1 00:00:12,534 --> 00:00:14,014 [Katie] Dave! 2 00:00:15,493 --> 00:00:17,191 Stay awake. 3 00:00:19,497 --> 00:00:21,195 Katie. Katie... 4 00:00:21,195 --> 00:00:23,458 [Katie] Stay awake. 5 00:00:24,502 --> 00:00:26,026 I'm sorry. 6 00:00:33,424 --> 00:00:36,949 ["I Go To Sleep" by Peggy Lee plays] 7 00:00:36,949 --> 00:00:39,387 ♪ When I look up from my pillow ♪ 8 00:00:39,387 --> 00:00:42,172 ♪ I dream you are there 9 00:00:42,172 --> 00:00:44,783 ♪ With me 10 00:00:44,783 --> 00:00:46,829 ♪ Though you are far away 11 00:00:46,829 --> 00:00:51,921 ♪ I know you'll always be near to me ♪ 12 00:00:51,921 --> 00:00:54,576 ♪ I go to sleep... 13 00:00:54,576 --> 00:00:56,447 ♪ Sleep... 14 00:00:56,447 --> 00:00:58,014 ♪ And imagine that you're there ♪ 15 00:00:58,014 --> 00:00:59,972 ♪ With me 16 00:00:59,972 --> 00:01:04,673 ♪ I go to sleep, sleep 17 00:01:04,673 --> 00:01:06,327 ♪ And imagine that you're there ♪ 18 00:01:06,327 --> 00:01:08,677 ♪ With me 19 00:01:08,677 --> 00:01:10,461 ♪ I look around me 20 00:01:10,461 --> 00:01:14,117 ♪ And feel you are ever so close ♪ 21 00:01:14,117 --> 00:01:16,206 ♪ To me 22 00:01:16,206 --> 00:01:17,338 ♪ Though tears that flow 23 00:01:17,338 --> 00:01:18,948 ♪ From my eyes 24 00:01:18,948 --> 00:01:21,994 ♪ Bring back memories of you 25 00:01:21,994 --> 00:01:23,605 ♪ To me 26 00:01:23,605 --> 00:01:26,129 ♪ I go to sleep... 27 00:01:26,129 --> 00:01:28,262 ♪ Sleep... 28 00:01:28,262 --> 00:01:29,959 ♪ And imagine that you're there ♪ 29 00:01:29,959 --> 00:01:31,439 ♪ With me 30 00:01:31,439 --> 00:01:36,008 ♪ I go to sleep, sleep 31 00:01:36,008 --> 00:01:37,749 ♪ And imagine that you're there ♪ 32 00:01:37,749 --> 00:01:39,099 ♪ With me... 33 00:01:39,099 --> 00:01:40,404 ♪ With me 34 00:01:44,800 --> 00:01:47,890 [Dave] All my life, I've been afraid to go to sleep. 35 00:01:49,935 --> 00:01:52,112 Whenever I lay down to close my eyes... 36 00:01:54,244 --> 00:01:56,420 ...that's when the nightmares begin... 37 00:01:59,423 --> 00:02:02,383 ...and lately, 38 00:02:02,383 --> 00:02:04,080 they've been getting worse. 39 00:02:07,953 --> 00:02:11,914 [♪] 40 00:02:15,657 --> 00:02:18,138 What did you bring me? 41 00:02:19,791 --> 00:02:21,141 Nothing. 42 00:02:22,620 --> 00:02:24,361 Check your pockets. 43 00:02:33,631 --> 00:02:35,067 Give that to me. 44 00:02:49,169 --> 00:02:52,433 [♪] 45 00:03:02,356 --> 00:03:06,751 [♪] 46 00:03:14,237 --> 00:03:19,024 [♪] 47 00:03:29,687 --> 00:03:30,775 [gasps] 48 00:03:30,775 --> 00:03:32,473 [Matteo] Goddamn, Dave. 49 00:03:33,517 --> 00:03:34,736 Whoa. Hey, yo. 50 00:03:34,736 --> 00:03:36,477 You-- You good? 51 00:03:36,477 --> 00:03:37,913 [Dave groans] 52 00:03:37,913 --> 00:03:39,480 Yeah, I'm gonna get you a first-aid kit. 53 00:03:39,480 --> 00:03:41,003 Yeah... 54 00:03:41,003 --> 00:03:42,222 What the hell? 55 00:03:42,222 --> 00:03:43,179 [laughs] 56 00:03:45,399 --> 00:03:47,227 Oh, come on, let's get you up, man. 57 00:03:48,315 --> 00:03:50,099 [Dave groans] 58 00:03:50,099 --> 00:03:51,231 Ow! 59 00:03:51,231 --> 00:03:52,841 Man, don't be a little bitch. 60 00:03:52,841 --> 00:03:54,190 It's just a paper cut. 61 00:03:54,190 --> 00:03:56,323 You know you're lucky it's not worse. 62 00:03:56,323 --> 00:03:59,456 [Dave] Oh, man, I was having the craziest dream. 63 00:03:59,456 --> 00:04:01,197 Was I saying anything in my sleep? 64 00:04:01,197 --> 00:04:02,807 Shit, I don't know. 65 00:04:02,807 --> 00:04:06,376 I mean, you were mumbling about some elephant, 66 00:04:06,376 --> 00:04:08,291 and then you scattered your pills all over the floor. 67 00:04:08,291 --> 00:04:09,249 Really? 