1
00:00:05,797 --> 00:00:07,298
- Okey. Ya.
- Rakam, ya?
2
00:00:07,298 --> 00:00:08,383
Okey. Pertama,
3
00:00:08,383 --> 00:00:11,052
ini bilik paling kemas saya pernah lihat.
4
00:00:11,052 --> 00:00:12,178
Selalu begini?
5
00:00:12,178 --> 00:00:14,514
Ya, seperti biasa.
6
00:00:14,514 --> 00:00:15,557
- Betul?
- Betul.
7
00:00:15,557 --> 00:00:17,851
Memang begini.
Saya tak suka bilik bersepah.
8
00:00:17,851 --> 00:00:20,770
Kami sedang melihat.
Almari pakaian tertutup ini.
9
00:00:20,770 --> 00:00:22,397
Ia bersepah.
10
00:00:22,397 --> 00:00:23,523
- Bersepah?
- Ya.
11
00:00:23,523 --> 00:00:25,400
- Bersepah macam mana?
- Bersepah.
12
00:00:25,400 --> 00:00:27,235
Sekilas pun tak boleh?
13
00:00:27,235 --> 00:00:28,903
Boleh, tapi...
14
00:00:30,989 --> 00:00:33,616
Semuanya agak teratur.
15
00:00:33,616 --> 00:00:35,076
Jaket.
16
00:00:36,828 --> 00:00:39,080
Baju jean, baju.
17
00:00:39,789 --> 00:00:45,045
Bermula dengan baju panas,
kardigan hingga kemeja-T.
18
00:00:45,754 --> 00:00:47,130
Pakaian dalam.
19
00:00:48,131 --> 00:00:49,132
Stoking.
20
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
Kemudian sut.
21
00:00:55,138 --> 00:00:56,014
Jadi...
22
00:00:56,765 --> 00:00:57,599
Okey.
23
00:00:58,391 --> 00:00:59,559
Awak buat sendiri?
24
00:00:59,559 --> 00:01:00,852
Saya buat sendiri.
25
00:01:00,852 --> 00:01:02,645
Susunan mengikut warna.
26
00:01:02,645 --> 00:01:07,525
Kemudian, saya letakkannya pada sudut
supaya saya boleh lihat baju di bawah.
27
00:01:08,109 --> 00:01:09,611
Kemeja-T.
28
00:01:10,653 --> 00:01:12,197
Ya, kemeja-T.
29
00:01:14,282 --> 00:01:16,576
Itu pakaian saya sepanjang minggu ini.
30
00:01:16,576 --> 00:01:18,828
Sekejap. Jelaskan kepada saya.
31
00:01:19,537 --> 00:01:21,581
Saya buat persediaan mingguan. Ya.
32
00:01:21,581 --> 00:01:23,917
Dulu ia cuma malam sebelumnya, tapi...
33
00:01:24,793 --> 00:01:26,961
Adakah itu obsesi baru?
34
00:01:26,961 --> 00:01:28,588
Ya, sebenarnya.
35
00:01:32,592 --> 00:01:34,010
Agak teratur.
36
00:01:34,010 --> 00:01:36,638
Ini seluar jean dan seluar panjang .
37
00:01:38,181 --> 00:01:39,516
Ada orang usik.
38
00:01:39,516 --> 00:01:42,143
- Ada orang usik?
- Ya, ada orang usik.
39
00:01:43,269 --> 00:01:44,187
Aduhai.
40
00:01:45,230 --> 00:01:46,231
Entah siapa.
41
00:01:47,232 --> 00:01:52,779
DORONGAN DAVID
42
00:01:53,988 --> 00:01:56,908
Selamat petang
dan selamat kembali ke La Liga.
43
00:01:57,492 --> 00:02:01,538
REAL MADRID V REAL BETIS
OGOS 2003
44
00:02:01,788 --> 00:02:02,956
Seronok dapat kembali.
45
00:02:02,956 --> 00:02:08,002
Faktor Beckham yang menambah
keenakan koktel yang sudah lama ini.
46
00:02:08,002 --> 00:02:12,132
Musim pertama,
saya ingat ia berbeza kerana...
47
00:02:12,132 --> 00:02:14,509
Penghantaran yang baik dan tandukan masuk!
48
00:02:15,885 --> 00:02:17,971
...apabila pasukan lawan jaringkan gol,
49
00:02:18,596 --> 00:02:21,933
saya masih ingat melihat Ronaldo
ketawa dan bergurau.
50
00:02:21,933 --> 00:02:23,726
Saya kata, "Awak kalah satu-kosong."
51
00:02:24,811 --> 00:02:26,187
Beckham sedikt kecewa.
52
00:02:26,187 --> 00:02:29,774
Dia kata,
"Jangan risau. Kami akan jaringkan gol."
53
00:02:29,774 --> 00:02:35,071
Satu-dua. Ronaldo ada.
Beckham datang! Oh! Alamak!
54
00:02:38,616 --> 00:02:39,826
{\an8}Jika kami menang...
55
00:02:40,952 --> 00:02:42,704
{\an8}...kami keluar atau minum bir,
56
00:02:43,329 --> 00:02:44,414
atau guarana.
57
00:02:45,456 --> 00:02:48,084
{\an8}Caipirinhas. David suka itu.
58
00:02:51,588 --> 00:02:53,923
Hantaran baik daripada Beckham. Zidane!
59
00:02:53,923 --> 00:02:56,426
Apabila sepakan percuma diberikan,
60
00:02:57,969 --> 00:03:00,597
kami tak tahu siapa akan sepak,
saya atau dia.
61
00:03:00,597 --> 00:03:03,433
Roberto Carlos, mengikut David.
62
00:03:03,433 --> 00:03:05,852
"Tak, saya akan sepak." "Tak, awak..."
63
00:03:07,061 --> 00:03:10,857
"Baiklah, awak sepak
sebab ia agak jauh untuk awak."
64
00:03:12,525 --> 00:03:14,736
"Saya atau awak?" Siapa akan mulakan?
65
00:03:15,695 --> 00:03:17,280
{\an8}Awak suka sepakan percuma?
66
00:03:17,280 --> 00:03:20,617
{\an8}Saya suka. Jika dibenarkan, saya sepak.
67
00:03:23,620 --> 00:03:24,746
David Beckham!
68
00:03:31,085 --> 00:03:33,046
Ketika inilah...
69
00:03:33,046 --> 00:03:35,632
- David Beckham.
- ...semua yang dia sentuh menjadi emas.
70
00:03:35,632 --> 00:03:37,008
Cantik!
71
00:03:37,008 --> 00:03:40,261
{\an8}Saya ingat saya kata, "Awak nak mandi,
72
00:03:40,261 --> 00:03:42,764
{\an8}tapi tak boleh sebab
setiap kali awak masuk tandas
73
00:03:42,764 --> 00:03:45,308
{\an8}semua air melimpah dan awak terus jalan."
74
00:03:45,308 --> 00:03:49,646
Adakah awak rasa awak kalah teruk
sebab awak dah berkahwin?
75
00:03:49,646 --> 00:03:54,400
Semua wanita yang meminati awak,
campak seluar mereka pada awak.
76
00:03:54,901 --> 00:03:57,195
Sudah tentu tidak.
Perkahwinan saya bahagia
77
00:03:57,195 --> 00:04:00,240
dan saya ada isteri
dan dua orang anak yang cantik,
78
00:04:00,240 --> 00:04:02,367
jadi saya sangat gembira.
79
00:04:02,367 --> 00:04:07,705
Setiap percakapan dan perbuatan dia hebat,
bertukar menjadi emas. Bola emas.
80
00:04:08,623 --> 00:04:12,669
Awak berkahwin dengan lelaki
menarik, kacak dan terkenal di dunia.
81
00:04:12,669 --> 00:04:15,964
Sempurna. Sekarang, dia di Sepanyol.
82
00:04:15,964 --> 00:04:17,840
Mereka merelakan diri mereka.
83
00:04:17,840 --> 00:04:21,261
Awak risau? Awak bimbang?
Awak cemburukan satu sama lain?
84
00:04:21,261 --> 00:04:23,263
Saya rasa ia sihat untuk
85
00:04:23,263 --> 00:04:25,598
ada rasa cemburu dalam perhubungan.
86
00:04:30,311 --> 00:04:33,564
Mereka antara pasangan
paling dikenali di dunia.
87
00:04:33,564 --> 00:04:37,485
Selama bertahun-tahun,
pasangan Beckham telah menunjukkan
88
00:04:37,485 --> 00:04:39,362
perkahwinan yang bahagia.
89
00:04:39,946 --> 00:04:43,992
Namun hari ini, hubungan itu
mendapat perhatian yang berbeza,
90
00:04:43,992 --> 00:04:47,036
dengan dakwaan
David Beckham ada hubungan sulit
91
00:04:47,036 --> 00:04:50,665
selepas pemindahannya ke Real Madrid.
92
00:04:54,669 --> 00:04:58,673
The News of the World, yang
menyiarkan dakwaan terperinci semalam,
93
00:04:58,673 --> 00:05:02,343
berkata ia menyokong beritanya 100%.
94
00:05:05,388 --> 00:05:11,019
{\an8}Sekarang kita ada masalah suami isteri,
95
00:05:11,019 --> 00:05:14,939
{\an8}yang merupakan kisah
terhangat di dunia sekarang.
96
00:05:14,939 --> 00:05:20,236
Dakwaan hubungan sulit
telah memakan berekar kertas surat khabar.
97
00:05:20,236 --> 00:05:22,196
Inilah kisah dekad ini.
98
00:05:22,196 --> 00:05:25,658
Sudah sepuluh hari ia
di muka depan. Ia luar biasa.
99
00:05:25,658 --> 00:05:27,535
BECKS, SEKS RAHSIA
100
00:05:27,535 --> 00:05:31,748
Tabloid British sangat gembira.
101
00:05:31,748 --> 00:05:32,749
KEKASIH BECKS
102
00:05:32,749 --> 00:05:33,708
DAKWAAN HUBUNGAN
103
00:05:33,708 --> 00:05:34,625
SEKS DENGAN BECKS
104
00:05:34,625 --> 00:05:36,294
TIDURI MEREKA MACAM BECKHAM
105
00:05:36,294 --> 00:05:37,378
KRISIS PERKAHWINAN
106
00:05:37,378 --> 00:05:39,422
Ada sesiapa tahu kebenarannya?
107
00:05:40,214 --> 00:05:42,342
Banyak berita tabloid tersebar.
108
00:05:43,009 --> 00:05:45,261
Macam mana awak tanganinya?
109
00:05:47,680 --> 00:05:49,974
Ada beberapa...
110
00:05:52,060 --> 00:05:53,394
cerita buruk
111
00:05:54,812 --> 00:05:57,732
yang sukar untuk...
112
00:06:00,068 --> 00:06:00,943
ditangani.
113
00:06:01,986 --> 00:06:05,990
Itu kali pertama saya
dan Victoria berada dalam
114
00:06:06,991 --> 00:06:10,244
tekanan begitu dalam perkahwinan kami.
115
00:06:12,955 --> 00:06:17,752
The Sun menyiarkan gambar
Victoria Beckham yang sedang menangis
116
00:06:17,752 --> 00:06:19,754
ketika dia nak ke Switzerland,
117
00:06:19,754 --> 00:06:23,257
dia akan berjumpa suaminya
di sana untuk percutian ski.
118
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
Itu saat paling sukar
dalam perkahwinan awak?
119
00:06:29,514 --> 00:06:33,393
Seratus peratus.
Ia tempoh yang paling sukar bagi kami,
120
00:06:34,143 --> 00:06:36,396
kerana dunia seperti menentang kami.
121
00:06:37,105 --> 00:06:39,107
Begini, kami bergaduh,
122
00:06:39,107 --> 00:06:40,942
sejujurnya.
123
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
Sebelum Madrid, kadangkala rasa
124
00:06:44,654 --> 00:06:49,283
seperti kami menentang orang lain, tapi
125
00:06:50,159 --> 00:06:53,579
kami bersama, kami rapat,
kami ada satu sama lain,
126
00:06:53,579 --> 00:06:58,042
tapi semasa kami di Sepanyol,
tak rasa macam kami ada satu sama lain.
127
00:06:58,042 --> 00:06:59,252
Itu menyedihkan.
128
00:07:04,132 --> 00:07:05,341
Apabila saya...
129
00:07:06,634 --> 00:07:08,886
Kali pertama saya pindah ke Sepanyol...
130
00:07:13,015 --> 00:07:16,227
ia sukar, sebab saya...
131
00:07:20,106 --> 00:07:24,861
saya sebahagian daripada kelab
dan keluarga sepanjang kerjaya saya,
132
00:07:24,861 --> 00:07:29,073
sejak umur 15 tahun hingga 27 tahun.
133
00:07:29,657 --> 00:07:31,701
Saya mabuk semalaman.
134
00:07:33,077 --> 00:07:36,247
Tiba-tiba saya berada di bandar,
135
00:07:36,914 --> 00:07:38,708
saya tak faham bahasanya.
136
00:07:39,250 --> 00:07:41,752
Paling penting, saya tak bersama keluarga.
137
00:07:44,547 --> 00:07:47,842
Selepas minggu pendedahan,
keluarga Beckham
138
00:07:47,842 --> 00:07:50,970
berjumpa semula
di chalet ini untuk malam itu,
139
00:07:50,970 --> 00:07:53,264
dikelilingi media.
140
00:07:56,434 --> 00:07:59,187
Saya tak tahu nak gambarkan betapa
141
00:08:00,480 --> 00:08:03,024
sukarnya waktu itu
142
00:08:04,358 --> 00:08:07,653
dan kesannya kepada saya.
143
00:08:08,237 --> 00:08:10,198
Setiap kali bangun, kami rasa,
144
00:08:10,198 --> 00:08:13,117
ada isu baru.
145
00:08:13,117 --> 00:08:17,288
Pada ketika itu, kami berdua rasa
146
00:08:17,288 --> 00:08:21,667
itu bukan hilang
satu sama lain, tapi kami lemas.
