1
00:00:05,797 --> 00:00:07,298
- Гаразд. Так.
- Пишеш?
2
00:00:07,298 --> 00:00:08,383
Добре. По-перше,
3
00:00:08,383 --> 00:00:11,052
це найохайніша кімната,
яку я бачив у житті.
4
00:00:11,052 --> 00:00:12,178
Тут завжди так?
5
00:00:12,178 --> 00:00:14,514
Так, завжди. Я не спеціально прибирав.
6
00:00:14,514 --> 00:00:15,557
- Чесно?
- Чесно.
7
00:00:15,557 --> 00:00:17,851
Завжди так. Ненавиджу неприбрану кімнату.
8
00:00:17,851 --> 00:00:20,770
Так, ми оглядаємося тут.
Ця закрита шафа.
9
00:00:20,770 --> 00:00:22,397
Але там такий безлад.
10
00:00:22,397 --> 00:00:23,523
- Там безлад?
- Так.
11
00:00:23,523 --> 00:00:25,400
- Наскільки все погано?
- Погано.
12
00:00:25,400 --> 00:00:27,235
Не даси підглянути?
13
00:00:27,235 --> 00:00:28,903
Можеш підглянути, але...
14
00:00:30,989 --> 00:00:33,616
Усе досить організовано.
15
00:00:33,616 --> 00:00:35,076
Піджаки.
16
00:00:36,828 --> 00:00:39,080
Джинсові сорочки, сорочки.
17
00:00:39,789 --> 00:00:45,045
А далі -
від джемперів, кардиганів до футболок.
18
00:00:45,754 --> 00:00:47,130
Труси.
19
00:00:48,131 --> 00:00:49,132
Шкарпетки.
20
00:00:52,635 --> 00:00:54,429
А потім костюми.
21
00:00:55,138 --> 00:00:56,014
Тож...
22
00:00:56,765 --> 00:00:57,599
Таке.
23
00:00:58,391 --> 00:00:59,559
Це робиш ти?
24
00:00:59,559 --> 00:01:00,852
Це роблю я.
25
00:01:00,852 --> 00:01:02,645
Групую за кольорами.
26
00:01:02,645 --> 00:01:05,774
А ще, звісно, я вішаю їх під кутом,
27
00:01:05,774 --> 00:01:07,525
щоб було видно, що під ними.
28
00:01:08,109 --> 00:01:09,611
Футболки.
29
00:01:10,653 --> 00:01:12,197
Так, футболки.
30
00:01:14,282 --> 00:01:16,576
Це моє вбрання до кінця тижня.
31
00:01:16,576 --> 00:01:18,828
Чекай. Поясни мені.
32
00:01:19,537 --> 00:01:21,581
Я готуюся на тиждень наперед. Так.
33
00:01:21,581 --> 00:01:23,917
Раніше готувався напередодні, але...
34
00:01:24,793 --> 00:01:26,961
Це типу нова одержимість?
35
00:01:26,961 --> 00:01:28,588
Власне, так.
36
00:01:32,592 --> 00:01:34,010
Досить організовано.
37
00:01:34,010 --> 00:01:36,638
Це мої джинси, штани.
38
00:01:38,181 --> 00:01:39,516
Тут хтось був.
39
00:01:39,516 --> 00:01:42,143
- Тут хтось був?
- Тут хтось був, так.
40
00:01:43,269 --> 00:01:44,187
Облиш.
41
00:01:45,230 --> 00:01:46,231
Не знаю хто.
42
00:01:47,232 --> 00:01:52,779
СЕРІЯ 4
ЩО ЗМУШУЄ ДЕВІДА БІГТИ
43
00:01:53,988 --> 00:01:56,908
Добрий день,
вітаємо на поверненні Ла-Ліги.
44
00:01:57,492 --> 00:02:01,538
«РЕАЛ МАДРИД» - «РЕАЛ БЕТІС»
СЕРПЕНЬ 2003
45
00:02:01,746 --> 00:02:02,956
Приємно повернутися.
46
00:02:02,956 --> 00:02:08,002
Фактор Бекхема додає спецій
і без того п'янкому коктейлю.
47
00:02:08,002 --> 00:02:12,132
Я пам'ятаю, що перший сезон був іншим, бо...
48
00:02:12,132 --> 00:02:14,509
Достойна подача і забитий головою гол!
49
00:02:15,885 --> 00:02:17,971
...коли інша команда забила гол,
50
00:02:18,596 --> 00:02:21,933
я пам'ятаю, як Роналду сміявся й жартував.
51
00:02:21,933 --> 00:02:23,726
Я: «Ви програєте один нуль».
52
00:02:24,769 --> 00:02:26,187
Бекхем трохи засмучений.
53
00:02:26,187 --> 00:02:29,774
Але він сказав: «Не хвилюйся. Ми заб'ємо».
54
00:02:29,774 --> 00:02:35,071
Гра в стінку. Ось Роналду.
І підбігає Бекхем! Ого! Нічого собі!
55
00:02:38,616 --> 00:02:39,826
{\an8}Якщо ми вигравали...
56
00:02:39,826 --> 00:02:40,869
{\an8}РОНАЛДУ НАЗАРІУ
57
00:02:40,869 --> 00:02:42,704
{\an8}...то йшли гуляти чи пити пиво
58
00:02:43,329 --> 00:02:44,414
або гуарану.
59
00:02:45,456 --> 00:02:48,084
{\an8}І кайпіріньї. Девід їх любив.
60
00:02:51,713 --> 00:02:53,923
Чудовий пас від Бекхема. Зідан!
61
00:02:53,923 --> 00:02:56,426
Коли був призначений штрафний удар,
62
00:02:57,969 --> 00:03:00,597
ми не знали, хто битиме, я чи він.
63
00:03:00,597 --> 00:03:03,433
Роберто Карлос, який,
здається, ходить за ним.
64
00:03:03,433 --> 00:03:05,852
«Ні, битиму я». «Ні, ти...» «Ні, я».
65
00:03:07,061 --> 00:03:10,857
«Власне, бий ти, бо так,
це тобі трохи далеко».
66
00:03:12,525 --> 00:03:14,736
«Я чи ти?» Хто буде бити?
67
00:03:15,695 --> 00:03:17,280
{\an8}Ти любив бити штрафні?
68
00:03:17,280 --> 00:03:20,617
{\an8}Я любив... Коли інші мені дозволяли, так.
69
00:03:23,620 --> 00:03:24,746
Девід Бекхем!
70
00:03:31,085 --> 00:03:33,046
Тоді усе, до чого він торкався...
71
00:03:33,046 --> 00:03:33,963
Девід Бекхем.
72
00:03:33,963 --> 00:03:35,632
...ставало золотим.
73
00:03:35,632 --> 00:03:37,008
Красунчик!
74
00:03:37,008 --> 00:03:40,261
{\an8}Пам'ятаю, я казала:
«Ти б радо прийняв ванну,
75
00:03:40,261 --> 00:03:42,764
{\an8}але не можеш, бо щоразу, як сідаєш туди,
76
00:03:42,764 --> 00:03:45,308
{\an8}вода розступається, і ти йдеш крізь неї».
77
00:03:45,308 --> 00:03:49,646
Думаєш, ти багато втрачаєш, бо одружений?
78
00:03:49,646 --> 00:03:54,400
Усі ці жінки, які тебе кохають,
кидають у тебе свої трусики.
79
00:03:54,901 --> 00:03:57,195
Ні. Звичайно, я дуже щасливий у шлюбі,
80
00:03:57,195 --> 00:04:00,240
у мене вродлива дружина
і двоє чудових дітей,
81
00:04:00,240 --> 00:04:02,367
тож я дуже щасливий.
82
00:04:02,367 --> 00:04:07,705
Усе, що він робив і казав, було чудовим,
перетворювалося на золото. Золоті м'ячики.
83
00:04:08,623 --> 00:04:12,669
Ти вийшла заміж за одного
з найпривабливіших, відомих чоловіків,
84
00:04:12,669 --> 00:04:15,964
у нього є все. І зараз він в Іспанії.
85
00:04:15,964 --> 00:04:17,840
Жінки кидаються на нього.
86
00:04:17,840 --> 00:04:21,261
Хвилюєшся? Непокоїшся?
Ви ревнуєте одне одного?
87
00:04:21,261 --> 00:04:23,263
Гадаю, трохи ревнощів
88
00:04:23,263 --> 00:04:25,598
у стосунках завжди на користь.
89
00:04:30,311 --> 00:04:33,564
Вони - одна з найвідоміших пар у світі.
90
00:04:33,564 --> 00:04:37,485
Роками Бекхеми
активно рекламували свій союз
91
00:04:37,485 --> 00:04:39,362
як шлюб, укладений на небесах.
92
00:04:39,946 --> 00:04:43,992
Але сьогодні ці стосунки привернули
увагу з іншої причини:
93
00:04:43,992 --> 00:04:47,036
через звинувачення,
що Девід Бекхем закрутив роман
94
00:04:47,036 --> 00:04:50,665
після переходу футболіста в «Реал Мадрид».
95
00:04:54,669 --> 00:04:58,673
Газета «Ньюз оф зе ворлд», яка
вчора опублікувала докладні звинувачення,
96
00:04:58,673 --> 00:05:02,343
заявила, що на 100%
підтримує свій матеріал.
97
00:05:05,388 --> 00:05:11,019
{\an8}Тепер у нас є шлюбні труднощі,
98
00:05:11,019 --> 00:05:14,939
{\an8}що зараз є найважливішою історією у світі.
99
00:05:14,939 --> 00:05:20,236
На звинувачення у позашлюбних зв'язках
пішли гектари газетного паперу.
100
00:05:20,236 --> 00:05:22,196
Це історія десятиліття.
101
00:05:22,196 --> 00:05:25,658
На першій шпальті
десять днів поспіль. Неймовірно.
102
00:05:25,658 --> 00:05:27,535
БЕКС, СЕКРЕТНИЙ СЕКС
103
00:05:27,535 --> 00:05:31,748
За що британські таблоїди
вхопилися з величезною радістю.
104
00:05:31,748 --> 00:05:32,749
КОХАНКА БЕКСА
105
00:05:32,749 --> 00:05:33,708
ІМОВІРНИЙ РОМАН
106
00:05:33,708 --> 00:05:34,625
СЕКС З БЕКСОМ
107
00:05:34,625 --> 00:05:36,294
У ЛІЖКУ, ЯК БЕКХЕМ
108
00:05:36,294 --> 00:05:37,378
ШЛЮБНА КРИЗА
109
00:05:37,378 --> 00:05:39,422
Хтось знає, чи це правда?
110
00:05:40,214 --> 00:05:42,342
Це з'явилося у багатьох таблоїдах.
111
00:05:43,009 --> 00:05:45,261
І як ви з цим впоралися?
112
00:05:47,680 --> 00:05:49,974
Були...
113
00:05:52,060 --> 00:05:53,394
жахливі історії,
114
00:05:54,812 --> 00:05:57,732
з якими було важко...
115
00:06:00,068 --> 00:06:00,943
дати раду.
116
00:06:01,986 --> 00:06:05,990
Це був перший раз,
коли ми з Вікторією зазнали
117
00:06:06,991 --> 00:06:10,244
такого тиску в нашому шлюбі.
118
00:06:12,955 --> 00:06:17,752
У «Сан» опублікували фото Вікторії Бекхем,
вона, як стверджується, була заплакана,
119
00:06:17,752 --> 00:06:19,754
коли вилітала до Швейцарії,
120
00:06:19,754 --> 00:06:23,257
де до неї приєднається чоловік
для лижного відпочинку.
121
00:06:26,677 --> 00:06:29,514
По-твоєму, це був найважчий час
у вашому шлюбі?
122
00:06:29,514 --> 00:06:33,393
Сто відсотків.
Це був найважчий період для нас,
123
00:06:34,143 --> 00:06:36,396
бо здавалося, що весь світ проти нас.
124
00:06:37,105 --> 00:06:40,942
І головне, ми були проти одне одного,
якщо зовсім чесно.
125
00:06:41,818 --> 00:06:43,903
До Мадриду
126
00:06:44,654 --> 00:06:49,283
іноді здавалося, що ми проти всього світу,
127
00:06:50,159 --> 00:06:53,579
але ми були разом, ми були пов'язані,
ми мали одне одного.
128
00:06:53,579 --> 00:06:58,042
Але в Іспанії ми не відчували,
що ми є одне в одного.
129
00:06:58,042 --> 00:06:59,252
І це дуже сумно.
130
00:07:04,132 --> 00:07:05,341
Коли я...
131
00:07:06,634 --> 00:07:08,886
Коли я тільки переїхав в Іспанію...
132
00:07:13,015 --> 00:07:16,227
було важко, бо я...
133
00:07:20,106 --> 00:07:24,861
Я був частиною клубу і сім'ї
всю свою кар'єру,
134
00:07:24,861 --> 00:07:29,073
з 15 до 27 років.
135
00:07:29,657 --> 00:07:31,701
Мене продали миттєво.
136
00:07:33,077 --> 00:07:36,247
Наступної хвилини я вже в місті,
137
00:07:36,914 --> 00:07:38,708
мовою якого я не розмовляю.
138
00:07:39,250 --> 00:07:41,752
Що важливіше, зі мною не було сім'ї.
139
00:07:44,547 --> 00:07:47,842
Після скандалів цього тижня сім'я Бекхемів
140
00:07:47,842 --> 00:07:50,970
возз'єдналася в цьому шале на ніч,
141
00:07:50,970 --> 00:07:53,264
дещо під облогою ЗМІ.
142
00:07:56,434 --> 00:07:59,187
Навіть близько не можу описати,
143
00:08:00,480 --> 00:08:03,024
як це було важко
144
00:08:04,358 --> 00:08:07,653
і як це вплинуло на мене.
145
00:08:08,237 --> 00:08:10,198
Щоразу, коли ми прокидалися,
146
00:08:10,198 --> 00:08:13,117
ми відчували, що з'явилося щось іще.
