをやめ 969 00:57:27,402 --> 00:57:28,403 協力した 970 00:57:29,487 --> 00:57:31,197 全てが変わった 971 00:57:34,617 --> 00:57:36,578 {\an8}〝唯一無二のベッカム〞 共に力を合わせた 972 00:57:38,705 --> 00:57:40,123 ベッカムだ 973 00:57:40,123 --> 00:57:41,624 見事なゴール 974 00:57:42,750 --> 00:57:45,503 彼らは戦士だった 975 00:57:46,880 --> 00:57:47,005 運命を決める大切な夜です 976 00:57:47,005 --> 00:57:50,425 {\an8}LAギャラクシー 対H・ダイナモ MLS杯決勝2011年 運命を決める大切な夜です 977 00:57:50,425 --> 00:57:53,136 ギャラクシーと ベッカムにとって 978 00:57:54,721 --> 00:57:58,683 信じられない ドノバンがゴール! 979 00:58:00,643 --> 00:58:05,648 MLS杯での優勝は 最高だった 980 00:58:06,649 --> 00:58:09,027 優勝はギャラクシー! 981 00:58:18,995 --> 00:58:21,372 ピッチ上で実感した 982 00:58:22,790 --> 00:58:24,292 “成功だ”と 983 00:58:24,292 --> 00:58:26,002 心で思った 984 00:58:26,002 --> 00:58:29,547 ホワイトハウスへ ようこそ 985 00:58:30,632 --> 00:58:34,761 LAギャラクシー MLS杯優勝おめでとう 986 00:58:38,640 --> 00:58:41,226 新顔のベッカムも 987 00:58:41,226 --> 00:58:43,019 参加しています 988 00:58:45,188 --> 00:58:47,815 デビッドをからかった 989 00:58:48,983 --> 00:58:51,528 仲間の大半は彼の子供の年だ 990 00:58:53,154 --> 00:58:54,822 僕たちは年を取った 991 00:58:54,822 --> 00:58:57,325 僕よりマシかな 992 00:58:57,325 --> 00:59:02,539 引退を考えたのはいつ? 993 00:59:02,539 --> 00:59:05,792 君は生涯現役タイプだ 994 00:59:06,459 --> 00:59:08,962 やめたくなかった 995 00:59:08,962 --> 00:59:10,004 {\an8}5年間着たアメリカの ユニフォームを脱ぎます 996 00:59:10,004 --> 00:59:13,258 {\an8}〝ベッカム ギャラクシーを去る〞 5年間着たアメリカの ユニフォームを脱ぎます 997 00:59:13,258 --> 00:59:13,341 {\an8}〝ベッカム ギャラクシーを去る〞 998 00:59:13,341 --> 00:59:14,759 {\an8}〝ベッカム ギャラクシーを去る〞 昨夜の試合が 最後になりました 999 00:59:14,759 --> 00:59:14,842 {\an8}昨夜の試合が 最後になりました 1000 00:59:14,842 --> 00:59:17,303 {\an8}〝ギャラクシー 2連覇を果たす〞 昨夜の試合が 最後になりました 1001 00:59:17,303 --> 00:59:17,387 {\an8}〝ギャラクシー 2連覇を果たす〞 1002 00:59:17,387 --> 00:59:20,390 {\an8}〝ギャラクシー 2連覇を果たす〞 最高の形で帰国できます 1003 00:59:20,390 --> 00:59:23,726 {\an8}〝サッカー人気を 高めた〞 まだ引退は しないそうです 1004 00:59:23,726 --> 00:59:25,603 続けたかった 1005 00:59:25,603 --> 00:59:29,691 死ぬまで現役でいたかった 1006 00:59:29,691 --> 00:59:30,650 それが僕だ 1007 00:59:34,904 --> 00:59:38,241 帰国する時期だと思った 1008 00:59:38,241 --> 00:59:40,952 家族にも会いたくて 1009 00:59:41,953 --> 00:59:43,788 イギリスへ戻った 1010 00:59:47,542 --> 00:59:49,877 すると また あの言葉を言うの 1011 00:59:51,629 --> 00:59:52,589 “引っ越す”と 1012 00:59:55,216 --> 00:59:58,720 パリから電話をもらった 1013 00:59:59,721 --> 01:00:03,683 “うちのチームに 入らないか”と 1014 01:00:03,683 --> 01:00:06,477 “18年間優勝していない” 1015 01:00:07,812 --> 01:00:11,733 オファーされる前から 決めてた 1016 01:00:11,733 --> 01:00:13,234 デビッド! 1017 01:00:15,111 --> 01:00:16,571 こっちだ! 1018 01:00:17,780 --> 01:00:19,991 一体何なの? 