68 00:04:10,859 --> 00:04:13,340 Yeah. You smashed the glass and fell ass backwards, man. 69 00:04:13,340 --> 00:04:14,341 You want to see? 70 00:04:14,341 --> 00:04:15,472 No, I'm good. 71 00:04:16,908 --> 00:04:18,040 N-- 72 00:04:19,302 --> 00:04:20,825 [typing] 73 00:04:21,913 --> 00:04:23,175 Look. 74 00:04:25,308 --> 00:04:27,832 [laughing] Oh, shit! Your ass-- 75 00:04:27,832 --> 00:04:28,833 Whoa! 76 00:04:28,833 --> 00:04:29,878 Thank you. 77 00:04:29,878 --> 00:04:30,835 Thank you so much. 78 00:04:30,835 --> 00:04:32,663 Hey, look, 79 00:04:32,663 --> 00:04:34,404 just because you can't control what you do in your sleep 80 00:04:34,404 --> 00:04:36,363 doesn't mean the rest of us can't find it hilarious. 81 00:04:36,363 --> 00:04:37,886 Ah, you got me there. 82 00:04:37,886 --> 00:04:39,496 [Matteo] What even is that crap? 83 00:04:39,496 --> 00:04:41,281 [Dave] Just your standard anti-psychotics. 84 00:04:42,325 --> 00:04:43,805 Whoa, hey, bro. 85 00:04:43,805 --> 00:04:45,328 What? I cleaned it. 86 00:04:45,328 --> 00:04:47,983 Nah, just be easy with that stuff, man. 87 00:04:47,983 --> 00:04:48,940 You're not supposed to be popping them 88 00:04:48,940 --> 00:04:50,028 like they're tictacs? 89 00:04:50,028 --> 00:04:50,855 It's just a temporary thing. 90 00:04:50,855 --> 00:04:53,336 I'm still... 91 00:04:53,336 --> 00:04:55,033 I'm still having trouble sleeping alone. 92 00:04:55,033 --> 00:04:57,340 Don't worry about all that-- 93 00:04:57,340 --> 00:05:01,605 because we gonna get you laid tonight. 94 00:05:01,605 --> 00:05:03,390 That's right! 95 00:05:03,390 --> 00:05:05,696 Look, we are going to that rich kid's party, all right? 96 00:05:05,696 --> 00:05:07,829 And you are gonna hook up 97 00:05:07,829 --> 00:05:09,221 with the first chick 98 00:05:09,221 --> 00:05:11,267 that's into weird half-Asian dudes 99 00:05:11,267 --> 00:05:13,443 with a deep, smooth, sensual voice. 100 00:05:13,443 --> 00:05:15,227 Was that a compliment? 101 00:05:15,227 --> 00:05:16,403 And I'm not doing that. 102 00:05:16,403 --> 00:05:17,534 Listen. Let's just leave now. 103 00:05:17,534 --> 00:05:19,884 What? Because we'll get fired. 104 00:05:19,884 --> 00:05:21,538 They have cameras. They'll see us leave. 105 00:05:21,538 --> 00:05:23,366 Nobody watches that footage, man. 106 00:05:25,150 --> 00:05:26,674 Hey, Daxalabs! 107 00:05:26,674 --> 00:05:28,023 It's 3:00 a.m., 108 00:05:28,023 --> 00:05:30,939 so you can lick my chapped asshole, 109 00:05:30,939 --> 00:05:32,288 'cause we out! 110 00:05:32,288 --> 00:05:33,550 Come on, Davey boy, let's go! 111 00:05:34,682 --> 00:05:36,379 - No. - Come on, man. 112 00:05:36,379 --> 00:05:37,989 I hope you brought your party clothes! 113 00:05:39,600 --> 00:05:40,818 I didn't. 114 00:05:42,167 --> 00:05:43,255 [car engine turns over] 115 00:05:45,083 --> 00:05:46,737 [radio announcer] You're tuned in 116 00:05:46,737 --> 00:05:49,784 to the smooth sounds of Late-night Larry. 117 00:05:49,784 --> 00:05:54,179 [♪] 118 00:05:54,179 --> 00:05:56,704 Nah, dude, you've known about this party all week-- 119 00:05:56,704 --> 00:05:58,314 and this is what you chose to wear? 120 00:05:58,314 --> 00:06:00,142 - Yeah? - Nah. 121 00:06:00,142 --> 00:06:02,710 Ain't nobody gonna tickle your pickle lookin' like this. 122 00:06:02,710 --> 00:06:04,189 I don't want my pickle tickled. 123 00:06:04,189 --> 00:06:06,235 All right, Cinderella, 124 00:06:06,235 --> 00:06:08,193 now to the ball-- let's go. 125 00:06:08,193 --> 00:06:09,238 Whoo-hoo! 126 00:06:09,238 --> 00:06:13,547 [♪] 127 00:06:13,547 --> 00:06:15,026 [Dave] Hey... 128 00:06:15,026 --> 00:06:16,724 I haven't slept in, like, 36 hours. 