1 00:01:12,280 --> 00:01:13,520 Mierda. 2 00:01:18,880 --> 00:01:21,440 DEBEMOS HABLAR, RYAN. VEN, MI ABOGADO ME DA LA RAZÓN. 3 00:01:21,480 --> 00:01:22,480 Eso ya lo veremos. 4 00:01:50,240 --> 00:01:52,080 ¿Vivian? Llegué. 5 00:01:54,280 --> 00:01:55,480 Vine como me ordenaste. 6 00:02:00,040 --> 00:02:01,920 Pon buena cara. 7 00:02:08,680 --> 00:02:11,680 Más vale que no hayas tirado mi preciado... 8 00:02:12,800 --> 00:02:15,480 No. Aquí está. 9 00:02:17,000 --> 00:02:18,160 Perfecto. 10 00:02:30,680 --> 00:02:32,280 Ven con papito. 11 00:02:58,040 --> 00:02:59,120 ¿Ray? 12 00:02:59,480 --> 00:03:01,600 ¡Dios mío! ¡Ray! 13 00:03:03,120 --> 00:03:04,320 ¿Ray? 14 00:03:05,400 --> 00:03:06,480 ¡No! 15 00:03:07,200 --> 00:03:08,960 ¡No! 16 00:04:13,280 --> 00:04:14,440 ¿Mamá? 17 00:04:15,320 --> 00:04:17,880 Hace tanto quiero oírte decir eso. 18 00:04:18,960 --> 00:04:20,880 Si no te hubieras ido, la habrías oído más. 19 00:04:25,640 --> 00:04:27,600 Te convertiste en un joven apuesto. 20 00:04:28,240 --> 00:04:29,320 No gracias a ti. 21 00:04:30,000 --> 00:04:32,160 Es genético, así que un poco sí. 22 00:04:33,080 --> 00:04:34,160 Perdón. 23 00:04:34,600 --> 00:04:36,000 Quiero que estemos relajados. 24 00:04:36,600 --> 00:04:39,960 Mira, no voy a darte mil excusas. 25 00:04:40,800 --> 00:04:43,320 Lo que hice fue imperdonable. 26 00:04:43,360 --> 00:04:45,640 ¿A qué viniste si no mereces que te perdone? 27 00:04:45,840 --> 00:04:48,400 Quiero que escuches mi versión de la historia. 28 00:04:50,360 --> 00:04:51,640 Pero primero, 29 00:04:52,280 --> 00:04:54,640 ¿no prefiere acompañarnos, profesora Wild? 30 00:05:04,320 --> 00:05:05,480 Te dije que no serviría. 31 00:05:06,160 --> 00:05:08,360 Investigué un poco, fue fácil. 32 00:05:09,040 --> 00:05:11,000 Los dos aparecen en los diarios. 33 00:05:12,480 --> 00:05:13,880 -Harry Wild. -Paula Kenny. 34 00:05:16,480 --> 00:05:19,560 No sé qué opinar sobre esto de ser detective. 35 00:05:20,240 --> 00:05:21,400 Es extraño. 36 00:05:22,000 --> 00:05:23,640 ¿Debería aprobarlo o no? 37 00:05:24,280 --> 00:05:25,360 ¿Aprobarlo? 38 00:05:26,040 --> 00:05:27,800 Renunciaste a eso hace años. 39 00:05:27,840 --> 00:05:29,080 -¡Fergus! -No, Harry. 40 00:05:29,360 --> 00:05:30,400 Cinco años. 41 00:05:30,680 --> 00:05:33,000 Ni una carta, ni un saludo. Nada. 42 00:05:33,360 --> 00:05:34,880 Y ahora tiene la desvergüenza 43 00:05:34,920 --> 00:05:38,040 de aparecer y decidir si lo aprueba o no. 44 00:05:38,080 --> 00:05:40,400 -Fergus. -No, fue un error. 45 00:05:41,120 --> 00:05:42,520 Déjanos solos. 46 00:05:43,200 --> 00:05:44,880 Estamos bien sin ti. 47 00:05:49,560 --> 00:05:52,240 Solo quiero que escuche mi versión de las cosas. 48 00:05:53,200 --> 00:05:55,680 Está muy enojado para escuchar cualquier cosa. 49 00:05:56,680 --> 00:05:58,080 Dale tiempo, se calmará. 50 00:06:01,080 --> 00:06:02,440 ¿Por qué volviste? 51 00:06:03,240 --> 00:06:04,400 ¿Por qué ahora? 52 00:06:05,680 --> 00:06:08,320 Fui a Estados Unidos, Florida. 53 00:06:10,200 --> 00:06:12,880 Llegué sin nada, empecé desde cero. 54 00:06:13,960 --> 00:06:15,960 Tengo un negocio de bienes raíces ahora. 55 00:06:17,280 --> 00:06:19,400 Hace unos meses, cuando llamé la primera vez, 56 00:06:20,080 --> 00:06:22,080 había cerrado un negocio importante. 57 00:06:23,240 --> 00:06:24,280 Debí sentirme emocionada. 58 00:06:25,000 --> 00:06:26,400 Pero en ese momento 59 00:06:27,720 --> 00:06:30,040 solo quería llamar a Ferguson y a Libby. 60 00:06:31,120 --> 00:06:32,680 Y a Malky, Dios me ampare. 61 00:06:35,000 --> 00:06:36,920 Quiero recuperar a mis hijos. 62 00:06:37,760 --> 00:06:39,040 Sé que no lo merezco, 63 00:06:40,240 --> 00:06:42,200 pero quiero hacer las paces con ellos. 64 00:06:44,480 --> 00:06:45,840 ¿Puedes hablar con ellos? 65 00:07:06,480 --> 00:07:07,480 ¿Dónde está ella? 66 00:07:07,720 --> 00:07:08,880 En el otro cuarto. 67 00:07:10,360 --> 00:07:11,680 Lo haremos a rajatabla. 68 00:07:12,120 --> 00:07:13,280 No podemos obviar nada. 69 00:07:17,200 --> 00:07:18,280 Comisionado. 70 00:07:20,960 --> 00:07:22,360 Dime lo que sabes. 71 00:07:22,680 --> 00:07:24,120 Jill, toma nota. 72 00:07:26,320 --> 00:07:27,440 Lo siento. 73 00:07:27,680 --> 00:07:29,480 Dios mío, mujer. 74 00:07:30,360 --> 00:07:31,640 Ignórenla. 75 00:07:32,600 --> 00:07:34,240 La policía respondió a una denuncia 76 00:07:34,280 --> 00:07:37,200 por una discusión y un disparo. 77 00:07:37,440 --> 00:07:39,320 Cuando llegaron, hallaron a Tiernan-Mitchell 78 00:07:39,360 --> 00:07:42,760 desmayada boca abajo junto al jefe. 79 00:07:43,360 --> 00:07:44,880 Ella tenía un arma en la mano derecha. 80 00:07:45,400 --> 00:07:48,280 Entiendo que ella dijo que fue atacada 81 00:07:48,480 --> 00:07:49,920 y que no vio al agresor. 82 00:07:50,200 --> 00:07:52,520 Los paramédicos la revisaron, no hay señales de trauma. 83 00:07:53,400 --> 00:07:54,880 ¿Puede ser que lo haya inventado? 84 00:07:57,280 --> 00:08:00,160 Sabemos que este divorcio era muy complicado. 85 00:08:01,040 --> 00:08:04,280 Muchas personas se divorcian sin dispararse, señor. 86 00:08:05,240 --> 00:08:06,640 No quiere decir que no pase. 87 00:08:06,680 --> 00:08:09,240 Sí, pero necesitamos evidencia antes de... 88 00:08:09,280 --> 00:08:10,320 Señor. 89 00:08:11,280 --> 00:08:12,480 Aún hay más. 90 00:08:18,560 --> 00:08:19,800 ¿Vivian le disparó? 91 00:08:20,480 --> 00:08:21,520 Eso parece. 92 00:08:22,480 --> 00:08:24,280 Dice que lo encontró tirado en el piso. 93 00:08:24,680 --> 00:08:26,240 Alguien la atacó por atrás, 94 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 la dejó inconsciente y le puso el arma en la mano. 95 00:08:31,680 --> 00:08:32,720 ¿No le crees? 