1 00:01:29,003 --> 00:01:32,483 I really think they make up the weather forecast. 2 00:01:32,483 --> 00:01:34,483 Easing up early evening my arse. 3 00:01:34,483 --> 00:01:36,723 If anything, it's getting worse. 4 00:01:36,723 --> 00:01:39,283 I should probably think about getting you two home. 5 00:01:39,283 --> 00:01:42,243 Maybe just a little longer. 6 00:01:42,243 --> 00:01:44,283 -It is a celebration. -Yeah. 7 00:01:44,283 --> 00:01:47,243 Or a commiseration if it turns out that I've failed. 8 00:01:47,243 --> 00:01:49,203 You won't have failed. 9 00:01:49,203 --> 00:01:52,643 Well, either we go now, or we wait it out. 10 00:01:52,643 --> 00:01:54,003 Oh. 11 00:01:54,003 --> 00:01:55,243 Wait it out. 12 00:01:58,763 --> 00:02:02,523 Think everyone else knows something that we don't know? 13 00:02:02,523 --> 00:02:05,443 I can't remember the last time this place was so dead. 14 00:02:07,283 --> 00:02:09,043 Eh? Where? Here? 15 00:02:09,043 --> 00:02:11,043 -Yeah, just on... -Here? 16 00:02:11,043 --> 00:02:12,803 A spot. 17 00:02:19,283 --> 00:02:20,563 Mm. 18 00:02:20,563 --> 00:02:23,003 Uh, can I settle the bill, June? 19 00:02:23,003 --> 00:02:24,763 Sure. 20 00:02:24,763 --> 00:02:28,323 Those two are hoping for a lock-in. 21 00:02:30,003 --> 00:02:31,323 Here you go. 22 00:02:33,883 --> 00:02:36,763 Why am I paying for Glenn's pints? 23 00:02:36,763 --> 00:02:38,003 Glenn! 24 00:02:38,003 --> 00:02:39,243 You said, "Have a pint on me." 25 00:02:39,243 --> 00:02:40,763 Apint. 26 00:02:40,763 --> 00:02:42,763 Pint, pints. Semantics. 27 00:02:44,523 --> 00:02:46,083 Oh, shit. 28 00:02:46,083 --> 00:02:47,763 Oh, my. That's all we need. 29 00:02:48,643 --> 00:02:50,243 How long you been working for the Russians? 30 00:02:50,243 --> 00:02:53,243 Oh! I am about to shove your phone 31 00:02:53,243 --> 00:02:56,643 where the sun don't shine, comrade. 32 00:02:56,643 --> 00:02:58,443 You got dodgy wiring, June? 33 00:02:58,443 --> 00:03:00,643 June's wiring's fine. 34 00:03:00,643 --> 00:03:03,003 Has your phone signal gone? 35 00:03:03,003 --> 00:03:04,723 -- Yeah. 36 00:03:04,723 --> 00:03:07,443 There's an old emergency generator in the storeroom. 37 00:03:07,443 --> 00:03:08,643 I'll give it a gander. 38 00:03:08,643 --> 00:03:10,443 What's the worst that could happen? 39 00:03:10,443 --> 00:03:12,443 He could blow up the generator, 40 00:03:12,443 --> 00:03:14,763 and we could all die in a massive inferno. 41 00:03:14,763 --> 00:03:16,083 Do we know what's happening? 42 00:03:18,283 --> 00:03:19,563 June, get the radio. 43 00:03:19,563 --> 00:03:21,923 Oh, yeah. 44 00:03:23,283 --> 00:03:25,923 The surprise ferocity of the storm 45 00:03:25,923 --> 00:03:28,963 has resulted in power out across the south side of Dublin 46 00:03:28,963 --> 00:03:31,563 with the loss of several mobile phone masts in the Dalkey region 47 00:03:31,563 --> 00:03:33,683 and a number of rivers bursting their banks. 48 00:03:33,683 --> 00:03:35,763 The Gardai report the Bray Road is impassable 49 00:03:35,763 --> 00:03:37,803 and are advising people to stay where they are 50 00:03:37,803 --> 00:03:40,403 until emergency services clear the debris. 51 00:03:40,403 --> 00:03:42,563 -The bill. We're leaving. 52 00:03:42,563 --> 00:03:44,523 Did you hear the report? 53 00:03:44,523 --> 00:03:46,163 Yeah. We'll take our chances. 54 00:03:46,163 --> 00:03:47,563 So the emergency services are going to be 55 00:03:47,563 --> 00:03:50,043 too busy saving you idiots from yourselves 56 00:03:50,043 --> 00:03:52,283 to drain the damn roads? 57 00:03:52,283 --> 00:03:53,923 I can't even do your bill. 58 00:03:53,923 --> 00:03:55,603 The till's not working. 59 00:03:55,603 --> 00:03:58,243 You can wait a while, friends. 60 00:03:58,243 --> 00:04:00,643 So we have to stay? 61 00:04:00,643 --> 00:04:03,283 Yeah. Seems so. 62 00:04:03,283 --> 00:04:04,763 June, your landline? 63 00:04:04,763 --> 00:04:06,243 Sorry, Harry. 64 00:04:06,243 --> 00:04:07,683 I let it go years ago. 65 00:04:07,683 --> 00:04:08,763 Damn it! 66 00:04:08,763 --> 00:04:10,443 I wanted to call Charlie 67 00:04:10,443 --> 00:04:11,483 and tell him Lola was going to be late. 68 00:04:12,883 --> 00:04:15,963 -Whoa, Glenn! -Whoa, Glenn! 69 00:04:15,963 --> 00:04:18,163 The hero! 70 00:04:18,163 --> 00:04:19,963 Don't know how long she'll stay on. 71 00:04:19,963 --> 00:04:21,523 Looks a bit knackered. 72 00:04:21,523 --> 00:04:23,083 Nasty whiff of petrol off her, too. 73 00:04:24,763 --> 00:04:26,963 -Give him another one. -Oh. 74 00:04:26,963 --> 00:04:28,723 He deserves it. 75 00:04:28,723 --> 00:04:30,083 Thanks, Harry. 76 00:04:42,683 --> 00:04:45,203 Really? Now? 77 00:04:45,203 --> 00:04:48,403 I'm expecting a farmhouse to go flying by any minute. 78 00:04:49,683 --> 00:04:52,803 Oh. I get that reference alright. 79 00:04:52,803 --> 00:04:54,563 Those little bastard flying monkeys 80 00:04:54,563 --> 00:04:56,163 still scare the shit out of me. 81 00:05:02,243 --> 00:05:03,443 There's someone banging. 82 00:05:07,563 --> 00:05:09,083 Ah... 83 00:05:23,203 --> 00:05:26,403 Hello? Is somebody in there? 84 00:05:26,403 --> 00:05:28,643 -Help! -People locked in car boots 85 00:05:28,643 --> 00:05:30,443 is rarely a good thing, Harry. 86 00:05:30,443 --> 00:05:32,123 I'd say we're either looking at a kidnapping 87 00:05:32,123 --> 00:05:34,803 or a game of hide-and-seek gone seriously wrong. 88 00:05:34,803 --> 00:05:36,443 Happened to a cousin of mine in Cardiff. 89 00:05:36,443 --> 00:05:38,203 Nine days he was in there. 90 00:05:38,203 --> 00:05:40,523 On the plus side, he did win the game. 91 00:05:40,523 --> 00:05:42,043 Kidnapping or hide-and-seek? 92 00:05:42,043 --> 00:05:43,403 Knock once for kidnapping, 93 00:05:43,403 --> 00:05:44,803 -twice for... 94 00:05:44,803 --> 00:05:46,523 Kidnapping. I thought so. 95 00:05:46,523 --> 00:05:48,963 My cousin will be pleased. His record still stands. 96 00:05:48,963 --> 00:05:50,243 Just stop about your cousin. 