1 00:00:05,797 --> 00:00:07,298 - Okey. Ya. - Rakam, ya? 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,383 Okey. Pertama, 3 00:00:08,383 --> 00:00:11,052 ini bilik paling kemas saya pernah lihat. 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,178 Selalu begini? 5 00:00:12,178 --> 00:00:14,514 Ya, seperti biasa. 6 00:00:14,514 --> 00:00:15,557 - Betul? - Betul. 7 00:00:15,557 --> 00:00:17,851 Memang begini. Saya tak suka bilik bersepah. 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,770 Kami sedang melihat. Almari pakaian tertutup ini. 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,397 Ia bersepah. 10 00:00:22,397 --> 00:00:23,523 - Bersepah? - Ya. 11 00:00:23,523 --> 00:00:25,400 - Bersepah macam mana? - Bersepah. 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,235 Sekilas pun tak boleh? 13 00:00:27,235 --> 00:00:28,903 Boleh, tapi... 14 00:00:30,989 --> 00:00:33,616 Semuanya agak teratur. 15 00:00:33,616 --> 00:00:35,076 Jaket. 16 00:00:36,828 --> 00:00:39,080 Baju jean, baju. 17 00:00:39,789 --> 00:00:45,045 Bermula dengan baju panas, kardigan hingga kemeja-T. 18 00:00:45,754 --> 00:00:47,130 Pakaian dalam. 19 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 Stoking. 20 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 Kemudian sut. 21 00:00:55,138 --> 00:00:56,014 Jadi... 22 00:00:56,765 --> 00:00:57,599 Okey. 23 00:00:58,391 --> 00:00:59,559 Awak buat sendiri? 24 00:00:59,559 --> 00:01:00,852 Saya buat sendiri. 25 00:01:00,852 --> 00:01:02,645 Susunan mengikut warna. 26 00:01:02,645 --> 00:01:07,525 Kemudian, saya letakkannya pada sudut supaya saya boleh lihat baju di bawah. 27 00:01:08,109 --> 00:01:09,611 Kemeja-T. 28 00:01:10,653 --> 00:01:12,197 Ya, kemeja-T. 29 00:01:14,282 --> 00:01:16,576 Itu pakaian saya sepanjang minggu ini. 30 00:01:16,576 --> 00:01:18,828 Sekejap. Jelaskan kepada saya. 31 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 Saya buat persediaan mingguan. Ya. 32 00:01:21,581 --> 00:01:23,917 Dulu ia cuma malam sebelumnya, tapi... 33 00:01:24,793 --> 00:01:26,961 Adakah itu obsesi baru? 34 00:01:26,961 --> 00:01:28,588 Ya, sebenarnya. 35 00:01:32,592 --> 00:01:34,010 Agak teratur. 36 00:01:34,010 --> 00:01:36,638 Ini seluar jean dan seluar panjang . 37 00:01:38,181 --> 00:01:39,516 Ada orang usik. 38 00:01:39,516 --> 00:01:42,143 - Ada orang usik? - Ya, ada orang usik. 39 00:01:43,269 --> 00:01:44,187 Aduhai. 40 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 Entah siapa. 41 00:01:47,232 --> 00:01:52,779 DORONGAN DAVID 42 00:01:53,988 --> 00:01:56,908 Selamat petang dan selamat kembali ke La Liga. 43 00:01:57,492 --> 00:02:01,538 REAL MADRID V REAL BETIS OGOS 2003 44 00:02:01,788 --> 00:02:02,956 Seronok dapat kembali. 45 00:02:02,956 --> 00:02:08,002 Faktor Beckham yang menambah keenakan koktel yang sudah lama ini. 46 00:02:08,002 --> 00:02:12,132 Musim pertama, saya ingat ia berbeza kerana... 47 00:02:12,132 --> 00:02:14,509 Penghantaran yang baik dan tandukan masuk! 48 00:02:15,885 --> 00:02:17,971 ...apabila pasukan lawan jaringkan gol, 49 00:02:18,596 --> 00:02:21,933 saya masih ingat melihat Ronaldo ketawa dan bergurau. 50 00:02:21,933 --> 00:02:23,726 Saya kata, "Awak kalah satu-kosong." 51 00:02:24,811 --> 00:02:26,187 Beckham sedikt kecewa. 52 00:02:26,187 --> 00:02:29,774 Dia kata, "Jangan risau. Kami akan jaringkan gol." 53 00:02:29,774 --> 00:02:35,071 Satu-dua. Ronaldo ada. Beckham datang! Oh! Alamak! 54 00:02:38,616 --> 00:02:39,826 {\an8}Jika kami menang... 55 00:02:40,952 --> 00:02:42,704 {\an8}...kami keluar atau minum bir, 56 00:02:43,329 --> 00:02:44,414 atau guarana. 57 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 {\an8}Caipirinhas. David suka itu. 58 00:02:51,588 --> 00:02:53,923 Hantaran baik daripada Beckham. Zidane! 59 00:02:53,923 --> 00:02:56,426 Apabila sepakan percuma diberikan, 60 00:02:57,969 --> 00:03:00,597 kami tak tahu siapa akan sepak, saya atau dia. 61 00:03:00,597 --> 00:03:03,433 Roberto Carlos, mengikut David. 62 00:03:03,433 --> 00:03:05,852 "Tak, saya akan sepak." "Tak, awak..." 63 00:03:07,061 --> 00:03:10,857 "Baiklah, awak sepak sebab ia agak jauh untuk awak." 64 00:03:12,525 --> 00:03:14,736 "Saya atau awak?" Siapa akan mulakan? 65 00:03:15,695 --> 00:03:17,280 {\an8}Awak suka sepakan percuma? 66 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 {\an8}Saya suka. Jika dibenarkan, saya sepak. 67 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 David Beckham! 68 00:03:31,085 --> 00:03:33,046 Ketika inilah... 69 00:03:33,046 --> 00:03:35,632 - David Beckham. - ...semua yang dia sentuh menjadi emas. 70 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 Cantik! 71 00:03:37,008 --> 00:03:40,261 {\an8}Saya ingat saya kata, "Awak nak mandi, 72 00:03:40,261 --> 00:03:42,764 {\an8}tapi tak boleh sebab setiap kali awak masuk tandas 73 00:03:42,764 --> 00:03:45,308 {\an8}semua air melimpah dan awak terus jalan." 74 00:03:45,308 --> 00:03:49,646 Adakah awak rasa awak kalah teruk sebab awak dah berkahwin? 75 00:03:49,646 --> 00:03:54,400 Semua wanita yang meminati awak, campak seluar mereka pada awak. 76 00:03:54,901 --> 00:03:57,195 Sudah tentu tidak. Perkahwinan saya bahagia 77 00:03:57,195 --> 00:04:00,240 dan saya ada isteri dan dua orang anak yang cantik, 78 00:04:00,240 --> 00:04:02,367 jadi saya sangat gembira. 79 00:04:02,367 --> 00:04:07,705 Setiap percakapan dan perbuatan dia hebat, bertukar menjadi emas. Bola emas. 80 00:04:08,623 --> 00:04:12,669 Awak berkahwin dengan lelaki menarik, kacak dan terkenal di dunia. 81 00:04:12,669 --> 00:04:15,964 Sempurna. Sekarang, dia di Sepanyol. 82 00:04:15,964 --> 00:04:17,840 Mereka merelakan diri mereka. 83 00:04:17,840 --> 00:04:21,261 Awak risau? Awak bimbang? Awak cemburukan satu sama lain? 84 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 Saya rasa ia sihat untuk 85 00:04:23,263 --> 00:04:25,598 ada rasa cemburu dalam perhubungan. 86 00:04:30,311 --> 00:04:33,564 Mereka antara pasangan paling dikenali di dunia. 87 00:04:33,564 --> 00:04:37,485 Selama bertahun-tahun, pasangan Beckham telah menunjukkan 88 00:04:37,485 --> 00:04:39,362 perkahwinan yang bahagia. 89 00:04:39,946 --> 00:04:43,992 Namun hari ini, hubungan itu mendapat perhatian yang berbeza, 90 00:04:43,992 --> 00:04:47,036 dengan dakwaan David Beckham ada hubungan sulit 91 00:04:47,036 --> 00:04:50,665 selepas pemindahannya ke Real Madrid. 92 00:04:54,669 --> 00:04:58,673 The News of the World, yang menyiarkan dakwaan terperinci semalam, 93 00:04:58,673 --> 00:05:02,343 berkata ia menyokong beritanya 100%. 94 00:05:05,388 --> 00:05:11,019 {\an8}Sekarang kita ada masalah suami isteri, 95 00:05:11,019 --> 00:05:14,939 {\an8}yang merupakan kisah terhangat di dunia sekarang. 96 00:05:14,939 --> 00:05:20,236 Dakwaan hubungan sulit telah memakan berekar kertas surat khabar. 97 00:05:20,236 --> 00:05:22,196 Inilah kisah dekad ini. 98 00:05:22,196 --> 00:05:25,658 Sudah sepuluh hari ia di muka depan. Ia luar biasa. 99 00:05:25,658 --> 00:05:27,535 BECKS, SEKS RAHSIA 100 00:05:27,535 --> 00:05:31,748 Tabloid British sangat gembira. 101 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 KEKASIH BECKS 102 00:05:32,749 --> 00:05:33,708 DAKWAAN HUBUNGAN 103 00:05:33,708 --> 00:05:34,625 SEKS DENGAN BECKS 104 00:05:34,625 --> 00:05:36,294 TIDURI MEREKA MACAM BECKHAM 105 00:05:36,294 --> 00:05:37,378 KRISIS PERKAHWINAN 106 00:05:37,378 --> 00:05:39,422 Ada sesiapa tahu kebenarannya? 107 00:05:40,214 --> 00:05:42,342 Banyak berita tabloid tersebar. 108 00:05:43,009 --> 00:05:45,261 Macam mana awak tanganinya? 109 00:05:47,680 --> 00:05:49,974 Ada beberapa... 110 00:05:52,060 --> 00:05:53,394 cerita buruk 111 00:05:54,812 --> 00:05:57,732 yang sukar untuk... 112 00:06:00,068 --> 00:06:00,943 ditangani. 113 00:06:01,986 --> 00:06:05,990 Itu kali pertama saya dan Victoria berada dalam 114 00:06:06,991 --> 00:06:10,244 tekanan begitu dalam perkahwinan kami. 115 00:06:12,955 --> 00:06:17,752 The Sun menyiarkan gambar Victoria Beckham yang sedang menangis 116 00:06:17,752 --> 00:06:19,754 ketika dia nak ke Switzerland, 117 00:06:19,754 --> 00:06:23,257 dia akan berjumpa suaminya di sana untuk percutian ski. 118 00:06:26,677 --> 00:06:29,514 Itu saat paling sukar dalam perkahwinan awak? 119 00:06:29,514 --> 00:06:33,393 Seratus peratus. Ia tempoh yang paling sukar bagi kami, 120 00:06:34,143 --> 00:06:36,396 kerana dunia seperti menentang kami. 121 00:06:37,105 --> 00:06:39,107 Begini, kami bergaduh, 122 00:06:39,107 --> 00:06:40,942 sejujurnya. 123 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 Sebelum Madrid, kadangkala rasa 124 00:06:44,654 --> 00:06:49,283 seperti kami menentang orang lain, tapi 125 00:06:50,159 --> 00:06:53,579 kami bersama, kami rapat, kami ada satu sama lain, 126 00:06:53,579 --> 00:06:58,042 tapi semasa kami di Sepanyol, tak rasa macam kami ada satu sama lain. 127 00:06:58,042 --> 00:06:59,252 Itu menyedihkan. 128 00:07:04,132 --> 00:07:05,341 Apabila saya... 129 00:07:06,634 --> 00:07:08,886 Kali pertama saya pindah ke Sepanyol... 130 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 ia sukar, sebab saya... 131 00:07:20,106 --> 00:07:24,861 saya sebahagian daripada kelab dan keluarga sepanjang kerjaya saya, 132 00:07:24,861 --> 00:07:29,073 sejak umur 15 tahun hingga 27 tahun. 133 00:07:29,657 --> 00:07:31,701 Saya mabuk semalaman. 134 00:07:33,077 --> 00:07:36,247 Tiba-tiba saya berada di bandar, 135 00:07:36,914 --> 00:07:38,708 saya tak faham bahasanya. 136 00:07:39,250 --> 00:07:41,752 Paling penting, saya tak bersama keluarga. 137 00:07:44,547 --> 00:07:47,842 Selepas minggu pendedahan, keluarga Beckham 138 00:07:47,842 --> 00:07:50,970 berjumpa semula di chalet ini untuk malam itu, 139 00:07:50,970 --> 00:07:53,264 dikelilingi media. 