129 00:06:16,724 --> 00:06:18,290 I think I'm just gonna bail on the party tonight. 130 00:06:18,290 --> 00:06:19,857 Yeah, I don't think so, bro. 131 00:06:19,857 --> 00:06:21,119 I'm really tired. 132 00:06:22,207 --> 00:06:23,600 We both know that's bullshit. 133 00:06:23,600 --> 00:06:25,167 You don't ever sleep, Dave. 134 00:06:25,167 --> 00:06:27,387 You comin', man. No excuses. Let's go. 135 00:06:28,388 --> 00:06:29,867 [Dave] Matteo, it's-- 136 00:06:29,867 --> 00:06:31,391 It's just-- 137 00:06:31,391 --> 00:06:32,783 Katie might be there... 138 00:06:32,783 --> 00:06:34,437 So? 139 00:06:34,437 --> 00:06:36,178 Just hit on another girl, man. Make her jealous. 140 00:06:36,178 --> 00:06:37,527 I'm not gonna do that. 141 00:06:41,183 --> 00:06:42,750 I get it, okay? 142 00:06:42,750 --> 00:06:43,925 You still got feelings for the girl, 143 00:06:43,925 --> 00:06:45,753 but what's it been? 144 00:06:45,753 --> 00:06:47,450 Three, four weeks since she ghosted you? 145 00:06:47,450 --> 00:06:49,321 She didn't "ghost" me, okay? 146 00:06:49,321 --> 00:06:51,280 She just... 147 00:06:51,280 --> 00:06:52,629 she said she needed some space. 148 00:06:52,629 --> 00:06:54,326 Oh... What a saint. 149 00:06:54,326 --> 00:06:55,415 [Dave] Hey! 150 00:06:55,415 --> 00:06:57,460 [Matteo] A'ight, I'm sorry. 151 00:06:57,460 --> 00:06:59,244 I know you got your own shit going on, 152 00:06:59,244 --> 00:07:00,594 trying to get a handle 153 00:07:00,594 --> 00:07:01,508 on your sleep condition and all that, 154 00:07:01,508 --> 00:07:02,639 but, you know, 155 00:07:02,639 --> 00:07:05,468 guys who came back from combat-- 156 00:07:05,468 --> 00:07:07,992 even the ones with PTSD-- 157 00:07:07,992 --> 00:07:10,255 they-- they tried, okay? 158 00:07:10,255 --> 00:07:12,432 They went and they saw their friends, 159 00:07:12,432 --> 00:07:13,520 they went to bars, 160 00:07:13,520 --> 00:07:14,608 they got laid. 161 00:07:14,608 --> 00:07:15,913 That is how you get better. 162 00:07:16,958 --> 00:07:18,481 Take it from me. 163 00:07:18,481 --> 00:07:20,396 Let's go to this party. 164 00:07:20,396 --> 00:07:21,789 Let's turn up! 165 00:07:21,789 --> 00:07:23,530 I'm not gonna promise that. 166 00:07:23,530 --> 00:07:24,444 It's gonna be fun, all right? 167 00:07:26,010 --> 00:07:27,708 [Late-night Larry] All right, you night owls, 168 00:07:27,708 --> 00:07:29,623 don't fall asleep just yet. 169 00:07:29,623 --> 00:07:32,669 We got another tune drifting in to your mind's eye. 170 00:07:37,065 --> 00:07:39,459 [♪] 171 00:07:41,156 --> 00:07:42,549 [car doors closing] 172 00:07:45,290 --> 00:07:46,814 [car lock chirps] 173 00:07:46,814 --> 00:07:48,555 [Matteo] Hey, how do you know this kid again? 174 00:07:48,555 --> 00:07:50,078 [Dave] We went to high school together. 175 00:07:51,296 --> 00:07:55,736 [♪] 176 00:08:02,743 --> 00:08:04,571 [Matteo] Shit. 177 00:08:04,571 --> 00:08:06,486 Man, I knew we should've left earlier. 178 00:08:07,791 --> 00:08:09,314 Whole thing done. 179 00:08:09,314 --> 00:08:11,142 Oh, I know that's not who I think it is. 180 00:08:12,187 --> 00:08:13,536 Dave Torres! 181 00:08:13,536 --> 00:08:14,842 Is that you? 182 00:08:14,842 --> 00:08:15,973 [Dave] That's me. 183 00:08:15,973 --> 00:08:16,931 [Connor] Dave in the house! 184 00:08:16,931 --> 00:08:18,367 You know homeboy? 185 00:08:18,367 --> 00:08:19,629 Unfortunately. 186 00:08:19,629 --> 00:08:21,022 [Dave] Yeah. Hey, Connor. 187 00:08:21,022 --> 00:08:22,240 You missed one hell of a party. 