147
00:08:13,117 --> 00:08:17,288
І ми відчували...
Гадаю, ми обоє тоді відчували,
148
00:08:17,288 --> 00:08:21,667
що не втрачаємо одне одного, а тонемо.
149
00:08:29,342 --> 00:08:31,385
Як гадаєш, як ви це пережили?
150
00:08:33,930 --> 00:08:34,931
Я не знаю.
151
00:08:43,189 --> 00:08:44,232
Не знаю.
152
00:08:51,197 --> 00:08:54,075
Я не знаю, як ми це пережили, якщо чесно.
153
00:08:58,538 --> 00:09:00,206
Вікторія для мене - все.
154
00:09:02,124 --> 00:09:07,338
Бачити її біль було неймовірно важко.
155
00:09:07,338 --> 00:09:09,423
Давай. Ходімо. Будь ласка.
156
00:09:09,423 --> 00:09:10,508
Але...
157
00:09:12,677 --> 00:09:13,928
ми бійці.
158
00:09:15,012 --> 00:09:17,431
І тоді нам треба було
боротися одне за одного,
159
00:09:17,431 --> 00:09:19,642
боротися за нашу сім'ю.
160
00:09:22,270 --> 00:09:24,522
ШАЛЕ «АТЛАНТИК»
161
00:09:24,522 --> 00:09:28,025
І те, що ми мали,
було варте того, щоб боротися.
162
00:09:28,985 --> 00:09:31,112
Сьогодні Бекхеми повернулися в Іспанію,
163
00:09:31,112 --> 00:09:34,198
вони поспішали
встигнути на приватний літак разом.
164
00:09:35,324 --> 00:09:37,577
Але зрештою, це наше приватне життя.
165
00:09:49,297 --> 00:09:51,924
Усе це не ідеальна підготовка
до повернення
166
00:09:51,924 --> 00:09:54,093
Бекхема в «Реал Мадрид».
167
00:09:54,093 --> 00:09:56,512
Вважається, що Пош буде
на нинішній грі,
168
00:09:56,512 --> 00:09:59,348
і багато світових ЗМІ
хочуть оцінити її настрій
169
00:09:59,348 --> 00:10:01,058
по виразу обличчя.
170
00:10:03,227 --> 00:10:06,939
Факт, що це був важкий тиждень
для Девіда Бекхема, не приховати.
171
00:10:06,939 --> 00:10:09,650
Бували дні, коли я прокидався і думав:
172
00:10:09,650 --> 00:10:11,193
«Як я піду на роботу?
173
00:10:11,193 --> 00:10:13,154
Як мені вийти на поле?
174
00:10:13,154 --> 00:10:15,364
Як виглядати так, ніби все гаразд?»
175
00:10:16,866 --> 00:10:19,285
Іноді футболісти виходять на поле,
176
00:10:19,285 --> 00:10:22,496
забувають про все інше
і насолоджуються грою.
177
00:10:24,749 --> 00:10:30,171
Але я почувався фізично хворим щодня,
щойно розплющивши очі.
178
00:10:30,171 --> 00:10:31,714
«Як я це зроблю?»
179
00:10:38,763 --> 00:10:44,393
{\an8}Я сказав: «Девіде, ти досі думаєш,
що зможеш грати завтра?»
180
00:10:44,393 --> 00:10:45,936
Девід мені: «Не хвилюйтеся».
181
00:10:46,604 --> 00:10:47,438
Бекхем.
182
00:10:49,231 --> 00:10:51,734
Бекхем б'є здалеку. Воротар...
183
00:10:53,778 --> 00:10:57,490
Це знову майже «Селгерст-Парк».
184
00:10:57,490 --> 00:10:58,949
Сім'ї сподобалося.
185
00:11:01,369 --> 00:11:02,787
Тут є реальний шанс.
186
00:11:02,787 --> 00:11:06,832
І їм уже забили гол!
Який старт для «Осасуни»!
187
00:11:08,167 --> 00:11:10,503
{\an8}І раптом ми вийшли з-під контролю.
188
00:11:12,046 --> 00:11:14,632
І помилка Касільяса! Два - нуль!
189
00:11:14,632 --> 00:11:17,259
Це було божевілля. Повне божевілля.
190
00:11:17,259 --> 00:11:20,930
Чи доведуть вони до рахунку три - нуль?
Так, доведуть!
191
00:11:24,266 --> 00:11:27,687
А Карлуш Кейрош і «Реал Мадрид»
точно провалилися.
192
00:11:28,270 --> 00:11:31,148
Усі скрізь хитають головами, Джеррі.
193
00:11:31,148 --> 00:11:34,777
Фанати махають білими хустинками.
Гадаю, їм досить.
194
00:11:35,945 --> 00:11:38,322
З'являються носовички, свистки,
195
00:11:38,322 --> 00:11:41,200
я кажу: «Я про це чув», -
але ніколи не бачив,
196
00:11:41,200 --> 00:11:42,910
і це неприємно.
197
00:11:45,705 --> 00:11:47,957
Який жахливий у них тиждень.
198
00:11:47,957 --> 00:11:53,087
Усе скінчено
в цей неймовірний вечір на «Бернабеу».
199
00:11:53,087 --> 00:11:56,006
Вони злетіли з вершини
іспанської турнірної таблиці
200
00:11:56,006 --> 00:11:58,467
вперше за три місяці.
201
00:11:58,467 --> 00:11:59,677
АЗКАР
202
00:11:59,677 --> 00:12:03,139
Після першого сезону
Вікторія з дітьми мали переїхати?
203
00:12:03,139 --> 00:12:05,808
Так. Тоді вони вийшли.
204
00:12:07,476 --> 00:12:08,894
Ви не були в цьому будинку?
205
00:12:08,894 --> 00:12:11,355
Ні. У цьому ні, але в попередньому...
206
00:12:11,355 --> 00:12:13,899
- Він має поговорити.
- Добре.
207
00:12:14,942 --> 00:12:15,776
Я тільки...
208
00:12:15,776 --> 00:12:19,155
Прибуття Вікторії Адамс в столицю Іспанії
можна інтерпретувати
209
00:12:19,155 --> 00:12:22,366
як спробу пари налагодити стосунки,
210
00:12:22,366 --> 00:12:26,245
що останнім часом погіршилися
через численні публікації.
211
00:12:27,163 --> 00:12:29,540
Сьогодні в газетах знову нісенітниці.
212
00:12:31,167 --> 00:12:36,130
Щойно я влаштувала дітей у школи,
ми переїхали повністю.
213
00:12:41,719 --> 00:12:43,262
Це кімната хлопчиків.
214
00:12:44,722 --> 00:12:47,975
Хоча вони не сплять у своїй кімнаті.
Завжди в нашій.
215
00:12:47,975 --> 00:12:51,312
Гляньте на ці кросівки.
Як думаєте, хто його спонсорує?
216
00:12:52,813 --> 00:12:54,940
У тебе в Англії ще купа речей.
217
00:12:54,940 --> 00:12:56,233
Там небагато.
218
00:12:56,233 --> 00:13:01,030
Це ванна.
Я тепер не хочу повертатися в Англію,
219
00:13:01,030 --> 00:13:03,532
не думала, що скажу це, Девіде. А ти?
220
00:13:04,575 --> 00:13:05,576
Побачимо.
221
00:13:06,076 --> 00:13:09,288
Гадаю, вона сама тобі скаже, що...
222
00:13:10,498 --> 00:13:14,835
Це був кошмар. З тієї хвилини,
як ми відчиняли двері вранці...
223
00:13:16,045 --> 00:13:18,506
Я проскочу повз нього.
224
00:13:20,299 --> 00:13:22,426
...там були репортери на машинах,
225
00:13:22,426 --> 00:13:25,554
і куди б ми не поїхали, нас переслідували.
226
00:13:25,554 --> 00:13:27,681
Не роби дурниць.
227
00:13:27,681 --> 00:13:31,560
Щоразу, коли я відвозив Брукліна до школи,
228
00:13:32,853 --> 00:13:34,980
там щоранку стояло 10-15 папараці.
229
00:13:39,193 --> 00:13:42,279
Поїздки до школи транслювалися
на іспанському телебаченні.
230
00:13:44,907 --> 00:13:47,618
Це був справжній цирк.
231
00:13:47,618 --> 00:13:50,204
Цікаво, коли в місто приїжджає цирк, так?
232
00:13:50,204 --> 00:13:51,997
Якщо ти не в ньому.
233
00:13:54,083 --> 00:13:57,169
Брукліну було дуже важко,
бо він був старший.
234
00:13:59,421 --> 00:14:01,882
І фотографи кричали.
235
00:14:01,882 --> 00:14:07,763
Чули б ви, що вони кричали Брукліну
про його маму й тата.
236
00:14:11,559 --> 00:14:13,686
Бруклін тоді був такий маленький.
237
00:14:18,232 --> 00:14:21,861
Йому довелося пройти через це,
і я не знаю, чи...
238
00:14:22,653 --> 00:14:24,530
Не знаю, чи це
239
00:14:25,865 --> 00:14:28,909
не зашкодило йому. Я не знаю.
240
00:14:30,077 --> 00:14:31,078
Що відбувається?
241
00:14:31,078 --> 00:14:32,371
Що таке, Девіде?
242
00:14:32,371 --> 00:14:34,123
Що коїться? Що ти робиш?
243
00:14:34,123 --> 00:14:35,291
Що відбувається?
244
00:14:35,291 --> 00:14:36,458
Неймовірно.
245
00:14:36,458 --> 00:14:38,252
У школі, у мене вдома.
246
00:14:39,628 --> 00:14:41,755
Чи ображалася я на Девіда?
247
00:14:43,883 --> 00:14:46,343
Якщо зовсім чесно, то так.
248
00:14:53,517 --> 00:14:55,436
Нічого, Бастере. Вони сюди не зайдуть.
249
00:14:55,436 --> 00:14:57,229
- Мама тебе тримає.
- Усе добре.
250
00:14:57,229 --> 00:14:58,522
Вони сюди не зайдуть.
251
00:14:58,522 --> 00:15:01,191
Нічого. Матуся тебе тримає.
252
00:15:01,775 --> 00:15:04,153
Це був, мабуть, якщо чесно,
253
00:15:04,737 --> 00:15:07,781
найнещасніший період за все моє життя.
254
00:15:07,781 --> 00:15:09,199
Ти як, Бастере?
255
00:15:09,742 --> 00:15:12,703
Усе гаразд, синку?
Я ж казав, що все буде добре.
256
00:15:12,703 --> 00:15:14,371
Я не почувалася непочутою,
257
00:15:14,371 --> 00:15:16,582
я вирішила багато чого тримати в собі,
258
00:15:16,582 --> 00:15:20,419
бо завжди пам'ятала,
що йому потрібне зосередження.
259
00:15:24,340 --> 00:15:27,468
Роналдінью. Пропускає зверху. Хаві!
260
00:15:31,639 --> 00:15:35,726
Знаєте документальні фільми
про падіння літаків?
261
00:15:35,726 --> 00:15:38,354
Вони починають втрачати контроль.
262
00:15:40,230 --> 00:15:42,942
Чудовий удар! Який гол!
263
00:15:43,609 --> 00:15:47,321
У мене ніколи не було такої ситуації
у футболі. Ніколи. Клянуся Богом.
264
00:15:49,323 --> 00:15:53,994
Неймовірно! «Реал Мадрид» програє в лізі.
265
00:15:54,995 --> 00:15:57,581
У нас почали сумніватися.
266
00:15:57,581 --> 00:15:59,875
Казали, що ми маркетинговий проєкт,
267
00:15:59,875 --> 00:16:02,378
що ми не були
268
00:16:02,378 --> 00:16:03,837
спортивним проєктом.
269
00:16:05,214 --> 00:16:06,882
Вони програли останні три матчі.
270
00:16:06,882 --> 00:16:10,678
Ще ніколи в історії вони не програвали
чотири поспіль, Джеррі.
271
00:16:10,678 --> 00:16:13,681
Вони не хочуть сьогодні
змінювати історію, Робе.
272
00:16:15,057 --> 00:16:17,434
Ось Касільяс. Який впустив м'яча!
273
00:16:17,434 --> 00:16:21,897
Оце шок.
Лідирує «Мурсія», яка вже вилетіла.
274
00:16:21,897 --> 00:16:24,566
Катастрофічний кінець сезону
в «Реалу Мадрид».
275
00:16:24,566 --> 00:16:30,155
Вони ніколи за 102 роки існування
не програвали чотири матчі поспіль.
276
00:16:30,155 --> 00:16:31,532
«Реал Мадрид» у кризі.
277
00:16:32,282 --> 00:16:34,159
Дивлюся, там фанат «Реалу Мадрид».
278
00:16:35,035 --> 00:16:40,582
Він сказав: «Бекхеме.
Muy guapo pero muy mal».
279
00:16:41,166 --> 00:16:46,046
Тобто: «Ти дуже гарний, але дуже поганий».
280
00:16:49,842 --> 00:16:52,761
{\an8}Я була вагітна Крузом.
281
00:16:52,761 --> 00:16:55,681
Одного дня Девід повернувся
додому з тренування,
282
00:16:55,681 --> 00:16:58,434
я кажу: «Мене можуть
покласти в понеділок зранку,
283
00:16:58,434 --> 00:17:02,062
і я народжу дитину».
Він мені: «Так, справа в тому,
284
00:17:02,062 --> 00:17:04,857
що я не можу цього зробити,
бо в мене зйомка».
285
00:17:05,524 --> 00:17:07,234
Я кажу: «Яка ще зйомка?»
286
00:17:07,234 --> 00:17:10,696
«Так, у мене фотосесія
з Дженніфер Лопес і Бейонсе».
287
00:17:15,784 --> 00:17:19,997
Я така: «Ти що...» Серйозно, я от-от лусну.
У мене постільний режим.
288
00:17:24,585 --> 00:17:26,378
«Жартуєш?»