140 00:07:56,434 --> 00:07:59,187 Saya tak tahu nak gambarkan betapa 141 00:08:00,480 --> 00:08:03,024 sukarnya waktu itu 142 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 dan kesannya kepada saya. 143 00:08:08,237 --> 00:08:10,198 Setiap kali bangun, kami rasa, 144 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 ada isu baru. 145 00:08:13,117 --> 00:08:17,288 Pada ketika itu, kami berdua rasa 146 00:08:17,288 --> 00:08:21,667 itu bukan hilang satu sama lain, tapi kami lemas. 147 00:08:29,342 --> 00:08:31,385 Bagaimana kamu berdua hadapinya? 148 00:08:33,930 --> 00:08:34,931 Saya tak tahu. 149 00:08:43,189 --> 00:08:44,232 Tidak tahu. 150 00:08:51,197 --> 00:08:54,075 Saya tak tahu bagaimana kami hadapi, sejujurnya. 151 00:08:58,538 --> 00:09:00,206 Victoria segalanya bagi saya. 152 00:09:02,124 --> 00:09:07,338 Melihat dia terluka sangat sukar. 153 00:09:07,338 --> 00:09:09,423 Ayuh. Hei. Mari pergi. Tolonglah. 154 00:09:09,423 --> 00:09:10,508 Tapi... 155 00:09:12,677 --> 00:09:13,928 kami pejuang. 156 00:09:15,012 --> 00:09:19,642 Kami perlu berjuang untuk satu sama lain dan keluarga kami. 157 00:09:24,605 --> 00:09:28,025 Apa yang kami ada berbaloi untuk diperjuangkan. 158 00:09:28,985 --> 00:09:31,112 Hari ini, pasangan Beckham kembali ke Sepanyol, 159 00:09:31,112 --> 00:09:34,198 bergegas menaiki jet peribadi mereka, bersama. 160 00:09:35,324 --> 00:09:37,577 Pada asasnya, ini kehidupan kami. 161 00:09:49,297 --> 00:09:51,924 Semua ini bukan persediaan ideal untuk kepulangan Beckham 162 00:09:51,924 --> 00:09:54,093 ke pasukan Real Madrid hari ini. 163 00:09:54,093 --> 00:09:56,512 Kemungkinan Posh akan ada hari ini, 164 00:09:56,512 --> 00:10:01,058 kebanyakan media dunia cuba menilai anginnya melalui riak wajah. 165 00:10:03,352 --> 00:10:06,939 Mustahil untuk menyembunyikan hakikat ini minggu yang sukar bagi David Beckham. 166 00:10:06,939 --> 00:10:11,193 Ada hari saya bangun dan fikir, "Bagaimana saya nak pergi kerja?" 167 00:10:11,193 --> 00:10:15,364 "Bagaimana saya nak masuk padang?" "Bagaimana nak tunjuk saya tiada masalah?" 168 00:10:16,866 --> 00:10:19,285 Kadangkala dengan bola sepak, mereka masuk padang, 169 00:10:19,285 --> 00:10:22,496 mereka boleh lupakan semuanya dan berseronok. 170 00:10:24,749 --> 00:10:30,171 Tapi saya sakit badan setiap hari apabila saya buka mata. 171 00:10:30,171 --> 00:10:31,714 "Apa saya nak buat?" 172 00:10:38,763 --> 00:10:44,393 {\an8}Saya kata, "David, awak rasa awak masih boleh beraksi esok?" 173 00:10:44,393 --> 00:10:45,936 David kata, "Jangan risau." 174 00:10:46,604 --> 00:10:47,438 Beckham. 175 00:10:49,231 --> 00:10:51,734 Cubaan jarak jauh daripada David. Penjaga... 176 00:10:53,778 --> 00:10:57,490 Hampir jadi Selhurst Park sekali lagi. 177 00:10:57,490 --> 00:10:58,949 Keluarga sukakannya. 178 00:11:01,369 --> 00:11:02,787 Ada peluang sebenar di sini. 179 00:11:02,787 --> 00:11:06,832 Mereka dah ketinggalan satu gol! Permulaan yang hebat untuk Osasuna! 180 00:11:08,167 --> 00:11:10,503 {\an8}Tiba-tiba, kami jadi tak terkawal. 181 00:11:12,046 --> 00:11:14,632 Kesilapan Casillas! Dua-kosong! 182 00:11:14,632 --> 00:11:17,259 Ia bodoh. Sangat bodoh. 183 00:11:17,259 --> 00:11:20,930 Bolehkah mereka jadikan tiga kosong di sini? Ya, betul! 184 00:11:24,266 --> 00:11:27,687 Carlos Queiroz dan Real Madrid pasti tersingkir. 185 00:11:28,270 --> 00:11:31,148 Mereka asyik geleng kepala, Gerry. 186 00:11:31,148 --> 00:11:34,777 Peminat melambai sapu tangan putih. Mereka dah putus asa. 187 00:11:35,945 --> 00:11:38,322 Sapu tangan keluar, wisel keluar, 188 00:11:38,322 --> 00:11:41,200 "Saya pernah dengar tentang ini," tapi tak pernah lihat, 189 00:11:41,200 --> 00:11:42,910 dan ia petanda buruk. 190 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 Minggu yang teruk untuk mereka. 191 00:11:47,957 --> 00:11:53,087 Semuanya di sini pada malam yang sukar dipercayai di Bernabeu. 192 00:11:53,087 --> 00:11:56,006 Mereka tersingkir dari tangga teratas liga Sepanyol 193 00:11:56,006 --> 00:11:58,467 buat kali pertama dalam tiga bulan. 194 00:11:59,760 --> 00:12:03,139 Sepatutnya selepas musim pertama, Victoria dan anak-anak berpindah? 195 00:12:03,139 --> 00:12:05,808 Ya. Ketika itulah mereka keluar. 196 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 Pernah datang rumah ini? 197 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 Yang ini tak pernah, tapi yang sebelum ini... 198 00:12:11,355 --> 00:12:13,899 - Dia perlu bercakap sekejap. - Okey. 199 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Saya akan... 200 00:12:15,776 --> 00:12:19,155 Ketibaan Victoria Adams ke ibu kota Sepanyol boleh ditafsirkan 201 00:12:19,155 --> 00:12:22,366 sebagai usaha memulihkan hubungan mereka 202 00:12:22,366 --> 00:12:26,245 yang semakin bermasalah akhir-akhir ini kerana pelbagai cerita. 203 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 Banyak hal sama dalam akhbar hari ini. 204 00:12:31,167 --> 00:12:36,130 Sebaik saja anak-anak masuk sekolah, kami pindah sepenuhnya. 205 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 Ini bilik budak lelaki. 206 00:12:44,722 --> 00:12:47,975 Walaupun mereka tidur di bilik kami bukan bilik sendiri. 207 00:12:47,975 --> 00:12:51,312 Tengoklah semua kasut itu. Awak rasa siapa taja dia? 208 00:12:52,813 --> 00:12:54,940 Barang awak masih banyak di England. 209 00:12:54,940 --> 00:12:56,233 Tak banyak. 210 00:12:56,233 --> 00:13:01,030 Ini bilik air. Sebenarnya, saya tak nak balik ke England sekarang, 211 00:13:01,030 --> 00:13:03,532 saya tak sangka akan cakap begitu. Awak nak? 212 00:13:04,575 --> 00:13:05,576 Tengoklah nanti. 213 00:13:06,076 --> 00:13:09,288 Saya rasa dia akan beritahu sendiri... 214 00:13:10,498 --> 00:13:14,835 Ia mimpi ngeri. Bermula daripada kami buka pintu waktu pagi... 215 00:13:16,045 --> 00:13:18,506 Saya nak tinjau dia. 216 00:13:20,299 --> 00:13:22,426 ...media ada di sana dalam kereta, 217 00:13:22,426 --> 00:13:25,554 dan ke mana-mana saja kami pergi, kami akan diekori. 218 00:13:25,554 --> 00:13:27,681 Jangan buat kerja gila. 219 00:13:27,681 --> 00:13:31,560 Setiap kali saya hantar Brooklyn ke sekolahnya, 220 00:13:32,853 --> 00:13:34,980 ada 10 ke 15 paparazi setiap pagi. 221 00:13:39,193 --> 00:13:42,279 Larian sekolah disiarkan secara langsung di TV. 222 00:13:44,907 --> 00:13:47,618 Memang macam sarkas. 223 00:13:47,618 --> 00:13:50,204 Seronok apabila sarkas datang, bukan? 224 00:13:50,204 --> 00:13:51,997 Melainkan awak terlibat. 225 00:13:54,083 --> 00:13:57,169 Ia sangat sukar untuk Brooklyn, kerana dia lebih tua. 226 00:13:59,421 --> 00:14:01,882 Ada jurugambar yang menjerit. 227 00:14:01,882 --> 00:14:07,763 Perkara yang mereka jerit kepada Brooklyn tentang ibu dan ayahnya. 228 00:14:11,559 --> 00:14:13,686 Brooklyn ketika itu masih kecil. 229 00:14:18,232 --> 00:14:21,861 Dia perlu laluinya dan saya tak tahu sama ada... 230 00:14:22,653 --> 00:14:24,530 Saya tak tahu sama ada 231 00:14:25,865 --> 00:14:28,909 itu memberi kesan pada dia. Saya tak tahu. 232 00:14:30,077 --> 00:14:31,078 Apa yang berlaku? 233 00:14:31,078 --> 00:14:32,371 Apa jadi, David? 234 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 Apa jadi? Apa awak buat? 235 00:14:34,123 --> 00:14:35,291 Apa yang berlaku? 236 00:14:35,291 --> 00:14:36,458 Luar biasa. 237 00:14:36,458 --> 00:14:38,252 Di sekolah, di rumah saya. 238 00:14:39,628 --> 00:14:41,755 Adakah saya marah David? 239 00:14:43,883 --> 00:14:46,343 Sejujurnya, ya. 240 00:14:53,517 --> 00:14:55,436 Tak mengapa. Mereka tak boleh masuk. 241 00:14:55,436 --> 00:14:57,229 - Mak ada. - Tak mengapa. 242 00:14:57,229 --> 00:14:58,689 Mereka tak boleh masuk. 243 00:14:58,689 --> 00:15:01,191 Tak mengapa. Mak ada. 244 00:15:01,901 --> 00:15:04,153 Sejujurnya, mungkin itu 245 00:15:04,737 --> 00:15:07,781 saat paling tak gembira dalam hidup saya. 246 00:15:07,781 --> 00:15:09,199 Kamu okey, Buster? 247 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 Kamu okey, sayang? Ayah dah kata semua okey. 248 00:15:12,703 --> 00:15:16,582 Bukan saya rasa tak didengari, sebab saya pilih untuk menghayatinya, 249 00:15:16,582 --> 00:15:20,419 sebab saya sentiasa sedar akan fokus yang dia perlukan. 250 00:15:24,340 --> 00:15:27,468 Ronaldinho. Melangkauinya. Xavi! 251 00:15:31,639 --> 00:15:35,726 Awak tahu dokumentari pesawat ketika ia terhempas? 252 00:15:35,726 --> 00:15:38,354 Mereka mula hilang kawalan. 253 00:15:40,230 --> 00:15:42,942 Serangan yang bagus! Gol yang hebat! 254 00:15:43,609 --> 00:15:47,321 Saya tak pernah hadapi situasi begitu. Tak pernah. Sumpah. 255 00:15:49,323 --> 00:15:53,994 Sukar dipercayai! Real Madrid mendahului liga. 256 00:15:54,995 --> 00:15:57,581 Mereka mula meragui kami. 257 00:15:57,581 --> 00:15:59,875 Mereka kata kami projek pemasaran, 258 00:15:59,875 --> 00:16:02,378 kami bukan 259 00:16:02,378 --> 00:16:03,837 projek sukan. 260 00:16:05,214 --> 00:16:06,882 Mereka kalah tiga perlawanan akhir. 261 00:16:06,882 --> 00:16:10,678 Mereka tak pernah kalah empat kali berturut-turut, Gerry. 262 00:16:10,678 --> 00:16:13,681 Mereka tak mahu ubah sejarah malam ini, Rob. 263 00:16:15,057 --> 00:16:17,434 Itu Casillas. Oh, siapa jaringkan? 264 00:16:17,434 --> 00:16:21,897 Ada satu kejutan. Murcia yang sudah disingkirkan mendahului. 265 00:16:21,897 --> 00:16:24,566 Pengakhiran musim yang dahsyat untuk Real Madrid. 266 00:16:24,566 --> 00:16:30,155 Selama 102 tahun, mereka tak pernah kalah empat perlawanan berturut-turut. 267 00:16:30,155 --> 00:16:31,532 Real Madrid dalam krisis. 268 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 Saya lihat ada peminat Real Madrid. 269 00:16:35,035 --> 00:16:40,582 Dia kata, "Beckham. Muy guapo tapi muy mal." 270 00:16:41,166 --> 00:16:46,046 Maksudnya, "Awak sangat kacak, tapi awak sangat jahat." 271 00:16:49,842 --> 00:16:52,761 {\an8}Saya mengandungkan Cruz. 272 00:16:52,761 --> 00:16:55,681 David pulang daripada latihan dan saya kata, 273 00:16:55,681 --> 00:16:58,434 "Mereka kata saya boleh datang, pagi Isnin 274 00:16:58,434 --> 00:17:02,062 saya boleh lahirkan anak." Dia kata, "Masalahnya," 275 00:17:02,062 --> 00:17:04,857 "Saya tak boleh sebab saya ada penggambaran." 