97 00:05:50,243 --> 00:05:52,043 Right you are. 98 00:05:52,043 --> 00:05:54,443 The kidnapper must be inside the pub. 99 00:05:54,443 --> 00:05:56,563 We've got to make sure that Fergus and Lola are safe, 100 00:05:56,563 --> 00:05:58,723 and we've got to get this guy out of here. 101 00:05:58,723 --> 00:06:00,563 I can try and jimmy the boot open. 102 00:06:00,563 --> 00:06:02,643 No, no, then the kidnapper will know. 103 00:06:02,643 --> 00:06:05,083 We mustn't alert him, if we can help it. 104 00:06:06,683 --> 00:06:08,243 I'll be back. 105 00:06:18,243 --> 00:06:20,763 Don't mind me! Bit of a leak! 106 00:06:21,723 --> 00:06:24,643 I've a bit of a leak meself, pal! 107 00:06:34,483 --> 00:06:36,283 You're gonna have to say something to June, Harry. 108 00:06:37,123 --> 00:06:39,843 While he was getting that, June kept on giving me funny looks 109 00:06:39,843 --> 00:06:41,563 and asking me questions 110 00:06:41,563 --> 00:06:43,883 like "Why does Lola have to go upstairs?" 111 00:06:43,883 --> 00:06:45,403 Did Lola go upstairs? 112 00:06:45,403 --> 00:06:48,683 Well, yeah, but she wasn't happy about it. 113 00:06:48,683 --> 00:06:50,443 Bugger! 114 00:06:50,443 --> 00:06:52,723 Come on! One last try! 115 00:06:52,723 --> 00:06:55,243 -Yah! -Ah! Oh! 116 00:06:55,243 --> 00:06:58,083 Alright, let's get him out. 117 00:07:03,763 --> 00:07:06,323 Alright, boy. You're gonna be fine. 118 00:07:12,483 --> 00:07:14,043 -Glenn? 119 00:07:14,043 --> 00:07:15,963 Get me some water. 120 00:07:16,683 --> 00:07:18,243 What's your name? 121 00:07:18,243 --> 00:07:20,243 Max. 122 00:07:20,963 --> 00:07:22,123 Why were you kidnapped? 123 00:07:25,483 --> 00:07:27,403 Masked... 124 00:07:27,403 --> 00:07:28,403 They had a gun. 125 00:07:29,563 --> 00:07:30,563 They hit me. 126 00:07:30,563 --> 00:07:32,483 What's the capital of Peru? 127 00:07:32,483 --> 00:07:33,883 Glenn. 128 00:07:33,883 --> 00:07:35,683 Well, you were all asking questions. 129 00:07:35,683 --> 00:07:38,003 Why would someone want to kidnap you? 130 00:07:38,003 --> 00:07:40,403 My fiancé. 131 00:07:40,403 --> 00:07:42,243 Her family's rich. 132 00:07:44,603 --> 00:07:46,563 Nasty. 133 00:07:46,563 --> 00:07:48,123 I reckon I can sew him up with a needle 134 00:07:48,123 --> 00:07:51,243 and thread, but I may have to intubate. 135 00:07:51,243 --> 00:07:53,443 I'll need a pen and a small knife. 136 00:07:53,443 --> 00:07:56,243 Whoa, whoa, whoa! Back off there, Dr. Death! 137 00:07:56,243 --> 00:07:59,083 Glenn, can you get to the Garda station and get Charlie? 138 00:07:59,083 --> 00:08:00,563 In this weather? 139 00:08:00,563 --> 00:08:02,963 It's a suicide mission. 140 00:08:02,963 --> 00:08:04,563 Count me in. 141 00:08:04,563 --> 00:08:07,323 I'll be there and back in a jiffy. 142 00:08:07,323 --> 00:08:09,443 Well, it won't be easy. 143 00:08:09,443 --> 00:08:11,083 Don't you worry about me. 144 00:08:11,083 --> 00:08:13,163 I fought a bear once. 145 00:08:13,163 --> 00:08:16,203 I don't think bears are gonna be an issue tonight, Glenn. 146 00:08:16,203 --> 00:08:18,723 Hang in there, buddy. I'm gonna get help. 147 00:08:18,723 --> 00:08:21,163 And the answer was Lima. 148 00:08:21,163 --> 00:08:24,643 I'll be back as ASAP as possible. 149 00:08:24,643 --> 00:08:26,883 Fergus, we're gonna have to find out who did this. 150 00:08:26,883 --> 00:08:28,523 Let's just ask who owns the car. 151 00:08:28,523 --> 00:08:30,803 Why don't we just say, "Hello, there. 152 00:08:30,803 --> 00:08:33,243 Anybody engaged in a spot of kidnapping this evening?" 153 00:08:33,243 --> 00:08:36,003 Oh, use that big brain of yours! 154 00:08:36,003 --> 00:08:37,323 I'll start with the two guys 155 00:08:37,323 --> 00:08:39,043 that are really anxious to leave. 156 00:08:39,043 --> 00:08:40,523 You take Mr. and Mrs. Dull. 157 00:08:40,523 --> 00:08:42,043 What do you mean? The couple in the booth? 158 00:08:42,043 --> 00:08:44,483 Yes, but first we're gonna have 159 00:08:44,483 --> 00:08:46,083 to let June know what's going on. We're gonna need her help. 160 00:08:54,803 --> 00:08:56,763 Got it. 161 00:08:57,483 --> 00:09:00,843 Everybody, can I have your attention, please? 162 00:09:00,843 --> 00:09:04,723 While we wait for the roads to clear, drinks are on the house! 163 00:09:04,723 --> 00:09:07,523 -Alright! 164 00:09:07,523 --> 00:09:10,403 The chef's gone home, but we have crisps and nuts. 165 00:09:10,403 --> 00:09:12,443 Nice one. 166 00:09:12,443 --> 00:09:14,083 Two. Nice. 167 00:09:21,923 --> 00:09:24,443 Crazy, this, isn't it? 168 00:09:24,443 --> 00:09:26,403 I'm Harry, by the way. 169 00:09:26,403 --> 00:09:27,843 Oh, that's a cool name. 170 00:09:28,803 --> 00:09:30,283 I'm Dean. 171 00:09:30,963 --> 00:09:33,403 Whoa, lovely dart! 172 00:09:33,403 --> 00:09:35,443 You should teach my nephew. 173 00:09:35,443 --> 00:09:37,243 We're out here celebrating. 174 00:09:37,243 --> 00:09:38,683 He just finished his junior. 175 00:09:38,683 --> 00:09:40,083 Oh, I never did that. 176 00:09:41,043 --> 00:09:42,563 Actually celebrating meself. 177 00:09:42,563 --> 00:09:44,723 Ooh, do tell. 178 00:09:44,723 --> 00:09:46,803 Well, we... 179 00:09:46,803 --> 00:09:50,163 With a free bar, we don't need that. I'll put it like that. 180 00:09:52,923 --> 00:09:54,043 Do you want to play? 181 00:09:54,043 --> 00:09:55,723 Me? Oh. 182 00:09:55,723 --> 00:09:58,283 Nobody in a 5-mile radius would come out of it alive. 183 00:09:58,283 --> 00:10:00,243 -Right. 184 00:10:00,243 --> 00:10:02,403 So just chatting then, eh? 185 00:10:03,763 --> 00:10:05,123 Yeah. 186 00:10:20,043 --> 00:10:22,323 Food's alright here, isn't it? 187 00:10:22,323 --> 00:10:23,923 Delicious, yeah. 188 00:10:23,923 --> 00:10:25,243 You here with your gran? 189 00:10:26,083 --> 00:10:27,283 Yeah. 190 00:10:27,283 --> 00:10:28,883 Yeah, can't let her out alone. 191 00:10:28,883 --> 00:10:30,643 Old-timers' disease, you know? 192 00:10:32,963 --> 00:10:34,723 I'm Fergus. 193 00:10:34,723 --> 00:10:37,003 Neil. Jessica. 194 00:10:37,003 --> 00:10:39,043 It's our 10th wedding anniversary. 195 00:10:39,043 --> 00:10:42,003 -Oh. -We thought we'd go wild. 196 00:10:42,003 --> 00:10:43,803 -You... 197 00:10:43,803 --> 00:10:45,803 You heading out somewhere else after this then? 198 00:10:46,923 --> 00:10:48,763 Just home. 199 00:10:48,763 --> 00:10:51,283 Oh. Oh, right. 