96 00:08:33,520 --> 00:08:34,880 Hay cosas que no cierran. 97 00:08:35,680 --> 00:08:37,600 No hay señales de que fuera atacada. 98 00:08:38,200 --> 00:08:40,560 Tiene residuos de pólvora en la mano. 99 00:08:41,800 --> 00:08:45,040 Hay un mensaje de ella pidiéndole a Ray que fuera, 100 00:08:45,080 --> 00:08:46,360 pero niega haberlo mandado. 101 00:08:48,320 --> 00:08:49,960 Ahora no recuerdo todo, 102 00:08:50,480 --> 00:08:52,760 pero ella no tiene tantos amigos en la fuerza. 103 00:08:53,680 --> 00:08:55,080 No tantos como Ray. 104 00:08:55,920 --> 00:08:57,800 Y se dará cuenta por las malas. 105 00:09:04,520 --> 00:09:05,680 ¿Cómo estás tú? 106 00:09:09,640 --> 00:09:10,680 Estoy bien. 107 00:09:13,920 --> 00:09:15,040 Charlie... 108 00:09:16,640 --> 00:09:18,040 Sabemos que no es cierto. 109 00:09:36,680 --> 00:09:38,080 Esto viola el protocolo. 110 00:09:39,240 --> 00:09:40,680 No tienes mucho tiempo, Harry. 111 00:09:47,880 --> 00:09:49,080 ¿Viniste a regodearte? 112 00:09:50,440 --> 00:09:53,480 No. Solo quiero que castiguen a la persona correcta. 113 00:09:53,800 --> 00:09:55,160 Claro. 114 00:09:55,200 --> 00:09:57,360 Los oficiales somos muy tontos para descubrir la verdad. 115 00:09:57,800 --> 00:09:59,200 Tú eres la que está aquí adentro. 116 00:10:00,880 --> 00:10:02,080 Si fuiste tú, 117 00:10:02,680 --> 00:10:04,320 espero que te pudras. 118 00:10:06,400 --> 00:10:07,440 Pero si no, 119 00:10:08,720 --> 00:10:10,560 según lo que dijo Charlie, 120 00:10:10,600 --> 00:10:13,840 tu jefe no está muy interesado 121 00:10:14,360 --> 00:10:15,520 en seguir buscando. 122 00:10:16,640 --> 00:10:18,240 Alan McNamara es despreciable. 123 00:10:18,840 --> 00:10:20,760 Teme que me quede con su trabajo. 124 00:10:21,040 --> 00:10:22,760 Soy más lista que él y lo odia. 125 00:10:23,320 --> 00:10:24,400 ¿Fuiste tú? 126 00:10:25,680 --> 00:10:26,800 No. 127 00:10:28,320 --> 00:10:29,680 No puedo creer que esté muerto. 128 00:10:31,640 --> 00:10:33,320 Si no fuiste tú, ¿quién fue? 129 00:10:36,280 --> 00:10:37,840 Cuando él era oficial, 130 00:10:38,440 --> 00:10:40,680 atrapó a muchos criminales. 131 00:10:41,760 --> 00:10:43,440 Muchos deben guardarle rencor. 132 00:10:44,480 --> 00:10:46,920 ¿Por qué ahora? ¿Sucedió algo hace poco? 133 00:10:47,880 --> 00:10:51,200 ¿Algún ex convicto salió de prisión? 134 00:10:51,720 --> 00:10:53,080 No que yo sepa. 135 00:10:54,440 --> 00:10:57,280 Pero Ray fue al cuartel hace una semana. 136 00:10:58,280 --> 00:10:59,640 Dijo que estaba investigando. 137 00:11:00,320 --> 00:11:01,440 ¿Investigando qué? 138 00:11:01,800 --> 00:11:03,560 No me dijo y no le pregunté. 139 00:11:04,760 --> 00:11:06,120 Pero había algo. 140 00:11:07,360 --> 00:11:09,480 Tenía una energía que hacía años no le veía. 141 00:11:09,840 --> 00:11:11,480 ¿A qué te refieres con energía? 142 00:11:11,520 --> 00:11:13,040 Estaba emocionado. 143 00:11:14,040 --> 00:11:15,960 Como solía estarlo en los viejos tiempos. 144 00:11:23,040 --> 00:11:24,680 Hay una caja fuerte en su oficina. 145 00:11:26,080 --> 00:11:27,920 Si hay algo, está ahí. 146 00:11:28,320 --> 00:11:31,080 Y la abrirán tarde o temprano. 147 00:11:32,280 --> 00:11:34,120 No confío en McNamara. 148 00:11:36,000 --> 00:11:39,520 Si lo que está ahí me ayuda, nunca saldrá a la luz. 149 00:11:40,480 --> 00:11:42,920 ¿No viste al agresor, no viste nada? 150 00:11:43,480 --> 00:11:45,000 ¿No oíste nada? 151 00:11:48,280 --> 00:11:49,360 Había un olor. 152 00:11:51,080 --> 00:11:53,640 No era fuerte, pero era peculiar, 153 00:11:55,080 --> 00:11:56,760 como de banana y anís. 154 00:11:57,400 --> 00:11:58,800 ¿Banana y anís? 155 00:12:03,280 --> 00:12:04,600 No sé si eso nos ayude. 156 00:12:07,520 --> 00:12:10,720 Lola, me voy a la reunión de padres. 157 00:12:13,400 --> 00:12:15,920 Tu papá dijo que surgió algo en el trabajo, 158 00:12:15,960 --> 00:12:17,400 creo que llegará tarde. 159 00:12:17,640 --> 00:12:19,000 No hay problema. 160 00:12:21,680 --> 00:12:24,920 Dejé la lista de quehaceres en la heladera, no son muchos. 161 00:12:24,960 --> 00:12:27,760 Así que dejé unos cuestionarios de álgebra y de secuencias. 162 00:12:28,680 --> 00:12:30,280 Ya terminé la tarea. 163 00:12:31,000 --> 00:12:32,160 Sí. 164 00:12:32,880 --> 00:12:35,400 Eso está bien si quieres ser igual que todos los demás. 165 00:12:39,680 --> 00:12:41,560 -Adiós. -Adiós. 166 00:12:43,960 --> 00:12:46,080 Sé cómo recaudar dinero para la escuela. 167 00:12:46,920 --> 00:12:48,480 Dejar de comprar tanto vino. 168 00:12:51,280 --> 00:12:52,480 -Hola. -¿Todo bien? 169 00:12:55,160 --> 00:12:56,240 ¿Ya se fue? 170 00:12:56,880 --> 00:12:59,880 Sí, a la reunión de padres mejor hidratada. 171 00:13:35,600 --> 00:13:37,680 Mierda, dejé el encendedor afuera. 172 00:13:37,720 --> 00:13:40,040 -Ya vengo. -Sí, apúrate. 173 00:13:43,400 --> 00:13:46,000 No, lo encontré. Estaba en el otro bolsillo. 174 00:13:46,680 --> 00:13:48,840 Eres un tonto. 175 00:13:50,440 --> 00:13:51,760 Cuando conocí a Ray 176 00:13:53,080 --> 00:13:55,360 yo estaba de uniforme y él ya era detective. 177 00:13:56,280 --> 00:13:58,720 Mi compañero y yo fuimos a un incidente doméstico. 178 00:13:58,760 --> 00:14:01,320 Una señora muy viejita y chiquita, 179 00:14:01,360 --> 00:14:03,000 debía tener cerca de cien años, 180 00:14:03,280 --> 00:14:07,080 se había hartado de su esposo de unos ochenta años 181 00:14:07,280 --> 00:14:09,960 y lo mató a golpes con su pierna ortopédica. 182 00:14:13,080 --> 00:14:15,440 No me encanta este lugar, Harry. 