147
00:08:29,342 --> 00:08:31,385
Bagaimana kamu berdua hadapinya?
148
00:08:33,930 --> 00:08:34,931
Saya tak tahu.
149
00:08:43,189 --> 00:08:44,232
Tidak tahu.
150
00:08:51,197 --> 00:08:54,075
Saya tak tahu bagaimana
kami hadapi, sejujurnya.
151
00:08:58,538 --> 00:09:00,206
Victoria segalanya bagi saya.
152
00:09:02,124 --> 00:09:07,338
Melihat dia terluka sangat sukar.
153
00:09:07,338 --> 00:09:09,423
Ayuh. Hei. Mari pergi. Tolonglah.
154
00:09:09,423 --> 00:09:10,508
Tapi...
155
00:09:12,677 --> 00:09:13,928
kami pejuang.
156
00:09:15,012 --> 00:09:19,642
Kami perlu berjuang
untuk satu sama lain dan keluarga kami.
157
00:09:24,605 --> 00:09:28,025
Apa yang kami ada
berbaloi untuk diperjuangkan.
158
00:09:28,985 --> 00:09:31,112
Hari ini, pasangan Beckham
kembali ke Sepanyol,
159
00:09:31,112 --> 00:09:34,198
bergegas menaiki
jet peribadi mereka, bersama.
160
00:09:35,324 --> 00:09:37,577
Pada asasnya, ini kehidupan kami.
161
00:09:49,297 --> 00:09:51,924
Semua ini bukan persediaan ideal
untuk kepulangan Beckham
162
00:09:51,924 --> 00:09:54,093
ke pasukan Real Madrid hari ini.
163
00:09:54,093 --> 00:09:56,512
Kemungkinan Posh akan ada hari ini,
164
00:09:56,512 --> 00:10:01,058
kebanyakan media dunia cuba
menilai anginnya melalui riak wajah.
165
00:10:03,352 --> 00:10:06,939
Mustahil untuk menyembunyikan hakikat
ini minggu yang sukar bagi David Beckham.
166
00:10:06,939 --> 00:10:11,193
Ada hari saya bangun dan fikir,
"Bagaimana saya nak pergi kerja?"
167
00:10:11,193 --> 00:10:15,364
"Bagaimana saya nak masuk padang?"
"Bagaimana nak tunjuk saya tiada masalah?"
168
00:10:16,866 --> 00:10:19,285
Kadangkala dengan bola sepak,
mereka masuk padang,
169
00:10:19,285 --> 00:10:22,496
mereka boleh lupakan
semuanya dan berseronok.
170
00:10:24,749 --> 00:10:30,171
Tapi saya sakit badan
setiap hari apabila saya buka mata.
171
00:10:30,171 --> 00:10:31,714
"Apa saya nak buat?"
172
00:10:38,763 --> 00:10:44,393
{\an8}Saya kata, "David, awak rasa
awak masih boleh beraksi esok?"
173
00:10:44,393 --> 00:10:45,936
David kata, "Jangan risau."
174
00:10:46,604 --> 00:10:47,438
Beckham.
175
00:10:49,231 --> 00:10:51,734
Cubaan jarak jauh daripada David. Penjaga...
176
00:10:53,778 --> 00:10:57,490
Hampir jadi Selhurst Park sekali lagi.
177
00:10:57,490 --> 00:10:58,949
Keluarga sukakannya.
178
00:11:01,369 --> 00:11:02,787
Ada peluang sebenar di sini.
179
00:11:02,787 --> 00:11:06,832
Mereka dah ketinggalan satu gol!
Permulaan yang hebat untuk Osasuna!
180
00:11:08,167 --> 00:11:10,503
{\an8}Tiba-tiba, kami jadi tak terkawal.
181
00:11:12,046 --> 00:11:14,632
Kesilapan Casillas! Dua-kosong!
182
00:11:14,632 --> 00:11:17,259
Ia bodoh. Sangat bodoh.
183
00:11:17,259 --> 00:11:20,930
Bolehkah mereka jadikan
tiga kosong di sini? Ya, betul!
184
00:11:24,266 --> 00:11:27,687
Carlos Queiroz dan Real Madrid
pasti tersingkir.
185
00:11:28,270 --> 00:11:31,148
Mereka asyik geleng kepala, Gerry.
186
00:11:31,148 --> 00:11:34,777
Peminat melambai sapu tangan putih.
Mereka dah putus asa.
187
00:11:35,945 --> 00:11:38,322
Sapu tangan keluar, wisel keluar,
188
00:11:38,322 --> 00:11:41,200
"Saya pernah dengar tentang ini,"
tapi tak pernah lihat,
189
00:11:41,200 --> 00:11:42,910
dan ia petanda buruk.
190
00:11:45,705 --> 00:11:47,957
Minggu yang teruk untuk mereka.
191
00:11:47,957 --> 00:11:53,087
Semuanya di sini pada malam
yang sukar dipercayai di Bernabeu.
192
00:11:53,087 --> 00:11:56,006
Mereka tersingkir dari tangga
teratas liga Sepanyol
193
00:11:56,006 --> 00:11:58,467
buat kali pertama dalam tiga bulan.
194
00:11:59,760 --> 00:12:03,139
Sepatutnya selepas musim pertama,
Victoria dan anak-anak berpindah?
195
00:12:03,139 --> 00:12:05,808
Ya. Ketika itulah mereka keluar.
196
00:12:07,476 --> 00:12:08,894
Pernah datang rumah ini?
197
00:12:08,894 --> 00:12:11,355
Yang ini tak pernah,
tapi yang sebelum ini...
198
00:12:11,355 --> 00:12:13,899
- Dia perlu bercakap sekejap.
- Okey.
199
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Saya akan...
200
00:12:15,776 --> 00:12:19,155
Ketibaan Victoria Adams
ke ibu kota Sepanyol boleh ditafsirkan
201
00:12:19,155 --> 00:12:22,366
sebagai usaha memulihkan hubungan mereka
202
00:12:22,366 --> 00:12:26,245
yang semakin bermasalah
akhir-akhir ini kerana pelbagai cerita.
203
00:12:27,163 --> 00:12:29,540
Banyak hal sama dalam akhbar hari ini.
204
00:12:31,167 --> 00:12:36,130
Sebaik saja anak-anak
masuk sekolah, kami pindah sepenuhnya.
205
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
Ini bilik budak lelaki.
206
00:12:44,722 --> 00:12:47,975
Walaupun mereka tidur
di bilik kami bukan bilik sendiri.
207
00:12:47,975 --> 00:12:51,312
Tengoklah semua kasut itu.
Awak rasa siapa taja dia?
208
00:12:52,813 --> 00:12:54,940
Barang awak masih banyak di England.
209
00:12:54,940 --> 00:12:56,233
Tak banyak.
210
00:12:56,233 --> 00:13:01,030
Ini bilik air. Sebenarnya, saya tak nak
balik ke England sekarang,
211
00:13:01,030 --> 00:13:03,532
saya tak sangka
akan cakap begitu. Awak nak?
212
00:13:04,575 --> 00:13:05,576
Tengoklah nanti.
213
00:13:06,076 --> 00:13:09,288
Saya rasa dia akan beritahu sendiri...
214
00:13:10,498 --> 00:13:14,835
Ia mimpi ngeri. Bermula
daripada kami buka pintu waktu pagi...
215
00:13:16,045 --> 00:13:18,506
Saya nak tinjau dia.
216
00:13:20,299 --> 00:13:22,426
...media ada di sana dalam kereta,
217
00:13:22,426 --> 00:13:25,554
dan ke mana-mana saja kami pergi,
kami akan diekori.
218
00:13:25,554 --> 00:13:27,681
Jangan buat kerja gila.
219
00:13:27,681 --> 00:13:31,560
Setiap kali saya hantar
Brooklyn ke sekolahnya,
220
00:13:32,853 --> 00:13:34,980
ada 10 ke 15 paparazi setiap pagi.
221
00:13:39,193 --> 00:13:42,279
Larian sekolah disiarkan
secara langsung di TV.
222
00:13:44,907 --> 00:13:47,618
Memang macam sarkas.
223
00:13:47,618 --> 00:13:50,204
Seronok apabila sarkas datang, bukan?
224
00:13:50,204 --> 00:13:51,997
Melainkan awak terlibat.
225
00:13:54,083 --> 00:13:57,169
Ia sangat sukar untuk Brooklyn,
kerana dia lebih tua.
226
00:13:59,421 --> 00:14:01,882
Ada jurugambar yang menjerit.
227
00:14:01,882 --> 00:14:07,763
Perkara yang mereka jerit kepada
Brooklyn tentang ibu dan ayahnya.
228
00:14:11,559 --> 00:14:13,686
Brooklyn ketika itu masih kecil.
229
00:14:18,232 --> 00:14:21,861
Dia perlu laluinya
dan saya tak tahu sama ada...
230
00:14:22,653 --> 00:14:24,530
Saya tak tahu sama ada
231
00:14:25,865 --> 00:14:28,909
itu memberi kesan pada dia. Saya tak tahu.
232
00:14:30,077 --> 00:14:31,078
Apa yang berlaku?
233
00:14:31,078 --> 00:14:32,371
Apa jadi, David?
234
00:14:32,371 --> 00:14:34,123
Apa jadi? Apa awak buat?
235
00:14:34,123 --> 00:14:35,291
Apa yang berlaku?
236
00:14:35,291 --> 00:14:36,458
Luar biasa.
237
00:14:36,458 --> 00:14:38,252
Di sekolah, di rumah saya.
238
00:14:39,628 --> 00:14:41,755
Adakah saya marah David?
239
00:14:43,883 --> 00:14:46,343
Sejujurnya, ya.
240
00:14:53,517 --> 00:14:55,436
Tak mengapa. Mereka tak boleh masuk.
241
00:14:55,436 --> 00:14:57,229
- Mak ada.
- Tak mengapa.
242
00:14:57,229 --> 00:14:58,689
Mereka tak boleh masuk.
243
00:14:58,689 --> 00:15:01,191
Tak mengapa. Mak ada.
244
00:15:01,901 --> 00:15:04,153
Sejujurnya, mungkin itu
245
00:15:04,737 --> 00:15:07,781
saat paling tak gembira dalam hidup saya.
246
00:15:07,781 --> 00:15:09,199
Kamu okey, Buster?
247
00:15:09,742 --> 00:15:12,703
Kamu okey, sayang?
Ayah dah kata semua okey.
248
00:15:12,703 --> 00:15:16,582
Bukan saya rasa tak didengari,
sebab saya pilih untuk menghayatinya,
249
00:15:16,582 --> 00:15:20,419
sebab saya sentiasa sedar
akan fokus yang dia perlukan.
250
00:15:24,340 --> 00:15:27,468
Ronaldinho. Melangkauinya. Xavi!
251
00:15:31,639 --> 00:15:35,726
Awak tahu dokumentari pesawat
ketika ia terhempas?
252
00:15:35,726 --> 00:15:38,354
Mereka mula hilang kawalan.
253
00:15:40,230 --> 00:15:42,942
Serangan yang bagus! Gol yang hebat!
254
00:15:43,609 --> 00:15:47,321
Saya tak pernah hadapi situasi begitu.
Tak pernah. Sumpah.
255
00:15:49,323 --> 00:15:53,994
Sukar dipercayai!
Real Madrid mendahului liga.
256
00:15:54,995 --> 00:15:57,581
Mereka mula meragui kami.
257
00:15:57,581 --> 00:15:59,875
Mereka kata kami projek pemasaran,
258
00:15:59,875 --> 00:16:02,378
kami bukan
259
00:16:02,378 --> 00:16:03,837
projek sukan.
260
00:16:05,214 --> 00:16:06,882
Mereka kalah tiga perlawanan akhir.
261
00:16:06,882 --> 00:16:10,678
Mereka tak pernah kalah
empat kali berturut-turut, Gerry.
262
00:16:10,678 --> 00:16:13,681
Mereka tak mahu
ubah sejarah malam ini, Rob.
263
00:16:15,057 --> 00:16:17,434
Itu Casillas. Oh, siapa jaringkan?
264
00:16:17,434 --> 00:16:21,897
Ada satu kejutan.
Murcia yang sudah disingkirkan mendahului.
265
00:16:21,897 --> 00:16:24,566
Pengakhiran musim
yang dahsyat untuk Real Madrid.
266
00:16:24,566 --> 00:16:30,155
Selama 102 tahun, mereka tak pernah kalah
empat perlawanan berturut-turut.
267
00:16:30,155 --> 00:16:31,532
Real Madrid dalam krisis.
268
00:16:32,282 --> 00:16:34,159
Saya lihat ada peminat Real Madrid.
269
00:16:35,035 --> 00:16:40,582
Dia kata,
"Beckham. Muy guapo tapi muy mal."
270
00:16:41,166 --> 00:16:46,046
Maksudnya, "Awak sangat kacak,
tapi awak sangat jahat."
271
00:16:49,842 --> 00:16:52,761
{\an8}Saya mengandungkan Cruz.
272
00:16:52,761 --> 00:16:55,681
David pulang daripada
latihan dan saya kata,
273
00:16:55,681 --> 00:16:58,434
"Mereka kata saya boleh datang, pagi Isnin
274
00:16:58,434 --> 00:17:02,062
saya boleh lahirkan anak."
Dia kata, "Masalahnya,"
275
00:17:02,062 --> 00:17:04,857
"Saya tak boleh
sebab saya ada penggambaran."
276
00:17:05,482 --> 00:17:07,234
Saya kata, "Penggambaran apa?"
277
00:17:07,234 --> 00:17:10,696
"Saya ada penggambaran
bersama Jennifer Lopez dan Beyoncé."
278
00:17:15,784 --> 00:17:19,997
Saya kata, "Awak..."
Saya dah nak meletup. Saya sedang berehat.
279
00:17:24,334 --> 00:17:26,378
"Awak berguraukah?"
