1 00:01:35,123 --> 00:01:37,403 Perhaps you should slow down? 2 00:01:39,963 --> 00:01:42,243 Fish piss in water, Graham. 3 00:01:42,243 --> 00:01:45,403 So, Lucy, this is your first time here? 4 00:01:47,643 --> 00:01:51,123 Sadly, stuffy dinner parties are part of the job. 5 00:01:51,123 --> 00:01:53,523 Though winding up the Cavendishes is the most fun 6 00:01:53,523 --> 00:01:56,043 to be had with your clothes on. 7 00:01:56,043 --> 00:01:58,043 Where is Melissa anyway? 8 00:01:58,043 --> 00:02:02,763 I've been honing my barbed comments all week. 9 00:02:02,763 --> 00:02:05,003 Don't worry, Beryl. 10 00:02:05,003 --> 00:02:06,803 You're not at work now. 11 00:02:06,803 --> 00:02:09,963 You can tell Melissa to bog off if she annoys you. 12 00:02:09,963 --> 00:02:12,763 I'm not sure I can. 13 00:02:12,763 --> 00:02:16,483 I don't think I've ever told anyone to bog off. 14 00:02:16,483 --> 00:02:18,443 Well, don't worry, I have, 15 00:02:18,443 --> 00:02:21,723 and I'm only too happy to tell Melissa what is on my mind. 16 00:02:21,723 --> 00:02:24,923 Jesus, Harry, that hobby horse? 17 00:02:24,923 --> 00:02:26,803 What's this? 18 00:02:26,803 --> 00:02:29,803 Cavendish is trying to cut the scholarship program. 19 00:02:29,803 --> 00:02:31,723 It's his wife's idea, of course. 20 00:02:31,723 --> 00:02:37,883 Ah, Harry, you came. 21 00:02:37,883 --> 00:02:39,523 And there was me under the impression 22 00:02:39,523 --> 00:02:40,883 you hadn't been invited, 23 00:02:40,883 --> 00:02:42,883 not being a part of the faculty anymore. 24 00:02:42,883 --> 00:02:45,643 Clearly an oversight, Lawrence. 25 00:02:45,643 --> 00:02:48,243 I just wanted to spare you the embarrassment. 26 00:02:48,243 --> 00:02:50,563 How thoughtful. 27 00:02:50,563 --> 00:02:55,243 And, Graham, you brought your secretary. 28 00:02:55,243 --> 00:02:58,643 My partner, Cavendish. 29 00:02:58,643 --> 00:03:01,803 Of course. 30 00:03:01,803 --> 00:03:04,243 Aren't you two brave. 31 00:03:04,243 --> 00:03:07,243 So, where is Melissa? 32 00:03:07,243 --> 00:03:09,963 She and I have so much to talk about. 33 00:03:09,963 --> 00:03:13,123 The latest fashion, where she gets her nails done, 34 00:03:13,123 --> 00:03:18,043 why we can't shoot peasants just for fun. 35 00:03:18,043 --> 00:03:19,883 Melissa is unwell, actually. 36 00:03:19,883 --> 00:03:22,843 Oh, so she won't be joining us? 37 00:03:22,843 --> 00:03:24,563 I'm afraid not. 38 00:03:24,563 --> 00:03:27,563 We're all hearing great things about Lucy 39 00:03:27,563 --> 00:03:29,763 in your old department, Harry. 40 00:03:29,763 --> 00:03:31,603 It really needed a shake-up. 41 00:03:31,603 --> 00:03:34,443 Well, I'm a big fan of the old guard moving on. 42 00:03:34,443 --> 00:03:36,603 I think they should make it obligatory. 43 00:03:36,603 --> 00:03:42,923 I suppose, if you find your old age an impediment, Harry. 44 00:03:42,923 --> 00:03:44,683 Enjoy your meal. 45 00:03:44,683 --> 00:03:46,443 There's nothing too chewy. 46 00:03:51,203 --> 00:03:54,083 Poor Beryl, she's so uncomfortable. 47 00:03:56,243 --> 00:03:59,003 What? Sorry, Harry. 48 00:03:59,003 --> 00:04:01,563 I was just thinking about what he said in there. 49 00:04:01,563 --> 00:04:03,603 To tell you the truth, 50 00:04:03,603 --> 00:04:06,243 I've never lectured on such a well designed course. 51 00:04:06,243 --> 00:04:08,683 Oh, you don't need to flatter me. 52 00:04:08,683 --> 00:04:09,963 I've seen your file. 53 00:04:09,963 --> 00:04:12,243 You got the job for a good reason. 54 00:04:12,243 --> 00:04:14,803 Christ, look at this. 55 00:04:14,803 --> 00:04:17,123 Have you every seen anything that screams 56 00:04:17,123 --> 00:04:19,043 "I've a tiny penis" more than that? 57 00:04:19,043 --> 00:04:20,243 It's new. It was probably that 58 00:04:20,243 --> 00:04:22,923 or a two-seater Porsche. 59 00:04:22,923 --> 00:04:24,523 Christ, you were right. 60 00:04:24,523 --> 00:04:26,803 These dinners are painful. 61 00:04:26,803 --> 00:04:28,723 Why do you still come? 62 00:04:28,723 --> 00:04:30,803 Mischief, Lucy. 63 00:04:30,803 --> 00:04:33,723 I'm a thorn in the side of the likes of Cavendish, 64 00:04:33,723 --> 00:04:35,323 and long may it last. 65 00:04:45,043 --> 00:04:46,403 Hm. 66 00:04:48,243 --> 00:04:51,203 I highly recommend it. 67 00:04:51,203 --> 00:04:54,803 Getting up when I want to, doing what I want to. 68 00:04:54,803 --> 00:04:57,203 Haven't you always? 69 00:04:57,203 --> 00:05:00,283 You are very funny when I'm drunk. 70 00:05:00,283 --> 00:05:02,323 I suppose it helps you have your little hobby. 71 00:05:02,323 --> 00:05:05,283 Like old Miss Marple. 72 00:05:05,283 --> 00:05:07,003 No, no, it is fun. 73 00:05:07,003 --> 00:05:09,963 I get to find out everyone's nasty little secrets. 74 00:05:09,963 --> 00:05:11,643 Sticking your nose in. 75 00:05:11,643 --> 00:05:15,083 So, what is wrong with Melissa really? 76 00:05:16,683 --> 00:05:18,883 No, don't tell me. 77 00:05:18,883 --> 00:05:21,523 She finally realized she hasn't got a pulse? 78 00:05:21,523 --> 00:05:23,883 Tell me, Harry, did you ever solve the mystery 79 00:05:23,883 --> 00:05:25,443 of the missing manners? 80 00:05:25,443 --> 00:05:27,803 It's right up there with the mystery of people 81 00:05:27,803 --> 00:05:31,643 who are promoted to the level of incompetence. 82 00:05:31,643 --> 00:05:34,003 Don't you want to go and check on your wife? 83 00:05:34,003 --> 00:05:37,443 Or are you too busy checking on your housekeeper? 84 00:05:37,443 --> 00:05:38,723 No, wait a minute. I think I should go up there 85 00:05:38,723 --> 00:05:40,523 and tell her that she should come down here 86 00:05:40,523 --> 00:05:41,923 and keep an eye on you. 87 00:05:41,923 --> 00:05:45,403 Melissa isn't here. 88 00:05:45,403 --> 00:05:47,643 You just said that she was ill. 89 00:05:47,643 --> 00:05:49,643 That's none of your business. 90 00:05:52,523 --> 00:05:54,723 You need two guard dogs, Cavendish? 91 00:05:54,723 --> 00:05:57,243 Him and Melissa? 92 00:05:57,243 --> 00:06:01,163 Now, with my old Miss Marple's head on, 93 00:06:01,163 --> 00:06:04,243 I'm finding this a trifle suspicious. 