183 00:14:15,720 --> 00:14:17,920 Lo sé, Skeevie. Lo aprecio mucho. 184 00:14:19,200 --> 00:14:22,680 Le ofreció una porción de un pastel que había hecho, 185 00:14:23,080 --> 00:14:24,480 y a Ray siempre le gustó lo dulce. 186 00:14:25,120 --> 00:14:26,840 Mientras se lo llevaba a la boca, 187 00:14:27,040 --> 00:14:28,560 ella le dice de manera muy casual: 188 00:14:28,800 --> 00:14:31,960 "Solo para que sepas, tiene veneno para ratas". 189 00:14:48,960 --> 00:14:50,600 La caja está en la esquina. 190 00:14:54,280 --> 00:14:55,320 Increíble, 191 00:14:55,760 --> 00:14:58,640 los policías no toman en serio la seguridad. 192 00:14:58,920 --> 00:15:01,560 Mi sobrina de cinco podría abrir esto. 193 00:15:01,600 --> 00:15:03,440 -Rápido, Skeevie. -Sí, sí. 194 00:15:04,120 --> 00:15:05,800 Cuando Ray y yo éramos uniformados, 195 00:15:06,440 --> 00:15:10,600 había una dama de afecto negociable. 196 00:15:14,480 --> 00:15:16,000 Era parte del ritual, 197 00:15:16,040 --> 00:15:18,960 todos los nuevos debíamos iniciarnos... 198 00:15:20,760 --> 00:15:22,400 Al menos eso fue lo que le dijimos a Ray. 199 00:15:34,640 --> 00:15:37,080 Cuentas, evaluaciones de rendimiento... 200 00:15:37,480 --> 00:15:39,240 Silence Dogood. 201 00:15:39,280 --> 00:15:40,600 ¿Quién es ese? 202 00:15:40,640 --> 00:15:42,840 -Suena falso. -Es falso. 203 00:15:43,400 --> 00:15:46,080 Era el seudónimo de Benjamin Franklin. 204 00:15:47,120 --> 00:15:49,280 -¿Qué es esto? -Son formas P1. 205 00:15:49,840 --> 00:15:51,120 Son formularios de evidencia. 206 00:15:51,520 --> 00:15:53,480 Cuando te arrestan, llenan una de esas. 207 00:15:54,080 --> 00:15:55,880 ¿Qué quiere decir esto? "Extraviado". 208 00:15:59,160 --> 00:16:01,960 "A todos los camaradas que tuve, 209 00:16:02,800 --> 00:16:04,480 y que lamentan mi partida. 210 00:16:05,520 --> 00:16:08,040 A todos los amores que tuve 211 00:16:08,880 --> 00:16:10,680 que querrían que me queda un día más. 212 00:16:11,280 --> 00:16:14,080 Pero la suerte quiso 213 00:16:15,000 --> 00:16:17,720 que yo parta y ustedes se queden. 214 00:16:18,560 --> 00:16:21,480 Me despido de todos y les deseo con dulzura 215 00:16:22,040 --> 00:16:25,240 buenas noches y felicidad para todos ustedes". 216 00:16:25,280 --> 00:16:27,080 -Por Ray. -Por Ray. 217 00:16:27,720 --> 00:16:28,920 ¿Sabes la contraseña? 218 00:16:29,480 --> 00:16:31,160 Ray usaba la misma para todo. 219 00:16:31,200 --> 00:16:33,440 La susurraba cada vez que la escribía. 220 00:16:38,600 --> 00:16:39,680 Es un traficante. 221 00:16:40,160 --> 00:16:43,000 Lo hallaron con narcóticos de clase A. 222 00:16:43,480 --> 00:16:44,720 Pero archivaron el caso. 223 00:16:45,440 --> 00:16:46,880 La evidencia se extravió. 224 00:16:47,640 --> 00:16:48,760 ¿Se extravió? 225 00:16:53,480 --> 00:16:55,520 Traficante. Evidencia extraviada. 226 00:16:59,800 --> 00:17:02,360 Arrestado, caso archivado, evidencia extraviada. 227 00:17:03,960 --> 00:17:05,240 Eso significa "extraviado". 228 00:17:05,280 --> 00:17:07,760 Archivan el caso porque se pierde la evidencia. 229 00:17:08,040 --> 00:17:09,480 Pero fueron registrados. 230 00:17:10,480 --> 00:17:12,840 La evidencia desapareció de las estaciones de policía. 231 00:17:13,560 --> 00:17:14,720 ¿Qué significa "S.C"? 232 00:17:14,960 --> 00:17:16,160 Socios conocidos. 233 00:17:18,160 --> 00:17:20,760 Todas ellos están relacionados con Gary Whelan. 234 00:17:24,360 --> 00:17:25,720 Según esto, sigue en prisión. 235 00:17:26,080 --> 00:17:27,280 ¿Cómo conoces a Gary Whelan? 236 00:17:27,960 --> 00:17:30,760 Solía organizar juegos para captar gente desesperada. 237 00:17:31,280 --> 00:17:32,920 Oí que una mujer acabó con él. 238 00:17:34,800 --> 00:17:35,920 Fuiste tú. 239 00:17:36,640 --> 00:17:37,920 Impresionante, Harry. 240 00:17:39,160 --> 00:17:40,280 Mis respetos. 241 00:17:40,880 --> 00:17:42,000 Sí. 242 00:17:43,680 --> 00:17:47,040 Algunos son recientes. Luego encerraron a Whelan. 243 00:17:47,760 --> 00:17:50,040 Alguien manipula las pruebas para ayudarlo. 244 00:17:50,080 --> 00:17:53,120 ¿O sea que hay un policía sucio trabajando para él? 245 00:17:53,600 --> 00:17:55,080 Iré a buscar otro vaso. 246 00:17:55,120 --> 00:17:56,720 Escóndete. 247 00:18:08,240 --> 00:18:09,320 ¿Qué está pasando? 248 00:18:13,400 --> 00:18:16,120 Es tan trágico, aún no lo creo. 249 00:18:16,160 --> 00:18:17,680 Nosotros tampoco. 250 00:18:18,080 --> 00:18:19,240 ¿Harry? 251 00:18:20,840 --> 00:18:21,960 ¿Qué haces aquí? 252 00:18:22,160 --> 00:18:24,920 Charlie, tuve el placer de conocer a tu madre. 253 00:18:24,960 --> 00:18:26,280 Estaba recordando. 254 00:18:27,120 --> 00:18:29,440 Quería ver la oficina de Ray una última vez. 255 00:18:29,480 --> 00:18:31,760 No puedes entrar aquí cuando te dé la gana. 256 00:18:32,880 --> 00:18:35,160 Eso mismo me dijo el detective Maguire 257 00:18:35,200 --> 00:18:36,880 y ahora me lo dices tú. 258 00:18:37,400 --> 00:18:38,800 Lección aprendida. 259 00:18:47,560 --> 00:18:49,320 Skeevie, ¿dónde estás? 260 00:18:53,480 --> 00:18:55,120 Fue una pesadilla, Harry. 261 00:18:55,440 --> 00:18:58,360 Si creyera en la terapia, necesitaría terapia por años. 262 00:18:58,960 --> 00:19:00,760 Vamos, te llevo a casa. 263 00:19:10,280 --> 00:19:12,080 ¿June sabe que tú estás en la barra? 264 00:19:12,360 --> 00:19:15,640 Querido amigo, estás viendo al encargado de Hairy Goose. 265 00:19:16,000 --> 00:19:17,520 La madre de June sufrió una caída 266 00:19:18,120 --> 00:19:20,080 y tuvo que irse rápidamente. 267 00:19:20,120 --> 00:19:21,480 Necesitaba que se quedara alguien. 