280
00:17:26,378 --> 00:17:29,256
"Awak ada penggambaran
dengan Jennifer Lopez,
281
00:17:29,256 --> 00:17:31,759
yang cantik dan bukan nak bersalin."
282
00:17:33,177 --> 00:17:37,056
Saya jalani pembedahan Caesarean
dan saya terbaring di situ.
283
00:17:38,223 --> 00:17:40,809
Saya tak rasa cantik.
284
00:17:42,770 --> 00:17:44,563
Puan Victoria Beckham
285
00:17:44,563 --> 00:17:48,400
melahirkan anak melalui
pembedahan Caesarean yang dijadualkan.
286
00:17:48,400 --> 00:17:51,445
Saya ingat seseorang tunjukkan
muka depan akhbar,
287
00:17:51,445 --> 00:17:56,825
gambar cantik David
di antara Jennifer Lopez dan Beyoncé.
288
00:17:56,825 --> 00:17:59,036
Tajuknya, "Apa kata Posh?"
289
00:17:59,036 --> 00:17:59,953
Satu di sini.
290
00:17:59,953 --> 00:18:04,291
Saya ada seorang lagi anak yang
cantik dan ibunya sangat sihat, jadi...
291
00:18:04,291 --> 00:18:07,544
Biar saya beritahu
apa Posh kata. Posh marah.
292
00:18:11,965 --> 00:18:16,220
Saya sangat kecewa
dengan prestasi beberapa bulan lepas.
293
00:18:17,638 --> 00:18:21,600
Kita telah bersetuju,
dengan persetujuan bersama,
294
00:18:21,600 --> 00:18:24,812
Carlos Queiroz takkan
teruskan dengan kelab ini.
295
00:18:26,897 --> 00:18:28,857
Kami setuju untuk ambil Camacho
296
00:18:28,857 --> 00:18:32,402
sebagai jurulatih baru Real Madrid.
297
00:18:37,866 --> 00:18:42,246
Saya terima perletakan jawatan
Antonio Camacho sebagai jurulatih.
298
00:18:43,288 --> 00:18:46,375
Remon ialah jurulatih baru Real Madrid.
299
00:18:47,417 --> 00:18:52,381
Itu antara perasaan yang paling
tak selesa sebagai pemain bola sepak,
300
00:18:52,381 --> 00:18:55,509
kerana kami bersama
dengan banyak pengurus berbeza.
301
00:18:57,386 --> 00:19:03,308
Dia terlepas bola! Satu kecuaian!
Samuel Eto'o menjaringkan gol menentang...
302
00:19:03,308 --> 00:19:07,896
Saya terima peletakan jawatan
Remon sebagai jurulatih Madrid.
303
00:19:07,896 --> 00:19:11,108
Itu tak berlaku dalam karier saya.
Semasa di United,
304
00:19:11,108 --> 00:19:13,402
kami hanya ada satu pengurus.
305
00:19:13,402 --> 00:19:14,319
3 BULAN KEMUDIAN
306
00:19:14,319 --> 00:19:18,574
Luxemburgo ialah
jurulatih baru Real Madrid.
307
00:19:18,574 --> 00:19:22,286
Melalui Helguera seperti
dia tiada di situ dan melepasi kaki!
308
00:19:22,870 --> 00:19:25,539
Jadi, pada masa itu,
kami tak menang apa-apa.
309
00:19:26,623 --> 00:19:29,168
Selepas menganalisa situasi,
310
00:19:29,168 --> 00:19:31,712
saya rasa ini masa yang sesuai...
311
00:19:31,712 --> 00:19:32,796
14 BULAN KEMUDIAN
312
00:19:32,796 --> 00:19:35,340
...untuk saya lepaskan
jawatan presiden Real Madrid.
313
00:19:39,052 --> 00:19:41,638
Perkara pertama yang kita perlu hapuskan,
314
00:19:42,848 --> 00:19:45,726
suasana Galacticos.
315
00:19:46,226 --> 00:19:47,186
Ia menyakiti kami.
316
00:19:52,900 --> 00:19:56,111
Kami perlukan jurulatih
yang tegas dengan mereka.
317
00:19:59,698 --> 00:20:01,366
Dia datang.
318
00:20:02,117 --> 00:20:06,121
- Siapa?
- Kegemaran orang Itali.
319
00:20:08,457 --> 00:20:11,501
Fabio Capello! Selamat datang ke Madrid!
320
00:20:16,173 --> 00:20:18,008
Awak nak minum kopi?
321
00:20:18,008 --> 00:20:19,593
- Ya. Boleh juga.
- Bagus.
322
00:20:19,593 --> 00:20:22,262
Adakah ia kopi orang Itali atau...
323
00:20:22,846 --> 00:20:25,474
Kopi espreso.
324
00:20:25,474 --> 00:20:30,312
Fabio Capello ada
mesej untuk jantung Madridismo.
325
00:20:30,312 --> 00:20:32,231
{\an8}PENGURUS REAL MADRID 2006/07
326
00:20:32,231 --> 00:20:35,859
{\an8}Galacticos ialah pemain dari dunia lain.
327
00:20:35,859 --> 00:20:38,654
Mereka tiba dari bintang ke kelab,
328
00:20:39,154 --> 00:20:44,701
yang menjadi motivasi
untuk pihak lawan menewaskan mereka.
329
00:20:45,911 --> 00:20:47,955
Jadi saya perlu baikinya.
330
00:20:50,082 --> 00:20:53,543
Hanya beberapa saat
untuk Capello tunjukkan ketegasannya.
331
00:20:56,046 --> 00:21:00,092
Fabio Capello pengurus yang kuat
dan tegas yang saya suka.
332
00:21:03,845 --> 00:21:05,305
Dia buat saya gementar.
333
00:21:06,265 --> 00:21:07,933
Saya tak selalu gementar.
334
00:21:10,143 --> 00:21:13,355
Capello cuba bertegas dengan kami,
335
00:21:16,149 --> 00:21:19,736
tapi saya tak pernah suka
dengan pendekatan tegas.
336
00:21:21,071 --> 00:21:22,739
Salam sejahtera. Apa khabar?
337
00:21:22,739 --> 00:21:26,285
Selamat datang
ke Stadium Santiago Bernabeu.
338
00:21:26,285 --> 00:21:27,995
Berita terkini.
339
00:21:27,995 --> 00:21:31,623
Real Madrid tanpa Ronaldo, tanpa Beckham.
340
00:21:33,375 --> 00:21:34,960
Dia singkirkan kamu berdua?
341
00:21:36,169 --> 00:21:37,337
Dia singkirkan kami.
342
00:21:41,967 --> 00:21:43,260
Tentu awak marah.
343
00:21:45,178 --> 00:21:47,639
Ia menyeksa saya.
344
00:21:50,267 --> 00:21:54,730
Tiada David Beckham dalam permulaan
untuk minggu kedua berturut-turut.
345
00:21:54,730 --> 00:21:58,984
Ketika itu, saya tak pasti
masa depan saya di Real Madrid.
346
00:22:04,948 --> 00:22:07,826
Saya selalu perhatikan
bangku pasukan hebat.
347
00:22:08,618 --> 00:22:11,788
Jika mereka pemain yang bagus,
bermakna mereka marah.
348
00:22:13,999 --> 00:22:17,961
Awak perlu dapatkan mereka.
Saya masih ingat, saya kata,
349
00:22:18,628 --> 00:22:20,839
"Jangan letak David Beckham."
350
00:22:22,174 --> 00:22:23,175
Mereka buat.
351
00:22:24,051 --> 00:22:25,344
"Kita akan ambil dia."
352
00:22:25,344 --> 00:22:28,055
Itu bukan bercita-cita tinggi,
itu mengamuk.
353
00:22:29,139 --> 00:22:31,767
Orang Amerika bodoh yang kata, "Hei,
354
00:22:31,767 --> 00:22:34,895
suatu hari nanti,
saya datang dan ambil pemain ini."
355
00:22:34,895 --> 00:22:38,398
Mereka semua pandang saya seperti,
"Ya. Semoga berjaya."
356
00:22:42,819 --> 00:22:45,238
Jika awak lihat bola sepak
di seluruh dunia,
357
00:22:45,238 --> 00:22:48,784
hanya Amerika Syarikat
yang mereka tak dapat ditembusi.
358
00:22:48,784 --> 00:22:50,619
Ini permainan terhebat dunia.
359
00:22:52,579 --> 00:22:54,664
Mereka hentikan peperangan
demi permainan ini.
360
00:22:54,664 --> 00:22:57,042
Ada negara yang bergaduh
361
00:22:57,042 --> 00:23:00,003
berkumpul setiap empat tahun
dan bersaing dalam permainan ini.
362
00:23:00,670 --> 00:23:03,298
Kita perlu buat sesuatu supaya negara ini
363
00:23:03,298 --> 00:23:07,135
bersemangat seperti
di tempat lain di seluruh dunia.
364
00:23:13,183 --> 00:23:19,272
Tim Leiweke terbang ke Madrid selepas
satu perlawanan yang saya tak main.
365
00:23:19,272 --> 00:23:22,943
Saya duduk dengan dia di restoran
dan Tim kata, "Okey."
366
00:23:22,943 --> 00:23:25,821
Kami ada peluang buat
sesuatu istimewa dengan liga ini.
367
00:23:25,821 --> 00:23:27,406
Kami nak jadi liga hebat.
368
00:23:27,406 --> 00:23:31,284
Kita akan hiburkan orang ramai.
Kami akan habiskan berjuta dolar.
369
00:23:31,284 --> 00:23:34,037
Antara keputusan
paling penting dalam sukan.
370
00:23:34,037 --> 00:23:36,081
Permulaan sesuatu yang luar biasa.
371
00:23:36,081 --> 00:23:42,754
Kita boleh berjaya jika kita tak takut
untuk buat keputusan besar dan berani.
372
00:23:45,173 --> 00:23:49,594
Ketika itu, saya tak terfikir pun tentang
373
00:23:49,594 --> 00:23:51,304
berpindah ke Amerika.
374
00:23:51,930 --> 00:23:53,473
Walaupun saya sayang Amerika.
375
00:23:54,266 --> 00:23:57,602
- Bagaimana makan tengah hari?
- Sempurna. Terima kasih.
376
00:23:59,229 --> 00:24:01,231
Saya bermain untuk Real Madrid.
377
00:24:02,232 --> 00:24:05,861
Jadi, saya lebih fokus
untuk kembali ke pasukan.
378
00:24:08,071 --> 00:24:11,032
Reyes dapat peluang
mendahului David Beckham.
379
00:24:13,243 --> 00:24:15,203
Nampaknya ada kecederaan.
380
00:24:15,203 --> 00:24:17,205
Saya takkan pergi.
381
00:24:17,205 --> 00:24:20,000
Lelaki bertatu akan sertai perlawanan.
382
00:24:21,918 --> 00:24:23,837
David Beckham dimasukkan.
383
00:24:26,423 --> 00:24:30,927
Pada pagi Isnin,
Capello panggil saya ke pejabatnya,
384
00:24:30,927 --> 00:24:32,095
dan dia kata,
385
00:24:32,095 --> 00:24:35,182
"Saya dengar awak
bercakap dengan kelab lain."
386
00:24:35,182 --> 00:24:37,350
Kemudian, di akhirnya, dia kata,
387
00:24:37,350 --> 00:24:39,769
"Awak takkan bermain
untuk Real Madrid lagi."
388
00:24:41,146 --> 00:24:45,233
Ketika itulah saya kata, "Apa dia?"
389
00:24:45,859 --> 00:24:48,612
Dia kata, "Awak takkan
main untuk pasukan saya lagi."
390
00:24:50,155 --> 00:24:51,531
Jadi, ketika itu...
391
00:24:53,909 --> 00:24:55,494
saya sangat sedih.
392
00:24:56,661 --> 00:24:57,746
Awak buat apa?
393
00:24:59,581 --> 00:25:03,668
Dia bintang terkenal antarabangsa,
isterinya bekas Spice Girl,
394
00:25:03,668 --> 00:25:07,339
dan dia kacak. Sekarang dia bawa
perlawanan terbaik ke Hollywood.
395
00:25:07,339 --> 00:25:09,299
Jurulatih Galaxy berkata,
396
00:25:09,299 --> 00:25:14,804
{\an8}"Landon. Saya rasa kita ada peluang
untuk dapatkan David Beckham."
397
00:25:14,804 --> 00:25:16,973
Saya kata, "Untuk apa?"
398
00:25:18,016 --> 00:25:20,310
Ada yang tanya,
"Awak main untuk pasukan apa?"
399
00:25:20,310 --> 00:25:22,103
{\an8}Saya kata, "LA Galaxy."
400
00:25:22,103 --> 00:25:24,731
{\an8}Dia kata, "Saya tak percaya
awak dapat David Beckham."
401
00:25:24,731 --> 00:25:27,484
Saya kata, "Apa yang awak cakapkan?"
402
00:25:27,484 --> 00:25:29,444
Berapa awak nak bayar dia?
403
00:25:30,237 --> 00:25:31,363
Banyak.
404
00:25:31,363 --> 00:25:34,866
Ya, ia kontrak yang menarik.
405
00:25:34,866 --> 00:25:38,787
Dia setuju dengan kontrak
$250 juta hari ini.
406
00:25:39,371 --> 00:25:40,372
{\an8}Saya kata,
407
00:25:42,123 --> 00:25:43,416
{\an8}"Awak pasti?"
408
00:25:44,167 --> 00:25:46,044
David Beckham akan diperkenalkan
409
00:25:46,044 --> 00:25:49,464
secara rasmi sebagai ahli baru
Los Angeles Galaxy pada sidang akhbar.
410
00:25:49,464 --> 00:25:52,259
{\an8}Awak pernah teringin bermain di Amerika?
411
00:25:52,259 --> 00:25:53,510
{\an8}Tidak.
412
00:25:53,510 --> 00:25:56,304
Terima kasih, Michael.
Hai. Selamat datang.
413
00:25:56,304 --> 00:25:58,473
Saya nampak ramai yang saya kenal.