94 00:06:04,243 --> 00:06:07,043 I mean, first of all you say that she's ill 95 00:06:07,043 --> 00:06:08,963 and then you say she's gone. 96 00:06:08,963 --> 00:06:12,283 So which one is it? 97 00:06:12,283 --> 00:06:15,483 Or did you do away with her? 98 00:06:15,483 --> 00:06:17,003 For God's sake! 99 00:06:17,003 --> 00:06:19,523 You won't let it rest, will you? 100 00:06:19,523 --> 00:06:21,003 She's gone. 101 00:06:21,003 --> 00:06:25,003 Vamoose! Imithe! Weg! Disparue! 102 00:06:25,003 --> 00:06:28,643 My wife has left me. 103 00:06:28,643 --> 00:06:30,083 Are you happy now? 104 00:06:32,403 --> 00:06:34,803 I don't -- I don't feel very well. 105 00:06:42,763 --> 00:06:44,483 Lucy. 106 00:06:50,083 --> 00:06:51,283 What is it? 107 00:06:51,283 --> 00:06:52,723 He has a heart condition. 108 00:06:52,723 --> 00:06:54,243 I think he's having a heart attack. 109 00:06:54,243 --> 00:06:55,843 Graham, call an ambulance. 110 00:07:03,403 --> 00:07:05,083 Emergency services, please. 111 00:07:19,323 --> 00:07:22,123 Yeah, well, that's the last of them leaving. 112 00:07:22,123 --> 00:07:27,043 I feel like that cook on the Titanic, preserved in alcohol. 113 00:07:27,043 --> 00:07:28,963 You staying there now? 114 00:07:28,963 --> 00:07:31,803 I'm in the middle of nowhere and I came in Graham's car, 115 00:07:31,803 --> 00:07:34,403 the keys for which are currently with him in the hospital. 116 00:07:34,403 --> 00:07:35,563 Yes. 117 00:07:35,563 --> 00:07:37,603 Well, that's why I called you. 118 00:07:37,603 --> 00:07:40,643 Make sure that Glenn picks me up in the morning. 119 00:07:40,643 --> 00:07:43,563 Sure. Was it a vomiting bug or something? 120 00:07:43,563 --> 00:07:46,483 I don't know, maybe they were all poisoned. 121 00:07:46,483 --> 00:07:47,883 Aren't you supposed to be studying? 122 00:07:47,883 --> 00:07:49,923 Don't you have English on Monday? 123 00:07:49,923 --> 00:07:51,083 Yeah, yeah, okay. 124 00:07:51,083 --> 00:07:52,803 Talk tomorrow. 125 00:08:50,163 --> 00:08:53,963 Harry, what are you doing here? 126 00:08:53,963 --> 00:08:56,723 Oh, I was at the dinner last night. 127 00:08:56,723 --> 00:08:58,243 Lost my ride to the back of an ambulance. 128 00:08:58,243 --> 00:09:00,563 What are you doing here? 129 00:09:00,563 --> 00:09:04,523 Well, it turns out everybody has E. colipoisoning. 130 00:09:04,523 --> 00:09:07,883 Cavendish is an induced coma, but if he dies, 131 00:09:07,883 --> 00:09:09,243 then the catering company's 132 00:09:09,243 --> 00:09:11,443 facing a corporate manslaughter charge. 133 00:09:11,443 --> 00:09:15,203 We're just collecting the food containers as evidence. 134 00:09:15,203 --> 00:09:17,243 I don't know how you managed to avoid it, though. 135 00:09:17,243 --> 00:09:18,643 Me either. 136 00:09:18,643 --> 00:09:20,243 I ate everything. 137 00:09:20,243 --> 00:09:21,723 Hm. 138 00:09:29,563 --> 00:09:31,603 Harry says she ate everything. 139 00:09:36,723 --> 00:09:38,483 I didn't drink any water. 140 00:09:38,483 --> 00:09:41,403 Wait, Vicky! 141 00:09:41,403 --> 00:09:42,963 Jordan! 142 00:09:59,763 --> 00:10:02,243 Nice gaf, Harry. 143 00:10:02,243 --> 00:10:04,803 The house has its own well supply. 144 00:10:04,803 --> 00:10:06,363 We are not on the mains. 145 00:10:19,843 --> 00:10:21,683 I take it back. 146 00:10:21,683 --> 00:10:24,243 That's proper rank, that is. 147 00:10:24,243 --> 00:10:25,963 You lot were drinking that? 148 00:10:26,563 --> 00:10:27,803 Oh! 149 00:10:27,803 --> 00:10:29,723 Ohh. 150 00:10:29,723 --> 00:10:31,563 Christ! 151 00:10:31,563 --> 00:10:33,483 That's Melissa Cavendish. 152 00:10:33,483 --> 00:10:36,243 Oh, dear. 153 00:10:42,003 --> 00:10:45,643 Harry, you knew Melissa? 154 00:10:45,643 --> 00:10:47,883 Well, she was Cavendish's wife. 155 00:10:47,883 --> 00:10:49,443 We weren't friends. 156 00:10:49,443 --> 00:10:51,243 Who were her friends? 157 00:10:51,243 --> 00:10:52,963 Well, if you could call them that, 158 00:10:52,963 --> 00:10:54,763 pretty much everyone that was at the dinner last night. 159 00:10:54,763 --> 00:10:57,403 The college elite. 160 00:10:57,403 --> 00:10:59,963 Right. She have any enemies? 161 00:10:59,963 --> 00:11:01,963 Quite a few, I imagine. 162 00:11:01,963 --> 00:11:04,443 She didn't work for the college, you understand. 163 00:11:04,443 --> 00:11:08,803 But she did like telling its employees how to do their job. 164 00:11:08,803 --> 00:11:10,963 What's the husband like? 165 00:11:10,963 --> 00:11:14,763 Arrogant, entitled, unpleasant. 166 00:11:14,763 --> 00:11:16,643 Okay, thanks. 167 00:11:16,643 --> 00:11:18,443 Yeah. 168 00:11:18,443 --> 00:11:20,643 I think they call it corpse water, Harry. 169 00:11:20,643 --> 00:11:22,723 It's when the feces work their way out of the cadaver -- 170 00:11:22,723 --> 00:11:25,243 Please feel free to shut up. 171 00:11:25,243 --> 00:11:27,523 So, are we investigating, Harry? 172 00:11:27,523 --> 00:11:29,043 Why? 173 00:11:29,043 --> 00:11:33,523 Well, it's pretty bloody obvious who killed her. 174 00:11:33,523 --> 00:11:36,323 Left him, my backside. 175 00:11:36,323 --> 00:11:37,883 What are you doing here anyway? 176 00:11:37,883 --> 00:11:40,243 Aren't you supposed to be studying? 177 00:11:40,243 --> 00:11:41,243 It's Saturday. 178 00:11:41,243 --> 00:11:43,403 So? Get in the car. 179 00:11:43,403 --> 00:11:46,763 I'm going to drill you on your Shakespeare. 180 00:11:46,763 --> 00:11:48,723 -Really? -Mm-hmm. 181 00:11:51,923 --> 00:11:54,323 So should we call the boss? 182 00:11:54,323 --> 00:11:56,243 He's on holidays, Jordan. 183 00:11:56,243 --> 00:11:57,763 I've got this. It'll be fine. 184 00:12:36,523 --> 00:12:37,843 Have we heard back from the pathologist yet 185 00:12:37,843 --> 00:12:39,803 about time of death? 186 00:12:39,803 --> 00:12:41,083 He just e-mailed. 187 00:12:41,083 --> 00:12:42,803 Between the rate of decomposition 188 00:12:42,803 --> 00:12:44,643 and the water damage, he can confidently say 189 00:12:44,643 --> 00:12:47,203 that she died a week before she was found. 190 00:12:47,203 --> 00:12:50,243 Saturday the 11th between- 00 and- 00. 191 00:12:50,243 --> 00:12:52,243 So the husband's alibi stands up. 192 00:12:52,243 --> 00:12:53,723 Same with the staff. 193 00:12:56,123 --> 00:12:59,403 If Melissa only mixed with those posh ones at the dinner party 194 00:12:59,403 --> 00:13:01,083 and one of them killer her, 195 00:13:01,083 --> 00:13:03,523 why would they go to the house the following Friday, 196 00:13:03,523 --> 00:13:06,643 knowing that her body was rotting in that well? 197 00:13:06,643 --> 00:13:08,883 Well, we know intelligent killers maintain appearances. 