1 00:00:05,797 --> 00:00:07,298 - Гаразд. Так. - Пишеш? 2 00:00:07,298 --> 00:00:08,383 Добре. По-перше, 3 00:00:08,383 --> 00:00:11,052 це найохайніша кімната, яку я бачив у житті. 4 00:00:11,052 --> 00:00:12,178 Тут завжди так? 5 00:00:12,178 --> 00:00:14,514 Так, завжди. Я не спеціально прибирав. 6 00:00:14,514 --> 00:00:15,557 - Чесно? - Чесно. 7 00:00:15,557 --> 00:00:17,851 Завжди так. Ненавиджу неприбрану кімнату. 8 00:00:17,851 --> 00:00:20,770 Так, ми оглядаємося тут. Ця закрита шафа. 9 00:00:20,770 --> 00:00:22,397 Але там такий безлад. 10 00:00:22,397 --> 00:00:23,523 - Там безлад? - Так. 11 00:00:23,523 --> 00:00:25,400 - Наскільки все погано? - Погано. 12 00:00:25,400 --> 00:00:27,235 Не даси підглянути? 13 00:00:27,235 --> 00:00:28,903 Можеш підглянути, але... 14 00:00:30,989 --> 00:00:33,616 Усе досить організовано. 15 00:00:33,616 --> 00:00:35,076 Піджаки. 16 00:00:36,828 --> 00:00:39,080 Джинсові сорочки, сорочки. 17 00:00:39,789 --> 00:00:45,045 А далі - від джемперів, кардиганів до футболок. 18 00:00:45,754 --> 00:00:47,130 Труси. 19 00:00:48,131 --> 00:00:49,132 Шкарпетки. 20 00:00:52,635 --> 00:00:54,429 А потім костюми. 21 00:00:55,138 --> 00:00:56,014 Тож... 22 00:00:56,765 --> 00:00:57,599 Таке. 23 00:00:58,391 --> 00:00:59,559 Це робиш ти? 24 00:00:59,559 --> 00:01:00,852 Це роблю я. 25 00:01:00,852 --> 00:01:02,645 Групую за кольорами. 26 00:01:02,645 --> 00:01:05,774 А ще, звісно, я вішаю їх під кутом, 27 00:01:05,774 --> 00:01:07,525 щоб було видно, що під ними. 28 00:01:08,109 --> 00:01:09,611 Футболки. 29 00:01:10,653 --> 00:01:12,197 Так, футболки. 30 00:01:14,282 --> 00:01:16,576 Це моє вбрання до кінця тижня. 31 00:01:16,576 --> 00:01:18,828 Чекай. Поясни мені. 32 00:01:19,537 --> 00:01:21,581 Я готуюся на тиждень наперед. Так. 33 00:01:21,581 --> 00:01:23,917 Раніше готувався напередодні, але... 34 00:01:24,793 --> 00:01:26,961 Це типу нова одержимість? 35 00:01:26,961 --> 00:01:28,588 Власне, так. 36 00:01:32,592 --> 00:01:34,010 Досить організовано. 37 00:01:34,010 --> 00:01:36,638 Це мої джинси, штани. 38 00:01:38,181 --> 00:01:39,516 Тут хтось був. 39 00:01:39,516 --> 00:01:42,143 - Тут хтось був? - Тут хтось був, так. 40 00:01:43,269 --> 00:01:44,187 Облиш. 41 00:01:45,230 --> 00:01:46,231 Не знаю хто. 42 00:01:47,232 --> 00:01:52,779 СЕРІЯ 4 ЩО ЗМУШУЄ ДЕВІДА БІГТИ 43 00:01:53,988 --> 00:01:56,908 Добрий день, вітаємо на поверненні Ла-Ліги. 44 00:01:57,492 --> 00:02:01,538 «РЕАЛ МАДРИД» - «РЕАЛ БЕТІС» СЕРПЕНЬ 2003 45 00:02:01,746 --> 00:02:02,956 Приємно повернутися. 46 00:02:02,956 --> 00:02:08,002 Фактор Бекхема додає спецій і без того п'янкому коктейлю. 47 00:02:08,002 --> 00:02:12,132 Я пам'ятаю, що перший сезон був іншим, бо... 48 00:02:12,132 --> 00:02:14,509 Достойна подача і забитий головою гол! 49 00:02:15,885 --> 00:02:17,971 ...коли інша команда забила гол, 50 00:02:18,596 --> 00:02:21,933 я пам'ятаю, як Роналду сміявся й жартував. 51 00:02:21,933 --> 00:02:23,726 Я: «Ви програєте один нуль». 52 00:02:24,769 --> 00:02:26,187 Бекхем трохи засмучений. 53 00:02:26,187 --> 00:02:29,774 Але він сказав: «Не хвилюйся. Ми заб'ємо». 54 00:02:29,774 --> 00:02:35,071 Гра в стінку. Ось Роналду. І підбігає Бекхем! Ого! Нічого собі! 55 00:02:38,616 --> 00:02:39,826 {\an8}Якщо ми вигравали... 56 00:02:39,826 --> 00:02:40,869 {\an8}РОНАЛДУ НАЗАРІУ 57 00:02:40,869 --> 00:02:42,704 {\an8}...то йшли гуляти чи пити пиво 58 00:02:43,329 --> 00:02:44,414 або гуарану. 59 00:02:45,456 --> 00:02:48,084 {\an8}І кайпіріньї. Девід їх любив. 60 00:02:51,713 --> 00:02:53,923 Чудовий пас від Бекхема. Зідан! 61 00:02:53,923 --> 00:02:56,426 Коли був призначений штрафний удар, 62 00:02:57,969 --> 00:03:00,597 ми не знали, хто битиме, я чи він. 63 00:03:00,597 --> 00:03:03,433 Роберто Карлос, який, здається, ходить за ним. 64 00:03:03,433 --> 00:03:05,852 «Ні, битиму я». «Ні, ти...» «Ні, я». 65 00:03:07,061 --> 00:03:10,857 «Власне, бий ти, бо так, це тобі трохи далеко». 66 00:03:12,525 --> 00:03:14,736 «Я чи ти?» Хто буде бити? 67 00:03:15,695 --> 00:03:17,280 {\an8}Ти любив бити штрафні? 68 00:03:17,280 --> 00:03:20,617 {\an8}Я любив... Коли інші мені дозволяли, так. 69 00:03:23,620 --> 00:03:24,746 Девід Бекхем! 70 00:03:31,085 --> 00:03:33,046 Тоді усе, до чого він торкався... 71 00:03:33,046 --> 00:03:33,963 Девід Бекхем. 72 00:03:33,963 --> 00:03:35,632 ...ставало золотим. 73 00:03:35,632 --> 00:03:37,008 Красунчик! 74 00:03:37,008 --> 00:03:40,261 {\an8}Пам'ятаю, я казала: «Ти б радо прийняв ванну, 75 00:03:40,261 --> 00:03:42,764 {\an8}але не можеш, бо щоразу, як сідаєш туди, 76 00:03:42,764 --> 00:03:45,308 {\an8}вода розступається, і ти йдеш крізь неї». 77 00:03:45,308 --> 00:03:49,646 Думаєш, ти багато втрачаєш, бо одружений? 78 00:03:49,646 --> 00:03:54,400 Усі ці жінки, які тебе кохають, кидають у тебе свої трусики. 79 00:03:54,901 --> 00:03:57,195 Ні. Звичайно, я дуже щасливий у шлюбі, 80 00:03:57,195 --> 00:04:00,240 у мене вродлива дружина і двоє чудових дітей, 81 00:04:00,240 --> 00:04:02,367 тож я дуже щасливий. 82 00:04:02,367 --> 00:04:07,705 Усе, що він робив і казав, було чудовим, перетворювалося на золото. Золоті м'ячики. 83 00:04:08,623 --> 00:04:12,669 Ти вийшла заміж за одного з найпривабливіших, відомих чоловіків, 84 00:04:12,669 --> 00:04:15,964 у нього є все. І зараз він в Іспанії. 85 00:04:15,964 --> 00:04:17,840 Жінки кидаються на нього. 86 00:04:17,840 --> 00:04:21,261 Хвилюєшся? Непокоїшся? Ви ревнуєте одне одного? 87 00:04:21,261 --> 00:04:23,263 Гадаю, трохи ревнощів 88 00:04:23,263 --> 00:04:25,598 у стосунках завжди на користь. 89 00:04:30,311 --> 00:04:33,564 Вони - одна з найвідоміших пар у світі. 90 00:04:33,564 --> 00:04:37,485 Роками Бекхеми активно рекламували свій союз 91 00:04:37,485 --> 00:04:39,362 як шлюб, укладений на небесах. 92 00:04:39,946 --> 00:04:43,992 Але сьогодні ці стосунки привернули увагу з іншої причини: 93 00:04:43,992 --> 00:04:47,036 через звинувачення, що Девід Бекхем закрутив роман 94 00:04:47,036 --> 00:04:50,665 після переходу футболіста в «Реал Мадрид». 95 00:04:54,669 --> 00:04:58,673 Газета «Ньюз оф зе ворлд», яка вчора опублікувала докладні звинувачення, 96 00:04:58,673 --> 00:05:02,343 заявила, що на 100% підтримує свій матеріал. 97 00:05:05,388 --> 00:05:11,019 {\an8}Тепер у нас є шлюбні труднощі, 98 00:05:11,019 --> 00:05:14,939 {\an8}що зараз є найважливішою історією у світі. 99 00:05:14,939 --> 00:05:20,236 На звинувачення у позашлюбних зв'язках пішли гектари газетного паперу. 100 00:05:20,236 --> 00:05:22,196 Це історія десятиліття. 101 00:05:22,196 --> 00:05:25,658 На першій шпальті десять днів поспіль. Неймовірно. 102 00:05:25,658 --> 00:05:27,535 БЕКС, СЕКРЕТНИЙ СЕКС 103 00:05:27,535 --> 00:05:31,748 За що британські таблоїди вхопилися з величезною радістю. 104 00:05:31,748 --> 00:05:32,749 КОХАНКА БЕКСА 105 00:05:32,749 --> 00:05:33,708 ІМОВІРНИЙ РОМАН 106 00:05:33,708 --> 00:05:34,625 СЕКС З БЕКСОМ 107 00:05:34,625 --> 00:05:36,294 У ЛІЖКУ, ЯК БЕКХЕМ 108 00:05:36,294 --> 00:05:37,378 ШЛЮБНА КРИЗА 109 00:05:37,378 --> 00:05:39,422 Хтось знає, чи це правда? 110 00:05:40,214 --> 00:05:42,342 Це з'явилося у багатьох таблоїдах. 111 00:05:43,009 --> 00:05:45,261 І як ви з цим впоралися? 112 00:05:47,680 --> 00:05:49,974 Були... 113 00:05:52,060 --> 00:05:53,394 жахливі історії, 114 00:05:54,812 --> 00:05:57,732 з якими було важко... 115 00:06:00,068 --> 00:06:00,943 дати раду. 116 00:06:01,986 --> 00:06:05,990 Це був перший раз, коли ми з Вікторією зазнали 117 00:06:06,991 --> 00:06:10,244 такого тиску в нашому шлюбі. 118 00:06:12,955 --> 00:06:17,752 У «Сан» опублікували фото Вікторії Бекхем, вона, як стверджується, була заплакана, 119 00:06:17,752 --> 00:06:19,754 коли вилітала до Швейцарії, 120 00:06:19,754 --> 00:06:23,257 де до неї приєднається чоловік для лижного відпочинку. 121 00:06:26,677 --> 00:06:29,514 По-твоєму, це був найважчий час у вашому шлюбі? 122 00:06:29,514 --> 00:06:33,393 Сто відсотків. Це був найважчий період для нас, 123 00:06:34,143 --> 00:06:36,396 бо здавалося, що весь світ проти нас. 124 00:06:37,105 --> 00:06:40,942 І головне, ми були проти одне одного, якщо зовсім чесно. 125 00:06:41,818 --> 00:06:43,903 До Мадриду 126 00:06:44,654 --> 00:06:49,283 іноді здавалося, що ми проти всього світу, 127 00:06:50,159 --> 00:06:53,579 але ми були разом, ми були пов'язані, ми мали одне одного. 128 00:06:53,579 --> 00:06:58,042 Але в Іспанії ми не відчували, що ми є одне в одного. 129 00:06:58,042 --> 00:06:59,252 І це дуже сумно. 130 00:07:04,132 --> 00:07:05,341 Коли я... 131 00:07:06,634 --> 00:07:08,886 Коли я тільки переїхав в Іспанію... 132 00:07:13,015 --> 00:07:16,227 було важко, бо я... 133 00:07:20,106 --> 00:07:24,861 Я був частиною клубу і сім'ї всю свою кар'єру, 134 00:07:24,861 --> 00:07:29,073 з 15 до 27 років. 135 00:07:29,657 --> 00:07:31,701 Мене продали миттєво. 136 00:07:33,077 --> 00:07:36,247 Наступної хвилини я вже в місті, 137 00:07:36,914 --> 00:07:38,708 мовою якого я не розмовляю. 138 00:07:39,250 --> 00:07:41,752 Що важливіше, зі мною не було сім'ї. 139 00:07:44,547 --> 00:07:47,842 Після скандалів цього тижня сім'я Бекхемів 140 00:07:47,842 --> 00:07:50,970 возз'єдналася в цьому шале на ніч, 141 00:07:50,970 --> 00:07:53,264 дещо під облогою ЗМІ. 142 00:07:56,434 --> 00:07:59,187 Навіть близько не можу описати, 143 00:08:00,480 --> 00:08:03,024 як це було важко 144 00:08:04,358 --> 00:08:07,653 і як це вплинуло на мене. 145 00:08:08,237 --> 00:08:10,198 Щоразу, коли ми прокидалися, 146 00:08:10,198 --> 00:08:13,117 ми відчували, що з'явилося щось іще. 147 00:08:13,117 --> 00:08:17,288 І ми відчували... Гадаю, ми обоє тоді відчували, 148 00:08:17,288 --> 00:08:21,667 що не втрачаємо одне одного, а тонемо. 149 00:08:29,342 --> 00:08:31,385 Як гадаєш, як ви це пережили? 