414
00:26:00,100 --> 00:26:04,020
Dah mula? Helo, David. Saya Pat O'Brien
di Los Angeles. Selamat datang.
415
00:26:04,521 --> 00:26:05,897
David, awak dengar tak?
416
00:26:07,023 --> 00:26:10,026
Ini perkara biasa apabila
awak buat siaran langsung.
417
00:26:10,026 --> 00:26:12,445
Saya tak faham di restoran,
418
00:26:12,445 --> 00:26:15,282
ada yang nak awak beri
25 peratus daripada bil.
419
00:26:15,282 --> 00:26:18,326
Saya tak faham orang Amerika,
apatah lagi main bola di Amerika.
420
00:26:18,910 --> 00:26:20,245
David, awak dengar?
421
00:26:20,829 --> 00:26:21,913
Ya. Mereka tak...
422
00:26:25,500 --> 00:26:26,668
Kita doakan dia.
423
00:26:26,668 --> 00:26:29,504
Ia perubahan besar
daripada bermain untuk Real Madrid
424
00:26:29,504 --> 00:26:30,964
ke Amerika.
425
00:26:30,964 --> 00:26:34,843
{\an8}Saya tak setuju.
426
00:26:34,843 --> 00:26:38,555
Jika dia minta nasihat,
saya akan kata, "Tidak mungkin."
427
00:26:38,555 --> 00:26:44,769
Saya sangat lega dapat keluar
dari situasi sukar di Sepanyol.
428
00:26:44,769 --> 00:26:45,812
Selamat datang!
429
00:26:45,812 --> 00:26:49,190
Victoria Beckham menggambarkan dirinya
sebagai ibu yang sibuk bekerja
430
00:26:49,190 --> 00:26:52,652
yang keutamaannya sekarang adalah
mencari rumah baru untuk keluarganya dan
431
00:26:52,652 --> 00:26:55,488
sekolah baru untuk anak-anaknya.
432
00:26:55,488 --> 00:26:58,408
Ia tempat di mana segalanya lebih mudah.
433
00:26:58,408 --> 00:27:00,285
Semua sila jauhi kereta!
434
00:27:00,285 --> 00:27:02,829
Lebih mudah cari rumah dan sekolah,
435
00:27:02,829 --> 00:27:04,581
tiada halangan bahasa.
436
00:27:04,581 --> 00:27:07,834
Bagi saya, ini impian jadi kenyataan.
437
00:27:09,336 --> 00:27:11,880
Terima kasih. Akhir sekali, Nick,
438
00:27:11,880 --> 00:27:15,258
dia ada kontrak dengan
Real Madrid sehingga hujung Jun.
439
00:27:15,842 --> 00:27:19,012
JANUARI 2007, MADRID
440
00:27:19,763 --> 00:27:23,183
David Beckham kembali berlatih
dengan Real Madrid ketika dunia bola
441
00:27:23,183 --> 00:27:27,103
menghadam berita tentang
keputusannya bermain untuk Amerika.
442
00:27:35,445 --> 00:27:38,490
Ketika David setuju menyertai Los Angeles...
443
00:27:40,533 --> 00:27:42,661
ahli lembaga Real Madrid
444
00:27:43,286 --> 00:27:46,331
melihatnya sebagai satu kesalahan.
445
00:27:47,207 --> 00:27:48,625
Itu tak pernah berlaku.
446
00:27:50,502 --> 00:27:54,422
Pengurus datang dan kata,
"David, awak pergi ke sana."
447
00:27:58,843 --> 00:28:00,845
Dia suruh saya berlatih sendirian.
448
00:28:04,224 --> 00:28:07,060
Melihat David tak berlatih dengan pasukan...
449
00:28:08,978 --> 00:28:10,480
ia saat yang sukar.
450
00:28:12,482 --> 00:28:16,111
Saya masih ingat duduk di dalam kotak
bersama keluarga, menonton perlawanan
451
00:28:16,986 --> 00:28:19,489
dan saya tak pernah alami perkara begitu.
452
00:28:19,489 --> 00:28:24,244
Pusingan yang bagus daripada Fernandez!
Hantaran yang bijak! Marcos! Gol!
453
00:28:24,244 --> 00:28:26,538
Real Madrid ketinggalan satu gol.
454
00:28:27,372 --> 00:28:29,874
Fabio Capello, dalam tekanan.
455
00:28:29,874 --> 00:28:35,964
Walaupun mereka asyik kalah,
saya tetap tak dapat sertai pasukan.
456
00:28:35,964 --> 00:28:39,384
David Beckham terpaksa menonton
dari bangku dengan rasa sakit.
457
00:28:39,384 --> 00:28:41,761
Dia masih dibekukan oleh Capello.
458
00:28:42,762 --> 00:28:45,807
Satu gol dimasukkan dengan mudah.
459
00:28:46,349 --> 00:28:49,436
Real Madrid sedang bergelut.
Sesuatu perlu dilakukan.
460
00:28:53,022 --> 00:28:54,566
Saya tetap teruskan.
461
00:28:56,025 --> 00:28:57,444
Kenapa tak cakap saja,
462
00:28:58,445 --> 00:29:02,115
"Saya tak perlukan ini dalam hidup saya.
Maaf. Saya keluar."
463
00:29:05,326 --> 00:29:07,287
Tapi dia teruskan.
464
00:29:09,164 --> 00:29:13,084
Walaupun saya tak dikehendaki,
saya mahu berada di sana.
465
00:29:15,378 --> 00:29:18,548
David selalu datang
tepat pada masanya untuk latihan
466
00:29:18,548 --> 00:29:20,550
dan berlatih bersungguh-sungguh.
467
00:29:20,550 --> 00:29:23,511
Ia satu kejutan bagi saya.
468
00:29:26,514 --> 00:29:28,558
Kami bercakap dengan Capello...
469
00:29:30,852 --> 00:29:33,688
dan merayu agar David
berlatih bersama kami.
470
00:29:36,608 --> 00:29:38,985
Saya pergi jumpa presiden dan kata...
471
00:29:40,862 --> 00:29:44,282
"Mulai esok, saya benarkan David bermain."
472
00:29:58,004 --> 00:30:00,965
"Jika saya kalah, awak boleh pecat saya."
473
00:30:05,261 --> 00:30:10,600
Sebulan lalu, dia mengumumkan David
takkan bermain untuk Real Madrid lagi.
474
00:30:10,600 --> 00:30:15,480
{\an8}Malam ini, Fabio Capello menamakan
kapten England dalam 11 pemain permulaan
475
00:30:15,480 --> 00:30:17,816
untuk menyelamatkan dirinya sendiri.
476
00:30:17,816 --> 00:30:21,778
Real bermula di tempat keempat,
di belakang pendahulu, Barcelona.
477
00:30:23,655 --> 00:30:25,532
Tapi ia mustahil.
478
00:30:25,532 --> 00:30:30,161
Mustahil untuk Barcelona kalah
kejuaraan dengan kelebihan itu.
479
00:30:31,162 --> 00:30:33,915
Bolehkah Beckham jadi
pemangkin perebutan gelaran?
480
00:30:34,499 --> 00:30:36,251
Saya tak mudah putus asa.
481
00:30:37,377 --> 00:30:38,503
Saya tak putus asa.
482
00:30:44,467 --> 00:30:48,346
Adakah ia terlalu jauh untuk
serangan terus? Kita tengok nanti.
483
00:30:52,475 --> 00:30:54,519
Beckham cari gol! Dan jumpa!
484
00:30:56,771 --> 00:31:00,358
Apabila David masuk semula,
saya kata, "Kita akan menang liga ini."
485
00:31:01,359 --> 00:31:03,278
Kembalinya anak yang hilang.
486
00:31:04,904 --> 00:31:07,323
Orang kata, "Awak gila."
487
00:31:08,408 --> 00:31:10,994
Bolehkah Beckham jaringkan gol?
488
00:31:10,994 --> 00:31:16,833
Dia boleh! Penghantaran yang hebat
daripada David Beckham dalam pencarian
489
00:31:16,833 --> 00:31:18,877
mungkin, untuk gelaran.
490
00:31:18,877 --> 00:31:21,880
Mungkin saya
rasa saya perlu buktikan sesuatu.
491
00:31:21,880 --> 00:31:23,923
Dia ada aksi baru.
492
00:31:25,216 --> 00:31:28,344
- Ada spring dalam langkahnya.
- Aksi hebat Beckham.
493
00:31:31,139 --> 00:31:32,849
Reaksi akhbar Sepanyol.
494
00:31:32,849 --> 00:31:35,435
Ia tertulis, "Bernabeu cintakan Beckham."
495
00:31:36,019 --> 00:31:38,730
Tiba-tiba, kami macam lelaki paling bijak.
496
00:31:39,439 --> 00:31:41,441
Dibawa oleh Beckham. Pintasan hebat!
497
00:31:41,441 --> 00:31:42,901
Gol yang hebat!
498
00:31:42,901 --> 00:31:46,029
Semua orang lihat kami,
"Awak ada David Beckham."
499
00:31:46,029 --> 00:31:47,280
"Dia penting."
500
00:31:47,280 --> 00:31:49,908
Saya kata,
"Awak tak kata begitu tiga bulan lalu."
501
00:31:55,955 --> 00:31:58,833
Pernahkah dia kata,
"Maaf, David. Saya salah."?
502
00:31:58,833 --> 00:32:00,209
Tidak.
503
00:32:03,004 --> 00:32:08,509
PERLAWANAN TERAKHIR MUSIM JUN 2007
504
00:32:08,509 --> 00:32:12,013
David Beckham!
505
00:32:16,059 --> 00:32:18,561
Maaf, saya ingat kita sedang berlatih.
506
00:32:18,561 --> 00:32:22,106
Beberapa bulan lalu, David Beckham
ke kawasan terpencil bola sepak,
507
00:32:22,106 --> 00:32:25,068
Amerika Syarikat,
tempat karier bola sepaknya
508
00:32:25,068 --> 00:32:27,362
seakan berakhir.
509
00:32:27,362 --> 00:32:29,656
Namun, saya masih di sini. Maaf.
510
00:32:29,656 --> 00:32:33,743
Saya menuju ke perlawanan
paling penting Madrid musim ini,
511
00:32:33,743 --> 00:32:35,995
dan peminat di sekeliling setuju
512
00:32:35,995 --> 00:32:39,123
Beckham akan jadi
pemain paling penting di padang.
513
00:32:42,293 --> 00:32:46,297
Gambar langsung dari
Bernabeu pada malam terakhir La Liga.
514
00:32:46,297 --> 00:32:50,927
Jika Real Madrid kalahkan Mallorca,
mereka juara Sepanyol.
515
00:32:53,054 --> 00:32:58,935
David Beckham akan dapat pingat pertamanya
di Sepanyol dalam perlawanan terakhirnya.
516
00:32:58,935 --> 00:33:03,481
Dia alami kecederaan buku lali minggu ini,
tapi akan jadi tumpuan.
517
00:33:04,482 --> 00:33:08,277
Hollywood patut lupakan kisah
David Beckham, bukan?
518
00:33:08,820 --> 00:33:12,073
Roberto Carlos juga
bermain perlawanan terakhirnya.
519
00:33:12,073 --> 00:33:14,450
Kami nak menang liga
520
00:33:15,076 --> 00:33:16,661
dan keluar dengan rasa bangga.
521
00:33:20,415 --> 00:33:22,792
Dia suka keluar dengan kemenangan.
522
00:33:24,210 --> 00:33:26,921
Tom Cruise duduk di sana.
Dia salah seorang jirannya,
523
00:33:26,921 --> 00:33:30,174
antara jiran Beckham,
tak lama lagi di Los Angeles.
524
00:33:32,677 --> 00:33:34,303
Ini perlawanan terbesar.
525
00:33:34,303 --> 00:33:37,015
Ia perlawanan terbesar
di planet hujung minggu ini.
526
00:33:37,598 --> 00:33:38,933
Roberto Carlos...
527
00:33:40,852 --> 00:33:43,646
mencari Beckham.
Kawalan hebat daripada Beckham.
528
00:33:43,646 --> 00:33:44,897
Tetapi...
529
00:33:44,897 --> 00:33:46,441
Tempat ini sibuk.
530
00:33:46,441 --> 00:33:51,237
Figo keluar, Ronaldo keluar, Zizou keluar,
531
00:33:51,237 --> 00:33:54,574
hanya saya "Galactico" yang tinggal.
532
00:33:55,324 --> 00:33:57,869
Beckham dijangka
menjaringkan gol malam ini.
533
00:33:57,869 --> 00:34:00,955
Berapa banyak gol penting
dia jaringkan selama ini?
534
00:34:02,749 --> 00:34:03,916
Itu Beckham!
535
00:34:06,085 --> 00:34:09,047
Itu sepatutnya cara terbaik menamatkan
536
00:34:09,047 --> 00:34:13,384
kerjaya saya di Real Madrid.
537
00:34:15,428 --> 00:34:18,931
Onsaid. Mallorca rosakkan parti!
538
00:34:22,268 --> 00:34:24,353
Ini tiada dalam skrip.
539
00:34:31,152 --> 00:34:34,655
Apa makna bahasa badan
Fabio Capello? Tangan bersilang.
540
00:34:37,200 --> 00:34:39,368
Jika awak patah balik,
541
00:34:39,368 --> 00:34:45,166
awak boleh lihat David berlari,
tak berlari dengan baik.
542
00:34:57,178 --> 00:34:59,806
Tiba-tiba, tumit saya mengalah.
543
00:35:05,228 --> 00:35:08,231
Itulah penamat permainan saya.
544
00:35:10,566 --> 00:35:11,567
23-19
545
00:35:13,361 --> 00:35:15,905
Saya terpaksa gantikan dia.
546
00:35:19,867 --> 00:35:22,995
Kerjaya David Beckham
dalam bola sepak Eropah
547
00:35:22,995 --> 00:35:24,872
berakhir dengan kesedihan.