1019 01:00:20,491 --> 01:00:23,161 今は笑い話だけど当時は 1020 01:00:23,161 --> 01:00:25,246 “本気なの?” 1021 01:00:26,247 --> 01:00:29,000 パリでよかったよ 1022 01:00:29,000 --> 01:00:31,002 引退しなくてほっとした 1023 01:00:32,128 --> 01:00:36,883 {\an8}サンジェルマン 対FCバルセロナ 2013年4月 1024 01:00:36,883 --> 01:00:40,678 僕はサッカーを 誰よりも愛している 1025 01:00:42,305 --> 01:00:43,681 心の底から 1026 01:00:45,308 --> 01:00:49,062 誰よりも試合が好きなんだ 1027 01:00:53,691 --> 01:00:55,485 でも気持ちや体力に 1028 01:00:55,485 --> 01:00:57,195 変化があった 1029 01:00:58,237 --> 01:01:01,866 試合の翌朝は体がボロボロだ 1030 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 体中が痛かった 1031 01:01:07,580 --> 01:01:09,415 痛みと戦った 1032 01:01:11,959 --> 01:01:14,128 痛みでベッドから 1033 01:01:14,879 --> 01:01:17,882 這(は)いずり出るのがやっとだ 1034 01:01:26,349 --> 01:01:28,101 やつれていた 1035 01:01:28,101 --> 01:01:31,604 彼が歩く姿を見て感じたわ 1036 01:01:32,647 --> 01:01:35,692 もうこれ以上は無理だと 1037 01:01:35,692 --> 01:01:37,735 “これが潮時よ” 1038 01:01:38,444 --> 01:01:41,823 決断を下すことが 1039 01:01:41,823 --> 01:01:43,950 とても苦しかった 1040 01:01:44,450 --> 01:01:46,911 {\an8}ジュリアン・ ウォーターズ ベッカムが 引退を発表しました 1041 01:01:46,911 --> 01:01:49,247 {\an8}ベッカムが 引退を発表しました 1042 01:01:49,247 --> 01:01:53,918 {\an8}〝速報〞 元キャプテンとして 59回の試合に出場 1043 01:01:53,918 --> 01:01:57,922 {\an8}〝速報〞 祖国のため 115回勝利しました 1044 01:02:01,843 --> 01:02:04,011 {\an8}サンジェルマン 対ブレスト 最後の試合 2013年5月 1045 01:02:04,011 --> 01:02:06,639 {\an8}サンジェルマン 対ブレスト 最後の試合 2013年5月 決断後 ずっと感情的になってる 1046 01:02:06,639 --> 01:02:07,724 {\an8}決断後 ずっと感情的になってる 1047 01:02:08,766 --> 01:02:09,892 だから... 1048 01:02:13,563 --> 01:02:15,648 試合前に監督が言った 1049 01:02:15,648 --> 01:02:18,359 “試合終了10分前に 交代させる” 1050 01:02:18,359 --> 01:02:22,947 “それが最後に ふさわしい形だ”と 1051 01:02:22,947 --> 01:02:25,032 その時点で 優勝は決まっていた 1052 01:02:27,076 --> 01:02:28,661 ベッカムです 1053 01:02:28,661 --> 01:02:31,539 すごいキックだ 1054 01:02:34,917 --> 01:02:36,961 その瞬間が来た 1055 01:02:38,296 --> 01:02:41,674 突然 感情を 抑えられなかった 1056 01:03:00,735 --> 01:03:03,780 涙が止まらなかった 1057 01:03:08,159 --> 01:03:10,787 〈輝かしいキャリアの最後〉 1058 01:03:11,704 --> 01:03:15,500 〈偉大な世界的スターの 引退です 〉 1059 01:03:19,879 --> 01:03:21,881 デビッド・ベッカム 1060 