1 00:00:20,443 --> 00:00:23,443 Morning, mother, Stefanie. 2 00:00:23,443 --> 00:00:25,243 I did ask everyone to be punctual. 3 00:00:25,243 --> 00:00:27,123 -But, uh... -Yes, thank you very much, uh... 4 00:00:27,123 --> 00:00:28,723 It's not a board meeting, Jasper. 5 00:00:28,723 --> 00:00:30,043 How are you, Mammy? 6 00:00:30,043 --> 00:00:32,003 I'm fine, I'm really fine, thank you. 7 00:00:32,003 --> 00:00:33,643 Happy birthday, Granny. 8 00:00:33,643 --> 00:00:36,243 Ditto, uh, I'll be right there. 9 00:00:36,243 --> 00:00:38,003 I'm afraid you're gonna have to forgive Celia. 10 00:00:38,003 --> 00:00:40,243 She's not having one of her better days. 11 00:00:40,243 --> 00:00:42,243 Are you? 12 00:00:42,243 --> 00:00:44,923 There were ducks on the pond, you know? 13 00:00:44,923 --> 00:00:46,763 Bloody hate ducks. 14 00:00:46,763 --> 00:00:49,723 Right. Thank you, Alistair. That'll be all. 15 00:00:49,723 --> 00:00:52,723 Okay, everybody. 16 00:01:10,003 --> 00:01:11,683 Happy birthday, mother. 17 00:01:15,003 --> 00:01:17,563 Uh, no, no, thank you, Chloe. Uh, that's plenty. 18 00:01:17,563 --> 00:01:19,483 Ma doesn't like fuss, do you, ma? 19 00:01:19,483 --> 00:01:20,963 Well, I don't mind. 20 00:01:20,963 --> 00:01:23,243 That's really rude actually, Uncle Jasper. 21 00:01:23,243 --> 00:01:24,483 I was just going to sing her -- 22 00:01:24,483 --> 00:01:25,643 No, no, I'll get back to you, Chloe. 23 00:01:25,643 --> 00:01:27,523 It's just as Ma's first born, 24 00:01:27,523 --> 00:01:31,003 I want to say a few words on her 83rd birthday. 25 00:01:31,003 --> 00:01:33,643 Uh, Ma, I'm sorry I can't be there in person, 26 00:01:33,643 --> 00:01:35,243 but, uh, with the divorce, Helene is being 27 00:01:35,243 --> 00:01:37,043 an absolute nightmare. 28 00:01:37,043 --> 00:01:38,763 I'm sure you'll understand. 29 00:01:38,763 --> 00:01:41,243 Mm, I do understand, Jasper. 30 00:01:41,243 --> 00:01:43,243 But I wish you'd reconsider. 31 00:01:43,243 --> 00:01:46,563 I mean, one failed marriage is bad enough. But two! 32 00:01:46,563 --> 00:01:48,763 We did all say the age difference would be 33 00:01:48,763 --> 00:01:50,683 an issue one day. 34 00:01:50,683 --> 00:01:52,283 You'll want to brush up on your Pokémon characters, 35 00:01:52,283 --> 00:01:54,243 Uncle Jasper, or you'll have nothing to talk 36 00:01:54,243 --> 00:01:56,483 to your third wife about. 37 00:01:56,483 --> 00:01:58,803 Is that supposed to be funny, hm? 38 00:01:58,803 --> 00:02:00,403 Bastard ducks. 39 00:02:00,403 --> 00:02:02,963 Shoot the lot of them I say. 40 00:02:02,963 --> 00:02:04,883 Anyway, enough of that. 41 00:02:04,883 --> 00:02:06,803 I have something to say. 42 00:02:06,803 --> 00:02:09,003 I've come to a decision. 43 00:02:09,003 --> 00:02:10,163 Who's there with you, Mammy? 44 00:02:10,163 --> 00:02:11,763 -Who is that? -Why, no one. 45 00:02:11,763 --> 00:02:12,963 I'm here on my own. 46 00:02:12,963 --> 00:02:14,563 Then who's behind you? 47 00:02:14,563 --> 00:02:16,923 Now, please -- 48 00:02:16,923 --> 00:02:18,763 -Oh, my God! 49 00:02:20,483 --> 00:02:23,083 -Mummy! -Grandmam! 50 00:02:23,083 --> 00:02:26,123 Stop! Stop! 51 00:02:28,283 --> 00:02:30,283 Ma, Mammy! 52 00:02:56,243 --> 00:02:59,523 -You are such a snob! -How dare you. 53 00:02:59,523 --> 00:03:01,803 It's nothing to do with him, it's to do with you. 54 00:03:01,803 --> 00:03:03,683 What the hell's going on? 55 00:03:03,683 --> 00:03:05,763 Mam doesn't like me seeing a scanger like Fergus. 56 00:03:05,763 --> 00:03:08,243 That is a horrible word. I never used that word. 57 00:03:08,243 --> 00:03:11,043 And for the last time, it's not about that! 58 00:03:11,043 --> 00:03:14,203 -She got a C. -One C. 59 00:03:14,203 --> 00:03:16,003 Why don't we all just calm down and discuss this rationally? 60 00:03:16,003 --> 00:03:17,963 There's nothing to discuss. 61 00:03:17,963 --> 00:03:20,923 Look, her studies are slipping. I've said no more boys. 62 00:03:20,923 --> 00:03:23,643 Except it isn't boys, is it? 63 00:03:23,643 --> 00:03:26,723 It's one specific boy from the wrong area. 64 00:03:26,723 --> 00:03:30,403 Alright, since you brought it up, what does his father do? 65 00:03:30,403 --> 00:03:31,883 Exactly. 66 00:03:31,883 --> 00:03:35,203 Look, boys like that will just hold you back. 67 00:03:35,203 --> 00:03:38,283 You're not to see him again, Lola, that is my final word. 68 00:03:42,523 --> 00:03:46,123 It's not fair. I thought you liked Fergus. 69 00:03:46,123 --> 00:03:49,483 Uh, well if your school work's suffering... 70 00:03:49,483 --> 00:03:51,043 You're as bad as her. 71 00:04:04,123 --> 00:04:05,763 -What's wrong? 72 00:04:05,763 --> 00:04:07,203 What's that? 73 00:04:07,203 --> 00:04:09,523 Those are my Junior Cert results. 74 00:04:09,523 --> 00:04:11,243 Well, did you pass? 75 00:04:11,243 --> 00:04:14,243 Don't know. I haven't opened them yet. 76 00:04:14,243 --> 00:04:15,683 What if I failed? 77 00:04:15,683 --> 00:04:17,443 Well, you never cared about exams before, 78 00:04:17,443 --> 00:04:19,683 but now you do because Harry does. 79 00:04:19,683 --> 00:04:21,443 Stop that. 80 00:04:21,443 --> 00:04:24,563 You're 7. You're not supposed to be so insightful. 81 00:04:24,563 --> 00:04:26,843 And you never used words like "insightful." 82 00:04:26,843 --> 00:04:29,483 Just open it. 83 00:04:29,483 --> 00:04:31,043 Okay. 84 00:04:40,923 --> 00:04:43,723 Uh, this is work, Libs. 85 00:04:43,723 --> 00:04:45,083 What work? 86 00:04:52,203 --> 00:04:56,123 Wild Reid Detective Agency. How I may I direct your call? 87 00:04:57,683 --> 00:04:59,283 Mm-hmm. 88 00:04:59,283 --> 00:05:00,883 Okay. 89 00:05:09,043 --> 00:05:12,243 -Mm-mm, fine boy. -Thank you. 90 00:05:12,243 --> 00:05:14,523 Uh, has a lady been in asking for me? 91 00:05:14,523 --> 00:05:15,883 You know you're not really supposed to be 92 00:05:15,883 --> 00:05:17,043 in here alone right? 93 00:05:17,043 --> 00:05:19,243 I'm not alone. 94 00:05:19,243 --> 00:05:20,803 I'm with Glenn. 95 00:05:20,803 --> 00:05:22,443 Huh? 96 00:05:22,443 --> 00:05:25,003 Oh, yeah, that's right, uh, I'm his guest. 97 00:05:25,003 --> 00:05:26,763 I'll have another, he's buying. 98 00:05:26,763 --> 00:05:28,083 He bloody well isn't. 99 00:05:28,083 --> 00:05:29,563 June, has anyone been in? 100 00:05:29,563 --> 00:05:31,043 Yes. 101 00:05:31,043 --> 00:05:32,603 In the corner. 102 00:05:38,803 --> 00:05:40,723 Harry. 103 00:05:40,723 --> 00:05:42,243 There is someone you need to meet. 104 00:05:42,243 --> 00:05:43,723 What? Can't I have a drink first? 105 00:05:43,723 --> 00:05:46,083 No, no, no, no, no. Someone you need to meet. 106 00:05:51,683 --> 00:05:54,643 Miss Henderson. Harry Wild, Fergus Reid. 107 00:05:54,643 --> 00:05:57,763 We spoke on the phone. 108 00:05:57,763 --> 00:05:59,443 Is this a joke? 109 00:05:59,443 --> 00:06:01,283 You're detectives? 110 00:06:01,283 --> 00:06:04,003 We have a lot of experience actually. 111 00:06:04,003 --> 00:06:06,443 Caught a killer in this pub as it goes, 112 00:06:06,443 --> 00:06:08,563 the night of the big storm. 