289
00:17:26,378 --> 00:17:29,214
«У тебе клята фотосесія з Дженніфер Лопес,
290
00:17:29,214 --> 00:17:31,759
красунею, яка не народить з дня на день».
291
00:17:33,177 --> 00:17:37,056
Мені зробили кесарів розтин,
і, пам'ятаю, я лежала там.
292
00:17:38,223 --> 00:17:40,809
Почуваючись не надто вродливою,
скажімо так.
293
00:17:42,770 --> 00:17:44,563
Місіс Вікторія Бекхем
294
00:17:44,563 --> 00:17:46,482
народила дитину,
295
00:17:46,482 --> 00:17:48,400
це був плановий кесарів розтин.
296
00:17:48,400 --> 00:17:51,445
Пам'ятаю, хтось показав мені
першу шпальту газети,
297
00:17:51,445 --> 00:17:56,825
де було прекрасне фото Девіда
між Дженніфер Лопес і Бейонсе.
298
00:17:56,825 --> 00:17:59,036
Заголовок був: «Що скаже Пош?»
299
00:17:59,036 --> 00:17:59,953
Сюди, будь ласка.
300
00:17:59,953 --> 00:18:04,291
Тепер у мене є ще один прекрасний син,
і в нього дуже хороша мама...
301
00:18:04,291 --> 00:18:07,544
І ось що сказала Пош. Пош була розлючена.
302
00:18:11,965 --> 00:18:16,220
Я дуже розчарований грою
за останні кілька місяців.
303
00:18:17,638 --> 00:18:21,600
Ми домовилися, за взаємною згодою,
304
00:18:21,600 --> 00:18:24,812
що Карлуш Кейрош не залишиться в клубі.
305
00:18:26,897 --> 00:18:28,857
Ми домовилися найняти Камачо
306
00:18:28,857 --> 00:18:32,402
новим тренером команди «Реал Мадрид».
307
00:18:37,866 --> 00:18:42,246
Я приймаю відставку Антоніо Камачо
з посади тренера.
308
00:18:43,288 --> 00:18:46,375
Ремон - новий тренер
команди «Реал Мадрид».
309
00:18:47,417 --> 00:18:52,381
Мабуть, це була одна
з найбільших тривог мене як футболіста,
310
00:18:52,381 --> 00:18:55,509
бо в нас було
стільки різних головних тренерів.
311
00:18:57,386 --> 00:19:00,973
Він відпустив м'яч! Яка помилка!
312
00:19:00,973 --> 00:19:03,308
Самюель Ето'о забиває...
313
00:19:03,308 --> 00:19:07,896
Я прийняв відставку Ремона
з посади тренера «Мадрида».
314
00:19:07,896 --> 00:19:11,108
У мене ще такого не було.
Я був у «Манчестер Юнайтед»,
315
00:19:11,108 --> 00:19:13,402
де в нас весь час був один тренер.
316
00:19:13,402 --> 00:19:14,319
ЧЕРЕЗ ТРИ МІСЯЦІ
317
00:19:14,319 --> 00:19:18,574
Лушембурго - новий тренер
команди «Реал Мадрид».
318
00:19:18,574 --> 00:19:22,286
Проходить повз Ельгуеру, наче його немає,
і б'є між ногами!
319
00:19:22,870 --> 00:19:25,539
За цей час ми нічого не виграли.
320
00:19:26,623 --> 00:19:29,168
Проаналізувавши ситуацію,
321
00:19:29,168 --> 00:19:31,712
я вважаю, зараз саме час мені...
322
00:19:31,712 --> 00:19:32,796
ЧЕРЕЗ 14 МІСЯЦІВ
323
00:19:32,796 --> 00:19:35,340
...піти з посади
президента «Реалу Мадрид».
324
00:19:39,052 --> 00:19:41,638
Перше, що нам треба викорінити, -
325
00:19:42,848 --> 00:19:45,726
це культуру Галактікос.
326
00:19:46,310 --> 00:19:47,186
Вона шкодить.
327
00:19:52,900 --> 00:19:56,111
Тому нам потрібен тренер,
який буде з ними суворим.
328
00:19:59,698 --> 00:20:01,366
І він з'явився.
329
00:20:02,117 --> 00:20:06,121
- Хто це?
- Звісно, наш улюблений італієць.
330
00:20:08,457 --> 00:20:11,501
Фабіо Капелло! Вітаємо в Мадриді!
331
00:20:16,173 --> 00:20:18,008
Хочете кави?
332
00:20:18,008 --> 00:20:19,593
- Так, чому б ні?
- Чудово.
333
00:20:19,593 --> 00:20:22,262
Але це добра кав...? Італійська кава чи...
334
00:20:22,846 --> 00:20:24,181
Це еспресо.
335
00:20:24,181 --> 00:20:25,474
Еспресо.
336
00:20:25,474 --> 00:20:30,312
Фабіо Капелло звернувся
до шанувальників «Мадрида».
337
00:20:30,312 --> 00:20:32,231
{\an8}ФАБІО КАПЕЛЛО
ТРЕНЕР «РЕАЛ МАДРИД» 2006/07
338
00:20:32,231 --> 00:20:35,859
{\an8}Галактікос - гравці з іншого всесвіту.
339
00:20:35,859 --> 00:20:38,654
Вони прибули до клубу з зірок,
340
00:20:39,154 --> 00:20:44,701
і це чудова мотивація для суперників,
які хочуть здолати їх.
341
00:20:45,911 --> 00:20:47,955
Мені довелося це виправляти.
342
00:20:50,082 --> 00:20:53,543
За кілька секунд Капелло
демонструє свою тверду руку.
343
00:20:56,046 --> 00:21:00,092
Фабіо Капелло був суворим, жорстким
тренером, що мені подобалося.
344
00:21:03,845 --> 00:21:05,347
І він діяв мені на нерви.
345
00:21:06,265 --> 00:21:07,933
А я ніколи не нервую.
346
00:21:10,143 --> 00:21:13,355
Капелло намагався бути з нами суворим.
347
00:21:16,149 --> 00:21:19,736
Але я ніколи не погоджувався
з цим підходом, твердою рукою.
348
00:21:19,736 --> 00:21:20,988
МАДРИД
349
00:21:20,988 --> 00:21:22,739
Вітаю. Як справи?
350
00:21:22,739 --> 00:21:26,285
Ласкаво просимо
на стадіон «Сантьяго Бернабеу».
351
00:21:26,285 --> 00:21:27,995
Останні новини.
352
00:21:27,995 --> 00:21:31,623
«Реал Мадрид» буде без Роналду,
без Бекхема.
353
00:21:33,375 --> 00:21:34,960
Він вас обох посадив на лаву?
354
00:21:36,169 --> 00:21:37,337
Так, обох.
355
00:21:41,967 --> 00:21:43,260
Ти, мабуть, лютував.
356
00:21:45,178 --> 00:21:47,639
Це мене вбило.
357
00:21:50,267 --> 00:21:54,730
Девіда Бекхема немає в стартовому
складі другий тиждень поспіль.
358
00:21:54,730 --> 00:21:58,984
На той момент я не був упевнений
у своєму майбутньому в «Реалі».
359
00:22:04,948 --> 00:22:07,826
Я завжди спостерігав
за лавами великих команд.
360
00:22:08,618 --> 00:22:11,788
І знаю, що дуже хороші гравці
були розлючені.
361
00:22:13,999 --> 00:22:17,961
Це ті хлопці, яких треба завоювати.
Я пам'ятаю, як дивився на це:
362
00:22:18,628 --> 00:22:20,839
«Девіду Бекхему на лаві не місце».
363
00:22:22,174 --> 00:22:23,175
А вони садили.
364
00:22:24,051 --> 00:22:25,344
«Ми його викупимо».
365
00:22:25,344 --> 00:22:28,055
Це не амбіційно, це шалено.
366
00:22:29,139 --> 00:22:31,767
Цей американський ідіот каже:
367
00:22:31,767 --> 00:22:34,895
«Одного дня я приїду й викуплю
цього гравця».
368
00:22:34,895 --> 00:22:38,398
І всі дивляться на мене так:
«Звісно. Удачі».
369
00:22:42,819 --> 00:22:45,238
Якщо поглянути на футбол у всьому світі,
370
00:22:45,238 --> 00:22:48,784
єдине місце, яке він так і не зміг
завоювати, - це США.
371
00:22:48,784 --> 00:22:50,619
Це найкраща гра у світі.
372
00:22:52,579 --> 00:22:54,664
Заради цієї гри зупиняють війни.
373
00:22:54,664 --> 00:22:57,042
Деякі країни не розмовляють між собою,
374
00:22:57,042 --> 00:23:00,003
але збираються кожні чотири роки
і грають у цю гру.
375
00:23:00,670 --> 00:23:03,298
Треба якось прищепити цій країні
376
00:23:03,298 --> 00:23:07,135
таку ж пристрасть до нього,
як і скрізь у світі.
377
00:23:13,183 --> 00:23:19,272
Тім Лейвеке прилетів до Мадрида
після одного з матчів, у яких я не грав.
378
00:23:19,272 --> 00:23:22,943
Ми сиділи з ним у ресторані,
і Тім сказав: «Добре».
379
00:23:22,943 --> 00:23:25,821
У нас є шанс створити
в лізі щось особливе.
380
00:23:25,821 --> 00:23:27,406
Ми хотіли стати великою лігою.
381
00:23:27,406 --> 00:23:28,990
Ми розважатимемо людей.
382
00:23:28,990 --> 00:23:31,284
Ми збиралися витратити купу грошей.
383
00:23:31,284 --> 00:23:34,037
Одне з найважливіших рішень у спорті.
384
00:23:34,037 --> 00:23:36,081
Це початок чогось феноменального.
385
00:23:36,081 --> 00:23:42,754
Ми все це можемо, якщо не боятися
приймати важливі, сміливі рішення.
386
00:23:45,173 --> 00:23:49,594
Але тоді мені й на думку не спадав
387
00:23:49,594 --> 00:23:51,304
переїзд в Америку.
388
00:23:51,930 --> 00:23:53,473
Хоча я дуже любив Америку.
389
00:23:54,266 --> 00:23:55,517
Девіде, як обід?
390
00:23:56,017 --> 00:23:57,352
Сі, перфекто. Дякую.
391
00:23:59,229 --> 00:24:01,022
Я грав за «Реал Мадрид».
392
00:24:02,232 --> 00:24:05,861
Тому я більше зосереджувався
на поверненні в команду.
393
00:24:08,029 --> 00:24:11,032
Сьогодні Реєс отримає шанс
раніше за Девіда Бекхема.
394
00:24:13,243 --> 00:24:15,203
Схоже, його вдарили.
395
00:24:15,203 --> 00:24:17,205
І я не збирався йти.
396
00:24:17,205 --> 00:24:20,000
У бій вступить татуйований чоловік.
397
00:24:21,918 --> 00:24:23,837
Випускають Девіда Бекхема.
398
00:24:26,423 --> 00:24:30,927
Але в понеділок вранці Капелло
покликав мене до себе в кабінет
399
00:24:30,927 --> 00:24:32,095
і сказав:
400
00:24:32,095 --> 00:24:35,182
«Я чув, що ти ведеш переговори
з іншими клубами».
401
00:24:35,182 --> 00:24:37,350
А наприкінці він сказав:
402
00:24:37,350 --> 00:24:39,936
«Ти вже ніколи
не гратимеш за "Реал Мадрид"».
403
00:24:41,146 --> 00:24:45,233
От тоді я й подумав: «Перепрошую?»
404
00:24:45,817 --> 00:24:48,653
Він мені:
«Ти більше не гратимеш за мою команду».
405
00:24:50,155 --> 00:24:51,531
Зрозуміло, що тоді
406
00:24:53,909 --> 00:24:55,494
я дуже засмутився.
407
00:24:56,661 --> 00:24:57,746
Що ти зробив?
408
00:24:59,581 --> 00:25:03,668
Він міжнародна суперзірка,
його дружина - колишня співачка,
409
00:25:03,668 --> 00:25:07,339
і він красень.
Тепер він везе свою славу в Голлівуд.
410
00:25:07,339 --> 00:25:09,299
Тренер «Гелаксі» сказав:
411
00:25:09,299 --> 00:25:14,804
{\an8}«Лендоне, схоже, в нас є шанс
отримати Девіда Бекхема».
412
00:25:14,804 --> 00:25:16,973
Я запитав: «Щоб робити що?»
413
00:25:17,933 --> 00:25:20,310
Хтось спитав: «За яку команду ти граєш?»
414
00:25:20,310 --> 00:25:22,103
{\an8}«За "Лос-Анджелес Гелаксі"».
415
00:25:22,103 --> 00:25:24,731
{\an8}Він: «Неймовірно,
ви купили Девіда Бекхема».
416
00:25:24,731 --> 00:25:27,484
А я такий: «Про що ти в біса говориш?»
417
00:25:27,484 --> 00:25:29,444
Скільки ви будете йому платити?
418
00:25:30,237 --> 00:25:31,363
Багато.
419
00:25:31,363 --> 00:25:34,866
Так, це був цікавий контракт.
420
00:25:34,866 --> 00:25:38,787
Сьогодні він погодився на контракт
на 250 мільйонів доларів.
421
00:25:39,371 --> 00:25:40,372
{\an8}Я сказав:
422
00:25:42,123 --> 00:25:43,416
{\an8}«Ти впевнений?»
423
00:25:44,167 --> 00:25:46,044
Девіда Бекхема офіційно представлять
424
00:25:46,044 --> 00:25:49,464
як нового члена «Лос-Анджелес Гелаксі»
на прес-конференції.
425
00:25:49,464 --> 00:25:52,259
{\an8}Ти колись хотів грати в Америці?
426
00:25:52,259 --> 00:25:53,510
{\an8}Ні.
427
00:25:53,510 --> 00:25:56,304
Дякую. Дякую, Майкле.
Вітаю. Ласкаво просимо.
428
00:25:56,304 --> 00:25:58,473
Я бачу багато знайомих облич.