198 00:13:08,883 --> 00:13:10,683 They get up, they go to work, 199 00:13:10,683 --> 00:13:13,083 they talk as if the person they murdered is alive and well. 200 00:13:21,963 --> 00:13:25,163 Yeah, we were the Diamond Banditos -- 201 00:13:25,163 --> 00:13:27,203 Dublin's answer to Duran Duran. 202 00:13:27,203 --> 00:13:28,643 I was going to be the next Roger Taylor. 203 00:13:28,643 --> 00:13:30,443 Well, what happened? 204 00:13:30,443 --> 00:13:32,283 Well, our lead singer moved to Canada with his family 205 00:13:32,283 --> 00:13:33,683 and we rehearsed in his garage. 206 00:13:33,683 --> 00:13:35,443 So... 207 00:13:35,443 --> 00:13:37,763 Also, none of the rest of us could sing. 208 00:13:39,523 --> 00:13:42,243 Are you expecting someone? 209 00:13:42,243 --> 00:13:45,883 My other lover, Mick Jagger. 210 00:13:45,883 --> 00:13:47,043 You'll have a lot to talk about. 211 00:13:47,043 --> 00:13:48,763 I'll bring him right down. 212 00:13:53,283 --> 00:13:54,443 Oh. 213 00:13:54,443 --> 00:13:55,923 We need to talk. 214 00:13:55,923 --> 00:13:57,483 Now's not a good time. 215 00:13:57,483 --> 00:14:01,243 I'm afraid I'm going to have to insist. 216 00:14:01,243 --> 00:14:02,763 Okay, Detective. 217 00:14:13,003 --> 00:14:15,923 How did you know Cavendish had a heart condition? 218 00:14:15,923 --> 00:14:18,483 It's not common knowledge. 219 00:14:18,483 --> 00:14:21,923 Before I retired, he and I got into a right squabble 220 00:14:21,923 --> 00:14:24,123 and then Melissa rocked up, as usual, 221 00:14:24,123 --> 00:14:27,883 and said that he had a congenital defect 222 00:14:27,883 --> 00:14:30,443 and that I wasn't to upset him. 223 00:14:30,443 --> 00:14:32,403 Bollocks to that. 224 00:14:32,403 --> 00:14:33,803 We heard that you were unhappy with her 225 00:14:33,803 --> 00:14:36,723 about a scholarship fund. 226 00:14:36,723 --> 00:14:39,563 Harry, why did you go to the dinner that night? 227 00:14:39,563 --> 00:14:42,243 You don't seem to particularly like either of them. 228 00:14:42,243 --> 00:14:45,283 None of the alumni like each other, 229 00:14:45,283 --> 00:14:47,403 but nothing gets in the way of drinks. 230 00:14:47,403 --> 00:14:49,003 Mm. 231 00:14:49,003 --> 00:14:51,323 So you didn't drink any of the water that night? 232 00:14:51,323 --> 00:14:53,523 Where are you going with this, Vicky? 233 00:14:53,523 --> 00:14:56,883 Surely you realize that Cavendish killed her. 234 00:14:56,883 --> 00:14:58,523 First he said she was ill 235 00:14:58,523 --> 00:15:01,323 and then he said that she'd left him. 236 00:15:01,323 --> 00:15:03,643 Well, she didn't go very far, did she? 237 00:15:03,643 --> 00:15:06,243 We found a note from Melissa saying she was leaving him. 238 00:15:06,243 --> 00:15:07,923 Oh, he probably wrote that himself. 239 00:15:07,923 --> 00:15:10,243 And he has an alibi for the night she was murdered. 240 00:15:10,243 --> 00:15:12,203 The staff have alibis, as do the people 241 00:15:12,203 --> 00:15:13,403 Melissa interacted with the most, 242 00:15:13,403 --> 00:15:15,043 who were pretty much all at the dinner, 243 00:15:15,043 --> 00:15:17,123 just like you said. 244 00:15:17,123 --> 00:15:20,243 The only person left to ask, Harry, is you. 245 00:15:20,243 --> 00:15:21,803 Could you tell me what you were doing the evening 246 00:15:21,803 --> 00:15:23,723 of Saturday the 11th? 247 00:15:23,723 --> 00:15:25,963 Well, I can tell you what I wasn't doing. 248 00:15:25,963 --> 00:15:27,563 Bumping off Melissa. 249 00:15:32,683 --> 00:15:34,243 The 11th? 250 00:15:38,443 --> 00:15:44,243 I was plunging my downstairs loo at home alone. 251 00:15:44,243 --> 00:15:45,723 Good God. 252 00:15:45,723 --> 00:15:48,883 Chasing alibis is like going down a blind alley. 253 00:15:48,883 --> 00:15:50,883 Why don't you focus on the motive? 254 00:15:50,883 --> 00:15:53,403 I am thinking of motive, Harry. 255 00:15:53,403 --> 00:15:55,243 You say Melissa Cavendish was disliked, 256 00:15:55,243 --> 00:15:56,963 but no one else has told us that. 257 00:15:56,963 --> 00:15:59,043 Well, of course they wouldn't. 258 00:15:59,043 --> 00:16:03,443 What they did tell us is that you hated her. 259 00:16:03,443 --> 00:16:06,283 We're going to need to take your fingerprints, 260 00:16:06,283 --> 00:16:07,843 just to rule you out. 261 00:16:10,963 --> 00:16:12,243 Did you hear any of that? 262 00:16:12,243 --> 00:16:15,843 She's just fishing. 263 00:16:15,843 --> 00:16:17,803 She's panicking that Charlie's going to come home from holiday, 264 00:16:17,803 --> 00:16:19,723 take the case, and solve it. 265 00:16:19,723 --> 00:16:22,403 Or you will. 266 00:16:22,403 --> 00:16:25,243 Where were you on the 11th anyway? 267 00:16:25,243 --> 00:16:27,443 Was the evening that memorable? 268 00:16:27,443 --> 00:16:32,323 Charming hotel, the roses, the Jacuzzi. 269 00:16:33,563 --> 00:16:36,643 Oh, shit! 270 00:16:36,643 --> 00:16:38,563 We can't tell them. 271 00:16:38,563 --> 00:16:40,243 Why don't you just go and make yourself useful, 272 00:16:40,243 --> 00:16:43,203 since I can't use you as an alibi? 273 00:16:43,203 --> 00:16:44,963 Fergus is going to be here in a minute. 274 00:16:48,443 --> 00:16:51,243 To even ask me for an alibi. 275 00:16:51,243 --> 00:16:52,803 Have you tried Charlie? 276 00:16:52,803 --> 00:16:55,283 He's in the bloody valley with his phone turned off. 277 00:16:55,283 --> 00:16:56,963 So we have to solve it? 278 00:16:56,963 --> 00:17:00,203 No, I have to solve it while I help you pass your exam. 279 00:17:00,203 --> 00:17:01,723 Read your "Romeo and Juliet." 280 00:17:01,723 --> 00:17:04,043 He loves her, she loves him, mental families. 281 00:17:04,043 --> 00:17:05,883 Bish bash bosh. 282 00:17:05,883 --> 00:17:08,043 It always comes down to sex. 283 00:17:08,043 --> 00:17:11,243 Sex, love, hatred. 284 00:17:11,243 --> 00:17:14,243 With the Cavendishes, it could be sex. 285 00:17:14,243 --> 00:17:16,443 Jealousy. An affair? 286 00:17:16,443 --> 00:17:19,323 Oh, so Cavendish is Romeo and Melissa's Juliet? 287 00:17:19,323 --> 00:17:21,723 Hardly. 288 00:17:21,723 --> 00:17:23,003 Shame you're not doing "Othello." 289 00:17:23,003 --> 00:17:24,523 Now that would be relevant. 