268 00:19:21,960 --> 00:19:23,520 ¿Y te eligió a ti? 269 00:19:24,280 --> 00:19:25,680 Siempre le ofrecí mi ayuda. 270 00:19:25,960 --> 00:19:28,240 ¿Sabes que esa canilla está abierta? 271 00:19:28,520 --> 00:19:29,720 Qué porquería. 272 00:19:34,800 --> 00:19:38,000 Eso no explica tu disfraz del ángel Gabriel. 273 00:19:38,480 --> 00:19:40,200 No soy Gabriel, pequeño Fergus. 274 00:19:40,240 --> 00:19:41,600 Banban, el sabio. 275 00:19:41,960 --> 00:19:43,080 ¿Quién? 276 00:19:44,920 --> 00:19:47,560 ¿Cuál es el día más ajetreado en un bar en Irlanda? 277 00:19:48,080 --> 00:19:49,400 El día de San Patricio. 278 00:19:49,680 --> 00:19:52,240 Exacto. El día de San Patricio. 279 00:19:52,280 --> 00:19:53,960 ¿Y sabes cuántos santos existen? 280 00:19:54,200 --> 00:19:57,000 -Dios mío. -Hay miles. 281 00:19:59,160 --> 00:20:00,440 ¿Glenn? 282 00:20:00,480 --> 00:20:02,880 Sal de ahí antes de que June te vea. 283 00:20:03,400 --> 00:20:05,000 ¿Por qué llevas puesto eso? 284 00:20:05,360 --> 00:20:07,080 La madre de June se cayó, 285 00:20:07,280 --> 00:20:09,640 lo dejó a cargo y es Banban, el sabio. 286 00:20:09,680 --> 00:20:11,040 No me interesa. 287 00:20:11,080 --> 00:20:13,280 Glenn, un trago. Fergus, siéntate. 288 00:20:17,320 --> 00:20:18,360 Tu preferido. 289 00:20:19,480 --> 00:20:20,600 ¿Qué sucede? 290 00:20:26,760 --> 00:20:27,880 Ray murió. 291 00:20:28,720 --> 00:20:29,920 ¿Cómo que murió? 292 00:20:31,880 --> 00:20:34,560 Un desgraciado le disparó y debemos averiguar quién fue. 293 00:20:35,360 --> 00:20:36,680 No sé qué decir. 294 00:20:38,800 --> 00:20:40,280 No, Glenn, no. 295 00:20:40,320 --> 00:20:42,160 Por favor, dios mío. No. 296 00:20:42,200 --> 00:20:44,040 Por favor, vete. 297 00:20:44,520 --> 00:20:45,680 No lo soporto. 298 00:20:45,960 --> 00:20:47,080 Tienes razón. 299 00:20:50,120 --> 00:20:51,360 Pobre Ray. 300 00:20:52,600 --> 00:20:54,480 Que descanse en paz. 301 00:20:56,440 --> 00:20:58,560 Creo que Ray estaba investigando algo 302 00:20:59,120 --> 00:21:00,720 por su cuenta 303 00:21:01,360 --> 00:21:05,240 sobre unos policías corruptos que trabajaban para Gary Whelan. 304 00:21:06,120 --> 00:21:07,440 ¿El del juego? 305 00:21:07,480 --> 00:21:09,040 Hubo un policía involucrado. 306 00:21:09,080 --> 00:21:12,280 Y creo que se trata del mismo y estuvieron ahí todo el tiempo. 307 00:21:13,960 --> 00:21:17,040 Ray empezó a fisgonear 308 00:21:17,440 --> 00:21:18,920 y por eso lo mataron. 309 00:21:20,160 --> 00:21:23,360 Esta noche fui con Skeevie para que abriera la caja fuerte 310 00:21:23,720 --> 00:21:26,360 en la oficina de Ray y encontramos esto. 311 00:21:26,720 --> 00:21:28,200 Espera un segundo. 312 00:21:28,520 --> 00:21:32,040 ¿Skeevie abrió una caja fuerte en una estación de policías? 313 00:21:32,080 --> 00:21:35,880 No te enfoques en eso, enfócate en lo que sigue. 314 00:21:36,840 --> 00:21:38,680 Aquí tengo muchos formularios 315 00:21:39,040 --> 00:21:41,000 que muestran que ha desaparecido evidencia 316 00:21:41,040 --> 00:21:42,440 en los cuarteles de Dublín. 317 00:21:42,640 --> 00:21:44,720 Y aquí mismo 318 00:21:44,960 --> 00:21:47,120 están las copias de los registros de visitantes 319 00:21:47,160 --> 00:21:48,760 que fueron a esas estaciones. 320 00:21:49,960 --> 00:21:52,120 Claro, entonces nosotros... 321 00:21:52,160 --> 00:21:54,440 Revisaremos los registros 322 00:21:55,360 --> 00:21:57,440 y a los que fueron a las estaciones. 323 00:21:59,400 --> 00:22:01,280 Luego encontramos al desgraciado 324 00:22:02,080 --> 00:22:03,920 y lo hacemos polvo. 325 00:22:10,520 --> 00:22:11,840 -¡QuitQuick! -¿Qué? 326 00:22:11,880 --> 00:22:13,280 Es un chicle de nicotina. 327 00:22:13,320 --> 00:22:14,720 Malky siempre los usa. 328 00:22:15,000 --> 00:22:18,320 Siempre que deja de fumar huele a bananas y anís. 329 00:22:19,400 --> 00:22:21,160 Si Vivian dice la verdad, 330 00:22:21,440 --> 00:22:23,320 buscamos a un fumador que intenta dejarlo. 331 00:22:24,200 --> 00:22:25,440 Eso disminuye las opciones. 332 00:22:29,440 --> 00:22:30,760 Debemos hablar de tu madre. 333 00:22:31,400 --> 00:22:32,400 No va a irse. 334 00:22:32,720 --> 00:22:34,640 ¿Por qué no? Se fue antes. 335 00:22:35,840 --> 00:22:38,760 Se equivocó, Fergus. Y quiere arreglarlo. 336 00:22:38,800 --> 00:22:40,840 Equivocarse es dejar la canilla abierta, 337 00:22:40,880 --> 00:22:43,080 no abandonar a tus hijos durante cinco años. 338 00:22:43,520 --> 00:22:45,200 Todos merecen una segunda oportunidad. 339 00:22:46,560 --> 00:22:47,720 ¿Qué encontraste? 340 00:22:49,120 --> 00:22:51,760 Siempre vuelvo a los mismos tres, Vivian, 341 00:22:52,280 --> 00:22:55,160 McNamara y Emmet Maguire, lo conocí. 342 00:22:56,040 --> 00:22:59,640 Si tienes razón, uno de estos mató a Ray. 343 00:23:01,280 --> 00:23:04,080 A ver, según tu teoría, 344 00:23:04,480 --> 00:23:06,880 el asesino es una persona de adentro 345 00:23:06,920 --> 00:23:08,560 porque participaron en el juego, 346 00:23:08,600 --> 00:23:10,360 ¿pero por qué lo harían? 347 00:23:11,240 --> 00:23:13,240 No creo que el comisionado necesite el dinero. 348 00:23:13,280 --> 00:23:14,720 Quizás no sea por el dinero. 349 00:23:15,040 --> 00:23:16,320 ¿Quizás lo emocionaba? 350 00:23:17,280 --> 00:23:18,480 No. 351 00:23:18,800 --> 00:23:20,840 Tenemos que pensar en por qué ahora. 352 00:23:22,120 --> 00:23:25,280 Ray estuvo juntando evidencia durante semanas. 353 00:23:25,520 --> 00:23:27,200 ¿Quizás recién se enteraron? 354 00:23:27,800 --> 00:23:28,920 Es posible. 355 00:23:30,800 --> 00:23:31,920 Bueno. 356 00:23:32,160 --> 00:23:35,080 Empecemos con los dos de los que no sabemos nada. 357 00:23:35,960 --> 00:23:38,200 Alan McNamara y Emmet Maguire. 