113 00:06:08,563 --> 00:06:10,723 Oh, that was you, was it? 114 00:06:10,723 --> 00:06:12,883 I remember reading about that. 115 00:06:16,283 --> 00:06:19,203 Um, Miss Henderson, I-I must warn you 116 00:06:19,203 --> 00:06:23,403 that we are very much in demand at the moment. 117 00:06:23,403 --> 00:06:25,603 More than even I knew. 118 00:06:25,603 --> 00:06:28,683 And we are very selective about the clients we work with. 119 00:06:28,683 --> 00:06:30,683 Well, when I tell you what happened, 120 00:06:30,683 --> 00:06:33,723 I guarantee you'll want to take my case. 121 00:06:39,883 --> 00:06:42,563 I've, uh, written some basic details 122 00:06:42,563 --> 00:06:45,043 about the family and what happened. 123 00:06:45,043 --> 00:06:47,523 I didn't want to miss anything. 124 00:06:47,523 --> 00:06:51,043 If only all our clients were so organized. 125 00:06:51,043 --> 00:06:52,403 What did happen? 126 00:06:52,403 --> 00:06:54,083 It was my mother's birthday. 127 00:06:54,083 --> 00:06:55,283 She lives... 128 00:06:55,283 --> 00:06:58,163 lived here, as do I. 129 00:06:58,163 --> 00:07:00,723 But the rest of the family are all over in, um, 130 00:07:00,723 --> 00:07:03,283 London and Edinburgh, Paris. 131 00:07:03,283 --> 00:07:06,563 So we arranged a video call during which a burglar 132 00:07:06,563 --> 00:07:08,483 broke into my mother's house and... 133 00:07:12,843 --> 00:07:15,003 It was awful. 134 00:07:15,003 --> 00:07:17,163 And the Guards are utterly useless. 135 00:07:17,163 --> 00:07:21,763 It's her funeral tomorrow, and they haven't got anywhere. 136 00:07:21,763 --> 00:07:23,723 Actually come to think of it, the inspector in charge 137 00:07:23,723 --> 00:07:26,443 is called Wild. 138 00:07:26,443 --> 00:07:29,443 Oh, it's a very common name. 139 00:07:29,443 --> 00:07:32,443 Like Henderson, there's plenty of them. 140 00:07:32,443 --> 00:07:35,803 I mean, like, um, Peter Henderson. 141 00:07:35,803 --> 00:07:39,643 Writes those bloody awful Jonny Bowman spy books 142 00:07:39,643 --> 00:07:42,723 they keep making movies of. 143 00:07:42,723 --> 00:07:45,483 Peter Henderson was my father. 144 00:07:45,483 --> 00:07:48,123 Author of those bloody awful Jonny Bowman spy books. 145 00:07:51,523 --> 00:07:53,803 Ah, awkward. 146 00:07:53,803 --> 00:07:56,843 They're very popular. 147 00:07:56,843 --> 00:07:59,923 So, the family has money? 148 00:07:59,923 --> 00:08:02,723 We can afford to pay if that's what you're asking. 149 00:08:02,723 --> 00:08:04,483 It's not actually. 150 00:08:04,483 --> 00:08:07,163 Money can be a strong motive for murder. 151 00:08:07,163 --> 00:08:10,283 Hm, thinking like a true detective. 152 00:08:10,283 --> 00:08:17,523 Uh, as per your website, the 5,000 euro retainer. 153 00:08:17,523 --> 00:08:19,763 Thank you, Miss Henderson. 154 00:08:19,763 --> 00:08:24,003 I have all your details. We'll be in touch. 155 00:08:24,003 --> 00:08:26,323 -Thank you. -Thank you. 156 00:08:32,483 --> 00:08:35,243 Well, a few minute's warning would have been nice. 157 00:08:35,243 --> 00:08:38,643 I thought you might say no. 158 00:08:38,643 --> 00:08:40,283 How did you manage this? 159 00:08:40,283 --> 00:08:41,923 It's actually easier than you think. 160 00:08:41,923 --> 00:08:44,243 You know, you just fill out a few forms online, 161 00:08:44,243 --> 00:08:46,243 and then you watch a YouTube tutorial 162 00:08:46,243 --> 00:08:48,963 on search engine optimization and... 163 00:08:48,963 --> 00:08:50,563 Very impressive. 164 00:08:50,563 --> 00:08:53,403 Okay, we'll take this case and just see how it goes. 165 00:08:53,403 --> 00:08:56,243 But no promises. 166 00:08:56,243 --> 00:08:57,483 Yeah, I'm not actually old enough 167 00:08:57,483 --> 00:08:58,723 to open a business account. 168 00:08:58,723 --> 00:09:00,603 So do you mind? 169 00:09:03,963 --> 00:09:05,483 Any sign of your exam results? 170 00:09:05,483 --> 00:09:08,643 Shouldn't they have come in by now? 171 00:09:08,643 --> 00:09:11,123 Uh, yeah maybe, maybe they came today. 172 00:09:11,123 --> 00:09:16,523 I mean, I was out before the postman arrived so... 173 00:09:16,523 --> 00:09:18,123 I'll tell June you're gasping, yeah? 174 00:09:33,963 --> 00:09:36,163 Oh, mother of divine Jesus. 175 00:10:06,243 --> 00:10:08,563 Now, Celia, can I get you anything else? 176 00:10:08,563 --> 00:10:11,083 Uh, a cushion, some entrees? 177 00:10:13,563 --> 00:10:15,123 No. 178 00:10:43,123 --> 00:10:45,083 Would you like a glass of your own? 179 00:10:50,843 --> 00:10:53,123 Do you do that a lot? 180 00:10:53,123 --> 00:10:54,483 Only when I can't be bothered to have 181 00:10:54,483 --> 00:10:57,563 another feckin' dreary conversation. 182 00:10:57,563 --> 00:11:00,283 And funerals are nothing but. 183 00:11:00,283 --> 00:11:02,563 Might perk up later when everyone's sizzled. 184 00:11:05,443 --> 00:11:08,763 Are you really a private detective? 185 00:11:08,763 --> 00:11:10,683 Like on the telly? 186 00:11:10,683 --> 00:11:14,283 Are you going to trick me into dishing the dirt on my family? 187 00:11:14,283 --> 00:11:17,643 Because I will, happily. 188 00:11:17,643 --> 00:11:19,683 Let's see now, my nephew 189 00:11:19,683 --> 00:11:22,883 Jasper is a swine when it comes to women. 190 00:11:22,883 --> 00:11:27,403 Dumped his first wife like a cup of cold sick for his secretary. 191 00:11:27,403 --> 00:11:29,243 That old cliché. 192 00:11:29,243 --> 00:11:32,483 Rumor is he's found himself an even younger model now. 193 00:11:32,483 --> 00:11:34,523 Noah made some joke about it on the call 194 00:11:34,523 --> 00:11:36,643 when my sister was killed. 195 00:11:36,643 --> 00:11:39,923 Now, Stefanie owns a string of bakeries. 196 00:11:39,923 --> 00:11:42,723 But they're losing money like there was no tomorrow. 197 00:11:42,723 --> 00:11:46,523 She never married. Noah and Chloe are both adopted. 198 00:11:46,523 --> 00:11:48,243 Stefanie's a lesbian. 199 00:11:48,243 --> 00:11:49,723 She's gay? 200 00:11:49,723 --> 00:11:52,883 Oh as a row of tents but would never admit it. 201 00:11:52,883 --> 00:11:55,003 Ridiculous in this day and age. 202 00:11:55,003 --> 00:11:58,483 Young people nowadays think they invented homosexuality. 203 00:11:58,483 --> 00:12:00,683 Who hasn't had a bit of fanny in their time? 204 00:12:00,683 --> 00:12:02,563 I know I have. 205 00:12:02,563 --> 00:12:04,963 Quite. 206 00:12:04,963 --> 00:12:07,763 Noah's a right old mammy's boy. 207 00:12:07,763 --> 00:12:09,563 Utterly spineless. 208 00:12:09,563 --> 00:12:11,563 It's okay, I-I got the salt and vinegar that you... 209 00:12:11,563 --> 00:12:13,283 I asked for salt five minutes ago. 210 00:12:13,283 --> 00:12:14,523 I thought you said you wanted -- 211 00:12:14,523 --> 00:12:15,803 Chloe's the exact opposite. 212 00:12:15,803 --> 00:12:18,443 Noah wouldn't say boo to a goose. 213 00:12:18,443 --> 00:12:21,923 Chloe would chase the goose down and kick it in the balls. 214 00:12:21,923 --> 00:12:24,163 And not even for any particular reason. 215 00:12:24,163 --> 00:12:26,923 She's a destructive little thing. 216 00:12:26,923 --> 00:12:29,123 I happen to know that Noah 217 00:12:29,123 --> 00:12:32,803 owes a great deal of money to Russian gamblers. 218 00:12:32,803 --> 00:12:34,803 Poker's his game, 219 00:12:34,803 --> 00:12:37,243 but he's fecking useless at it apparently. 