276 00:17:05,482 --> 00:17:07,234 Saya kata, "Penggambaran apa?" 277 00:17:07,234 --> 00:17:10,696 "Saya ada penggambaran bersama Jennifer Lopez dan Beyoncé." 278 00:17:15,784 --> 00:17:19,997 Saya kata, "Awak..." Saya dah nak meletup. Saya sedang berehat. 279 00:17:24,334 --> 00:17:26,378 "Awak berguraukah?" 280 00:17:26,378 --> 00:17:29,256 "Awak ada penggambaran dengan Jennifer Lopez, 281 00:17:29,256 --> 00:17:31,759 yang cantik dan bukan nak bersalin." 282 00:17:33,177 --> 00:17:37,056 Saya jalani pembedahan Caesarean dan saya terbaring di situ. 283 00:17:38,223 --> 00:17:40,809 Saya tak rasa cantik. 284 00:17:42,770 --> 00:17:44,563 Puan Victoria Beckham 285 00:17:44,563 --> 00:17:48,400 melahirkan anak melalui pembedahan Caesarean yang dijadualkan. 286 00:17:48,400 --> 00:17:51,445 Saya ingat seseorang tunjukkan muka depan akhbar, 287 00:17:51,445 --> 00:17:56,825 gambar cantik David di antara Jennifer Lopez dan Beyoncé. 288 00:17:56,825 --> 00:17:59,036 Tajuknya, "Apa kata Posh?" 289 00:17:59,036 --> 00:17:59,953 Satu di sini. 290 00:17:59,953 --> 00:18:04,291 Saya ada seorang lagi anak yang cantik dan ibunya sangat sihat, jadi... 291 00:18:04,291 --> 00:18:07,544 Biar saya beritahu apa Posh kata. Posh marah. 292 00:18:11,965 --> 00:18:16,220 Saya sangat kecewa dengan prestasi beberapa bulan lepas. 293 00:18:17,638 --> 00:18:21,600 Kita telah bersetuju, dengan persetujuan bersama, 294 00:18:21,600 --> 00:18:24,812 Carlos Queiroz takkan teruskan dengan kelab ini. 295 00:18:26,897 --> 00:18:28,857 Kami setuju untuk ambil Camacho 296 00:18:28,857 --> 00:18:32,402 sebagai jurulatih baru Real Madrid. 297 00:18:37,866 --> 00:18:42,246 Saya terima perletakan jawatan Antonio Camacho sebagai jurulatih. 298 00:18:43,288 --> 00:18:46,375 Remon ialah jurulatih baru Real Madrid. 299 00:18:47,417 --> 00:18:52,381 Itu antara perasaan yang paling tak selesa sebagai pemain bola sepak, 300 00:18:52,381 --> 00:18:55,509 kerana kami bersama dengan banyak pengurus berbeza. 301 00:18:57,386 --> 00:19:03,308 Dia terlepas bola! Satu kecuaian! Samuel Eto'o menjaringkan gol menentang... 302 00:19:03,308 --> 00:19:07,896 Saya terima peletakan jawatan Remon sebagai jurulatih Madrid. 303 00:19:07,896 --> 00:19:11,108 Itu tak berlaku dalam karier saya. Semasa di United, 304 00:19:11,108 --> 00:19:13,402 kami hanya ada satu pengurus. 305 00:19:13,402 --> 00:19:14,319 3 BULAN KEMUDIAN 306 00:19:14,319 --> 00:19:18,574 Luxemburgo ialah jurulatih baru Real Madrid. 307 00:19:18,574 --> 00:19:22,286 Melalui Helguera seperti dia tiada di situ dan melepasi kaki! 308 00:19:22,870 --> 00:19:25,539 Jadi, pada masa itu, kami tak menang apa-apa. 309 00:19:26,623 --> 00:19:29,168 Selepas menganalisa situasi, 310 00:19:29,168 --> 00:19:31,712 saya rasa ini masa yang sesuai... 311 00:19:31,712 --> 00:19:32,796 14 BULAN KEMUDIAN 312 00:19:32,796 --> 00:19:35,340 ...untuk saya lepaskan jawatan presiden Real Madrid. 313 00:19:39,052 --> 00:19:41,638 Perkara pertama yang kita perlu hapuskan, 314 00:19:42,848 --> 00:19:45,726 suasana Galacticos. 315 00:19:46,226 --> 00:19:47,186 Ia menyakiti kami. 316 00:19:52,900 --> 00:19:56,111 Kami perlukan jurulatih yang tegas dengan mereka. 317 00:19:59,698 --> 00:20:01,366 Dia datang. 318 00:20:02,117 --> 00:20:06,121 - Siapa? - Kegemaran orang Itali. 319 00:20:08,457 --> 00:20:11,501 Fabio Capello! Selamat datang ke Madrid! 320 00:20:16,173 --> 00:20:18,008 Awak nak minum kopi? 321 00:20:18,008 --> 00:20:19,593 - Ya. Boleh juga. - Bagus. 322 00:20:19,593 --> 00:20:22,262 Adakah ia kopi orang Itali atau... 323 00:20:22,846 --> 00:20:25,474 Kopi espreso. 324 00:20:25,474 --> 00:20:30,312 Fabio Capello ada mesej untuk jantung Madridismo. 325 00:20:30,312 --> 00:20:32,231 {\an8}PENGURUS REAL MADRID 2006/07 326 00:20:32,231 --> 00:20:35,859 {\an8}Galacticos ialah pemain dari dunia lain. 327 00:20:35,859 --> 00:20:38,654 Mereka tiba dari bintang ke kelab, 328 00:20:39,154 --> 00:20:44,701 yang menjadi motivasi untuk pihak lawan menewaskan mereka. 329 00:20:45,911 --> 00:20:47,955 Jadi saya perlu baikinya. 330 00:20:50,082 --> 00:20:53,543 Hanya beberapa saat untuk Capello tunjukkan ketegasannya. 331 00:20:56,046 --> 00:21:00,092 Fabio Capello pengurus yang kuat dan tegas yang saya suka. 332 00:21:03,845 --> 00:21:05,305 Dia buat saya gementar. 333 00:21:06,265 --> 00:21:07,933 Saya tak selalu gementar. 334 00:21:10,143 --> 00:21:13,355 Capello cuba bertegas dengan kami, 335 00:21:16,149 --> 00:21:19,736 tapi saya tak pernah suka dengan pendekatan tegas. 336 00:21:21,071 --> 00:21:22,739 Salam sejahtera. Apa khabar? 337 00:21:22,739 --> 00:21:26,285 Selamat datang ke Stadium Santiago Bernabeu. 338 00:21:26,285 --> 00:21:27,995 Berita terkini. 339 00:21:27,995 --> 00:21:31,623 Real Madrid tanpa Ronaldo, tanpa Beckham. 340 00:21:33,375 --> 00:21:34,960 Dia singkirkan kamu berdua? 341 00:21:36,169 --> 00:21:37,337 Dia singkirkan kami. 342 00:21:41,967 --> 00:21:43,260 Tentu awak marah. 343 00:21:45,178 --> 00:21:47,639 Ia menyeksa saya. 344 00:21:50,267 --> 00:21:54,730 Tiada David Beckham dalam permulaan untuk minggu kedua berturut-turut. 345 00:21:54,730 --> 00:21:58,984 Ketika itu, saya tak pasti masa depan saya di Real Madrid. 346 00:22:04,948 --> 00:22:07,826 Saya selalu perhatikan bangku pasukan hebat. 347 00:22:08,618 --> 00:22:11,788 Jika mereka pemain yang bagus, bermakna mereka marah. 348 00:22:13,999 --> 00:22:17,961 Awak perlu dapatkan mereka. Saya masih ingat, saya kata, 349 00:22:18,628 --> 00:22:20,839 "Jangan letak David Beckham." 350 00:22:22,174 --> 00:22:23,175 Mereka buat. 351 00:22:24,051 --> 00:22:25,344 "Kita akan ambil dia." 352 00:22:25,344 --> 00:22:28,055 Itu bukan bercita-cita tinggi, itu mengamuk. 353 00:22:29,139 --> 00:22:31,767 Orang Amerika bodoh yang kata, "Hei, 354 00:22:31,767 --> 00:22:34,895 suatu hari nanti, saya datang dan ambil pemain ini." 355 00:22:34,895 --> 00:22:38,398 Mereka semua pandang saya seperti, "Ya. Semoga berjaya." 356 00:22:42,819 --> 00:22:45,238 Jika awak lihat bola sepak di seluruh dunia, 357 00:22:45,238 --> 00:22:48,784 hanya Amerika Syarikat yang mereka tak dapat ditembusi. 358 00:22:48,784 --> 00:22:50,619 Ini permainan terhebat dunia. 359 00:22:52,579 --> 00:22:54,664 Mereka hentikan peperangan demi permainan ini. 360 00:22:54,664 --> 00:22:57,042 Ada negara yang bergaduh 361 00:22:57,042 --> 00:23:00,003 berkumpul setiap empat tahun dan bersaing dalam permainan ini. 362 00:23:00,670 --> 00:23:03,298 Kita perlu buat sesuatu supaya negara ini 363 00:23:03,298 --> 00:23:07,135 bersemangat seperti di tempat lain di seluruh dunia. 364 00:23:13,183 --> 00:23:19,272 Tim Leiweke terbang ke Madrid selepas satu perlawanan yang saya tak main. 365 00:23:19,272 --> 00:23:22,943 Saya duduk dengan dia di restoran dan Tim kata, "Okey." 366 00:23:22,943 --> 00:23:25,821 Kami ada peluang buat sesuatu istimewa dengan liga ini. 367 00:23:25,821 --> 00:23:27,406 Kami nak jadi liga hebat. 368 00:23:27,406 --> 00:23:31,284 Kita akan hiburkan orang ramai. Kami akan habiskan berjuta dolar. 369 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 Antara keputusan paling penting dalam sukan. 370 00:23:34,037 --> 00:23:36,081 Permulaan sesuatu yang luar biasa. 371 00:23:36,081 --> 00:23:42,754 Kita boleh berjaya jika kita tak takut untuk buat keputusan besar dan berani. 372 00:23:45,173 --> 00:23:49,594 Ketika itu, saya tak terfikir pun tentang 373 00:23:49,594 --> 00:23:51,304 berpindah ke Amerika. 374 00:23:51,930 --> 00:23:53,473 Walaupun saya sayang Amerika. 375 00:23:54,266 --> 00:23:57,602 - Bagaimana makan tengah hari? - Sempurna. Terima kasih. 376 00:23:59,229 --> 00:24:01,231 Saya bermain untuk Real Madrid. 377 00:24:02,232 --> 00:24:05,861 Jadi, saya lebih fokus untuk kembali ke pasukan. 378 00:24:08,071 --> 00:24:11,032 Reyes dapat peluang mendahului David Beckham. 379 00:24:13,243 --> 00:24:15,203 Nampaknya ada kecederaan. 380 00:24:15,203 --> 00:24:17,205 Saya takkan pergi. 381 00:24:17,205 --> 00:24:20,000 Lelaki bertatu akan sertai perlawanan. 382 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 David Beckham dimasukkan. 383 00:24:26,423 --> 00:24:30,927 Pada pagi Isnin, Capello panggil saya ke pejabatnya, 384 00:24:30,927 --> 00:24:32,095 dan dia kata, 385 00:24:32,095 --> 00:24:35,182 "Saya dengar awak bercakap dengan kelab lain." 386 00:24:35,182 --> 00:24:37,350 Kemudian, di akhirnya, dia kata, 387 00:24:37,350 --> 00:24:39,769 "Awak takkan bermain untuk Real Madrid lagi." 388 00:24:41,146 --> 00:24:45,233 Ketika itulah saya kata, "Apa dia?" 389 00:24:45,859 --> 00:24:48,612 Dia kata, "Awak takkan main untuk pasukan saya lagi." 390 00:24:50,155 --> 00:24:51,531 Jadi, ketika itu... 391 00:24:53,909 --> 00:24:55,494 saya sangat sedih. 392 00:24:56,661 --> 00:24:57,746 Awak buat apa? 393 00:24:59,581 --> 00:25:03,668 Dia bintang terkenal antarabangsa, isterinya bekas Spice Girl, 394 00:25:03,668 --> 00:25:07,339 dan dia kacak. Sekarang dia bawa perlawanan terbaik ke Hollywood. 395 00:25:07,339 --> 00:25:09,299 Jurulatih Galaxy berkata, 396 00:25:09,299 --> 00:25:14,804 {\an8}"Landon. Saya rasa kita ada peluang untuk dapatkan David Beckham." 397 00:25:14,804 --> 00:25:16,973 Saya kata, "Untuk apa?" 398 00:25:18,016 --> 00:25:20,310 Ada yang tanya, "Awak main untuk pasukan apa?" 399 00:25:20,310 --> 00:25:22,103 {\an8}Saya kata, "LA Galaxy." 400 00:25:22,103 --> 00:25:24,731 {\an8}Dia kata, "Saya tak percaya awak dapat David Beckham." 401 00:25:24,731 --> 00:25:27,484 Saya kata, "Apa yang awak cakapkan?" 402 00:25:27,484 --> 00:25:29,444 Berapa awak nak bayar dia? 403 00:25:30,237 --> 00:25:31,363 Banyak. 404 00:25:31,363 --> 00:25:34,866 Ya, ia kontrak yang menarik. 405 00:25:34,866 --> 00:25:38,787 Dia setuju dengan kontrak $250 juta hari ini. 406 00:25:39,371 --> 00:25:40,372 {\an8}Saya kata, 407 00:25:42,123 --> 00:25:43,416 {\an8}"Awak pasti?" 408 00:25:44,167 --> 00:25:46,044 David Beckham akan diperkenalkan 409 00:25:46,044 --> 00:25:49,464 secara rasmi sebagai ahli baru Los Angeles Galaxy pada sidang akhbar. 