188 00:08:22,240 --> 00:08:23,154 Randy's already passed out. 189 00:08:24,025 --> 00:08:25,417 Hey, my man, 190 00:08:25,417 --> 00:08:26,288 there's more coolers in the fridge. 191 00:08:26,288 --> 00:08:27,637 A'ight. For sure. 192 00:08:27,637 --> 00:08:28,986 Can you get me one? Yeah, thanks. 193 00:08:28,986 --> 00:08:29,944 This is my man, Gus, right here, 194 00:08:29,944 --> 00:08:31,032 from Huntington Beach. 195 00:08:31,032 --> 00:08:32,207 Sup? 196 00:08:32,207 --> 00:08:33,556 [Dave] Yeah. How's it going? 197 00:08:33,556 --> 00:08:34,688 [Connor] How you been, man? 198 00:08:34,688 --> 00:08:36,472 How you livin'? You workin'? 199 00:08:36,472 --> 00:08:38,256 Uh... 200 00:08:38,256 --> 00:08:39,867 Yeah. Yeah. I'm workin'. 201 00:08:39,867 --> 00:08:41,303 We just got off our shift. 202 00:08:41,303 --> 00:08:42,739 We're... 203 00:08:42,739 --> 00:08:44,480 night watchmen at Daxalabs. 204 00:08:44,480 --> 00:08:46,351 [Connor] Daxalabs! 205 00:08:46,351 --> 00:08:48,615 That's a big-time bodyguard right there. 206 00:08:48,615 --> 00:08:51,618 - Big respect. Big respect. - Thanks. 207 00:08:51,618 --> 00:08:53,010 You know, it must be tough, though, 208 00:08:53,010 --> 00:08:55,709 with your mental illness thing 209 00:08:55,709 --> 00:08:56,666 you got goin' on. 210 00:08:56,666 --> 00:08:58,363 What? 211 00:08:58,363 --> 00:08:59,887 Yeah, no, he's diagnosed with the craziest shit, bro. 212 00:08:59,887 --> 00:09:01,236 - What? - What's wrong with you? 213 00:09:01,236 --> 00:09:02,367 What's it called... 214 00:09:02,367 --> 00:09:03,325 There's nothing wrong with me. 215 00:09:03,325 --> 00:09:04,456 It's just parasomnia. 216 00:09:04,456 --> 00:09:06,110 Paras-- yeah, yeah, that. 217 00:09:06,110 --> 00:09:07,634 That right there. The craziest shit. 218 00:09:08,852 --> 00:09:10,506 Back in high school, 219 00:09:10,506 --> 00:09:12,029 this dude used to be the biggest freak I knew. 220 00:09:12,029 --> 00:09:13,509 We all thought he was nuts. 221 00:09:13,509 --> 00:09:14,858 One time, we went to this party, bro, 222 00:09:14,858 --> 00:09:16,556 he passed out, 223 00:09:16,556 --> 00:09:18,166 pissed his pants, 224 00:09:18,166 --> 00:09:19,689 woke up screaming, 225 00:09:19,689 --> 00:09:21,473 and started bashing his head on the floor. 226 00:09:21,473 --> 00:09:22,474 They had to take him to a mental institution. 227 00:09:22,474 --> 00:09:23,563 Oh! 228 00:09:23,563 --> 00:09:25,782 You were dating... 229 00:09:25,782 --> 00:09:28,350 Shoot, what is her name? She was just here. 230 00:09:28,350 --> 00:09:30,178 Uh... um... 231 00:09:30,178 --> 00:09:31,658 Katie! 232 00:09:31,658 --> 00:09:32,833 Right! Right! Katie! 233 00:09:32,833 --> 00:09:34,748 She was that junkie girl, right? 234 00:09:34,748 --> 00:09:36,358 That's the one! 235 00:09:36,358 --> 00:09:37,620 Hey! 236 00:09:37,620 --> 00:09:38,621 Don't call her that. 237 00:09:38,621 --> 00:09:39,666 Ho, ho, ho, ho. 238 00:09:39,666 --> 00:09:41,058 That was snappy. 239 00:09:41,058 --> 00:09:42,451 [Dave] No, you don't call her that. 240 00:09:42,451 --> 00:09:43,887 You don't know what she's been through. 241 00:09:43,887 --> 00:09:44,671 [Connor] Bro, relax. Relax, bro, relax. 242 00:09:44,671 --> 00:09:46,411 Relax, relax. 243 00:09:46,411 --> 00:09:46,977 You don't want to have a little meltdown here, bro. 244 00:09:46,977 --> 00:09:48,675 Connor-- 245 00:09:48,675 --> 00:09:49,980 Yeah, you don't want to have a meltdown here, bro. 246 00:09:49,980 --> 00:09:51,329 - [drink spilling] - Hey! Fuck! 247 00:09:51,329 --> 00:09:52,853 Whoa. Damn, my bad, homeboy. 248 00:09:52,853 --> 00:09:54,332 [Connor] You did that on purpose, didn't you? 249 00:09:54,332 --> 00:09:55,464 Nah, actually, it was an accident. 