01:03:25,635 --> 01:03:30,848 二度とプレーできないのは 辛かったが 1061 01:03:40,775 --> 01:03:43,236 正しい決断だった 1062 01:03:55,665 --> 01:03:57,458 “木炭” 1063 01:04:16,978 --> 01:04:19,856 土曜日はここでくつろぐ 1064 01:04:21,566 --> 01:04:23,568 この時間が好きだ 1065 01:04:29,198 --> 01:04:31,868 たいてい朝の11時から 1066 01:04:31,868 --> 01:04:33,911 夜の10時までいる 1067 01:04:33,911 --> 01:04:37,164 何をしてるかによるけどね 1068 01:04:41,335 --> 01:04:44,422 iPadでサッカーを見るんだ 1069 01:04:49,176 --> 01:04:51,137 タイムを入れた? 1070 01:04:51,137 --> 01:04:52,013 入れた 1071 01:04:54,181 --> 01:04:59,645 子供たちをできるだけ 普通の環境で育ててきた 1072 01:04:59,645 --> 01:05:03,065 でも父親は元キャプテンで 1073 01:05:03,065 --> 01:05:05,234 母親はポッシュ・スパイスだ 1074 01:05:07,153 --> 01:05:08,321 台車を動かして 1075 01:05:08,321 --> 01:05:12,033 火をおこすために 毎朝6時に起きてる 1076 01:05:12,575 --> 01:05:13,826 実際そうだ 1077 01:05:13,826 --> 01:05:15,703 知ってるよ 1078 01:05:15,703 --> 01:05:17,663 皮肉な言い方だ 1079 01:05:17,663 --> 01:05:19,999 そんなことはない 1080 01:05:19,999 --> 01:05:21,334 愛情込めて? 1081 01:05:21,334 --> 01:05:22,376 そうだ 1082 01:05:22,877 --> 01:05:26,464 面白そうに 大げさに言ってる 1083 01:05:27,089 --> 01:05:29,592 あごの下に何かついてる 1084 01:05:29,592 --> 01:05:34,847 いい子たちに育ったと思う 1085 01:05:34,847 --> 01:05:35,806 焼けた? 1086 01:05:35,806 --> 01:05:38,184 できた 味見する? 1087 01:05:38,184 --> 01:05:39,101 ええ 1088 01:05:40,311 --> 01:05:43,481 子供たちを誇りに思う 1089 01:05:45,650 --> 01:05:48,027 いつも健康的だね 1090 01:05:48,027 --> 01:05:49,528 どれでもいいよ 1091 01:05:49,528 --> 01:05:51,405 これもいい? 1092 01:05:51,405 --> 01:05:56,494 子供たちがいい子に育ち 感謝している 1093 01:05:58,204 --> 01:05:59,956 漕(こ)ぎ方が逆だ 1094 01:06:00,873 --> 01:06:02,166 バカだな 1095 01:06:02,917 --> 01:06:05,211 ひどいもんだ 1096 01:06:05,211 --> 01:06:07,338 恥ずかしいよ 撮らないで 1097 01:06:07,338 --> 01:06:10,132 落ちたら恥ずかしい 1098 01:06:10,132 --> 01:06:11,926 オールは? 1099 01:06:20,309 --> 01:06:22,228 ムール貝が完成 1100 01:06:23,562 --> 01:06:27,942 何を話したか 半分も覚えてないわ 1101 01:06:27,942 --> 01:06:30,444 今の状況に至るまで 1102 01:06:32,488 --> 01:06:34,448 何て言うか... 1103 01:06:36,617 --> 01:06:38,786 これは セラピーね 1104 01:06:42,206 --> 01:06:44,208 ケニー・ロジャース! 1105 01:06:45,835 --> 01:06:51,632 今は多くのことに 平穏を感じているけど 1106 01:06:51,632 --> 01:06:56,887 最初の頃は 怒りや不満もあったわね 1107 01:06:56,887 --> 01:06:58,264 今なら分かる 1108 01:07:00,766 --> 01:07:03,644 これは一種のセラピーだ 1109 01:07:05,312 --> 01:07:10,276 映像では電話で “ベイビー”と言ってる 1110 01:07:10,276 --> 01:07:14,113 彼女の話し方は変わったね 1111 01:07:14,113 --> 01:07:16,949 今より普通の話し方だ 1112 01:07:16,949 --> 01:07:20,536 彼女は会話の仕方を知らない 1113 01:07:20,536 --> 01:07:23,914 あなたは知ってるの? 