410 00:25:49,464 --> 00:25:52,259 {\an8}Awak pernah teringin bermain di Amerika? 411 00:25:52,259 --> 00:25:53,510 {\an8}Tidak. 412 00:25:53,510 --> 00:25:56,304 Terima kasih, Michael. Hai. Selamat datang. 413 00:25:56,304 --> 00:25:58,473 Saya nampak ramai yang saya kenal. 414 00:26:00,100 --> 00:26:04,020 Dah mula? Helo, David. Saya Pat O'Brien di Los Angeles. Selamat datang. 415 00:26:04,521 --> 00:26:05,897 David, awak dengar tak? 416 00:26:07,023 --> 00:26:10,026 Ini perkara biasa apabila awak buat siaran langsung. 417 00:26:10,026 --> 00:26:12,445 Saya tak faham di restoran, 418 00:26:12,445 --> 00:26:15,282 ada yang nak awak beri 25 peratus daripada bil. 419 00:26:15,282 --> 00:26:18,326 Saya tak faham orang Amerika, apatah lagi main bola di Amerika. 420 00:26:18,910 --> 00:26:20,245 David, awak dengar? 421 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Ya. Mereka tak... 422 00:26:25,500 --> 00:26:26,668 Kita doakan dia. 423 00:26:26,668 --> 00:26:29,504 Ia perubahan besar daripada bermain untuk Real Madrid 424 00:26:29,504 --> 00:26:30,964 ke Amerika. 425 00:26:30,964 --> 00:26:34,843 {\an8}Saya tak setuju. 426 00:26:34,843 --> 00:26:38,555 Jika dia minta nasihat, saya akan kata, "Tidak mungkin." 427 00:26:38,555 --> 00:26:44,769 Saya sangat lega dapat keluar dari situasi sukar di Sepanyol. 428 00:26:44,769 --> 00:26:45,812 Selamat datang! 429 00:26:45,812 --> 00:26:49,190 Victoria Beckham menggambarkan dirinya sebagai ibu yang sibuk bekerja 430 00:26:49,190 --> 00:26:52,652 yang keutamaannya sekarang adalah mencari rumah baru untuk keluarganya dan 431 00:26:52,652 --> 00:26:55,488 sekolah baru untuk anak-anaknya. 432 00:26:55,488 --> 00:26:58,408 Ia tempat di mana segalanya lebih mudah. 433 00:26:58,408 --> 00:27:00,285 Semua sila jauhi kereta! 434 00:27:00,285 --> 00:27:02,829 Lebih mudah cari rumah dan sekolah, 435 00:27:02,829 --> 00:27:04,581 tiada halangan bahasa. 436 00:27:04,581 --> 00:27:07,834 Bagi saya, ini impian jadi kenyataan. 437 00:27:09,336 --> 00:27:11,880 Terima kasih. Akhir sekali, Nick, 438 00:27:11,880 --> 00:27:15,258 dia ada kontrak dengan Real Madrid sehingga hujung Jun. 439 00:27:15,842 --> 00:27:19,012 JANUARI 2007, MADRID 440 00:27:19,763 --> 00:27:23,183 David Beckham kembali berlatih dengan Real Madrid ketika dunia bola 441 00:27:23,183 --> 00:27:27,103 menghadam berita tentang keputusannya bermain untuk Amerika. 442 00:27:35,445 --> 00:27:38,490 Ketika David setuju menyertai Los Angeles... 443 00:27:40,533 --> 00:27:42,661 ahli lembaga Real Madrid 444 00:27:43,286 --> 00:27:46,331 melihatnya sebagai satu kesalahan. 445 00:27:47,207 --> 00:27:48,625 Itu tak pernah berlaku. 446 00:27:50,502 --> 00:27:54,422 Pengurus datang dan kata, "David, awak pergi ke sana." 447 00:27:58,843 --> 00:28:00,845 Dia suruh saya berlatih sendirian. 448 00:28:04,224 --> 00:28:07,060 Melihat David tak berlatih dengan pasukan... 449 00:28:08,978 --> 00:28:10,480 ia saat yang sukar. 450 00:28:12,482 --> 00:28:16,111 Saya masih ingat duduk di dalam kotak bersama keluarga, menonton perlawanan 451 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 dan saya tak pernah alami perkara begitu. 452 00:28:19,489 --> 00:28:24,244 Pusingan yang bagus daripada Fernandez! Hantaran yang bijak! Marcos! Gol! 453 00:28:24,244 --> 00:28:26,538 Real Madrid ketinggalan satu gol. 454 00:28:27,372 --> 00:28:29,874 Fabio Capello, dalam tekanan. 455 00:28:29,874 --> 00:28:35,964 Walaupun mereka asyik kalah, saya tetap tak dapat sertai pasukan. 456 00:28:35,964 --> 00:28:39,384 David Beckham terpaksa menonton dari bangku dengan rasa sakit. 457 00:28:39,384 --> 00:28:41,761 Dia masih dibekukan oleh Capello. 458 00:28:42,762 --> 00:28:45,807 Satu gol dimasukkan dengan mudah. 459 00:28:46,349 --> 00:28:49,436 Real Madrid sedang bergelut. Sesuatu perlu dilakukan. 460 00:28:53,022 --> 00:28:54,566 Saya tetap teruskan. 461 00:28:56,025 --> 00:28:57,444 Kenapa tak cakap saja, 462 00:28:58,445 --> 00:29:02,115 "Saya tak perlukan ini dalam hidup saya. Maaf. Saya keluar." 463 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 Tapi dia teruskan. 464 00:29:09,164 --> 00:29:13,084 Walaupun saya tak dikehendaki, saya mahu berada di sana. 465 00:29:15,378 --> 00:29:18,548 David selalu datang tepat pada masanya untuk latihan 466 00:29:18,548 --> 00:29:20,550 dan berlatih bersungguh-sungguh. 467 00:29:20,550 --> 00:29:23,511 Ia satu kejutan bagi saya. 468 00:29:26,514 --> 00:29:28,558 Kami bercakap dengan Capello... 469 00:29:30,852 --> 00:29:33,688 dan merayu agar David berlatih bersama kami. 470 00:29:36,608 --> 00:29:38,985 Saya pergi jumpa presiden dan kata... 471 00:29:40,862 --> 00:29:44,282 "Mulai esok, saya benarkan David bermain." 472 00:29:58,004 --> 00:30:00,965 "Jika saya kalah, awak boleh pecat saya." 473 00:30:05,261 --> 00:30:10,600 Sebulan lalu, dia mengumumkan David takkan bermain untuk Real Madrid lagi. 474 00:30:10,600 --> 00:30:15,480 {\an8}Malam ini, Fabio Capello menamakan kapten England dalam 11 pemain permulaan 475 00:30:15,480 --> 00:30:17,816 untuk menyelamatkan dirinya sendiri. 476 00:30:17,816 --> 00:30:21,778 Real bermula di tempat keempat, di belakang pendahulu, Barcelona. 477 00:30:23,655 --> 00:30:25,532 Tapi ia mustahil. 478 00:30:25,532 --> 00:30:30,161 Mustahil untuk Barcelona kalah kejuaraan dengan kelebihan itu. 479 00:30:31,162 --> 00:30:33,915 Bolehkah Beckham jadi pemangkin perebutan gelaran? 480 00:30:34,499 --> 00:30:36,251 Saya tak mudah putus asa. 481 00:30:37,377 --> 00:30:38,503 Saya tak putus asa. 482 00:30:44,467 --> 00:30:48,346 Adakah ia terlalu jauh untuk serangan terus? Kita tengok nanti. 483 00:30:52,475 --> 00:30:54,519 Beckham cari gol! Dan jumpa! 484 00:30:56,771 --> 00:31:00,358 Apabila David masuk semula, saya kata, "Kita akan menang liga ini." 485 00:31:01,359 --> 00:31:03,278 Kembalinya anak yang hilang. 486 00:31:04,904 --> 00:31:07,323 Orang kata, "Awak gila." 487 00:31:08,408 --> 00:31:10,994 Bolehkah Beckham jaringkan gol? 488 00:31:10,994 --> 00:31:16,833 Dia boleh! Penghantaran yang hebat daripada David Beckham dalam pencarian 489 00:31:16,833 --> 00:31:18,877 mungkin, untuk gelaran. 490 00:31:18,877 --> 00:31:21,880 Mungkin saya rasa saya perlu buktikan sesuatu. 491 00:31:21,880 --> 00:31:23,923 Dia ada aksi baru. 492 00:31:25,216 --> 00:31:28,344 - Ada spring dalam langkahnya. - Aksi hebat Beckham. 493 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Reaksi akhbar Sepanyol. 494 00:31:32,849 --> 00:31:35,435 Ia tertulis, "Bernabeu cintakan Beckham." 495 00:31:36,019 --> 00:31:38,730 Tiba-tiba, kami macam lelaki paling bijak. 496 00:31:39,439 --> 00:31:41,441 Dibawa oleh Beckham. Pintasan hebat! 497 00:31:41,441 --> 00:31:42,901 Gol yang hebat! 498 00:31:42,901 --> 00:31:46,029 Semua orang lihat kami, "Awak ada David Beckham." 499 00:31:46,029 --> 00:31:47,280 "Dia penting." 500 00:31:47,280 --> 00:31:49,908 Saya kata, "Awak tak kata begitu tiga bulan lalu." 501 00:31:55,955 --> 00:31:58,833 Pernahkah dia kata, "Maaf, David. Saya salah."? 502 00:31:58,833 --> 00:32:00,209 Tidak. 503 00:32:03,004 --> 00:32:08,509 PERLAWANAN TERAKHIR MUSIM JUN 2007 504 00:32:08,509 --> 00:32:12,013 David Beckham! 505 00:32:16,059 --> 00:32:18,561 Maaf, saya ingat kita sedang berlatih. 506 00:32:18,561 --> 00:32:22,106 Beberapa bulan lalu, David Beckham ke kawasan terpencil bola sepak, 507 00:32:22,106 --> 00:32:25,068 Amerika Syarikat, tempat karier bola sepaknya 508 00:32:25,068 --> 00:32:27,362 seakan berakhir. 509 00:32:27,362 --> 00:32:29,656 Namun, saya masih di sini. Maaf. 510 00:32:29,656 --> 00:32:33,743 Saya menuju ke perlawanan paling penting Madrid musim ini, 511 00:32:33,743 --> 00:32:35,995 dan peminat di sekeliling setuju 512 00:32:35,995 --> 00:32:39,123 Beckham akan jadi pemain paling penting di padang. 513 00:32:42,293 --> 00:32:46,297 Gambar langsung dari Bernabeu pada malam terakhir La Liga. 514 00:32:46,297 --> 00:32:50,927 Jika Real Madrid kalahkan Mallorca, mereka juara Sepanyol. 515 00:32:53,054 --> 00:32:58,935 David Beckham akan dapat pingat pertamanya di Sepanyol dalam perlawanan terakhirnya. 516 00:32:58,935 --> 00:33:03,481 Dia alami kecederaan buku lali minggu ini, tapi akan jadi tumpuan. 517 00:33:04,482 --> 00:33:08,277 Hollywood patut lupakan kisah David Beckham, bukan? 518 00:33:08,820 --> 00:33:12,073 Roberto Carlos juga bermain perlawanan terakhirnya. 519 00:33:12,073 --> 00:33:14,450 Kami nak menang liga 520 00:33:15,076 --> 00:33:16,661 dan keluar dengan rasa bangga. 521 00:33:20,415 --> 00:33:22,792 Dia suka keluar dengan kemenangan. 522 00:33:24,210 --> 00:33:26,921 Tom Cruise duduk di sana. Dia salah seorang jirannya, 523 00:33:26,921 --> 00:33:30,174 antara jiran Beckham, tak lama lagi di Los Angeles. 524 00:33:32,677 --> 00:33:34,303 Ini perlawanan terbesar. 525 00:33:34,303 --> 00:33:37,015 Ia perlawanan terbesar di planet hujung minggu ini. 526 00:33:37,598 --> 00:33:38,933 Roberto Carlos... 527 00:33:40,852 --> 00:33:43,646 mencari Beckham. Kawalan hebat daripada Beckham. 528 00:33:43,646 --> 00:33:44,897 Tetapi... 529 00:33:44,897 --> 00:33:46,441 Tempat ini sibuk. 530 00:33:46,441 --> 00:33:51,237 Figo keluar, Ronaldo keluar, Zizou keluar, 531 00:33:51,237 --> 00:33:54,574 hanya saya "Galactico" yang tinggal. 532 00:33:55,324 --> 00:33:57,869 Beckham dijangka menjaringkan gol malam ini. 533 00:33:57,869 --> 00:34:00,955 Berapa banyak gol penting dia jaringkan selama ini? 534 00:34:02,749 --> 00:34:03,916 Itu Beckham! 535 00:34:06,085 --> 00:34:09,047 Itu sepatutnya cara terbaik menamatkan 536 00:34:09,047 --> 00:34:13,384 kerjaya saya di Real Madrid. 537 00:34:15,428 --> 00:34:18,931 Onsaid. Mallorca rosakkan parti! 538 00:34:22,268 --> 00:34:24,353 Ini tiada dalam skrip. 539 00:34:31,152 --> 00:34:34,655 Apa makna bahasa badan Fabio Capello? Tangan bersilang. 540 00:34:37,200 --> 00:34:39,368 Jika awak patah balik, 541 00:34:39,368 --> 00:34:45,166 awak boleh lihat David berlari, tak berlari dengan baik. 542 00:34:57,178 --> 00:34:59,806 Tiba-tiba, tumit saya mengalah. 