200 00:10:51,283 --> 00:10:54,723 Oh, you'll think we're terribly dull. 201 00:10:54,723 --> 00:10:56,763 I'll let you in on a little secret -- 202 00:10:56,763 --> 00:10:59,643 We're going to binge Series 6 of "Grey's Anatomy." 203 00:11:04,003 --> 00:11:06,483 I, uh...better go check on Gran. 204 00:11:23,443 --> 00:11:27,403 That Dean and Willie -- definitely hiding something. 205 00:11:27,403 --> 00:11:29,123 What about the couple you were talking to? 206 00:11:29,123 --> 00:11:31,003 The ones that look like they have a dogging fetish. 207 00:11:31,003 --> 00:11:34,923 Yeah, that, or swingers. I mean, really, really boring swingers. 208 00:11:38,243 --> 00:11:40,083 I'll take the single guy in the corner. 209 00:11:42,003 --> 00:11:44,563 Why don't you go check on Lola 210 00:11:44,563 --> 00:11:47,243 and then try to talk to the woman near the darts? 211 00:11:47,243 --> 00:11:48,803 Oh, so, um... 212 00:11:48,803 --> 00:11:50,283 he's single, then, is he? 213 00:11:50,283 --> 00:11:52,283 Oh, scram, cheeky! 214 00:11:54,443 --> 00:11:56,123 Mm. 215 00:12:03,563 --> 00:12:05,283 Mm...mm. 216 00:12:05,283 --> 00:12:07,723 Alas, it's a sparse library. 217 00:12:07,723 --> 00:12:11,403 Sparser than you think. 218 00:12:13,243 --> 00:12:14,963 The sin of our times. 219 00:12:14,963 --> 00:12:18,643 A choice of popular books or, in this case, fake books. 220 00:12:18,643 --> 00:12:20,243 But forgive me. 221 00:12:20,243 --> 00:12:22,283 I am what they call a literary snob. 222 00:12:22,283 --> 00:12:24,643 Well, some are popular for a reason. 223 00:12:24,643 --> 00:12:25,883 This one? 224 00:12:25,883 --> 00:12:28,443 -It's a take on "King Lear." -Mm. 225 00:12:28,443 --> 00:12:31,763 "Why should a dog, a horse, a rat have life, 226 00:12:31,763 --> 00:12:34,643 and thou no breath at all?" 227 00:12:34,643 --> 00:12:37,763 Hmm. Interesting you picked that quote. 228 00:12:37,763 --> 00:12:39,803 Well, I am a father, and Lear's inability 229 00:12:39,803 --> 00:12:42,763 to accept Cordelia's death affects me. 230 00:12:42,763 --> 00:12:44,683 My daughter means everything to me. 231 00:12:44,683 --> 00:12:46,523 But I digress. 232 00:12:46,523 --> 00:12:48,923 I see you're a fellow reader. 233 00:12:48,923 --> 00:12:51,963 Books are truly the second greatest love of my life. 234 00:12:53,763 --> 00:12:54,723 And the first? 235 00:12:55,763 --> 00:12:58,243 -Mm. -Hmm. 236 00:12:58,243 --> 00:12:59,723 I'm Harry, by the way. 237 00:12:59,723 --> 00:13:01,043 Oh, Bogdan. 238 00:13:02,403 --> 00:13:04,083 So... 239 00:13:04,083 --> 00:13:06,283 you have a beloved daughter. 240 00:13:06,283 --> 00:13:08,243 You know your Shakespeare. 241 00:13:08,243 --> 00:13:11,523 No. No, let me guess -- You are a lawyer. 242 00:13:11,523 --> 00:13:13,763 Ouch. Oh. 243 00:13:13,763 --> 00:13:16,923 In Bulgaria, lawyers are considered worse than the press. 244 00:13:16,923 --> 00:13:21,443 Ah. So what is it that you are in Bulgaria? 245 00:13:21,443 --> 00:13:24,443 I made my fortune selling cheap cosmetic surgery 246 00:13:24,443 --> 00:13:27,803 to stupid foreigners with too much money, 247 00:13:27,803 --> 00:13:30,483 but my brother owns the largest clinic in Sofia 248 00:13:30,483 --> 00:13:34,243 and most of the business, so I started a new venture here. 249 00:13:34,243 --> 00:13:37,323 And now I am tainted in your eyes. 250 00:13:37,323 --> 00:13:39,563 You thought I was a man of the law, 251 00:13:39,563 --> 00:13:42,203 but I'm a mere merchant of vanity. 252 00:13:42,203 --> 00:13:45,563 And you, a lady of natural beauty, 253 00:13:45,563 --> 00:13:47,163 have no time for the needle. 254 00:13:50,163 --> 00:13:53,883 Well, I suppose you came here tonight in your Porsche. 255 00:13:53,883 --> 00:13:56,683 Well, as it happened, I had some business in the bank 256 00:13:56,683 --> 00:14:00,563 and intended to walk home, but the lure of the pub. 257 00:14:00,563 --> 00:14:02,163 Oh. 258 00:14:02,163 --> 00:14:04,963 "The best laid schemes o' mice an' men." 259 00:14:06,763 --> 00:14:08,483 The Porsche is in my garage. 260 00:14:20,803 --> 00:14:22,083 Sloppy. Sloppy. 261 00:14:24,803 --> 00:14:28,203 No, I don't think he was in "EastEnders" before that. 262 00:14:28,203 --> 00:14:29,523 Maybe it was "Neighbours." 263 00:14:29,523 --> 00:14:31,683 Definitely not "Neighbours." 264 00:14:31,683 --> 00:14:33,483 Oh, no, no. 265 00:14:33,483 --> 00:14:37,803 So, you fancy a game once the lads are finished? 266 00:14:37,803 --> 00:14:41,083 You're both too young and too male, love. 267 00:14:43,723 --> 00:14:45,523 Yes! 268 00:14:46,523 --> 00:14:49,043 That's it. Well done. 269 00:14:49,043 --> 00:14:50,323 Not a chance. 270 00:15:08,523 --> 00:15:11,883 -Oh, Glenn! 271 00:15:11,883 --> 00:15:14,443 Did you slip when you out for a cigarette? 272 00:15:14,443 --> 00:15:17,243 -Harry. -Have you had a bloody lobotomy? 273 00:15:17,243 --> 00:15:19,523 Come on. Let's just get you all cleaned up. 274 00:15:19,523 --> 00:15:20,803 -I'm sorry, Harry. -Oh, my goodness. 275 00:15:20,803 --> 00:15:22,763 -Look at the mess of you! -I tried! 276 00:15:22,763 --> 00:15:25,043 Oh, no, no. This is ridiculous. 277 00:15:25,043 --> 00:15:27,123 Come on. Let's get you cleaned up. 278 00:15:28,923 --> 00:15:31,523 Christ, Glenn, what were you thinking? 279 00:15:31,523 --> 00:15:34,563 Why didn't you come back in through the back? 280 00:15:34,563 --> 00:15:36,323 We don't want everyone asking questions. 281 00:15:36,323 --> 00:15:37,963 It was horrible, Harry. 282 00:15:37,963 --> 00:15:39,443 I just had to get back inside. 283 00:15:39,443 --> 00:15:42,003 Well, what happened to your shoes? 284 00:15:42,723 --> 00:15:44,683 I had to abort mission. 285 00:15:44,683 --> 00:15:47,763 Proper trench conditions out there. 286 00:15:47,763 --> 00:15:52,443 I made it across the car park, did a high jump over the wall, 287 00:15:52,443 --> 00:15:55,243 ran a personal best mile through the field. 288 00:15:55,243 --> 00:15:57,803 That's when it all got a bit hairy. 289 00:15:57,803 --> 00:15:59,763 I could've kept going. 290 00:15:59,763 --> 00:16:01,563 My toes, Harry. 291 00:16:01,563 --> 00:16:02,803 My toes! 292 00:16:04,683 --> 00:16:08,723 For your FYI, I've always had very delicate foot skin. 293 00:16:08,723 --> 00:16:10,963 I'm gonna have blisters for days. 294 00:16:20,603 --> 00:16:23,363 It was a big ask, sending Glenn. 