250 00:09:55,464 --> 00:09:57,031 Like how your moms 251 00:09:57,031 --> 00:09:58,380 accidentally gave birth to a douchebag like you. 252 00:09:58,380 --> 00:09:59,511 - Whassup? - He's a funny guy. 253 00:09:59,511 --> 00:10:00,382 Whassup, homie? You want-- 254 00:10:00,382 --> 00:10:02,514 - Fuck! - Bitch! 255 00:10:02,514 --> 00:10:03,428 [crashing] 256 00:10:03,428 --> 00:10:04,647 Oh, shit! 257 00:10:05,692 --> 00:10:06,867 You okay, man? 258 00:10:07,737 --> 00:10:08,912 Guys! 259 00:10:08,912 --> 00:10:10,044 Oh, shit! Shit! 260 00:10:10,044 --> 00:10:11,262 Yo, you okay? 261 00:10:12,655 --> 00:10:13,613 Move, man. 262 00:10:13,613 --> 00:10:14,657 Hey, back up, back up. 263 00:10:14,657 --> 00:10:15,615 Give him some room! 264 00:10:17,181 --> 00:10:18,226 Tony? 265 00:10:18,226 --> 00:10:19,662 Yo, he good? 266 00:10:19,662 --> 00:10:21,185 - He's not breathing. - Oh, shit! 267 00:10:21,185 --> 00:10:23,318 - He's not breathing! - What the fuck? 268 00:10:23,318 --> 00:10:24,493 What the hell did he take? 269 00:10:24,493 --> 00:10:26,669 Nothing. He just smoked weed. 270 00:10:26,669 --> 00:10:27,670 Well, someone call 911! 271 00:10:27,670 --> 00:10:29,019 Can't be my phone. 272 00:10:29,019 --> 00:10:30,978 Man, this-- Oh, God! 273 00:10:30,978 --> 00:10:32,414 [dialing phone] 274 00:10:32,414 --> 00:10:33,241 Come on, come on, come on, come on. 275 00:10:34,459 --> 00:10:35,809 Yeah, I'm just getting a busy signal. 276 00:10:35,809 --> 00:10:37,245 - What? - We gotta roll. 277 00:10:37,245 --> 00:10:38,420 [Matteo] 911 was busy! I don't know! 278 00:10:38,420 --> 00:10:39,900 Randy! 279 00:10:39,900 --> 00:10:41,205 Where's Randy? 280 00:10:41,205 --> 00:10:43,077 He's upstairs, passed out with Alisha. 281 00:10:43,077 --> 00:10:44,948 Hey, Matteo, take over for me. 282 00:10:44,948 --> 00:10:46,341 Oh, shit. 283 00:10:51,128 --> 00:10:53,130 Yo! Hey! I know you're not trying to roll out like that. 284 00:10:53,130 --> 00:10:54,479 Hey, man, you're good. 285 00:10:54,479 --> 00:10:55,698 I can't be here. I got a misdemeanor. 286 00:10:55,698 --> 00:10:57,091 Hey, y'all some bitches, man! 287 00:10:57,091 --> 00:10:58,266 - You got this, though. - Fuck! 288 00:10:58,266 --> 00:10:59,528 Randy! 289 00:11:00,877 --> 00:11:02,357 Randy, you gotta get up, man. 290 00:11:02,357 --> 00:11:03,401 Tony hit his head real bad. He might-- 291 00:11:05,621 --> 00:11:07,101 Randy? Randy? 292 00:11:07,101 --> 00:11:08,711 Hey! 293 00:11:08,711 --> 00:11:10,321 Randy! 294 00:11:12,149 --> 00:11:13,760 Hey, Alisha. 295 00:11:13,760 --> 00:11:14,891 Hey. 296 00:11:18,460 --> 00:11:21,985 [♪] 297 00:11:23,595 --> 00:11:25,032 Matteo! 298 00:11:25,032 --> 00:11:25,989 Hey, Matteo! 299 00:11:28,731 --> 00:11:29,863 Shit. 300 00:11:29,863 --> 00:11:32,169 Matteo, there's gas! 301 00:11:32,169 --> 00:11:33,867 There's like a gas leak or something, I don't know! 302 00:11:33,867 --> 00:11:35,390 What the hell are you talking about? 303 00:11:35,390 --> 00:11:37,740 Randy and Alisha-- they're not breathing! 304 00:11:37,740 --> 00:11:39,568 - What? - They're not breathing! 305 00:11:39,568 --> 00:11:40,874 So what are we supposed to do? 306 00:11:40,874 --> 00:11:42,440 Well, we gotta take them to the hospital. 307 00:11:42,440 --> 00:11:43,833 Are you out of your goddamn mind? 308 00:11:43,833 --> 00:11:45,356 This looks so bad, bro. 309 00:11:45,356 --> 00:11:46,270 It doesn't matter! We've gotta help 'em! 310 00:11:48,446 --> 00:11:49,926 Oh, fuck. Take his arms. Get his arms. 311 00:11:49,926 --> 00:11:51,188 - Yeah, yeah. - Shit. 312 00:11:52,494 --> 00:11:53,451 [grunting] 313 00:11:53,451 --> 00:11:54,539 Shit, shit, shit, shit. 314 00:11:57,673 --> 00:12:01,198 [♪] 315 00:12:01,198 --> 00:12:01,982 - [grunting] - Watch his head! 316 00:12:03,940 --> 00:12:05,420 Okay. 317 00:12:06,726 --> 00:12:08,031 [Katie, on voicemail] Hey, you've reached Katie. 