543 00:35:05,228 --> 00:35:08,231 Itulah penamat permainan saya. 544 00:35:10,566 --> 00:35:11,567 23-19 545 00:35:13,361 --> 00:35:15,905 Saya terpaksa gantikan dia. 546 00:35:19,867 --> 00:35:22,995 Kerjaya David Beckham dalam bola sepak Eropah 547 00:35:22,995 --> 00:35:24,872 berakhir dengan kesedihan. 548 00:35:31,003 --> 00:35:32,630 Bukan itu takdirnya. 549 00:35:34,132 --> 00:35:38,761 Kisah dongeng berakhir dengan musim yang belum ditentukan untuk Real Madrid. 550 00:35:45,977 --> 00:35:48,187 Pada saat ini... 551 00:35:50,898 --> 00:35:53,025 ia bukan tentang saya. 552 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 Ini tentang pasukan. 553 00:35:56,529 --> 00:35:59,615 Kekuatan kami bukan individu. 554 00:36:03,995 --> 00:36:05,454 Saya kata, "Kawan-kawan... 555 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 bersama-sama... 556 00:36:09,458 --> 00:36:11,752 kita adalah kekuatan kita." 557 00:36:16,299 --> 00:36:17,175 Robinho. 558 00:36:20,094 --> 00:36:22,471 Sekarang, Higuaín. Baik! 559 00:36:23,055 --> 00:36:26,184 Pertarungan bermula! Reyes dengan sentuhan pertama! 560 00:36:30,938 --> 00:36:31,939 Ia satu keluarga. 561 00:36:33,774 --> 00:36:37,320 Roberto Carlos kembali. Dia masih berbisa. 562 00:36:37,320 --> 00:36:40,990 Dia mungkin bermain perlawanan terakhir di Real Madrid. 563 00:36:41,908 --> 00:36:44,577 Kami sepasukan kawan. 564 00:36:50,208 --> 00:36:52,668 Real Madrid juara! 565 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 Bukan David Beckham yang jadi wira, 566 00:36:55,004 --> 00:36:57,965 tapi José Antonio Reyes. 567 00:37:10,144 --> 00:37:13,314 Saya mendongak dan nampak Victoria, anak-anak. 568 00:37:15,524 --> 00:37:20,613 Sambutan bermula. Real Madrid juara semula. 569 00:37:23,366 --> 00:37:26,869 Akan ada parti yang lebih hebat daripada Beckham. 570 00:37:44,220 --> 00:37:45,429 Malam itu... 571 00:37:46,639 --> 00:37:48,516 saya nampak David yang sebenar. 572 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 David yang sebenar. 573 00:37:51,185 --> 00:37:52,061 Becks. 574 00:37:52,728 --> 00:37:54,146 Ia dah berakhir! 575 00:37:54,146 --> 00:37:55,773 Pertarungan dah berakhir! 576 00:37:56,565 --> 00:37:58,567 Becks, awak gembira? 577 00:37:58,567 --> 00:38:00,528 - Tidak. - Tidak? Tak sangat? 578 00:38:01,028 --> 00:38:01,862 Sedikit. 579 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 Mungkin selepas... 580 00:38:05,449 --> 00:38:07,243 Mungkin selepas malam itu... 581 00:38:09,287 --> 00:38:12,832 jika kita jumpa David dan kata, "David, jangan pergi." 582 00:38:17,503 --> 00:38:19,630 "Tiada yang lebih hebat daripada Real Madrid." 583 00:38:21,048 --> 00:38:23,926 "Mungkin kekal untuk menang lebih banyak trofi." 584 00:38:28,306 --> 00:38:30,975 "Apa pun yang awak persetujui, atau apa-apa saja... 585 00:38:30,975 --> 00:38:33,019 "Bincang dengan keluarga awak. Kekal." 586 00:38:37,315 --> 00:38:39,275 Tiba-tiba, David diperlukan. 587 00:38:40,901 --> 00:38:44,155 Jadi, dia berjumpa mereka sekali lagi. 588 00:38:45,614 --> 00:38:48,826 Ini hari pembalasan. 589 00:38:56,208 --> 00:38:59,545 Saya tanya, "Awak pasti tentang ini?" 590 00:39:00,796 --> 00:39:03,716 "Awak akan ke liga yang tak bernilai." 591 00:39:07,261 --> 00:39:09,221 Saya dah sedia untuk pergi. 592 00:39:09,221 --> 00:39:13,851 Seperti yang awak tahu, saya teruskan, saya hantar anak-anak ke sekolah, 593 00:39:13,851 --> 00:39:19,106 saya beli rumah, saya hias rumah untuk kami sebagai keluarga. 594 00:39:23,277 --> 00:39:24,111 David. 595 00:39:24,862 --> 00:39:25,988 David. 596 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 David. 597 00:39:28,574 --> 00:39:29,992 David, tolonglah. 598 00:39:29,992 --> 00:39:36,499 Seluruh Madridismo bertanya, "Boleh awak tunggu dua tiga tahun lagi?" 599 00:39:36,499 --> 00:39:39,043 Itulah yang semua fikir ada dalam diri awak. 600 00:39:40,753 --> 00:39:44,173 David bijak dan dia ingat dia dihukum. 601 00:39:48,677 --> 00:39:52,139 Ciuman untuk si bongsu. Dia menuju ke Terminal Satu Heathrow. 602 00:39:53,849 --> 00:39:56,060 Pendapat orang tak penting bagi saya. 603 00:39:56,894 --> 00:39:59,271 Ada pesanan terakhir untuk peminat awak? 604 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 Ini tentang keinginan saya dan Victoria. 605 00:40:05,694 --> 00:40:07,446 Kami mahu Amerika. 606 00:40:07,446 --> 00:40:08,864 - Babai. - Jumpa lagi. 607 00:40:14,537 --> 00:40:16,330 SELAMAT DATANG KE AMERIKA BECKS! 608 00:40:18,833 --> 00:40:21,293 Selamat datang ke Berita Kcal 9 jam 4:00. 609 00:40:21,293 --> 00:40:25,214 Berita penting hari Jumaat ini, peminat bola sepak teruja. 610 00:40:25,214 --> 00:40:27,007 David Beckham akhirnya tiba. 611 00:40:30,594 --> 00:40:33,931 Saya ingat kami masuk kereta, 612 00:40:34,932 --> 00:40:38,227 dan ada helikopter merakam perjalanan kami 613 00:40:38,227 --> 00:40:40,396 dari lapangan terbang ke rumah. 614 00:40:40,396 --> 00:40:44,692 Pelik. Ia seperti, "Betulkah? Menarik sangatkah?" 615 00:40:46,277 --> 00:40:48,112 Selamat datang ke Pusat Depot Rumah. 616 00:40:48,112 --> 00:40:52,783 Ini sidang akhbar terbesar untuk bintang sukan di Los Angeles. 617 00:40:54,660 --> 00:40:58,205 Ahli terbaru La Galaxy, Encik David Beckham. 618 00:41:02,751 --> 00:41:06,213 Keluarga saya dah pindah ke Los Angeles. 619 00:41:06,797 --> 00:41:11,343 Keluarga saya perkara paling penting. Kedua, bola sepak. 620 00:41:12,344 --> 00:41:15,556 Awak ada kawan di LA? Macam, "Apa patut saya buat?" 621 00:41:16,348 --> 00:41:17,766 Yang lucunya... 622 00:41:20,769 --> 00:41:23,272 saya berkawan dengan Tom Cruise. 623 00:41:25,941 --> 00:41:30,488 Saya ingat Tom menoleh dan kata, "Saya dan Will akan adakan parti untuk awak." 624 00:41:30,488 --> 00:41:32,531 Saya kata, "Will?" Dia kata, "Will Smith." 625 00:41:34,366 --> 00:41:37,077 Awak ingat tak ada parti sambutan? 626 00:41:39,330 --> 00:41:42,041 Tajuk itu tak sepadan dengan apa yang berlaku. 627 00:41:45,586 --> 00:41:48,380 Macam parti selepas Oscar. 628 00:41:51,258 --> 00:41:54,678 {\an8}Rasa macam berada di Madame Tussauds. Semua orang terkenal. 629 00:41:54,678 --> 00:41:57,264 Kami hanya duduk, berdiri di situ. 630 00:41:59,642 --> 00:42:02,853 Kami perlu buat bulatan untuk Tom Cruise buat semula koreografi. 631 00:42:02,853 --> 00:42:05,064 untuk Risky Business, seperti babak tarian. 632 00:42:08,192 --> 00:42:10,194 Kemudian, piano mula berbunyi dan 633 00:42:10,194 --> 00:42:13,322 Stevie Wonder mula menyanyi "Selamat Hari Jadi" kepadanya. 634 00:42:13,322 --> 00:42:15,658 Saya kata, "Lantaklah." Faham tak? 635 00:42:15,658 --> 00:42:16,992 Dia tiada. Kita hilang dia. 636 00:42:19,870 --> 00:42:22,498 Stadium RFK di Washington DC laku malam ini. 637 00:42:23,082 --> 00:42:26,961 45,000 orang berharap untuk melihat kemunculan David Beckham. 638 00:42:28,003 --> 00:42:31,048 Berita terkini tentang David Beckham, dia boleh dipilih. 639 00:42:31,048 --> 00:42:34,093 {\an8}Dia tak mulakan perlawanan, tapi dia nak bermain. 640 00:42:35,761 --> 00:42:40,474 Ia satu pertaruhan untuk menjadi Messiah bola sepak Amerika. 641 00:42:41,225 --> 00:42:44,311 {\an8}Dia pertaruhkan segalanya dengan datang ke sini. 642 00:42:44,311 --> 00:42:46,397 Kita bersedia untuk permulaan. 643 00:42:46,397 --> 00:42:52,611 Jika ia tak berjaya, dia akan jadi bahan ketawa dunia. 644 00:42:53,654 --> 00:42:56,031 Seronok dapat bersama pada malam ini, 645 00:42:56,031 --> 00:42:58,617 dengan ancaman ribut petir. 646 00:42:58,617 --> 00:43:01,870 Awak rasa David agak terkejut 647 00:43:02,955 --> 00:43:04,790 dengan bagaimana... 648 00:43:05,583 --> 00:43:07,376 Saya tak nak cakap, tapi mungkin... 649 00:43:07,376 --> 00:43:09,878 Betapa teruk penyediaan? 650 00:43:11,171 --> 00:43:14,508 MLS ada had gaji yang gila, 651 00:43:14,508 --> 00:43:17,344 bermakna awak hanya mampu bayar 652 00:43:17,344 --> 00:43:19,847 beberapa pemain $13,000 setahun. 653 00:43:22,933 --> 00:43:24,226 Giliran David Beckham, 654 00:43:24,226 --> 00:43:27,021 buat regangan buat kali pertama malam ini. 655 00:43:27,021 --> 00:43:30,274 MLS perlu mengubah peraturan, 656 00:43:30,274 --> 00:43:34,778 bermaksud seorang pemain berada di luar had gaji ini, 657 00:43:34,778 --> 00:43:37,281 yang dipanggil peraturan David Beckham. 658 00:43:38,115 --> 00:43:42,703 Jadi dia terperangkap dengan pemain yang teruk ini. 659 00:43:45,789 --> 00:43:51,295 Ada beberapa pemain dalam pasukan yang jadi tukang cuci kolam atau tukang kebun. 660 00:43:51,295 --> 00:43:53,005 Sebenarnya saya tak percaya. 661 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 Perlanggaran di sana. 662 00:43:55,758 --> 00:43:57,843 Semasa dia guna tandas, 663 00:43:57,843 --> 00:44:00,804 kami tetapkan masa dan kira jumlah wang yang dia 664 00:44:00,804 --> 00:44:05,559 dapat semasa dia belum bersedia. Ia berlipat kali ganda daripada 665 00:44:05,559 --> 00:44:08,354 beberapa orang pemain dapat dalam setahun. 666 00:44:08,354 --> 00:44:09,480 Ini Martino. 667 00:44:10,105 --> 00:44:12,775 Kali pertama awak lihat Galaxy bermain, awak tak rasa, 668 00:44:12,775 --> 00:44:16,945 "David, ini bola sepak mengarut"? 669 00:44:16,945 --> 00:44:20,491 Siapa saya untuk cakap begitu? Mereka lebih bagus daripada saya. 670 00:44:20,491 --> 00:44:22,576 Awak tak sebagus itu? 671 00:44:22,576 --> 00:44:24,578 Yang main itu pencuci kolam. 672 00:44:25,412 --> 00:44:27,414 Masih menyerang. Sepenuh tenaga. 673 00:44:27,414 --> 00:44:30,918 Yang itu ke belakang jaring, di tangan Cannon! 674 00:44:31,835 --> 00:44:34,463 Saya keluar dengan dia untuk perlawanan pertamanya. 675 00:44:35,923 --> 00:44:38,342 {\an8}Saya duduk dan fikir, "Apa awak dah buat?" 676 00:44:39,593 --> 00:44:40,844 Dia nampak marah. 677 00:44:40,844 --> 00:44:44,098 Dia nampak sedih dengan apa yang dia lihat di sana. 678 00:44:44,098 --> 00:44:47,976 Itu sukar baginya kerana David seorang yang pentingkan kesempurnaan. 679 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 Beckham akan datang. 