290 00:17:28,963 --> 00:17:30,403 We've got to go. 291 00:17:30,403 --> 00:17:32,243 Where are we going? 292 00:17:32,243 --> 00:17:33,923 Oh, Harry. 293 00:17:44,443 --> 00:17:45,403 Wait. 294 00:18:13,243 --> 00:18:15,483 Harry. 295 00:18:15,483 --> 00:18:18,523 They've just told me. 296 00:18:18,523 --> 00:18:21,723 I thought she'd left me. 297 00:18:21,723 --> 00:18:25,243 What are you doing here, anyway? 298 00:18:25,243 --> 00:18:26,723 Ah. 299 00:18:26,723 --> 00:18:29,683 You've come to question me. 300 00:18:29,683 --> 00:18:35,003 Believe me, I wouldn't harm a hair on my wife's head. 301 00:18:35,003 --> 00:18:37,043 I loved her. 302 00:18:37,043 --> 00:18:39,243 Yet, you thought she'd left you? 303 00:18:39,243 --> 00:18:41,683 We had a silly fight. 304 00:18:41,683 --> 00:18:44,123 I went to Belfast for a weekend conference 305 00:18:44,123 --> 00:18:46,723 and I came home and she'd left me an e-mail. 306 00:18:46,723 --> 00:18:49,003 Well, didn't you find that odd? 307 00:18:49,003 --> 00:18:52,283 You know how passionate Melissa was. 308 00:18:52,283 --> 00:18:55,443 I'd upset her. 309 00:18:55,443 --> 00:18:58,083 Well, fondling the housekeeper would do that. 310 00:18:58,083 --> 00:18:59,723 Jenny? 311 00:18:59,723 --> 00:19:00,923 Don't be absurd. 312 00:19:00,923 --> 00:19:05,883 It was a -- a stupid row. 313 00:19:05,883 --> 00:19:10,003 I assumed Melissa was off giving my credit card 314 00:19:10,003 --> 00:19:13,643 a battering in some fancy hotel, punishing me. 315 00:19:13,643 --> 00:19:16,403 Alone or with someone else? 316 00:19:16,403 --> 00:19:19,243 Melissa wouldn't have an affair. 317 00:19:19,243 --> 00:19:21,283 She was... 318 00:19:21,283 --> 00:19:24,243 Reputation meant everything to her. 319 00:19:24,243 --> 00:19:26,723 Our reputation as a couple. 320 00:19:29,443 --> 00:19:32,443 I didn't even want to go to that bloody conference 321 00:19:32,443 --> 00:19:35,403 but she was furious, ranting and raving about it, 322 00:19:35,403 --> 00:19:38,243 about the college, me being there too much, 323 00:19:38,243 --> 00:19:40,763 the rumors being too much. 324 00:19:40,763 --> 00:19:43,963 What rumors? 325 00:19:43,963 --> 00:19:46,363 Sketch. The nurse is coming. 326 00:19:50,683 --> 00:19:53,123 Could he have sneaked back from his conference to kill her? 327 00:19:53,123 --> 00:19:54,883 If he was missing that long from Belfast, 328 00:19:54,883 --> 00:19:56,443 it would have been noted. 329 00:19:56,443 --> 00:19:58,763 He said something about rumors at the college. 330 00:19:58,763 --> 00:20:01,643 I need to go back and see what I can find out. 331 00:20:01,643 --> 00:20:03,483 Anyhow, got to get you home. 332 00:20:03,483 --> 00:20:05,123 Shall I drive you to school tomorrow? 333 00:20:05,123 --> 00:20:06,403 We can do some last-minute revisions? 334 00:20:06,403 --> 00:20:08,803 No way. I'm keeping to my routine. 335 00:20:08,803 --> 00:20:11,643 Red Bull and a Kit Kat on the bus. 336 00:20:17,243 --> 00:20:19,283 -If you get this, 337 00:20:19,283 --> 00:20:22,043 remember that light and shade is always a crowd pleaser. 338 00:20:22,043 --> 00:20:26,043 Romeo called Juliet the sun and she calls him 339 00:20:26,043 --> 00:20:28,723 whiter than fresh snow on a raven's back. 340 00:20:33,443 --> 00:20:35,763 Harriet Wild, I'm arresting you on suspicion 341 00:20:35,763 --> 00:20:37,483 of the murder of Melissa Cavendish. 342 00:20:37,483 --> 00:20:38,763 You're not obliged to say anything 343 00:20:38,763 --> 00:20:40,443 unless you wish to do so, 344 00:20:40,443 --> 00:20:41,963 but anything you do say will be taking in writing 345 00:20:41,963 --> 00:20:45,283 and may be given in evidence. 346 00:20:45,283 --> 00:20:47,483 Time starts now. 347 00:21:00,923 --> 00:21:04,483 So, you've decided not to have a solicitor present. 348 00:21:04,483 --> 00:21:06,883 I did nothing wrong. You know this is a farce. 349 00:21:06,883 --> 00:21:10,123 But it is in your best interest to cooperate. 350 00:21:10,123 --> 00:21:12,003 As I said, the injuries to Melissa's head 351 00:21:12,003 --> 00:21:15,243 are consistent with the ashtray we retrieved from her home. 352 00:21:15,243 --> 00:21:16,803 Your fingerprints -- 353 00:21:16,803 --> 00:21:19,643 I told you I used it the night that I stayed there. 354 00:21:19,643 --> 00:21:22,963 And traces of blood were found on it. 355 00:21:22,963 --> 00:21:26,523 Harry, only your fingerprints are on the murder weapon. 356 00:21:26,523 --> 00:21:28,163 And that's not all, is it? 357 00:21:28,163 --> 00:21:30,763 You had an acrimonious relationship with Melissa. 358 00:21:30,763 --> 00:21:33,523 You were the only one who didn't drink the water that night. 359 00:21:33,523 --> 00:21:35,883 And you say you were home alone the evening she died. 360 00:21:35,883 --> 00:21:39,243 Harry, is there anything you'd like to alter 361 00:21:39,243 --> 00:21:40,723 about your statement? 362 00:21:40,723 --> 00:21:42,563 No. 363 00:21:46,683 --> 00:21:49,563 That's you, driving your car, 364 00:21:49,563 --> 00:21:52,203 not two miles from the Cavendish home 365 00:21:52,203 --> 00:21:55,483 at45 the evening of the murder. 366 00:21:55,483 --> 00:21:58,163 The second still is you driving your car back 367 00:21:58,163 --> 00:22:01,243 at30 AM the following morning. 368 00:22:01,243 --> 00:22:03,163 Enough time to murder Melissa, 369 00:22:03,163 --> 00:22:07,043 put her body in the well, and clean up. 370 00:22:07,043 --> 00:22:08,843 I went for a drive. 371 00:22:08,843 --> 00:22:12,763 For seven hours. 372 00:22:12,763 --> 00:22:13,843 This is crazy. 373 00:22:13,843 --> 00:22:15,643 Why would I kill her? 374 00:22:15,643 --> 00:22:17,523 And then why would I clean up and -- 375 00:22:17,523 --> 00:22:20,923 and leave my fingerprints on the murder weapon? 376 00:22:20,923 --> 00:22:23,403 You know I didn't do this. 377 00:22:23,403 --> 00:22:24,923 Then help me. 378 00:22:24,923 --> 00:22:26,643 Tell me why you lied. 379 00:22:30,603 --> 00:22:32,083 Leave a message and I'll get back to you. 380 00:22:32,083 --> 00:22:34,803 Ray! Oh! 381 00:22:43,243 --> 00:22:44,763 -Time's up. 382 00:23:15,443 --> 00:23:17,163 This is madness. 383 00:23:17,163 --> 00:23:18,803 Why did you lie about being home that night? 384 00:23:18,803 --> 00:23:20,963 -It's complicated. -Bloody hell, Harry. 