318 00:12:08,031 --> 00:12:09,729 Leave a message. 319 00:12:09,729 --> 00:12:11,426 Katie, it's me. 320 00:12:11,426 --> 00:12:12,775 Listen, if you took anything at the party tonight, 321 00:12:12,775 --> 00:12:14,951 you have to call 911, okay? 322 00:12:14,951 --> 00:12:16,257 I'm not accusing you of anything, 323 00:12:16,257 --> 00:12:18,433 but if you did, 324 00:12:18,433 --> 00:12:20,827 it might have been laced with some pretty bad shit. 325 00:12:20,827 --> 00:12:22,132 Call me back. 326 00:12:23,917 --> 00:12:25,614 [Matteo] What kind of party did you bring me to, man? 327 00:12:25,614 --> 00:12:27,834 [Dave] I brought you to? You brought me to the party! 328 00:12:27,834 --> 00:12:29,836 I didn't want to go to the party! 329 00:12:29,836 --> 00:12:33,927 [♪] 330 00:12:37,844 --> 00:12:39,062 [car motor revving] 331 00:12:41,369 --> 00:12:46,069 [♪] 332 00:12:47,984 --> 00:12:49,856 Where the hell is everybody? 333 00:12:49,856 --> 00:12:51,640 I don't know. 334 00:12:51,640 --> 00:12:53,511 - [honks horn] - Hey! 335 00:12:54,512 --> 00:12:55,949 Hey! 336 00:12:55,949 --> 00:12:57,777 We got an emergency here! 337 00:12:57,777 --> 00:12:58,908 Y'all, we need some help! 338 00:13:01,432 --> 00:13:02,782 Hey! 339 00:13:04,609 --> 00:13:05,741 [indistinct voices carrying] 340 00:13:06,829 --> 00:13:08,613 What the hell's going on? 341 00:13:08,613 --> 00:13:09,963 I don't know. 342 00:13:12,835 --> 00:13:14,619 Excuse me! 343 00:13:14,619 --> 00:13:16,056 Hey, we need some help! 344 00:13:16,056 --> 00:13:17,100 What the-- 345 00:13:20,930 --> 00:13:22,845 [Matteo] Hey, yo! 346 00:13:22,845 --> 00:13:24,804 Yo, we've got an emergency. 347 00:13:24,804 --> 00:13:26,240 I mean, this is an E.R., right, 348 00:13:26,240 --> 00:13:27,632 so I'm assuming you know about emergencies. 349 00:13:27,632 --> 00:13:29,112 [Dave] Come on. 350 00:13:29,112 --> 00:13:30,331 We have three people in the back of our car. 351 00:13:30,331 --> 00:13:31,419 Dead people! 352 00:13:31,419 --> 00:13:32,768 Wait, three? 353 00:13:32,768 --> 00:13:33,943 Yeah. 354 00:13:35,510 --> 00:13:36,728 Hey, Brit! 355 00:13:36,728 --> 00:13:38,426 What's up? 356 00:13:38,426 --> 00:13:39,514 I need you a minute. 357 00:13:40,907 --> 00:13:42,517 - Let's go! - Yeah. 358 00:13:49,306 --> 00:13:52,005 You just found them like this? 359 00:13:52,005 --> 00:13:53,528 [Dave] One of them was on a couch, 360 00:13:53,528 --> 00:13:54,616 the other two... 361 00:13:54,616 --> 00:13:55,878 I found them dead. 362 00:13:59,882 --> 00:14:00,709 Okay. 363 00:14:01,884 --> 00:14:03,712 We'll have to notify the police. 364 00:14:03,712 --> 00:14:04,974 You'll both have to stick around, 365 00:14:04,974 --> 00:14:06,584 answer their questions. 366 00:14:06,584 --> 00:14:07,585 You can wait in the lobby until they arrive. 367 00:14:08,499 --> 00:14:09,500 And the bodies? 368 00:14:10,588 --> 00:14:11,851 We can lay them out on the sidewalk. 369 00:14:11,851 --> 00:14:13,591 You want us to just dump 370 00:14:13,591 --> 00:14:15,942 three cadavers on the side of the road? 371 00:14:15,942 --> 00:14:17,421 That's what you want? 372 00:14:17,421 --> 00:14:18,770 There's no need to raise your voice, sir. 373 00:14:18,770 --> 00:14:20,685 Ma'am, those were our friends. 374 00:14:20,685 --> 00:14:21,773 All right? 