150 00:08:33,930 --> 00:08:34,931 Я не знаю. 151 00:08:43,189 --> 00:08:44,232 Не знаю. 152 00:08:51,197 --> 00:08:54,075 Я не знаю, як ми це пережили, якщо чесно. 153 00:08:58,538 --> 00:09:00,206 Вікторія для мене - все. 154 00:09:02,124 --> 00:09:07,338 Бачити її біль було неймовірно важко. 155 00:09:07,338 --> 00:09:09,423 Давай. Ходімо. Будь ласка. 156 00:09:09,423 --> 00:09:10,508 Але... 157 00:09:12,677 --> 00:09:13,928 ми бійці. 158 00:09:15,012 --> 00:09:17,431 І тоді нам треба було боротися одне за одного, 159 00:09:17,431 --> 00:09:19,642 боротися за нашу сім'ю. 160 00:09:22,270 --> 00:09:24,522 ШАЛЕ «АТЛАНТИК» 161 00:09:24,522 --> 00:09:28,025 І те, що ми мали, було варте того, щоб боротися. 162 00:09:28,985 --> 00:09:31,112 Сьогодні Бекхеми повернулися в Іспанію, 163 00:09:31,112 --> 00:09:34,198 вони поспішали встигнути на приватний літак разом. 164 00:09:35,324 --> 00:09:37,577 Але зрештою, це наше приватне життя. 165 00:09:49,297 --> 00:09:51,924 Усе це не ідеальна підготовка до повернення 166 00:09:51,924 --> 00:09:54,093 Бекхема в «Реал Мадрид». 167 00:09:54,093 --> 00:09:56,512 Вважається, що Пош буде на нинішній грі, 168 00:09:56,512 --> 00:09:59,348 і багато світових ЗМІ хочуть оцінити її настрій 169 00:09:59,348 --> 00:10:01,058 по виразу обличчя. 170 00:10:03,227 --> 00:10:06,939 Факт, що це був важкий тиждень для Девіда Бекхема, не приховати. 171 00:10:06,939 --> 00:10:09,650 Бували дні, коли я прокидався і думав: 172 00:10:09,650 --> 00:10:11,193 «Як я піду на роботу? 173 00:10:11,193 --> 00:10:13,154 Як мені вийти на поле? 174 00:10:13,154 --> 00:10:15,364 Як виглядати так, ніби все гаразд?» 175 00:10:16,866 --> 00:10:19,285 Іноді футболісти виходять на поле, 176 00:10:19,285 --> 00:10:22,496 забувають про все інше і насолоджуються грою. 177 00:10:24,749 --> 00:10:30,171 Але я почувався фізично хворим щодня, щойно розплющивши очі. 178 00:10:30,171 --> 00:10:31,714 «Як я це зроблю?» 179 00:10:38,763 --> 00:10:44,393 {\an8}Я сказав: «Девіде, ти досі думаєш, що зможеш грати завтра?» 180 00:10:44,393 --> 00:10:45,936 Девід мені: «Не хвилюйтеся». 181 00:10:46,604 --> 00:10:47,438 Бекхем. 182 00:10:49,231 --> 00:10:51,734 Бекхем б'є здалеку. Воротар... 183 00:10:53,778 --> 00:10:57,490 Це знову майже «Селгерст-Парк». 184 00:10:57,490 --> 00:10:58,949 Сім'ї сподобалося. 185 00:11:01,369 --> 00:11:02,787 Тут є реальний шанс. 186 00:11:02,787 --> 00:11:06,832 І їм уже забили гол! Який старт для «Осасуни»! 187 00:11:08,167 --> 00:11:10,503 {\an8}І раптом ми вийшли з-під контролю. 188 00:11:12,046 --> 00:11:14,632 І помилка Касільяса! Два - нуль! 189 00:11:14,632 --> 00:11:17,259 Це було божевілля. Повне божевілля. 190 00:11:17,259 --> 00:11:20,930 Чи доведуть вони до рахунку три - нуль? Так, доведуть! 191 00:11:24,266 --> 00:11:27,687 А Карлуш Кейрош і «Реал Мадрид» точно провалилися. 192 00:11:28,270 --> 00:11:31,148 Усі скрізь хитають головами, Джеррі. 193 00:11:31,148 --> 00:11:34,777 Фанати махають білими хустинками. Гадаю, їм досить. 194 00:11:35,945 --> 00:11:38,322 З'являються носовички, свистки, 195 00:11:38,322 --> 00:11:41,200 я кажу: «Я про це чув», - але ніколи не бачив, 196 00:11:41,200 --> 00:11:42,910 і це неприємно. 197 00:11:45,705 --> 00:11:47,957 Який жахливий у них тиждень. 198 00:11:47,957 --> 00:11:53,087 Усе скінчено в цей неймовірний вечір на «Бернабеу». 199 00:11:53,087 --> 00:11:56,006 Вони злетіли з вершини іспанської турнірної таблиці 200 00:11:56,006 --> 00:11:58,467 вперше за три місяці. 201 00:11:58,467 --> 00:11:59,677 АЗКАР 202 00:11:59,677 --> 00:12:03,139 Після першого сезону Вікторія з дітьми мали переїхати? 203 00:12:03,139 --> 00:12:05,808 Так. Тоді вони вийшли. 204 00:12:07,476 --> 00:12:08,894 Ви не були в цьому будинку? 205 00:12:08,894 --> 00:12:11,355 Ні. У цьому ні, але в попередньому... 206 00:12:11,355 --> 00:12:13,899 - Він має поговорити. - Добре. 207 00:12:14,942 --> 00:12:15,776 Я тільки... 208 00:12:15,776 --> 00:12:19,155 Прибуття Вікторії Адамс в столицю Іспанії можна інтерпретувати 209 00:12:19,155 --> 00:12:22,366 як спробу пари налагодити стосунки, 210 00:12:22,366 --> 00:12:26,245 що останнім часом погіршилися через численні публікації. 211 00:12:27,163 --> 00:12:29,540 Сьогодні в газетах знову нісенітниці. 212 00:12:31,167 --> 00:12:36,130 Щойно я влаштувала дітей у школи, ми переїхали повністю. 213 00:12:41,719 --> 00:12:43,262 Це кімната хлопчиків. 214 00:12:44,722 --> 00:12:47,975 Хоча вони не сплять у своїй кімнаті. Завжди в нашій. 215 00:12:47,975 --> 00:12:51,312 Гляньте на ці кросівки. Як думаєте, хто його спонсорує? 216 00:12:52,813 --> 00:12:54,940 У тебе в Англії ще купа речей. 217 00:12:54,940 --> 00:12:56,233 Там небагато. 218 00:12:56,233 --> 00:13:01,030 Це ванна. Я тепер не хочу повертатися в Англію, 219 00:13:01,030 --> 00:13:03,532 не думала, що скажу це, Девіде. А ти? 220 00:13:04,575 --> 00:13:05,576 Побачимо. 221 00:13:06,076 --> 00:13:09,288 Гадаю, вона сама тобі скаже, що... 222 00:13:10,498 --> 00:13:14,835 Це був кошмар. З тієї хвилини, як ми відчиняли двері вранці... 223 00:13:16,045 --> 00:13:18,506 Я проскочу повз нього. 224 00:13:20,299 --> 00:13:22,426 ...там були репортери на машинах, 225 00:13:22,426 --> 00:13:25,554 і куди б ми не поїхали, нас переслідували. 226 00:13:25,554 --> 00:13:27,681 Не роби дурниць. 227 00:13:27,681 --> 00:13:31,560 Щоразу, коли я відвозив Брукліна до школи, 228 00:13:32,853 --> 00:13:34,980 там щоранку стояло 10-15 папараці. 229 00:13:39,193 --> 00:13:42,279 Поїздки до школи транслювалися на іспанському телебаченні. 230 00:13:44,907 --> 00:13:47,618 Це був справжній цирк. 231 00:13:47,618 --> 00:13:50,204 Цікаво, коли в місто приїжджає цирк, так? 232 00:13:50,204 --> 00:13:51,997 Якщо ти не в ньому. 233 00:13:54,083 --> 00:13:57,169 Брукліну було дуже важко, бо він був старший. 234 00:13:59,421 --> 00:14:01,882 І фотографи кричали. 235 00:14:01,882 --> 00:14:07,763 Чули б ви, що вони кричали Брукліну про його маму й тата. 236 00:14:11,559 --> 00:14:13,686 Бруклін тоді був такий маленький. 237 00:14:18,232 --> 00:14:21,861 Йому довелося пройти через це, і я не знаю, чи... 238 00:14:22,653 --> 00:14:24,530 Не знаю, чи це 239 00:14:25,865 --> 00:14:28,909 не зашкодило йому. Я не знаю. 240 00:14:30,077 --> 00:14:31,078 Що відбувається? 241 00:14:31,078 --> 00:14:32,371 Що таке, Девіде? 242 00:14:32,371 --> 00:14:34,123 Що коїться? Що ти робиш? 243 00:14:34,123 --> 00:14:35,291 Що відбувається? 244 00:14:35,291 --> 00:14:36,458 Неймовірно. 245 00:14:36,458 --> 00:14:38,252 У школі, у мене вдома. 246 00:14:39,628 --> 00:14:41,755 Чи ображалася я на Девіда? 247 00:14:43,883 --> 00:14:46,343 Якщо зовсім чесно, то так. 248 00:14:53,517 --> 00:14:55,436 Нічого, Бастере. Вони сюди не зайдуть. 249 00:14:55,436 --> 00:14:57,229 - Мама тебе тримає. - Усе добре. 250 00:14:57,229 --> 00:14:58,522 Вони сюди не зайдуть. 251 00:14:58,522 --> 00:15:01,191 Нічого. Матуся тебе тримає. 252 00:15:01,775 --> 00:15:04,153 Це був, мабуть, якщо чесно, 253 00:15:04,737 --> 00:15:07,781 найнещасніший період за все моє життя. 254 00:15:07,781 --> 00:15:09,199 Ти як, Бастере? 255 00:15:09,742 --> 00:15:12,703 Усе гаразд, синку? Я ж казав, що все буде добре. 256 00:15:12,703 --> 00:15:14,371 Я не почувалася непочутою, 257 00:15:14,371 --> 00:15:16,582 я вирішила багато чого тримати в собі, 258 00:15:16,582 --> 00:15:20,419 бо завжди пам'ятала, що йому потрібне зосередження. 259 00:15:24,340 --> 00:15:27,468 Роналдінью. Пропускає зверху. Хаві! 260 00:15:31,639 --> 00:15:35,726 Знаєте документальні фільми про падіння літаків? 261 00:15:35,726 --> 00:15:38,354 Вони починають втрачати контроль. 262 00:15:40,230 --> 00:15:42,942 Чудовий удар! Який гол! 263 00:15:43,609 --> 00:15:47,321 У мене ніколи не було такої ситуації у футболі. Ніколи. Клянуся Богом. 264 00:15:49,323 --> 00:15:53,994 Неймовірно! «Реал Мадрид» програє в лізі. 265 00:15:54,995 --> 00:15:57,581 У нас почали сумніватися. 266 00:15:57,581 --> 00:15:59,875 Казали, що ми маркетинговий проєкт, 267 00:15:59,875 --> 00:16:02,378 що ми не були 268 00:16:02,378 --> 00:16:03,837 спортивним проєктом. 269 00:16:05,214 --> 00:16:06,882 Вони програли останні три матчі. 270 00:16:06,882 --> 00:16:10,678 Ще ніколи в історії вони не програвали чотири поспіль, Джеррі. 271 00:16:10,678 --> 00:16:13,681 Вони не хочуть сьогодні змінювати історію, Робе. 272 00:16:15,057 --> 00:16:17,434 Ось Касільяс. Який впустив м'яча! 273 00:16:17,434 --> 00:16:21,897 Оце шок. Лідирує «Мурсія», яка вже вилетіла. 274 00:16:21,897 --> 00:16:24,566 Катастрофічний кінець сезону в «Реалу Мадрид». 275 00:16:24,566 --> 00:16:30,155 Вони ніколи за 102 роки існування не програвали чотири матчі поспіль. 276 00:16:30,155 --> 00:16:31,532 «Реал Мадрид» у кризі. 277 00:16:32,282 --> 00:16:34,159 Дивлюся, там фанат «Реалу Мадрид». 278 00:16:35,035 --> 00:16:40,582 Він сказав: «Бекхеме. Muy guapo pero muy mal». 279 00:16:41,166 --> 00:16:46,046 Тобто: «Ти дуже гарний, але дуже поганий». 280 00:16:49,842 --> 00:16:52,761 {\an8}Я була вагітна Крузом. 281 00:16:52,761 --> 00:16:55,681 Одного дня Девід повернувся додому з тренування, 282 00:16:55,681 --> 00:16:58,434 я кажу: «Мене можуть покласти в понеділок зранку, 283 00:16:58,434 --> 00:17:02,062 і я народжу дитину». Він мені: «Так, справа в тому, 284 00:17:02,062 --> 00:17:04,857 що я не можу цього зробити, бо в мене зйомка». 285 00:17:05,524 --> 00:17:07,234 Я кажу: «Яка ще зйомка?» 286 00:17:07,234 --> 00:17:10,696 «Так, у мене фотосесія з Дженніфер Лопес і Бейонсе». 287 00:17:15,784 --> 00:17:19,997 Я така: «Ти що...» Серйозно, я от-от лусну. У мене постільний режим. 288 00:17:24,585 --> 00:17:26,378 «Жартуєш?» 289 00:17:26,378 --> 00:17:29,214 «У тебе клята фотосесія з Дженніфер Лопес, 290 00:17:29,214 --> 00:17:31,759 красунею, яка не народить з дня на день». 