358 00:23:38,240 --> 00:23:41,320 Hablaré con Charlie, a ver si me dice algo. 359 00:23:41,880 --> 00:23:44,440 Y yo hablaré con Malky sobre Gary Whelan. 360 00:23:44,680 --> 00:23:46,680 Alguien debe estar manejando el negocio. 361 00:23:46,720 --> 00:23:48,440 No hagas nada imprudente. 362 00:23:48,920 --> 00:23:51,720 Lo dice la que allanó un cuartel de policías. 363 00:23:53,800 --> 00:23:55,000 Sirvió. 364 00:24:00,480 --> 00:24:01,760 ¿Charlie? 365 00:24:03,320 --> 00:24:04,520 ¿Podemos hablar? 366 00:24:05,280 --> 00:24:06,400 ¿Qué pasa? 367 00:24:07,880 --> 00:24:10,080 Me propusieron ser el comisario. 368 00:24:10,560 --> 00:24:13,560 Charlie, lo tienes más que merecido. 369 00:24:13,880 --> 00:24:16,560 No. Me lo ofrecieron porque Ray murió, 370 00:24:16,600 --> 00:24:17,880 no quería que fuera así. 371 00:24:18,080 --> 00:24:19,760 Lo sé, pero Ray se alegraría. 372 00:24:21,520 --> 00:24:22,680 ¿Qué necesitas? 373 00:24:23,880 --> 00:24:25,200 ¿Qué puedes decirme 374 00:24:25,240 --> 00:24:26,960 sobre Alan McNamara y Emmet Maguire? 375 00:24:27,480 --> 00:24:28,640 ¿Qué puedo decirte? 376 00:24:29,080 --> 00:24:31,600 Uno es el comisionado y al otro lo conozco hace años. 377 00:24:35,200 --> 00:24:36,480 Esto es por lo de Ray. 378 00:24:37,280 --> 00:24:38,680 ¿Qué hacías aquí anoche? 379 00:24:39,280 --> 00:24:40,680 Mejor no preguntes. 380 00:24:40,720 --> 00:24:42,520 No te metas en esto, Harry. 381 00:24:42,560 --> 00:24:44,600 Hay una manera de hacerlo y una manera incorrecta. 382 00:24:44,880 --> 00:24:46,840 No voy a mentirte, Charlie. 383 00:24:47,280 --> 00:24:49,000 No abandonaré esto, no puedo. 384 00:24:50,840 --> 00:24:51,920 ¿Me dirás algo? 385 00:24:53,120 --> 00:24:56,120 Emmet Maguire es mi amigo, era amigo de Ray. 386 00:24:56,440 --> 00:24:58,920 Organiza programas educativos para jóvenes necesitados. 387 00:25:00,360 --> 00:25:02,120 Harvey Weinstein ganó un Oscar. 388 00:25:02,880 --> 00:25:04,280 Él no mató a Ray. 389 00:25:04,320 --> 00:25:05,800 ¿Y Alan McNamara? 390 00:25:06,120 --> 00:25:08,000 Está detrás de ti. 391 00:25:08,880 --> 00:25:11,640 Bueno, supongo que ella 392 00:25:11,680 --> 00:25:15,640 es la gran detective que nos avergüenza a todos. 393 00:25:15,680 --> 00:25:18,680 Comisionado McNamara, mi madre, Harry Wild. 394 00:25:18,720 --> 00:25:20,760 No es necesario que nos presentes, Charlie. 395 00:25:21,960 --> 00:25:23,480 Debo volver al cuartel. 396 00:25:23,680 --> 00:25:25,080 Harry, 397 00:25:25,320 --> 00:25:27,200 espero que volvamos a vernos. 398 00:25:27,600 --> 00:25:29,320 Siempre me he preguntado 399 00:25:29,360 --> 00:25:31,720 cómo es el cuartel general. 400 00:25:32,520 --> 00:25:35,880 Entonces ven a visitarme cuando quieras. 401 00:25:36,720 --> 00:25:37,960 En cualquier momento. 402 00:25:42,080 --> 00:25:43,160 Eres imposible. 403 00:25:56,640 --> 00:25:57,720 Papá, 404 00:25:57,960 --> 00:26:00,360 ¿quién se encarga del negocio de Gary Whelan? 405 00:26:01,440 --> 00:26:03,520 ¿Qué crees que es? 406 00:26:04,080 --> 00:26:05,680 Ni idea, ¿qué es? 407 00:26:06,280 --> 00:26:07,920 Por eso te pregunto, no sé. 408 00:26:09,560 --> 00:26:10,840 ¿Será importante? 409 00:26:11,360 --> 00:26:12,560 ¿De dónde salió? 410 00:26:13,400 --> 00:26:14,840 Lo encontré en un cajón. 411 00:26:20,400 --> 00:26:23,240 ¿Quién se encarga del negocio de Gary Whelan? 412 00:26:23,280 --> 00:26:24,720 ¿Y si es parte de la caldera? 413 00:26:25,720 --> 00:26:28,320 ¿Por qué estaría eso en un cajón? 414 00:26:29,280 --> 00:26:30,360 Estaba guardado. 415 00:26:31,320 --> 00:26:32,400 Para no perderlo. 416 00:26:33,840 --> 00:26:34,880 Claro, sí. 417 00:26:36,360 --> 00:26:41,240 ¿Quién se encarga hoy en día del negocio de Gary Whelan? 418 00:26:42,440 --> 00:26:44,400 Su mujer, Dee. 419 00:26:45,800 --> 00:26:47,040 Muy bonita. 420 00:26:47,080 --> 00:26:48,880 ¿Del club de billar como él? 421 00:26:49,680 --> 00:26:50,760 No. 422 00:26:51,480 --> 00:26:53,600 De la casa de cristal. 423 00:26:56,280 --> 00:26:57,360 Gracias. 424 00:27:00,480 --> 00:27:02,880 Papá, tengo que decirte algo. 425 00:27:02,920 --> 00:27:04,200 Quizás es la parte de un auto. 426 00:27:05,960 --> 00:27:07,280 No tenemos un auto. 427 00:27:09,320 --> 00:27:10,360 ¿No? 428 00:27:14,480 --> 00:27:15,520 ¿Qué me querías decir? 429 00:27:17,400 --> 00:27:19,240 No importa. Te digo después. 430 00:27:30,640 --> 00:27:31,800 ¿Qué le pasó al auto? 431 00:27:39,440 --> 00:27:40,760 ¿Tenemos un plan? 432 00:27:43,280 --> 00:27:45,600 No averiguaremos nada mirando la puerta. 433 00:27:45,640 --> 00:27:48,000 -Podemos tocar el timbre. -¿Y decir qué? 434 00:27:48,400 --> 00:27:49,880 Es una idea terrible. 435 00:27:50,880 --> 00:27:53,040 Déjame ver si puedo ver algo. 436 00:27:53,880 --> 00:27:55,920 Quizás llegue a ver algo desde allí. 437 00:28:09,480 --> 00:28:10,880 Es una casa enorme. 438 00:28:11,840 --> 00:28:12,880 No veo a nadie. 439 00:28:14,280 --> 00:28:15,560 Necesitamos un plan B. 440 00:28:17,280 --> 00:28:21,160 Emmet Maguire tiene un dojo para jóvenes necesitados. 441 00:28:21,640 --> 00:28:23,080 ¿Quieres hacerte pasar por uno? 442 00:28:23,760 --> 00:28:24,840 Yo ya lo soy. 443 00:28:25,520 --> 00:28:27,520 Espera, veo a alguien. 444 00:28:28,000 --> 00:28:29,280 Creo que es la mujer de Gary. 445 00:28:29,880 --> 00:28:31,080 Malky dijo que era linda. 446 00:28:31,840 --> 00:28:32,960 Y no está sola. 447 00:28:34,880 --> 00:28:37,480 Hay un tipo con ella. El mayordomo, quizás. 448 00:28:40,640 --> 00:28:43,160 Bueno, no creo que sea el mayordomo. 449 00:28:44,120 --> 00:28:45,640 ¿Qué está pasando? 