295 00:16:26,323 --> 00:16:27,403 What if I go? 296 00:16:27,403 --> 00:16:29,203 Absolutely not. 297 00:16:29,203 --> 00:16:30,843 Yeah. You're right. I should go. 298 00:16:30,843 --> 00:16:32,803 Neither of you are going! 299 00:16:32,803 --> 00:16:34,243 It's not safe! 300 00:16:34,243 --> 00:16:36,043 Glenn just proved that. 301 00:16:36,043 --> 00:16:39,883 Well, is it any safer in here with a kidnapper on the loose? 302 00:16:40,683 --> 00:16:42,923 That's why we have to find out who it is, 303 00:16:42,923 --> 00:16:44,923 but neither of you are going to go out 304 00:16:44,923 --> 00:16:46,483 into the night in this storm. 305 00:16:46,483 --> 00:16:49,243 Harry, we have spoken to every single customer. 306 00:16:49,243 --> 00:16:51,683 We're no closer to knowing who it is. 307 00:16:51,683 --> 00:16:54,243 I'm positive it's those guys playing darts. 308 00:16:54,243 --> 00:16:55,923 Seriously? 309 00:16:55,923 --> 00:16:57,443 I mean, that's a bit easy. 310 00:16:57,443 --> 00:16:59,083 Two working-class lads. 311 00:16:59,083 --> 00:17:01,203 Don't be so anodyne. 312 00:17:01,203 --> 00:17:04,003 They're the only ones behaving remotely suspicious. 313 00:17:04,003 --> 00:17:06,283 Hm. Well, I agree with Fergus. 314 00:17:06,283 --> 00:17:08,003 Of course you do. 315 00:17:08,003 --> 00:17:09,763 Look, I'll quiz them, okay? 316 00:17:09,763 --> 00:17:11,443 They'll be more likely to talk to me. 317 00:17:11,443 --> 00:17:12,843 Ha! 318 00:17:12,843 --> 00:17:14,483 Inverted snobbery. 319 00:17:14,483 --> 00:17:16,283 I meant as a young person. 320 00:17:16,283 --> 00:17:17,963 And ageist to boot! 321 00:17:17,963 --> 00:17:19,563 Look, you could try talking to the one 322 00:17:19,563 --> 00:17:21,523 who's hanging around the darts. 323 00:17:21,523 --> 00:17:24,043 I mean, I thought she was after the rough lads, 324 00:17:24,043 --> 00:17:28,563 but I don't think they're her type, if you get my drift. 325 00:17:29,283 --> 00:17:31,323 And I'll stay up here meditating. 326 00:17:31,323 --> 00:17:33,123 You know, maybe there's some... 327 00:17:33,123 --> 00:17:35,723 some cotton wool I could wrap myself in. 328 00:17:38,763 --> 00:17:41,083 I'm not sure I really like teenagers. 329 00:17:47,883 --> 00:17:50,083 Courtesy of our lovely landlady. 330 00:17:50,083 --> 00:17:51,243 Ah, now. 331 00:17:51,243 --> 00:17:53,963 I'll be hammered. 332 00:17:53,963 --> 00:17:55,603 So what brought you here? 333 00:17:56,483 --> 00:17:59,243 Oh, I'd like to say that boredom is making me nosy, 334 00:17:59,243 --> 00:18:01,323 but I'm actually just nosy. 335 00:18:03,123 --> 00:18:05,643 I was supposed to be meeting somebody. 336 00:18:05,643 --> 00:18:06,723 She didn't show. 337 00:18:06,723 --> 00:18:09,723 Oh! Cow! 338 00:18:10,963 --> 00:18:13,243 -I even bought a new dress. -Oh. 339 00:18:13,243 --> 00:18:15,083 Well, it won't go to waste. 340 00:18:16,523 --> 00:18:19,123 What did you say your name was? 341 00:18:19,123 --> 00:18:21,083 I didn't, uh, but it's Felicity. 342 00:18:21,083 --> 00:18:22,083 -Oh. -Cheers. 343 00:18:22,083 --> 00:18:23,803 Cheers! 344 00:18:26,083 --> 00:18:27,923 Oh! Ha! 345 00:18:27,923 --> 00:18:29,643 You show 'em! 346 00:18:29,643 --> 00:18:32,043 This is my third blind date. 347 00:18:32,043 --> 00:18:35,083 Yeah, the first one claimed she was 30, 348 00:18:35,083 --> 00:18:37,043 but she looked older than my ma. 349 00:18:37,043 --> 00:18:40,403 And then the second was so deep in the closet 350 00:18:40,403 --> 00:18:42,523 her address was Narnia. 351 00:18:45,403 --> 00:18:49,283 Oh, you know, those dating apps? 352 00:18:49,283 --> 00:18:52,243 They're just the work of the devil. 353 00:18:52,243 --> 00:18:55,123 You need to do it the old-fashioned way, you know. 354 00:18:55,123 --> 00:18:59,883 Go to a nice disco, slow set... 355 00:19:02,083 --> 00:19:03,243 Mm... 356 00:19:37,923 --> 00:19:39,763 I wish I was here with me mates. 357 00:19:39,763 --> 00:19:42,203 Had to take my gran out, didn't I? 358 00:19:42,203 --> 00:19:44,683 What? I thought she was your aunt. 359 00:19:44,683 --> 00:19:46,843 I bet she came onto you, as well. 360 00:19:51,483 --> 00:19:53,483 I don't believe that. 361 00:19:53,483 --> 00:19:54,923 You're telling me, man. It's embarrassing. 362 00:19:54,923 --> 00:19:56,483 She's my nan. 363 00:19:58,763 --> 00:20:00,483 Jog on, kid. 364 00:20:04,683 --> 00:20:07,643 Oh, hey, man. Nice puffer jacket. 365 00:20:07,643 --> 00:20:10,003 Yeah, if you ever want another one of those, give me a shout. 366 00:20:10,003 --> 00:20:13,563 Me dad can get his hands on 'em, under-the-counter-like. 367 00:20:17,243 --> 00:20:18,083 Oi. 368 00:20:20,843 --> 00:20:22,323 Who's your dad? 369 00:20:24,123 --> 00:20:26,083 So, lads, see you in a bit. 370 00:20:31,523 --> 00:20:33,963 They used a fence that Malky knows to shift some jewelry. 371 00:20:33,963 --> 00:20:35,283 I think they're dodgy alright, 372 00:20:35,283 --> 00:20:36,723 but they're thieving bastard dodgy, 373 00:20:36,723 --> 00:20:38,523 not kidnapper dodgy. 374 00:20:38,523 --> 00:20:41,043 So I was right. They are up to something. 375 00:20:41,043 --> 00:20:42,923 Damn! 376 00:20:42,923 --> 00:20:44,883 Gonna have to think up a new plan. 377 00:20:44,883 --> 00:20:46,523 Alright. Well, while you do that, 378 00:20:46,523 --> 00:20:48,283 I'm gonna do another circuit of the bar, 379 00:20:48,283 --> 00:20:49,643 see if I can pick up on anything. 380 00:20:57,923 --> 00:21:00,163 I've been watching you. 381 00:21:00,163 --> 00:21:02,763 You're questioning everybody. 382 00:21:02,763 --> 00:21:04,803 I don't know what you're talking about. 383 00:21:04,803 --> 00:21:07,003 W-Wh-- Why would I be doing that? 384 00:21:07,003 --> 00:21:12,483 I think you're trying to find a kidnapper -- same as me. 385 00:21:12,483 --> 00:21:15,923 My future son-in-law, Max, has been kidnapped. 386 00:21:15,923 --> 00:21:18,203 I'm here to pay the ransom. 387 00:21:18,203 --> 00:21:20,243 I'm not sure that I follow what -- 388 00:21:20,243 --> 00:21:21,963 We were contacted yesterday 389 00:21:21,963 --> 00:21:23,803 and told not to alert the guards. 