220 00:12:37,243 --> 00:12:38,723 I heard him whining to Bella 221 00:12:38,723 --> 00:12:40,803 that they're going to cut of his willy. 222 00:12:40,803 --> 00:12:44,523 Didn't think I was paying attention, but I was. 223 00:12:44,523 --> 00:12:47,003 Bella is an angel. 224 00:12:47,003 --> 00:12:49,643 The only one who visits me. 225 00:12:49,643 --> 00:12:51,723 I do hope it wasn't her. 226 00:12:51,723 --> 00:12:54,243 You think one of the family killed Susan? 227 00:12:54,243 --> 00:12:56,283 Isn't that why you're here? 228 00:12:56,283 --> 00:12:59,923 Well, how could they if they were all on the same call? 229 00:12:59,923 --> 00:13:01,803 Well, that I don't know. 230 00:13:01,803 --> 00:13:07,043 But I do know that they're all desperate for the inheritance. 231 00:13:08,243 --> 00:13:10,083 Any chance of more wine? 232 00:13:15,403 --> 00:13:16,923 Stuck up cow. 233 00:13:16,923 --> 00:13:19,243 I'm about to be a very rich man. 234 00:13:19,243 --> 00:13:20,803 You could do a lot worse. 235 00:13:34,483 --> 00:13:37,683 I just overheard a very interesting conversation. 236 00:13:37,683 --> 00:13:39,883 And I'm in the middle of one. Come on. 237 00:13:39,883 --> 00:13:41,963 So I've just hear Alistair, the nurse, 238 00:13:41,963 --> 00:13:43,283 boasting about what... 239 00:13:43,283 --> 00:13:44,803 Alistair? 240 00:13:44,803 --> 00:13:48,123 He's a duplicitous little shit. 241 00:13:48,123 --> 00:13:50,803 But he's not very bright, so I keep him around. 242 00:13:50,803 --> 00:13:54,403 He steals from me. 243 00:13:54,403 --> 00:13:55,963 Yorgos? 244 00:13:58,843 --> 00:14:00,243 Fergus. 245 00:14:00,243 --> 00:14:02,803 Oh, I don't believe it. 246 00:14:02,803 --> 00:14:05,443 You haven't changed a bit. 247 00:14:05,443 --> 00:14:09,483 Oh, Yorgos, it must be more than 30 years since we walked along 248 00:14:09,483 --> 00:14:12,003 Kalamaki beach at sunset. 249 00:14:12,003 --> 00:14:13,923 And you... 250 00:14:19,163 --> 00:14:22,523 That does not sound very hygienic. 251 00:14:22,523 --> 00:14:24,923 Oh, Harry! 252 00:14:24,923 --> 00:14:26,323 I think it might be time to go. 253 00:14:44,803 --> 00:14:46,643 Oh, shite! 254 00:14:46,643 --> 00:14:47,883 Ah... 255 00:14:50,083 --> 00:14:52,363 Ow! 256 00:15:06,083 --> 00:15:07,763 Sorry, I had... 257 00:15:07,763 --> 00:15:09,243 Oh, it's you. 258 00:15:09,243 --> 00:15:11,003 Who were you expecting? 259 00:15:11,003 --> 00:15:12,843 No one. 260 00:15:12,843 --> 00:15:14,243 Can this wait? 261 00:15:14,243 --> 00:15:16,803 It's just that I'm... 262 00:15:16,803 --> 00:15:19,723 Uh, I'm...bushed. 263 00:15:19,723 --> 00:15:22,403 No, it can't. It won't take long. 264 00:15:26,763 --> 00:15:28,323 Can you smell curry? 265 00:15:36,243 --> 00:15:38,483 Why were you there? 266 00:15:38,483 --> 00:15:39,883 Why were you there? 267 00:15:39,883 --> 00:15:41,563 I was there in an official capacity. 268 00:15:41,563 --> 00:15:43,683 And we were, too. 269 00:15:43,683 --> 00:15:46,283 The family are entitled to hire private investigators. 270 00:15:46,283 --> 00:15:47,763 Private investigators? 271 00:15:47,763 --> 00:15:48,763 You and F-- 272 00:15:51,243 --> 00:15:53,683 Why do you hate me so much? 273 00:15:53,683 --> 00:15:55,803 Don't be so melodramatic. 274 00:15:55,803 --> 00:15:57,723 I suppose you know about Jasper's divorce 275 00:15:57,723 --> 00:16:00,443 and Stefanie's business failing, but did you know that 276 00:16:00,443 --> 00:16:03,723 Noah owes a lot of money to some Russian gamblers? 277 00:16:03,723 --> 00:16:05,803 All in desperate need of cash. 278 00:16:05,803 --> 00:16:07,483 And all have a pretty good alibi. 279 00:16:07,483 --> 00:16:09,123 Well, they could have hired someone. 280 00:16:09,123 --> 00:16:10,723 And paid them how? We've checked. 281 00:16:10,723 --> 00:16:13,763 No unusual payments, no one sending large sums of money. 282 00:16:13,763 --> 00:16:16,283 Hired killers don't tend to work on a promise. 283 00:16:16,283 --> 00:16:18,523 Interesting. I didn't know that. 284 00:16:18,523 --> 00:16:20,923 I got to go. 285 00:16:20,923 --> 00:16:23,363 There's a wall that needs me to beat my head against it. 286 00:16:44,043 --> 00:16:46,003 Oh. 287 00:16:46,003 --> 00:16:49,003 I'm a superintendent, Harry. 288 00:16:49,003 --> 00:16:52,923 That's not very dignified, messing around in bushes. 289 00:16:52,923 --> 00:16:54,643 That's not what you usually say. 290 00:17:00,163 --> 00:17:02,683 There's something going on with Ray. 291 00:17:02,683 --> 00:17:08,003 He seems different, happy. 292 00:17:08,003 --> 00:17:12,043 I mean, what's he got to be happy about? 293 00:17:12,043 --> 00:17:14,043 I want you to find out for me. 294 00:17:15,683 --> 00:17:16,963 Now? 295 00:17:16,963 --> 00:17:19,483 No, of course not now. 296 00:17:19,483 --> 00:17:21,043 Later. 297 00:17:27,283 --> 00:17:28,843 Much later. 298 00:17:42,563 --> 00:17:45,043 Alistair is well shifty. 299 00:17:45,043 --> 00:17:48,203 That is a 60,000 euro car. 300 00:17:48,203 --> 00:17:51,643 How much money does he think he's getting? 301 00:17:51,643 --> 00:17:53,763 Charlie said something interesting. 302 00:17:53,763 --> 00:17:56,523 Professional killers won't work on a promise. 303 00:17:56,523 --> 00:17:58,163 But amateur ones may. 304 00:17:58,163 --> 00:17:59,283 Yeah, but the thing is according to 305 00:17:59,283 --> 00:18:02,203 Stefanie's notes, he was on the call, too. 306 00:18:02,203 --> 00:18:05,443 She said he was only on the call in the beginning. 307 00:18:05,443 --> 00:18:10,003 Now, I drove from Susan's house to Celia's nursing home earlier. 308 00:18:10,003 --> 00:18:13,283 It only takes minutes. 309 00:18:13,283 --> 00:18:16,043 You think one of them agreed to pay him 310 00:18:16,043 --> 00:18:18,043 when they get the inheritance? 311 00:18:18,043 --> 00:18:20,683 Maybe, we'll see. 312 00:18:20,683 --> 00:18:24,003 They're reading the will this afternoon. 313 00:18:26,203 --> 00:18:28,763 Well, before we begin I think it only fair 314 00:18:28,763 --> 00:18:31,523 to tell you that in recent months 315 00:18:31,523 --> 00:18:34,803 Susan altered her will. 316 00:18:38,283 --> 00:18:40,763 Altered it? 317 00:18:40,763 --> 00:18:42,323 Altered it how? 318 00:18:48,683 --> 00:18:52,483 Forget why I hired you. 319 00:18:52,483 --> 00:18:54,643 Right now I don't care who killed my bloody mother. 320 00:18:54,643 --> 00:18:55,963 I wish I had! 321 00:18:55,963 --> 00:18:58,723 She's liquidated it all. 322 00:18:58,723 --> 00:19:01,403 All the investments my father set up. 323 00:19:01,403 --> 00:19:07,403 She closed bank accounts, she sold most of the property. 324 00:19:07,403 --> 00:19:11,763 It all adds up to over 10 million euros. 325 00:19:11,763 --> 00:19:14,043 And no one knows where it is. 326 00:19:14,043 --> 00:19:16,323 So I want you to stop looking for the killer 327 00:19:16,323 --> 00:19:18,723 and start looking for the money. 328 00:19:18,723 --> 00:19:20,843 You didn't get anything? 329 00:19:20,843 --> 00:19:24,683 Oh, no, I did. 330 00:19:24,683 --> 00:19:27,043 Embroideries. 331 00:19:27,043 --> 00:19:28,803 It was her latest hobby. 