385 00:23:20,963 --> 00:23:22,323 Unless you were out killing someone else, 386 00:23:22,323 --> 00:23:23,923 just tell them where you were. 387 00:23:23,923 --> 00:23:25,283 If I said who I was with, 388 00:23:25,283 --> 00:23:28,323 it would cause a lot of trouble, okay? 389 00:23:28,323 --> 00:23:30,523 Look, Vicky knows I'm not a killer. 390 00:23:30,523 --> 00:23:32,963 I'm not being funny, right, but you're speaking to 391 00:23:32,963 --> 00:23:35,283 a working-class black kid here, okay? 392 00:23:35,283 --> 00:23:37,883 You might have a lot of faith in the system, but I don't. 393 00:23:37,883 --> 00:23:39,643 I mean, she brought you in here, didn't she? 394 00:23:39,643 --> 00:23:41,963 Look, I know, I know the spot that I'm in 395 00:23:41,963 --> 00:23:43,243 and I know what I have to do. 396 00:23:43,243 --> 00:23:45,003 I have to solve it. 397 00:23:45,003 --> 00:23:46,643 And how are you going to do that when you're banged up in here? 398 00:23:46,643 --> 00:23:48,643 I'll figure it out. 399 00:23:48,643 --> 00:23:50,883 Look, I just wanted you to know 400 00:23:50,883 --> 00:23:53,563 that I can't help you with your exams anymore. 401 00:23:53,563 --> 00:23:55,883 You shouldn't even be here. You should be studying. 402 00:23:55,883 --> 00:23:59,443 Look, my next exam isn't until noon tomorrow. 403 00:23:59,443 --> 00:24:01,643 You said you were going to go to the college, right? 404 00:24:01,643 --> 00:24:03,203 What for? 405 00:24:03,203 --> 00:24:05,523 I'll help until Charlie gets back. 406 00:24:05,523 --> 00:24:08,443 Okay. 407 00:24:08,443 --> 00:24:11,123 Cavendish said there were rumors at the college. 408 00:24:11,123 --> 00:24:12,683 Well, professors won't talk to you, 409 00:24:12,683 --> 00:24:14,883 but maybe you can talk to the support staff. 410 00:24:14,883 --> 00:24:15,963 And how am I supposed to do that? 411 00:24:15,963 --> 00:24:18,123 I mean... 412 00:24:20,723 --> 00:24:22,923 I suppose Jordan let you in? 413 00:24:22,923 --> 00:24:24,683 About time, Vicky. 414 00:24:24,683 --> 00:24:26,443 I assume you're going to let me go now? 415 00:24:26,443 --> 00:24:28,643 Actually, your stay in custody has been extended. 416 00:24:28,643 --> 00:24:31,003 We're transferring you to the detention center. 417 00:24:31,003 --> 00:24:32,523 What the hell? 418 00:24:32,523 --> 00:24:34,243 You'll get a bail hearing tomorrow. 419 00:24:34,243 --> 00:24:35,723 You need to sort a solicitor. 420 00:24:38,323 --> 00:24:40,643 I'll fix it, Harry, okay? 421 00:24:40,643 --> 00:24:42,243 I'll find out who did it. 422 00:25:07,003 --> 00:25:09,643 Come on, up to the desk. Come on. 423 00:25:17,563 --> 00:25:19,803 Take them. 424 00:25:19,803 --> 00:25:21,803 Come on this way. 425 00:26:17,563 --> 00:26:19,043 Always thought it'd be Cavendish 426 00:26:19,043 --> 00:26:21,243 who'd get whacked by somebody's husband. 427 00:26:21,243 --> 00:26:22,403 Dirty dog. 428 00:26:22,403 --> 00:26:24,763 Do you know what he said to me last week? 429 00:26:24,763 --> 00:26:27,963 That if I got my tits done, the dean would give me a promotion. 430 00:26:27,963 --> 00:26:30,283 No wonder Carole's always off sick. 431 00:26:30,283 --> 00:26:32,843 Probably exhausted from finding new ways 432 00:26:32,843 --> 00:26:35,403 to avoid having to go into his secret little room with him. 433 00:27:02,243 --> 00:27:04,243 Shit. 434 00:27:04,243 --> 00:27:05,723 Harry. 435 00:28:22,643 --> 00:28:23,763 Have you lost your mind? 436 00:28:26,003 --> 00:28:28,243 With respect, Sir, moving a charged suspect 437 00:28:28,243 --> 00:28:30,243 to a detention center is standard procedure, 438 00:28:30,243 --> 00:28:31,323 and there's plenty of evidence -- 439 00:28:31,323 --> 00:28:33,443 She's Charlie's mother. 440 00:28:33,443 --> 00:28:36,003 But I'm doing things by the book for Charlie. 441 00:28:36,003 --> 00:28:38,603 And you weren't here, so I... 442 00:28:38,603 --> 00:28:40,243 And you think that Charlie's going to see it like that, 443 00:28:40,243 --> 00:28:42,923 do you? 444 00:28:42,923 --> 00:28:46,443 Sort out a house arrest warrant. 445 00:28:46,443 --> 00:28:48,443 Now! 446 00:28:56,403 --> 00:28:57,963 Oh! 447 00:29:21,723 --> 00:29:25,083 You're going home, but not alone. 448 00:29:32,603 --> 00:29:36,563 Charlie, you probably won't get this but I... 449 00:29:39,843 --> 00:29:42,803 I need you, darling. 450 00:29:42,803 --> 00:29:45,323 I'm -- I'm sure I'm going to be fine, 451 00:29:45,323 --> 00:29:49,443 but I love you. 452 00:29:49,443 --> 00:29:51,843 And Lola. 453 00:29:51,843 --> 00:29:53,403 And Orla. 454 00:30:01,683 --> 00:30:03,483 What bloody use were you? 455 00:30:14,403 --> 00:30:15,723 Oh. 456 00:30:15,723 --> 00:30:18,683 He said we were going to the cinema. 457 00:30:18,683 --> 00:30:20,723 Well, this is a special edition 458 00:30:20,723 --> 00:30:22,803 of "The Shawshank Redemption," darling. 459 00:30:22,803 --> 00:30:25,763 I still can't believe it. 460 00:30:25,763 --> 00:30:27,163 Were you alright? 461 00:30:27,163 --> 00:30:29,923 Well, at least I didn't get shivved. 462 00:30:29,923 --> 00:30:32,243 Your exams? I have not forgotten. 463 00:30:32,243 --> 00:30:33,683 Forget about that. 464 00:30:33,683 --> 00:30:36,123 Look, I've actually got to get her dinner, so... 465 00:30:41,123 --> 00:30:42,403 You do realize you've only got 466 00:30:42,403 --> 00:30:45,963 lobster and wine in your fridge, right? 467 00:30:45,963 --> 00:30:48,963 Don't you have any, like, spaghetti hoops or something? 468 00:30:50,003 --> 00:30:52,083 Uh... 469 00:30:58,563 --> 00:31:01,803 So, you find out anything at the college? 470 00:31:01,803 --> 00:31:04,003 Yeah, I did. 471 00:31:04,003 --> 00:31:05,563 Check this out. 472 00:31:09,123 --> 00:31:11,443 -That's in Cavendish's office? -Yep. 473 00:31:11,443 --> 00:31:12,963 Oh, probably claims it's some place for him 474 00:31:12,963 --> 00:31:15,683 to rest his head at the end of the day. 475 00:31:15,683 --> 00:31:18,323 What are you two talking about? 476 00:31:18,323 --> 00:31:20,763 Never you mind, Stinker. 477 00:31:20,763 --> 00:31:24,963 Here, look, sit down and go and eat your stuff. 478 00:31:27,883 --> 00:31:30,243 We're talking about some proper nasty 479 00:31:30,243 --> 00:31:32,883 Harvey Weinstein shit here. 480 00:31:32,883 --> 00:31:35,243 I mean, did you never have any suspicions about him? 481 00:31:35,243 --> 00:31:36,283 You worked with the guy. 482 00:31:36,283 --> 00:31:38,483 It was a different department. 