390 00:21:23,803 --> 00:21:26,163 I was to come here this evening with the money 391 00:21:26,163 --> 00:21:28,643 in exchange for a set of car keys. 392 00:21:28,643 --> 00:21:33,043 I'm supposed to act natural, but I know the kidnapper is in here, 393 00:21:33,043 --> 00:21:35,283 and I don't know how dangerous he is. 394 00:21:35,283 --> 00:21:39,083 If you're doing what I think you're doing, I need your help. 395 00:21:41,323 --> 00:21:43,363 How do I know you're telling the truth? 396 00:21:45,443 --> 00:21:47,083 Can you follow me into the gentlemen's toilets 397 00:21:47,083 --> 00:21:48,843 in five minutes? 398 00:21:48,843 --> 00:21:50,363 I fear I'm being watched. 399 00:21:51,283 --> 00:21:52,723 Wouldn't be the first time 400 00:21:52,723 --> 00:21:54,123 I've snuck into the gents', believe me. 401 00:22:03,803 --> 00:22:05,243 I kept my side of the bargain. 402 00:22:06,043 --> 00:22:08,403 Problem is, no car keys. 403 00:22:08,403 --> 00:22:11,523 Why hasn't the kidnapper taken the money? 404 00:22:12,523 --> 00:22:15,683 I suspect the storm has thrown his plans, so he waits. 405 00:22:15,683 --> 00:22:18,683 And while he waits, I have no idea where poor Max is. 406 00:22:18,683 --> 00:22:21,003 He could be hurt, or worse. 407 00:22:21,003 --> 00:22:23,643 It will break my little girl's heart. 408 00:22:23,643 --> 00:22:26,963 I gave her my word I would get him back safe and sound. 409 00:22:26,963 --> 00:22:30,203 You should leave the money here. When he comes to get it, 410 00:22:30,203 --> 00:22:31,923 he needs to feel he's still in control. 411 00:22:31,923 --> 00:22:33,163 Yes, you're right. 412 00:22:34,643 --> 00:22:36,083 Come with me. 413 00:22:43,763 --> 00:22:45,283 Max! 414 00:22:45,283 --> 00:22:47,243 Thank God you're safe! 415 00:22:48,243 --> 00:22:49,923 We're all here now, Max. 416 00:22:49,923 --> 00:22:51,763 Bogdan's here to fix you up. 417 00:22:52,643 --> 00:22:55,443 He's in and out. That's a good sign. 418 00:22:55,443 --> 00:22:58,243 If it was a bleed on the brain, he wouldn't wake up. 419 00:22:58,243 --> 00:23:00,123 -You're a cosmetic surgeon. -Yeah. 420 00:23:00,123 --> 00:23:01,923 I have a medical kit in my briefcase. 421 00:23:01,923 --> 00:23:03,243 I'll go and get it. 422 00:23:08,723 --> 00:23:11,523 You're an amazing woman, Harry. 423 00:23:11,523 --> 00:23:13,083 You've no idea how grateful I am. 424 00:23:18,323 --> 00:23:19,803 Drama. 425 00:23:24,003 --> 00:23:26,563 Did anybody go outside when we were with Bogdan? 426 00:23:26,563 --> 00:23:29,523 Nobody. I mean, people have been moving around, 427 00:23:29,523 --> 00:23:32,803 but I've kept my eye on that front door the whole time. 428 00:23:32,803 --> 00:23:34,043 Where's Fergus? 429 00:23:34,043 --> 00:23:36,083 Checking on Lola. 430 00:23:38,683 --> 00:23:42,243 I've no disinfectant, but a bottle of brandy 431 00:23:42,243 --> 00:23:43,803 should do the same trick. 432 00:23:43,803 --> 00:23:45,723 Always does in the movies. 433 00:23:45,723 --> 00:23:46,883 Can we get two more coffees? 434 00:23:46,883 --> 00:23:48,083 Sure. I'll get them. 435 00:23:50,123 --> 00:23:51,723 -- Oh! -- Oh! 436 00:23:51,723 --> 00:23:54,723 I knew that generator was gonna blow. 437 00:23:54,723 --> 00:23:57,963 Everyone, please try to stay where you are. 438 00:23:57,963 --> 00:23:59,403 I don't want people falling. 439 00:23:59,403 --> 00:24:01,483 Eh, I did an electrician's course 440 00:24:01,483 --> 00:24:02,923 while I was on the dole. 441 00:24:02,923 --> 00:24:05,043 -Glenn. -Oh, right, yeah. 442 00:24:05,043 --> 00:24:07,003 Yeah, I'm familiar with that generator. 443 00:24:07,003 --> 00:24:08,883 I'll, uh, go and try and sort her out, 444 00:24:08,883 --> 00:24:10,843 if she hasn't jacked in altogether. 445 00:24:16,283 --> 00:24:18,043 Do you think we should go down? 446 00:24:18,043 --> 00:24:19,563 Nah. 447 00:24:19,563 --> 00:24:21,563 They'll get them back on in a minute. 448 00:24:21,563 --> 00:24:23,803 We'll be fine. 449 00:24:23,803 --> 00:24:25,723 In the dark? 450 00:24:40,563 --> 00:24:42,163 We've got a big problem. 451 00:24:46,403 --> 00:24:47,243 Coffees. 452 00:24:49,243 --> 00:24:51,243 Everything okay? We didn't want to move 453 00:24:51,243 --> 00:24:52,683 -until the lights came back. -Oh. 454 00:24:52,683 --> 00:24:55,803 Just checking the generator stays on this time. 455 00:24:55,803 --> 00:24:57,243 -Do you need some help? -No. 456 00:24:57,243 --> 00:24:59,563 -Oh, no, no. -Um, I mean we're fine. 457 00:24:59,563 --> 00:25:00,723 Yeah. 458 00:25:05,563 --> 00:25:07,243 Oh, shit! 459 00:25:07,243 --> 00:25:08,243 Oh, my God. 460 00:25:09,643 --> 00:25:11,083 Oh, my God! 461 00:25:12,203 --> 00:25:15,643 I got the light on, and they were lying like that. 462 00:25:16,483 --> 00:25:18,523 Give me something. Your sweater. 463 00:25:19,443 --> 00:25:20,763 Come on, Harry. It's my third favorite! 464 00:25:20,763 --> 00:25:23,163 -Glenn! 465 00:25:28,963 --> 00:25:31,643 Max. Is he definitely? 466 00:25:31,643 --> 00:25:35,563 As a doornail, I'm afraid. Poor bugger. 467 00:25:35,563 --> 00:25:38,523 And this fella, well, I've got a feeling 468 00:25:38,523 --> 00:25:40,323 we're gonna need a proper doctor for him. 469 00:25:40,323 --> 00:25:42,243 He's beyond even my expertise. 470 00:25:43,563 --> 00:25:45,083 The kidnappers must be watching us. 471 00:25:46,483 --> 00:25:49,563 And that generator, Harry, it didn't blow. 472 00:25:49,563 --> 00:25:51,683 Someone switched it off on purpose. 473 00:25:51,683 --> 00:25:53,003 Well, anyone could have got to it. 474 00:25:53,003 --> 00:25:54,083 It's just past the toilets. 475 00:25:55,323 --> 00:25:57,243 No, he's trying to confuse us. 476 00:25:57,243 --> 00:25:59,563 He wants to move around unseen. 477 00:26:02,243 --> 00:26:04,043 Stay here with him. 478 00:26:15,603 --> 00:26:16,723 Oh. 479 00:26:20,443 --> 00:26:22,643 The kidnapper has lost it. 480 00:26:22,643 --> 00:26:25,483 He's already taken the money and killed Max, 481 00:26:25,483 --> 00:26:27,963 and if we don't get help soon, Bogdan will die, too. 482 00:26:27,963 --> 00:26:29,643 Fergus, I am so not happy about this, 483 00:26:29,643 --> 00:26:31,483 but I need you to get Charlie. 484 00:26:31,483 --> 00:26:34,723 No way! I'm not leaving you pair here with the murderer! 