1114 01:07:25,458 --> 01:07:26,292 私は... 1115 01:07:26,292 --> 01:07:29,879 僕は13歳の頃から 同じ口調だよ 1116 01:07:29,879 --> 01:07:32,214 声が低くなったわ 1117 01:07:32,214 --> 01:07:33,883 昔は高かった 1118 01:07:35,676 --> 01:07:41,307 人生のそれぞれの段階で 様々なことを学んだよ 1119 01:07:42,099 --> 01:07:44,185 そのうちの1つは 1120 01:07:46,604 --> 01:07:51,442 最も重要なことだった 1121 01:07:55,780 --> 01:07:57,656 メイキング・ラブ 1122 01:08:00,493 --> 01:08:02,369 アイランド・ インザ・ストリーム 1123 01:08:11,754 --> 01:08:15,633 今とても幸せで 満たされた気分 1124 01:08:15,633 --> 01:08:19,553 あなたも 満足していると思う 1125 01:08:19,553 --> 01:08:21,931 若い頃はいつも 1126 01:08:21,931 --> 01:08:25,726 何かを追いかけていた 1127 01:08:25,726 --> 01:08:28,395 これからは子供たちの出番 1128 01:08:28,896 --> 01:08:31,065 いいや まだ早い 1129 01:08:45,788 --> 01:08:48,207 サッカーは中毒だ 1130 01:08:50,668 --> 01:08:52,336 引退してからは 1131 01:08:54,505 --> 01:08:56,215 アドレナリン不足 1132 01:08:58,634 --> 01:09:00,344 依存症だ 1133 01:09:00,928 --> 01:09:01,929 ベッカム! 1134 01:09:03,556 --> 01:09:07,101 体で実感するものがある 1135 01:09:10,563 --> 01:09:11,188 {\an8}アドレナリンを くれる観衆が恋しい 1136 01:09:11,188 --> 01:09:14,817 {\an8}E・カントナ マンチェスターU 1992年~97年 アドレナリンを くれる観衆が恋しい 1137 01:09:16,110 --> 01:09:19,071 引退して辛いのはそれだ 1138 01:09:19,071 --> 01:09:20,739 体が欲する 1139 01:09:23,701 --> 01:09:27,079 サッカー選手は依存症だ 1140 01:09:28,247 --> 01:09:33,252 アドレナリン中毒になってる 1141 01:09:35,379 --> 01:09:36,797 何か必要だ 1142 01:09:41,969 --> 01:09:45,764 最後にパリへ移籍したのは 1143 01:09:45,764 --> 01:09:48,517 僕の最後のわがままだ 1144 01:09:49,226 --> 01:09:50,102 でも違った 1145 01:09:50,686 --> 01:09:53,063 世界的スターの 1146 01:09:53,063 --> 01:09:57,359 ベッカムは引退後 何をするのでしょうか? 1147 01:09:57,359 --> 01:09:59,570 {\an8}〝DB (デビッド・ベッカム)予約〞 彼は再びアメリカに戻り 1148 01:09:59,570 --> 01:10:01,572 {\an8}〝インテル・マイアミ〞 彼は再びアメリカに戻り 1149 01:10:01,572 --> 01:10:05,451 マイアミでサッカーチームを 作るそうです 1150 01:10:06,410 --> 01:10:09,288 “ゴールデンボールズは 健在? 1151 01:10:10,122 --> 01:10:10,956 いいね 1152 01:10:12,082 --> 01:10:15,961 翌日には飛行機で マイアミへ行った 1153 01:10:15,961 --> 01:10:17,588 翌日に発ったの? 