483 00:31:38,483 --> 00:31:42,003 He probably had some strategy to keep it quiet. 484 00:31:42,003 --> 00:31:45,643 Maybe even got worse. 485 00:31:45,643 --> 00:31:50,003 He might have just targeted secretaries or... 486 00:31:50,003 --> 00:31:53,243 or newbies. 487 00:31:53,243 --> 00:31:54,683 Well, it was risky of you to come here. 488 00:31:54,683 --> 00:31:56,243 We could have talked on the phone. 489 00:31:56,243 --> 00:31:58,683 Rubbish. I was coming anyway. 490 00:31:58,683 --> 00:32:00,483 I know you didn't kill Melissa. 491 00:32:00,483 --> 00:32:02,843 As for Cavendish... 492 00:32:02,843 --> 00:32:05,803 I just thought you being new, he might have tried something. 493 00:32:05,803 --> 00:32:09,563 I mean, did he ever mention his little room? 494 00:32:09,563 --> 00:32:10,803 Hinted. 495 00:32:10,803 --> 00:32:12,243 I told him where to go. 496 00:32:12,243 --> 00:32:14,643 Christ, I had no idea. 497 00:32:14,643 --> 00:32:16,203 You must have been so uncomfortable 498 00:32:16,203 --> 00:32:18,243 that night at his house, the party? 499 00:32:18,243 --> 00:32:21,443 I learned long ago how to deal with men like him. 500 00:32:21,443 --> 00:32:22,963 I would have turned his balls into a key ring 501 00:32:22,963 --> 00:32:24,963 if he'd done it to me. 502 00:32:24,963 --> 00:32:27,203 But obviously he's been harassing others. 503 00:32:27,203 --> 00:32:30,443 I hate that men still get away with shit like this. 504 00:32:30,443 --> 00:32:31,963 If women would just stand up! 505 00:32:31,963 --> 00:32:35,883 It can't be a woman's job to stop them, Lucy. 506 00:32:35,883 --> 00:32:37,403 People like him are protected. 507 00:32:37,403 --> 00:32:39,243 I mean, you saw the butler. 508 00:32:39,243 --> 00:32:40,843 And the old guard at the college, 509 00:32:40,843 --> 00:32:42,083 well, they're no better. 510 00:32:45,003 --> 00:32:47,003 Did you notice how tense Beryl was 511 00:32:47,003 --> 00:32:49,003 when she was around Cavendish? 512 00:32:49,003 --> 00:32:50,563 Really? 513 00:32:53,603 --> 00:32:55,403 Yes, Graham. 514 00:32:55,403 --> 00:32:57,443 Actually in prison. 515 00:32:57,443 --> 00:33:00,243 I can cross off doing bird from my bucket list. 516 00:33:00,243 --> 00:33:01,963 Anyway, forget about that. 517 00:33:01,963 --> 00:33:04,723 I need to know, did you ever hear anything, 518 00:33:04,723 --> 00:33:07,763 any rumors about Cavendish being a predator? 519 00:33:07,763 --> 00:33:10,243 I mean, is it common knowledge? Bollocks. 520 00:33:10,243 --> 00:33:13,923 Is it common knowledge bollocks? What? 521 00:33:13,923 --> 00:33:15,883 Just never mind. 522 00:33:15,883 --> 00:33:18,243 Did you know about Cavendish? 523 00:33:18,243 --> 00:33:20,243 Of course I didn't know. 524 00:33:20,243 --> 00:33:22,523 I mean, I'd heard the odd thing, 525 00:33:22,523 --> 00:33:25,443 but I didn't think it was anything serious. 526 00:33:25,443 --> 00:33:27,163 You know what it's like these days. 527 00:33:27,163 --> 00:33:30,763 Smile at somebody and the woke brigade are all over you. 528 00:33:30,763 --> 00:33:33,643 Myself and Beryl went through the mill when we were courting. 529 00:33:33,643 --> 00:33:37,043 I had to fill in a rake of bloody HR forms. 530 00:33:37,043 --> 00:33:39,043 Is Beryl there, actually? 531 00:33:39,043 --> 00:33:40,723 Well, she's around. 532 00:33:40,723 --> 00:33:43,003 Oh, there you are. 533 00:33:43,003 --> 00:33:44,843 The Guards arrested Harry. 534 00:33:44,843 --> 00:33:46,043 What? 535 00:33:46,043 --> 00:33:47,643 Oh, God. 536 00:33:47,643 --> 00:33:48,923 That's awful. 537 00:33:48,923 --> 00:33:50,643 No, it's alright, Beryl. I'm out now. 538 00:33:50,643 --> 00:33:52,763 I just wanted to know, did you ever hear anything 539 00:33:52,763 --> 00:33:54,723 about Cavendish's wicked ways? 540 00:33:54,723 --> 00:33:56,443 It seems that quite a few of his secretaries 541 00:33:56,443 --> 00:33:58,403 had run-ins with him in his little room. 542 00:34:03,323 --> 00:34:04,883 What on earth was that about? 543 00:34:06,923 --> 00:34:08,803 Graham, do you think... 544 00:34:08,803 --> 00:34:12,323 Did Beryl ever mention Cavendish in that way? 545 00:34:12,323 --> 00:34:14,443 Good God. 546 00:34:14,443 --> 00:34:16,443 What are you talking about? 547 00:34:16,443 --> 00:34:18,283 -You don't think... -I don't know. 548 00:34:20,963 --> 00:34:22,403 I'm going to have to call you back. 549 00:34:22,403 --> 00:34:23,963 Go, check on Beryl. 550 00:34:27,443 --> 00:34:28,963 Ma? 551 00:34:28,963 --> 00:34:30,883 Oh! 552 00:34:30,883 --> 00:34:33,803 We were so worried about you. 553 00:34:33,803 --> 00:34:35,123 You got my message? 554 00:34:35,123 --> 00:34:37,443 Yeah, yours, Fergus's, Ray's. 555 00:34:37,443 --> 00:34:39,563 Even the one where you said you loved Orla. 556 00:34:39,563 --> 00:34:41,243 Are you okay, Harry? 557 00:34:47,283 --> 00:34:49,243 I want the charges dropped right now. 558 00:34:49,243 --> 00:34:51,323 We can't drop the charges because you say. 559 00:34:51,323 --> 00:34:52,883 If she's not telling us where she was 560 00:34:52,883 --> 00:34:55,123 when Melissa was killed, it's for good reason. 561 00:34:55,123 --> 00:34:56,243 We need to find the actual killer. 562 00:34:56,243 --> 00:34:57,803 Charlie, you can't investigate this. 563 00:34:57,803 --> 00:34:59,523 She's your family. 564 00:34:59,523 --> 00:35:01,563 And where were you? 565 00:35:01,563 --> 00:35:03,803 -Why didn't you step in? -I was on a strategy day. 566 00:35:03,803 --> 00:35:07,083 Look, Charlie, I know that she didn't do this. 567 00:35:09,283 --> 00:35:10,843 And the -- 568 00:35:17,923 --> 00:35:18,963 Right, look -- 569 00:35:18,963 --> 00:35:20,323 No, you look. 570 00:35:20,323 --> 00:35:22,243 Okay, I know that the only reason 571 00:35:22,243 --> 00:35:23,483 why you're bringing me along 572 00:35:23,483 --> 00:35:25,283 is because Harry nagged you into it. 573 00:35:25,283 --> 00:35:26,563 But the thing is, right, 574 00:35:26,563 --> 00:35:27,923 I'm going to keep trying to help her, 575 00:35:27,923 --> 00:35:28,843 with or without you. 576 00:35:28,843 --> 00:35:30,243 And from what she says, 577 00:35:30,243 --> 00:35:33,043 you shouldn't be investigating either. 