485 00:26:34,723 --> 00:26:36,083 We'll all go! 486 00:26:36,083 --> 00:26:37,643 Well, what about Bogdan? 487 00:26:37,643 --> 00:26:38,923 And Glenn? 488 00:26:38,923 --> 00:26:40,523 -And June? -I'll go. 489 00:26:40,523 --> 00:26:41,843 I've already said no! 490 00:26:41,843 --> 00:26:43,723 That's just sexist! 491 00:26:43,723 --> 00:26:46,243 You'll let Fergus go and not me? 492 00:26:46,243 --> 00:26:48,723 You've always said that a woman can do anything a man can. 493 00:26:50,723 --> 00:26:53,083 Oh, of course. You're right, Lola. 494 00:26:53,083 --> 00:26:55,723 Oh, God, I was being sexist. 495 00:26:58,243 --> 00:26:59,563 Did we miss something? 496 00:26:59,563 --> 00:27:01,403 Probably. 497 00:27:03,723 --> 00:27:05,443 I'm going to get my dad. 498 00:27:05,443 --> 00:27:06,723 Look, I don't think that that's a good... 499 00:27:06,723 --> 00:27:08,243 My mind's made up. You can't stop me, 500 00:27:08,243 --> 00:27:09,483 so don't even try. 501 00:27:09,483 --> 00:27:12,243 Harry will kill me if you leave! 502 00:27:12,243 --> 00:27:16,443 Someone has to go, and you need to stay here and protect Harry. 503 00:27:16,443 --> 00:27:18,283 I know how to get to the station from here. I'll be fine. 504 00:27:18,283 --> 00:27:19,643 Yeah, but I'll worry about you, Lola. 505 00:27:19,643 --> 00:27:21,243 I want you to be safe. 506 00:27:28,283 --> 00:27:30,323 I just checked. The window to the ladies' 507 00:27:30,323 --> 00:27:32,003 leads out to the car park. 508 00:27:32,003 --> 00:27:34,603 That's how the kidnappers know we got Max, 509 00:27:34,603 --> 00:27:36,563 which means it could be any one of the women here. 510 00:27:36,563 --> 00:27:37,963 -I just assumed. -Harry. 511 00:27:37,963 --> 00:27:39,323 No, we have to get Charlie. 512 00:27:39,323 --> 00:27:41,923 -Lola's gone. -What? 513 00:27:41,923 --> 00:27:43,763 Look, you were worried about her being in here 514 00:27:43,763 --> 00:27:46,203 with a madman, woman, whatever, okay? 515 00:27:46,203 --> 00:27:48,443 Now you just have to worry about her getting her hair wet. 516 00:27:48,443 --> 00:27:50,243 More than bloody getting her hair wet! 517 00:27:50,243 --> 00:27:51,763 What the hell were you thinking?! 518 00:27:51,763 --> 00:27:53,043 There was no stopping her! 519 00:27:53,043 --> 00:27:54,763 Besides, I'm not the boss of her, okay? 520 00:27:54,763 --> 00:27:57,843 She's gone, and we have to stick to the plan. 521 00:27:58,683 --> 00:28:00,723 I suppose she didn't lick this independent streak 522 00:28:00,723 --> 00:28:02,403 off the ground. 523 00:28:02,403 --> 00:28:05,523 You'd better pray to that great sky fairy 524 00:28:05,523 --> 00:28:07,443 that she gets to Charlie safe. 525 00:28:07,443 --> 00:28:10,243 Otherwise, you'll have me and her parents to deal with. 526 00:28:10,243 --> 00:28:11,763 She's tough, Harry, okay? 527 00:28:11,763 --> 00:28:13,163 She'll be fine. 528 00:28:24,563 --> 00:28:26,643 Sorry. Uh, has there been any news about the road? 529 00:28:26,643 --> 00:28:27,603 We really need to leave. 530 00:28:27,603 --> 00:28:29,083 No news. 531 00:28:30,443 --> 00:28:33,043 Sorry. We've got kids at home, so... 532 00:28:40,443 --> 00:28:42,563 She's switched seats. 533 00:28:42,563 --> 00:28:44,283 Who? 534 00:28:44,283 --> 00:28:46,723 How much has Felicity had to drink tonight? 535 00:28:46,723 --> 00:28:48,403 Just two glasses. 536 00:28:48,403 --> 00:28:50,083 Hmm. 537 00:28:52,443 --> 00:28:54,123 I'm gonna need your help again, June. 538 00:29:02,043 --> 00:29:05,043 Bloody free bars! Lethal! Ha! 539 00:29:05,043 --> 00:29:07,283 -Oh! 540 00:29:07,283 --> 00:29:08,883 -My phone! -The kitchen! 541 00:29:08,883 --> 00:29:09,963 There's rags in the pantry. 542 00:29:23,763 --> 00:29:25,923 What the hell? 543 00:29:25,923 --> 00:29:29,883 I know you're not drunk, and I know you weren't napping, 544 00:29:29,883 --> 00:29:31,323 and if you have a gun in there, 545 00:29:31,323 --> 00:29:33,243 you'd better think twice before firing it 546 00:29:33,243 --> 00:29:36,203 because ricochets can be pretty deadly in an enclosed space. 547 00:29:36,203 --> 00:29:38,243 Now maybe you'd better start talking 548 00:29:38,243 --> 00:29:39,403 before the guards get here. 549 00:29:39,403 --> 00:29:41,243 The guards? 550 00:29:41,243 --> 00:29:43,283 Oh, I wish the guards were of some use. 551 00:29:43,283 --> 00:29:45,923 Sorry. What are you on about? A gun? 552 00:29:45,923 --> 00:29:48,163 Why do you think I have a gun? 553 00:29:48,163 --> 00:29:49,763 Well, you're up to something. 554 00:29:49,763 --> 00:29:51,123 You want to know what I've been doing? 555 00:29:51,123 --> 00:29:52,283 Fine. I'll tell you everything. 556 00:29:52,283 --> 00:29:54,643 Well, this isn't how I thought it would go. 557 00:29:54,643 --> 00:29:57,243 Those two little arseholes playing darts 558 00:29:57,243 --> 00:29:59,603 conned my mother out of her life savings. 559 00:29:59,603 --> 00:30:02,043 The guards did nothing because they said there was no proof, 560 00:30:02,043 --> 00:30:03,803 so I decided to get proof. 561 00:30:03,803 --> 00:30:05,763 I've been recording them all night. 562 00:30:13,923 --> 00:30:15,723 How did you know they'd be here? 563 00:30:15,723 --> 00:30:17,643 I've been following them all week. 564 00:30:17,643 --> 00:30:20,323 I arrived at my ma's just as they were leaving that day. 565 00:30:20,323 --> 00:30:22,283 I-I saw their van. 566 00:30:22,283 --> 00:30:24,563 "Tree surgeons." That's what they pretend to be. 567 00:30:24,563 --> 00:30:27,003 And then they diddle old ladies. 568 00:30:27,003 --> 00:30:30,363 Felicity, you're a woman after my own heart. 569 00:30:31,523 --> 00:30:33,563 Did you say that was recording all evening? 570 00:30:34,523 --> 00:30:36,283 Well, I hope I didn't break it. 571 00:30:36,283 --> 00:30:40,243 Uh, actually it seems fine. 572 00:30:41,403 --> 00:30:43,043 I don't like this kip. 573 00:30:43,043 --> 00:30:46,323 Would you relax? It's a free bar. 574 00:30:46,323 --> 00:30:48,723 I wouldn't mind another coffee. 575 00:30:48,723 --> 00:30:51,283 And that's my problem -- I have more of that bloody couple 576 00:30:51,283 --> 00:30:55,203 talking about their dinner and the weather and toilet cisterns 577 00:30:55,203 --> 00:30:58,043 and barely anything of use from those little shits! 