429
00:26:00,100 --> 00:26:04,020
Працює? Так. Привіт, Девіде.
Це Пет О'Браєн з Лос-Анджелеса.
430
00:26:04,521 --> 00:26:05,897
Девіде, ти нас чуєш?
431
00:26:07,023 --> 00:26:10,026
Ось таке трапляється
під час прямих ефірів.
432
00:26:10,026 --> 00:26:12,445
Я не розумів, як це в ресторані
433
00:26:12,445 --> 00:26:15,282
хтось очікує,
що ти даси їм 25% від рахунку.
434
00:26:15,282 --> 00:26:18,326
Я не розумію американців,
який там футбол в Америці.
435
00:26:18,910 --> 00:26:20,245
Девіде, ти нас чуєш?
436
00:26:20,829 --> 00:26:21,913
Так. Вони не...
437
00:26:25,500 --> 00:26:26,668
Бажаємо йому удачі.
438
00:26:26,668 --> 00:26:29,504
Велика зміна кар'єри -
від гри за «Реал Мадрид»
439
00:26:29,504 --> 00:26:30,964
до переїзду в Америку.
440
00:26:30,964 --> 00:26:34,843
{\an8}Я не міг з цим погодитися.
441
00:26:34,843 --> 00:26:38,555
Якби він попросив поради, я б сказав:
«Нізащо в житті».
442
00:26:38,555 --> 00:26:44,769
Я відчула велике полегшення, що їду
після такої складної ситуації в Іспанії.
443
00:26:44,769 --> 00:26:45,812
Ласкаво просимо!
444
00:26:45,812 --> 00:26:49,190
Вікторія Бекхем описує себе
як зайняту працюючу маму,
445
00:26:49,190 --> 00:26:52,652
чиїм пріоритетом зараз є
пошук нового дому для сім'ї
446
00:26:52,652 --> 00:26:55,488
і нових шкіл для дітей.
447
00:26:55,488 --> 00:26:58,408
Це було місце, де все було набагато легше.
448
00:26:58,408 --> 00:27:00,285
Усі геть від машини!
449
00:27:00,285 --> 00:27:02,829
Легше знайти будинок, легше знайти школу,
450
00:27:02,829 --> 00:27:04,581
немає мовного бар'єру.
451
00:27:04,581 --> 00:27:07,834
Тож для мене це стало справжньою мрією.
452
00:27:09,336 --> 00:27:11,880
Дякую. На завершення, Ніку,
453
00:27:11,880 --> 00:27:15,258
у нього контракт
з «Реалом Мадрид» до кінця червня.
454
00:27:15,842 --> 00:27:19,012
СІЧЕНЬ 2007 РОКУ МАДРИД
455
00:27:19,763 --> 00:27:23,183
Девід Бекхем знову тренувався
з «Реалом Мадрид», поки футбольний світ
456
00:27:23,183 --> 00:27:27,103
перетравлював новину про його рішення
кинути Європу заради Штатів.
457
00:27:35,445 --> 00:27:38,490
Коли Девід підписав контракт
з Лос-Анджелесом...
458
00:27:40,533 --> 00:27:42,661
правління «Реалу Мадрид»
459
00:27:43,286 --> 00:27:46,331
розцінило це як образу.
460
00:27:47,207 --> 00:27:48,625
Такого ще не було.
461
00:27:50,502 --> 00:27:54,422
Підійшов тренер і сказав:
«Девіде, іди туди».
462
00:27:58,718 --> 00:28:01,096
Він змушував мене тренуватися на самоті.
463
00:28:04,224 --> 00:28:07,060
Бачити, що Девід не тренувався з командою...
464
00:28:08,978 --> 00:28:10,480
це був важкий момент.
465
00:28:12,482 --> 00:28:16,111
Я пам'ятаю, як сидів у ложі з сім'єю,
дивився матчі,
466
00:28:16,986 --> 00:28:19,489
і я ще ніколи
не відчував нічого подібного.
467
00:28:19,489 --> 00:28:24,244
Гарний поворот від Фернандеса!
Блискучий пас! Маркос! Гол!
468
00:28:24,244 --> 00:28:26,538
«Реал Мадрид» програє на один гол.
469
00:28:27,372 --> 00:28:29,874
Фабіо Капелло, людина під тиском.
470
00:28:29,874 --> 00:28:33,461
Хоча вони пережили період
програних матчів,
471
00:28:34,212 --> 00:28:35,964
я не міг потрапити в команду.
472
00:28:35,964 --> 00:28:39,384
Девід Бекхем знову має з болем
спостерігати за цим з трибун.
473
00:28:39,384 --> 00:28:41,761
Капелло досі його ігнорує.
474
00:28:42,762 --> 00:28:45,807
І гол, забитий досить легко.
475
00:28:46,349 --> 00:28:49,394
«Реалу Мадрид» важко. Щось треба міняти.
476
00:28:53,022 --> 00:28:54,566
Але він продовжував.
477
00:28:56,025 --> 00:28:57,444
Чому він не сказав:
478
00:28:58,445 --> 00:29:02,115
«Пішло воно. Мені це не треба.
Вибачте. До побачення».
479
00:29:05,326 --> 00:29:07,287
Але він продовжував.
480
00:29:09,164 --> 00:29:13,084
Навіть якщо мене не хотіли,
я сам хотів бути там.
481
00:29:15,378 --> 00:29:18,590
Девід завжди встигав на тренування
482
00:29:18,590 --> 00:29:20,550
і дуже наполегливо працював.
483
00:29:20,550 --> 00:29:23,511
Для мене це було несподіванкою.
484
00:29:26,514 --> 00:29:28,558
Ми поговорили з Капелло...
485
00:29:30,852 --> 00:29:33,688
і благали дозволити Девіду
тренуватися з нами.
486
00:29:36,608 --> 00:29:38,985
Я пішов до президента і сказав:
487
00:29:40,862 --> 00:29:44,282
«Із завтрашнього дня
я дозволяю Девіду грати.
488
00:29:58,004 --> 00:30:00,965
Якщо я програю, можете мене звільнити».
489
00:30:05,220 --> 00:30:07,639
Місяць тому він оголосив, що Девід Бекхем
490
00:30:07,639 --> 00:30:10,600
більше ніколи не гратиме за «Реал Мадрид».
491
00:30:10,600 --> 00:30:15,480
{\an8}Сьогодні Фабіо Капелло включив капітана
збірної Англії у стартовий склад,
492
00:30:15,480 --> 00:30:17,816
у спробі врятувати свою репутацію.
493
00:30:17,816 --> 00:30:21,778
«Реал» входить у вихідні четвертим,
поступившись лідерам, «Барселоні».
494
00:30:23,655 --> 00:30:25,532
Але це було неможливо.
495
00:30:25,532 --> 00:30:30,161
«Барселона» не могла програти
чемпіонат з такою великою перевагою.
496
00:30:31,162 --> 00:30:33,915
Але чи стане Бекхем
каталізатором боротьби за титул?
497
00:30:34,499 --> 00:30:35,750
Я легко не здаюся.
498
00:30:37,293 --> 00:30:38,336
Я не здаюся.
499
00:30:44,467 --> 00:30:48,346
Це не занадто далеко
для прямого удару? Побачимо.
500
00:30:52,475 --> 00:30:54,519
Бекхем б'є! І забиває!
501
00:30:56,771 --> 00:31:00,358
Коли Девід повернувся в команду,
я сказав: «Ми виграємо в цій лізі».
502
00:31:01,359 --> 00:31:03,278
Блудний син повернувся.
503
00:31:04,904 --> 00:31:07,323
Люди казали: «Ви божевільні».
504
00:31:08,408 --> 00:31:10,994
Чи зможе Бекхем забити аж звідти?
505
00:31:10,994 --> 00:31:16,833
Зможе! Чудовий удар Девіда Бекхема,
доки «Реал Мадрид» прагне,
506
00:31:16,833 --> 00:31:18,877
можливо, завоювати титул.
507
00:31:18,877 --> 00:31:21,880
Може, я просто відчував,
що маю щось довести.
508
00:31:21,880 --> 00:31:23,923
Він грає оригінально.
509
00:31:25,216 --> 00:31:27,927
- Аж підстрибує.
- Дивовижна гра Бекхема.
510
00:31:31,139 --> 00:31:32,849
Реакція іспанської преси.
511
00:31:32,849 --> 00:31:35,435
Написано: «Бернабеу закоханий у Бекхема».
512
00:31:36,019 --> 00:31:38,730
Раптом ми стали
найрозумнішими з присутніх.
513
00:31:39,439 --> 00:31:41,441
Бекхем подає. Чудовий навіс!
514
00:31:41,441 --> 00:31:42,901
Блискучий гол!
515
00:31:42,901 --> 00:31:46,029
Усі дивляться на нас:
«Боже! У вас Девід Бекхем.
516
00:31:46,029 --> 00:31:47,280
Він у чудовій формі».
517
00:31:47,280 --> 00:31:49,908
Я їм: «Три місяці тому ви казали інше».
518
00:31:55,955 --> 00:31:58,833
Він хоч раз казав:
«Вибач, Девіде. Я помилявся»?
519
00:31:58,833 --> 00:32:00,209
Ні.
520
00:32:03,004 --> 00:32:08,509
«РЕАЛ МАДРИД» - «МАЛЬОРКА»
ФІНАЛЬНА ГРА СЕЗОНУ, ЧЕРВЕНЬ 2007
521
00:32:08,509 --> 00:32:12,013
Девід Бекхем!
522
00:32:14,432 --> 00:32:15,433
БЕКХЕМ
523
00:32:16,059 --> 00:32:18,561
Вибач, я думав, ми репетируємо. Гаразд.
524
00:32:18,561 --> 00:32:22,106
Кілька місяців тому Девід Бекхем
збирався в чорну діру футболу,
525
00:32:22,106 --> 00:32:25,068
США, де, здавалося,
його футбольна кар'єра
526
00:32:25,068 --> 00:32:27,362
поступово зійде нанівець.
527
00:32:27,362 --> 00:32:29,656
Але я тут... Вибач.
528
00:32:29,656 --> 00:32:33,743
Але я йду на один з найважливіших
матчів сезону для «Мадрида»,
529
00:32:33,743 --> 00:32:35,995
і вболівальники навколо мене згодні:
530
00:32:35,995 --> 00:32:39,123
Бекхем буде одним
з найважливіших гравців на полі.
531
00:32:42,293 --> 00:32:46,297
Кадри зі стадіону «Бернабеу»
в останній вечір Ла-Ліги.
532
00:32:46,297 --> 00:32:50,927
Якщо «Реал Мадрид» переможе «Мальорку»,
то стане чемпіоном Іспанії.
533
00:32:53,054 --> 00:32:58,935
Девід Бекхем виграє свою першу медаль
в Іспанії в останньому матчі.
534
00:32:58,935 --> 00:33:03,481
Цього тижня у нього була травма щиколотки,
але він буде в центрі уваги.
535
00:33:04,482 --> 00:33:08,277
Скажу так: Голлівуду слід забути
історію Девіда Бекхема, правда?
536
00:33:08,778 --> 00:33:11,698
Ми також чули,
що Роберто Карлос грає останню гру.
537
00:33:12,156 --> 00:33:16,661
Ми хотіли виграти в лізі
і піти з високо піднятими головами.
538
00:33:20,415 --> 00:33:22,792
Він був би радий піти після перемог.
539
00:33:24,210 --> 00:33:26,921
Он сидить Том Круз. Його майбутній сусід,
540
00:33:26,921 --> 00:33:30,174
сусід Бекхемів, скоро в Лос-Анджелесі.
541
00:33:32,677 --> 00:33:34,303
Найважливіша гра в місті.
542
00:33:34,303 --> 00:33:37,015
Найважливіша гра на планеті
на цих вихідних.
543
00:33:37,598 --> 00:33:38,933
Роберто Карлос...
544
00:33:40,852 --> 00:33:43,646
шукає Бекхема.
Бездоганний контроль Бекхема.
545
00:33:43,646 --> 00:33:44,897
Але водночас...
546
00:33:44,897 --> 00:33:46,441
Боже, стадіон вирує.
547
00:33:46,441 --> 00:33:51,237
...Фігу пішов, Роналду пішов, Зідан пішов,
548
00:33:51,237 --> 00:33:54,574
тож я залишився єдиним з Галактікос.
549
00:33:55,324 --> 00:33:57,869
За сценарієм сьогодні Бекхем
має забити гол.
550
00:33:57,869 --> 00:34:00,955
Скільки важливих голів
він забив за ці роки?
551
00:34:02,749 --> 00:34:03,916
Бекхем!
552
00:34:06,085 --> 00:34:09,047
Це мав бути ідеальний спосіб
553
00:34:09,047 --> 00:34:13,384
завершити мою кар'єру в «Реалі Мадрид».
554
00:34:15,428 --> 00:34:18,931
М'яч у грі. «Мальорка» ламає всі плани!
555
00:34:22,268 --> 00:34:24,353
Цього не було в сценарії.
556
00:34:31,152 --> 00:34:34,655
Що нам каже мова тіла Фабіо Капелло?
Схрестив руки.
557
00:34:37,200 --> 00:34:39,368
Переглядаючи матч,
558
00:34:39,368 --> 00:34:45,166
ми побачимо, що Девід бігав,
але не дуже добре.
559
00:34:57,178 --> 00:34:59,806
Раптом моє Ахіллове сухожилля
не витримало.
560
00:35:05,228 --> 00:35:08,231
І це був кінець гри для мене.
561
00:35:10,566 --> 00:35:11,567
23-19
562
00:35:13,361 --> 00:35:15,905
Я мав його замінити.
563
00:35:19,867 --> 00:35:22,995
І кар'єра Девіда Бекхема
в європейському футболі
564
00:35:22,995 --> 00:35:24,872
добігає до сумного кінця.
565
00:35:31,003 --> 00:35:32,630
Просто не судилося.
566
00:35:34,132 --> 00:35:38,761
Казка закінчується
невизначеним сезоном для «Реалу Мадрид».