332 00:19:28,803 --> 00:19:30,563 That's all any of us got. 333 00:19:30,563 --> 00:19:33,563 Well, apart from Chloe, who got some books. 334 00:19:33,563 --> 00:19:35,403 Oh, oh, not the first editions, 335 00:19:35,403 --> 00:19:36,723 which were actually worth something. 336 00:19:36,723 --> 00:19:38,803 No, she sold those. 337 00:19:38,803 --> 00:19:43,923 And poor Bella, all she got was one wig, 338 00:19:43,923 --> 00:19:45,883 and it was the one mammy was cremated in, 339 00:19:45,883 --> 00:19:49,443 so she didn't even get that. 340 00:19:49,443 --> 00:19:54,043 My mother went bloody mental, and none of us noticed. 341 00:19:54,483 --> 00:19:57,163 Date's wrong. It's Liberty's favorite film, 342 00:19:57,163 --> 00:19:58,963 so I've seen it more times than is healthy, 343 00:19:58,963 --> 00:20:03,323 but Titanic sank in 1912, not 1911. 344 00:20:03,323 --> 00:20:05,123 April 15th I think it was. 345 00:20:05,123 --> 00:20:08,723 Bastille Day is 14th of July. Even I know that. 346 00:20:08,723 --> 00:20:10,883 But I don't know what year. 347 00:20:10,883 --> 00:20:14,323 -Well, I can look it up. -Oh, 1789. 348 00:20:14,323 --> 00:20:16,523 Brush up on your Dickens. 349 00:20:16,523 --> 00:20:18,283 "Tale of Two Cities." 350 00:20:18,283 --> 00:20:21,283 "It was the best of times, it was the worst of times." 351 00:20:21,283 --> 00:20:25,123 Well, this is the bloody worst of times. 352 00:20:25,123 --> 00:20:29,803 I have inherited some factually incorrect embroideries. 353 00:20:29,803 --> 00:20:31,723 She liked her games. 354 00:20:31,723 --> 00:20:35,243 She liked screwing with people. 355 00:20:35,243 --> 00:20:38,523 My father's books, all 22 of them. 356 00:20:38,523 --> 00:20:40,243 One every year. 357 00:20:40,243 --> 00:20:42,243 Regular as clockwork. 358 00:20:42,243 --> 00:20:43,803 What about the wigs? 359 00:20:47,963 --> 00:20:49,523 Hm. 360 00:20:53,243 --> 00:20:57,323 Uh, that was where Bella's one was. 361 00:20:57,323 --> 00:21:00,723 All films named after women. 362 00:21:00,723 --> 00:21:02,883 What was the name on the missing wig? 363 00:21:02,883 --> 00:21:04,763 Oh, I don't know. I never noticed. 364 00:21:04,763 --> 00:21:07,163 She just called it here "Fun Time Wig." 365 00:21:18,443 --> 00:21:22,803 Just treating my inheritance with the respect it deserves. 366 00:21:22,803 --> 00:21:24,163 What are they about? 367 00:21:24,163 --> 00:21:27,643 Well, you take a dash of James Bond 368 00:21:27,643 --> 00:21:29,603 and a sprinkling of Simon Templar. 369 00:21:29,603 --> 00:21:31,683 Stick in a bird with big tits who lets Jonny Bowman shag her 370 00:21:31,683 --> 00:21:35,643 the first time they meet, and voilà. 371 00:21:35,643 --> 00:21:37,443 Sound all right. 372 00:21:37,443 --> 00:21:40,523 Ah, it was the bird with big tits, wasn't it? 373 00:21:43,283 --> 00:21:46,483 Here. 374 00:21:46,483 --> 00:21:48,043 Keep it. 375 00:21:48,043 --> 00:21:50,283 If you like it, there's a whole bin full of them. 376 00:21:54,563 --> 00:21:56,123 Thanks. 377 00:22:05,723 --> 00:22:07,083 I'm on Alistair now. 378 00:22:36,803 --> 00:22:38,443 Yeah, I lost him. 379 00:22:38,443 --> 00:22:41,323 He went into some fancy new hotel in Monk Street. 380 00:22:41,323 --> 00:22:43,803 He could be meeting whoever hired him. 381 00:22:43,803 --> 00:22:45,643 Hm, probably yes. 382 00:22:45,643 --> 00:22:47,243 You'll just have to wait till he comes out. 383 00:22:47,243 --> 00:22:48,723 How does that help us? 384 00:22:48,723 --> 00:22:51,643 We won't know who he's been meeting. 385 00:22:51,643 --> 00:22:53,083 Harry, I could go in. 386 00:22:53,083 --> 00:22:54,883 And what? 387 00:22:54,883 --> 00:22:56,923 Knock on every door? 388 00:22:56,923 --> 00:22:58,323 No. 389 00:22:58,323 --> 00:23:00,283 I mean, he might be meeting them in the bar. 390 00:23:00,283 --> 00:23:02,123 There's a sign that says there's one on the rooftop. 391 00:23:02,123 --> 00:23:04,043 And I saw him getting into the lift. 392 00:23:04,043 --> 00:23:06,803 Well, first, he'd see you and second, you're a teenager. 393 00:23:06,803 --> 00:23:08,443 They wouldn't let you in anyway. 394 00:23:08,443 --> 00:23:10,123 Alright. 395 00:23:12,803 --> 00:23:15,963 Here look, you haven't spoken to Lola recently at all, have you? 396 00:23:15,963 --> 00:23:18,443 A few days ago, why? 397 00:23:18,443 --> 00:23:20,043 No reason. 398 00:23:20,043 --> 00:23:23,243 She's just been ignoring my -- my texts. 399 00:23:23,243 --> 00:23:25,203 And not returning my calls. 400 00:23:25,203 --> 00:23:28,403 Well, I'd expect you to know more about her than me anyway. 401 00:23:28,403 --> 00:23:30,283 Since the last time I saw you with her, 402 00:23:30,283 --> 00:23:32,563 she had her tongue in your mouth. 403 00:23:32,563 --> 00:23:34,443 Oh, Jesus, Harry! 404 00:23:34,443 --> 00:23:36,243 I'm not comfortable having this conversation with you. 405 00:23:36,243 --> 00:23:37,883 You brought it up. 406 00:23:37,883 --> 00:23:40,203 Yeah, and you made it weird. I was just -- 407 00:23:40,203 --> 00:23:42,163 Oh, Jesus Christ on a fucking bike! 408 00:23:45,523 --> 00:23:47,003 Fergus? 409 00:23:47,003 --> 00:23:49,763 Fergus, what -- what is it? Are you okay? 410 00:23:49,763 --> 00:23:51,923 What happened? 411 00:23:51,923 --> 00:23:53,683 What -- what -- what is it? What was it? 412 00:23:53,683 --> 00:23:56,243 Alistair's dead. 413 00:23:56,243 --> 00:23:58,243 Oh, fu-- 414 00:23:58,243 --> 00:24:00,083 Oh, shit. 415 00:24:09,083 --> 00:24:11,883 Let's make this quick, hm? 416 00:24:11,883 --> 00:24:13,003 Okay, how did you...? 417 00:24:13,003 --> 00:24:15,443 I mean, it's ridiculous. 418 00:24:15,443 --> 00:24:18,683 He's a child, and you're a... 419 00:24:18,683 --> 00:24:23,043 No, look, look. 420 00:24:23,043 --> 00:24:24,763 I don't have a gambling problem. 421 00:24:24,763 --> 00:24:27,083 The occasional flutter in the Grand National maybe, 422 00:24:27,083 --> 00:24:28,683 but who -- who doesn't, eh? 423 00:24:28,683 --> 00:24:30,643 So you don't play poker? 424 00:24:30,643 --> 00:24:32,523 Uh, no, no. 425 00:24:32,523 --> 00:24:35,683 Jesus, no wonder you're in deep to the Russians. 426 00:24:35,683 --> 00:24:38,803 You want to work on your poker face. 427 00:24:38,803 --> 00:24:41,043 It's sad when you think about it. 428 00:24:41,043 --> 00:24:43,563 I mean, I've known him for a donkeys. 429 00:24:43,563 --> 00:24:45,763 He's been Aunty Celia's nurse for years. 430 00:24:45,763 --> 00:24:48,243 But I didn't know him. 431 00:24:48,243 --> 00:24:51,323 No idea he was depressed. 432 00:24:51,323 --> 00:24:53,163 He was depressed? 433 00:24:53,163 --> 00:24:55,803 He jumped off a building, didn't he? 434 00:24:55,803 --> 00:24:57,763 Or he was pushed off. 435 00:24:59,443 --> 00:25:00,963 You know, I can't see him inspiring that kind 436 00:25:00,963 --> 00:25:03,803 of passion in anyone. 437 00:25:03,803 --> 00:25:08,403 She was a granny, a bit scary, a bit lovely. 438 00:25:08,403 --> 00:25:10,683 Oh, how could she be a bit lovely? 