578 00:35:33,043 --> 00:35:35,683 She shouldn't have told you that, but fair point. 579 00:35:35,683 --> 00:35:37,483 Alright. 580 00:35:37,483 --> 00:35:39,883 Now, she suspects that Cavendish harassed that Beryl one. 581 00:35:39,883 --> 00:35:42,203 But she has an alibi, like all the others. 582 00:35:42,203 --> 00:35:44,443 Vicky's a good cop, but alibis can be faked. 583 00:35:44,443 --> 00:35:45,883 That's what Harry says, 584 00:35:45,883 --> 00:35:48,963 and she reckons there are more victims. 585 00:35:48,963 --> 00:35:50,683 Right, tell me everything. 586 00:36:06,483 --> 00:36:07,883 Jenny, isn't it? 587 00:36:07,883 --> 00:36:09,243 I need to ask you some questions. 588 00:36:09,243 --> 00:36:10,443 I can't. Please. 589 00:36:10,443 --> 00:36:12,203 The night of the dinner party, 590 00:36:12,203 --> 00:36:14,723 a witness saw you and Cavendish in an intimate situation. 591 00:36:14,723 --> 00:36:17,043 What? 592 00:36:17,043 --> 00:36:19,683 No! Whatever you think, it wasn't like that. 593 00:36:19,683 --> 00:36:22,243 Then why don't you tell me what it was? 594 00:36:22,243 --> 00:36:25,003 I can't. 595 00:36:25,003 --> 00:36:26,763 It's not -- 596 00:36:26,763 --> 00:36:29,083 Are you scared? 597 00:36:29,083 --> 00:36:30,843 Did you snap, Jenny? 598 00:36:30,843 --> 00:36:32,403 Did you think enough? 599 00:36:32,403 --> 00:36:34,083 Except Cavendish wasn't here, only his wife? 600 00:36:34,083 --> 00:36:37,483 I wasn't here that night. 601 00:36:37,483 --> 00:36:40,243 And Melissa, she... 602 00:36:40,243 --> 00:36:43,923 Look, my friend, she's getting blamed for this, okay? 603 00:36:43,923 --> 00:36:45,283 And she didn't do it, okay? 604 00:36:45,283 --> 00:36:48,523 So please help. 605 00:36:48,523 --> 00:36:52,403 Look, this is my job. 606 00:36:52,403 --> 00:36:54,243 If you want to know what Cavendish is like, 607 00:36:54,243 --> 00:36:55,643 look into the Saturday Club. 608 00:36:55,643 --> 00:36:57,243 Saturday Club? What's that? 609 00:36:57,243 --> 00:36:59,883 What is going on here? 610 00:36:59,883 --> 00:37:03,283 Just think I left my coat here the other day. 611 00:37:03,283 --> 00:37:06,283 Mind if I have a quick look around? 612 00:37:06,283 --> 00:37:07,963 Get back to work, Jenny. 613 00:37:10,203 --> 00:37:11,923 You did not leave your coat here. 614 00:37:11,923 --> 00:37:13,563 I would have found it. 615 00:37:13,563 --> 00:37:15,123 Good day. 616 00:37:18,323 --> 00:37:19,883 He's fun. 617 00:37:22,443 --> 00:37:24,763 So Charlie is going to double check all the alibis 618 00:37:24,763 --> 00:37:26,243 and he's going to see what he can find out 619 00:37:26,243 --> 00:37:28,603 about the Saturday Club. 620 00:37:28,603 --> 00:37:30,723 A Saturday Club? 621 00:37:43,523 --> 00:37:45,003 Harry? 622 00:37:45,003 --> 00:37:47,003 Listen, sorry, I-I need your help again. 623 00:37:47,003 --> 00:37:49,683 Have you ever heard anything about the Saturday Club? 624 00:37:49,683 --> 00:37:51,443 Is this something that Cavendish is into, 625 00:37:51,443 --> 00:37:53,203 some sort of man club or something? 626 00:37:53,203 --> 00:37:55,643 I don't know what clubs Cavendish is in. 627 00:37:55,643 --> 00:37:57,683 I don't know him that well. 628 00:37:57,683 --> 00:38:00,603 And I tell you, after speaking with Beryl after you called, 629 00:38:00,603 --> 00:38:02,643 they better keep that bloody man in hospital, 630 00:38:02,643 --> 00:38:04,243 or I'll put him back in there. 631 00:38:04,243 --> 00:38:06,323 Ah, okay. 632 00:38:06,323 --> 00:38:09,083 Can we speak to Beryl? 633 00:38:09,083 --> 00:38:10,963 She just left. 634 00:38:10,963 --> 00:38:13,243 She's gone to her women's group. 635 00:38:13,243 --> 00:38:15,003 What women's group? 636 00:38:22,643 --> 00:38:24,563 Told you Malky would know someone. 637 00:38:24,563 --> 00:38:26,563 The gift that keeps on giving, your father. 638 00:38:29,443 --> 00:38:31,563 Saturday night, it'll be a busy one for him. 639 00:38:43,883 --> 00:38:46,123 - 00 till- 00, how to kill predators. 640 00:38:46,123 --> 00:38:48,443 - 00 till- 00, choir practice. 641 00:38:48,443 --> 00:38:50,003 Shh. 642 00:38:56,763 --> 00:39:00,003 I'm done discussing this. 643 00:39:00,003 --> 00:39:02,923 Harry Wild is a good woman. 644 00:39:02,923 --> 00:39:04,803 We need to go to the Guards. 645 00:39:04,803 --> 00:39:06,803 But then everything comes out. 646 00:39:06,803 --> 00:39:07,923 I have said it from the start. 647 00:39:07,923 --> 00:39:09,443 I'm glad we came together, 648 00:39:09,443 --> 00:39:13,763 but I don't want my dirty linen aired in public. 649 00:39:13,763 --> 00:39:16,643 And it's not just fear of losing our jobs 650 00:39:16,643 --> 00:39:18,563 or people not believing us. 651 00:39:21,043 --> 00:39:23,803 It's about people knowing. 652 00:39:23,803 --> 00:39:26,243 I agree with you. 653 00:39:26,243 --> 00:39:28,283 A-And I'm happy Melissa is dead 654 00:39:28,283 --> 00:39:31,123 so at least she's not hanging over us anymore. 655 00:39:31,123 --> 00:39:32,763 I mean, what kind of an evil bitch 656 00:39:32,763 --> 00:39:33,763 protects her husband like that? 657 00:39:33,763 --> 00:39:36,803 But we can't be false alibis. 658 00:39:36,803 --> 00:39:40,003 We know Lucy wasn't here. 659 00:39:40,003 --> 00:39:42,443 Look, ladies, when she brought us all together, 660 00:39:42,443 --> 00:39:44,483 she told us if we couldn't find the courage 661 00:39:44,483 --> 00:39:49,443 to report the Cavendishes, then she'd do something. 662 00:39:49,443 --> 00:39:51,643 But what if she did? 663 00:39:51,643 --> 00:39:53,723 Lucy? 664 00:39:53,723 --> 00:39:58,043 So Melissa blackmailed them into keeping quiet, right, but how? 665 00:39:58,043 --> 00:40:01,563 Oh, it's easy, Fergus. You heard them. 666 00:40:01,563 --> 00:40:03,483 They were probably already blaming themselves 667 00:40:03,483 --> 00:40:05,883 for being assaulted. 668 00:40:05,883 --> 00:40:07,643 That's how predators work. 669 00:40:11,403 --> 00:40:12,963 Shame is their weapon. 670 00:40:15,883 --> 00:40:17,483 What do you know about Lucy? 671 00:40:17,483 --> 00:40:20,243 I mean, you helped hire her for your old job, right? 672 00:40:20,243 --> 00:40:21,243 I mean, where does she come from? 673 00:40:21,243 --> 00:40:22,723 Well, she had a good CV. 674 00:40:22,723 --> 00:40:25,523 A couple of steady lecture posts. 