567
00:35:45,977 --> 00:35:48,187
Але зараз справа...
568
00:35:50,898 --> 00:35:53,025
не в мені.
569
00:35:53,025 --> 00:35:54,569
Справа в команді.
570
00:35:56,529 --> 00:35:59,615
Наша сила не була індивідуальною.
571
00:36:03,995 --> 00:36:05,246
Я сказав: «Хлопці...
572
00:36:07,039 --> 00:36:08,040
разом
573
00:36:09,458 --> 00:36:11,752
ми і є наша сила».
574
00:36:16,299 --> 00:36:17,175
Робінью.
575
00:36:20,094 --> 00:36:22,471
Тепер Ігуаїн. Так!
576
00:36:23,055 --> 00:36:26,184
Бій триває! Реєс з першого дотику!
577
00:36:30,938 --> 00:36:31,939
Це була сім'я.
578
00:36:33,774 --> 00:36:37,320
Роберто Карлос повертається.
Майстерно, як завжди.
579
00:36:37,320 --> 00:36:40,990
Він, мабуть, грає останній матч
у білій формі «Реалу Мадрид».
580
00:36:41,908 --> 00:36:44,577
Ми були командою друзів.
581
00:36:50,208 --> 00:36:52,668
«Реал Мадрид» - чемпіони!
582
00:36:52,668 --> 00:36:55,004
І герой дня - не Девід Бекхем.
583
00:36:55,004 --> 00:36:57,965
А Хосе Антоніо Реєс.
584
00:37:10,144 --> 00:37:13,314
Я дивлюся вгору й бачу Вікторію, дітей.
585
00:37:15,524 --> 00:37:20,613
Починається святкування.
«Реал Мадрид» - знову чемпіони.
586
00:37:23,366 --> 00:37:26,869
І буде вечірка,
подібних не влаштовували навіть Бекхеми.
587
00:37:44,220 --> 00:37:45,429
Тієї ночі
588
00:37:46,639 --> 00:37:48,349
я побачив реального Девіда.
589
00:37:49,016 --> 00:37:50,184
Справжнього Девіда.
590
00:37:51,185 --> 00:37:52,061
Бексе.
591
00:37:52,728 --> 00:37:54,146
Усе скінчено!
592
00:37:54,146 --> 00:37:55,773
Боротьбі кінець!
593
00:37:56,565 --> 00:37:58,567
Бексе, ти щасливий?
594
00:37:58,567 --> 00:38:00,528
- Ні.
- Ні? Не дуже?
595
00:38:01,028 --> 00:38:01,862
Трохи.
596
00:38:03,114 --> 00:38:04,365
Але, можливо, після...
597
00:38:05,449 --> 00:38:07,243
Можливо, після тієї ночі,
598
00:38:09,287 --> 00:38:12,832
якби ми пішли до Девіда і сказали:
«Слухай, Девіде, залишся.
599
00:38:17,420 --> 00:38:19,672
Нема нічого кращого за "Реал Мадрид".
600
00:38:21,048 --> 00:38:23,926
Побудь довше, щоб отримати більше нагород.
601
00:38:28,306 --> 00:38:30,975
Про що б ви не домовилися, чи що б ви...
602
00:38:30,975 --> 00:38:33,019
Поговори з сім'єю. Залишся».
603
00:38:37,315 --> 00:38:39,275
Раптом Девід став фаворитом.
604
00:38:40,901 --> 00:38:44,155
Він збирався провести з ними
останню зустріч.
605
00:38:45,614 --> 00:38:48,826
Отже, це день розплати.
606
00:38:56,208 --> 00:38:59,545
Я запитав: «Ти впевнений?
607
00:39:00,796 --> 00:39:03,716
Ти потрапиш у лігу, яка не має цінності».
608
00:39:07,261 --> 00:39:09,221
Я була готова їхати.
609
00:39:09,221 --> 00:39:13,851
І я, як ви знаєте, не чекала.
Віддала дітей до школи,
610
00:39:13,851 --> 00:39:19,106
купила будинок,
обставила його для нас як для сім'ї.
611
00:39:23,277 --> 00:39:24,111
Девіде.
612
00:39:24,862 --> 00:39:25,988
Девіде.
613
00:39:27,239 --> 00:39:28,574
Девіде.
614
00:39:28,574 --> 00:39:29,992
Девіде, прошу.
615
00:39:29,992 --> 00:39:34,538
Усі шанувальники «Мадрида» запитують:
616
00:39:34,538 --> 00:39:36,499
«Залишишся ще на два-три роки?»
617
00:39:36,499 --> 00:39:39,043
Усі думають, ти ще чудово гратимеш.
618
00:39:40,753 --> 00:39:44,173
Але Девід розумний,
і він пам'ятав про лаву запасних.
619
00:39:48,677 --> 00:39:52,139
Поцілунок найменшому,
і вперед у термінал один Хітроу.
620
00:39:53,891 --> 00:39:56,060
Мені було байдуже, що мені казали.
621
00:39:56,936 --> 00:39:58,896
Останнє повідомлення для фанатів?
622
00:39:59,772 --> 00:40:01,774
Головне, чого хотіли ми з Вікторією.
623
00:40:05,694 --> 00:40:07,446
Ми хотіли в Америку.
624
00:40:07,446 --> 00:40:08,864
- Бувай.
- Бувай.
625
00:40:10,950 --> 00:40:14,453
ГОЛЛІВУД
626
00:40:14,453 --> 00:40:16,330
ВІТАЄМО В США, БЕКСЕ!
627
00:40:18,833 --> 00:40:21,293
Вітаю, це новини KCAL 9 о 16:00.
628
00:40:21,293 --> 00:40:25,214
Важливий сюжет цієї п'ятниці:
футбольні вболівальники в захваті.
629
00:40:25,214 --> 00:40:26,924
Девід Бекхем нарешті тут.
630
00:40:30,594 --> 00:40:33,931
Пам'ятаю, як ми сіли в машину,
631
00:40:34,932 --> 00:40:38,227
над нами був гелікоптер, який знімав,
632
00:40:38,227 --> 00:40:40,396
як ми їхали з аеропорту додому.
633
00:40:40,396 --> 00:40:44,692
Це було дивно. «Справді? Це так цікаво?»
634
00:40:46,277 --> 00:40:48,112
Вітаємо на «Хоум Діпо Сентер».
635
00:40:48,112 --> 00:40:52,783
Це буде найбільша прес-конференція
зірки спорту в Лос-Анджелесі.
636
00:40:54,660 --> 00:40:58,205
Новий член «Лос-Анджелес Гелаксі»,
містер Девід Бекхем.
637
00:41:02,751 --> 00:41:06,213
Моя сім'я переїхала в Лос-Анджелес.
638
00:41:06,797 --> 00:41:08,674
Найголовніше - моя сім'я.
639
00:41:08,674 --> 00:41:11,343
На другому місці - футбол.
640
00:41:12,344 --> 00:41:15,556
Були друзі в Лос-Анджелесі,
яким ви дзвонили? «Що мені робити?»
641
00:41:16,348 --> 00:41:17,766
Цікаво те...
642
00:41:20,769 --> 00:41:23,272
Що я дружив з Томом Крузом.
643
00:41:25,941 --> 00:41:30,488
Пам'ятаю, як Том обернувся і сказав:
«Ми з Віллом влаштуємо вам вечірку».
644
00:41:30,488 --> 00:41:32,490
Я: «Вілл?» Він: «Вілл Сміт».
645
00:41:34,366 --> 00:41:37,077
Ви пам'ятаєте ту привітальну вечірку?
646
00:41:39,330 --> 00:41:42,041
Це неадекватна назва для того, що було.
647
00:41:45,586 --> 00:41:48,380
Це було, як вечірка після «Оскарів».
648
00:41:51,300 --> 00:41:54,678
{\an8}Як у Музеї мадам Тюссо.
Куди не глянь, відома людина.
649
00:41:54,678 --> 00:41:57,264
І ми просто сиділи, стояли отак.
650
00:41:59,642 --> 00:42:02,853
Слід було зробити коло для Тома Круза,
щоб він станцював
651
00:42:02,853 --> 00:42:05,064
танець з «Ризикованого бізнесу».
652
00:42:08,192 --> 00:42:10,194
Наступної хвилини вступає піаніно,
653
00:42:10,194 --> 00:42:13,322
і Стіві Вандер починає
співати йому Happy Birthday.
654
00:42:13,322 --> 00:42:15,658
А я подумав: «До біса це». Розумієш?
655
00:42:15,658 --> 00:42:16,992
Усе. Ми його втратили.
656
00:42:19,870 --> 00:42:22,498
На стадіоні RFK у Вашингтоні
сьогодні аншлаг.
657
00:42:23,082 --> 00:42:26,961
45 000 людей сподіваються
побачити дебют Девіда Бекхема.
658
00:42:28,003 --> 00:42:31,048
Новина про Девіда Бекхема:
він може вийти на поле.
659
00:42:31,048 --> 00:42:34,093
{\an8}Він не почне матч,
але сподівається зіграти.
660
00:42:35,761 --> 00:42:40,474
Стати месією футболу в США - це ризик.
661
00:42:41,225 --> 00:42:44,311
{\an8}Він ризикував усім, приїхавши сюди.
662
00:42:44,311 --> 00:42:46,397
Ми готові до початку.
663
00:42:46,397 --> 00:42:52,611
Якби не вийшло, він став би
посміховиськом для всього світу.
664
00:42:53,612 --> 00:42:56,031
Добре, що ви з нами
в цей спекотний вечір
665
00:42:56,031 --> 00:42:58,617
із загрозою грози в деяких місцях.
666
00:42:58,617 --> 00:43:01,870
Думаєте, Девід був трохи шокований
667
00:43:02,955 --> 00:43:04,790
тим, як...
668
00:43:05,583 --> 00:43:07,376
Не хочу це казати, але, може...
669
00:43:07,376 --> 00:43:09,878
Наскільки відстійною була організація?
670
00:43:11,171 --> 00:43:14,508
У MLS є дурнуватий ліміт зарплати,
671
00:43:14,508 --> 00:43:17,344
тобто вам по кишені платити
672
00:43:17,344 --> 00:43:19,847
декому лише 13 000 доларів на рік.
673
00:43:22,933 --> 00:43:24,226
Девід Бекхем,
674
00:43:24,226 --> 00:43:27,021
він сьогодні вперше розминається.
675
00:43:27,021 --> 00:43:30,274
Тож MLS мала змінити правила,
676
00:43:30,274 --> 00:43:34,778
а це означало, що для одного гравця
обмежень зарплати не буде,
677
00:43:34,778 --> 00:43:37,281
це назвали правилом Девіда Бекхема.
678
00:43:38,115 --> 00:43:42,703
Таким чином, він застряг
з цими вкрай посередніми роботягами.
679
00:43:45,789 --> 00:43:51,295
У команді були гравці,
які чистили басейни чи були садівниками.
680
00:43:51,295 --> 00:43:53,005
Я насправді... Я не вірив.
681
00:43:54,340 --> 00:43:55,758
Зіткнення.
682
00:43:55,758 --> 00:43:57,843
Коли він ходив у туалет,
683
00:43:57,843 --> 00:44:00,804
ми засікали час і рахували,
скільки він заробив,
684
00:44:00,804 --> 00:44:02,431
поки був у кабінці.
685
00:44:02,431 --> 00:44:05,559
І це було в рази більше,
686
00:44:05,559 --> 00:44:08,354
ніж дехто з хлопців заробляв за рік.
687
00:44:08,354 --> 00:44:09,480
Ось Мартіно.
688
00:44:10,105 --> 00:44:12,775
Уперше побачивши гру «Гелаксі»,
ти не сказав:
689
00:44:12,775 --> 00:44:16,945
«Девіде, це жахливий футбол, трясця»?
690
00:44:16,945 --> 00:44:20,491
Хто я такий, щоб таке казати?
Вони були кращі за мене.
691
00:44:20,491 --> 00:44:22,576
Ти навіть до того не дотягував?
692
00:44:22,576 --> 00:44:24,578
Грав же чистильник басейну.
693
00:44:25,412 --> 00:44:27,414
Атака триває. Потужний удар.
694
00:44:27,414 --> 00:44:30,918
М'яч у сітці, Кеннон не зміг його відбити!
695
00:44:31,835 --> 00:44:34,463
Я ходила з ним на його першу гру.
696
00:44:35,923 --> 00:44:38,342
{\an8}Я сиділа там і думала: «Що ти накоїв?»
697
00:44:39,510 --> 00:44:40,844
Він, схоже, невеселий.
698
00:44:40,844 --> 00:44:44,098
Здається, він засмучений тим, що бачить.
699
00:44:44,098 --> 00:44:47,976
Йому було важко, бо Девід був
справжнім перфекціоністом.
700
00:44:48,727 --> 00:44:50,312
І Бекхем виходить на поле.
701
00:44:51,063 --> 00:44:54,024
Наче вийшов хтось із «Бітлз». Адже...
702
00:44:54,024 --> 00:44:58,779
Усі думали: «Тепер вони виграють усе,
бо в них один чудовий гравець».
703
00:44:59,988 --> 00:45:01,490
«Гелаксі», кутовий.
704
00:45:01,490 --> 00:45:06,620
Зазвичай, подаючи ці м'ячі,
я знав, що хтось із гравців набігає.
705
00:45:06,620 --> 00:45:10,207
Я подав м'яча... а там нікого не було.
706
00:45:10,207 --> 00:45:14,586
Те, що він хоче зробити, і те, кого
він хоче знайти, не поєднуються.
707
00:45:14,586 --> 00:45:16,088
Вони ще не зрозуміли.
708
00:45:16,088 --> 00:45:19,091
Ми грали на полях з лініями
американського футболу,
709
00:45:19,091 --> 00:45:20,467
це збивало з пантелику.
710
00:45:20,467 --> 00:45:25,305
Біля 18. Може, Бекхем хоче все для себе.