680 00:44:51,063 --> 00:44:54,024 Seperti salah seorang Beatles muncul. Saya rasa... 681 00:44:54,024 --> 00:44:58,779 Saya rasa semua fikir, "Mereka akan menang sebab mereka ada pemain hebat." 682 00:44:59,988 --> 00:45:01,490 Galaksi dengan sudut. 683 00:45:01,490 --> 00:45:06,620 Semasa saya bermain bola ini, biasanya saya tahu ada pemain berlari. 684 00:45:06,620 --> 00:45:10,207 Saya sepak bola dan tiada orang di sana. 685 00:45:10,207 --> 00:45:14,586 Tiada kaitan antara apa yang dia cuba buat dan siapa yang dia cuba cari. 686 00:45:14,586 --> 00:45:16,088 Mereka belum faham. 687 00:45:16,088 --> 00:45:19,091 Kami bermain di padang yang masih ada garisan bola sepak Amerika, 688 00:45:19,091 --> 00:45:20,467 dan ia mengelirukan. 689 00:45:20,467 --> 00:45:25,305 Di luar 18. Mungkin Beckham nak semua untuk dirinya. Dia memang... 690 00:45:25,305 --> 00:45:28,225 Dia mungkin tak pernah lihat perlawanan bola sepak Amerika. 691 00:45:28,225 --> 00:45:31,603 Dia mungkin kata, "Kenapa ada garisan ini di padang?" 692 00:45:31,603 --> 00:45:34,273 Dia tak tahu sempadan bola. 693 00:45:34,273 --> 00:45:36,859 Dia mungkin berhenti dan sempadan di luar sana. 694 00:45:36,859 --> 00:45:41,280 Gerakan yang bagus dari Donovan. Mencari Beckham, tapi tiada di sana. 695 00:45:41,864 --> 00:45:42,948 Ia satu bencana. 696 00:45:43,907 --> 00:45:46,827 Menghampiri tiang dan gol! 697 00:45:46,827 --> 00:45:48,662 Satu-kosong! 698 00:45:49,246 --> 00:45:51,290 Kami teruk. Ya. 699 00:45:52,332 --> 00:45:55,794 Ya! 700 00:45:55,794 --> 00:45:59,047 Prestasi kami masih sama. Masa yang teruk untuk kami. 701 00:45:59,047 --> 00:46:03,719 Serangan. Onsaid. Altidore, ya! 702 00:46:03,719 --> 00:46:07,598 Awak mengalami kekalahan paling lama dalam kerjaya awak, 703 00:46:07,598 --> 00:46:10,476 12 perlawanan. Awak ingat? 704 00:46:10,476 --> 00:46:15,439 Ya, saya ingat. Saya tak ingat nombornya, tapi saya ingat sekarang. Terima kasih. 705 00:46:17,024 --> 00:46:19,234 Chivas naik tiga-kosong. 706 00:46:20,068 --> 00:46:21,361 Ya Tuhan. 707 00:46:22,112 --> 00:46:23,739 Ada waktu memalukan. 708 00:46:23,739 --> 00:46:27,910 Ia memalukan. Keadaan takkan jadi lebih teruk untuk Galaxy sekarang. 709 00:46:27,910 --> 00:46:32,581 Kami masih sama, jadi saya tak gembira. 710 00:46:32,581 --> 00:46:35,709 Saya sangat gembira. Sangat bahagia. 711 00:46:45,594 --> 00:46:47,554 LA tempat yang bagus untuk menetap. 712 00:46:48,430 --> 00:46:49,431 Apa khabar? 713 00:46:50,974 --> 00:46:52,601 Saya ada bersama keluarga. 714 00:46:53,936 --> 00:46:55,646 Boleh berenang cara penguin? 715 00:46:55,646 --> 00:46:56,563 Ya. 716 00:46:57,564 --> 00:47:00,901 Romeo Beckham di Perlawanan Akhir Piala FA. 717 00:47:00,901 --> 00:47:03,320 Awak nak sepak seperti siapa? 718 00:47:03,320 --> 00:47:04,446 David Beckham. 719 00:47:05,614 --> 00:47:06,698 Saya 720 00:47:07,825 --> 00:47:10,911 lepaskan banyak kesakitan. 721 00:47:15,749 --> 00:47:20,587 Ada orang pernah kata, LA umpama pusat pemulihan untuk orang terkenal. 722 00:47:20,587 --> 00:47:24,216 Kami selalu nampak orang berjalan di Malibu pakai but Ugg dan seluar sukan. 723 00:47:24,967 --> 00:47:28,804 Pandang mak. Lambai. Cakap, "Ini hari pertama saya ke sekolah." 724 00:47:30,347 --> 00:47:32,015 Sekolah bagus. 725 00:47:32,724 --> 00:47:36,562 Ada jalan masuk peribadi, jadi paparazi tak boleh masuk sekolah. 726 00:47:37,396 --> 00:47:38,939 Kami masih dapat perhatian. 727 00:47:39,940 --> 00:47:44,444 Apabila Tom Cruise tiba di restoran, 728 00:47:45,279 --> 00:47:47,072 siapa pedulikan Beckham? 729 00:47:50,033 --> 00:47:53,453 Semuanya lebih mudah untuk kami sekeluarga. 730 00:47:54,580 --> 00:47:55,581 Bagus, Romeo. 731 00:47:58,500 --> 00:47:59,376 Romeo. 732 00:48:01,003 --> 00:48:02,170 Tahniah. 733 00:48:02,671 --> 00:48:05,632 Saya rasa tenang. 734 00:48:09,261 --> 00:48:11,972 Akhirnya, kami nampak selesa. 735 00:48:15,851 --> 00:48:18,979 Tapi ia seperti pepatah itu. 736 00:48:19,563 --> 00:48:22,399 "Apabila ada rasa gatal yang perlu digaru..." 737 00:48:25,819 --> 00:48:28,363 BBC dapat tahu pengurus England seterusnya 738 00:48:28,363 --> 00:48:30,782 akan dinamakan hari ini. 739 00:48:30,782 --> 00:48:34,953 Dia pengurus bertaraf dunia. Kami yakin dia akan memimpin kami. 740 00:48:36,663 --> 00:48:39,416 Jadi, jelaskan bagaimana dia dapat menguruskan England. 741 00:48:39,416 --> 00:48:41,335 Mereka tak pernah ada orang luar. 742 00:48:41,335 --> 00:48:43,629 Saya bukan yang pertama. 743 00:48:43,629 --> 00:48:45,255 Ada 744 00:48:46,340 --> 00:48:48,216 orang Sweden sebelum saya. 745 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 - Pertama, orang Itali. - Ya. 746 00:48:52,596 --> 00:48:56,350 {\an8}Apabila Fabio Capello jadi pengurus England, 747 00:48:56,350 --> 00:48:59,728 dia kata, "Jika awak nak sertai skuad Piala Dunia, 748 00:48:59,728 --> 00:49:01,229 awak perlu buat ini." 749 00:49:02,814 --> 00:49:05,233 Saya beritahu dia, pada pendapat saya, 750 00:49:05,233 --> 00:49:09,363 dia perlu kembali ke realiti. 751 00:49:10,447 --> 00:49:15,702 Dia kata, "Awak perlu bermain untuk kelab Eropah di tahap tertinggi." 752 00:49:15,702 --> 00:49:17,537 "Bagaimana dengan Milan?" 753 00:49:17,537 --> 00:49:19,289 Kemudian saya kata, "Okey." 754 00:49:19,289 --> 00:49:22,668 Victoria faham. 755 00:49:26,213 --> 00:49:28,090 "Apa maksud awak nak ke Milan?" 756 00:49:28,090 --> 00:49:33,595 "Kita baru berpindah dari satu bahagian dunia ke bahagian lain untuk awak." 757 00:49:36,181 --> 00:49:38,934 Saya nak kita ada di LA sebagai satu keluarga. 758 00:49:41,687 --> 00:49:44,606 Saya tak sangka akan datang ke LA, 759 00:49:46,108 --> 00:49:48,193 dapat semuanya sempurna, kemudian dia kata, 760 00:49:48,193 --> 00:49:51,238 "Cuba teka. Kejutan! Saya akan berangkat lagi." 761 00:49:51,238 --> 00:49:54,908 {\an8}Kamu baru pindah ke Amerika. Awak bawa keluarga awak ke sini. 762 00:49:54,908 --> 00:49:56,284 {\an8}Berbaloikah? 763 00:49:56,994 --> 00:50:00,038 Tak ragu-ragu lagi. Saya rasa ini yang terbaik. 764 00:50:00,789 --> 00:50:03,375 Perkara sama akan berulang 765 00:50:03,375 --> 00:50:07,838 apabila saya ditinggalkan sendirian bersama anak-anak, 766 00:50:07,838 --> 00:50:10,924 Mereka perlu tinggal di LA. Mereka bersekolah. 767 00:50:10,924 --> 00:50:14,136 - Sangat bagus. - Amerika negara yang hebat. 768 00:50:14,136 --> 00:50:15,929 Kami dan anak-anak suka. 769 00:50:15,929 --> 00:50:19,933 Saya hormati kerjayanya dan selalu buat begitu, 770 00:50:19,933 --> 00:50:21,268 tapi tidak lagi. 771 00:50:22,060 --> 00:50:23,437 Saya sangat sedih 772 00:50:24,354 --> 00:50:25,897 dan dia pergi. 773 00:50:29,609 --> 00:50:34,239 Saya pentingkan diri dan berkata, "Pendapat kamu semua tak penting." 774 00:50:34,239 --> 00:50:35,991 "Ini yang saya perlu buat." 775 00:50:35,991 --> 00:50:38,368 Saya tak fikirkan ahli pasukan saya. 776 00:50:38,368 --> 00:50:40,787 Saya tak fikirkan keluarga saya. 777 00:50:41,288 --> 00:50:42,497 Saya fikir tentang saya. 778 00:50:45,208 --> 00:50:49,963 Jika ada peluang bermain untuk negara saya dalam Piala Dunia... 779 00:50:52,340 --> 00:50:55,510 Saya buat apa-apa saja untuk menjayakannya, 780 00:51:00,015 --> 00:51:03,310 tapi saya tak mahu tinggalkan Los Angeles. 781 00:51:04,311 --> 00:51:06,855 Awak ada cuba tinggal di Milan. 782 00:51:09,900 --> 00:51:12,402 Peguam awak bercakap dengan Galaxy tentang kemungkinan 783 00:51:12,402 --> 00:51:15,614 pemindahan tetap. Boleh sahkan itu cita-cita awak? 784 00:51:15,614 --> 00:51:19,534 Saya menikmati masa saya. Saya tahu saya akan menikmatinya, 785 00:51:19,534 --> 00:51:22,662 tapi saya tak sangka akan menikmatinya sebegini. 786 00:51:22,662 --> 00:51:26,583 Buat masa ini, saya dah luahkan hasrat untuk kekal di Milan. 787 00:51:28,752 --> 00:51:29,836 "Apa maksud awak?" 788 00:51:29,836 --> 00:51:31,838 {\an8}Kami tak kenal David Beckham. 789 00:51:34,466 --> 00:51:35,634 Beckham nak keluar. 790 00:51:36,551 --> 00:51:40,388 The Galaxy buat silap dengan meminjamkan dia kepada pasukan Milan. 791 00:51:41,056 --> 00:51:44,810 Dia mahu kekal di seberang kolam. 792 00:51:44,810 --> 00:51:46,645 Mulakan saman! 793 00:51:47,312 --> 00:51:50,774 {\an8}Saya sangka dia suka melepak dengan Tom Cruise... 794 00:51:50,774 --> 00:51:52,609 {\an8}Hal Hollywood. Ya. 795 00:51:58,740 --> 00:52:00,867 Ia sangat mengecewakan, 796 00:52:00,867 --> 00:52:05,539 sebab saya rasa jika kami nak uruskan hal lain, 797 00:52:05,539 --> 00:52:10,001 lebih baik dia muncul dan bermain. Itu saja yang dia boleh buat. 798 00:52:10,001 --> 00:52:11,086 Donovan 799 00:52:11,753 --> 00:52:15,423 Landon Donovan ialah bakat tempatan terbaik kami. 800 00:52:15,423 --> 00:52:16,800 Dia melompat. 801 00:52:16,800 --> 00:52:20,262 Dia bukan seperti pemain $13,000 setahun. 802 00:52:20,262 --> 00:52:24,474 Dia boleh berjaya di mana-mana saja, tapi dia pilih bermain di rumah. 803 00:52:25,559 --> 00:52:27,561 Mudah untuk melihat... 804 00:52:27,561 --> 00:52:29,354 Bergerak ke dalam. Donovan! 805 00:52:29,354 --> 00:52:32,315 ... bagaimana itu boleh buat dia salah faham. 806 00:52:32,315 --> 00:52:35,902 Landon Donovan kata, "Kita belum selesai!" 807 00:52:36,528 --> 00:52:41,408 Walaupun itu pasukan teruk MLS yang dia tak peduli ia bermakna bagi saya. 808 00:52:41,408 --> 00:52:45,871 Mungkin ada peluang. Beckham. Gol! 809 00:52:46,454 --> 00:52:50,458 Saya seronok di sini, saya nak tinggal di sini buat sementara waktu. 810 00:52:52,210 --> 00:52:53,086 Tidak. 811 00:52:53,879 --> 00:52:54,713 Maaf, David. 812 00:52:56,089 --> 00:52:59,217 - Dia tak boleh tinggal di Itali? - Tak. Dia hak kami. 813 00:53:00,760 --> 00:53:05,265 LAPANGAN TERBANG LAX LOS ANGELES 814 00:53:05,265 --> 00:53:08,185 Jadi ia seperti, "Kami takkan buat. Cukup." 815 00:53:10,145 --> 00:53:12,564 David Beckham, Selamat datang. Gembira jumpa awak. 816 00:53:12,564 --> 00:53:15,317 - Awak juga. - Apa khabar? Enam bulan awak pergi. 817 00:53:15,317 --> 00:53:19,112 Awak ada tiga anak dan isteri di LA. Bagaimana awak uruskan? 818 00:53:20,197 --> 00:53:22,616 Saya kecewa. 