439 00:25:10,683 --> 00:25:12,203 I don't know. 440 00:25:12,203 --> 00:25:15,843 Maybe it was just when she wasn't sniping at me. 441 00:25:15,843 --> 00:25:19,763 Or when we were kids, 442 00:25:19,763 --> 00:25:23,803 she'd always do this incredible Easter egg hunt. 443 00:25:23,803 --> 00:25:26,043 There'd be clues we had to decipher, 444 00:25:26,043 --> 00:25:27,563 puzzles we had to solve. 445 00:25:27,563 --> 00:25:29,243 -They were cool. -Mm. 446 00:25:29,243 --> 00:25:31,643 More games. 447 00:25:31,643 --> 00:25:33,523 There's a rumor that your father's having an affair 448 00:25:33,523 --> 00:25:35,243 with a younger woman. 449 00:25:35,243 --> 00:25:36,523 Well, ask him. 450 00:25:36,523 --> 00:25:38,083 I mean, it's hardly the sort of thing 451 00:25:38,083 --> 00:25:40,403 he's going to tell me, is it? 452 00:25:40,403 --> 00:25:42,163 Plus he's like 55. 453 00:25:42,163 --> 00:25:45,723 I mean, can people even still have sex at that age? 454 00:25:47,803 --> 00:25:49,803 We have asked him. 455 00:25:49,803 --> 00:25:51,603 And what did he say? 456 00:25:51,603 --> 00:25:53,483 Feck off. 457 00:25:53,483 --> 00:25:55,923 None of your business. 458 00:25:55,923 --> 00:25:57,883 Cheeky little shit. 459 00:25:57,883 --> 00:26:02,203 It's nauseatingly sad, but Bella wants to be 460 00:26:02,203 --> 00:26:06,123 an Insta-Fluencer or whatever you call them. 461 00:26:06,123 --> 00:26:07,923 You know, one of those beautiful people who travel 462 00:26:07,923 --> 00:26:11,603 the world posting photos on yachts or under waterfalls. 463 00:26:11,603 --> 00:26:14,643 Trouble is, well, apart from who in their right mind 464 00:26:14,643 --> 00:26:18,603 would want to be influenced by Bella, it costs money. 465 00:26:18,603 --> 00:26:20,523 You know, to live the life, you need the followers, 466 00:26:20,523 --> 00:26:24,723 and to get the followers, you need to live the life. 467 00:26:24,723 --> 00:26:28,243 She asked for an advance on her inheritance. 468 00:26:28,243 --> 00:26:30,243 Laughed me out of the room. 469 00:26:30,243 --> 00:26:33,163 Uh, I bet Chloe said that. 470 00:26:33,163 --> 00:26:35,963 Granny said she'd think about it. 471 00:26:35,963 --> 00:26:38,123 Your mother said that you live in New Town. 472 00:26:38,123 --> 00:26:40,323 That's an expensive part of Edinburgh. 473 00:26:40,323 --> 00:26:42,723 And that you work in a shoe store? 474 00:26:42,723 --> 00:26:44,923 We called it. 475 00:26:44,923 --> 00:26:46,683 Why would you do that? 476 00:26:46,683 --> 00:26:49,843 They say that you stopped working there months ago. 477 00:26:49,843 --> 00:26:52,043 We were just wondering how you could afford to live there? 478 00:26:53,843 --> 00:26:55,763 I'm a whore. 479 00:26:55,763 --> 00:26:58,283 Part time. 480 00:26:58,283 --> 00:27:01,083 It was much the same as any other call. 481 00:27:01,083 --> 00:27:07,763 Um, Dad talked over people, Chloe sulked, um, 482 00:27:07,763 --> 00:27:09,803 Noah made a joke in poor taste, 483 00:27:09,803 --> 00:27:13,003 and Aunty Celia was there in body only. 484 00:27:13,003 --> 00:27:15,683 Sorry, what does that mean? 485 00:27:15,683 --> 00:27:18,723 Well, she was having one of her bad days. 486 00:27:18,723 --> 00:27:20,283 She mumbled something about ducks. 487 00:27:20,283 --> 00:27:22,163 I mean, I think that was all she said. 488 00:27:26,563 --> 00:27:28,843 It was a nice bicycle. 489 00:27:28,843 --> 00:27:31,283 Had a little bell. 490 00:27:31,283 --> 00:27:32,683 What did you say your name was, love? 491 00:27:32,683 --> 00:27:34,963 Oh, Fergus. 492 00:27:34,963 --> 00:27:37,563 She was going on and on about someone called Yorgos. 493 00:27:37,563 --> 00:27:40,083 I'm glad it's not you. The things she was saying. 494 00:27:40,083 --> 00:27:43,443 Enough to turn my hair white. 495 00:27:43,443 --> 00:27:47,323 We wanted to ask her about the call where her sister died. 496 00:27:47,323 --> 00:27:50,043 She was having a bad day then, too. 497 00:27:50,043 --> 00:27:52,683 But she did tell us some details about it. 498 00:27:52,683 --> 00:27:55,563 Probably watched it back later when she was feeling better. 499 00:27:55,563 --> 00:27:57,763 Alistair used to record the calls on her computer 500 00:27:57,763 --> 00:28:00,123 just in case. 501 00:28:00,123 --> 00:28:02,843 Uh, do you mind if I take a look? 502 00:28:02,843 --> 00:28:04,483 Be my guest. 503 00:28:04,483 --> 00:28:06,043 Isn't he polite? 504 00:28:10,923 --> 00:28:13,243 Hm. 505 00:28:13,243 --> 00:28:15,803 Nothing from the day of the murder. 506 00:28:15,803 --> 00:28:17,523 Oh, that's right. 507 00:28:17,523 --> 00:28:19,243 Celia did say Alistair took it off of there 508 00:28:19,243 --> 00:28:20,923 to give it to the guards. 509 00:28:20,923 --> 00:28:24,083 Put it on one of them little USB drives. 510 00:28:24,083 --> 00:28:25,883 A red one! 511 00:28:25,883 --> 00:28:28,243 Never invite me to your house because I will rob you. 512 00:28:28,243 --> 00:28:29,763 Can't help meself. What am I like? 513 00:28:29,763 --> 00:28:32,043 You've been to my house loads of times, Skeevy. 514 00:28:32,043 --> 00:28:35,243 Yeah, but to be fair, fair, you have feck all worth stealing. 515 00:28:35,243 --> 00:28:37,043 How long have you been a burglar, Mr. Callaghan? 516 00:28:37,043 --> 00:28:39,243 Skeevy, please. 517 00:28:39,243 --> 00:28:40,683 Family business. 518 00:28:40,683 --> 00:28:42,323 Me dad's a burglar, both of me granddads. 519 00:28:42,323 --> 00:28:44,563 All me brothers, except for one. 520 00:28:44,563 --> 00:28:46,003 He's a chartered surveyor. 521 00:28:46,003 --> 00:28:47,243 We don't talk about him. 522 00:28:47,243 --> 00:28:48,803 My mam, she was a shoplifter. 523 00:28:48,803 --> 00:28:51,683 A real Romeo and Juliet story, my mam and dad. 524 00:28:51,683 --> 00:28:53,323 Sounds very romantic. 525 00:28:53,323 --> 00:28:54,923 So Malky was saying there was some flat 526 00:28:54,923 --> 00:28:56,603 that you wanted to have a nose around? 527 00:28:56,603 --> 00:28:58,443 The trouble is that we're looking for a USB stick. 528 00:28:58,443 --> 00:29:01,123 It's very small, it could be hidden anywhere. 529 00:29:01,123 --> 00:29:03,323 Yeah, but you see people tend to hide things in certain places, 530 00:29:03,323 --> 00:29:05,403 and not one to blow me own trumpet, 531 00:29:05,403 --> 00:29:07,163 but I know all the places. 532 00:29:12,163 --> 00:29:15,003 Good locks these. Hard to get into. 533 00:29:15,003 --> 00:29:18,403 If you're ever upgrading your security, I'd recommend these. 534 00:29:18,403 --> 00:29:21,003 I can install them for you if you want. 535 00:29:21,003 --> 00:29:24,243 You told me never to invite you to my house. 536 00:29:24,243 --> 00:29:26,483 Good for you. Paying attention. 537 00:29:29,683 --> 00:29:31,083 Voilà. 538 00:29:41,603 --> 00:29:43,163 Hm. 539 00:29:45,323 --> 00:29:46,883 Interesting. 540 00:29:49,043 --> 00:29:50,563 That's where he died. 541 00:29:54,443 --> 00:29:56,083 Hm. 542 00:30:13,683 --> 00:30:15,963 Skeevy, you're a marvel. 543 00:30:15,963 --> 00:30:17,323 Ah, get over it. Do you mind if I swipe his telly? 544 00:30:17,323 --> 00:30:20,243 It's not like he'll need it. 545 00:30:20,243 --> 00:30:22,483 Anyway, enough of that. 546 00:30:22,483 --> 00:30:26,043 I have something to say. I've come to a decision. 