548
00:35:31,003 --> 00:35:32,630
Bukan itu takdirnya.
549
00:35:34,132 --> 00:35:38,761
Kisah dongeng berakhir dengan musim
yang belum ditentukan untuk Real Madrid.
550
00:35:45,977 --> 00:35:48,187
Pada saat ini...
551
00:35:50,898 --> 00:35:53,025
ia bukan tentang saya.
552
00:35:53,025 --> 00:35:54,569
Ini tentang pasukan.
553
00:35:56,529 --> 00:35:59,615
Kekuatan kami bukan individu.
554
00:36:03,995 --> 00:36:05,454
Saya kata, "Kawan-kawan...
555
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
bersama-sama...
556
00:36:09,458 --> 00:36:11,752
kita adalah kekuatan kita."
557
00:36:16,299 --> 00:36:17,175
Robinho.
558
00:36:20,094 --> 00:36:22,471
Sekarang, Higuaín. Baik!
559
00:36:23,055 --> 00:36:26,184
Pertarungan bermula!
Reyes dengan sentuhan pertama!
560
00:36:30,938 --> 00:36:31,939
Ia satu keluarga.
561
00:36:33,774 --> 00:36:37,320
Roberto Carlos kembali. Dia masih berbisa.
562
00:36:37,320 --> 00:36:40,990
Dia mungkin bermain
perlawanan terakhir di Real Madrid.
563
00:36:41,908 --> 00:36:44,577
Kami sepasukan kawan.
564
00:36:50,208 --> 00:36:52,668
Real Madrid juara!
565
00:36:52,668 --> 00:36:55,004
Bukan David Beckham yang jadi wira,
566
00:36:55,004 --> 00:36:57,965
tapi José Antonio Reyes.
567
00:37:10,144 --> 00:37:13,314
Saya mendongak dan
nampak Victoria, anak-anak.
568
00:37:15,524 --> 00:37:20,613
Sambutan bermula.
Real Madrid juara semula.
569
00:37:23,366 --> 00:37:26,869
Akan ada parti
yang lebih hebat daripada Beckham.
570
00:37:44,220 --> 00:37:45,429
Malam itu...
571
00:37:46,639 --> 00:37:48,516
saya nampak David yang sebenar.
572
00:37:49,016 --> 00:37:50,184
David yang sebenar.
573
00:37:51,185 --> 00:37:52,061
Becks.
574
00:37:52,728 --> 00:37:54,146
Ia dah berakhir!
575
00:37:54,146 --> 00:37:55,773
Pertarungan dah berakhir!
576
00:37:56,565 --> 00:37:58,567
Becks, awak gembira?
577
00:37:58,567 --> 00:38:00,528
- Tidak.
- Tidak? Tak sangat?
578
00:38:01,028 --> 00:38:01,862
Sedikit.
579
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
Mungkin selepas...
580
00:38:05,449 --> 00:38:07,243
Mungkin selepas malam itu...
581
00:38:09,287 --> 00:38:12,832
jika kita jumpa David dan kata,
"David, jangan pergi."
582
00:38:17,503 --> 00:38:19,630
"Tiada yang lebih hebat
daripada Real Madrid."
583
00:38:21,048 --> 00:38:23,926
"Mungkin kekal untuk
menang lebih banyak trofi."
584
00:38:28,306 --> 00:38:30,975
"Apa pun yang awak persetujui,
atau apa-apa saja...
585
00:38:30,975 --> 00:38:33,019
"Bincang dengan keluarga awak. Kekal."
586
00:38:37,315 --> 00:38:39,275
Tiba-tiba, David diperlukan.
587
00:38:40,901 --> 00:38:44,155
Jadi, dia berjumpa mereka sekali lagi.
588
00:38:45,614 --> 00:38:48,826
Ini hari pembalasan.
589
00:38:56,208 --> 00:38:59,545
Saya tanya, "Awak pasti tentang ini?"
590
00:39:00,796 --> 00:39:03,716
"Awak akan ke liga yang tak bernilai."
591
00:39:07,261 --> 00:39:09,221
Saya dah sedia untuk pergi.
592
00:39:09,221 --> 00:39:13,851
Seperti yang awak tahu, saya teruskan,
saya hantar anak-anak ke sekolah,
593
00:39:13,851 --> 00:39:19,106
saya beli rumah, saya hias rumah
untuk kami sebagai keluarga.
594
00:39:23,277 --> 00:39:24,111
David.
595
00:39:24,862 --> 00:39:25,988
David.
596
00:39:27,239 --> 00:39:28,574
David.
597
00:39:28,574 --> 00:39:29,992
David, tolonglah.
598
00:39:29,992 --> 00:39:36,499
Seluruh Madridismo bertanya,
"Boleh awak tunggu dua tiga tahun lagi?"
599
00:39:36,499 --> 00:39:39,043
Itulah yang semua fikir
ada dalam diri awak.
600
00:39:40,753 --> 00:39:44,173
David bijak dan dia ingat dia dihukum.
601
00:39:48,677 --> 00:39:52,139
Ciuman untuk si bongsu.
Dia menuju ke Terminal Satu Heathrow.
602
00:39:53,849 --> 00:39:56,060
Pendapat orang tak penting bagi saya.
603
00:39:56,894 --> 00:39:59,271
Ada pesanan terakhir untuk peminat awak?
604
00:39:59,772 --> 00:40:01,774
Ini tentang keinginan saya dan Victoria.
605
00:40:05,694 --> 00:40:07,446
Kami mahu Amerika.
606
00:40:07,446 --> 00:40:08,864
- Babai.
- Jumpa lagi.
607
00:40:14,537 --> 00:40:16,330
SELAMAT DATANG KE AMERIKA BECKS!
608
00:40:18,833 --> 00:40:21,293
Selamat datang ke Berita Kcal 9 jam 4:00.
609
00:40:21,293 --> 00:40:25,214
Berita penting hari Jumaat ini,
peminat bola sepak teruja.
610
00:40:25,214 --> 00:40:27,007
David Beckham akhirnya tiba.
611
00:40:30,594 --> 00:40:33,931
Saya ingat kami masuk kereta,
612
00:40:34,932 --> 00:40:38,227
dan ada helikopter merakam perjalanan kami
613
00:40:38,227 --> 00:40:40,396
dari lapangan terbang ke rumah.
614
00:40:40,396 --> 00:40:44,692
Pelik. Ia seperti,
"Betulkah? Menarik sangatkah?"
615
00:40:46,277 --> 00:40:48,112
Selamat datang ke Pusat Depot Rumah.
616
00:40:48,112 --> 00:40:52,783
Ini sidang akhbar terbesar
untuk bintang sukan di Los Angeles.
617
00:40:54,660 --> 00:40:58,205
Ahli terbaru La Galaxy,
Encik David Beckham.
618
00:41:02,751 --> 00:41:06,213
Keluarga saya dah pindah ke Los Angeles.
619
00:41:06,797 --> 00:41:11,343
Keluarga saya perkara paling penting.
Kedua, bola sepak.
620
00:41:12,344 --> 00:41:15,556
Awak ada kawan di LA?
Macam, "Apa patut saya buat?"
621
00:41:16,348 --> 00:41:17,766
Yang lucunya...
622
00:41:20,769 --> 00:41:23,272
saya berkawan dengan Tom Cruise.
623
00:41:25,941 --> 00:41:30,488
Saya ingat Tom menoleh dan kata, "Saya dan
Will akan adakan parti untuk awak."
624
00:41:30,488 --> 00:41:32,531
Saya kata, "Will?" Dia kata, "Will Smith."
625
00:41:34,366 --> 00:41:37,077
Awak ingat tak ada parti sambutan?
626
00:41:39,330 --> 00:41:42,041
Tajuk itu tak sepadan
dengan apa yang berlaku.
627
00:41:45,586 --> 00:41:48,380
Macam parti selepas Oscar.
628
00:41:51,258 --> 00:41:54,678
{\an8}Rasa macam berada
di Madame Tussauds. Semua orang terkenal.
629
00:41:54,678 --> 00:41:57,264
Kami hanya duduk, berdiri di situ.
630
00:41:59,642 --> 00:42:02,853
Kami perlu buat bulatan
untuk Tom Cruise buat semula koreografi.
631
00:42:02,853 --> 00:42:05,064
untuk Risky Business,
seperti babak tarian.
632
00:42:08,192 --> 00:42:10,194
Kemudian, piano mula berbunyi dan
633
00:42:10,194 --> 00:42:13,322
Stevie Wonder mula menyanyi
"Selamat Hari Jadi" kepadanya.
634
00:42:13,322 --> 00:42:15,658
Saya kata, "Lantaklah." Faham tak?
635
00:42:15,658 --> 00:42:16,992
Dia tiada. Kita hilang dia.
636
00:42:19,870 --> 00:42:22,498
Stadium RFK di Washington DC
laku malam ini.
637
00:42:23,082 --> 00:42:26,961
45,000 orang berharap
untuk melihat kemunculan David Beckham.
638
00:42:28,003 --> 00:42:31,048
Berita terkini tentang David Beckham,
dia boleh dipilih.
639
00:42:31,048 --> 00:42:34,093
{\an8}Dia tak mulakan perlawanan,
tapi dia nak bermain.
640
00:42:35,761 --> 00:42:40,474
Ia satu pertaruhan untuk menjadi
Messiah bola sepak Amerika.
641
00:42:41,225 --> 00:42:44,311
{\an8}Dia pertaruhkan segalanya
dengan datang ke sini.
642
00:42:44,311 --> 00:42:46,397
Kita bersedia untuk permulaan.
643
00:42:46,397 --> 00:42:52,611
Jika ia tak berjaya,
dia akan jadi bahan ketawa dunia.
644
00:42:53,654 --> 00:42:56,031
Seronok dapat bersama pada malam ini,
645
00:42:56,031 --> 00:42:58,617
dengan ancaman ribut petir.
646
00:42:58,617 --> 00:43:01,870
Awak rasa David agak terkejut
647
00:43:02,955 --> 00:43:04,790
dengan bagaimana...
648
00:43:05,583 --> 00:43:07,376
Saya tak nak cakap, tapi mungkin...
649
00:43:07,376 --> 00:43:09,878
Betapa teruk penyediaan?
650
00:43:11,171 --> 00:43:14,508
MLS ada had gaji yang gila,
651
00:43:14,508 --> 00:43:17,344
bermakna awak hanya mampu bayar
652
00:43:17,344 --> 00:43:19,847
beberapa pemain $13,000 setahun.
653
00:43:22,933 --> 00:43:24,226
Giliran David Beckham,
654
00:43:24,226 --> 00:43:27,021
buat regangan buat kali pertama malam ini.
655
00:43:27,021 --> 00:43:30,274
MLS perlu mengubah peraturan,
656
00:43:30,274 --> 00:43:34,778
bermaksud seorang pemain berada
di luar had gaji ini,
657
00:43:34,778 --> 00:43:37,281
yang dipanggil peraturan David Beckham.
658
00:43:38,115 --> 00:43:42,703
Jadi dia terperangkap
dengan pemain yang teruk ini.
659
00:43:45,789 --> 00:43:51,295
Ada beberapa pemain dalam pasukan yang
jadi tukang cuci kolam atau tukang kebun.
660
00:43:51,295 --> 00:43:53,005
Sebenarnya saya tak percaya.
661
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
Perlanggaran di sana.
662
00:43:55,758 --> 00:43:57,843
Semasa dia guna tandas,
663
00:43:57,843 --> 00:44:00,804
kami tetapkan masa dan kira
jumlah wang yang dia
664
00:44:00,804 --> 00:44:05,559
dapat semasa dia belum bersedia.
Ia berlipat kali ganda daripada
665
00:44:05,559 --> 00:44:08,354
beberapa orang pemain dapat dalam setahun.
666
00:44:08,354 --> 00:44:09,480
Ini Martino.
667
00:44:10,105 --> 00:44:12,775
Kali pertama awak lihat Galaxy bermain,
awak tak rasa,
668
00:44:12,775 --> 00:44:16,945
"David, ini bola sepak mengarut"?
669
00:44:16,945 --> 00:44:20,491
Siapa saya untuk cakap begitu?
Mereka lebih bagus daripada saya.
670
00:44:20,491 --> 00:44:22,576
Awak tak sebagus itu?
671
00:44:22,576 --> 00:44:24,578
Yang main itu pencuci kolam.
672
00:44:25,412 --> 00:44:27,414
Masih menyerang. Sepenuh tenaga.
673
00:44:27,414 --> 00:44:30,918
Yang itu ke belakang jaring,
di tangan Cannon!
674
00:44:31,835 --> 00:44:34,463
Saya keluar dengan dia
untuk perlawanan pertamanya.
675
00:44:35,923 --> 00:44:38,342
{\an8}Saya duduk dan fikir, "Apa awak dah buat?"
676
00:44:39,593 --> 00:44:40,844
Dia nampak marah.
677
00:44:40,844 --> 00:44:44,098
Dia nampak sedih
dengan apa yang dia lihat di sana.
678
00:44:44,098 --> 00:44:47,976
Itu sukar baginya kerana David
seorang yang pentingkan kesempurnaan.
679
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
Beckham akan datang.
680
00:44:51,063 --> 00:44:54,024
Seperti salah seorang Beatles muncul.
Saya rasa...
681
00:44:54,024 --> 00:44:58,779
Saya rasa semua fikir, "Mereka akan menang
sebab mereka ada pemain hebat."
682
00:44:59,988 --> 00:45:01,490
Galaksi dengan sudut.
683
00:45:01,490 --> 00:45:06,620
Semasa saya bermain bola ini,
biasanya saya tahu ada pemain berlari.
684
00:45:06,620 --> 00:45:10,207
Saya sepak bola dan tiada orang di sana.
685
00:45:10,207 --> 00:45:14,586
Tiada kaitan antara apa yang dia
cuba buat dan siapa yang dia cuba cari.
686
00:45:14,586 --> 00:45:16,088
Mereka belum faham.