291 00:17:33,177 --> 00:17:37,056 Мені зробили кесарів розтин, і, пам'ятаю, я лежала там. 292 00:17:38,223 --> 00:17:40,809 Почуваючись не надто вродливою, скажімо так. 293 00:17:42,770 --> 00:17:44,563 Місіс Вікторія Бекхем 294 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 народила дитину, 295 00:17:46,482 --> 00:17:48,400 це був плановий кесарів розтин. 296 00:17:48,400 --> 00:17:51,445 Пам'ятаю, хтось показав мені першу шпальту газети, 297 00:17:51,445 --> 00:17:56,825 де було прекрасне фото Девіда між Дженніфер Лопес і Бейонсе. 298 00:17:56,825 --> 00:17:59,036 Заголовок був: «Що скаже Пош?» 299 00:17:59,036 --> 00:17:59,953 Сюди, будь ласка. 300 00:17:59,953 --> 00:18:04,291 Тепер у мене є ще один прекрасний син, і в нього дуже хороша мама... 301 00:18:04,291 --> 00:18:07,544 І ось що сказала Пош. Пош була розлючена. 302 00:18:11,965 --> 00:18:16,220 Я дуже розчарований грою за останні кілька місяців. 303 00:18:17,638 --> 00:18:21,600 Ми домовилися, за взаємною згодою, 304 00:18:21,600 --> 00:18:24,812 що Карлуш Кейрош не залишиться в клубі. 305 00:18:26,897 --> 00:18:28,857 Ми домовилися найняти Камачо 306 00:18:28,857 --> 00:18:32,402 новим тренером команди «Реал Мадрид». 307 00:18:37,866 --> 00:18:42,246 Я приймаю відставку Антоніо Камачо з посади тренера. 308 00:18:43,288 --> 00:18:46,375 Ремон - новий тренер команди «Реал Мадрид». 309 00:18:47,417 --> 00:18:52,381 Мабуть, це була одна з найбільших тривог мене як футболіста, 310 00:18:52,381 --> 00:18:55,509 бо в нас було стільки різних головних тренерів. 311 00:18:57,386 --> 00:19:00,973 Він відпустив м'яч! Яка помилка! 312 00:19:00,973 --> 00:19:03,308 Самюель Ето'о забиває... 313 00:19:03,308 --> 00:19:07,896 Я прийняв відставку Ремона з посади тренера «Мадрида». 314 00:19:07,896 --> 00:19:11,108 У мене ще такого не було. Я був у «Манчестер Юнайтед», 315 00:19:11,108 --> 00:19:13,402 де в нас весь час був один тренер. 316 00:19:13,402 --> 00:19:14,319 ЧЕРЕЗ ТРИ МІСЯЦІ 317 00:19:14,319 --> 00:19:18,574 Лушембурго - новий тренер команди «Реал Мадрид». 318 00:19:18,574 --> 00:19:22,286 Проходить повз Ельгуеру, наче його немає, і б'є між ногами! 319 00:19:22,870 --> 00:19:25,539 За цей час ми нічого не виграли. 320 00:19:26,623 --> 00:19:29,168 Проаналізувавши ситуацію, 321 00:19:29,168 --> 00:19:31,712 я вважаю, зараз саме час мені... 322 00:19:31,712 --> 00:19:32,796 ЧЕРЕЗ 14 МІСЯЦІВ 323 00:19:32,796 --> 00:19:35,340 ...піти з посади президента «Реалу Мадрид». 324 00:19:39,052 --> 00:19:41,638 Перше, що нам треба викорінити, - 325 00:19:42,848 --> 00:19:45,726 це культуру Галактікос. 326 00:19:46,310 --> 00:19:47,186 Вона шкодить. 327 00:19:52,900 --> 00:19:56,111 Тому нам потрібен тренер, який буде з ними суворим. 328 00:19:59,698 --> 00:20:01,366 І він з'явився. 329 00:20:02,117 --> 00:20:06,121 - Хто це? - Звісно, наш улюблений італієць. 330 00:20:08,457 --> 00:20:11,501 Фабіо Капелло! Вітаємо в Мадриді! 331 00:20:16,173 --> 00:20:18,008 Хочете кави? 332 00:20:18,008 --> 00:20:19,593 - Так, чому б ні? - Чудово. 333 00:20:19,593 --> 00:20:22,262 Але це добра кав...? Італійська кава чи... 334 00:20:22,846 --> 00:20:24,181 Це еспресо. 335 00:20:24,181 --> 00:20:25,474 Еспресо. 336 00:20:25,474 --> 00:20:30,312 Фабіо Капелло звернувся до шанувальників «Мадрида». 337 00:20:30,312 --> 00:20:32,231 {\an8}ФАБІО КАПЕЛЛО ТРЕНЕР «РЕАЛ МАДРИД» 2006/07 338 00:20:32,231 --> 00:20:35,859 {\an8}Галактікос - гравці з іншого всесвіту. 339 00:20:35,859 --> 00:20:38,654 Вони прибули до клубу з зірок, 340 00:20:39,154 --> 00:20:44,701 і це чудова мотивація для суперників, які хочуть здолати їх. 341 00:20:45,911 --> 00:20:47,955 Мені довелося це виправляти. 342 00:20:50,082 --> 00:20:53,543 За кілька секунд Капелло демонструє свою тверду руку. 343 00:20:56,046 --> 00:21:00,092 Фабіо Капелло був суворим, жорстким тренером, що мені подобалося. 344 00:21:03,845 --> 00:21:05,347 І він діяв мені на нерви. 345 00:21:06,265 --> 00:21:07,933 А я ніколи не нервую. 346 00:21:10,143 --> 00:21:13,355 Капелло намагався бути з нами суворим. 347 00:21:16,149 --> 00:21:19,736 Але я ніколи не погоджувався з цим підходом, твердою рукою. 348 00:21:19,736 --> 00:21:20,988 МАДРИД 349 00:21:20,988 --> 00:21:22,739 Вітаю. Як справи? 350 00:21:22,739 --> 00:21:26,285 Ласкаво просимо на стадіон «Сантьяго Бернабеу». 351 00:21:26,285 --> 00:21:27,995 Останні новини. 352 00:21:27,995 --> 00:21:31,623 «Реал Мадрид» буде без Роналду, без Бекхема. 353 00:21:33,375 --> 00:21:34,960 Він вас обох посадив на лаву? 354 00:21:36,169 --> 00:21:37,337 Так, обох. 355 00:21:41,967 --> 00:21:43,260 Ти, мабуть, лютував. 356 00:21:45,178 --> 00:21:47,639 Це мене вбило. 357 00:21:50,267 --> 00:21:54,730 Девіда Бекхема немає в стартовому складі другий тиждень поспіль. 358 00:21:54,730 --> 00:21:58,984 На той момент я не був упевнений у своєму майбутньому в «Реалі». 359 00:22:04,948 --> 00:22:07,826 Я завжди спостерігав за лавами великих команд. 360 00:22:08,618 --> 00:22:11,788 І знаю, що дуже хороші гравці були розлючені. 361 00:22:13,999 --> 00:22:17,961 Це ті хлопці, яких треба завоювати. Я пам'ятаю, як дивився на це: 362 00:22:18,628 --> 00:22:20,839 «Девіду Бекхему на лаві не місце». 363 00:22:22,174 --> 00:22:23,175 А вони садили. 364 00:22:24,051 --> 00:22:25,344 «Ми його викупимо». 365 00:22:25,344 --> 00:22:28,055 Це не амбіційно, це шалено. 366 00:22:29,139 --> 00:22:31,767 Цей американський ідіот каже: 367 00:22:31,767 --> 00:22:34,895 «Одного дня я приїду й викуплю цього гравця». 368 00:22:34,895 --> 00:22:38,398 І всі дивляться на мене так: «Звісно. Удачі». 369 00:22:42,819 --> 00:22:45,238 Якщо поглянути на футбол у всьому світі, 370 00:22:45,238 --> 00:22:48,784 єдине місце, яке він так і не зміг завоювати, - це США. 371 00:22:48,784 --> 00:22:50,619 Це найкраща гра у світі. 372 00:22:52,579 --> 00:22:54,664 Заради цієї гри зупиняють війни. 373 00:22:54,664 --> 00:22:57,042 Деякі країни не розмовляють між собою, 374 00:22:57,042 --> 00:23:00,003 але збираються кожні чотири роки і грають у цю гру. 375 00:23:00,670 --> 00:23:03,298 Треба якось прищепити цій країні 376 00:23:03,298 --> 00:23:07,135 таку ж пристрасть до нього, як і скрізь у світі. 377 00:23:13,183 --> 00:23:19,272 Тім Лейвеке прилетів до Мадрида після одного з матчів, у яких я не грав. 378 00:23:19,272 --> 00:23:22,943 Ми сиділи з ним у ресторані, і Тім сказав: «Добре». 379 00:23:22,943 --> 00:23:25,821 У нас є шанс створити в лізі щось особливе. 380 00:23:25,821 --> 00:23:27,406 Ми хотіли стати великою лігою. 381 00:23:27,406 --> 00:23:28,990 Ми розважатимемо людей. 382 00:23:28,990 --> 00:23:31,284 Ми збиралися витратити купу грошей. 383 00:23:31,284 --> 00:23:34,037 Одне з найважливіших рішень у спорті. 384 00:23:34,037 --> 00:23:36,081 Це початок чогось феноменального. 385 00:23:36,081 --> 00:23:42,754 Ми все це можемо, якщо не боятися приймати важливі, сміливі рішення. 386 00:23:45,173 --> 00:23:49,594 Але тоді мені й на думку не спадав 387 00:23:49,594 --> 00:23:51,304 переїзд в Америку. 388 00:23:51,930 --> 00:23:53,473 Хоча я дуже любив Америку. 389 00:23:54,266 --> 00:23:55,517 Девіде, як обід? 390 00:23:56,017 --> 00:23:57,352 Сі, перфекто. Дякую. 391 00:23:59,229 --> 00:24:01,022 Я грав за «Реал Мадрид». 392 00:24:02,232 --> 00:24:05,861 Тому я більше зосереджувався на поверненні в команду. 393 00:24:08,029 --> 00:24:11,032 Сьогодні Реєс отримає шанс раніше за Девіда Бекхема. 394 00:24:13,243 --> 00:24:15,203 Схоже, його вдарили. 395 00:24:15,203 --> 00:24:17,205 І я не збирався йти. 396 00:24:17,205 --> 00:24:20,000 У бій вступить татуйований чоловік. 397 00:24:21,918 --> 00:24:23,837 Випускають Девіда Бекхема. 398 00:24:26,423 --> 00:24:30,927 Але в понеділок вранці Капелло покликав мене до себе в кабінет 399 00:24:30,927 --> 00:24:32,095 і сказав: 400 00:24:32,095 --> 00:24:35,182 «Я чув, що ти ведеш переговори з іншими клубами». 401 00:24:35,182 --> 00:24:37,350 А наприкінці він сказав: 402 00:24:37,350 --> 00:24:39,936 «Ти вже ніколи не гратимеш за "Реал Мадрид"». 403 00:24:41,146 --> 00:24:45,233 От тоді я й подумав: «Перепрошую?» 404 00:24:45,817 --> 00:24:48,653 Він мені: «Ти більше не гратимеш за мою команду». 405 00:24:50,155 --> 00:24:51,531 Зрозуміло, що тоді 406 00:24:53,909 --> 00:24:55,494 я дуже засмутився. 407 00:24:56,661 --> 00:24:57,746 Що ти зробив? 408 00:24:59,581 --> 00:25:03,668 Він міжнародна суперзірка, його дружина - колишня співачка, 409 00:25:03,668 --> 00:25:07,339 і він красень. Тепер він везе свою славу в Голлівуд. 410 00:25:07,339 --> 00:25:09,299 Тренер «Гелаксі» сказав: 411 00:25:09,299 --> 00:25:14,804 {\an8}«Лендоне, схоже, в нас є шанс отримати Девіда Бекхема». 412 00:25:14,804 --> 00:25:16,973 Я запитав: «Щоб робити що?» 413 00:25:17,933 --> 00:25:20,310 Хтось спитав: «За яку команду ти граєш?» 414 00:25:20,310 --> 00:25:22,103 {\an8}«За "Лос-Анджелес Гелаксі"». 415 00:25:22,103 --> 00:25:24,731 {\an8}Він: «Неймовірно, ви купили Девіда Бекхема». 416 00:25:24,731 --> 00:25:27,484 А я такий: «Про що ти в біса говориш?» 417 00:25:27,484 --> 00:25:29,444 Скільки ви будете йому платити? 418 00:25:30,237 --> 00:25:31,363 Багато. 419 00:25:31,363 --> 00:25:34,866 Так, це був цікавий контракт. 420 00:25:34,866 --> 00:25:38,787 Сьогодні він погодився на контракт на 250 мільйонів доларів. 421 00:25:39,371 --> 00:25:40,372 {\an8}Я сказав: 422 00:25:42,123 --> 00:25:43,416 {\an8}«Ти впевнений?» 423 00:25:44,167 --> 00:25:46,044 Девіда Бекхема офіційно представлять 424 00:25:46,044 --> 00:25:49,464 як нового члена «Лос-Анджелес Гелаксі» на прес-конференції. 425 00:25:49,464 --> 00:25:52,259 {\an8}Ти колись хотів грати в Америці? 426 00:25:52,259 --> 00:25:53,510 {\an8}Ні. 427 00:25:53,510 --> 00:25:56,304 Дякую. Дякую, Майкле. Вітаю. Ласкаво просимо. 428 00:25:56,304 --> 00:25:58,473 Я бачу багато знайомих облич. 429 00:26:00,100 --> 00:26:04,020 Працює? Так. Привіт, Девіде. Це Пет О'Браєн з Лос-Анджелеса. 