547 00:30:26,043 --> 00:30:28,163 Who's there with you, Mammy? 548 00:30:28,163 --> 00:30:30,043 No one. I'm here on my own. 549 00:30:30,043 --> 00:30:31,643 Then who's behind you? 550 00:30:31,643 --> 00:30:34,123 Now please -- 551 00:30:34,123 --> 00:30:37,083 -Oh, my God! 552 00:30:37,083 --> 00:30:38,403 -Grandmam! 553 00:30:38,403 --> 00:30:39,563 Stop! 554 00:30:40,443 --> 00:30:42,203 There's no way Alistair could have got to Susan's 555 00:30:42,203 --> 00:30:44,483 in that time, which means he wasn't the killer. 556 00:30:44,483 --> 00:30:46,763 But he made a copy of this and hid it. 557 00:30:46,763 --> 00:30:48,563 I mean, he must have had a reason. 558 00:30:48,563 --> 00:30:50,443 Blackmail? 559 00:30:50,443 --> 00:30:52,403 Yes, he thought he was gonna be rich. 560 00:30:57,043 --> 00:30:59,003 Look, I got to go and get Liberty from Annie's. 561 00:30:59,003 --> 00:31:00,723 Can we talk about this later? 562 00:31:00,723 --> 00:31:02,403 Did you fail? 563 00:31:02,403 --> 00:31:03,883 Hm? 564 00:31:03,883 --> 00:31:07,443 Well, everyone's got their results by now. 565 00:31:07,443 --> 00:31:10,923 I won't be annoyed. I know how hard you worked. 566 00:31:10,923 --> 00:31:12,803 Look, I don't know if I failed, okay? 567 00:31:12,803 --> 00:31:15,843 I haven't even opened the envelope yet. 568 00:31:15,843 --> 00:31:17,323 Why ever not? 569 00:31:19,483 --> 00:31:21,043 In case I failed. 570 00:31:24,603 --> 00:31:28,163 Bring it with you tomorrow, and we'll open it together, okay? 571 00:31:39,563 --> 00:31:41,963 That's really rude, actually, Uncle Jasper. 572 00:31:41,963 --> 00:31:43,403 I was just going to sing -- 573 00:31:43,403 --> 00:31:44,803 No, no, no, I'll get back to you, Chloe. 574 00:31:44,803 --> 00:31:46,523 It's just as Ma's first born, 575 00:31:46,523 --> 00:31:50,283 I want to say a few words on her 83rd birthday. 576 00:31:50,283 --> 00:31:52,523 -Look, Ma, I'm sorry I -- 577 00:31:59,683 --> 00:32:03,243 Oh, well, if you're looking for Fergus, you just missed him. 578 00:32:03,243 --> 00:32:05,323 I was waiting for him to leave. 579 00:32:05,323 --> 00:32:06,603 What? 580 00:32:08,723 --> 00:32:10,883 Well, that doesn't sound good. 581 00:32:12,443 --> 00:32:14,603 He says you've been avoiding him. 582 00:32:14,603 --> 00:32:16,323 Oh, God. 583 00:32:16,323 --> 00:32:18,003 Is that what he thinks? 584 00:32:18,003 --> 00:32:19,683 You haven't been avoiding him? 585 00:32:19,683 --> 00:32:21,803 Oh, well, no, I have. 586 00:32:21,803 --> 00:32:24,283 But it's not my fault. 587 00:32:24,283 --> 00:32:27,003 My mom's being a total bitch. 588 00:32:27,003 --> 00:32:29,323 She told me I'm not allowed to see him anymore. 589 00:32:29,323 --> 00:32:30,643 Why? 590 00:32:30,643 --> 00:32:33,043 Because he's a loser with no future 591 00:32:33,043 --> 00:32:34,323 from the wrong side of town. 592 00:32:34,323 --> 00:32:36,243 She said that? 593 00:32:36,243 --> 00:32:37,683 Well, I'm paraphrasing. 594 00:32:37,683 --> 00:32:39,483 Well, she couldn't be more wrong. 595 00:32:39,483 --> 00:32:41,843 I mean, he works harder than anyone I know. 596 00:32:41,843 --> 00:32:44,923 I know that. 597 00:32:44,923 --> 00:32:47,643 What am I gonna do? 598 00:32:47,643 --> 00:32:50,723 Lola, it's simple. 599 00:32:51,403 --> 00:32:54,243 You're going to do what your mother says. 600 00:32:54,243 --> 00:32:55,563 What? 601 00:32:55,563 --> 00:32:57,523 Or not. 602 00:32:57,523 --> 00:33:01,043 Life isn't difficult. It's human nature to complicate it. 603 00:33:01,043 --> 00:33:04,243 Life is just a series of choices. 604 00:33:04,243 --> 00:33:08,283 You either choose this or that. 605 00:33:08,283 --> 00:33:10,083 What if I don't like either? 606 00:33:11,803 --> 00:33:13,763 Then you choose the other. 607 00:33:23,963 --> 00:33:25,683 -We haven't -- -Do the voice. 608 00:33:27,523 --> 00:33:29,643 We haven't been introduced. 609 00:33:29,643 --> 00:33:34,643 My name is Bowman, Jonathan Bowman. 610 00:33:34,643 --> 00:33:39,043 When she spoke her voice was like listening to smoke. 611 00:33:39,043 --> 00:33:41,563 Ah, geez, I don't know how smoke sounds. 612 00:33:41,563 --> 00:33:44,683 All whispery and smoky, and, you know. 613 00:33:46,763 --> 00:33:48,603 Not like that. 614 00:33:48,603 --> 00:33:50,883 Okay. 615 00:33:50,883 --> 00:33:56,083 My name is Genevieve Bouchard, Mr. Bowman. 616 00:33:56,083 --> 00:33:59,003 And I... 617 00:33:59,723 --> 00:34:01,163 Genevieve? 618 00:34:03,563 --> 00:34:05,243 You know what? 619 00:34:05,243 --> 00:34:08,003 It is getting late, isn't it, stinker? 620 00:34:08,003 --> 00:34:10,323 I'll tell you what, why don't you go up and clean your teeth, 621 00:34:10,323 --> 00:34:12,243 and then I will come up and tuck you in? 622 00:34:14,763 --> 00:34:17,643 I know, I know. 623 00:34:17,643 --> 00:34:18,723 Love you. 624 00:34:18,723 --> 00:34:20,403 Love you, too. 625 00:34:48,603 --> 00:34:50,123 Hello. 626 00:34:50,123 --> 00:34:51,243 They're not named after old films. 627 00:34:51,243 --> 00:34:53,283 -What aren't? -The wigs. 628 00:34:53,283 --> 00:34:56,963 They're named after love interests in the dad's books. 629 00:34:56,963 --> 00:34:58,563 22 books and 22 wigs. 630 00:34:58,563 --> 00:34:59,923 Why didn't I see that? 631 00:34:59,923 --> 00:35:01,803 Yeah, see that's wigs and books, 632 00:35:01,803 --> 00:35:05,003 but where does embroidery come into play? 633 00:35:05,003 --> 00:35:06,323 I have an idea about that. 634 00:35:06,323 --> 00:35:08,843 Meet me at Susan's at00, okay? 635 00:35:08,843 --> 00:35:10,403 I got to go. 636 00:35:11,523 --> 00:35:13,883 -Rude. 637 00:35:16,443 --> 00:35:19,283 Can I interest madam in a little more red wine? 638 00:35:19,283 --> 00:35:20,843 Always. 639 00:35:24,243 --> 00:35:25,723 Now... 640 00:35:31,243 --> 00:35:32,763 Okay. 641 00:35:33,803 --> 00:35:35,563 You have a good day. 642 00:35:36,723 --> 00:35:38,083 Oh, that's it, fella. 643 00:35:38,083 --> 00:35:40,283 Work it, own it. 644 00:35:40,283 --> 00:35:43,003 You are so screwed. 645 00:35:47,403 --> 00:35:49,283 Oh, I have you there, Ray, you prick. 646 00:35:53,043 --> 00:35:55,563 -Sabrina. -Got it. 647 00:35:55,563 --> 00:35:56,723 "Laugh, Said the Widow." 648 00:35:56,723 --> 00:35:59,523 And last one, Mary. 649 00:35:59,523 --> 00:36:03,523 Medusa in a bikini. Missing one is Rebecca. 650 00:36:03,523 --> 00:36:05,723 "Bombay Blonde." 651 00:36:15,963 --> 00:36:17,683 What is going on? Tell me. 652 00:36:17,683 --> 00:36:19,243 It's a treasure hunt. 653 00:36:19,243 --> 00:36:20,763 Your mother really did love her games. 654 00:36:20,763 --> 00:36:23,443 See, the names in the wigs are the names of 655 00:36:23,443 --> 00:36:25,323 the love interests in your father's books. 656 00:36:25,323 --> 00:36:27,763 So the wig that Bella got in the will, 657 00:36:27,763 --> 00:36:31,723 Granny Susan's Fun Time Wig, it had the name Rebecca sewn in it. 658 00:36:31,723 --> 00:36:34,883 Rebecca leads to a specific book. 659 00:36:34,883 --> 00:36:36,403 And the dates on the embroideries 660 00:36:36,403 --> 00:36:37,803 are wrong on purpose. 661 00:36:37,803 --> 00:36:38,963 It's a book code. 662 00:36:38,963 --> 00:36:41,443 See, each date has two mistakes. 