450 00:28:45,880 --> 00:28:47,080 ¿Qué te parece? 451 00:28:47,840 --> 00:28:49,040 Sácales una foto. 452 00:28:55,200 --> 00:28:56,280 Esto no está bien. 453 00:28:58,760 --> 00:29:00,840 No sabía que eso era físicamente posible. 454 00:29:02,480 --> 00:29:03,600 Dios mío. 455 00:29:07,960 --> 00:29:11,320 Muy bien, no se preocupen si se equivocan. 456 00:29:11,600 --> 00:29:13,440 Es una clase para principiantes. 457 00:29:13,480 --> 00:29:16,480 Nadie espera que sean Bruce Lee el primer día. 458 00:29:16,880 --> 00:29:18,240 Si les gusta la clase de hoy, 459 00:29:19,160 --> 00:29:21,080 cada semana habrá clases a esta hora. 460 00:29:22,240 --> 00:29:24,760 Y si son muy buenos, pueden competir. 461 00:29:25,360 --> 00:29:26,880 Fuimos a Londres hace unos días. 462 00:29:27,520 --> 00:29:28,760 ¿Usted también fue? 463 00:29:29,360 --> 00:29:31,000 Las preguntas al final, ¿sí? 464 00:29:32,200 --> 00:29:33,400 Pero sí, fui. 465 00:29:34,280 --> 00:29:35,640 Les fue muy bien a mis alumnos. 466 00:29:35,680 --> 00:29:37,160 Volvieron con muchos trofeos. 467 00:29:37,760 --> 00:29:39,360 ¿Cuándo fue eso? 468 00:29:39,800 --> 00:29:41,920 Eso parece otra pregunta, viejo. 469 00:29:42,400 --> 00:29:44,280 Las regionales serán en seis meses. 470 00:29:45,040 --> 00:29:46,680 Si entrenas duro, estarás listo para ir. 471 00:29:47,680 --> 00:29:51,040 Dijiste que fue hace unos días. ¿Fue el martes, algo así? 472 00:29:51,760 --> 00:29:54,040 Bueno, suficiente calentamiento. 473 00:29:54,080 --> 00:29:56,640 Pasemos a unas demostraciones de lo que aprenderemos. 474 00:29:56,680 --> 00:29:58,400 Necesito un voluntario. 475 00:29:58,800 --> 00:30:00,680 Tú te ofreciste. 476 00:30:01,480 --> 00:30:03,760 Así no es como funciona. 477 00:30:10,400 --> 00:30:12,160 -Profesora Wild. -Hola, Jill. 478 00:30:12,200 --> 00:30:13,400 ¿Me recuerda? 479 00:30:13,720 --> 00:30:16,360 -Nos conocimos ayer. -Sí. 480 00:30:16,720 --> 00:30:19,880 El comisionado no la esperaba tan pronto. 481 00:30:20,200 --> 00:30:23,200 Me temo que tiene una reunión en diez minutos. 482 00:30:23,240 --> 00:30:25,040 No hay problema, esperare por aquí. 483 00:30:25,520 --> 00:30:27,560 Mejor en otro momento en que no esté ocupado. 484 00:30:28,480 --> 00:30:31,280 Un hombre importante como él siempre estará ocupado. 485 00:30:31,640 --> 00:30:33,000 Sí. 486 00:30:33,040 --> 00:30:35,240 Así que no habrá mejor momento, muéstrame el camino. 487 00:30:36,400 --> 00:30:38,280 Por aquí, ¿no? Yo voy. 488 00:30:39,840 --> 00:30:42,160 Siéntense en el borde del mat por favor. 489 00:30:50,080 --> 00:30:51,160 ¿Qué haces? 490 00:30:51,520 --> 00:30:52,680 Nada. 491 00:30:55,680 --> 00:30:56,760 Bueno. 492 00:30:56,800 --> 00:30:58,360 Aprenderemos lo básico. 493 00:30:58,640 --> 00:31:00,040 Como este. 494 00:31:04,280 --> 00:31:06,040 También aprenderán defensa personal. 495 00:31:18,480 --> 00:31:19,680 ¿Te deshiciste de ella? 496 00:31:21,320 --> 00:31:23,760 No es tan fácil deshacerse de mí. 497 00:31:23,800 --> 00:31:25,560 No quise decir... 498 00:31:26,680 --> 00:31:30,440 Me sentí muy mal cuando me enteré que estaba aquí 499 00:31:30,720 --> 00:31:33,040 porque sabía que no podía recibirla. 500 00:31:33,080 --> 00:31:34,560 Sin embargo, aquí estamos. 501 00:31:35,080 --> 00:31:36,800 Cara a cara. 502 00:31:41,760 --> 00:31:43,680 Eres todo un temerario, ¿no? 503 00:31:45,520 --> 00:31:47,480 Me gusta superarme. 504 00:31:48,200 --> 00:31:49,760 Es lo que me da vida. 505 00:31:50,480 --> 00:31:52,440 -¿Cazador? -No, no. 506 00:31:52,480 --> 00:31:54,680 Nunca el cazador, siempre la presa. 507 00:31:55,440 --> 00:31:57,600 La gente no entiende eso de África. 508 00:31:57,640 --> 00:31:59,720 Nosotros somos las presas. 509 00:32:00,680 --> 00:32:02,960 Eso sí que hace bombear la sangre. 510 00:32:08,080 --> 00:32:09,680 ¿Cazó a la jirafa con un fusil? 511 00:32:12,800 --> 00:32:14,440 Con que Benjamin Franklin. 512 00:32:15,640 --> 00:32:17,080 ¿Le gusta la historia? 513 00:32:17,560 --> 00:32:19,880 Era un hombre fascinante. 514 00:32:20,200 --> 00:32:21,520 ¿Dónde puse mis cigarros? 515 00:32:23,160 --> 00:32:24,160 ¿Me haría el favor? 516 00:32:24,680 --> 00:32:26,200 Lo siento, no fumo. 517 00:32:27,560 --> 00:32:29,240 Yo también debería dejarlo. 518 00:32:30,040 --> 00:32:31,520 Dígame su secreto. 519 00:32:32,440 --> 00:32:34,080 No, nunca fumé. 520 00:32:35,000 --> 00:32:37,240 De niño tenía asma. 521 00:32:39,000 --> 00:32:41,080 No quiero molestarlo más. 522 00:32:41,880 --> 00:32:44,160 Quizás vuelva en otro momento. 523 00:32:44,960 --> 00:32:46,080 Cuando no esté ocupado. 524 00:32:48,000 --> 00:32:49,720 Siempre es bienvenida. 525 00:32:55,520 --> 00:32:58,800 Cuando sean buenos en eso, pasaremos a las armas. 526 00:33:36,880 --> 00:33:38,880 No son juguetes, 527 00:33:39,560 --> 00:33:40,680 son armas. 528 00:33:42,200 --> 00:33:43,360 Bien hecho, hijo. 529 00:33:44,240 --> 00:33:46,160 Mejor mostrarlo que decirlo. 530 00:33:47,880 --> 00:33:50,040 Pónganse en pareja y empezaremos. 531 00:33:55,080 --> 00:33:57,280 Doctor Hamilton, gracias por llamarme. 532 00:33:58,680 --> 00:34:00,760 Sí, bueno. 533 00:34:24,840 --> 00:34:26,680 ALAN MCNAMARA REUNIÓN EN LEINSTER A LAS 16H30 534 00:34:50,280 --> 00:34:51,920 Hablé con uno de los chicos en la clase, 535 00:34:51,960 --> 00:34:54,920 Maguire estaba en Londres el día en que murió Ray. 536 00:34:56,560 --> 00:34:57,760 Qué bien, me cae bien. 537 00:34:57,800 --> 00:34:59,320 A mí no, es malo. 538 00:35:00,720 --> 00:35:02,120 Según la agenda de McNamara, 539 00:35:02,680 --> 00:35:04,840 tuvo una reunión en Leinster a esa hora. 540 00:35:05,240 --> 00:35:07,400 Ambos son sospechosos y tienen coartadas. 