Він точно...
711
00:45:25,305 --> 00:45:28,225
Він ніколи не бачив
матчів американського футболу.
712
00:45:28,225 --> 00:45:31,603
Він, мабуть:
«Якого біса роблять ці лінії на полі?»
713
00:45:31,603 --> 00:45:34,273
Певно... Він не знав,
де м'яч за межами поля.
714
00:45:34,273 --> 00:45:36,859
Може, зупинявся, а за межами поля там.
715
00:45:36,859 --> 00:45:41,280
Чудовий пас від Донована.
Шукає Бекхема, але його немає.
716
00:45:41,864 --> 00:45:42,948
Це була катастрофа.
717
00:45:43,907 --> 00:45:46,827
Біля штанги і у ворота!
718
00:45:46,827 --> 00:45:48,662
Один - нуль!
719
00:45:49,246 --> 00:45:51,290
Ми були жахливі. Факт.
720
00:45:52,332 --> 00:45:55,794
Так!
721
00:45:55,794 --> 00:45:59,047
Ми не покращувалися.
Це був поганий час для нас.
722
00:45:59,047 --> 00:46:03,719
Контратака. М'яч у грі. Алтідор, так!
723
00:46:03,719 --> 00:46:07,598
У тебе була найдовша серія ігор
без перемог у кар'єрі,
724
00:46:07,598 --> 00:46:10,476
дванадцять ігор. Пам'ятаєш це дно?
725
00:46:10,476 --> 00:46:13,228
Так, пам'ятаю, як ми...
Я не пам'ятав кількість,
726
00:46:13,228 --> 00:46:15,439
але тепер точно знаю. Дякую.
727
00:46:17,024 --> 00:46:19,234
«Гвадалахара» виграє три - нуль.
728
00:46:20,068 --> 00:46:21,361
Господи.
729
00:46:22,112 --> 00:46:23,739
Дійшло аж до сорому.
730
00:46:23,739 --> 00:46:27,910
Соромно дивитися.
Гірше для «Гелаксі» зараз і бути не може.
731
00:46:27,910 --> 00:46:32,581
Краще не ставало,
тож я був не надто радий.
732
00:46:32,581 --> 00:46:35,709
Я так раділа. Надзвичайно.
733
00:46:45,511 --> 00:46:47,554
Лос-Анджелес був чудовим місцем для життя.
734
00:46:48,430 --> 00:46:49,431
Як справи?
735
00:46:50,974 --> 00:46:52,601
Уся моя сім'я була разом.
736
00:46:53,936 --> 00:46:55,646
Покажи, як пливеш пінгвіном.
737
00:46:55,646 --> 00:46:56,563
Так.
738
00:46:57,564 --> 00:47:00,901
Ромео Бекхем на фіналі
розіграшу Кубку Англії.
739
00:47:00,901 --> 00:47:03,320
Ти будеш бити, як хто?
740
00:47:03,320 --> 00:47:04,446
Девід Бекхем.
741
00:47:05,614 --> 00:47:06,698
І я
742
00:47:07,825 --> 00:47:10,911
відпустила багато болю.
743
00:47:15,749 --> 00:47:20,587
Мені хтось казав, що Лос-Анджелес -
як центр реабілітації для відомих людей.
744
00:47:20,587 --> 00:47:24,216
Тому в Малібу завжди є люди
в уггах і спортивних костюмах.
745
00:47:24,967 --> 00:47:28,804
Поглянь на мене. Помахай.
Скажи: «Це мій перший день у школі».
746
00:47:30,347 --> 00:47:32,015
Школи були чудові.
747
00:47:32,724 --> 00:47:36,562
З приватним під'їзним шляхом,
папараці не могли потрапити в школу.
748
00:47:37,396 --> 00:47:38,939
На нас звертали увагу.
749
00:47:39,940 --> 00:47:44,444
Але коли до ресторану
під'їжджає Том Круз,
750
00:47:45,279 --> 00:47:47,072
кому яке діло, що Бекхеми теж?
751
00:47:50,033 --> 00:47:53,453
Нам як сім'ї було набагато легше.
752
00:47:54,580 --> 00:47:55,581
Молодець, Ромео.
753
00:47:58,500 --> 00:47:59,376
Ромео.
754
00:48:01,003 --> 00:48:02,170
Молодець.
755
00:48:02,671 --> 00:48:05,632
Я точно відчувала спокій.
756
00:48:09,261 --> 00:48:11,972
Нарешті ми, здавалося, обжилися.
757
00:48:15,851 --> 00:48:18,979
Але, як то кажуть...
758
00:48:19,563 --> 00:48:22,399
«Коли щось свербить, і треба почухати...»
759
00:48:25,819 --> 00:48:28,363
Бі-Бі-Сі стало відомо, що сьогодні назвуть
760
00:48:28,363 --> 00:48:30,782
ім'я наступного тренера збірної Англії.
761
00:48:30,782 --> 00:48:32,451
Це тренер світового рівня.
762
00:48:32,451 --> 00:48:34,953
Він буде тим, хто поведе нас уперед.
763
00:48:36,663 --> 00:48:39,416
Поясніть, як йому довірили
тренувати збірну.
764
00:48:39,416 --> 00:48:41,335
У них ніколи не було іноземця.
765
00:48:41,335 --> 00:48:43,629
Ні, я був не перший.
766
00:48:43,629 --> 00:48:45,255
Був ще
767
00:48:46,340 --> 00:48:48,216
шведський тренер до мене.
768
00:48:48,216 --> 00:48:50,177
- Перший італієць.
- Так. Так.
769
00:48:52,596 --> 00:48:56,350
{\an8}Коли Фабіо Капелло став
тренером збірної Англії,
770
00:48:56,350 --> 00:48:59,728
він сказав:
«Якщо хочеш потрапити на чемпіонат світу,
771
00:48:59,728 --> 00:49:01,229
ось що ти маєш зробити».
772
00:49:02,814 --> 00:49:05,233
Я сказав йому, що, на мою думку,
773
00:49:05,233 --> 00:49:09,363
йому треба було повернутися до реальності.
774
00:49:10,447 --> 00:49:15,702
Він сказав: «Ти маєш грати
за європейський клуб найвищого рівня.
775
00:49:15,702 --> 00:49:17,537
Як тобі "Мілан"»?
776
00:49:17,537 --> 00:49:19,289
Я відповів: «Добре».
777
00:49:19,289 --> 00:49:22,668
І Вікторія мене чудово зрозуміла.
778
00:49:26,171 --> 00:49:28,090
«Як це ти хочеш поїхати в Мілан?
779
00:49:28,090 --> 00:49:33,595
Ми щойно переїхали з одного кінця світу
в інший заради тебе».
780
00:49:36,181 --> 00:49:38,934
Я планувала жити в Лос-Анджелесі з сім'єю.
781
00:49:41,687 --> 00:49:44,606
Тож я не очікувала,
що приїду в Лос-Анджелес,
782
00:49:46,108 --> 00:49:48,193
все буде ідеально, а він скаже:
783
00:49:48,193 --> 00:49:51,238
«Ти не повіриш. Сюрприз!
Я знову кудись їду».
784
00:49:51,238 --> 00:49:53,365
{\an8}Ви щойно переїхали в Штати.
785
00:49:53,365 --> 00:49:56,284
{\an8}Ви перевезли сюди сім'ю.
Варто було переїжджати?
786
00:49:56,994 --> 00:50:00,038
Без сумніву. Думаю, краще й бути не могло.
787
00:50:00,789 --> 00:50:03,375
Це мав бути ще один раз,
788
00:50:03,375 --> 00:50:07,838
коли мене кидали вдома саму з дітьми,
бо діти
789
00:50:07,838 --> 00:50:10,924
мали залишитися в Лос-Анджелесі.
Вони були в школі.
790
00:50:10,924 --> 00:50:14,136
- Дуже гарно.
- Так. Америка чудова країна.
791
00:50:14,136 --> 00:50:15,929
Супер. Наші діти її люблять.
792
00:50:15,929 --> 00:50:19,933
Я завжди дуже поважала його кар'єру,
793
00:50:19,933 --> 00:50:21,268
але не знову.
794
00:50:22,060 --> 00:50:23,437
Я дуже засмутилася.
795
00:50:24,354 --> 00:50:25,897
А він поїхав.
796
00:50:29,609 --> 00:50:34,239
Я егоїстично сказав:
«Неважливо, що хтось із вас думає.
797
00:50:34,239 --> 00:50:35,991
Це те, що я маю зробити».
798
00:50:35,991 --> 00:50:38,368
Я не думав про товаришів по команді.
799
00:50:38,368 --> 00:50:40,787
Я не думав про сім'ю.
800
00:50:41,288 --> 00:50:42,497
Я думав про себе.
801
00:50:42,497 --> 00:50:45,125
«ФОРЗА МІЛАН»
802
00:50:45,125 --> 00:50:49,963
Якщо з'явиться можливість зіграти
за свою країну на чемпіонаті світу...
803
00:50:52,340 --> 00:50:55,510
я зроблю все, що можу, щоб це сталося.
804
00:51:00,015 --> 00:51:03,310
Але я не хотів переїжджати
з Лос-Анджелеса.
805
00:51:04,311 --> 00:51:06,855
Хіба що коли хотів оселитися в Мілані.
806
00:51:09,900 --> 00:51:12,402
Ваші адвокати
обговорюють з «Гелаксі» можливість
807
00:51:12,402 --> 00:51:15,614
переведення назавжди.
Ви справді маєте такі плани?
808
00:51:15,614 --> 00:51:19,534
Я насолоджувався часом там.
Я знав, що мені сподобається,
809
00:51:19,534 --> 00:51:22,662
але я не очікував,
що отримаю таке задоволення.
810
00:51:22,662 --> 00:51:24,915
І зараз я висловив бажання
811
00:51:24,915 --> 00:51:26,583
залишитися в «Мілані».
812
00:51:28,752 --> 00:51:29,836
«Тобто?»
813
00:51:29,836 --> 00:51:31,838
{\an8}Девіде Бекхеме, уже йдете?
814
00:51:34,466 --> 00:51:35,634
Бекхем хоче піти.
815
00:51:36,551 --> 00:51:40,388
«Гелаксі» зробили помилку,
позичивши його в потужний «Мілан».
816
00:51:41,056 --> 00:51:44,810
Він хоче назавжди переїхати в Європу.
817
00:51:44,810 --> 00:51:46,686
Хай посиплються судові позови!
818
00:51:47,312 --> 00:51:50,774
{\an8}А я думав, що він любить тусуватися
з Томом Крузом...
819
00:51:50,774 --> 00:51:52,609
{\an8}Так. З людьми з Голлівуду.
820
00:51:58,740 --> 00:52:00,867
Це бісило, страшенно бісило,
821
00:52:00,867 --> 00:52:05,539
бо я вважав, що якщо вже нам
розбиратися з усім іншим лайном,
822
00:52:05,539 --> 00:52:07,207
то хай він прийде і грає.
823
00:52:07,207 --> 00:52:10,001
Це найменше, що він може зробити.
824
00:52:10,001 --> 00:52:11,086
Донован.
825
00:52:11,753 --> 00:52:15,423
Лендон Донован був нашим
найкращим американським гравцем.
826
00:52:15,423 --> 00:52:16,800
Він здолав перешкоди.
827
00:52:16,800 --> 00:52:20,262
Він не такий, як гравці за $13 000 на рік.
828
00:52:20,262 --> 00:52:24,474
Теоретично він міг потрапити будь-куди,
але вирішив грати вдома.
829
00:52:25,559 --> 00:52:27,561
Досить легко зрозуміти...
830
00:52:27,561 --> 00:52:29,354
М'яч у грі. Донован!
831
00:52:29,354 --> 00:52:32,315
...чому це могло його зачепити.
832
00:52:32,315 --> 00:52:35,902
Лендон Донован каже: «Ми ще не закінчили!»
833
00:52:36,528 --> 00:52:40,115
Хоча це й маленька команда MLS,
на яку йому начхати,
834
00:52:40,115 --> 00:52:41,408
для мене це дуже важливо.
835
00:52:41,408 --> 00:52:45,871
Може, є шанс. Бекхем! Гол!
836
00:52:46,454 --> 00:52:50,458
Мені так тут сподобалося,
що я б хотів ще пожити тут.
837
00:52:52,210 --> 00:52:53,086
Ні.
838
00:52:53,879 --> 00:52:54,713
Вибач, Девіде.
839
00:52:56,089 --> 00:52:57,424
Не можна жити в Італії?
840
00:52:58,383 --> 00:52:59,217
Ні. Він наш.
841
00:53:00,760 --> 00:53:05,265
АЕРОПОРТ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА
842
00:53:05,265 --> 00:53:08,185
Тож було так:
«Ми цього не зробимо. Крапка».
843
00:53:10,145 --> 00:53:12,564
Девіде Бекхеме, доброго ранку.
Радий вас бачити.
844
00:53:12,564 --> 00:53:15,317
- І вас.
- Як справи? Вас не було пів року.
845
00:53:15,317 --> 00:53:19,112
У вас у Лос-Анджелесі троє дітей
і гарна дружина. Як даєте раду?
846
00:53:20,197 --> 00:53:22,616
Мене це розізлило.
847
00:53:22,616 --> 00:53:25,160
Я хочу перейти до трохи незручної теми.
848
00:53:25,160 --> 00:53:28,205
На тренуванні було більше репортерів,
ніж завжди,
849
00:53:28,205 --> 00:53:31,708
через те, що ваш товариш по команді,
Лендон Донован,
850
00:53:31,708 --> 00:53:34,002
погано відізвався про вас у книзі.
851
00:53:34,002 --> 00:53:37,380
Він сумнівається у вашій відданості
футболу США, у професіоналізмі.
852
00:53:38,131 --> 00:53:39,883
Навіть сказав, що ви скнара.
853
00:53:39,883 --> 00:53:43,261
Через це в роздягальні
можуть бути напружені моменти.