578 00:30:58,043 --> 00:31:00,203 Did you just say "toilet cisterns"? 579 00:31:03,403 --> 00:31:05,603 His pulse is very slow. 580 00:31:05,603 --> 00:31:08,243 We need to keep him comfortable until the guards get here. 581 00:31:09,483 --> 00:31:13,643 Gentlemen, I know who the kidnappers are. 582 00:31:13,643 --> 00:31:15,443 What? 583 00:31:15,443 --> 00:31:18,243 Turns out Felicity is my sister from another mister, 584 00:31:18,243 --> 00:31:20,003 as you would say, Fergus. 585 00:31:20,003 --> 00:31:21,603 Yeah, I wouldn't say that. 586 00:31:23,163 --> 00:31:25,243 Neil, I don't like this. We've been here too long. 587 00:31:25,243 --> 00:31:27,443 What choice do we have? 588 00:31:27,443 --> 00:31:29,803 I say we do the swap, leave the keys in the cistern, 589 00:31:29,803 --> 00:31:31,523 -and take our chances. -Are you crazy? 590 00:31:31,523 --> 00:31:33,723 It's blowing something fierce out here. 591 00:31:33,723 --> 00:31:34,803 Dry balls. 592 00:31:34,803 --> 00:31:36,523 Jesus! 593 00:31:37,523 --> 00:31:39,763 Right. 594 00:31:39,763 --> 00:31:41,843 So what do we do now? 595 00:31:43,283 --> 00:31:44,883 I'll tell you what we'll do. 596 00:31:47,923 --> 00:31:51,003 Okay, one dart each. 597 00:31:52,643 --> 00:31:56,563 Whoever's furthest from the bull's-eye takes two shots. 598 00:31:58,683 --> 00:32:01,243 Prepare to get legless, love. 599 00:32:02,963 --> 00:32:07,243 I'm so sorry to disturb you, but could you, um... 600 00:32:07,243 --> 00:32:09,443 help me in the bathroom? 601 00:32:09,443 --> 00:32:11,123 -Yeah. Sure, yeah. -Okay. 602 00:32:22,243 --> 00:32:25,563 -- Oh! 603 00:32:25,563 --> 00:32:28,083 Drink up, pal. 604 00:32:33,483 --> 00:32:36,083 -Yeah! -Go on. 605 00:32:36,083 --> 00:32:37,643 One for second place. 606 00:32:37,643 --> 00:32:39,763 Cheers. 607 00:32:39,763 --> 00:32:41,763 Alright. Again? 608 00:32:41,763 --> 00:32:43,763 Absolutely. 609 00:32:43,763 --> 00:32:46,243 Hey, man, you don't happen to own that Ford 610 00:32:46,243 --> 00:32:48,403 in the car park, do you? I think someone's tried to nick it. 611 00:32:48,403 --> 00:32:50,083 Looks like the boot's been tampered with. 612 00:32:58,723 --> 00:33:00,243 Well, well, well. 613 00:33:00,243 --> 00:33:02,883 Looks like Jessica's packing. 614 00:33:02,883 --> 00:33:06,123 Yeah, so my ma keeps pointing at that blondie newsreader 615 00:33:06,123 --> 00:33:07,923 on the telly, and she's like, "Why don't you just go out 616 00:33:07,923 --> 00:33:09,243 with her?" you know, and I'm like... 617 00:33:09,243 --> 00:33:10,523 There. You're good. 618 00:33:10,523 --> 00:33:12,283 Neil needs you, quickly, in the kitchen. 619 00:33:20,523 --> 00:33:22,563 Neil! Jessica's in trouble. 620 00:33:22,563 --> 00:33:25,123 -What? -Before you get any ideas, 621 00:33:25,123 --> 00:33:27,003 no, I'm not happy to see you, and, yes, this is a gun 622 00:33:27,003 --> 00:33:30,123 in my pocket, or my hand, whatever. 623 00:33:30,123 --> 00:33:32,243 The main thing is, you're coming with us, boyo. 624 00:33:37,443 --> 00:33:40,523 We know you kidnapped Max. 625 00:33:40,523 --> 00:33:44,523 What I want to know is how the ransom exchange became murder, 626 00:33:44,523 --> 00:33:47,043 and where's the money? 627 00:33:47,043 --> 00:33:48,563 We haven't killed anyone. 628 00:33:48,563 --> 00:33:51,243 You will ask yourselves one question. 629 00:33:52,923 --> 00:33:54,883 "Am I feeling jammy?" 630 00:33:54,883 --> 00:33:56,883 Jesus, be careful. It's loaded. 631 00:33:56,883 --> 00:33:59,563 So which one of you slit Max's throat? 632 00:34:01,083 --> 00:34:02,403 Was it you, Jessica? 633 00:34:02,403 --> 00:34:04,243 What are you talking about? We... 634 00:34:04,243 --> 00:34:05,963 We never slit anyone's throat. 635 00:34:05,963 --> 00:34:08,683 It worked, Harry. Pissed as... 636 00:34:08,683 --> 00:34:10,883 -farts. -It's not what you think. 637 00:34:10,883 --> 00:34:13,803 We're professionals. Hired professionals. 638 00:34:13,803 --> 00:34:17,243 Nobody was meant to get hurt, and Neil only hit that guy 639 00:34:17,243 --> 00:34:19,163 because he was putting up a fight, yeah? 640 00:34:19,163 --> 00:34:21,443 Like, we came here to do the swap. 641 00:34:21,443 --> 00:34:23,003 The deal was, the money went in the cistern. 642 00:34:23,003 --> 00:34:25,403 Then we'd exchange it for the car keys. 643 00:34:25,403 --> 00:34:26,923 Go back a bit. 644 00:34:26,923 --> 00:34:28,083 Who hired you? 645 00:34:30,283 --> 00:34:32,563 We don't know. Our boss, Dave, 646 00:34:32,563 --> 00:34:34,243 he's the middleman. He sets up the deals. 647 00:34:34,243 --> 00:34:36,923 25 grand. That's our fee. 648 00:34:36,923 --> 00:34:39,963 He gives us an address, that's all, but the money wasn't there. 649 00:34:39,963 --> 00:34:41,603 25K? 650 00:34:43,243 --> 00:34:44,843 Why did you go out to the car? 651 00:34:45,803 --> 00:34:47,283 He told me someone had broken into the boot. 652 00:34:48,563 --> 00:34:50,483 So if you'd killed Max, you'd already... 653 00:34:50,483 --> 00:34:52,883 Shit, Fergus! 654 00:34:52,883 --> 00:34:55,443 God, I've been so stupid! 655 00:34:55,443 --> 00:34:57,723 Keep an eye on these two, and don't shoot! 656 00:34:59,243 --> 00:35:01,363 Right you are, Harry. 657 00:35:01,363 --> 00:35:03,283 Hang on. Did she say "shoot" or "don't shoot"? 658 00:35:03,283 --> 00:35:04,243 Don't! 659 00:35:05,723 --> 00:35:06,763 Okay. 660 00:35:08,283 --> 00:35:10,963 What? 661 00:35:11,883 --> 00:35:14,243 Oh! I've been a fool. 662 00:35:14,243 --> 00:35:15,683 Bogdan's a plastic surgeon. 663 00:35:15,683 --> 00:35:17,443 He knows exactly where to cut himself 664 00:35:17,443 --> 00:35:18,723 to cause the most amount of blood 665 00:35:18,723 --> 00:35:20,683 without doing any real damage. 666 00:35:20,683 --> 00:35:23,003 Oh, Harry, you idiot! 667 00:35:23,003 --> 00:35:25,163 So, what? He's gone. 668 00:35:25,163 --> 00:35:27,483 Just taken the money and legged it? 669 00:35:27,483 --> 00:35:29,043 I don't know. 670 00:35:29,043 --> 00:35:31,323 I mean, the storm's still raging outside. 671 00:35:34,563 --> 00:35:36,963 Oh, I wonder! 