663 00:36:41,443 --> 00:36:43,043 Well, beginning in historical order 664 00:36:43,043 --> 00:36:45,963 because, well, why not, the first one would be 665 00:36:45,963 --> 00:36:49,403 the signing of the Magna Carta, 15th of June, 1215. 666 00:36:49,403 --> 00:36:52,043 15-06-12-15. 667 00:36:52,043 --> 00:36:57,483 But your mother embroidered 15-11-1315. 668 00:36:57,483 --> 00:37:01,803 Which is November instead of June, 11 instead of 6. 669 00:37:01,803 --> 00:37:04,043 So it'll be on the 11th page. 670 00:37:04,043 --> 00:37:06,243 Yeah, see and the second mistake is in the year. 671 00:37:06,243 --> 00:37:09,403 1315 instead of 1215. 672 00:37:09,403 --> 00:37:10,923 3 instead of 2. 673 00:37:10,923 --> 00:37:12,883 That's in reference to the third word. 674 00:37:12,883 --> 00:37:17,283 So, the third word on the 11th page is... 675 00:37:17,283 --> 00:37:18,763 "ash." 676 00:37:18,763 --> 00:37:21,083 And the ninth page, ninth word. 677 00:37:21,083 --> 00:37:22,323 Croft. 678 00:37:22,323 --> 00:37:25,083 26th page, 12th word. 679 00:37:25,083 --> 00:37:26,243 Holland. 680 00:37:26,243 --> 00:37:29,323 14th page, ninth word. 681 00:37:29,323 --> 00:37:33,443 -Somerset. -And the first page 19th word. 682 00:37:33,443 --> 00:37:35,003 Road. 683 00:37:35,003 --> 00:37:38,323 Ash croft Holland Somerset Road. 684 00:37:38,323 --> 00:37:40,523 So, we need to get everyone together. 685 00:37:40,523 --> 00:37:43,483 We -- we -- we can't. They've all gone back home. 686 00:37:43,483 --> 00:37:45,883 Jasper's in Paris, and Chloe's in Edinburgh. 687 00:37:45,883 --> 00:37:47,403 We can do a video call. 688 00:37:47,403 --> 00:37:50,523 Uh,00 today, right? 689 00:37:50,523 --> 00:37:53,163 Got it. They're over in Ranelagh. 690 00:37:53,163 --> 00:37:55,963 -It's ringing. 691 00:37:55,963 --> 00:37:58,323 Ashcroft Holland Solicitors. How can I help? 692 00:37:58,323 --> 00:38:00,243 Yes, hello. 693 00:38:00,243 --> 00:38:03,003 Um, I'm representing the family of the late Susan Henderson. 694 00:38:03,003 --> 00:38:05,483 Is there someone I could talk to about her estate? 695 00:38:05,483 --> 00:38:09,243 Uh, yes. One moment please. 696 00:38:09,243 --> 00:38:11,443 After this, I have to see Charlie. 697 00:38:11,443 --> 00:38:12,563 We'll need his help. 698 00:38:12,563 --> 00:38:14,803 And I need you to do two things. 699 00:38:14,803 --> 00:38:16,683 One's a little dangerous. 700 00:38:16,683 --> 00:38:18,843 Cool. Danger is my middle name. 701 00:38:33,963 --> 00:38:37,043 You cheating bastard. 702 00:38:37,043 --> 00:38:40,083 How could you? I mean, of all the women? 703 00:38:40,083 --> 00:38:42,083 It ends now. 704 00:38:42,083 --> 00:38:43,683 This second. 705 00:38:43,683 --> 00:38:45,603 Immediately, do I make myself clear, Raymond? 706 00:38:48,003 --> 00:38:49,563 I'm sorry it ends when did you say? 707 00:38:49,563 --> 00:38:51,643 A week Thursday? I'll check my calendar. 708 00:38:51,643 --> 00:38:53,163 Don't! 709 00:38:54,883 --> 00:38:57,843 I will end your career. 710 00:38:57,843 --> 00:39:00,923 Is she worth that, huh? 711 00:39:00,923 --> 00:39:03,803 No. I didn't think so. 712 00:39:03,803 --> 00:39:05,363 Now do as I say. 713 00:39:14,603 --> 00:39:20,043 Do you remember when you used to spank my bottom, Yorgos? 714 00:39:20,043 --> 00:39:23,003 I haven't had a good spanking in years. 715 00:39:29,243 --> 00:39:30,723 How are you fixed for an hour from now? 716 00:39:30,723 --> 00:39:32,483 I need you to arrest someone. 717 00:39:32,483 --> 00:39:35,043 That's not how it works, Harry. 718 00:39:35,043 --> 00:39:37,563 Or course, I know. Quite right, dear. 719 00:39:37,563 --> 00:39:41,563 But I do know who killed Susan Henderson. 720 00:39:51,323 --> 00:39:53,283 Is everyone there? Good. So, uh... 721 00:39:53,283 --> 00:39:54,483 Have you found out what my mother did 722 00:39:54,483 --> 00:39:56,083 with the money or not? 723 00:39:56,083 --> 00:39:57,083 We have. 724 00:39:57,083 --> 00:40:00,083 Then tell us, right now. 725 00:40:00,083 --> 00:40:02,163 All in good time, Mr. Henderson. 726 00:40:02,163 --> 00:40:07,083 Um, now what this comes down to is a case of really bad timing. 727 00:40:07,083 --> 00:40:09,563 No, dammit! You work for us. 728 00:40:09,563 --> 00:40:13,443 Now, do as I tell you, answer my question. 729 00:40:13,443 --> 00:40:15,763 Very well, if you insist. 730 00:40:15,763 --> 00:40:18,923 What this comes down to is a case of really bad timing. 731 00:40:18,923 --> 00:40:21,043 See, recently Bella asked Susan 732 00:40:21,043 --> 00:40:22,723 for an advance on her inheritance 733 00:40:22,723 --> 00:40:24,523 so she could follow her dreams. 734 00:40:24,523 --> 00:40:26,443 And that got Susan thinking. 735 00:40:26,443 --> 00:40:28,643 And she decided to give you all your inheritance 736 00:40:28,643 --> 00:40:32,003 now rather than waiting till she died. 737 00:40:32,003 --> 00:40:34,923 I told you she didn't laugh me out of the room, Chloe. 738 00:40:34,923 --> 00:40:38,683 Susan wanted to be around to see all of you enjoy the money. 739 00:40:38,683 --> 00:40:41,603 But that still doesn't tell us what she did with it. 740 00:40:41,603 --> 00:40:44,003 Well, what she did with it was set up trust funds, 741 00:40:44,003 --> 00:40:46,243 one for each of you. 742 00:40:46,243 --> 00:40:48,123 Why didn't she tell us? 743 00:40:48,123 --> 00:40:50,283 She was going to on that last call. 744 00:40:50,283 --> 00:40:53,243 W-w-wait, how -- how do you know this? 745 00:40:53,243 --> 00:40:55,563 Well, because we spoke to her solicitor today. 746 00:40:55,563 --> 00:40:58,643 Oh, you didn't. I spoke to him this afternoon. 747 00:40:58,643 --> 00:41:00,283 Not the family solicitor. 748 00:41:00,283 --> 00:41:02,043 She didn't go to him because she wanted to do it 749 00:41:02,043 --> 00:41:05,443 as a game and knew he was too much of a fuddy-duddy to agree. 750 00:41:05,443 --> 00:41:07,043 Wait, wait, wait, we are talking 751 00:41:07,043 --> 00:41:09,563 about a multi-million Euro inheritance, 752 00:41:09,563 --> 00:41:12,803 and you're saying my mother turned it into a game? 753 00:41:12,803 --> 00:41:14,763 Yeah, a treasure hunt. 754 00:41:14,763 --> 00:41:19,043 See, your mother was about to give you the first clue 755 00:41:19,043 --> 00:41:20,923 when the killer struck, see. 756 00:41:20,923 --> 00:41:24,883 I have something to say. I have come to a decision. 757 00:41:24,883 --> 00:41:26,403 -Who's there with you, Mammy? -Who is that? 758 00:41:26,403 --> 00:41:29,243 Why, no one. I'm here on my own. 759 00:41:29,243 --> 00:41:32,523 If only you'd waited a few minutes. 760 00:41:32,523 --> 00:41:34,483 Who are you talking to? 761 00:41:34,483 --> 00:41:38,203 Are you suggesting one of us murdered her? 762 00:41:38,203 --> 00:41:41,083 If these two clowns can work out "the code," 763 00:41:41,083 --> 00:41:43,083 I most certainly can. 764 00:41:43,083 --> 00:41:44,643 Oh, well, it's not that simple. 765 00:41:44,643 --> 00:41:47,723 You see, one forfeits an inheritance 766 00:41:47,723 --> 00:41:49,763 when you murder the person to get it. 767 00:41:49,763 --> 00:41:51,963 It was a burglar. 