854
00:53:43,261 --> 00:53:46,097
Лендон думав, що я покинув команду.
855
00:53:48,308 --> 00:53:50,435
Не думаю, що він правильно повівся.
856
00:53:50,435 --> 00:53:55,315
НЕВІРНИЙ, НЕВДОВОЛЕНИЙ, ПЕРЕПЛАЧЕНИЙ,
ЖАХЛИВИЙ ТОВАРИШ ПО КОМАНДІ
857
00:53:55,315 --> 00:53:59,444
Девід Бекхем назвав свого одноклубника
Лендона Донована «непрофесіоналом»
858
00:53:59,444 --> 00:54:02,489
після публічної критики
екс-капітана збірної Англії.
859
00:54:02,489 --> 00:54:05,659
Усі події в роздягальні
залишаються в роздягальні.
860
00:54:05,659 --> 00:54:08,119
{\an8}Я грав за найбільші клуби світу,
861
00:54:08,119 --> 00:54:11,748
і ні разу за 17 років мене
не критикували за непрофесіоналізм.
862
00:54:14,125 --> 00:54:18,171
Якщо хочеш щось сказати, кажи мені в очі.
863
00:54:19,297 --> 00:54:22,592
І цей конфлікт дуже швидко став жахливим.
864
00:54:25,053 --> 00:54:28,723
ТОВАРИСЬКИЙ МАТЧ
«ЛА ГЕЛАКСІ» - «МІЛАН», ЛИПЕНЬ 2009
865
00:54:28,723 --> 00:54:32,227
{\an8}«ЛА РАЙОТ СКВОД»
866
00:54:34,354 --> 00:54:38,650
Ще не бачив, щоб американські фанати
так освистували гравця своєї команди.
867
00:54:39,609 --> 00:54:41,319
- Пам'ятаєте?
- Аякже.
868
00:54:44,197 --> 00:54:47,284
На нього виливали тонни лайна.
869
00:54:47,284 --> 00:54:49,119
ВІДДАНІСТЬ ≠ ГРАВЕЦЬ НА ПІВ СТАВКИ!
870
00:54:49,869 --> 00:54:53,665
Очевидно, вони дуже засмутилися
через мене.
871
00:54:53,665 --> 00:54:55,959
ЗРАДНИК
872
00:54:55,959 --> 00:54:57,836
23: ПОКАЙСЯ
873
00:54:59,379 --> 00:55:01,673
І я, до речі, з ними згоден.
874
00:55:04,092 --> 00:55:06,219
Я відчував би точно те саме.
875
00:55:06,219 --> 00:55:08,096
Тож я розумію,
876
00:55:08,888 --> 00:55:14,185
але я не збирався терпіти це
від власних фанатів.
877
00:55:33,079 --> 00:55:35,498
Тоді я сказав: «До біса це лайно».
878
00:55:35,498 --> 00:55:37,125
Ми не були командою.
879
00:55:37,125 --> 00:55:39,836
І ми сказали: «Добре, це не цирк».
880
00:55:41,463 --> 00:55:43,923
Наш тренер відправляє нам з Девідом СМС.
881
00:55:43,923 --> 00:55:48,053
Там написано: «Я хочу поговорити з вами
вранці перед тренуванням».
882
00:55:48,053 --> 00:55:53,725
Я сказав: «Девіде, ті мої слова - те,
що я відчуваю і в що вірю, це моя правда.
883
00:55:54,642 --> 00:55:59,356
Мені не слід було це казати публічно,
я мав просто сказати тобі, і мені шкода».
884
00:56:00,982 --> 00:56:03,526
У той момент,
якби я сидів по той бік столу,
885
00:56:03,526 --> 00:56:07,238
я б сказав: «Пішов ти.
Не віриться, що ти так зі мною вчинив».
886
00:56:07,947 --> 00:56:09,115
А він сказав:
887
00:56:09,115 --> 00:56:13,703
«Я розумію, і я поважаю те,
що ти це мені кажеш».
888
00:56:14,913 --> 00:56:17,832
{\an8}«ЧІВАС США» - «ЛА ГЕЛАКСІ»
ЖОВТЕНЬ 2010
889
00:56:19,584 --> 00:56:22,003
І тренер сказав те,
що я ніколи не забуду.
890
00:56:22,003 --> 00:56:26,883
Він сказав: «Девіде, для Лендона
це його "Манчестер Юнайтед".
891
00:56:27,550 --> 00:56:29,135
Ти виріс у "Манчестер Юнайтед"».
892
00:56:29,135 --> 00:56:32,305
У мене мурашки від цих слів,
бо для Девіда це було всім.
893
00:56:35,100 --> 00:56:37,727
«Це те, що тобі небайдуже. Я розумію».
894
00:56:41,773 --> 00:56:45,777
Тоді я згадав про свою відповідальність
перед MLS.
895
00:56:46,778 --> 00:56:50,073
Ми знаємо, на що здатен Девід Бекхем.
Він легко б'є поверх стінки.
896
00:56:51,032 --> 00:56:54,786
Я згадав про свою відповідальність
перед сім'єю.
897
00:56:56,413 --> 00:56:57,914
Я мусив щось придумати.
898
00:56:59,874 --> 00:57:02,335
Удар Бекхема. Девід Бекхем!
899
00:57:02,335 --> 00:57:04,045
Перший гол за рік!
900
00:57:05,880 --> 00:57:07,924
Хто сьогодні грає на всі сто?
901
00:57:07,924 --> 00:57:10,051
Боже. Який гол!
902
00:57:10,051 --> 00:57:13,471
Я це відчував.
У нього була місія, у мене теж.
903
00:57:15,432 --> 00:57:16,599
Донован, м'яч у грі.
904
00:57:16,599 --> 00:57:19,519
Донован. Простріл. Бекхем!
905
00:57:21,020 --> 00:57:22,480
Раптом ми стали командою.
906
00:57:23,440 --> 00:57:27,402
Лендон і Девід відклали суперечки,
перестали критикувати один одного
907
00:57:27,402 --> 00:57:28,403
і почали грати.
908
00:57:29,487 --> 00:57:31,197
А тоді все стало на місце.
909
00:57:34,617 --> 00:57:36,578
Ми були клятим футбольним клубом.
910
00:57:38,705 --> 00:57:40,123
Бекхем!
911
00:57:40,123 --> 00:57:41,624
Бездоганний гол!
912
00:57:42,750 --> 00:57:45,503
Я любив ту команду.
Вони були воїнами, трясця.
913
00:57:46,880 --> 00:57:50,425
Це важливий вечір.
Чи вирішується зараз доля
914
00:57:50,425 --> 00:57:53,136
«Лос-Анджелес Гелаксі» й Девіда Бекхема?
915
00:57:54,721 --> 00:57:58,683
І Донован забиває!
Ви можете в це повірити?
916
00:58:00,643 --> 00:58:05,648
Завоювання Кубку MLS було, мабуть, одним
з найприємніших моментів у моїй кар'єрі.
917
00:58:06,649 --> 00:58:09,027
«Гелаксі» - чемпіони!
918
00:58:18,995 --> 00:58:21,372
Здається, стоячи на полі, я сказав:
919
00:58:22,790 --> 00:58:24,292
«Спрацювало».
920
00:58:24,292 --> 00:58:26,002
Я не сказав цього вголос.
921
00:58:26,002 --> 00:58:29,547
Ласкаво просимо всіх у Білий дім.
922
00:58:30,632 --> 00:58:34,761
І вітаю «Лос-Анджелес Гелаксі»
з завоюванням Кубку MLS.
923
00:58:38,640 --> 00:58:41,226
У нас також є молодий новачок у команді,
924
00:58:41,226 --> 00:58:43,019
юнак на ім'я Девід Бекхем.
925
00:58:45,188 --> 00:58:47,815
Мушу сказати, я дошкуляв Девіду.
926
00:58:48,983 --> 00:58:51,528
Я сказав, що пів його команди
годиться йому в діти.
927
00:58:53,154 --> 00:58:54,822
Ми старіємо, Девіде.
928
00:58:54,822 --> 00:58:57,325
Хоча ти тримаєшся краще за мене.
929
00:58:57,325 --> 00:59:02,539
Пам'ятаєш, коли ти вперше
почав думати про відставку?
930
00:59:02,539 --> 00:59:05,792
Бо я знаю, що ти з тих,
хто не хоче зупинятися.
931
00:59:06,459 --> 00:59:08,962
Ні, я не хотів зупинятися.
932
00:59:08,962 --> 00:59:13,258
{\an8}Через п'ять років Девід Бекхем здає
свою футболку команди з США.
933
00:59:13,258 --> 00:59:17,303
{\an8}Суперзірка британського футболу
провів свій останній матч вищої ліги
934
00:59:17,303 --> 00:59:20,390
{\an8}і навіть зміг вирушити додому
після перемоги.
935
00:59:20,390 --> 00:59:23,726
{\an8}Але зірка футболу каже,
що ще не готовий покинути спорт.
936
00:59:23,726 --> 00:59:29,691
Я ніколи не думав про відставку.
Я хотів грати, аж доки не зможу ходити.
937
00:59:29,691 --> 00:59:30,650
Я був таким.
938
00:59:34,904 --> 00:59:38,241
І тоді ми вирішили, що пора додому.
939
00:59:38,241 --> 00:59:40,952
Ми давно не бачилися з родинами.
940
00:59:41,953 --> 00:59:43,788
Тож ми повернулися у Велику Британію...
941
00:59:47,542 --> 00:59:49,877
і він робить типовий для нього вчинок.
942
00:59:51,629 --> 00:59:52,589
«Я переїжджаю».
943
00:59:55,216 --> 00:59:58,720
- Девіде!
- Мені подзвонили з Парижа.
944
00:59:59,721 --> 01:00:03,683
І кажуть: «Хочеш прийти
й покращити нашу команду?
945
01:00:03,683 --> 01:00:06,477
Ми не вигравали в лізі вже 18 років».
946
01:00:07,812 --> 01:00:11,774
Ще до того, як він мене спитав,
я вже все вирішив.
947
01:00:11,774 --> 01:00:13,234
Девіде!
948
01:00:15,111 --> 01:00:16,571
Девіде, прошу!
949
01:00:17,780 --> 01:00:19,991
Я подумала: «Якого біса!»
950
01:00:20,491 --> 01:00:23,161
Зараз я сміюся, але я думала:
951
01:00:23,161 --> 01:00:25,246
«Серйозно? Справді? Ти... Справді?»
952
01:00:26,247 --> 01:00:29,000
Так, але мені сподобався
переїзд у Париж.
953
01:00:29,000 --> 01:00:31,002
Те, що він не йде у відставку.
954
01:00:32,128 --> 01:00:36,758
«ПАРІ СЕН-ЖЕРМЕН» - «БАРСЕЛОНА»
КВІТЕНЬ 2013
955
01:00:36,966 --> 01:00:40,678
Гадаю, та гра мені сподобалася більше,
ніж усім іншим.
956
01:00:42,305 --> 01:00:43,681
Я так думаю.
957
01:00:45,308 --> 01:00:49,062
Знаю, це неправда, але думаю,
я був у захваті від гри найбільше.
958
01:00:53,691 --> 01:00:55,485
Але я почувався інакше.
959
01:00:55,485 --> 01:00:57,195
Моє тіло стало іншим.
960
01:00:58,237 --> 01:01:01,866
Я прокидався після ігор
і почувався розбитим.
961
01:01:04,202 --> 01:01:06,371
Щоразу, коли я вставав з ліжка,
962
01:01:07,580 --> 01:01:09,415
мені було боляче. Усе боліло.
963
01:01:11,959 --> 01:01:14,128
Я скочувався з ліжка вранці,
964
01:01:14,879 --> 01:01:17,882
бо мені було дуже боляче.
965
01:01:26,349 --> 01:01:28,101
Він виглядав розбитим.
966
01:01:28,101 --> 01:01:31,604
Пам'ятаю, дивилася, як він іде з поля,
він глянув на мене,
967
01:01:32,647 --> 01:01:35,692
і я подумала: «Час настав.
968
01:01:35,692 --> 01:01:37,735
Ти втомлений. Пора».
969
01:01:38,444 --> 01:01:41,823
Прийняття цього рішення
970
01:01:41,823 --> 01:01:43,950
було дуже важким.
971
01:01:44,450 --> 01:01:49,247
{\an8}Колишній капітан збірної Англії
Девід Бекхем завершує кар'єру.
972
01:01:49,247 --> 01:01:53,918
Колишній капітан збірної Англії
в 59 матчах.
973
01:01:53,918 --> 01:01:57,922
Він виграв 115 матчів за свою країну.
974
01:02:04,011 --> 01:02:07,724
{\an8}Я був на емоціях з того моменту,
як вирішив.
975
01:02:08,766 --> 01:02:09,892
Тому...
976
01:02:13,563 --> 01:02:15,648
Тренер сказав мені перед грою:
977
01:02:15,648 --> 01:02:18,359
«За десять хвилин до кінця гри
я тебе заміню,
978
01:02:18,359 --> 01:02:22,947
бо так буде правильно.
Ти на це заслуговуєш, піти з футболу так».
979
01:02:22,947 --> 01:02:25,032
Тоді ми вже перемогли в лізі.
980
01:02:27,076 --> 01:02:28,661
Бекхем.
981
01:02:28,661 --> 01:02:31,539
Яка потужна верхня передача!
982
01:02:34,917 --> 01:02:36,961
І коли настав цей момент,
983
01:02:38,296 --> 01:02:41,674
я раптом не міг дихати
і контролювати свої емоції.
984
01:03:00,735 --> 01:03:03,780
Коли я нарешті пішов з поля,
мене повністю накрило.
985
01:03:08,159 --> 01:03:10,870
Ось і все.
Кінець кар'єри, неймовірної кар'єри.
986
01:03:11,704 --> 01:03:15,500
Потужний гравець, величезна
світова зірка вішає бутси на цвях.
987
01:03:19,879 --> 01:03:21,881
Месьє Девід Бекхем!