541 00:35:07,600 --> 00:35:09,400 ¿Significa que lo hizo Vivian? 542 00:35:09,840 --> 00:35:11,240 No necesariamente. 543 00:35:11,840 --> 00:35:13,160 Las coartadas pueden ser falsas. 544 00:35:14,080 --> 00:35:16,440 Nada es más invisible que lo obvio. 545 00:35:16,760 --> 00:35:19,480 -¿Qué quiere decir? -Richard Farson, búscalo. 546 00:35:20,080 --> 00:35:22,320 Sí, Jordan. Sigo aquí. 547 00:35:23,520 --> 00:35:24,560 Es para usted, señora. 548 00:35:27,880 --> 00:35:29,200 ¿Harry? 549 00:35:29,240 --> 00:35:32,480 Dijiste que viste a Ray en el cuartel el otro día, 550 00:35:33,080 --> 00:35:34,280 ¿alguien más lo vio? 551 00:35:34,720 --> 00:35:36,240 Seguro lo vieron muchas personas. 552 00:35:36,640 --> 00:35:38,400 ¿Alan McNamara estaba ahí? 553 00:35:38,640 --> 00:35:40,560 Sí, estaba conmigo cuando vi a Ray. 554 00:35:40,880 --> 00:35:41,960 ¿Por qué preguntas? 555 00:35:42,640 --> 00:35:44,080 Tengo una pregunta más. 556 00:35:47,760 --> 00:35:49,160 Sí, como siempre. 557 00:35:49,480 --> 00:35:50,560 ¿Qué descubriste? 558 00:35:51,720 --> 00:35:53,240 Te lo contaré pronto. 559 00:35:56,280 --> 00:35:57,760 ¡Qué mujer! 560 00:36:00,480 --> 00:36:02,080 Eso no prueba nada. 561 00:36:03,440 --> 00:36:04,520 Tienes razón. 562 00:36:05,280 --> 00:36:08,120 Debemos dejar que las ratas aparezcan solas. 563 00:36:08,160 --> 00:36:09,280 ¿Cómo lo haremos? 564 00:36:10,600 --> 00:36:11,800 Tengo una idea. 565 00:36:13,320 --> 00:36:14,400 Pero no te gustará. 566 00:36:16,040 --> 00:36:17,120 No me gusta. 567 00:36:17,160 --> 00:36:19,080 Si se te ocurre algo mejor, dime. 568 00:36:20,320 --> 00:36:21,480 ¿No? 569 00:36:21,720 --> 00:36:22,840 Bueno. 570 00:36:38,680 --> 00:36:40,280 Son muy atrevidos al venir. 571 00:36:41,440 --> 00:36:43,040 Bien, sabes quiénes somos. 572 00:36:44,760 --> 00:36:47,480 Alguien mató a mi amigo y creo que sabes quién fue. 573 00:36:49,200 --> 00:36:50,960 No sé nada de ningún asesinato. 574 00:36:52,120 --> 00:36:53,280 Pero él es Terry 575 00:36:54,040 --> 00:36:55,760 y le encanta echar a las personas. 576 00:36:57,280 --> 00:36:59,320 Solo necesitamos los nombres de los policías 577 00:36:59,360 --> 00:37:00,840 en tu nómina. 578 00:37:02,080 --> 00:37:04,800 ¿Nada más? No sé de qué hablas. 579 00:37:06,200 --> 00:37:07,800 Terry, sácalos. 580 00:37:08,880 --> 00:37:10,120 Y no seas suave. 581 00:37:13,960 --> 00:37:17,920 ¿Qué diría Gary si viera estas fotos? 582 00:37:19,320 --> 00:37:20,520 Fergus, 583 00:37:21,280 --> 00:37:23,080 busca los horarios de visita de la prisión. 584 00:37:30,040 --> 00:37:32,000 Gary y yo tenemos una relación abierta. 585 00:37:33,400 --> 00:37:35,720 Solo harás que se excite si le muestras eso. 586 00:37:37,280 --> 00:37:38,720 ¿Segura? 587 00:37:38,760 --> 00:37:41,480 Porque me pareció que Terry estaba por hacerse pis encima. 588 00:37:41,520 --> 00:37:43,800 Quizás me equivoque, aunque nunca pasa. 589 00:37:43,840 --> 00:37:45,400 Bueno, esperen. 590 00:37:48,400 --> 00:37:50,360 Gary me mata si se entera que les dije. 591 00:37:51,560 --> 00:37:53,040 No lo sabrá por nosotros. 592 00:37:53,640 --> 00:37:54,680 Lo juramos. 593 00:37:55,880 --> 00:37:58,320 El policía se llama Silence Dogood. 594 00:37:59,000 --> 00:38:01,840 -No es un nombre real. -Lo sé. 595 00:38:02,560 --> 00:38:03,720 Es lo único que sé. 596 00:38:04,360 --> 00:38:05,400 Ni lo conozco. 597 00:38:06,120 --> 00:38:08,680 Solo tengo su número, le escribo cuando necesito algo. 598 00:38:11,680 --> 00:38:13,680 Dejo la paga en un lugar en la playa. 599 00:38:16,880 --> 00:38:18,800 Necesito que envíes un mensaje. 600 00:38:25,120 --> 00:38:26,200 ¿Ves algo? 601 00:38:27,000 --> 00:38:28,160 Todavía no. 602 00:38:33,920 --> 00:38:35,000 Se acerca alguien. 603 00:38:51,000 --> 00:38:52,640 Ahí lo veo. 604 00:38:56,320 --> 00:38:57,680 Está viendo abajo de una piedra. 605 00:39:02,080 --> 00:39:03,240 Está volviendo. 606 00:39:04,040 --> 00:39:05,120 No le veo la cara. 607 00:39:06,080 --> 00:39:07,080 ¿Harry? 608 00:39:08,160 --> 00:39:09,240 ¿Me escuchas? 609 00:39:11,080 --> 00:39:12,720 Harry, contéstame. 610 00:39:16,800 --> 00:39:18,040 Va a donde estás tú. 611 00:39:23,800 --> 00:39:25,280 Harry, debemos seguirlo. 612 00:39:26,440 --> 00:39:28,600 ¡Eres la persona más molesta del mundo! 613 00:40:21,440 --> 00:40:22,480 No te muevas. 614 00:40:23,840 --> 00:40:25,240 Quítate la capucha. 615 00:40:26,400 --> 00:40:27,560 Jill. 616 00:40:32,120 --> 00:40:33,480 Hola, profesora Wild. 617 00:40:35,280 --> 00:40:36,360 ¿Va a dispararme? 618 00:40:37,040 --> 00:40:38,080 Ya lo veremos. 619 00:40:39,640 --> 00:40:40,720 ¿Cómo supo que era yo? 620 00:40:42,000 --> 00:40:44,800 Tú vas a donde va McNamara, pero nadie te ve nunca. 621 00:40:46,280 --> 00:40:48,200 Tú registras sus visitas 622 00:40:48,680 --> 00:40:50,440 a todas las estaciones a las que va. 623 00:40:50,480 --> 00:40:52,480 Como lo hiciste en la de Charlie. 624 00:40:53,480 --> 00:40:54,640 Eres la mujer invisible. 625 00:40:56,120 --> 00:40:57,480 A veces puede ser útil. 626 00:40:58,280 --> 00:41:00,640 Lo malo es que debo soportar a McNamara. 627 00:41:01,440 --> 00:41:03,840 Es un cretino insoportable, 628 00:41:04,480 --> 00:41:05,640 pero me sirve. 629 00:41:06,600 --> 00:41:10,240 No sentí el olor de bananas y anís. 630 00:41:11,360 --> 00:41:12,880 Vivian sigue las reglas. 631 00:41:13,320 --> 00:41:14,840 Cuando recordó el chicle, 632 00:41:15,160 --> 00:41:17,400 le dijo a Charlie y él lo puso en un informe. 