430 00:26:04,521 --> 00:26:05,897 Девіде, ти нас чуєш? 431 00:26:07,023 --> 00:26:10,026 Ось таке трапляється під час прямих ефірів. 432 00:26:10,026 --> 00:26:12,445 Я не розумів, як це в ресторані 433 00:26:12,445 --> 00:26:15,282 хтось очікує, що ти даси їм 25% від рахунку. 434 00:26:15,282 --> 00:26:18,326 Я не розумію американців, який там футбол в Америці. 435 00:26:18,910 --> 00:26:20,245 Девіде, ти нас чуєш? 436 00:26:20,829 --> 00:26:21,913 Так. Вони не... 437 00:26:25,500 --> 00:26:26,668 Бажаємо йому удачі. 438 00:26:26,668 --> 00:26:29,504 Велика зміна кар'єри - від гри за «Реал Мадрид» 439 00:26:29,504 --> 00:26:30,964 до переїзду в Америку. 440 00:26:30,964 --> 00:26:34,843 {\an8}Я не міг з цим погодитися. 441 00:26:34,843 --> 00:26:38,555 Якби він попросив поради, я б сказав: «Нізащо в житті». 442 00:26:38,555 --> 00:26:44,769 Я відчула велике полегшення, що їду після такої складної ситуації в Іспанії. 443 00:26:44,769 --> 00:26:45,812 Ласкаво просимо! 444 00:26:45,812 --> 00:26:49,190 Вікторія Бекхем описує себе як зайняту працюючу маму, 445 00:26:49,190 --> 00:26:52,652 чиїм пріоритетом зараз є пошук нового дому для сім'ї 446 00:26:52,652 --> 00:26:55,488 і нових шкіл для дітей. 447 00:26:55,488 --> 00:26:58,408 Це було місце, де все було набагато легше. 448 00:26:58,408 --> 00:27:00,285 Усі геть від машини! 449 00:27:00,285 --> 00:27:02,829 Легше знайти будинок, легше знайти школу, 450 00:27:02,829 --> 00:27:04,581 немає мовного бар'єру. 451 00:27:04,581 --> 00:27:07,834 Тож для мене це стало справжньою мрією. 452 00:27:09,336 --> 00:27:11,880 Дякую. На завершення, Ніку, 453 00:27:11,880 --> 00:27:15,258 у нього контракт з «Реалом Мадрид» до кінця червня. 454 00:27:15,842 --> 00:27:19,012 СІЧЕНЬ 2007 РОКУ МАДРИД 455 00:27:19,763 --> 00:27:23,183 Девід Бекхем знову тренувався з «Реалом Мадрид», поки футбольний світ 456 00:27:23,183 --> 00:27:27,103 перетравлював новину про його рішення кинути Європу заради Штатів. 457 00:27:35,445 --> 00:27:38,490 Коли Девід підписав контракт з Лос-Анджелесом... 458 00:27:40,533 --> 00:27:42,661 правління «Реалу Мадрид» 459 00:27:43,286 --> 00:27:46,331 розцінило це як образу. 460 00:27:47,207 --> 00:27:48,625 Такого ще не було. 461 00:27:50,502 --> 00:27:54,422 Підійшов тренер і сказав: «Девіде, іди туди». 462 00:27:58,718 --> 00:28:01,096 Він змушував мене тренуватися на самоті. 463 00:28:04,224 --> 00:28:07,060 Бачити, що Девід не тренувався з командою... 464 00:28:08,978 --> 00:28:10,480 це був важкий момент. 465 00:28:12,482 --> 00:28:16,111 Я пам'ятаю, як сидів у ложі з сім'єю, дивився матчі, 466 00:28:16,986 --> 00:28:19,489 і я ще ніколи не відчував нічого подібного. 467 00:28:19,489 --> 00:28:24,244 Гарний поворот від Фернандеса! Блискучий пас! Маркос! Гол! 468 00:28:24,244 --> 00:28:26,538 «Реал Мадрид» програє на один гол. 469 00:28:27,372 --> 00:28:29,874 Фабіо Капелло, людина під тиском. 470 00:28:29,874 --> 00:28:33,461 Хоча вони пережили період програних матчів, 471 00:28:34,212 --> 00:28:35,964 я не міг потрапити в команду. 472 00:28:35,964 --> 00:28:39,384 Девід Бекхем знову має з болем спостерігати за цим з трибун. 473 00:28:39,384 --> 00:28:41,761 Капелло досі його ігнорує. 474 00:28:42,762 --> 00:28:45,807 І гол, забитий досить легко. 475 00:28:46,349 --> 00:28:49,394 «Реалу Мадрид» важко. Щось треба міняти. 476 00:28:53,022 --> 00:28:54,566 Але він продовжував. 477 00:28:56,025 --> 00:28:57,444 Чому він не сказав: 478 00:28:58,445 --> 00:29:02,115 «Пішло воно. Мені це не треба. Вибачте. До побачення». 479 00:29:05,326 --> 00:29:07,287 Але він продовжував. 480 00:29:09,164 --> 00:29:13,084 Навіть якщо мене не хотіли, я сам хотів бути там. 481 00:29:15,378 --> 00:29:18,590 Девід завжди встигав на тренування 482 00:29:18,590 --> 00:29:20,550 і дуже наполегливо працював. 483 00:29:20,550 --> 00:29:23,511 Для мене це було несподіванкою. 484 00:29:26,514 --> 00:29:28,558 Ми поговорили з Капелло... 485 00:29:30,852 --> 00:29:33,688 і благали дозволити Девіду тренуватися з нами. 486 00:29:36,608 --> 00:29:38,985 Я пішов до президента і сказав: 487 00:29:40,862 --> 00:29:44,282 «Із завтрашнього дня я дозволяю Девіду грати. 488 00:29:58,004 --> 00:30:00,965 Якщо я програю, можете мене звільнити». 489 00:30:05,220 --> 00:30:07,639 Місяць тому він оголосив, що Девід Бекхем 490 00:30:07,639 --> 00:30:10,600 більше ніколи не гратиме за «Реал Мадрид». 491 00:30:10,600 --> 00:30:15,480 {\an8}Сьогодні Фабіо Капелло включив капітана збірної Англії у стартовий склад, 492 00:30:15,480 --> 00:30:17,816 у спробі врятувати свою репутацію. 493 00:30:17,816 --> 00:30:21,778 «Реал» входить у вихідні четвертим, поступившись лідерам, «Барселоні». 494 00:30:23,655 --> 00:30:25,532 Але це було неможливо. 495 00:30:25,532 --> 00:30:30,161 «Барселона» не могла програти чемпіонат з такою великою перевагою. 496 00:30:31,162 --> 00:30:33,915 Але чи стане Бекхем каталізатором боротьби за титул? 497 00:30:34,499 --> 00:30:35,750 Я легко не здаюся. 498 00:30:37,293 --> 00:30:38,336 Я не здаюся. 499 00:30:44,467 --> 00:30:48,346 Це не занадто далеко для прямого удару? Побачимо. 500 00:30:52,475 --> 00:30:54,519 Бекхем б'є! І забиває! 501 00:30:56,771 --> 00:31:00,358 Коли Девід повернувся в команду, я сказав: «Ми виграємо в цій лізі». 502 00:31:01,359 --> 00:31:03,278 Блудний син повернувся. 503 00:31:04,904 --> 00:31:07,323 Люди казали: «Ви божевільні». 504 00:31:08,408 --> 00:31:10,994 Чи зможе Бекхем забити аж звідти? 505 00:31:10,994 --> 00:31:16,833 Зможе! Чудовий удар Девіда Бекхема, доки «Реал Мадрид» прагне, 506 00:31:16,833 --> 00:31:18,877 можливо, завоювати титул. 507 00:31:18,877 --> 00:31:21,880 Може, я просто відчував, що маю щось довести. 508 00:31:21,880 --> 00:31:23,923 Він грає оригінально. 509 00:31:25,216 --> 00:31:27,927 - Аж підстрибує. - Дивовижна гра Бекхема. 510 00:31:31,139 --> 00:31:32,849 Реакція іспанської преси. 511 00:31:32,849 --> 00:31:35,435 Написано: «Бернабеу закоханий у Бекхема». 512 00:31:36,019 --> 00:31:38,730 Раптом ми стали найрозумнішими з присутніх. 513 00:31:39,439 --> 00:31:41,441 Бекхем подає. Чудовий навіс! 514 00:31:41,441 --> 00:31:42,901 Блискучий гол! 515 00:31:42,901 --> 00:31:46,029 Усі дивляться на нас: «Боже! У вас Девід Бекхем. 516 00:31:46,029 --> 00:31:47,280 Він у чудовій формі». 517 00:31:47,280 --> 00:31:49,908 Я їм: «Три місяці тому ви казали інше». 518 00:31:55,955 --> 00:31:58,833 Він хоч раз казав: «Вибач, Девіде. Я помилявся»? 519 00:31:58,833 --> 00:32:00,209 Ні. 520 00:32:03,004 --> 00:32:08,509 «РЕАЛ МАДРИД» - «МАЛЬОРКА» ФІНАЛЬНА ГРА СЕЗОНУ, ЧЕРВЕНЬ 2007 521 00:32:08,509 --> 00:32:12,013 Девід Бекхем! 522 00:32:14,432 --> 00:32:15,433 БЕКХЕМ 523 00:32:16,059 --> 00:32:18,561 Вибач, я думав, ми репетируємо. Гаразд. 524 00:32:18,561 --> 00:32:22,106 Кілька місяців тому Девід Бекхем збирався в чорну діру футболу, 525 00:32:22,106 --> 00:32:25,068 США, де, здавалося, його футбольна кар'єра 526 00:32:25,068 --> 00:32:27,362 поступово зійде нанівець. 527 00:32:27,362 --> 00:32:29,656 Але я тут... Вибач. 528 00:32:29,656 --> 00:32:33,743 Але я йду на один з найважливіших матчів сезону для «Мадрида», 529 00:32:33,743 --> 00:32:35,995 і вболівальники навколо мене згодні: 530 00:32:35,995 --> 00:32:39,123 Бекхем буде одним з найважливіших гравців на полі. 531 00:32:42,293 --> 00:32:46,297 Кадри зі стадіону «Бернабеу» в останній вечір Ла-Ліги. 532 00:32:46,297 --> 00:32:50,927 Якщо «Реал Мадрид» переможе «Мальорку», то стане чемпіоном Іспанії. 533 00:32:53,054 --> 00:32:58,935 Девід Бекхем виграє свою першу медаль в Іспанії в останньому матчі. 534 00:32:58,935 --> 00:33:03,481 Цього тижня у нього була травма щиколотки, але він буде в центрі уваги. 535 00:33:04,482 --> 00:33:08,277 Скажу так: Голлівуду слід забути історію Девіда Бекхема, правда? 536 00:33:08,778 --> 00:33:11,698 Ми також чули, що Роберто Карлос грає останню гру. 537 00:33:12,156 --> 00:33:16,661 Ми хотіли виграти в лізі і піти з високо піднятими головами. 538 00:33:20,415 --> 00:33:22,792 Він був би радий піти після перемог. 539 00:33:24,210 --> 00:33:26,921 Он сидить Том Круз. Його майбутній сусід, 540 00:33:26,921 --> 00:33:30,174 сусід Бекхемів, скоро в Лос-Анджелесі. 541 00:33:32,677 --> 00:33:34,303 Найважливіша гра в місті. 542 00:33:34,303 --> 00:33:37,015 Найважливіша гра на планеті на цих вихідних. 543 00:33:37,598 --> 00:33:38,933 Роберто Карлос... 544 00:33:40,852 --> 00:33:43,646 шукає Бекхема. Бездоганний контроль Бекхема. 545 00:33:43,646 --> 00:33:44,897 Але водночас... 546 00:33:44,897 --> 00:33:46,441 Боже, стадіон вирує. 547 00:33:46,441 --> 00:33:51,237 ...Фігу пішов, Роналду пішов, Зідан пішов, 548 00:33:51,237 --> 00:33:54,574 тож я залишився єдиним з Галактікос. 549 00:33:55,324 --> 00:33:57,869 За сценарієм сьогодні Бекхем має забити гол. 550 00:33:57,869 --> 00:34:00,955 Скільки важливих голів він забив за ці роки? 551 00:34:02,749 --> 00:34:03,916 Бекхем! 552 00:34:06,085 --> 00:34:09,047 Це мав бути ідеальний спосіб 553 00:34:09,047 --> 00:34:13,384 завершити мою кар'єру в «Реалі Мадрид». 554 00:34:15,428 --> 00:34:18,931 М'яч у грі. «Мальорка» ламає всі плани! 555 00:34:22,268 --> 00:34:24,353 Цього не було в сценарії. 556 00:34:31,152 --> 00:34:34,655 Що нам каже мова тіла Фабіо Капелло? Схрестив руки. 557 00:34:37,200 --> 00:34:39,368 Переглядаючи матч, 558 00:34:39,368 --> 00:34:45,166 ми побачимо, що Девід бігав, але не дуже добре. 559 00:34:57,178 --> 00:34:59,806 Раптом моє Ахіллове сухожилля не витримало. 560 00:35:05,228 --> 00:35:08,231 І це був кінець гри для мене. 561 00:35:10,566 --> 00:35:11,567 23-19 562 00:35:13,361 --> 00:35:15,905 Я мав його замінити. 563 00:35:19,867 --> 00:35:22,995 І кар'єра Девіда Бекхема в європейському футболі 564 00:35:22,995 --> 00:35:24,872 добігає до сумного кінця. 565 00:35:31,003 --> 00:35:32,630 Просто не судилося. 