988
01:03:25,635 --> 01:03:30,848
Але як би мені не було боляче знати,
що я більше ніколи не гратиму в футбол...
989
01:03:40,775 --> 01:03:43,236
я знав, що прийняв правильне рішення.
990
01:03:55,665 --> 01:03:57,458
НАТУРАЛЬНЕ БРИТАНСЬКЕ ВУГІЛЛЯ
991
01:04:16,978 --> 01:04:19,856
У суботу вранці
я тут займаюся своїми справами.
992
01:04:21,566 --> 01:04:23,568
Обожнюю. Це моя втеча від усього.
993
01:04:29,198 --> 01:04:31,868
Я тут з одинадцятої до дев'ятої вечора,
994
01:04:31,868 --> 01:04:33,911
десятої вечора, іноді пізніше,
995
01:04:33,911 --> 01:04:37,164
просто смажу. Це все, що я роблю.
996
01:04:41,335 --> 01:04:44,422
Я беру свій iPad,
ми дивимося футбол, усе добре.
997
01:04:49,176 --> 01:04:52,013
- Ти напхав туди чебрецю?
- Так. Так, шефе.
998
01:04:54,181 --> 01:04:59,645
Ми намагалися дати
нашим дітям нормальне дитинство.
999
01:04:59,645 --> 01:05:03,065
Але тато був капітаном збірної Англії,
1000
01:05:03,065 --> 01:05:05,234
а мама була Пош Спайс.
1001
01:05:07,153 --> 01:05:08,321
Підкоти візок сюди.
1002
01:05:08,321 --> 01:05:12,033
Він щоранку прокидається о 6:00,
щоб розпалити вогонь.
1003
01:05:12,575 --> 01:05:13,826
Власне, так.
1004
01:05:13,826 --> 01:05:15,703
Я знаю. Саме це я й казав.
1005
01:05:15,703 --> 01:05:17,663
Але ти кажеш це саркастично.
1006
01:05:17,663 --> 01:05:19,999
Ні. Я казав це якось...
1007
01:05:19,999 --> 01:05:21,334
Як? З любов'ю?
1008
01:05:21,334 --> 01:05:22,376
З любов'ю.
1009
01:05:22,877 --> 01:05:26,464
З цим не можна жартувати...
З цією твоєю штукою.
1010
01:05:27,089 --> 01:05:29,592
- З цією борідкою під підборіддям?
- Знаю.
1011
01:05:29,592 --> 01:05:34,847
Вони могли вирости засранцями,
але цього не сталося.
1012
01:05:34,847 --> 01:05:35,806
Уже готово?
1013
01:05:35,806 --> 01:05:38,184
Усе готово. Хочеш скуштувати?
1014
01:05:38,184 --> 01:05:39,101
Авжеж.
1015
01:05:40,311 --> 01:05:43,481
Тому я й кажу,
що дуже пишаюся своїми дітьми.
1016
01:05:45,608 --> 01:05:48,027
- Ти завжди гарно їси.
- Можна трохи шкірки?
1017
01:05:48,027 --> 01:05:49,528
Можеш їсти що хочеш.
1018
01:05:49,528 --> 01:05:51,405
- Можна мені це з'їсти?
- Так.
1019
01:05:51,405 --> 01:05:56,494
І я в захваті від своїх дітей,
того, якими вони виросли.
1020
01:05:58,204 --> 01:05:59,956
Ти веслуєш не туди.
1021
01:06:00,873 --> 01:06:02,166
От дурко.
1022
01:06:02,917 --> 01:06:05,211
Гляньте на нього. Він жахливий.
1023
01:06:05,211 --> 01:06:07,338
- Не знімай! Мені незручно!
- Вибач.
1024
01:06:07,338 --> 01:06:10,132
- Друже.
- Незручно буде, якщо впадеш у воду.
1025
01:06:10,132 --> 01:06:11,926
Де друге весло?
1026
01:06:20,309 --> 01:06:22,228
Кицю, твої мідії готові.
1027
01:06:23,562 --> 01:06:27,942
Я, мабуть, не усвідомлювала
половини того, про що говорила,
1028
01:06:27,942 --> 01:06:30,444
доки не почала це...
1029
01:06:32,488 --> 01:06:34,448
Як ми це назвемо? Цю...
1030
01:06:36,617 --> 01:06:38,786
Як сказати? Терапію.
1031
01:06:42,206 --> 01:06:44,208
Кенні Роджерс!
1032
01:06:45,835 --> 01:06:51,632
Я змирилася з багатьма моментами,
які, можливо, на нашому першому сеансі
1033
01:06:51,632 --> 01:06:56,887
були проявами
придушеного гніву, розчарування.
1034
01:06:56,887 --> 01:06:58,264
Тепер я це розумію.
1035
01:07:00,766 --> 01:07:03,644
Це був якийсь вид терапії, оце все.
1036
01:07:05,312 --> 01:07:10,276
Коли я згадував минуле і побачив запис,
де вона говорить зі мною по телефону:
1037
01:07:10,276 --> 01:07:14,113
«Привіт, красеню!»
І вона говорить не так, як зараз, до речі.
1038
01:07:14,113 --> 01:07:16,949
Вона тоді була набагато простішою,
ніж зараз.
1039
01:07:16,949 --> 01:07:20,536
Не знаю, що...
Вона не брала уроків красномовства.
1040
01:07:20,536 --> 01:07:23,914
- Так же кажуть?
- Рада, що ти знаєш, що це значить.
1041
01:07:25,458 --> 01:07:26,292
Думаю...
1042
01:07:26,292 --> 01:07:29,879
До речі, я говорю точно так само,
як і в 13 років.
1043
01:07:29,879 --> 01:07:32,214
Твій голос став глибшим.
1044
01:07:32,214 --> 01:07:33,883
Так, він був високим.
1045
01:07:35,676 --> 01:07:41,307
Згадавши кожну частину мого життя,
я прояснив для себе багато чого.
1046
01:07:42,099 --> 01:07:44,185
У тому числі...
1047
01:07:46,604 --> 01:07:51,442
Для мене найважливішим стало те,
що в нас є.
1048
01:07:55,780 --> 01:07:57,656
Кохатися
1049
01:08:00,493 --> 01:08:02,369
Острови в річці
1050
01:08:11,754 --> 01:08:15,633
Чому я щаслива зараз?
Бо почуваюся дуже задоволеною.
1051
01:08:15,633 --> 01:08:19,553
І я відчуваю, що ти теж зараз задоволений.
1052
01:08:19,553 --> 01:08:21,931
У молодості ти за чимось женешся,
1053
01:08:21,931 --> 01:08:25,726
а в житті є елемент передачі естафети.
1054
01:08:25,726 --> 01:08:28,395
І ти хочеш цього для своїх дітей, хіба ні?
1055
01:08:28,896 --> 01:08:31,065
Так. Я ще не готовий передати естафету.
1056
01:08:45,788 --> 01:08:48,207
Футбол - це як наркотик.
1057
01:08:50,668 --> 01:08:52,336
Коли ми пішли з футболу...
1058
01:08:54,505 --> 01:08:56,215
у нас не стало цього адреналіну.
1059
01:08:58,634 --> 01:09:00,344
А це сильний наркотик.
1060
01:09:00,928 --> 01:09:01,929
Бекхем!
1061
01:09:03,556 --> 01:09:07,101
Фізіологічно ми відчуваємо це
в собі, розумієте?
1062
01:09:10,563 --> 01:09:14,817
{\an8}Так. Нам усім бракує натовпу,
бо натовп дає адреналін.
1063
01:09:16,110 --> 01:09:19,071
Це найважче, коли йдеш з футболу.
1064
01:09:19,071 --> 01:09:20,739
Тіло має з цим змиритися.
1065
01:09:23,701 --> 01:09:27,079
Я щиро вірю,
що всі футболісти - наркомани.
1066
01:09:28,247 --> 01:09:33,252
У нас був той адреналін,
та залежність від чогось.
1067
01:09:35,379 --> 01:09:36,797
У нас має щось бути.
1068
01:09:41,969 --> 01:09:45,764
Я думав, що прийняв
своє останнє егоїстичне рішення -
1069
01:09:45,764 --> 01:09:48,517
поїхати в Париж заради себе.
1070
01:09:49,226 --> 01:09:50,102
Але ж ні.
1071
01:09:50,686 --> 01:09:53,063
Він був капітаном збірної,
світовим брендом,
1072
01:09:53,063 --> 01:09:57,359
а тепер, коли він повісив бутси на цвях,
що Девід Бекхем робитиме далі?
1073
01:09:58,527 --> 01:10:01,572
Сьогодні він підтвердив,
що повертається в США
1074
01:10:01,572 --> 01:10:05,451
щоб створити нову футбольну команду
вищої ліги в Маямі.
1075
01:10:06,410 --> 01:10:09,288
Чи Золоті м'ячики досі перетворюють
все на золото?
1076
01:10:10,039 --> 01:10:10,956
Гарна пов'язка.
1077
01:10:12,082 --> 01:10:15,961
Наступного дня я сів у літак,
щоб оголосити про Маямі.
1078
01:10:15,961 --> 01:10:17,588
Наступного дня ти їхав у Маямі?
1079
01:10:17,588 --> 01:10:19,965
Так. Я не хотів сидіти на місці.
1080
01:10:23,636 --> 01:10:24,803
Наступного дня?
1081
01:10:25,888 --> 01:10:27,223
Чого це раптом?
1082
01:10:27,223 --> 01:10:30,809
У нас є справи. Нам треба дещо зробити.
1083
01:10:34,730 --> 01:10:36,315
Рожеві сітки - це вперше.
1084
01:10:36,315 --> 01:10:39,318
Рожеві сітки були моєю ідеєю, пишаюся нею.
1085
01:10:41,612 --> 01:10:44,198
Костюми були моєю ідеєю.
1086
01:10:44,198 --> 01:10:49,078
Мій менталітет - не спочивати на лаврах.
1087
01:10:54,708 --> 01:10:57,002
Він завжди знав, що повинен мати план.
1088
01:10:59,713 --> 01:11:02,549
Бо інакше він би зірвався.
Просто зірвався б.
1089
01:11:05,094 --> 01:11:06,512
Треба було зайняти його.
1090
01:11:07,513 --> 01:11:10,015
- Неймаре.
- Привіт, Девіде.
1091
01:11:10,015 --> 01:11:12,893
Сподіваюся, ти досягнеш успіху.
1092
01:11:12,893 --> 01:11:14,937
Колись він гратиме за нас.
1093
01:11:16,855 --> 01:11:20,609
Я хочу перемагати з найкращими гравцями
і найкращою командою.
1094
01:11:22,695 --> 01:11:23,654
А Лео?
1095
01:11:23,654 --> 01:11:25,239
О, Л... Ну от.
1096
01:11:25,239 --> 01:11:28,867
Привіт, Девіде. Перш за все, мої вітання.
1097
01:11:28,867 --> 01:11:35,374
Хочу побажати тобі успіхів
у цьому новому проєкті.
1098
01:11:35,374 --> 01:11:38,961
І, може, подзвони мені.
1099
01:11:38,961 --> 01:11:40,546
Пані та панове,
1100
01:11:40,546 --> 01:11:46,218
я не можу дочекатися, коли Лео
вийде на поле в наших кольорах.
1101
01:11:48,262 --> 01:11:49,847
Ваш десятий номер,
1102
01:11:50,681 --> 01:11:52,850
десятий номер «Інтер Маямі»,
1103
01:11:53,392 --> 01:11:58,355
найкращий десятий номер у світі,
Ліонель Андрес Мессі!
1104
01:11:59,231 --> 01:12:01,400
{\an8}СТАДІОН «ДРВ ПНК»
1105
01:12:29,428 --> 01:12:33,182
КАНОНІРИ
1106
01:12:34,933 --> 01:12:36,268
Можеш це зняти?
1107
01:12:37,102 --> 01:12:38,103
Мені подобається.
1108
01:12:40,689 --> 01:12:43,859
Гаразд. Подивимося,
як пройде штрафний з цією кофтою.
1109
01:12:43,859 --> 01:12:46,111
Тоді знімеш і одягнеш правильну.
1110
01:12:48,489 --> 01:12:49,323
Ось так.
1111
01:12:51,283 --> 01:12:52,826
Цілься. Бий у ціль.
1112
01:12:56,413 --> 01:12:57,289
Не в тата.
1113
01:12:58,165 --> 01:12:59,291
Зроби вдих.
1114
01:12:59,875 --> 01:13:01,960
Не хвилюйся переді мною.
1115
01:13:01,960 --> 01:13:05,506
У мене лише шість
Прем'єр-ліг і Кубок чемпіонів,
1116
01:13:05,506 --> 01:13:09,635
кілька Кубків Англії, Ла-Ліга,
чемпіонат Франції...
1117
01:13:11,887 --> 01:13:13,013
Ти став нервувати.
1118
01:13:16,266 --> 01:13:18,977
- Я знаю, до чого ти.
- Знаєш, до чого я?
1119
01:13:18,977 --> 01:13:20,479
- Так.
- Правда?
1120
01:13:25,901 --> 01:13:27,653
- Непогано.
- Непогано?
1121
01:13:27,653 --> 01:13:29,154
Сорок сім років.
1122
01:13:29,154 --> 01:13:31,448
Колись і ти станеш таким, як я.
1123
01:13:33,283 --> 01:13:34,118
Я битиму гол!
1124
01:13:35,494 --> 01:13:36,954
Ні.
1125
01:13:37,955 --> 01:13:39,373
Там дерева, обережно.
1126
01:13:42,626 --> 01:13:43,460
Ще раз.
1127
01:13:47,047 --> 01:13:49,258
Ось так. Ще раз.
1128
01:13:52,219 --> 01:13:53,637
Гаразд, на ворота.
1129
01:13:57,516 --> 01:13:59,268
Ти наступив на свої квіти.
1130
01:14:57,576 --> 01:15:01,622
Переклад субтитрів: Владислава Бурмістрова