819 00:53:22,616 --> 00:53:25,160 Saya nak bercakap tentang subjek yang tak selesa, 820 00:53:25,160 --> 00:53:28,205 sebab ada lebih ramai wartawan daripada biasa di latihan itu 821 00:53:28,205 --> 00:53:31,708 sebab salah seorang ahli pasukan awak, Landon Donovan, 822 00:53:31,708 --> 00:53:34,002 cakap tentang awak dalam buku yang tak menarik. 823 00:53:34,002 --> 00:53:37,380 Dia mempersoalkan komitmen awak dan profesionalisme awak. 824 00:53:38,131 --> 00:53:39,883 Dia kata awak kedekut. 825 00:53:39,883 --> 00:53:43,261 Itu boleh jadikan keadaan sukar di bilik lokar. 826 00:53:43,261 --> 00:53:46,097 Landon rasa saya tinggalkan pasukan. 827 00:53:48,308 --> 00:53:50,435 Saya rasa dia hadapi dengan betul. 828 00:53:50,435 --> 00:53:55,315 TAK KOMITED, TAK GEMBIRA, DIBAYAR LEBIH, RAKAN SEPASUKAN YANG TERUK 829 00:53:55,315 --> 00:53:59,444 David Beckham menggelar Landon Donovan "tidak profesional" 830 00:53:59,444 --> 00:54:02,489 selepas Landon mengkritik bekas kapten England secara terbuka. 831 00:54:02,489 --> 00:54:05,659 Hal di bilik persalinan kekal di sana. 832 00:54:05,659 --> 00:54:08,119 {\an8}Saya bermain untuk beberapa kelab terbesar dunia, 833 00:54:08,119 --> 00:54:11,748 dan tak pernah sepanjang 17 tahun dikritik kerana profesionalisme saya. 834 00:54:14,125 --> 00:54:18,171 Berterus-teranglah dengan saya. 835 00:54:19,297 --> 00:54:22,592 Keadaan jadi buruk dengan cepat. 836 00:54:25,053 --> 00:54:28,723 PERLAWANAN PERSAHABATAN JULAI 2009 837 00:54:28,723 --> 00:54:32,227 {\an8}SKUAD RUSUHAN LA 838 00:54:34,354 --> 00:54:38,483 Saya tak pernah lihat peminat Amerika mengejek pemain tuan rumah seteruk itu. 839 00:54:39,609 --> 00:54:41,319 - Awak ingat tak? - Ya. 840 00:54:44,197 --> 00:54:47,284 Ia cuma vitriol yang dicampak ke arahnya. 841 00:54:47,284 --> 00:54:49,119 KOMITMEN, PEMAIN SEPARUH MASA! 842 00:54:49,869 --> 00:54:53,665 Jelas sekali mereka sangat marah dengan saya. 843 00:54:53,665 --> 00:54:55,959 PENGKHIANAT 844 00:54:55,959 --> 00:54:57,836 BERTAUBATLAH 845 00:54:59,379 --> 00:55:01,673 Apa pun, saya setuju dengan mereka. 846 00:55:04,092 --> 00:55:06,219 Saya pun rasa begitu. 847 00:55:06,219 --> 00:55:08,096 Jadi, saya faham, 848 00:55:08,888 --> 00:55:14,185 tapi saya tak nak rampas daripada peminat saya sendiri. 849 00:55:33,079 --> 00:55:35,498 Masa itulah saya kata, "Lantaklah." 850 00:55:35,498 --> 00:55:37,125 Kita bukan sepasukan. 851 00:55:37,125 --> 00:55:39,836 Kami kata, "Okey, ini bukan sarkas." 852 00:55:41,463 --> 00:55:43,923 Jurulatih hantar mesej kepada saya dan David. 853 00:55:43,923 --> 00:55:48,053 "Saya nak bercakap dengan kamu pada waktu pagi sebelum latihan." 854 00:55:48,053 --> 00:55:53,725 Saya kata, "Saya cakap perkara yang saya rasa, percaya dan itulah kebenaran." 855 00:55:54,642 --> 00:55:56,728 "Saya tak patut cakap secara terbuka, 856 00:55:56,728 --> 00:55:59,522 saya patut beritahu awak, dan saya minta maaf." 857 00:56:01,024 --> 00:56:03,526 Waktu itu, jika saya di sebelah sana, 858 00:56:03,526 --> 00:56:06,946 saya kata, "Tak sangka awak buat begini pada saya." 859 00:56:07,947 --> 00:56:09,115 Dia kata... 860 00:56:09,115 --> 00:56:13,703 "Saya faham dan saya hormat awak kata begitu kepada saya." 861 00:56:19,667 --> 00:56:22,003 Jurulatih kami kata sesuatu yang saya takkan lupa. 862 00:56:22,003 --> 00:56:26,883 Dia kata, "David, bagi Landon, inilah Manchester United dia." 863 00:56:27,550 --> 00:56:29,135 "Awak membesar di United..." 864 00:56:29,135 --> 00:56:32,305 Saya takut cakap tentang itu, kerana bagi David, itu segalanya. 865 00:56:35,100 --> 00:56:37,727 "Ini yang awak ambil berat. Saya faham." 866 00:56:41,773 --> 00:56:45,777 Kemudian saya teringat tanggungjawab saya kepada MLS. 867 00:56:46,778 --> 00:56:50,073 Kita tahu kebolehan David Beckham. Dia boleh kalahkan dengan mudah. 868 00:56:51,032 --> 00:56:54,786 Saya ingat tanggungjawab saya pada keluarga saya. 869 00:56:56,413 --> 00:56:57,914 Saya mesti berjaya. 870 00:56:59,874 --> 00:57:02,335 Sepakan Beckham. David Beckham! 871 00:57:02,335 --> 00:57:04,045 Yang pertama tahun ini! 872 00:57:05,880 --> 00:57:07,924 Siapa yang datang hari ini? 873 00:57:07,924 --> 00:57:10,051 Gol yang hebat! 874 00:57:10,051 --> 00:57:13,471 Saya dapat rasakannya. Kami dalam misi. 875 00:57:15,432 --> 00:57:16,599 Donovan membawa. 876 00:57:16,599 --> 00:57:19,519 Donovan. Ke puncak. Beckham! 877 00:57:20,979 --> 00:57:22,480 Tiba-tiba kami sepasukan. 878 00:57:23,565 --> 00:57:28,403 Landon dan David ketepikan hal mereka, berhenti bergaduh dan mula bermain. 879 00:57:29,487 --> 00:57:31,364 Kemudian semua berjalan lancar. 880 00:57:34,617 --> 00:57:36,578 Kami kelab bola sepak. 881 00:57:38,705 --> 00:57:40,123 Itu Beckham! 882 00:57:40,123 --> 00:57:41,624 Gol yang hebat! 883 00:57:42,750 --> 00:57:45,503 Saya suka pasukan itu. Mereka pahlawan. 884 00:57:46,880 --> 00:57:50,425 Ini malam yang penting. Ada rasa takdir di udara 885 00:57:50,425 --> 00:57:53,136 untuk LA Galaxy dan David Beckham? 886 00:57:54,721 --> 00:57:58,683 Donovan jaringkan gol! Awak percaya tak? 887 00:58:00,643 --> 00:58:05,648 Memenangi Piala MLS mungkin antara saat paling berharga dalam kerjaya saya. 888 00:58:06,649 --> 00:58:09,027 Galaxy adalah juara! 889 00:58:18,995 --> 00:58:21,372 Saya berdiri di padang dan kata, 890 00:58:22,790 --> 00:58:24,292 "Ia berhasil." 891 00:58:24,292 --> 00:58:26,002 Saya tak cakap kuat. 892 00:58:26,002 --> 00:58:29,547 Selamat datang ke White House, semua. 893 00:58:30,632 --> 00:58:34,761 Tahniah kepada LA Galaxy atas kemenangan Piala MLS. 894 00:58:38,640 --> 00:58:41,226 Kami juga ada pemain muda dalam pasukan, 895 00:58:41,226 --> 00:58:43,019 bernama David Beckham. 896 00:58:45,188 --> 00:58:47,815 Saya akui, saya menyusahkan David. 897 00:58:48,983 --> 00:58:51,528 Saya kata separuh ahli pasukannya mungkin anak-anaknya. 898 00:58:53,154 --> 00:58:54,822 Kita semakin tua, David. 899 00:58:54,822 --> 00:58:57,325 Namun, awak lebih bagus daripada saya. 900 00:58:57,325 --> 00:59:02,539 Awak ingat bila awak mula fikir untuk bersara? 901 00:59:02,539 --> 00:59:05,792 Sebab saya tahu awak jenis yang tak mahu berhenti. 902 00:59:06,459 --> 00:59:08,962 Tak, saya tak nak berhenti. 903 00:59:08,962 --> 00:59:13,258 {\an8}Selepas lima tahun, David Beckham menggantung jersi bola sepak Amerikanya. 904 00:59:13,258 --> 00:59:17,303 {\an8}Bintang bola sepak British itu bermain perlawanan terakhirnya malam tadi 905 00:59:17,303 --> 00:59:20,390 {\an8}malah berjaya pulang dengan kejayaan. 906 00:59:20,390 --> 00:59:23,726 {\an8}Bintang bola sepak itu kata dia belum sedia tinggalkan sukan itu. 907 00:59:23,726 --> 00:59:25,603 Saya tak fikir untuk bersara. 908 00:59:25,603 --> 00:59:29,691 Saya nak main sampai saya tak boleh berjalan lagi. 909 00:59:29,691 --> 00:59:30,650 Itulah saya. 910 00:59:34,904 --> 00:59:38,241 Ketika itu, kami putuskan untuk pulang. 911 00:59:38,241 --> 00:59:40,952 Dah lama kami tak jumpa keluarga kami. 912 00:59:41,953 --> 00:59:43,788 Jadi kami pindah semula ke UK... 913 00:59:47,542 --> 00:59:49,877 dan dia buat kebiasaan dia. 914 00:59:51,629 --> 00:59:52,589 "Saya pindah." 915 00:59:55,341 --> 00:59:58,845 - David! - Saya dapat panggilan dari Paris. 916 00:59:59,721 --> 01:00:03,683 Mereka kata, "Awak nak datang dan beri semangat pada kami?" 917 01:00:03,683 --> 01:00:06,477 "Sudah 18 tahun kami tak menang liga." 918 01:00:07,812 --> 01:00:11,733 Saya dah buat keputusan sebelum dia tanya saya. 919 01:00:11,733 --> 01:00:13,234 David! 920 01:00:15,111 --> 01:00:16,571 David, tolonglah! 921 01:00:17,780 --> 01:00:19,991 Saya kata, "Apa ini!" 922 01:00:20,491 --> 01:00:23,161 Saya ketawa sekarang, tapi waktu itu, 923 01:00:23,161 --> 01:00:25,246 "Serius? Betulkah? Awak nak...?" 924 01:00:26,247 --> 01:00:29,000 Ya, tapi saya suka pindah ke Paris. 925 01:00:29,000 --> 01:00:31,002 Saya suka dia tak nak bersara. 926 01:00:36,966 --> 01:00:40,678 Saya rasa saya suka permainan ini lebih daripada orang lain. 927 01:00:42,305 --> 01:00:43,681 Itu yang saya fikir. 928 01:00:45,308 --> 01:00:49,395 Saya tahu ia tak benar, tapi saya suka permainan ini lebih daripada orang lain. 929 01:00:53,691 --> 01:00:55,485 Saya rasa berbeza. 930 01:00:55,485 --> 01:00:57,195 Badan saya rasa lain. 931 01:00:58,237 --> 01:01:01,866 Saya bangun selepas perlawanan, saya rasa macam dipukul. 932 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 Setiap kali saya bangun dari katil, 933 01:01:07,580 --> 01:01:09,415 saya sakit, saya cedera. 934 01:01:11,959 --> 01:01:14,128 Saya akan berguling bangun katil 935 01:01:14,879 --> 01:01:17,882 waktu pagi kerana saya sangat sakit. 936 01:01:26,349 --> 01:01:28,101 Dia nampak penat. 937 01:01:28,101 --> 01:01:31,604 Saya nampak dia jalan dan dia pandang saya, 938 01:01:32,647 --> 01:01:35,692 saya ingat, "Sudah tiba masanya." 939 01:01:35,692 --> 01:01:37,735 "Awak penat. Dah tiba masanya." 940 01:01:38,444 --> 01:01:41,823 Jadi keputusannya... 941 01:01:41,823 --> 01:01:43,950 Sebenarnya keputusan yang sukar. 942 01:01:44,450 --> 01:01:49,247 {\an8}Bekas kapten England, David Beckham akan bersara daripada bola sepak. 943 01:01:49,247 --> 01:01:53,918 Bekas kapten England 59 kali. 944 01:01:53,918 --> 01:01:57,922 Dia menang 115 perlawanan untuk negaranya. 945 01:02:04,011 --> 01:02:07,724 {\an8}Saya beremosi sejak saya buat keputusan. 946 01:02:08,766 --> 01:02:09,892 Jadi... 947 01:02:13,563 --> 01:02:15,648 Pengurus beritahu sebelum perlawanan, 948 01:02:15,648 --> 01:02:18,359 "Sepuluh minit sebelum tamat, saya keluarkan awak 949 01:02:18,359 --> 01:02:22,947 sebab ia tindakan yang betul. Awak layak keluar begitu." 950 01:02:22,947 --> 01:02:25,032 Ketika itu, kami dah menang liga. 951 01:02:27,076 --> 01:02:28,661 Beckham. 952 01:02:28,661 --> 01:02:31,539 Lontaran ke atas yang hebat! 953 01:02:34,917 --> 01:02:36,961 Jadi, apabila tiba saat ini, 954 01:02:38,296 --> 01:02:41,674 tiba-tiba, saya tak boleh bernafas dan tak dapat kawal emosi. 