566 00:35:34,132 --> 00:35:38,761 Казка закінчується невизначеним сезоном для «Реалу Мадрид». 567 00:35:45,977 --> 00:35:48,187 Але зараз справа... 568 00:35:50,898 --> 00:35:53,025 не в мені. 569 00:35:53,025 --> 00:35:54,569 Справа в команді. 570 00:35:56,529 --> 00:35:59,615 Наша сила не була індивідуальною. 571 00:36:03,995 --> 00:36:05,246 Я сказав: «Хлопці... 572 00:36:07,039 --> 00:36:08,040 разом 573 00:36:09,458 --> 00:36:11,752 ми і є наша сила». 574 00:36:16,299 --> 00:36:17,175 Робінью. 575 00:36:20,094 --> 00:36:22,471 Тепер Ігуаїн. Так! 576 00:36:23,055 --> 00:36:26,184 Бій триває! Реєс з першого дотику! 577 00:36:30,938 --> 00:36:31,939 Це була сім'я. 578 00:36:33,774 --> 00:36:37,320 Роберто Карлос повертається. Майстерно, як завжди. 579 00:36:37,320 --> 00:36:40,990 Він, мабуть, грає останній матч у білій формі «Реалу Мадрид». 580 00:36:41,908 --> 00:36:44,577 Ми були командою друзів. 581 00:36:50,208 --> 00:36:52,668 «Реал Мадрид» - чемпіони! 582 00:36:52,668 --> 00:36:55,004 І герой дня - не Девід Бекхем. 583 00:36:55,004 --> 00:36:57,965 А Хосе Антоніо Реєс. 584 00:37:10,144 --> 00:37:13,314 Я дивлюся вгору й бачу Вікторію, дітей. 585 00:37:15,524 --> 00:37:20,613 Починається святкування. «Реал Мадрид» - знову чемпіони. 586 00:37:23,366 --> 00:37:26,869 І буде вечірка, подібних не влаштовували навіть Бекхеми. 587 00:37:44,220 --> 00:37:45,429 Тієї ночі 588 00:37:46,639 --> 00:37:48,349 я побачив реального Девіда. 589 00:37:49,016 --> 00:37:50,184 Справжнього Девіда. 590 00:37:51,185 --> 00:37:52,061 Бексе. 591 00:37:52,728 --> 00:37:54,146 Усе скінчено! 592 00:37:54,146 --> 00:37:55,773 Боротьбі кінець! 593 00:37:56,565 --> 00:37:58,567 Бексе, ти щасливий? 594 00:37:58,567 --> 00:38:00,528 - Ні. - Ні? Не дуже? 595 00:38:01,028 --> 00:38:01,862 Трохи. 596 00:38:03,114 --> 00:38:04,365 Але, можливо, після... 597 00:38:05,449 --> 00:38:07,243 Можливо, після тієї ночі, 598 00:38:09,287 --> 00:38:12,832 якби ми пішли до Девіда і сказали: «Слухай, Девіде, залишся. 599 00:38:17,420 --> 00:38:19,672 Нема нічого кращого за "Реал Мадрид". 600 00:38:21,048 --> 00:38:23,926 Побудь довше, щоб отримати більше нагород. 601 00:38:28,306 --> 00:38:30,975 Про що б ви не домовилися, чи що б ви... 602 00:38:30,975 --> 00:38:33,019 Поговори з сім'єю. Залишся». 603 00:38:37,315 --> 00:38:39,275 Раптом Девід став фаворитом. 604 00:38:40,901 --> 00:38:44,155 Він збирався провести з ними останню зустріч. 605 00:38:45,614 --> 00:38:48,826 Отже, це день розплати. 606 00:38:56,208 --> 00:38:59,545 Я запитав: «Ти впевнений? 607 00:39:00,796 --> 00:39:03,716 Ти потрапиш у лігу, яка не має цінності». 608 00:39:07,261 --> 00:39:09,221 Я була готова їхати. 609 00:39:09,221 --> 00:39:13,851 І я, як ви знаєте, не чекала. Віддала дітей до школи, 610 00:39:13,851 --> 00:39:19,106 купила будинок, обставила його для нас як для сім'ї. 611 00:39:23,277 --> 00:39:24,111 Девіде. 612 00:39:24,862 --> 00:39:25,988 Девіде. 613 00:39:27,239 --> 00:39:28,574 Девіде. 614 00:39:28,574 --> 00:39:29,992 Девіде, прошу. 615 00:39:29,992 --> 00:39:34,538 Усі шанувальники «Мадрида» запитують: 616 00:39:34,538 --> 00:39:36,499 «Залишишся ще на два-три роки?» 617 00:39:36,499 --> 00:39:39,043 Усі думають, ти ще чудово гратимеш. 618 00:39:40,753 --> 00:39:44,173 Але Девід розумний, і він пам'ятав про лаву запасних. 619 00:39:48,677 --> 00:39:52,139 Поцілунок найменшому, і вперед у термінал один Хітроу. 620 00:39:53,891 --> 00:39:56,060 Мені було байдуже, що мені казали. 621 00:39:56,936 --> 00:39:58,896 Останнє повідомлення для фанатів? 622 00:39:59,772 --> 00:40:01,774 Головне, чого хотіли ми з Вікторією. 623 00:40:05,694 --> 00:40:07,446 Ми хотіли в Америку. 624 00:40:07,446 --> 00:40:08,864 - Бувай. - Бувай. 625 00:40:10,950 --> 00:40:14,453 ГОЛЛІВУД 626 00:40:14,453 --> 00:40:16,330 ВІТАЄМО В США, БЕКСЕ! 627 00:40:18,833 --> 00:40:21,293 Вітаю, це новини KCAL 9 о 16:00. 628 00:40:21,293 --> 00:40:25,214 Важливий сюжет цієї п'ятниці: футбольні вболівальники в захваті. 629 00:40:25,214 --> 00:40:26,924 Девід Бекхем нарешті тут. 630 00:40:30,594 --> 00:40:33,931 Пам'ятаю, як ми сіли в машину, 631 00:40:34,932 --> 00:40:38,227 над нами був гелікоптер, який знімав, 632 00:40:38,227 --> 00:40:40,396 як ми їхали з аеропорту додому. 633 00:40:40,396 --> 00:40:44,692 Це було дивно. «Справді? Це так цікаво?» 634 00:40:46,277 --> 00:40:48,112 Вітаємо на «Хоум Діпо Сентер». 635 00:40:48,112 --> 00:40:52,783 Це буде найбільша прес-конференція зірки спорту в Лос-Анджелесі. 636 00:40:54,660 --> 00:40:58,205 Новий член «Лос-Анджелес Гелаксі», містер Девід Бекхем. 637 00:41:02,751 --> 00:41:06,213 Моя сім'я переїхала в Лос-Анджелес. 638 00:41:06,797 --> 00:41:08,674 Найголовніше - моя сім'я. 639 00:41:08,674 --> 00:41:11,343 На другому місці - футбол. 640 00:41:12,344 --> 00:41:15,556 Були друзі в Лос-Анджелесі, яким ви дзвонили? «Що мені робити?» 641 00:41:16,348 --> 00:41:17,766 Цікаво те... 642 00:41:20,769 --> 00:41:23,272 Що я дружив з Томом Крузом. 643 00:41:25,941 --> 00:41:30,488 Пам'ятаю, як Том обернувся і сказав: «Ми з Віллом влаштуємо вам вечірку». 644 00:41:30,488 --> 00:41:32,490 Я: «Вілл?» Він: «Вілл Сміт». 645 00:41:34,366 --> 00:41:37,077 Ви пам'ятаєте ту привітальну вечірку? 646 00:41:39,330 --> 00:41:42,041 Це неадекватна назва для того, що було. 647 00:41:45,586 --> 00:41:48,380 Це було, як вечірка після «Оскарів». 648 00:41:51,300 --> 00:41:54,678 {\an8}Як у Музеї мадам Тюссо. Куди не глянь, відома людина. 649 00:41:54,678 --> 00:41:57,264 І ми просто сиділи, стояли отак. 650 00:41:59,642 --> 00:42:02,853 Слід було зробити коло для Тома Круза, щоб він станцював 651 00:42:02,853 --> 00:42:05,064 танець з «Ризикованого бізнесу». 652 00:42:08,192 --> 00:42:10,194 Наступної хвилини вступає піаніно, 653 00:42:10,194 --> 00:42:13,322 і Стіві Вандер починає співати йому Happy Birthday. 654 00:42:13,322 --> 00:42:15,658 А я подумав: «До біса це». Розумієш? 655 00:42:15,658 --> 00:42:16,992 Усе. Ми його втратили. 656 00:42:19,870 --> 00:42:22,498 На стадіоні RFK у Вашингтоні сьогодні аншлаг. 657 00:42:23,082 --> 00:42:26,961 45 000 людей сподіваються побачити дебют Девіда Бекхема. 658 00:42:28,003 --> 00:42:31,048 Новина про Девіда Бекхема: він може вийти на поле. 659 00:42:31,048 --> 00:42:34,093 {\an8}Він не почне матч, але сподівається зіграти. 660 00:42:35,761 --> 00:42:40,474 Стати месією футболу в США - це ризик. 661 00:42:41,225 --> 00:42:44,311 {\an8}Він ризикував усім, приїхавши сюди. 662 00:42:44,311 --> 00:42:46,397 Ми готові до початку. 663 00:42:46,397 --> 00:42:52,611 Якби не вийшло, він став би посміховиськом для всього світу. 664 00:42:53,612 --> 00:42:56,031 Добре, що ви з нами в цей спекотний вечір 665 00:42:56,031 --> 00:42:58,617 із загрозою грози в деяких місцях. 666 00:42:58,617 --> 00:43:01,870 Думаєте, Девід був трохи шокований 667 00:43:02,955 --> 00:43:04,790 тим, як... 668 00:43:05,583 --> 00:43:07,376 Не хочу це казати, але, може... 669 00:43:07,376 --> 00:43:09,878 Наскільки відстійною була організація? 670 00:43:11,171 --> 00:43:14,508 У MLS є дурнуватий ліміт зарплати, 671 00:43:14,508 --> 00:43:17,344 тобто вам по кишені платити 672 00:43:17,344 --> 00:43:19,847 декому лише 13 000 доларів на рік. 673 00:43:22,933 --> 00:43:24,226 Девід Бекхем, 674 00:43:24,226 --> 00:43:27,021 він сьогодні вперше розминається. 675 00:43:27,021 --> 00:43:30,274 Тож MLS мала змінити правила, 676 00:43:30,274 --> 00:43:34,778 а це означало, що для одного гравця обмежень зарплати не буде, 677 00:43:34,778 --> 00:43:37,281 це назвали правилом Девіда Бекхема. 678 00:43:38,115 --> 00:43:42,703 Таким чином, він застряг з цими вкрай посередніми роботягами. 679 00:43:45,789 --> 00:43:51,295 У команді були гравці, які чистили басейни чи були садівниками. 680 00:43:51,295 --> 00:43:53,005 Я насправді... Я не вірив. 681 00:43:54,340 --> 00:43:55,758 Зіткнення. 682 00:43:55,758 --> 00:43:57,843 Коли він ходив у туалет, 683 00:43:57,843 --> 00:44:00,804 ми засікали час і рахували, скільки він заробив, 684 00:44:00,804 --> 00:44:02,431 поки був у кабінці. 685 00:44:02,431 --> 00:44:05,559 І це було в рази більше, 686 00:44:05,559 --> 00:44:08,354 ніж дехто з хлопців заробляв за рік. 687 00:44:08,354 --> 00:44:09,480 Ось Мартіно. 688 00:44:10,105 --> 00:44:12,775 Уперше побачивши гру «Гелаксі», ти не сказав: 689 00:44:12,775 --> 00:44:16,945 «Девіде, це жахливий футбол, трясця»? 690 00:44:16,945 --> 00:44:20,491 Хто я такий, щоб таке казати? Вони були кращі за мене. 691 00:44:20,491 --> 00:44:22,576 Ти навіть до того не дотягував? 692 00:44:22,576 --> 00:44:24,578 Грав же чистильник басейну. 693 00:44:25,412 --> 00:44:27,414 Атака триває. Потужний удар. 694 00:44:27,414 --> 00:44:30,918 М'яч у сітці, Кеннон не зміг його відбити! 695 00:44:31,835 --> 00:44:34,463 Я ходила з ним на його першу гру. 696 00:44:35,923 --> 00:44:38,342 {\an8}Я сиділа там і думала: «Що ти накоїв?» 697 00:44:39,510 --> 00:44:40,844 Він, схоже, невеселий. 698 00:44:40,844 --> 00:44:44,098 Здається, він засмучений тим, що бачить. 699 00:44:44,098 --> 00:44:47,976 Йому було важко, бо Девід був справжнім перфекціоністом. 700 00:44:48,727 --> 00:44:50,312 І Бекхем виходить на поле. 701 00:44:51,063 --> 00:44:54,024 Наче вийшов хтось із «Бітлз». Адже... 702 00:44:54,024 --> 00:44:58,779 Усі думали: «Тепер вони виграють усе, бо в них один чудовий гравець». 703 00:44:59,988 --> 00:45:01,490 «Гелаксі», кутовий. 704 00:45:01,490 --> 00:45:06,620 Зазвичай, подаючи ці м'ячі, я знав, що хтось із гравців набігає. 705 00:45:06,620 --> 00:45:10,207 Я подав м'яча... а там нікого не було. 706 00:45:10,207 --> 00:45:14,586 Те, що він хоче зробити, і те, кого він хоче знайти, не поєднуються. 707 00:45:14,586 --> 00:45:16,088 Вони ще не зрозуміли. 708 00:45:16,088 --> 00:45:19,091 Ми грали на полях з лініями американського футболу, 709 00:45:19,091 --> 00:45:20,467 це збивало з пантелику. 