672 00:35:36,963 --> 00:35:39,083 Where are we going now?! 673 00:35:59,883 --> 00:36:02,283 Jesus, June. You don't hang about, do you? 674 00:36:02,283 --> 00:36:05,643 Uh, excuse me for a moment. 675 00:36:11,883 --> 00:36:13,523 "Books are my second love," he said. 676 00:36:13,523 --> 00:36:15,083 Bastard! 677 00:36:27,483 --> 00:36:30,123 I couldn't leave without taking what belongs to me. 678 00:36:34,723 --> 00:36:36,243 Easy, now. 679 00:36:37,243 --> 00:36:39,483 I'll have that gun, thank you. 680 00:36:39,483 --> 00:36:41,683 You think you're faster than a bullet, buddy? 681 00:36:41,683 --> 00:36:43,243 Christ, Glenn, give him the gun. 682 00:36:43,243 --> 00:36:44,763 Otherwise, he's gonna cut her throat. 683 00:36:44,763 --> 00:36:46,083 Not a chance, Harry. 684 00:36:46,083 --> 00:36:48,443 He could kill us all with this. 685 00:36:48,443 --> 00:36:50,643 He'll have to prize it out of my cold, dead... 686 00:36:51,723 --> 00:36:53,523 Shit! 687 00:36:58,203 --> 00:37:01,523 So, Harry, I suspect from your expression 688 00:37:01,523 --> 00:37:02,923 we're no longer friends. 689 00:37:02,923 --> 00:37:04,923 Tell me, dear lady, 690 00:37:04,923 --> 00:37:07,003 how did you figure it out? 691 00:37:07,003 --> 00:37:08,403 The kidnappers never saw that money. 692 00:37:08,403 --> 00:37:11,283 You just placed it for my benefit. 693 00:37:11,283 --> 00:37:14,283 And then you hid it back here in the bar... 694 00:37:14,283 --> 00:37:17,403 when you went for your medical kit, I assume. 695 00:37:18,243 --> 00:37:20,843 The fee was 25K. 696 00:37:20,843 --> 00:37:22,243 The bag you showed me... 697 00:37:22,243 --> 00:37:24,963 Oh, clever girl. 698 00:37:24,963 --> 00:37:30,603 My brother transferred 250K, the rich, fat fool. 699 00:37:30,603 --> 00:37:33,243 He knew my business was in trouble, but would he help? 700 00:37:33,243 --> 00:37:35,003 No. 701 00:37:35,003 --> 00:37:38,123 Then that little gold-digging shit Max came along. 702 00:37:38,123 --> 00:37:40,803 So your problem became your solution. 703 00:37:40,803 --> 00:37:42,483 Fake the kidnap. 704 00:37:42,483 --> 00:37:44,403 The agency fee was 25K, 705 00:37:44,403 --> 00:37:47,723 so you just added a zero to the ransom note 706 00:37:47,723 --> 00:37:51,243 and presumably appealed to your brother's love of his niece. 707 00:37:51,243 --> 00:37:53,803 Did you always intend to kill Max? 708 00:37:53,803 --> 00:37:55,723 Of course. 709 00:37:55,723 --> 00:37:59,523 He was dead the second he laid eyes on my baby, 710 00:37:59,523 --> 00:38:03,963 but this way, I get to kill two birds with one stone. 711 00:38:03,963 --> 00:38:06,523 I would say the kidnappers took the money, 712 00:38:06,523 --> 00:38:08,723 but Max wasn't in the car. 713 00:38:09,763 --> 00:38:12,883 -Shakespeare. Ha. -Excuse me? 714 00:38:12,883 --> 00:38:15,683 Fathers and daughters, that... 715 00:38:15,683 --> 00:38:17,043 That's how I knew. 716 00:38:17,043 --> 00:38:19,803 Très "Merchant of Venice." 717 00:38:19,803 --> 00:38:23,203 Shylock looking for his pound of flesh because he... 718 00:38:23,203 --> 00:38:25,323 he doesn't approve of his daughter's choice 719 00:38:25,323 --> 00:38:27,483 -in love. -Ha! Love! 720 00:38:27,483 --> 00:38:29,723 When did you decide to take all of the money? 721 00:38:29,723 --> 00:38:32,723 When you freed him, dear Harry. 722 00:38:32,723 --> 00:38:37,243 My plan was to put the 25K in the cistern and drive him off, 723 00:38:37,243 --> 00:38:39,043 but when you got him out of that boot, 724 00:38:39,043 --> 00:38:41,483 well, I didn't need to pay a penny. 725 00:38:42,563 --> 00:38:45,603 Well, now, you realize, it's over. 726 00:38:45,603 --> 00:38:47,803 Ha! Far from it! 727 00:38:47,803 --> 00:38:50,443 250K goes a long way, 728 00:38:50,443 --> 00:38:52,283 and I'll have my wife and daughter out of here 729 00:38:52,283 --> 00:38:54,123 before they realize what happened. 730 00:38:54,123 --> 00:38:56,843 Plus, I know a very good plastic surgeon. 731 00:38:57,843 --> 00:38:59,723 Looking for this? 732 00:39:02,043 --> 00:39:04,003 I thought family, or at least sex, 733 00:39:04,003 --> 00:39:06,083 was your first love, but I guess it's money. 734 00:39:07,243 --> 00:39:09,483 I could just shoot you, you know? 735 00:39:09,483 --> 00:39:12,323 Oh. Are you going to shoot everyone here? 736 00:39:12,323 --> 00:39:15,403 Ah. Oh, no, you are a smart man. 737 00:39:15,403 --> 00:39:18,403 Why don't we just let everyone get safe? 738 00:39:18,403 --> 00:39:22,723 And, here, I'll give you the money. 739 00:39:22,723 --> 00:39:25,763 You leave, and you can keep the gun. 740 00:39:30,083 --> 00:39:32,243 No! 741 00:39:32,243 --> 00:39:33,723 Money! 742 00:39:34,843 --> 00:39:37,123 -No! -Ha ha. 743 00:39:41,803 --> 00:39:43,003 Aah! 744 00:39:49,003 --> 00:39:51,883 Oh! Oh, no, Bogdan. 745 00:39:51,883 --> 00:39:54,363 Now it really is over. 746 00:40:05,803 --> 00:40:07,843 Right, 3, 2, 1. 747 00:40:09,563 --> 00:40:11,483 Uh! Oh! 748 00:40:11,483 --> 00:40:13,603 Don't even try it! 749 00:40:13,603 --> 00:40:16,523 I told you it would have the opposite effect, Glenn. 750 00:40:17,483 --> 00:40:21,243 Thank God, Fergus, you brave, brave boy. 751 00:40:21,243 --> 00:40:22,843 -Guards! 752 00:40:22,843 --> 00:40:24,043 Stay where you are! 753 00:40:29,163 --> 00:40:30,923 -Lola made it, then? -Yeah. 754 00:40:30,923 --> 00:40:33,283 Yeah, she made it. 755 00:40:39,523 --> 00:40:41,483 No need to keep apologizing. 756 00:40:41,483 --> 00:40:43,243 Lola told me you had no idea she'd gone, 757 00:40:43,243 --> 00:40:45,123 and her mother, repeatedly. 758 00:40:45,123 --> 00:40:47,763 Right, you can get a cab after you see her, yeah? 759 00:40:47,763 --> 00:40:50,043 I need to get to the station and deal with this Bogdan character. 760 00:40:50,043 --> 00:40:52,443 You will look at those two toe-rags, won't you, 761 00:40:52,443 --> 00:40:54,563 -Dean and Willie? -Vicky's all over it. 762 00:40:54,563 --> 00:40:56,563 Still trying to make amends for banging you up. 763 00:40:56,563 --> 00:40:59,283 A few old ladies have been targeted. 764 00:40:59,283 --> 00:41:01,523 Oh! 765 00:41:05,083 --> 00:41:07,243 Romeo and Juliet. 766 00:41:08,843 --> 00:41:10,643 A fitting end.