955 01:03:00,735 --> 01:03:03,780 Apabila saya keluar, saya betul-betul sedih, 956 01:03:08,159 --> 01:03:10,828 Itu dia. Pengakhiran kerjaya yang hebat. 957 01:03:11,704 --> 01:03:15,500 Pemain hebat, bintang dunia yang hebat, bersara. 958 01:03:19,879 --> 01:03:21,881 Tuan David Beckham! 959 01:03:25,635 --> 01:03:30,848 Walaupun ia menyakitkan saya, mengetahui saya takkan bermain bola sepak lagi... 960 01:03:40,775 --> 01:03:43,236 Saya tahu saya buat keputusan yang betul. 961 01:03:55,665 --> 01:03:57,458 ARANG SEMULA JADI BRITISH 962 01:04:16,978 --> 01:04:19,856 Pada pagi Sabtu, saya akan habiskan masa di sini. 963 01:04:21,566 --> 01:04:23,568 Saya suka. Ia tempat berehat saya. 964 01:04:29,198 --> 01:04:31,868 Saya di sini dari pukul 11 hingga 965 01:04:31,868 --> 01:04:33,911 9 malam, pukul 10 malam, 966 01:04:33,911 --> 01:04:37,164 kadangkala lewat, hanya memanggang. Itu saja. 967 01:04:41,335 --> 01:04:44,422 Saya bawa iPad, kita tonton bola sepak, seronok. 968 01:04:49,176 --> 01:04:52,013 - Awak letak taim juga? - Ya, cef. 969 01:04:54,181 --> 01:04:59,645 Kami cuba membesarkan anak-anak secara normal sebaik mungkin. 970 01:04:59,645 --> 01:05:03,065 Tapi ayah awak kapten England 971 01:05:03,065 --> 01:05:05,234 dan mak awak Posh Spice. 972 01:05:07,153 --> 01:05:08,321 Tolak troli dia. 973 01:05:08,321 --> 01:05:12,033 Ayah bangun 6:00 pagi setiap hari hanya untuk hidupkan api. 974 01:05:12,575 --> 01:05:13,826 Ayah memang buat. 975 01:05:13,826 --> 01:05:15,703 Saya tahu. Itu maksud saya. 976 01:05:15,703 --> 01:05:17,663 Kamu menyindir. 977 01:05:17,663 --> 01:05:19,999 Tidak. Saya cakap dengan cara... 978 01:05:19,999 --> 01:05:22,376 - Dengan cara penyayang? - Dengan cara penyayang. 979 01:05:22,877 --> 01:05:26,464 Jangan main-main dengan benda kecil itu. 980 01:05:27,089 --> 01:05:29,592 - Jambul di bawah dagunya? - Saya tahu. 981 01:05:29,592 --> 01:05:34,847 Mereka boleh jadi nakal, tapi tidak. 982 01:05:34,847 --> 01:05:35,806 Dah masak? 983 01:05:35,806 --> 01:05:38,184 Semua dah masak. Kamu nak rasa? 984 01:05:38,184 --> 01:05:39,101 Nak. 985 01:05:40,311 --> 01:05:43,481 Sebab itu saya kata saya bangga dengan anak-anak saya. 986 01:05:45,650 --> 01:05:48,027 - Awak makan dengan sopan. - Kulitnya? 987 01:05:48,027 --> 01:05:49,528 Awak boleh makan semua. 988 01:05:49,528 --> 01:05:51,405 - Boleh makan ini? - Ya. 989 01:05:51,405 --> 01:05:56,494 Saya kagum dengan anak -anak saya, mereka membesar jadi diri mereka. 990 01:05:58,204 --> 01:05:59,956 Kamu mendayung salah arah. 991 01:06:00,873 --> 01:06:02,166 Tak guna. 992 01:06:02,917 --> 01:06:05,211 Tengoklah dia. Dia teruk. 993 01:06:05,211 --> 01:06:07,338 - Jangan rakam. Memalukan! - Maaf. 994 01:06:07,338 --> 01:06:10,132 Memalukan jika awak jatuh. 995 01:06:10,132 --> 01:06:11,926 Mana dayung lagi satu? 996 01:06:20,309 --> 01:06:22,228 Sayang, kupang awak dah siap. 997 01:06:23,562 --> 01:06:27,942 Saya mungkin tak sedar separuh daripada kata-kata saya 998 01:06:27,942 --> 01:06:30,444 sehingga saya mulakan ini... 999 01:06:32,488 --> 01:06:34,448 Apa kita nak panggil? Ini... 1000 01:06:36,617 --> 01:06:38,786 Apa patut kita panggil? Terapi. 1001 01:06:42,206 --> 01:06:44,208 Kenny Rogers! 1002 01:06:45,835 --> 01:06:51,632 Saya rasa tenang dengan banyak perkara, mungkin dalam sesi pertama kami, 1003 01:06:51,632 --> 01:06:56,887 masih ada kemarahan yang terpendam, kekecewaan. 1004 01:06:56,887 --> 01:06:58,264 Saya faham sekarang. 1005 01:07:00,766 --> 01:07:03,644 Ia satu bentuk terapi, ini. 1006 01:07:05,312 --> 01:07:10,276 Apabila saya lihat semula dan nampak rakaman dia telefon saya, 1007 01:07:10,276 --> 01:07:14,113 "Hai, sayang!" Dia tak bercakap begitu sekarang. 1008 01:07:14,113 --> 01:07:16,949 Dulu dia lebih biasa daripada sekarang. 1009 01:07:16,949 --> 01:07:20,536 Saya tak tahu. Dia tak pernah ada kelas pidato. 1010 01:07:20,536 --> 01:07:23,914 - Itu cara awak cakap, bukan? - Saya gembira awak faham. 1011 01:07:25,458 --> 01:07:26,292 Saya rasa... 1012 01:07:26,292 --> 01:07:29,879 Suara saya masih sama macam semasa saya 13 tahun. 1013 01:07:29,879 --> 01:07:32,214 Saya rasa suara awak semakin dalam. 1014 01:07:32,214 --> 01:07:33,883 Ya, nadanya agak tinggi. 1015 01:07:35,676 --> 01:07:41,307 Melalui setiap bahagian hidup saya, ia beri saya kejelasan tentang banyak hal. 1016 01:07:42,099 --> 01:07:44,185 Salah satunya adalah... 1017 01:07:46,604 --> 01:07:51,442 Perkara paling penting ialah apa yang kita ada. 1018 01:07:55,780 --> 01:07:57,656 Berasmara 1019 01:08:00,493 --> 01:08:02,369 Pulau di sungai 1020 01:08:11,754 --> 01:08:15,633 Saya rasa gembira kerana saya rasa puas sekarang. 1021 01:08:15,633 --> 01:08:19,553 Saya rasa saya faham yang awak rasa puas sekarang. 1022 01:08:19,553 --> 01:08:21,931 Semasa muda, awak sentiasa mengejar, 1023 01:08:21,931 --> 01:08:25,726 ada sedikit elemen menyerahkan baton. 1024 01:08:25,726 --> 01:08:28,395 Awak mahu itu untuk anak-anak awak, bukan? 1025 01:08:28,896 --> 01:08:31,065 Ya. Saya belum sedia serahkan baton. 1026 01:08:45,788 --> 01:08:48,207 Bola sepak, ia seperti dadah. 1027 01:08:50,668 --> 01:08:52,461 Apabila bersara daripada bola... 1028 01:08:54,505 --> 01:08:56,215 kami tiada adrenalin. 1029 01:08:58,634 --> 01:09:00,344 Ia ubat kuat, saya rasa. 1030 01:09:00,928 --> 01:09:01,929 Beckham! 1031 01:09:03,556 --> 01:09:07,101 Secara fisiologi, kita boleh rasainya dalam diri kita. 1032 01:09:10,563 --> 01:09:14,817 {\an8}Ya. Kami semua rindu penonton sebab penonton beri awak adrenalin. 1033 01:09:16,110 --> 01:09:19,071 Itulah dugaan apabila bersara daripada bola sepak. 1034 01:09:19,071 --> 01:09:20,739 Badan awak perlu terima. 1035 01:09:23,701 --> 01:09:27,079 Saya percaya semua pemain bola sepak ialah penagih. 1036 01:09:28,247 --> 01:09:33,252 Kita ada adrenalin, minda ketagihan sesuatu. 1037 01:09:35,379 --> 01:09:36,797 Kita perlu ada sesuatu. 1038 01:09:41,969 --> 01:09:48,517 Saya fikir saya buat keputusan terakhir yang pentingkan diri ke Paris untuk saya. 1039 01:09:49,226 --> 01:09:50,102 Bukan. 1040 01:09:50,686 --> 01:09:53,063 Dia kapten negaranya, menjadi jenama global, 1041 01:09:53,063 --> 01:09:57,359 tapi sekarang dah bersara, apa rancangan David Beckham seterusnya? 1042 01:09:58,527 --> 01:10:01,572 Hari ini dia nak pulang ke Amerika Syarikat 1043 01:10:01,572 --> 01:10:05,451 untuk menubuhkan pasukan Bola Sepak Liga Utama di Miami. 1044 01:10:06,410 --> 01:10:09,288 Adakah Goldenballs masih ada sentuhan emas? 1045 01:10:10,122 --> 01:10:10,956 Cantik rambut. 1046 01:10:12,082 --> 01:10:15,961 Saya naik pesawat keesokan harinya untuk umumkan Miami. 1047 01:10:15,961 --> 01:10:17,588 Esoknya, awak ke Miami? 1048 01:10:17,588 --> 01:10:19,965 Ya. Saya tak nak duduk diam. 1049 01:10:23,636 --> 01:10:24,803 Keesokannya? 1050 01:10:25,888 --> 01:10:27,223 Kenapa? 1051 01:10:27,223 --> 01:10:30,809 Fisher, kita ada kerja. Kita perlu selesaikan sesuatu. 1052 01:10:34,730 --> 01:10:36,315 Pertama, jaring merah jambu. 1053 01:10:36,315 --> 01:10:39,318 Jaring merah jambu, dengan bangganya, idea saya. 1054 01:10:41,612 --> 01:10:44,198 Sut itu idea saya. 1055 01:10:44,198 --> 01:10:49,078 Mentaliti saya bukan untuk merenung pencapaian saya. 1056 01:10:54,708 --> 01:10:57,044 Dia sentiasa ada rancangan selepas itu. 1057 01:10:59,713 --> 01:11:02,549 Jika tidak, dia makin teruk. Dia akan jadi teruk. 1058 01:11:05,094 --> 01:11:06,679 Terpaksa buat dia sibuk. 1059 01:11:07,513 --> 01:11:10,015 - Neymar. - Hai, David. 1060 01:11:10,015 --> 01:11:12,893 Saya harap awak banyak peroleh kejayaan. 1061 01:11:12,893 --> 01:11:14,937 Dia akan main untuk kita nanti. 1062 01:11:16,855 --> 01:11:20,609 Saya nak menang dengan pemain terbaik dan pasukan terbaik. 1063 01:11:22,695 --> 01:11:23,654 Leo bagaimana? 1064 01:11:23,654 --> 01:11:25,239 Oh, itu dia. 1065 01:11:25,239 --> 01:11:28,867 Hai, David. Pertama sekali, tahniah. 1066 01:11:28,867 --> 01:11:35,374 Saya nak ucapkan semoga berjaya dalam projek baru ini. 1067 01:11:35,374 --> 01:11:38,961 Mungkin telefonlah saya. 1068 01:11:38,961 --> 01:11:40,546 Tuan-tuan dan puan-puan, 1069 01:11:40,546 --> 01:11:46,218 saya tak sabar melihat Leo menguasai padang dengan warna kita. 1070 01:11:48,262 --> 01:11:49,847 Nombor 10 awak, 1071 01:11:50,681 --> 01:11:52,850 pemain nombor 10 Inter Miami, 1072 01:11:53,392 --> 01:11:58,355 pemain nombor 10 terbaik di dunia, Lionel Andres Messi! 1073 01:11:59,231 --> 01:12:01,400 {\an8}STADIUM DRV PNK 1074 01:12:34,933 --> 01:12:36,268 Boleh awak tanggalkan? 1075 01:12:37,102 --> 01:12:38,103 Saya suka. 1076 01:12:40,689 --> 01:12:43,859 Baiklah. Mari lihat bagaimana sepakan percuma dengan baju itu. 1077 01:12:43,859 --> 01:12:46,111 Kemudian buka dan pakai yang betul. 1078 01:12:48,489 --> 01:12:49,323 Itu dia. 1079 01:12:51,283 --> 01:12:52,826 Sasaran. Sepak sasaran. 1080 01:12:56,413 --> 01:12:57,289 Bukan ayah. 1081 01:12:58,165 --> 01:12:59,291 Tarik nafas. 1082 01:12:59,875 --> 01:13:01,960 Tak perlu gementar di depan ayah. 1083 01:13:01,960 --> 01:13:05,506 Ayah cuma ada enam Liga Perdana dan satu Piala Eropah 1084 01:13:05,506 --> 01:13:09,635 beberapa Piala FA, La Liga, Liga Perancis... 1085 01:13:11,887 --> 01:13:13,013 Kamu gementar. 1086 01:13:16,266 --> 01:13:18,977 - Saya tahu arah mana. - Kamu tahu arah mana? 1087 01:13:18,977 --> 01:13:20,479 - Ya. - Betul? 1088 01:13:25,901 --> 01:13:27,653 - Boleh tahan. - Boleh tahan? 1089 01:13:27,653 --> 01:13:29,154 Empat puluh tujuh tahun. 1090 01:13:29,154 --> 01:13:31,490 Satu hari nanti. Kamu jadi macam ayah. 1091 01:13:33,283 --> 01:13:34,118 Keluar gol! 1092 01:13:35,494 --> 01:13:36,954 Tidak. 1093 01:13:37,955 --> 01:13:39,373 Jaga pokok. 1094 01:13:42,626 --> 01:13:43,460 Lagi sekali. 1095 01:13:47,047 --> 01:13:49,258 Itu dia. Lagi sekali. 1096 01:13:52,219 --> 01:13:53,637 Baiklah, jaringkan gol. 1097 01:13:57,516 --> 01:13:59,268 Kamu terpijak bunga awak. 1098 01:14:59,620 --> 01:15:01,788 Terjemahan sari kata oleh Awin Harun