710 00:45:20,467 --> 00:45:25,305 Біля 18. Може, Бекхем хоче все для себе. Він точно... 711 00:45:25,305 --> 00:45:28,225 Він ніколи не бачив матчів американського футболу. 712 00:45:28,225 --> 00:45:31,603 Він, мабуть: «Якого біса роблять ці лінії на полі?» 713 00:45:31,603 --> 00:45:34,273 Певно... Він не знав, де м'яч за межами поля. 714 00:45:34,273 --> 00:45:36,859 Може, зупинявся, а за межами поля там. 715 00:45:36,859 --> 00:45:41,280 Чудовий пас від Донована. Шукає Бекхема, але його немає. 716 00:45:41,864 --> 00:45:42,948 Це була катастрофа. 717 00:45:43,907 --> 00:45:46,827 Біля штанги і у ворота! 718 00:45:46,827 --> 00:45:48,662 Один - нуль! 719 00:45:49,246 --> 00:45:51,290 Ми були жахливі. Факт. 720 00:45:52,332 --> 00:45:55,794 Так! 721 00:45:55,794 --> 00:45:59,047 Ми не покращувалися. Це був поганий час для нас. 722 00:45:59,047 --> 00:46:03,719 Контратака. М'яч у грі. Алтідор, так! 723 00:46:03,719 --> 00:46:07,598 У тебе була найдовша серія ігор без перемог у кар'єрі, 724 00:46:07,598 --> 00:46:10,476 дванадцять ігор. Пам'ятаєш це дно? 725 00:46:10,476 --> 00:46:13,228 Так, пам'ятаю, як ми... Я не пам'ятав кількість, 726 00:46:13,228 --> 00:46:15,439 але тепер точно знаю. Дякую. 727 00:46:17,024 --> 00:46:19,234 «Гвадалахара» виграє три - нуль. 728 00:46:20,068 --> 00:46:21,361 Господи. 729 00:46:22,112 --> 00:46:23,739 Дійшло аж до сорому. 730 00:46:23,739 --> 00:46:27,910 Соромно дивитися. Гірше для «Гелаксі» зараз і бути не може. 731 00:46:27,910 --> 00:46:32,581 Краще не ставало, тож я був не надто радий. 732 00:46:32,581 --> 00:46:35,709 Я так раділа. Надзвичайно. 733 00:46:45,511 --> 00:46:47,554 Лос-Анджелес був чудовим місцем для життя. 734 00:46:48,430 --> 00:46:49,431 Як справи? 735 00:46:50,974 --> 00:46:52,601 Уся моя сім'я була разом. 736 00:46:53,936 --> 00:46:55,646 Покажи, як пливеш пінгвіном. 737 00:46:55,646 --> 00:46:56,563 Так. 738 00:46:57,564 --> 00:47:00,901 Ромео Бекхем на фіналі розіграшу Кубку Англії. 739 00:47:00,901 --> 00:47:03,320 Ти будеш бити, як хто? 740 00:47:03,320 --> 00:47:04,446 Девід Бекхем. 741 00:47:05,614 --> 00:47:06,698 І я 742 00:47:07,825 --> 00:47:10,911 відпустила багато болю. 743 00:47:15,749 --> 00:47:20,587 Мені хтось казав, що Лос-Анджелес - як центр реабілітації для відомих людей. 744 00:47:20,587 --> 00:47:24,216 Тому в Малібу завжди є люди в уггах і спортивних костюмах. 745 00:47:24,967 --> 00:47:28,804 Поглянь на мене. Помахай. Скажи: «Це мій перший день у школі». 746 00:47:30,347 --> 00:47:32,015 Школи були чудові. 747 00:47:32,724 --> 00:47:36,562 З приватним під'їзним шляхом, папараці не могли потрапити в школу. 748 00:47:37,396 --> 00:47:38,939 На нас звертали увагу. 749 00:47:39,940 --> 00:47:44,444 Але коли до ресторану під'їжджає Том Круз, 750 00:47:45,279 --> 00:47:47,072 кому яке діло, що Бекхеми теж? 751 00:47:50,033 --> 00:47:53,453 Нам як сім'ї було набагато легше. 752 00:47:54,580 --> 00:47:55,581 Молодець, Ромео. 753 00:47:58,500 --> 00:47:59,376 Ромео. 754 00:48:01,003 --> 00:48:02,170 Молодець. 755 00:48:02,671 --> 00:48:05,632 Я точно відчувала спокій. 756 00:48:09,261 --> 00:48:11,972 Нарешті ми, здавалося, обжилися. 757 00:48:15,851 --> 00:48:18,979 Але, як то кажуть... 758 00:48:19,563 --> 00:48:22,399 «Коли щось свербить, і треба почухати...» 759 00:48:25,819 --> 00:48:28,363 Бі-Бі-Сі стало відомо, що сьогодні назвуть 760 00:48:28,363 --> 00:48:30,782 ім'я наступного тренера збірної Англії. 761 00:48:30,782 --> 00:48:32,451 Це тренер світового рівня. 762 00:48:32,451 --> 00:48:34,953 Він буде тим, хто поведе нас уперед. 763 00:48:36,663 --> 00:48:39,416 Поясніть, як йому довірили тренувати збірну. 764 00:48:39,416 --> 00:48:41,335 У них ніколи не було іноземця. 765 00:48:41,335 --> 00:48:43,629 Ні, я був не перший. 766 00:48:43,629 --> 00:48:45,255 Був ще 767 00:48:46,340 --> 00:48:48,216 шведський тренер до мене. 768 00:48:48,216 --> 00:48:50,177 - Перший італієць. - Так. Так. 769 00:48:52,596 --> 00:48:56,350 {\an8}Коли Фабіо Капелло став тренером збірної Англії, 770 00:48:56,350 --> 00:48:59,728 він сказав: «Якщо хочеш потрапити на чемпіонат світу, 771 00:48:59,728 --> 00:49:01,229 ось що ти маєш зробити». 772 00:49:02,814 --> 00:49:05,233 Я сказав йому, що, на мою думку, 773 00:49:05,233 --> 00:49:09,363 йому треба було повернутися до реальності. 774 00:49:10,447 --> 00:49:15,702 Він сказав: «Ти маєш грати за європейський клуб найвищого рівня. 775 00:49:15,702 --> 00:49:17,537 Як тобі "Мілан"»? 776 00:49:17,537 --> 00:49:19,289 Я відповів: «Добре». 777 00:49:19,289 --> 00:49:22,668 І Вікторія мене чудово зрозуміла. 778 00:49:26,171 --> 00:49:28,090 «Як це ти хочеш поїхати в Мілан? 779 00:49:28,090 --> 00:49:33,595 Ми щойно переїхали з одного кінця світу в інший заради тебе». 780 00:49:36,181 --> 00:49:38,934 Я планувала жити в Лос-Анджелесі з сім'єю. 781 00:49:41,687 --> 00:49:44,606 Тож я не очікувала, що приїду в Лос-Анджелес, 782 00:49:46,108 --> 00:49:48,193 все буде ідеально, а він скаже: 783 00:49:48,193 --> 00:49:51,238 «Ти не повіриш. Сюрприз! Я знову кудись їду». 784 00:49:51,238 --> 00:49:53,365 {\an8}Ви щойно переїхали в Штати. 785 00:49:53,365 --> 00:49:56,284 {\an8}Ви перевезли сюди сім'ю. Варто було переїжджати? 786 00:49:56,994 --> 00:50:00,038 Без сумніву. Думаю, краще й бути не могло. 787 00:50:00,789 --> 00:50:03,375 Це мав бути ще один раз, 788 00:50:03,375 --> 00:50:07,838 коли мене кидали вдома саму з дітьми, бо діти 789 00:50:07,838 --> 00:50:10,924 мали залишитися в Лос-Анджелесі. Вони були в школі. 790 00:50:10,924 --> 00:50:14,136 - Дуже гарно. - Так. Америка чудова країна. 791 00:50:14,136 --> 00:50:15,929 Супер. Наші діти її люблять. 792 00:50:15,929 --> 00:50:19,933 Я завжди дуже поважала його кар'єру, 793 00:50:19,933 --> 00:50:21,268 але не знову. 794 00:50:22,060 --> 00:50:23,437 Я дуже засмутилася. 795 00:50:24,354 --> 00:50:25,897 А він поїхав. 796 00:50:29,609 --> 00:50:34,239 Я егоїстично сказав: «Неважливо, що хтось із вас думає. 797 00:50:34,239 --> 00:50:35,991 Це те, що я маю зробити». 798 00:50:35,991 --> 00:50:38,368 Я не думав про товаришів по команді. 799 00:50:38,368 --> 00:50:40,787 Я не думав про сім'ю. 800 00:50:41,288 --> 00:50:42,497 Я думав про себе. 801 00:50:42,497 --> 00:50:45,125 «ФОРЗА МІЛАН» 802 00:50:45,125 --> 00:50:49,963 Якщо з'явиться можливість зіграти за свою країну на чемпіонаті світу... 803 00:50:52,340 --> 00:50:55,510 я зроблю все, що можу, щоб це сталося. 804 00:51:00,015 --> 00:51:03,310 Але я не хотів переїжджати з Лос-Анджелеса. 805 00:51:04,311 --> 00:51:06,855 Хіба що коли хотів оселитися в Мілані. 806 00:51:09,900 --> 00:51:12,402 Ваші адвокати обговорюють з «Гелаксі» можливість 807 00:51:12,402 --> 00:51:15,614 переведення назавжди. Ви справді маєте такі плани? 808 00:51:15,614 --> 00:51:19,534 Я насолоджувався часом там. Я знав, що мені сподобається, 809 00:51:19,534 --> 00:51:22,662 але я не очікував, що отримаю таке задоволення. 810 00:51:22,662 --> 00:51:24,915 І зараз я висловив бажання 811 00:51:24,915 --> 00:51:26,583 залишитися в «Мілані». 812 00:51:28,752 --> 00:51:29,836 «Тобто?» 813 00:51:29,836 --> 00:51:31,838 {\an8}Девіде Бекхеме, уже йдете? 814 00:51:34,466 --> 00:51:35,634 Бекхем хоче піти. 815 00:51:36,551 --> 00:51:40,388 «Гелаксі» зробили помилку, позичивши його в потужний «Мілан». 816 00:51:41,056 --> 00:51:44,810 Він хоче назавжди переїхати в Європу. 817 00:51:44,810 --> 00:51:46,686 Хай посиплються судові позови! 818 00:51:47,312 --> 00:51:50,774 {\an8}А я думав, що він любить тусуватися з Томом Крузом... 819 00:51:50,774 --> 00:51:52,609 {\an8}Так. З людьми з Голлівуду. 820 00:51:58,740 --> 00:52:00,867 Це бісило, страшенно бісило, 821 00:52:00,867 --> 00:52:05,539 бо я вважав, що якщо вже нам розбиратися з усім іншим лайном, 822 00:52:05,539 --> 00:52:07,207 то хай він прийде і грає. 823 00:52:07,207 --> 00:52:10,001 Це найменше, що він може зробити. 824 00:52:10,001 --> 00:52:11,086 Донован. 825 00:52:11,753 --> 00:52:15,423 Лендон Донован був нашим найкращим американським гравцем. 826 00:52:15,423 --> 00:52:16,800 Він здолав перешкоди. 827 00:52:16,800 --> 00:52:20,262 Він не такий, як гравці за $13 000 на рік. 828 00:52:20,262 --> 00:52:24,474 Теоретично він міг потрапити будь-куди, але вирішив грати вдома. 829 00:52:25,559 --> 00:52:27,561 Досить легко зрозуміти... 830 00:52:27,561 --> 00:52:29,354 М'яч у грі. Донован! 831 00:52:29,354 --> 00:52:32,315 ...чому це могло його зачепити. 832 00:52:32,315 --> 00:52:35,902 Лендон Донован каже: «Ми ще не закінчили!» 833 00:52:36,528 --> 00:52:40,115 Хоча це й маленька команда MLS, на яку йому начхати, 834 00:52:40,115 --> 00:52:41,408 для мене це дуже важливо. 835 00:52:41,408 --> 00:52:45,871 Може, є шанс. Бекхем! Гол! 836 00:52:46,454 --> 00:52:50,458 Мені так тут сподобалося, що я б хотів ще пожити тут. 837 00:52:52,210 --> 00:52:53,086 Ні. 838 00:52:53,879 --> 00:52:54,713 Вибач, Девіде. 839 00:52:56,089 --> 00:52:57,424 Не можна жити в Італії? 840 00:52:58,383 --> 00:52:59,217 Ні. Він наш. 841 00:53:00,760 --> 00:53:05,265 АЕРОПОРТ ЛОС-АНДЖЕЛЕСА 842 00:53:05,265 --> 00:53:08,185 Тож було так: «Ми цього не зробимо. Крапка». 843 00:53:10,145 --> 00:53:12,564 Девіде Бекхеме, доброго ранку. Радий вас бачити. 844 00:53:12,564 --> 00:53:15,317 - І вас. - Як справи? Вас не було пів року. 845 00:53:15,317 --> 00:53:19,112 У вас у Лос-Анджелесі троє дітей і гарна дружина. Як даєте раду? 846 00:53:20,197 --> 00:53:22,616 Мене це розізлило. 847 00:53:22,616 --> 00:53:25,160 Я хочу перейти до трохи незручної теми. 848 00:53:25,160 --> 00:53:28,205 На тренуванні було більше репортерів, ніж завжди, 849 00:53:28,205 --> 00:53:31,708 через те, що ваш товариш по команді, Лендон Донован, 850 00:53:31,708 --> 00:53:34,002 погано відізвався про вас у книзі. 851 00:53:34,002 --> 00:53:37,380 Він сумнівається у вашій відданості футболу США, у професіоналізмі. 