1154 01:10:17,588 --> 01:10:19,965 じっとできない性分なんだ 1155 01:10:23,636 --> 01:10:24,803 でも翌日? 1156 01:10:25,888 --> 01:10:27,223 {\an8}〝スイート〞 どうして? 1157 01:10:27,223 --> 01:10:30,809 やることが山済みだって 1158 01:10:34,730 --> 01:10:36,315 始めて見るよ 1159 01:10:36,315 --> 01:10:39,318 ピンクのネットは僕の考え 1160 01:10:41,070 --> 01:10:44,198 {\an8}〝マイアミを包囲〞 スーツも僕の考えだ 1161 01:10:44,198 --> 01:10:49,078 過去の成功に 固執してはいられない 1162 01:10:54,708 --> 01:10:57,002 彼には目標が必要だった 1163 01:10:59,713 --> 01:11:02,549 常に何かを追っている 1164 01:11:05,094 --> 01:11:06,512 忙しいのがいい 1165 01:11:07,513 --> 01:11:08,555 ネイマール 1166 01:11:08,555 --> 01:11:10,015 デビッド 1167 01:11:10,015 --> 01:11:12,893 成功を祈ってる 1168 01:11:12,893 --> 01:11:14,937 いつか彼も入る 1169 01:11:16,855 --> 01:11:20,609 最高の選手とチームで 勝ちたい 1170 01:11:22,695 --> 01:11:23,654 リオは? 1171 01:11:23,654 --> 01:11:25,239 ここにいるよ 1172 01:11:25,239 --> 01:11:28,867 〈やあ デビッド おめでとう〉 1173 01:11:28,867 --> 01:11:35,374 〈この新しいチームの 成功を祈ってるよ〉 1174 01:11:35,374 --> 01:11:38,961 〈また電話してくれ〉 1175 01:11:38,961 --> 01:11:40,546 みなさん 1176 01:11:40,546 --> 01:11:46,218 リオと一緒にプレーするのが 待ち遠しいです 1177 01:11:48,262 --> 01:11:49,847 紹介しましょう 1178 01:11:50,681 --> 01:11:52,850 インテル・マイアミ 背番号10番 1179 01:11:53,392 --> 01:11:58,355 世界一の選手 リオネル・メッシです! 1180 01:11:59,231 --> 01:12:01,400 {\an8}〝DRV・PNK スタジアム〞 1181 01:12:29,428 --> 01:12:33,182 “ガナーズ” 1182 01:12:34,933 --> 01:12:36,268 その服はよせ 1183 01:12:37,102 --> 01:12:38,103 気に入ってる 1184 01:12:40,689 --> 01:12:43,859 フリーキックで決めよう 1185 01:12:43,859 --> 01:12:46,111 負けたら着替える 1186 01:12:48,489 --> 01:12:49,323 ほらね 1187 01:12:51,283 --> 01:12:52,826 狙いを定めろ 1188 01:12:56,413 --> 01:12:57,289 当てるな 1189 01:12:58,165 --> 01:12:59,291 深呼吸して 1190 01:12:59,875 --> 01:13:01,960 緊張するな 1191 01:13:01,960 --> 01:13:05,506 プレミアムリーグ6回と ヨーロピアンカップ 1192 01:13:05,506 --> 01:13:09,635 FAカップに フレンチリーグ... 1193 01:13:11,887 --> 01:13:13,013 硬いな 1194 01:13:16,266 --> 01:13:18,060 どっちか分かる 1195 01:13:18,060 --> 01:13:18,977 そう? 1196 01:13:18,977 --> 01:13:20,479 ああ 1197 01:13:25,901 --> 01:13:26,527 いいね 1198 01:13:26,527 --> 01:13:27,653 悪くない 1199 01:13:27,653 --> 01:13:29,154 47歳だ 1200 01:13:29,154 --> 01:13:31,448 いつか僕に追いつける 1201 01:13:33,283 --> 01:13:34,118 離れろ! 1202 01:13:35,494 --> 01:13:36,954 おい 1203 01:13:37,955 --> 01:13:39,373 植木に直撃だ 1204 01:13:42,626 --> 01:13:43,460 もう1回 1205 01:13:47,047 --> 01:13:49,258 いいぞ もう1回 1206 01:13:52,219 --> 01:13:53,637 いいね 1207 01:13:57,516 --> 01:13:59,268 花を踏んでる 1208 01:14:59,620 --> 01:15:01,580 日本語字幕 グリーンなおみ