687
00:45:16,088 --> 00:45:19,091
Kami bermain di padang
yang masih ada garisan bola sepak Amerika,
688
00:45:19,091 --> 00:45:20,467
dan ia mengelirukan.
689
00:45:20,467 --> 00:45:25,305
Di luar 18. Mungkin Beckham nak
semua untuk dirinya. Dia memang...
690
00:45:25,305 --> 00:45:28,225
Dia mungkin tak pernah lihat
perlawanan bola sepak Amerika.
691
00:45:28,225 --> 00:45:31,603
Dia mungkin kata,
"Kenapa ada garisan ini di padang?"
692
00:45:31,603 --> 00:45:34,273
Dia tak tahu sempadan bola.
693
00:45:34,273 --> 00:45:36,859
Dia mungkin berhenti
dan sempadan di luar sana.
694
00:45:36,859 --> 00:45:41,280
Gerakan yang bagus dari Donovan.
Mencari Beckham, tapi tiada di sana.
695
00:45:41,864 --> 00:45:42,948
Ia satu bencana.
696
00:45:43,907 --> 00:45:46,827
Menghampiri tiang dan gol!
697
00:45:46,827 --> 00:45:48,662
Satu-kosong!
698
00:45:49,246 --> 00:45:51,290
Kami teruk. Ya.
699
00:45:52,332 --> 00:45:55,794
Ya!
700
00:45:55,794 --> 00:45:59,047
Prestasi kami masih sama.
Masa yang teruk untuk kami.
701
00:45:59,047 --> 00:46:03,719
Serangan. Onsaid. Altidore, ya!
702
00:46:03,719 --> 00:46:07,598
Awak mengalami kekalahan
paling lama dalam kerjaya awak,
703
00:46:07,598 --> 00:46:10,476
12 perlawanan. Awak ingat?
704
00:46:10,476 --> 00:46:15,439
Ya, saya ingat. Saya tak ingat nombornya,
tapi saya ingat sekarang. Terima kasih.
705
00:46:17,024 --> 00:46:19,234
Chivas naik tiga-kosong.
706
00:46:20,068 --> 00:46:21,361
Ya Tuhan.
707
00:46:22,112 --> 00:46:23,739
Ada waktu memalukan.
708
00:46:23,739 --> 00:46:27,910
Ia memalukan. Keadaan takkan jadi
lebih teruk untuk Galaxy sekarang.
709
00:46:27,910 --> 00:46:32,581
Kami masih sama, jadi saya tak gembira.
710
00:46:32,581 --> 00:46:35,709
Saya sangat gembira. Sangat bahagia.
711
00:46:45,594 --> 00:46:47,554
LA tempat yang bagus untuk menetap.
712
00:46:48,430 --> 00:46:49,431
Apa khabar?
713
00:46:50,974 --> 00:46:52,601
Saya ada bersama keluarga.
714
00:46:53,936 --> 00:46:55,646
Boleh berenang cara penguin?
715
00:46:55,646 --> 00:46:56,563
Ya.
716
00:46:57,564 --> 00:47:00,901
Romeo Beckham di
Perlawanan Akhir Piala FA.
717
00:47:00,901 --> 00:47:03,320
Awak nak sepak seperti siapa?
718
00:47:03,320 --> 00:47:04,446
David Beckham.
719
00:47:05,614 --> 00:47:06,698
Saya
720
00:47:07,825 --> 00:47:10,911
lepaskan banyak kesakitan.
721
00:47:15,749 --> 00:47:20,587
Ada orang pernah kata, LA umpama
pusat pemulihan untuk orang terkenal.
722
00:47:20,587 --> 00:47:24,216
Kami selalu nampak orang berjalan
di Malibu pakai but Ugg dan seluar sukan.
723
00:47:24,967 --> 00:47:28,804
Pandang mak. Lambai.
Cakap, "Ini hari pertama saya ke sekolah."
724
00:47:30,347 --> 00:47:32,015
Sekolah bagus.
725
00:47:32,724 --> 00:47:36,562
Ada jalan masuk peribadi,
jadi paparazi tak boleh masuk sekolah.
726
00:47:37,396 --> 00:47:38,939
Kami masih dapat perhatian.
727
00:47:39,940 --> 00:47:44,444
Apabila Tom Cruise tiba di restoran,
728
00:47:45,279 --> 00:47:47,072
siapa pedulikan Beckham?
729
00:47:50,033 --> 00:47:53,453
Semuanya lebih mudah
untuk kami sekeluarga.
730
00:47:54,580 --> 00:47:55,581
Bagus, Romeo.
731
00:47:58,500 --> 00:47:59,376
Romeo.
732
00:48:01,003 --> 00:48:02,170
Tahniah.
733
00:48:02,671 --> 00:48:05,632
Saya rasa tenang.
734
00:48:09,261 --> 00:48:11,972
Akhirnya, kami nampak selesa.
735
00:48:15,851 --> 00:48:18,979
Tapi ia seperti pepatah itu.
736
00:48:19,563 --> 00:48:22,399
"Apabila ada rasa gatal
yang perlu digaru..."
737
00:48:25,819 --> 00:48:28,363
BBC dapat tahu pengurus England seterusnya
738
00:48:28,363 --> 00:48:30,782
akan dinamakan hari ini.
739
00:48:30,782 --> 00:48:34,953
Dia pengurus bertaraf dunia.
Kami yakin dia akan memimpin kami.
740
00:48:36,663 --> 00:48:39,416
Jadi, jelaskan bagaimana dia
dapat menguruskan England.
741
00:48:39,416 --> 00:48:41,335
Mereka tak pernah ada orang luar.
742
00:48:41,335 --> 00:48:43,629
Saya bukan yang pertama.
743
00:48:43,629 --> 00:48:45,255
Ada
744
00:48:46,340 --> 00:48:48,216
orang Sweden sebelum saya.
745
00:48:48,216 --> 00:48:50,177
- Pertama, orang Itali.
- Ya.
746
00:48:52,596 --> 00:48:56,350
{\an8}Apabila Fabio Capello
jadi pengurus England,
747
00:48:56,350 --> 00:48:59,728
dia kata,
"Jika awak nak sertai skuad Piala Dunia,
748
00:48:59,728 --> 00:49:01,229
awak perlu buat ini."
749
00:49:02,814 --> 00:49:05,233
Saya beritahu dia, pada pendapat saya,
750
00:49:05,233 --> 00:49:09,363
dia perlu kembali ke realiti.
751
00:49:10,447 --> 00:49:15,702
Dia kata, "Awak perlu bermain
untuk kelab Eropah di tahap tertinggi."
752
00:49:15,702 --> 00:49:17,537
"Bagaimana dengan Milan?"
753
00:49:17,537 --> 00:49:19,289
Kemudian saya kata, "Okey."
754
00:49:19,289 --> 00:49:22,668
Victoria faham.
755
00:49:26,213 --> 00:49:28,090
"Apa maksud awak nak ke Milan?"
756
00:49:28,090 --> 00:49:33,595
"Kita baru berpindah dari satu bahagian
dunia ke bahagian lain untuk awak."
757
00:49:36,181 --> 00:49:38,934
Saya nak kita ada
di LA sebagai satu keluarga.
758
00:49:41,687 --> 00:49:44,606
Saya tak sangka akan datang ke LA,
759
00:49:46,108 --> 00:49:48,193
dapat semuanya sempurna,
kemudian dia kata,
760
00:49:48,193 --> 00:49:51,238
"Cuba teka.
Kejutan! Saya akan berangkat lagi."
761
00:49:51,238 --> 00:49:54,908
{\an8}Kamu baru pindah ke Amerika.
Awak bawa keluarga awak ke sini.
762
00:49:54,908 --> 00:49:56,284
{\an8}Berbaloikah?
763
00:49:56,994 --> 00:50:00,038
Tak ragu-ragu lagi.
Saya rasa ini yang terbaik.
764
00:50:00,789 --> 00:50:03,375
Perkara sama akan berulang
765
00:50:03,375 --> 00:50:07,838
apabila saya ditinggalkan
sendirian bersama anak-anak,
766
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
Mereka perlu tinggal di LA.
Mereka bersekolah.
767
00:50:10,924 --> 00:50:14,136
- Sangat bagus.
- Amerika negara yang hebat.
768
00:50:14,136 --> 00:50:15,929
Kami dan anak-anak suka.
769
00:50:15,929 --> 00:50:19,933
Saya hormati kerjayanya
dan selalu buat begitu,
770
00:50:19,933 --> 00:50:21,268
tapi tidak lagi.
771
00:50:22,060 --> 00:50:23,437
Saya sangat sedih
772
00:50:24,354 --> 00:50:25,897
dan dia pergi.
773
00:50:29,609 --> 00:50:34,239
Saya pentingkan diri dan berkata,
"Pendapat kamu semua tak penting."
774
00:50:34,239 --> 00:50:35,991
"Ini yang saya perlu buat."
775
00:50:35,991 --> 00:50:38,368
Saya tak fikirkan ahli pasukan saya.
776
00:50:38,368 --> 00:50:40,787
Saya tak fikirkan keluarga saya.
777
00:50:41,288 --> 00:50:42,497
Saya fikir tentang saya.
778
00:50:45,208 --> 00:50:49,963
Jika ada peluang bermain
untuk negara saya dalam Piala Dunia...
779
00:50:52,340 --> 00:50:55,510
Saya buat apa-apa saja
untuk menjayakannya,
780
00:51:00,015 --> 00:51:03,310
tapi saya tak mahu tinggalkan Los Angeles.
781
00:51:04,311 --> 00:51:06,855
Awak ada cuba tinggal di Milan.
782
00:51:09,900 --> 00:51:12,402
Peguam awak bercakap
dengan Galaxy tentang kemungkinan
783
00:51:12,402 --> 00:51:15,614
pemindahan tetap.
Boleh sahkan itu cita-cita awak?
784
00:51:15,614 --> 00:51:19,534
Saya menikmati masa saya.
Saya tahu saya akan menikmatinya,
785
00:51:19,534 --> 00:51:22,662
tapi saya tak sangka
akan menikmatinya sebegini.
786
00:51:22,662 --> 00:51:26,583
Buat masa ini, saya dah
luahkan hasrat untuk kekal di Milan.
787
00:51:28,752 --> 00:51:29,836
"Apa maksud awak?"
788
00:51:29,836 --> 00:51:31,838
{\an8}Kami tak kenal David Beckham.
789
00:51:34,466 --> 00:51:35,634
Beckham nak keluar.
790
00:51:36,551 --> 00:51:40,388
The Galaxy buat silap dengan
meminjamkan dia kepada pasukan Milan.
791
00:51:41,056 --> 00:51:44,810
Dia mahu kekal di seberang kolam.
792
00:51:44,810 --> 00:51:46,645
Mulakan saman!
793
00:51:47,312 --> 00:51:50,774
{\an8}Saya sangka dia suka
melepak dengan Tom Cruise...
794
00:51:50,774 --> 00:51:52,609
{\an8}Hal Hollywood. Ya.
795
00:51:58,740 --> 00:52:00,867
Ia sangat mengecewakan,
796
00:52:00,867 --> 00:52:05,539
sebab saya rasa jika kami
nak uruskan hal lain,
797
00:52:05,539 --> 00:52:10,001
lebih baik dia muncul dan bermain.
Itu saja yang dia boleh buat.
798
00:52:10,001 --> 00:52:11,086
Donovan
799
00:52:11,753 --> 00:52:15,423
Landon Donovan ialah bakat
tempatan terbaik kami.
800
00:52:15,423 --> 00:52:16,800
Dia melompat.
801
00:52:16,800 --> 00:52:20,262
Dia bukan seperti pemain $13,000 setahun.
802
00:52:20,262 --> 00:52:24,474
Dia boleh berjaya di mana-mana saja,
tapi dia pilih bermain di rumah.
803
00:52:25,559 --> 00:52:27,561
Mudah untuk melihat...
804
00:52:27,561 --> 00:52:29,354
Bergerak ke dalam. Donovan!
805
00:52:29,354 --> 00:52:32,315
... bagaimana itu boleh buat dia salah faham.
806
00:52:32,315 --> 00:52:35,902
Landon Donovan kata, "Kita belum selesai!"
807
00:52:36,528 --> 00:52:41,408
Walaupun itu pasukan teruk MLS
yang dia tak peduli ia bermakna bagi saya.
808
00:52:41,408 --> 00:52:45,871
Mungkin ada peluang. Beckham. Gol!
809
00:52:46,454 --> 00:52:50,458
Saya seronok di sini, saya nak tinggal
di sini buat sementara waktu.
810
00:52:52,210 --> 00:52:53,086
Tidak.
811
00:52:53,879 --> 00:52:54,713
Maaf, David.
812
00:52:56,089 --> 00:52:59,217
- Dia tak boleh tinggal di Itali?
- Tak. Dia hak kami.
813
00:53:00,760 --> 00:53:05,265
LAPANGAN TERBANG LAX
LOS ANGELES
814
00:53:05,265 --> 00:53:08,185
Jadi ia seperti,
"Kami takkan buat. Cukup."
815
00:53:10,145 --> 00:53:12,564
David Beckham,
Selamat datang. Gembira jumpa awak.
816
00:53:12,564 --> 00:53:15,317
- Awak juga.
- Apa khabar? Enam bulan awak pergi.
817
00:53:15,317 --> 00:53:19,112
Awak ada tiga anak dan isteri di LA.
Bagaimana awak uruskan?
818
00:53:20,197 --> 00:53:22,616
Saya kecewa.
819
00:53:22,616 --> 00:53:25,160
Saya nak bercakap tentang
subjek yang tak selesa,
820
00:53:25,160 --> 00:53:28,205
sebab ada lebih ramai wartawan
daripada biasa di latihan itu
821
00:53:28,205 --> 00:53:31,708
sebab salah seorang
ahli pasukan awak, Landon Donovan,
822
00:53:31,708 --> 00:53:34,002
cakap tentang awak
dalam buku yang tak menarik.