852 00:53:38,131 --> 00:53:39,883 Навіть сказав, що ви скнара. 853 00:53:39,883 --> 00:53:43,261 Через це в роздягальні можуть бути напружені моменти. 854 00:53:43,261 --> 00:53:46,097 Лендон думав, що я покинув команду. 855 00:53:48,308 --> 00:53:50,435 Не думаю, що він правильно повівся. 856 00:53:50,435 --> 00:53:55,315 НЕВІРНИЙ, НЕВДОВОЛЕНИЙ, ПЕРЕПЛАЧЕНИЙ, ЖАХЛИВИЙ ТОВАРИШ ПО КОМАНДІ 857 00:53:55,315 --> 00:53:59,444 Девід Бекхем назвав свого одноклубника Лендона Донована «непрофесіоналом» 858 00:53:59,444 --> 00:54:02,489 після публічної критики екс-капітана збірної Англії. 859 00:54:02,489 --> 00:54:05,659 Усі події в роздягальні залишаються в роздягальні. 860 00:54:05,659 --> 00:54:08,119 {\an8}Я грав за найбільші клуби світу, 861 00:54:08,119 --> 00:54:11,748 і ні разу за 17 років мене не критикували за непрофесіоналізм. 862 00:54:14,125 --> 00:54:18,171 Якщо хочеш щось сказати, кажи мені в очі. 863 00:54:19,297 --> 00:54:22,592 І цей конфлікт дуже швидко став жахливим. 864 00:54:25,053 --> 00:54:28,723 ТОВАРИСЬКИЙ МАТЧ «ЛА ГЕЛАКСІ» - «МІЛАН», ЛИПЕНЬ 2009 865 00:54:28,723 --> 00:54:32,227 {\an8}«ЛА РАЙОТ СКВОД» 866 00:54:34,354 --> 00:54:38,650 Ще не бачив, щоб американські фанати так освистували гравця своєї команди. 867 00:54:39,609 --> 00:54:41,319 - Пам'ятаєте? - Аякже. 868 00:54:44,197 --> 00:54:47,284 На нього виливали тонни лайна. 869 00:54:47,284 --> 00:54:49,119 ВІДДАНІСТЬ ≠ ГРАВЕЦЬ НА ПІВ СТАВКИ! 870 00:54:49,869 --> 00:54:53,665 Очевидно, вони дуже засмутилися через мене. 871 00:54:53,665 --> 00:54:55,959 ЗРАДНИК 872 00:54:55,959 --> 00:54:57,836 23: ПОКАЙСЯ 873 00:54:59,379 --> 00:55:01,673 І я, до речі, з ними згоден. 874 00:55:04,092 --> 00:55:06,219 Я відчував би точно те саме. 875 00:55:06,219 --> 00:55:08,096 Тож я розумію, 876 00:55:08,888 --> 00:55:14,185 але я не збирався терпіти це від власних фанатів. 877 00:55:33,079 --> 00:55:35,498 Тоді я сказав: «До біса це лайно». 878 00:55:35,498 --> 00:55:37,125 Ми не були командою. 879 00:55:37,125 --> 00:55:39,836 І ми сказали: «Добре, це не цирк». 880 00:55:41,463 --> 00:55:43,923 Наш тренер відправляє нам з Девідом СМС. 881 00:55:43,923 --> 00:55:48,053 Там написано: «Я хочу поговорити з вами вранці перед тренуванням». 882 00:55:48,053 --> 00:55:53,725 Я сказав: «Девіде, ті мої слова - те, що я відчуваю і в що вірю, це моя правда. 883 00:55:54,642 --> 00:55:59,356 Мені не слід було це казати публічно, я мав просто сказати тобі, і мені шкода». 884 00:56:00,982 --> 00:56:03,526 У той момент, якби я сидів по той бік столу, 885 00:56:03,526 --> 00:56:07,238 я б сказав: «Пішов ти. Не віриться, що ти так зі мною вчинив». 886 00:56:07,947 --> 00:56:09,115 А він сказав: 887 00:56:09,115 --> 00:56:13,703 «Я розумію, і я поважаю те, що ти це мені кажеш». 888 00:56:14,913 --> 00:56:17,832 {\an8}«ЧІВАС США» - «ЛА ГЕЛАКСІ» ЖОВТЕНЬ 2010 889 00:56:19,584 --> 00:56:22,003 І тренер сказав те, що я ніколи не забуду. 890 00:56:22,003 --> 00:56:26,883 Він сказав: «Девіде, для Лендона це його "Манчестер Юнайтед". 891 00:56:27,550 --> 00:56:29,135 Ти виріс у "Манчестер Юнайтед"». 892 00:56:29,135 --> 00:56:32,305 У мене мурашки від цих слів, бо для Девіда це було всім. 893 00:56:35,100 --> 00:56:37,727 «Це те, що тобі небайдуже. Я розумію». 894 00:56:41,773 --> 00:56:45,777 Тоді я згадав про свою відповідальність перед MLS. 895 00:56:46,778 --> 00:56:50,073 Ми знаємо, на що здатен Девід Бекхем. Він легко б'є поверх стінки. 896 00:56:51,032 --> 00:56:54,786 Я згадав про свою відповідальність перед сім'єю. 897 00:56:56,413 --> 00:56:57,914 Я мусив щось придумати. 898 00:56:59,874 --> 00:57:02,335 Удар Бекхема. Девід Бекхем! 899 00:57:02,335 --> 00:57:04,045 Перший гол за рік! 900 00:57:05,880 --> 00:57:07,924 Хто сьогодні грає на всі сто? 901 00:57:07,924 --> 00:57:10,051 Боже. Який гол! 902 00:57:10,051 --> 00:57:13,471 Я це відчував. У нього була місія, у мене теж. 903 00:57:15,432 --> 00:57:16,599 Донован, м'яч у грі. 904 00:57:16,599 --> 00:57:19,519 Донован. Простріл. Бекхем! 905 00:57:21,020 --> 00:57:22,480 Раптом ми стали командою. 906 00:57:23,440 --> 00:57:27,402 Лендон і Девід відклали суперечки, перестали критикувати один одного 907 00:57:27,402 --> 00:57:28,403 і почали грати. 908 00:57:29,487 --> 00:57:31,197 А тоді все стало на місце. 909 00:57:34,617 --> 00:57:36,578 Ми були клятим футбольним клубом. 910 00:57:38,705 --> 00:57:40,123 Бекхем! 911 00:57:40,123 --> 00:57:41,624 Бездоганний гол! 912 00:57:42,750 --> 00:57:45,503 Я любив ту команду. Вони були воїнами, трясця. 913 00:57:46,880 --> 00:57:50,425 Це важливий вечір. Чи вирішується зараз доля 914 00:57:50,425 --> 00:57:53,136 «Лос-Анджелес Гелаксі» й Девіда Бекхема? 915 00:57:54,721 --> 00:57:58,683 І Донован забиває! Ви можете в це повірити? 916 00:58:00,643 --> 00:58:05,648 Завоювання Кубку MLS було, мабуть, одним з найприємніших моментів у моїй кар'єрі. 917 00:58:06,649 --> 00:58:09,027 «Гелаксі» - чемпіони! 918 00:58:18,995 --> 00:58:21,372 Здається, стоячи на полі, я сказав: 919 00:58:22,790 --> 00:58:24,292 «Спрацювало». 920 00:58:24,292 --> 00:58:26,002 Я не сказав цього вголос. 921 00:58:26,002 --> 00:58:29,547 Ласкаво просимо всіх у Білий дім. 922 00:58:30,632 --> 00:58:34,761 І вітаю «Лос-Анджелес Гелаксі» з завоюванням Кубку MLS. 923 00:58:38,640 --> 00:58:41,226 У нас також є молодий новачок у команді, 924 00:58:41,226 --> 00:58:43,019 юнак на ім'я Девід Бекхем. 925 00:58:45,188 --> 00:58:47,815 Мушу сказати, я дошкуляв Девіду. 926 00:58:48,983 --> 00:58:51,528 Я сказав, що пів його команди годиться йому в діти. 927 00:58:53,154 --> 00:58:54,822 Ми старіємо, Девіде. 928 00:58:54,822 --> 00:58:57,325 Хоча ти тримаєшся краще за мене. 929 00:58:57,325 --> 00:59:02,539 Пам'ятаєш, коли ти вперше почав думати про відставку? 930 00:59:02,539 --> 00:59:05,792 Бо я знаю, що ти з тих, хто не хоче зупинятися. 931 00:59:06,459 --> 00:59:08,962 Ні, я не хотів зупинятися. 932 00:59:08,962 --> 00:59:13,258 {\an8}Через п'ять років Девід Бекхем здає свою футболку команди з США. 933 00:59:13,258 --> 00:59:17,303 {\an8}Суперзірка британського футболу провів свій останній матч вищої ліги 934 00:59:17,303 --> 00:59:20,390 {\an8}і навіть зміг вирушити додому після перемоги. 935 00:59:20,390 --> 00:59:23,726 {\an8}Але зірка футболу каже, що ще не готовий покинути спорт. 936 00:59:23,726 --> 00:59:29,691 Я ніколи не думав про відставку. Я хотів грати, аж доки не зможу ходити. 937 00:59:29,691 --> 00:59:30,650 Я був таким. 938 00:59:34,904 --> 00:59:38,241 І тоді ми вирішили, що пора додому. 939 00:59:38,241 --> 00:59:40,952 Ми давно не бачилися з родинами. 940 00:59:41,953 --> 00:59:43,788 Тож ми повернулися у Велику Британію... 941 00:59:47,542 --> 00:59:49,877 і він робить типовий для нього вчинок. 942 00:59:51,629 --> 00:59:52,589 «Я переїжджаю». 943 00:59:55,216 --> 00:59:58,720 - Девіде! - Мені подзвонили з Парижа. 944 00:59:59,721 --> 01:00:03,683 І кажуть: «Хочеш прийти й покращити нашу команду? 945 01:00:03,683 --> 01:00:06,477 Ми не вигравали в лізі вже 18 років». 946 01:00:07,812 --> 01:00:11,774 Ще до того, як він мене спитав, я вже все вирішив. 947 01:00:11,774 --> 01:00:13,234 Девіде! 948 01:00:15,111 --> 01:00:16,571 Девіде, прошу! 949 01:00:17,780 --> 01:00:19,991 Я подумала: «Якого біса!» 950 01:00:20,491 --> 01:00:23,161 Зараз я сміюся, але я думала: 951 01:00:23,161 --> 01:00:25,246 «Серйозно? Справді? Ти... Справді?» 952 01:00:26,247 --> 01:00:29,000 Так, але мені сподобався переїзд у Париж. 953 01:00:29,000 --> 01:00:31,002 Те, що він не йде у відставку. 954 01:00:32,128 --> 01:00:36,758 «ПАРІ СЕН-ЖЕРМЕН» - «БАРСЕЛОНА» КВІТЕНЬ 2013 955 01:00:36,966 --> 01:00:40,678 Гадаю, та гра мені сподобалася більше, ніж усім іншим. 956 01:00:42,305 --> 01:00:43,681 Я так думаю. 957 01:00:45,308 --> 01:00:49,062 Знаю, це неправда, але думаю, я був у захваті від гри найбільше. 958 01:00:53,691 --> 01:00:55,485 Але я почувався інакше. 959 01:00:55,485 --> 01:00:57,195 Моє тіло стало іншим. 960 01:00:58,237 --> 01:01:01,866 Я прокидався після ігор і почувався розбитим. 961 01:01:04,202 --> 01:01:06,371 Щоразу, коли я вставав з ліжка, 962 01:01:07,580 --> 01:01:09,415 мені було боляче. Усе боліло. 963 01:01:11,959 --> 01:01:14,128 Я скочувався з ліжка вранці, 964 01:01:14,879 --> 01:01:17,882 бо мені було дуже боляче. 965 01:01:26,349 --> 01:01:28,101 Він виглядав розбитим. 966 01:01:28,101 --> 01:01:31,604 Пам'ятаю, дивилася, як він іде з поля, він глянув на мене, 967 01:01:32,647 --> 01:01:35,692 і я подумала: «Час настав. 968 01:01:35,692 --> 01:01:37,735 Ти втомлений. Пора». 969 01:01:38,444 --> 01:01:41,823 Прийняття цього рішення 970 01:01:41,823 --> 01:01:43,950 було дуже важким. 971 01:01:44,450 --> 01:01:49,247 {\an8}Колишній капітан збірної Англії Девід Бекхем завершує кар'єру. 972 01:01:49,247 --> 01:01:53,918 Колишній капітан збірної Англії в 59 матчах. 973 01:01:53,918 --> 01:01:57,922 Він виграв 115 матчів за свою країну. 974 01:02:04,011 --> 01:02:07,724 {\an8}Я був на емоціях з того моменту, як вирішив. 975 01:02:08,766 --> 01:02:09,892 Тому... 976 01:02:13,563 --> 01:02:15,648 Тренер сказав мені перед грою: 977 01:02:15,648 --> 01:02:18,359 «За десять хвилин до кінця гри я тебе заміню, 978 01:02:18,359 --> 01:02:22,947 бо так буде правильно. Ти на це заслуговуєш, піти з футболу так». 979 01:02:22,947 --> 01:02:25,032 Тоді ми вже перемогли в лізі. 980 01:02:27,076 --> 01:02:28,661 Бекхем. 981 01:02:28,661 --> 01:02:31,539 Яка потужна верхня передача! 982 01:02:34,917 --> 01:02:36,961 І коли настав цей момент, 983 01:02:38,296 --> 01:02:41,674 я раптом не міг дихати і контролювати свої емоції. 984 01:03:00,735 --> 01:03:03,780 Коли я нарешті пішов з поля, мене повністю накрило. 985 01:03:08,159 --> 01:03:10,870 Ось і все. Кінець кар'єри, неймовірної кар'єри. 986 01:03:11,704 --> 01:03:15,500 Потужний гравець, величезна світова зірка вішає бутси на цвях. 987 01:03:19,879 --> 01:03:21,881 Месьє Девід Бекхем! 