675 00:40:25,523 --> 00:40:27,723 There was only one blip. 676 00:40:27,723 --> 00:40:29,923 She left her first college in the middle of a course, 677 00:40:29,923 --> 00:40:31,643 but that's not uncommon. 678 00:40:31,643 --> 00:40:33,403 Wait, she just dropped out? 679 00:40:33,403 --> 00:40:34,963 Where was that? 680 00:40:34,963 --> 00:40:37,123 Galway, about 12 years ago. 681 00:40:40,123 --> 00:40:45,123 She knew that the sculpture in Cavendish's hall was new. 682 00:40:45,123 --> 00:40:48,843 How, if that was her first time there? 683 00:40:48,843 --> 00:40:50,803 Holy shit! 684 00:40:50,803 --> 00:40:52,523 What? What have you found? 685 00:40:52,523 --> 00:40:54,763 Nothing about Lucy, but there is a story here 686 00:40:54,763 --> 00:40:57,443 about a professor from Galway Uni 687 00:40:57,443 --> 00:41:02,443 who was had up on a rape charge at around the same time. 688 00:41:02,443 --> 00:41:06,243 Prosecution called the man a serial predator. 689 00:41:06,243 --> 00:41:08,403 They reckon he'd targeted more than 690 00:41:08,403 --> 00:41:10,123 just the student who accused him. 691 00:41:41,043 --> 00:41:42,803 Is that meant to wash these down? 692 00:41:52,923 --> 00:41:54,483 Lucy, this isn't the way. 693 00:41:56,723 --> 00:41:58,083 I'm sorry, Harry. 694 00:42:00,723 --> 00:42:02,163 I won't let you take the blame. 695 00:42:06,923 --> 00:42:09,483 What choice do I have? 696 00:42:09,483 --> 00:42:12,683 Can't go to prison. 697 00:42:12,683 --> 00:42:15,083 Cavendish hurt so many of us, you know. 698 00:42:17,243 --> 00:42:20,803 When I found that out, I thought he can't get away with it. 699 00:42:20,803 --> 00:42:23,003 He can't deny all of us. 700 00:42:23,003 --> 00:42:24,403 I brought us all together. 701 00:42:24,403 --> 00:42:27,883 Thought we could plan how to bring him down. 702 00:42:27,883 --> 00:42:30,003 But they were terrified. 703 00:42:30,003 --> 00:42:31,883 They saw it more as a support group. 704 00:42:34,483 --> 00:42:36,523 Did this happen to you before? 705 00:42:36,523 --> 00:42:38,283 You know about that? 706 00:42:42,003 --> 00:42:44,643 It was a lecturer. 707 00:42:44,643 --> 00:42:47,203 I wasn't the only one. 708 00:42:47,203 --> 00:42:48,483 There was one girl, she was brave enough 709 00:42:48,483 --> 00:42:51,043 to take it to the Guards. 710 00:42:51,043 --> 00:42:54,883 His defense team claimed she was drunk and consented 711 00:42:54,883 --> 00:42:58,003 and he got away with it. 712 00:42:58,003 --> 00:43:02,723 My mum sat on my bed every night just to make sure 713 00:43:02,723 --> 00:43:04,883 I didn't slit my wrists as she slept. 714 00:43:07,803 --> 00:43:09,363 You were very brave. 715 00:43:11,523 --> 00:43:15,923 I can't imagine what it took for you to -- 716 00:43:15,923 --> 00:43:18,483 to try to confront Cavendish. 717 00:43:18,483 --> 00:43:20,763 Look at where it got me. 718 00:43:20,763 --> 00:43:23,803 Stand up to the bullies, they say. 719 00:43:23,803 --> 00:43:26,483 They'll back down. 720 00:43:26,483 --> 00:43:28,883 But Melissa didn't. 721 00:43:28,883 --> 00:43:31,923 She started ranting about how she was sick of it, 722 00:43:31,923 --> 00:43:34,403 how she wouldn't be tainted by rumors. 723 00:43:34,403 --> 00:43:35,883 It was like she was at the end of her tether 724 00:43:35,883 --> 00:43:37,563 and I was the touch paper. 725 00:43:37,563 --> 00:43:41,763 She got so angry, I thought she was going to kill me. 726 00:43:41,763 --> 00:43:44,483 -I grabbed what I could. -The ashtray. 727 00:43:44,483 --> 00:43:47,483 I was just defending myself, but she collapsed on the spot. 728 00:43:47,483 --> 00:43:49,483 I panicked. 729 00:43:49,483 --> 00:43:53,243 But then I thought I can cover this up. 730 00:43:53,243 --> 00:43:55,003 Send an e-mail from her computer, 731 00:43:55,003 --> 00:43:56,083 make it look like she left. 732 00:43:58,403 --> 00:44:02,243 Why on earth did you drink the water? 733 00:44:02,243 --> 00:44:05,443 I didn't know it was for the house. 734 00:44:05,443 --> 00:44:07,083 I thought they got their water from the mains, 735 00:44:07,083 --> 00:44:08,803 like normal people. 736 00:44:14,763 --> 00:44:16,603 Charlie. 737 00:44:16,603 --> 00:44:18,043 Mum, I think I have something. 738 00:44:18,043 --> 00:44:20,203 The alibis for Beryl Lane and Lucy D'arcy 739 00:44:20,203 --> 00:44:22,803 are the same, and they both mention a club. 740 00:44:22,803 --> 00:44:26,243 I'm on my way to interview Lucy now. 741 00:44:26,243 --> 00:44:27,723 Charlie... 742 00:44:31,523 --> 00:44:33,803 Okay. 743 00:45:07,523 --> 00:45:11,003 She still killed her, Harry. 744 00:45:11,003 --> 00:45:12,403 Look at how she was provoked. 745 00:45:15,523 --> 00:45:18,643 No. 746 00:45:18,643 --> 00:45:23,243 I won't be responsible for helping send her to jail. 747 00:45:23,243 --> 00:45:27,443 Trust me. She'd be dead in 24 hours, 748 00:45:27,443 --> 00:45:31,683 by her own hand or somebody else's. 749 00:46:15,723 --> 00:46:18,763 Lawrence Cavendish, I'm arresting you on suspicion 750 00:46:18,763 --> 00:46:20,643 of multiple counts of sexual assault. 751 00:46:20,643 --> 00:46:21,803 You are not obliged to say anything 752 00:46:21,803 --> 00:46:23,763 unless you wish to do so, 753 00:46:23,763 --> 00:46:26,083 but anything you do say will be taken down in writing 754 00:46:26,083 --> 00:46:27,723 and may be given in evidence. 755 00:46:57,043 --> 00:47:00,323 I'm not even going to ask. 756 00:47:00,323 --> 00:47:03,203 Probably best. 757 00:47:03,203 --> 00:47:06,523 Harry, I need you to know that I was ready to confess. 758 00:47:06,523 --> 00:47:10,043 I know full well what you did for me. 759 00:47:10,043 --> 00:47:12,443 What can I do to make it up? 760 00:47:12,443 --> 00:47:14,923 You can pour me a glass of champagne... 761 00:47:14,923 --> 00:47:16,283 on your way out. 762 00:47:16,283 --> 00:47:17,563 But I -- 763 00:47:17,563 --> 00:47:20,123 Fergus and his sister are coming over. 764 00:47:20,123 --> 00:47:22,803 He's been working his ass off to help me 765 00:47:22,803 --> 00:47:24,843 while sitting his Junior Cert. 766 00:47:24,843 --> 00:47:28,843 Ah, he's a good kid. 767 00:47:28,843 --> 00:47:30,403 Yeah. 768 00:47:34,003 --> 00:47:38,723 So, am I forgiven? 769 00:47:45,443 --> 00:47:47,443 I'll think about it.