823
00:53:34,002 --> 00:53:37,380
Dia mempersoalkan komitmen awak
dan profesionalisme awak.
824
00:53:38,131 --> 00:53:39,883
Dia kata awak kedekut.
825
00:53:39,883 --> 00:53:43,261
Itu boleh jadikan
keadaan sukar di bilik lokar.
826
00:53:43,261 --> 00:53:46,097
Landon rasa saya tinggalkan pasukan.
827
00:53:48,308 --> 00:53:50,435
Saya rasa dia hadapi dengan betul.
828
00:53:50,435 --> 00:53:55,315
TAK KOMITED, TAK GEMBIRA, DIBAYAR LEBIH,
RAKAN SEPASUKAN YANG TERUK
829
00:53:55,315 --> 00:53:59,444
David Beckham menggelar
Landon Donovan "tidak profesional"
830
00:53:59,444 --> 00:54:02,489
selepas Landon mengkritik
bekas kapten England secara terbuka.
831
00:54:02,489 --> 00:54:05,659
Hal di bilik persalinan kekal di sana.
832
00:54:05,659 --> 00:54:08,119
{\an8}Saya bermain untuk
beberapa kelab terbesar dunia,
833
00:54:08,119 --> 00:54:11,748
dan tak pernah sepanjang 17 tahun
dikritik kerana profesionalisme saya.
834
00:54:14,125 --> 00:54:18,171
Berterus-teranglah dengan saya.
835
00:54:19,297 --> 00:54:22,592
Keadaan jadi buruk dengan cepat.
836
00:54:25,053 --> 00:54:28,723
PERLAWANAN PERSAHABATAN JULAI 2009
837
00:54:28,723 --> 00:54:32,227
{\an8}SKUAD RUSUHAN LA
838
00:54:34,354 --> 00:54:38,483
Saya tak pernah lihat peminat Amerika
mengejek pemain tuan rumah seteruk itu.
839
00:54:39,609 --> 00:54:41,319
- Awak ingat tak?
- Ya.
840
00:54:44,197 --> 00:54:47,284
Ia cuma vitriol yang dicampak ke arahnya.
841
00:54:47,284 --> 00:54:49,119
KOMITMEN, PEMAIN SEPARUH MASA!
842
00:54:49,869 --> 00:54:53,665
Jelas sekali
mereka sangat marah dengan saya.
843
00:54:53,665 --> 00:54:55,959
PENGKHIANAT
844
00:54:55,959 --> 00:54:57,836
BERTAUBATLAH
845
00:54:59,379 --> 00:55:01,673
Apa pun, saya setuju dengan mereka.
846
00:55:04,092 --> 00:55:06,219
Saya pun rasa begitu.
847
00:55:06,219 --> 00:55:08,096
Jadi, saya faham,
848
00:55:08,888 --> 00:55:14,185
tapi saya tak nak rampas
daripada peminat saya sendiri.
849
00:55:33,079 --> 00:55:35,498
Masa itulah saya kata, "Lantaklah."
850
00:55:35,498 --> 00:55:37,125
Kita bukan sepasukan.
851
00:55:37,125 --> 00:55:39,836
Kami kata, "Okey, ini bukan sarkas."
852
00:55:41,463 --> 00:55:43,923
Jurulatih hantar mesej
kepada saya dan David.
853
00:55:43,923 --> 00:55:48,053
"Saya nak bercakap dengan kamu
pada waktu pagi sebelum latihan."
854
00:55:48,053 --> 00:55:53,725
Saya kata, "Saya cakap perkara yang
saya rasa, percaya dan itulah kebenaran."
855
00:55:54,642 --> 00:55:56,728
"Saya tak patut cakap secara terbuka,
856
00:55:56,728 --> 00:55:59,522
saya patut beritahu awak,
dan saya minta maaf."
857
00:56:01,024 --> 00:56:03,526
Waktu itu, jika saya di sebelah sana,
858
00:56:03,526 --> 00:56:06,946
saya kata,
"Tak sangka awak buat begini pada saya."
859
00:56:07,947 --> 00:56:09,115
Dia kata...
860
00:56:09,115 --> 00:56:13,703
"Saya faham dan saya hormat
awak kata begitu kepada saya."
861
00:56:19,667 --> 00:56:22,003
Jurulatih kami kata sesuatu
yang saya takkan lupa.
862
00:56:22,003 --> 00:56:26,883
Dia kata, "David, bagi Landon,
inilah Manchester United dia."
863
00:56:27,550 --> 00:56:29,135
"Awak membesar di United..."
864
00:56:29,135 --> 00:56:32,305
Saya takut cakap tentang itu,
kerana bagi David, itu segalanya.
865
00:56:35,100 --> 00:56:37,727
"Ini yang awak ambil berat. Saya faham."
866
00:56:41,773 --> 00:56:45,777
Kemudian saya teringat
tanggungjawab saya kepada MLS.
867
00:56:46,778 --> 00:56:50,073
Kita tahu kebolehan David Beckham.
Dia boleh kalahkan dengan mudah.
868
00:56:51,032 --> 00:56:54,786
Saya ingat tanggungjawab saya
pada keluarga saya.
869
00:56:56,413 --> 00:56:57,914
Saya mesti berjaya.
870
00:56:59,874 --> 00:57:02,335
Sepakan Beckham. David Beckham!
871
00:57:02,335 --> 00:57:04,045
Yang pertama tahun ini!
872
00:57:05,880 --> 00:57:07,924
Siapa yang datang hari ini?
873
00:57:07,924 --> 00:57:10,051
Gol yang hebat!
874
00:57:10,051 --> 00:57:13,471
Saya dapat rasakannya. Kami dalam misi.
875
00:57:15,432 --> 00:57:16,599
Donovan membawa.
876
00:57:16,599 --> 00:57:19,519
Donovan. Ke puncak. Beckham!
877
00:57:20,979 --> 00:57:22,480
Tiba-tiba kami sepasukan.
878
00:57:23,565 --> 00:57:28,403
Landon dan David ketepikan hal mereka,
berhenti bergaduh dan mula bermain.
879
00:57:29,487 --> 00:57:31,364
Kemudian semua berjalan lancar.
880
00:57:34,617 --> 00:57:36,578
Kami kelab bola sepak.
881
00:57:38,705 --> 00:57:40,123
Itu Beckham!
882
00:57:40,123 --> 00:57:41,624
Gol yang hebat!
883
00:57:42,750 --> 00:57:45,503
Saya suka pasukan itu. Mereka pahlawan.
884
00:57:46,880 --> 00:57:50,425
Ini malam yang penting.
Ada rasa takdir di udara
885
00:57:50,425 --> 00:57:53,136
untuk LA Galaxy dan David Beckham?
886
00:57:54,721 --> 00:57:58,683
Donovan jaringkan gol! Awak percaya tak?
887
00:58:00,643 --> 00:58:05,648
Memenangi Piala MLS mungkin antara saat
paling berharga dalam kerjaya saya.
888
00:58:06,649 --> 00:58:09,027
Galaxy adalah juara!
889
00:58:18,995 --> 00:58:21,372
Saya berdiri di padang dan kata,
890
00:58:22,790 --> 00:58:24,292
"Ia berhasil."
891
00:58:24,292 --> 00:58:26,002
Saya tak cakap kuat.
892
00:58:26,002 --> 00:58:29,547
Selamat datang ke White House, semua.
893
00:58:30,632 --> 00:58:34,761
Tahniah kepada LA Galaxy
atas kemenangan Piala MLS.
894
00:58:38,640 --> 00:58:41,226
Kami juga ada pemain muda dalam pasukan,
895
00:58:41,226 --> 00:58:43,019
bernama David Beckham.
896
00:58:45,188 --> 00:58:47,815
Saya akui, saya menyusahkan David.
897
00:58:48,983 --> 00:58:51,528
Saya kata separuh ahli pasukannya
mungkin anak-anaknya.
898
00:58:53,154 --> 00:58:54,822
Kita semakin tua, David.
899
00:58:54,822 --> 00:58:57,325
Namun, awak lebih bagus daripada saya.
900
00:58:57,325 --> 00:59:02,539
Awak ingat bila
awak mula fikir untuk bersara?
901
00:59:02,539 --> 00:59:05,792
Sebab saya tahu awak jenis
yang tak mahu berhenti.
902
00:59:06,459 --> 00:59:08,962
Tak, saya tak nak berhenti.
903
00:59:08,962 --> 00:59:13,258
{\an8}Selepas lima tahun, David Beckham
menggantung jersi bola sepak Amerikanya.
904
00:59:13,258 --> 00:59:17,303
{\an8}Bintang bola sepak British itu bermain
perlawanan terakhirnya malam tadi
905
00:59:17,303 --> 00:59:20,390
{\an8}malah berjaya pulang dengan kejayaan.
906
00:59:20,390 --> 00:59:23,726
{\an8}Bintang bola sepak itu kata
dia belum sedia tinggalkan sukan itu.
907
00:59:23,726 --> 00:59:25,603
Saya tak fikir untuk bersara.
908
00:59:25,603 --> 00:59:29,691
Saya nak main sampai
saya tak boleh berjalan lagi.
909
00:59:29,691 --> 00:59:30,650
Itulah saya.
910
00:59:34,904 --> 00:59:38,241
Ketika itu, kami putuskan untuk pulang.
911
00:59:38,241 --> 00:59:40,952
Dah lama kami tak jumpa keluarga kami.
912
00:59:41,953 --> 00:59:43,788
Jadi kami pindah semula ke UK...
913
00:59:47,542 --> 00:59:49,877
dan dia buat kebiasaan dia.
914
00:59:51,629 --> 00:59:52,589
"Saya pindah."
915
00:59:55,341 --> 00:59:58,845
- David!
- Saya dapat panggilan dari Paris.
916
00:59:59,721 --> 01:00:03,683
Mereka kata, "Awak nak datang
dan beri semangat pada kami?"
917
01:00:03,683 --> 01:00:06,477
"Sudah 18 tahun kami tak menang liga."
918
01:00:07,812 --> 01:00:11,733
Saya dah buat keputusan
sebelum dia tanya saya.
919
01:00:11,733 --> 01:00:13,234
David!
920
01:00:15,111 --> 01:00:16,571
David, tolonglah!
921
01:00:17,780 --> 01:00:19,991
Saya kata, "Apa ini!"
922
01:00:20,491 --> 01:00:23,161
Saya ketawa sekarang, tapi waktu itu,
923
01:00:23,161 --> 01:00:25,246
"Serius? Betulkah? Awak nak...?"
924
01:00:26,247 --> 01:00:29,000
Ya, tapi saya suka pindah ke Paris.
925
01:00:29,000 --> 01:00:31,002
Saya suka dia tak nak bersara.
926
01:00:36,966 --> 01:00:40,678
Saya rasa saya suka
permainan ini lebih daripada orang lain.
927
01:00:42,305 --> 01:00:43,681
Itu yang saya fikir.
928
01:00:45,308 --> 01:00:49,395
Saya tahu ia tak benar, tapi saya suka
permainan ini lebih daripada orang lain.
929
01:00:53,691 --> 01:00:55,485
Saya rasa berbeza.
930
01:00:55,485 --> 01:00:57,195
Badan saya rasa lain.
931
01:00:58,237 --> 01:01:01,866
Saya bangun selepas perlawanan,
saya rasa macam dipukul.
932
01:01:04,202 --> 01:01:06,371
Setiap kali saya bangun dari katil,
933
01:01:07,580 --> 01:01:09,415
saya sakit, saya cedera.
934
01:01:11,959 --> 01:01:14,128
Saya akan berguling bangun katil
935
01:01:14,879 --> 01:01:17,882
waktu pagi kerana saya sangat sakit.
936
01:01:26,349 --> 01:01:28,101
Dia nampak penat.
937
01:01:28,101 --> 01:01:31,604
Saya nampak dia jalan
dan dia pandang saya,
938
01:01:32,647 --> 01:01:35,692
saya ingat, "Sudah tiba masanya."
939
01:01:35,692 --> 01:01:37,735
"Awak penat. Dah tiba masanya."
940
01:01:38,444 --> 01:01:41,823
Jadi keputusannya...
941
01:01:41,823 --> 01:01:43,950
Sebenarnya keputusan yang sukar.
942
01:01:44,450 --> 01:01:49,247
{\an8}Bekas kapten England, David Beckham
akan bersara daripada bola sepak.
943
01:01:49,247 --> 01:01:53,918
Bekas kapten England 59 kali.
944
01:01:53,918 --> 01:01:57,922
Dia menang 115 perlawanan untuk negaranya.
945
01:02:04,011 --> 01:02:07,724
{\an8}Saya beremosi sejak saya buat keputusan.
946
01:02:08,766 --> 01:02:09,892
Jadi...
947
01:02:13,563 --> 01:02:15,648
Pengurus beritahu sebelum perlawanan,
948
01:02:15,648 --> 01:02:18,359
"Sepuluh minit sebelum tamat,
saya keluarkan awak
949
01:02:18,359 --> 01:02:22,947
sebab ia tindakan yang betul.
Awak layak keluar begitu."
950
01:02:22,947 --> 01:02:25,032
Ketika itu, kami dah menang liga.
951
01:02:27,076 --> 01:02:28,661
Beckham.
952
01:02:28,661 --> 01:02:31,539
Lontaran ke atas yang hebat!
953
01:02:34,917 --> 01:02:36,961
Jadi, apabila tiba saat ini,
954
01:02:38,296 --> 01:02:41,674
tiba-tiba, saya tak boleh bernafas
dan tak dapat kawal emosi.
955
01:03:00,735 --> 01:03:03,780
Apabila saya keluar,
saya betul-betul sedih,
956
01:03:08,159 --> 01:03:10,828
Itu dia. Pengakhiran kerjaya yang hebat.
957
01:03:11,704 --> 01:03:15,500
Pemain hebat, bintang dunia
yang hebat, bersara.
958
01:03:19,879 --> 01:03:21,881
Tuan David Beckham!