988 01:03:25,635 --> 01:03:30,848 Але як би мені не було боляче знати, що я більше ніколи не гратиму в футбол... 989 01:03:40,775 --> 01:03:43,236 я знав, що прийняв правильне рішення. 990 01:03:55,665 --> 01:03:57,458 НАТУРАЛЬНЕ БРИТАНСЬКЕ ВУГІЛЛЯ 991 01:04:16,978 --> 01:04:19,856 У суботу вранці я тут займаюся своїми справами. 992 01:04:21,566 --> 01:04:23,568 Обожнюю. Це моя втеча від усього. 993 01:04:29,198 --> 01:04:31,868 Я тут з одинадцятої до дев'ятої вечора, 994 01:04:31,868 --> 01:04:33,911 десятої вечора, іноді пізніше, 995 01:04:33,911 --> 01:04:37,164 просто смажу. Це все, що я роблю. 996 01:04:41,335 --> 01:04:44,422 Я беру свій iPad, ми дивимося футбол, усе добре. 997 01:04:49,176 --> 01:04:52,013 - Ти напхав туди чебрецю? - Так. Так, шефе. 998 01:04:54,181 --> 01:04:59,645 Ми намагалися дати нашим дітям нормальне дитинство. 999 01:04:59,645 --> 01:05:03,065 Але тато був капітаном збірної Англії, 1000 01:05:03,065 --> 01:05:05,234 а мама була Пош Спайс. 1001 01:05:07,153 --> 01:05:08,321 Підкоти візок сюди. 1002 01:05:08,321 --> 01:05:12,033 Він щоранку прокидається о 6:00, щоб розпалити вогонь. 1003 01:05:12,575 --> 01:05:13,826 Власне, так. 1004 01:05:13,826 --> 01:05:15,703 Я знаю. Саме це я й казав. 1005 01:05:15,703 --> 01:05:17,663 Але ти кажеш це саркастично. 1006 01:05:17,663 --> 01:05:19,999 Ні. Я казав це якось... 1007 01:05:19,999 --> 01:05:21,334 Як? З любов'ю? 1008 01:05:21,334 --> 01:05:22,376 З любов'ю. 1009 01:05:22,877 --> 01:05:26,464 З цим не можна жартувати... З цією твоєю штукою. 1010 01:05:27,089 --> 01:05:29,592 - З цією борідкою під підборіддям? - Знаю. 1011 01:05:29,592 --> 01:05:34,847 Вони могли вирости засранцями, але цього не сталося. 1012 01:05:34,847 --> 01:05:35,806 Уже готово? 1013 01:05:35,806 --> 01:05:38,184 Усе готово. Хочеш скуштувати? 1014 01:05:38,184 --> 01:05:39,101 Авжеж. 1015 01:05:40,311 --> 01:05:43,481 Тому я й кажу, що дуже пишаюся своїми дітьми. 1016 01:05:45,608 --> 01:05:48,027 - Ти завжди гарно їси. - Можна трохи шкірки? 1017 01:05:48,027 --> 01:05:49,528 Можеш їсти що хочеш. 1018 01:05:49,528 --> 01:05:51,405 - Можна мені це з'їсти? - Так. 1019 01:05:51,405 --> 01:05:56,494 І я в захваті від своїх дітей, того, якими вони виросли. 1020 01:05:58,204 --> 01:05:59,956 Ти веслуєш не туди. 1021 01:06:00,873 --> 01:06:02,166 От дурко. 1022 01:06:02,917 --> 01:06:05,211 Гляньте на нього. Він жахливий. 1023 01:06:05,211 --> 01:06:07,338 - Не знімай! Мені незручно! - Вибач. 1024 01:06:07,338 --> 01:06:10,132 - Друже. - Незручно буде, якщо впадеш у воду. 1025 01:06:10,132 --> 01:06:11,926 Де друге весло? 1026 01:06:20,309 --> 01:06:22,228 Кицю, твої мідії готові. 1027 01:06:23,562 --> 01:06:27,942 Я, мабуть, не усвідомлювала половини того, про що говорила, 1028 01:06:27,942 --> 01:06:30,444 доки не почала це... 1029 01:06:32,488 --> 01:06:34,448 Як ми це назвемо? Цю... 1030 01:06:36,617 --> 01:06:38,786 Як сказати? Терапію. 1031 01:06:42,206 --> 01:06:44,208 Кенні Роджерс! 1032 01:06:45,835 --> 01:06:51,632 Я змирилася з багатьма моментами, які, можливо, на нашому першому сеансі 1033 01:06:51,632 --> 01:06:56,887 були проявами придушеного гніву, розчарування. 1034 01:06:56,887 --> 01:06:58,264 Тепер я це розумію. 1035 01:07:00,766 --> 01:07:03,644 Це був якийсь вид терапії, оце все. 1036 01:07:05,312 --> 01:07:10,276 Коли я згадував минуле і побачив запис, де вона говорить зі мною по телефону: 1037 01:07:10,276 --> 01:07:14,113 «Привіт, красеню!» І вона говорить не так, як зараз, до речі. 1038 01:07:14,113 --> 01:07:16,949 Вона тоді була набагато простішою, ніж зараз. 1039 01:07:16,949 --> 01:07:20,536 Не знаю, що... Вона не брала уроків красномовства. 1040 01:07:20,536 --> 01:07:23,914 - Так же кажуть? - Рада, що ти знаєш, що це значить. 1041 01:07:25,458 --> 01:07:26,292 Думаю... 1042 01:07:26,292 --> 01:07:29,879 До речі, я говорю точно так само, як і в 13 років. 1043 01:07:29,879 --> 01:07:32,214 Твій голос став глибшим. 1044 01:07:32,214 --> 01:07:33,883 Так, він був високим. 1045 01:07:35,676 --> 01:07:41,307 Згадавши кожну частину мого життя, я прояснив для себе багато чого. 1046 01:07:42,099 --> 01:07:44,185 У тому числі... 1047 01:07:46,604 --> 01:07:51,442 Для мене найважливішим стало те, що в нас є. 1048 01:07:55,780 --> 01:07:57,656 Кохатися 1049 01:08:00,493 --> 01:08:02,369 Острови в річці 1050 01:08:11,754 --> 01:08:15,633 Чому я щаслива зараз? Бо почуваюся дуже задоволеною. 1051 01:08:15,633 --> 01:08:19,553 І я відчуваю, що ти теж зараз задоволений. 1052 01:08:19,553 --> 01:08:21,931 У молодості ти за чимось женешся, 1053 01:08:21,931 --> 01:08:25,726 а в житті є елемент передачі естафети. 1054 01:08:25,726 --> 01:08:28,395 І ти хочеш цього для своїх дітей, хіба ні? 1055 01:08:28,896 --> 01:08:31,065 Так. Я ще не готовий передати естафету. 1056 01:08:45,788 --> 01:08:48,207 Футбол - це як наркотик. 1057 01:08:50,668 --> 01:08:52,336 Коли ми пішли з футболу... 1058 01:08:54,505 --> 01:08:56,215 у нас не стало цього адреналіну. 1059 01:08:58,634 --> 01:09:00,344 А це сильний наркотик. 1060 01:09:00,928 --> 01:09:01,929 Бекхем! 1061 01:09:03,556 --> 01:09:07,101 Фізіологічно ми відчуваємо це в собі, розумієте? 1062 01:09:10,563 --> 01:09:14,817 {\an8}Так. Нам усім бракує натовпу, бо натовп дає адреналін. 1063 01:09:16,110 --> 01:09:19,071 Це найважче, коли йдеш з футболу. 1064 01:09:19,071 --> 01:09:20,739 Тіло має з цим змиритися. 1065 01:09:23,701 --> 01:09:27,079 Я щиро вірю, що всі футболісти - наркомани. 1066 01:09:28,247 --> 01:09:33,252 У нас був той адреналін, та залежність від чогось. 1067 01:09:35,379 --> 01:09:36,797 У нас має щось бути. 1068 01:09:41,969 --> 01:09:45,764 Я думав, що прийняв своє останнє егоїстичне рішення - 1069 01:09:45,764 --> 01:09:48,517 поїхати в Париж заради себе. 1070 01:09:49,226 --> 01:09:50,102 Але ж ні. 1071 01:09:50,686 --> 01:09:53,063 Він був капітаном збірної, світовим брендом, 1072 01:09:53,063 --> 01:09:57,359 а тепер, коли він повісив бутси на цвях, що Девід Бекхем робитиме далі? 1073 01:09:58,527 --> 01:10:01,572 Сьогодні він підтвердив, що повертається в США 1074 01:10:01,572 --> 01:10:05,451 щоб створити нову футбольну команду вищої ліги в Маямі. 1075 01:10:06,410 --> 01:10:09,288 Чи Золоті м'ячики досі перетворюють все на золото? 1076 01:10:10,039 --> 01:10:10,956 Гарна пов'язка. 1077 01:10:12,082 --> 01:10:15,961 Наступного дня я сів у літак, щоб оголосити про Маямі. 1078 01:10:15,961 --> 01:10:17,588 Наступного дня ти їхав у Маямі? 1079 01:10:17,588 --> 01:10:19,965 Так. Я не хотів сидіти на місці. 1080 01:10:23,636 --> 01:10:24,803 Наступного дня? 1081 01:10:25,888 --> 01:10:27,223 Чого це раптом? 1082 01:10:27,223 --> 01:10:30,809 У нас є справи. Нам треба дещо зробити. 1083 01:10:34,730 --> 01:10:36,315 Рожеві сітки - це вперше. 1084 01:10:36,315 --> 01:10:39,318 Рожеві сітки були моєю ідеєю, пишаюся нею. 1085 01:10:41,612 --> 01:10:44,198 Костюми були моєю ідеєю. 1086 01:10:44,198 --> 01:10:49,078 Мій менталітет - не спочивати на лаврах. 1087 01:10:54,708 --> 01:10:57,002 Він завжди знав, що повинен мати план. 1088 01:10:59,713 --> 01:11:02,549 Бо інакше він би зірвався. Просто зірвався б. 1089 01:11:05,094 --> 01:11:06,512 Треба було зайняти його. 1090 01:11:07,513 --> 01:11:10,015 - Неймаре. - Привіт, Девіде. 1091 01:11:10,015 --> 01:11:12,893 Сподіваюся, ти досягнеш успіху. 1092 01:11:12,893 --> 01:11:14,937 Колись він гратиме за нас. 1093 01:11:16,855 --> 01:11:20,609 Я хочу перемагати з найкращими гравцями і найкращою командою. 1094 01:11:22,695 --> 01:11:23,654 А Лео? 1095 01:11:23,654 --> 01:11:25,239 О, Л... Ну от. 1096 01:11:25,239 --> 01:11:28,867 Привіт, Девіде. Перш за все, мої вітання. 1097 01:11:28,867 --> 01:11:35,374 Хочу побажати тобі успіхів у цьому новому проєкті. 1098 01:11:35,374 --> 01:11:38,961 І, може, подзвони мені. 1099 01:11:38,961 --> 01:11:40,546 Пані та панове, 1100 01:11:40,546 --> 01:11:46,218 я не можу дочекатися, коли Лео вийде на поле в наших кольорах. 1101 01:11:48,262 --> 01:11:49,847 Ваш десятий номер, 1102 01:11:50,681 --> 01:11:52,850 десятий номер «Інтер Маямі», 1103 01:11:53,392 --> 01:11:58,355 найкращий десятий номер у світі, Ліонель Андрес Мессі! 1104 01:11:59,231 --> 01:12:01,400 {\an8}СТАДІОН «ДРВ ПНК» 1105 01:12:29,428 --> 01:12:33,182 КАНОНІРИ 1106 01:12:34,933 --> 01:12:36,268 Можеш це зняти? 1107 01:12:37,102 --> 01:12:38,103 Мені подобається. 1108 01:12:40,689 --> 01:12:43,859 Гаразд. Подивимося, як пройде штрафний з цією кофтою. 1109 01:12:43,859 --> 01:12:46,111 Тоді знімеш і одягнеш правильну. 1110 01:12:48,489 --> 01:12:49,323 Ось так. 1111 01:12:51,283 --> 01:12:52,826 Цілься. Бий у ціль. 1112 01:12:56,413 --> 01:12:57,289 Не в тата. 1113 01:12:58,165 --> 01:12:59,291 Зроби вдих. 1114 01:12:59,875 --> 01:13:01,960 Не хвилюйся переді мною. 1115 01:13:01,960 --> 01:13:05,506 У мене лише шість Прем'єр-ліг і Кубок чемпіонів, 1116 01:13:05,506 --> 01:13:09,635 кілька Кубків Англії, Ла-Ліга, чемпіонат Франції... 1117 01:13:11,887 --> 01:13:13,013 Ти став нервувати. 1118 01:13:16,266 --> 01:13:18,977 - Я знаю, до чого ти. - Знаєш, до чого я? 1119 01:13:18,977 --> 01:13:20,479 - Так. - Правда? 1120 01:13:25,901 --> 01:13:27,653 - Непогано. - Непогано? 1121 01:13:27,653 --> 01:13:29,154 Сорок сім років. 1122 01:13:29,154 --> 01:13:31,448 Колись і ти станеш таким, як я. 1123 01:13:33,283 --> 01:13:34,118 Я битиму гол! 1124 01:13:35,494 --> 01:13:36,954 Ні. 1125 01:13:37,955 --> 01:13:39,373 Там дерева, обережно. 1126 01:13:42,626 --> 01:13:43,460 Ще раз. 1127 01:13:47,047 --> 01:13:49,258 Ось так. Ще раз. 1128 01:13:52,219 --> 01:13:53,637 Гаразд, на ворота. 1129 01:13:57,516 --> 01:13:59,268 Ти наступив на свої квіти. 1130 01:14:57,576 --> 01:15:01,622 Переклад субтитрів: Владислава Бурмістрова