633 00:41:18,240 --> 00:41:19,800 Y lo dejé inmediatamente. 634 00:41:20,520 --> 00:41:22,280 Pero no dejaste las pelotas de estrés, 635 00:41:23,040 --> 00:41:24,120 las vi en tu escritorio. 636 00:41:25,360 --> 00:41:27,840 Los fumadores necesitan algo para entretener las manos. 637 00:41:28,680 --> 00:41:30,800 Todo se reduce a una pregunta. 638 00:41:31,960 --> 00:41:35,040 ¿Por qué participar en ese juego sucio? 639 00:41:36,280 --> 00:41:37,840 Te oí por teléfono. 640 00:41:37,880 --> 00:41:40,040 Tu padre está enfermo, hablé con el médico. 641 00:41:40,320 --> 00:41:41,680 Hace tres años ya. 642 00:41:42,280 --> 00:41:44,200 Justo cuando organizaron el primero. 643 00:41:45,840 --> 00:41:47,600 Mi papá siempre estuvo saludable. 644 00:41:48,480 --> 00:41:49,480 Tenía que hacer algo. 645 00:41:50,520 --> 00:41:53,600 Fue un error. Gary me tenía en sus manos. 646 00:41:54,280 --> 00:41:56,480 Pero no es tonto, paga bien. 647 00:41:58,120 --> 00:41:59,400 Si no puedes vencerlos... 648 00:42:01,080 --> 00:42:02,640 No te muevas, por favor. 649 00:42:04,280 --> 00:42:05,520 Pensó que estaba cargada. 650 00:42:07,160 --> 00:42:10,120 ¿Pensó que le daría un arma cargada? 651 00:42:14,080 --> 00:42:15,240 Sabía que estaba ahí. 652 00:42:19,280 --> 00:42:20,440 Esta sí está cargada. 653 00:42:24,760 --> 00:42:26,080 Dime quién más sabe. 654 00:42:28,120 --> 00:42:29,680 ¿Por qué mataste a Ray? 655 00:42:31,480 --> 00:42:32,680 Fue un sexto sentido. 656 00:42:33,600 --> 00:42:36,560 Cuando vi a Ray en el cuartel supe que pasaba algo raro. 657 00:42:37,480 --> 00:42:38,800 Así que investigué 658 00:42:38,840 --> 00:42:41,960 y vi que él pidió una copia del registro de visitas. 659 00:42:42,640 --> 00:42:44,520 Solo era cuestión de tiempo. 660 00:42:45,320 --> 00:42:46,560 E incriminaste a Vivian. 661 00:42:47,160 --> 00:42:48,280 No fue personal. 662 00:42:48,600 --> 00:42:50,680 Bueno, no la soporto. Nadie la soporta. 663 00:42:51,360 --> 00:42:52,600 ¿Cómo explicarás esto? 664 00:42:54,120 --> 00:42:57,320 A esta hora, la marea se llevará su cuerpo. 665 00:42:58,080 --> 00:42:59,920 Con suerte, no la hallarán. Y si sucede, 666 00:43:00,480 --> 00:43:02,080 nada me conecta a usted. 667 00:43:03,400 --> 00:43:04,480 No es cierto. 668 00:43:07,080 --> 00:43:08,160 Llamé a Charlie. 669 00:43:09,080 --> 00:43:10,480 Viene en camino. 670 00:43:11,560 --> 00:43:12,800 Más te vale que sea un chiste. 671 00:43:13,520 --> 00:43:15,000 Hay una salida para ti. 672 00:43:16,120 --> 00:43:17,200 Piénsalo. 673 00:43:17,440 --> 00:43:18,520 No lo creo. 674 00:43:18,560 --> 00:43:20,320 -Quédate ahí. -No te muevas. 675 00:43:20,560 --> 00:43:21,840 Hay una salida. 676 00:43:22,880 --> 00:43:23,920 Es obvio. 677 00:43:24,480 --> 00:43:26,480 Solo tienes que... 678 00:43:27,080 --> 00:43:28,240 Habla más fuerte. 679 00:43:47,080 --> 00:43:48,560 Eso fue emocionante, ¿no? 680 00:43:59,240 --> 00:44:00,560 ¿Viste a papá hoy? 681 00:44:00,960 --> 00:44:02,040 Suele estar levantado ya. 682 00:44:02,440 --> 00:44:03,600 Está dormido afuera. 683 00:44:04,680 --> 00:44:05,800 ¿Qué? 684 00:44:14,400 --> 00:44:15,640 Por Dios, papá. 685 00:44:17,000 --> 00:44:18,960 Con eso me basta. 686 00:44:21,640 --> 00:44:22,760 Vamos. 687 00:44:25,760 --> 00:44:27,080 Lo siento, hijo. 688 00:44:29,360 --> 00:44:30,840 No quería despertarte. 689 00:44:33,160 --> 00:44:34,680 Perdí las llaves. 690 00:44:42,760 --> 00:44:43,880 ¿Necesitan ayuda? 691 00:44:50,800 --> 00:44:51,880 Hola, Malky. 692 00:44:55,640 --> 00:44:56,680 ¿Qué haces aquí? 693 00:44:57,080 --> 00:44:59,000 No me gustó cómo nos despedimos el otro día. 694 00:45:00,600 --> 00:45:02,000 ¿Sabías que estaba aquí? 695 00:45:03,000 --> 00:45:04,280 Quise decírtelo. 696 00:45:06,640 --> 00:45:08,480 No te esforzaste. 697 00:45:09,520 --> 00:45:11,080 ¡Papá! 698 00:45:14,120 --> 00:45:15,480 Perdón por haberme ido. 699 00:45:16,960 --> 00:45:19,000 No imagino lo que pasaste. 700 00:45:20,200 --> 00:45:22,880 Me comporté muy mal al irme. 701 00:45:24,160 --> 00:45:26,080 Quiero la oportunidad de arreglarlo. 702 00:45:26,640 --> 00:45:27,720 No te presionaré. 703 00:45:28,400 --> 00:45:29,560 Ni te apuraré. 704 00:45:30,880 --> 00:45:32,480 Todos merecen una segunda oportunidad. 705 00:45:34,760 --> 00:45:36,080 Eso dice Harry. 706 00:45:37,280 --> 00:45:38,520 Necesito tiempo. 707 00:45:39,640 --> 00:45:40,680 Sí. 708 00:46:02,920 --> 00:46:04,240 Puedo volver después. 709 00:46:06,200 --> 00:46:07,280 No. 710 00:46:08,400 --> 00:46:09,600 No es necesario. 711 00:46:11,440 --> 00:46:12,480 Si quieres... 712 00:46:24,720 --> 00:46:25,840 Gracias 713 00:46:26,720 --> 00:46:27,920 por lo que hiciste por mí. 714 00:46:29,760 --> 00:46:30,880 No lo hice por ti. 715 00:46:31,640 --> 00:46:32,680 Lo sé. 716 00:46:34,040 --> 00:46:36,480 Pero no hubo otras personas que me defendieran. 717 00:46:38,040 --> 00:46:39,520 ¿Qué harás ahora? 718 00:46:40,440 --> 00:46:41,520 ¿Te quedarás en la fuerza? 719 00:46:42,080 --> 00:46:43,200 Por supuesto. 720 00:46:44,040 --> 00:46:45,840 Alan McNamara quedó como un tonto, 721 00:46:45,880 --> 00:46:48,040 todos saben que la rata estaba con él. 722 00:46:49,200 --> 00:46:50,480 No durará mucho en ese puesto. 723 00:46:52,760 --> 00:46:55,840 Veo que no adquiriste nada de humildad de todo esto. 724 00:46:56,320 --> 00:46:57,680 No soporto a los humildes. 725 00:47:01,080 --> 00:47:02,200 Yo tampoco. 726 00:47:08,320 --> 00:47:09,440 Me voy. 727 00:47:15,760 --> 00:47:17,400 Si necesitas algo, 728 00:47:19,520 --> 00:47:20,840 supongo que estoy en deuda. 729 00:47:22,640 --> 00:47:23,760 Creo que sí.