768 00:41:51,963 --> 00:41:55,243 No one here murdered her. We were all on the call. 769 00:41:55,243 --> 00:41:58,043 We couldn't be in two places at once. 770 00:41:58,043 --> 00:42:00,643 Yeah, except one of you wasn't on the call. 771 00:42:00,643 --> 00:42:05,043 We saw one another. We talked to one another. 772 00:42:05,043 --> 00:42:06,763 That's not quite true, is it? 773 00:42:06,763 --> 00:42:08,163 Cast your minds back. 774 00:42:08,163 --> 00:42:10,723 You started by singing "Happy Birthday." 775 00:42:10,723 --> 00:42:13,243 As the song ended, one of you tried to carry on with 776 00:42:13,243 --> 00:42:14,683 "For She's a Jolly Good Fellow." 777 00:42:14,683 --> 00:42:16,083 That was you, Chloe. 778 00:42:16,083 --> 00:42:17,523 And Jasper cut you off. 779 00:42:17,523 --> 00:42:19,043 Yes, I did. 780 00:42:19,043 --> 00:42:21,283 I remember that because I felt it was my duty 781 00:42:21,283 --> 00:42:25,523 to say a few words, and then we talked about my divorce. 782 00:42:25,523 --> 00:42:28,563 I-I made a cracking joke. I mean, I-I was there. 783 00:42:28,563 --> 00:42:29,843 We were all there. 784 00:42:29,843 --> 00:42:31,763 We all talked. 785 00:42:31,763 --> 00:42:33,523 Or Bella didn't. 786 00:42:33,523 --> 00:42:35,203 Well, it wasn't me. 787 00:42:35,203 --> 00:42:37,443 We have a recording, as you've seen. 788 00:42:37,443 --> 00:42:40,443 It took us a while to see what Alistair saw straight away. 789 00:42:40,443 --> 00:42:43,803 Listen, if you're suggesting that my daughter was responsible 790 00:42:43,803 --> 00:42:46,003 for what happened, then you have completely -- 791 00:42:46,003 --> 00:42:47,683 Uh, uh, we weren't saying that. 792 00:42:47,683 --> 00:42:50,723 Now, Bella was there. She laughed at Noah's joke. 793 00:42:50,723 --> 00:42:53,283 Celia. Ha. 794 00:42:53,283 --> 00:42:55,043 She never interacted with any of us. 795 00:42:55,043 --> 00:42:57,923 I'm 78, you little shit! 796 00:42:57,923 --> 00:43:00,323 You think I strangled my sister? 797 00:43:00,323 --> 00:43:02,243 It wasn't Celia either. 798 00:43:02,243 --> 00:43:03,603 So who was it? 799 00:43:03,603 --> 00:43:06,483 It was... 800 00:43:06,483 --> 00:43:07,763 Chloe. 801 00:43:07,763 --> 00:43:10,963 -What? 802 00:43:10,963 --> 00:43:13,523 No. I... 803 00:43:13,523 --> 00:43:17,643 I mean, you said yourself that I cut her off, huh? 804 00:43:17,643 --> 00:43:20,523 Yeah, and then she sulked. She didn't interact any more. 805 00:43:20,523 --> 00:43:22,683 It -- it doesn't matter if she didn't interact. 806 00:43:22,683 --> 00:43:25,643 I could see her. I was looking straight at her. 807 00:43:25,643 --> 00:43:28,243 Exactly, thank you, Stefanie. 808 00:43:28,243 --> 00:43:30,523 No, you were looking at a recording played 809 00:43:30,523 --> 00:43:32,123 as if it was live. 810 00:43:32,123 --> 00:43:33,563 No, impossible because she couldn't have known 811 00:43:33,563 --> 00:43:35,563 Jasper was going to talk over her, 812 00:43:35,563 --> 00:43:37,443 not at that precise moment anyway. 813 00:43:37,443 --> 00:43:39,043 Not unless they planned it. 814 00:43:39,043 --> 00:43:40,803 Why would they...? 815 00:43:40,803 --> 00:43:44,963 Jasper, Chloe, do you want to tell her, or shall I? 816 00:43:44,963 --> 00:43:47,683 Jasper, stop her. 817 00:43:47,683 --> 00:43:49,643 It's because Chloe is the younger woman 818 00:43:49,643 --> 00:43:52,803 with whom Jasper is cheating on his wife. 819 00:43:52,803 --> 00:43:55,643 That is sick. 820 00:43:55,643 --> 00:43:57,123 She's his niece. 821 00:43:57,123 --> 00:43:58,683 Adopted, not a blood relative. 822 00:43:58,683 --> 00:43:59,923 Not actually illegal. 823 00:43:59,923 --> 00:44:01,643 Just icky. 824 00:44:01,643 --> 00:44:04,123 She was in Edinburgh, she... 825 00:44:04,123 --> 00:44:07,003 Oh, she was no more in Edinburgh than Jasper was in Paris. 826 00:44:07,003 --> 00:44:08,923 In reality, both were in a suite 827 00:44:08,923 --> 00:44:11,443 in the M Hotel mere minutes away from Susan's. 828 00:44:11,443 --> 00:44:14,043 And that's what Alistair realized 829 00:44:14,043 --> 00:44:15,723 when he watched back the recording. 830 00:44:15,723 --> 00:44:18,483 See, Jasper and Chloe both brought items from home 831 00:44:18,483 --> 00:44:20,883 in order to recreate what you would normally 832 00:44:20,883 --> 00:44:22,443 see on these calls. 833 00:44:22,443 --> 00:44:25,123 There's a lamp that's always behind Chloe, 834 00:44:25,123 --> 00:44:28,123 and maybe it got broken or maybe she just forgot it. 835 00:44:28,123 --> 00:44:30,243 And they decided no one would notice 836 00:44:30,243 --> 00:44:32,523 if they used the one in the room. 837 00:44:32,523 --> 00:44:34,043 That one that's behind you now Chloe. 838 00:44:34,043 --> 00:44:36,283 The thing is those lamps are bespoke, 839 00:44:36,283 --> 00:44:38,723 designed for the hotel by a local man. 840 00:44:38,723 --> 00:44:40,283 Yeah, there was an article about it 841 00:44:40,283 --> 00:44:43,043 in the hotel's in house magazine. 842 00:44:43,043 --> 00:44:45,443 Alistair had a copy in his flat. 843 00:44:45,443 --> 00:44:48,803 He contacted Chloe, said he wanted money to keep quiet. 844 00:44:48,803 --> 00:44:51,443 She agreed, but when the family solicitor 845 00:44:51,443 --> 00:44:55,403 said there wasn't any, they realized they couldn't pay. 846 00:44:55,403 --> 00:44:58,283 Which meant that Alistair had to die, too. 847 00:44:58,283 --> 00:45:00,603 So Chloe lured him to the rooftop bar, 848 00:45:00,603 --> 00:45:02,843 and Jasper pushed him off. 849 00:45:02,843 --> 00:45:04,763 Ha! 850 00:45:04,763 --> 00:45:06,243 Now, Charlie. 851 00:45:10,883 --> 00:45:12,243 Jasper, do something! Make it stop. 852 00:45:12,243 --> 00:45:15,243 Get off. 853 00:45:15,243 --> 00:45:17,963 Jasper Henderson, Chloe Henderson, 854 00:45:17,963 --> 00:45:20,483 you're under arrest for the murder of Susan Henderson. 855 00:45:20,483 --> 00:45:22,043 Stupid girl! 856 00:45:27,283 --> 00:45:29,843 Oh, well that was more fun than usual. 857 00:45:42,883 --> 00:45:45,403 I can't. You do it. 858 00:45:49,243 --> 00:45:51,723 Oh, bugger, what now? 859 00:46:00,443 --> 00:46:02,923 I couldn't take it anymore. 860 00:46:02,923 --> 00:46:04,603 What? 861 00:46:07,643 --> 00:46:10,723 What the -- mm. 862 00:46:10,723 --> 00:46:12,603 Champagne I think. 863 00:46:17,803 --> 00:46:19,523 Oh, bloody hell, now what? 864 00:46:22,723 --> 00:46:23,963 -Ah. -Uh... 865 00:46:23,963 --> 00:46:25,243 Thought you'd like to know, 866 00:46:25,243 --> 00:46:27,483 we got a full confession from Chloe and... 867 00:46:30,403 --> 00:46:33,043 Let's pour -- Charlie? 868 00:46:34,643 --> 00:46:36,723 Oh. 869 00:46:36,723 --> 00:46:38,603 No. 870 00:46:38,683 --> 00:46:40,443 No. 871 00:46:42,083 --> 00:46:43,563 No! 872 00:46:44,523 --> 00:46:46,083 Grab your coat. 873 00:46:52,243 --> 00:46:54,563 June, bring the wine. 874 00:46:54,563 --> 00:46:56,243 All of the wine. 875 00:46:56,243 --> 00:46:58,443 Reckon they've noticed you've left? 876 00:46:58,443 --> 00:47:00,843 Oh, I don't want to think about it. 877 00:47:00,843 --> 00:47:02,483 Come on, envelope. 878 00:47:13,243 --> 00:47:15,043 Well?