375 00:14:22,905 --> 00:14:24,559 We just want to know what's happening. 376 00:14:24,559 --> 00:14:25,908 Where is everyone? 377 00:14:25,908 --> 00:14:27,214 Why were there bodies in the hallway? 378 00:14:27,214 --> 00:14:28,171 What the hell is going on? 379 00:14:28,171 --> 00:14:29,564 Look, sir, 380 00:14:29,564 --> 00:14:32,523 we are severely understaffed tonight. 381 00:14:32,523 --> 00:14:35,135 Okay? And we have lost several patients, 382 00:14:35,135 --> 00:14:38,529 so your cooperation would be greatly appreciated. 383 00:14:41,924 --> 00:14:44,187 Let's go. 384 00:14:44,187 --> 00:14:45,275 [Dave] Wait. Hey... 385 00:14:45,275 --> 00:14:46,450 [Matteo] Where y'all goin'? 386 00:14:46,450 --> 00:14:47,887 Y'all gonna leave us with this? 387 00:14:49,714 --> 00:14:51,978 What kinda bogus-assed hospital is this? 388 00:14:51,978 --> 00:14:53,370 Let's get this shit over with, man. 389 00:14:53,370 --> 00:14:54,719 It's hard. 390 00:14:56,678 --> 00:14:58,723 [ad announcer] It's Modafylyst. 391 00:14:58,723 --> 00:14:59,724 Stay awake, 392 00:14:59,724 --> 00:15:00,900 stay alert, 393 00:15:00,900 --> 00:15:02,162 stay alive. 394 00:15:03,728 --> 00:15:06,253 [♪] 395 00:15:06,253 --> 00:15:07,950 Modafylst is the modern drug... 396 00:15:07,950 --> 00:15:10,126 [woman] Please. Stay off the leg. 397 00:15:10,126 --> 00:15:11,911 [ad continues] ...the central nervous system 398 00:15:11,911 --> 00:15:14,739 to generate brain activity in tired individuals. 399 00:15:14,739 --> 00:15:17,655 It enhances alertness and mitigates fatigue... 400 00:15:17,655 --> 00:15:19,266 [woman] I hope you don't mind. 401 00:15:19,266 --> 00:15:21,746 It helps him sleep. 402 00:15:21,746 --> 00:15:23,531 Oh, no, we good, as long as you give us some. 403 00:15:26,186 --> 00:15:27,839 I'm playing with you. 404 00:15:27,839 --> 00:15:29,015 [ad continues] ...or brighten their moods. 405 00:15:29,015 --> 00:15:30,277 Are you tired of nodding off? 406 00:15:32,627 --> 00:15:33,628 It's all you, bro. 407 00:15:35,673 --> 00:15:37,327 [ad continues, indistinct] 408 00:15:38,981 --> 00:15:41,636 [woman] Okay, let's shut our eyes for a few minutes. 409 00:15:41,636 --> 00:15:42,637 [ad continues, indistinct] 410 00:15:44,813 --> 00:15:46,467 Say goodbye to that old medication 411 00:15:46,467 --> 00:15:48,034 and get Modafylyst. 412 00:15:49,644 --> 00:15:50,950 [ad continues, indistinct] 413 00:15:53,604 --> 00:15:54,997 It just doesn't make any sense. 414 00:15:54,997 --> 00:15:56,216 [conversation continues, indistinct] 415 00:15:56,216 --> 00:15:57,086 - There he is. - Dr. Gordon... 416 00:15:57,086 --> 00:15:58,870 Dr. Gordon! 417 00:15:58,870 --> 00:16:00,394 Where are you going? 418 00:16:00,394 --> 00:16:02,962 I've ordered the staff to go home. 419 00:16:02,962 --> 00:16:05,007 In the middle of a Level 1 MCI? 420 00:16:05,007 --> 00:16:06,922 Linda, I don't know what this is. 421 00:16:06,922 --> 00:16:08,837 I can't get Dr. Laghari on the phone, 422 00:16:08,837 --> 00:16:10,143 or anyone from the board. 423 00:16:10,143 --> 00:16:11,840 All the emergency lines are down. 424 00:16:11,840 --> 00:16:13,494 We've tried the CDC, the FBI. 425 00:16:13,494 --> 00:16:14,408 We can't reach anyone. 426 00:16:14,408 --> 00:16:15,757 Okay, but Santa Mira 427 00:16:15,757 --> 00:16:17,280 is the only hospital in 30 miles. 428 00:16:17,280 --> 00:16:18,542 We can't just shut down. 429 00:16:20,327 --> 00:16:22,590 If you want to stay, I won't stop you. 430 00:16:22,590 --> 00:16:24,070 I need to check on my family. 431 00:16:24,070 --> 00:16:26,768 Jesus Christ, Gordon, we need a doctor! 