959
01:03:25,635 --> 01:03:30,848
Walaupun ia menyakitkan saya, mengetahui
saya takkan bermain bola sepak lagi...
960
01:03:40,775 --> 01:03:43,236
Saya tahu saya buat keputusan yang betul.
961
01:03:55,665 --> 01:03:57,458
ARANG SEMULA JADI BRITISH
962
01:04:16,978 --> 01:04:19,856
Pada pagi Sabtu,
saya akan habiskan masa di sini.
963
01:04:21,566 --> 01:04:23,568
Saya suka. Ia tempat berehat saya.
964
01:04:29,198 --> 01:04:31,868
Saya di sini dari pukul 11 hingga
965
01:04:31,868 --> 01:04:33,911
9 malam, pukul 10 malam,
966
01:04:33,911 --> 01:04:37,164
kadangkala lewat,
hanya memanggang. Itu saja.
967
01:04:41,335 --> 01:04:44,422
Saya bawa iPad,
kita tonton bola sepak, seronok.
968
01:04:49,176 --> 01:04:52,013
- Awak letak taim juga?
- Ya, cef.
969
01:04:54,181 --> 01:04:59,645
Kami cuba membesarkan
anak-anak secara normal sebaik mungkin.
970
01:04:59,645 --> 01:05:03,065
Tapi ayah awak kapten England
971
01:05:03,065 --> 01:05:05,234
dan mak awak Posh Spice.
972
01:05:07,153 --> 01:05:08,321
Tolak troli dia.
973
01:05:08,321 --> 01:05:12,033
Ayah bangun 6:00 pagi
setiap hari hanya untuk hidupkan api.
974
01:05:12,575 --> 01:05:13,826
Ayah memang buat.
975
01:05:13,826 --> 01:05:15,703
Saya tahu. Itu maksud saya.
976
01:05:15,703 --> 01:05:17,663
Kamu menyindir.
977
01:05:17,663 --> 01:05:19,999
Tidak. Saya cakap dengan cara...
978
01:05:19,999 --> 01:05:22,376
- Dengan cara penyayang?
- Dengan cara penyayang.
979
01:05:22,877 --> 01:05:26,464
Jangan main-main dengan benda kecil itu.
980
01:05:27,089 --> 01:05:29,592
- Jambul di bawah dagunya?
- Saya tahu.
981
01:05:29,592 --> 01:05:34,847
Mereka boleh jadi nakal, tapi tidak.
982
01:05:34,847 --> 01:05:35,806
Dah masak?
983
01:05:35,806 --> 01:05:38,184
Semua dah masak. Kamu nak rasa?
984
01:05:38,184 --> 01:05:39,101
Nak.
985
01:05:40,311 --> 01:05:43,481
Sebab itu saya kata saya
bangga dengan anak-anak saya.
986
01:05:45,650 --> 01:05:48,027
- Awak makan dengan sopan.
- Kulitnya?
987
01:05:48,027 --> 01:05:49,528
Awak boleh makan semua.
988
01:05:49,528 --> 01:05:51,405
- Boleh makan ini?
- Ya.
989
01:05:51,405 --> 01:05:56,494
Saya kagum dengan anak -anak saya,
mereka membesar jadi diri mereka.
990
01:05:58,204 --> 01:05:59,956
Kamu mendayung salah arah.
991
01:06:00,873 --> 01:06:02,166
Tak guna.
992
01:06:02,917 --> 01:06:05,211
Tengoklah dia. Dia teruk.
993
01:06:05,211 --> 01:06:07,338
- Jangan rakam. Memalukan!
- Maaf.
994
01:06:07,338 --> 01:06:10,132
Memalukan jika awak jatuh.
995
01:06:10,132 --> 01:06:11,926
Mana dayung lagi satu?
996
01:06:20,309 --> 01:06:22,228
Sayang, kupang awak dah siap.
997
01:06:23,562 --> 01:06:27,942
Saya mungkin tak
sedar separuh daripada kata-kata saya
998
01:06:27,942 --> 01:06:30,444
sehingga saya mulakan ini...
999
01:06:32,488 --> 01:06:34,448
Apa kita nak panggil? Ini...
1000
01:06:36,617 --> 01:06:38,786
Apa patut kita panggil? Terapi.
1001
01:06:42,206 --> 01:06:44,208
Kenny Rogers!
1002
01:06:45,835 --> 01:06:51,632
Saya rasa tenang dengan banyak perkara,
mungkin dalam sesi pertama kami,
1003
01:06:51,632 --> 01:06:56,887
masih ada kemarahan
yang terpendam, kekecewaan.
1004
01:06:56,887 --> 01:06:58,264
Saya faham sekarang.
1005
01:07:00,766 --> 01:07:03,644
Ia satu bentuk terapi, ini.
1006
01:07:05,312 --> 01:07:10,276
Apabila saya lihat semula dan
nampak rakaman dia telefon saya,
1007
01:07:10,276 --> 01:07:14,113
"Hai, sayang!"
Dia tak bercakap begitu sekarang.
1008
01:07:14,113 --> 01:07:16,949
Dulu dia lebih biasa daripada sekarang.
1009
01:07:16,949 --> 01:07:20,536
Saya tak tahu. Dia tak
pernah ada kelas pidato.
1010
01:07:20,536 --> 01:07:23,914
- Itu cara awak cakap, bukan?
- Saya gembira awak faham.
1011
01:07:25,458 --> 01:07:26,292
Saya rasa...
1012
01:07:26,292 --> 01:07:29,879
Suara saya masih sama
macam semasa saya 13 tahun.
1013
01:07:29,879 --> 01:07:32,214
Saya rasa suara awak semakin dalam.
1014
01:07:32,214 --> 01:07:33,883
Ya, nadanya agak tinggi.
1015
01:07:35,676 --> 01:07:41,307
Melalui setiap bahagian hidup saya,
ia beri saya kejelasan tentang banyak hal.
1016
01:07:42,099 --> 01:07:44,185
Salah satunya adalah...
1017
01:07:46,604 --> 01:07:51,442
Perkara paling penting
ialah apa yang kita ada.
1018
01:07:55,780 --> 01:07:57,656
Berasmara
1019
01:08:00,493 --> 01:08:02,369
Pulau di sungai
1020
01:08:11,754 --> 01:08:15,633
Saya rasa gembira
kerana saya rasa puas sekarang.
1021
01:08:15,633 --> 01:08:19,553
Saya rasa saya faham yang
awak rasa puas sekarang.
1022
01:08:19,553 --> 01:08:21,931
Semasa muda, awak sentiasa mengejar,
1023
01:08:21,931 --> 01:08:25,726
ada sedikit elemen menyerahkan baton.
1024
01:08:25,726 --> 01:08:28,395
Awak mahu itu untuk anak-anak awak, bukan?
1025
01:08:28,896 --> 01:08:31,065
Ya. Saya belum sedia serahkan baton.
1026
01:08:45,788 --> 01:08:48,207
Bola sepak, ia seperti dadah.
1027
01:08:50,668 --> 01:08:52,461
Apabila bersara daripada bola...
1028
01:08:54,505 --> 01:08:56,215
kami tiada adrenalin.
1029
01:08:58,634 --> 01:09:00,344
Ia ubat kuat, saya rasa.
1030
01:09:00,928 --> 01:09:01,929
Beckham!
1031
01:09:03,556 --> 01:09:07,101
Secara fisiologi, kita boleh
rasainya dalam diri kita.
1032
01:09:10,563 --> 01:09:14,817
{\an8}Ya. Kami semua rindu penonton sebab
penonton beri awak adrenalin.
1033
01:09:16,110 --> 01:09:19,071
Itulah dugaan apabila
bersara daripada bola sepak.
1034
01:09:19,071 --> 01:09:20,739
Badan awak perlu terima.
1035
01:09:23,701 --> 01:09:27,079
Saya percaya
semua pemain bola sepak ialah penagih.
1036
01:09:28,247 --> 01:09:33,252
Kita ada adrenalin,
minda ketagihan sesuatu.
1037
01:09:35,379 --> 01:09:36,797
Kita perlu ada sesuatu.
1038
01:09:41,969 --> 01:09:48,517
Saya fikir saya buat keputusan terakhir
yang pentingkan diri ke Paris untuk saya.
1039
01:09:49,226 --> 01:09:50,102
Bukan.
1040
01:09:50,686 --> 01:09:53,063
Dia kapten negaranya,
menjadi jenama global,
1041
01:09:53,063 --> 01:09:57,359
tapi sekarang dah bersara,
apa rancangan David Beckham seterusnya?
1042
01:09:58,527 --> 01:10:01,572
Hari ini dia nak
pulang ke Amerika Syarikat
1043
01:10:01,572 --> 01:10:05,451
untuk menubuhkan pasukan
Bola Sepak Liga Utama di Miami.
1044
01:10:06,410 --> 01:10:09,288
Adakah Goldenballs
masih ada sentuhan emas?
1045
01:10:10,122 --> 01:10:10,956
Cantik rambut.
1046
01:10:12,082 --> 01:10:15,961
Saya naik pesawat keesokan harinya
untuk umumkan Miami.
1047
01:10:15,961 --> 01:10:17,588
Esoknya, awak ke Miami?
1048
01:10:17,588 --> 01:10:19,965
Ya. Saya tak nak duduk diam.
1049
01:10:23,636 --> 01:10:24,803
Keesokannya?
1050
01:10:25,888 --> 01:10:27,223
Kenapa?
1051
01:10:27,223 --> 01:10:30,809
Fisher, kita ada kerja.
Kita perlu selesaikan sesuatu.
1052
01:10:34,730 --> 01:10:36,315
Pertama, jaring merah jambu.
1053
01:10:36,315 --> 01:10:39,318
Jaring merah jambu,
dengan bangganya, idea saya.
1054
01:10:41,612 --> 01:10:44,198
Sut itu idea saya.
1055
01:10:44,198 --> 01:10:49,078
Mentaliti saya bukan
untuk merenung pencapaian saya.
1056
01:10:54,708 --> 01:10:57,044
Dia sentiasa ada rancangan selepas itu.
1057
01:10:59,713 --> 01:11:02,549
Jika tidak, dia makin teruk.
Dia akan jadi teruk.
1058
01:11:05,094 --> 01:11:06,679
Terpaksa buat dia sibuk.
1059
01:11:07,513 --> 01:11:10,015
- Neymar.
- Hai, David.
1060
01:11:10,015 --> 01:11:12,893
Saya harap awak banyak peroleh kejayaan.
1061
01:11:12,893 --> 01:11:14,937
Dia akan main untuk kita nanti.
1062
01:11:16,855 --> 01:11:20,609
Saya nak menang dengan
pemain terbaik dan pasukan terbaik.
1063
01:11:22,695 --> 01:11:23,654
Leo bagaimana?
1064
01:11:23,654 --> 01:11:25,239
Oh, itu dia.
1065
01:11:25,239 --> 01:11:28,867
Hai, David. Pertama sekali, tahniah.
1066
01:11:28,867 --> 01:11:35,374
Saya nak ucapkan semoga berjaya
dalam projek baru ini.
1067
01:11:35,374 --> 01:11:38,961
Mungkin telefonlah saya.
1068
01:11:38,961 --> 01:11:40,546
Tuan-tuan dan puan-puan,
1069
01:11:40,546 --> 01:11:46,218
saya tak sabar melihat Leo
menguasai padang dengan warna kita.
1070
01:11:48,262 --> 01:11:49,847
Nombor 10 awak,
1071
01:11:50,681 --> 01:11:52,850
pemain nombor 10 Inter Miami,
1072
01:11:53,392 --> 01:11:58,355
pemain nombor 10 terbaik di dunia,
Lionel Andres Messi!
1073
01:11:59,231 --> 01:12:01,400
{\an8}STADIUM DRV PNK
1074
01:12:34,933 --> 01:12:36,268
Boleh awak tanggalkan?
1075
01:12:37,102 --> 01:12:38,103
Saya suka.
1076
01:12:40,689 --> 01:12:43,859
Baiklah. Mari lihat bagaimana
sepakan percuma dengan baju itu.
1077
01:12:43,859 --> 01:12:46,111
Kemudian buka dan pakai yang betul.
1078
01:12:48,489 --> 01:12:49,323
Itu dia.
1079
01:12:51,283 --> 01:12:52,826
Sasaran. Sepak sasaran.
1080
01:12:56,413 --> 01:12:57,289
Bukan ayah.
1081
01:12:58,165 --> 01:12:59,291
Tarik nafas.
1082
01:12:59,875 --> 01:13:01,960
Tak perlu gementar di depan ayah.
1083
01:13:01,960 --> 01:13:05,506
Ayah cuma ada enam Liga Perdana
dan satu Piala Eropah
1084
01:13:05,506 --> 01:13:09,635
beberapa Piala FA, La Liga, Liga Perancis...
1085
01:13:11,887 --> 01:13:13,013
Kamu gementar.
1086
01:13:16,266 --> 01:13:18,977
- Saya tahu arah mana.
- Kamu tahu arah mana?
1087
01:13:18,977 --> 01:13:20,479
- Ya.
- Betul?
1088
01:13:25,901 --> 01:13:27,653
- Boleh tahan.
- Boleh tahan?
1089
01:13:27,653 --> 01:13:29,154
Empat puluh tujuh tahun.
1090
01:13:29,154 --> 01:13:31,490
Satu hari nanti. Kamu jadi macam ayah.
1091
01:13:33,283 --> 01:13:34,118
Keluar gol!
1092
01:13:35,494 --> 01:13:36,954
Tidak.
1093
01:13:37,955 --> 01:13:39,373
Jaga pokok.
1094
01:13:42,626 --> 01:13:43,460
Lagi sekali.
1095
01:13:47,047 --> 01:13:49,258
Itu dia. Lagi sekali.
1096
01:13:52,219 --> 01:13:53,637
Baiklah, jaringkan gol.
1097
01:13:57,516 --> 01:13:59,268
Kamu terpijak bunga awak.
1098
01:14:59,620 --> 01:15:01,788
Terjemahan sari kata oleh Awin Harun