432 00:16:26,768 --> 00:16:28,726 We've lost seven patients in one shift! 433 00:16:28,726 --> 00:16:30,032 [Dr. Gordon] I'm sorry. 434 00:16:30,032 --> 00:16:31,468 Shit. 435 00:16:35,472 --> 00:16:37,170 Uh-uh. No. 436 00:16:37,170 --> 00:16:38,258 Don't even ask. 437 00:16:38,258 --> 00:16:40,434 Please? 438 00:16:40,434 --> 00:16:42,784 Will you stay? 439 00:16:42,784 --> 00:16:45,569 I've been working since yesterday morning. 440 00:16:45,569 --> 00:16:47,963 I know, but the shift change hasn't come. 441 00:16:47,963 --> 00:16:50,531 and there's nobody else, Brit. 442 00:16:50,531 --> 00:16:51,749 It's just us. 443 00:16:54,274 --> 00:16:55,579 This is a nightmare. 444 00:16:56,624 --> 00:16:57,886 I know. 445 00:17:01,107 --> 00:17:02,978 I need a ten-minute nap. 446 00:17:02,978 --> 00:17:04,240 That's all I ask. 447 00:17:05,067 --> 00:17:06,242 Thank you! 448 00:17:08,201 --> 00:17:09,767 I owe you. 449 00:17:11,987 --> 00:17:13,293 [ticking] 450 00:17:16,470 --> 00:17:21,866 [♪] 451 00:17:21,866 --> 00:17:24,217 Wake them up, Dave. 452 00:17:24,217 --> 00:17:28,395 [♪] 453 00:17:32,529 --> 00:17:36,533 [♪] 454 00:17:36,533 --> 00:17:37,882 [ticking] 455 00:17:41,103 --> 00:17:42,670 [ad announcer] It's Modafylyst. 456 00:17:42,670 --> 00:17:43,845 Stay awake. 457 00:17:43,845 --> 00:17:44,933 Stay alert. 458 00:17:44,933 --> 00:17:46,978 Stay alive. 459 00:17:46,978 --> 00:17:49,242 Stimulating the central nervous system 460 00:17:49,242 --> 00:17:51,592 to generate brain activity in tired individuals. 461 00:17:53,420 --> 00:17:55,900 Some side-effects may include hallucinations, 462 00:17:55,900 --> 00:17:57,902 - paranoia... - Matteo. 463 00:17:57,902 --> 00:18:00,253 ...and mental depression in certain individuals... 464 00:18:00,253 --> 00:18:02,124 [Dave] Hey. Hey, Ma'am? 465 00:18:05,040 --> 00:18:06,824 Ma'am? 466 00:18:08,217 --> 00:18:09,175 Hey, I think your dad is-- 467 00:18:09,175 --> 00:18:10,393 Oh, shit! 468 00:18:12,482 --> 00:18:13,657 Hey, we need some help! 469 00:18:13,657 --> 00:18:14,963 Hey, nurse! 470 00:18:14,963 --> 00:18:16,747 [ad continues] 471 00:18:16,747 --> 00:18:17,922 I-I-I don't know. 472 00:18:17,922 --> 00:18:19,402 I don't know. 473 00:18:19,402 --> 00:18:20,577 We were just waiting and-and they collapsed. 474 00:18:21,622 --> 00:18:23,102 [Linda] Oh, shit. 475 00:18:25,060 --> 00:18:29,804 [♪] 476 00:18:31,110 --> 00:18:32,720 Brit? 477 00:18:35,766 --> 00:18:36,898 Brit? 478 00:18:40,597 --> 00:18:42,904 - Britney! - What the hell? 479 00:18:42,904 --> 00:18:44,079 - Brit! - What the-- 480 00:18:47,256 --> 00:18:48,562 [footsteps approaching] 481 00:18:51,086 --> 00:18:52,827 What happened? 482 00:18:52,827 --> 00:18:53,915 She was sleeping. 483 00:18:55,264 --> 00:18:56,831 That's when she died... 484 00:18:59,225 --> 00:19:01,140 She died in her sleep. 485 00:19:06,797 --> 00:19:11,846 [♪] 486 00:19:13,326 --> 00:19:19,506 ♪ Rock me to sleep in my saddle ♪ 487 00:19:19,506 --> 00:19:27,166 ♪ Let me dream about the day that used to be ♪ 488 00:19:27,166 --> 00:19:34,390 ♪ Just singing a song while riding along ♪ 489 00:19:34,390 --> 00:19:42,311 ♪ Old Ranger under me 490 00:19:42,311 --> 00:19:49,013 ♪ Rock me to sleep in my saddle ♪ 491 00:19:49,013 --> 00:19:55,933 ♪ It's the place that I will always love the best ♪ 492 00:19:55,933 --> 00:20:03,202 ♪ With blue skies above on trails that I love ♪ 493 00:20:03,202 --> 00:20:09,164 ♪ Roping cattle way out west 494 00:20:09,164 --> 00:20:10,948 [♪] 495 00:20:10,948 --> 00:20:17,607 ♪ I can hear the meadowlark a-calling ♪ 496 00:20:17,607 --> 00:20:23,526 ♪ And the sage a-blooming on the hill... ♪