1
00:00:12,534 --> 00:00:14,014
[Katie] Dave!
2
00:00:15,493 --> 00:00:17,191
Stay awake.
3
00:00:19,497 --> 00:00:21,195
Katie. Katie...
4
00:00:21,195 --> 00:00:23,458
[Katie] Stay awake.
5
00:00:24,502 --> 00:00:26,026
I'm sorry.
6
00:00:33,424 --> 00:00:36,949
["I Go To Sleep"
by Peggy Lee plays]
7
00:00:36,949 --> 00:00:39,387
♪ When I look up
from my pillow ♪
8
00:00:39,387 --> 00:00:42,172
♪ I dream you are there
9
00:00:42,172 --> 00:00:44,783
♪ With me
10
00:00:44,783 --> 00:00:46,829
♪ Though you are far away
11
00:00:46,829 --> 00:00:51,921
♪ I know you'll always
be near to me ♪
12
00:00:51,921 --> 00:00:54,576
♪ I go to sleep...
13
00:00:54,576 --> 00:00:56,447
♪ Sleep...
14
00:00:56,447 --> 00:00:58,014
♪ And imagine
that you're there ♪
15
00:00:58,014 --> 00:00:59,972
♪ With me
16
00:00:59,972 --> 00:01:04,673
♪ I go to sleep, sleep
17
00:01:04,673 --> 00:01:06,327
♪ And imagine
that you're there ♪
18
00:01:06,327 --> 00:01:08,677
♪ With me
19
00:01:08,677 --> 00:01:10,461
♪ I look around me
20
00:01:10,461 --> 00:01:14,117
♪ And feel you are
ever so close ♪
21
00:01:14,117 --> 00:01:16,206
♪ To me
22
00:01:16,206 --> 00:01:17,338
♪ Though tears that flow
23
00:01:17,338 --> 00:01:18,948
♪ From my eyes
24
00:01:18,948 --> 00:01:21,994
♪ Bring back memories of you
25
00:01:21,994 --> 00:01:23,605
♪ To me
26
00:01:23,605 --> 00:01:26,129
♪ I go to sleep...
27
00:01:26,129 --> 00:01:28,262
♪ Sleep...
28
00:01:28,262 --> 00:01:29,959
♪ And imagine
that you're there ♪
29
00:01:29,959 --> 00:01:31,439
♪ With me
30
00:01:31,439 --> 00:01:36,008
♪ I go to sleep, sleep
31
00:01:36,008 --> 00:01:37,749
♪ And imagine
that you're there ♪
32
00:01:37,749 --> 00:01:39,099
♪ With me...
33
00:01:39,099 --> 00:01:40,404
♪ With me
34
00:01:44,800 --> 00:01:47,890
[Dave] All my life, I've been
afraid to go to sleep.
35
00:01:49,935 --> 00:01:52,112
Whenever I lay down
to close my eyes...
36
00:01:54,244 --> 00:01:56,420
...that's when
the nightmares begin...
37
00:01:59,423 --> 00:02:02,383
...and lately,
38
00:02:02,383 --> 00:02:04,080
they've been getting worse.
39
00:02:07,953 --> 00:02:11,914
[♪]
40
00:02:15,657 --> 00:02:18,138
What did you bring me?
41
00:02:19,791 --> 00:02:21,141
Nothing.
42
00:02:22,620 --> 00:02:24,361
Check your pockets.
43
00:02:33,631 --> 00:02:35,067
Give that to me.
44
00:02:49,169 --> 00:02:52,433
[♪]
45
00:03:02,356 --> 00:03:06,751
[♪]
46
00:03:14,237 --> 00:03:19,024
[♪]
47
00:03:29,687 --> 00:03:30,775
[gasps]
48
00:03:30,775 --> 00:03:32,473
[Matteo] Goddamn, Dave.
49
00:03:33,517 --> 00:03:34,736
Whoa. Hey, yo.
50
00:03:34,736 --> 00:03:36,477
You--
You good?
51
00:03:36,477 --> 00:03:37,913
[Dave groans]
52
00:03:37,913 --> 00:03:39,480
Yeah, I'm gonna get you
a first-aid kit.
53
00:03:39,480 --> 00:03:41,003
Yeah...
54
00:03:41,003 --> 00:03:42,222
What the hell?
55
00:03:42,222 --> 00:03:43,179
[laughs]
56
00:03:45,399 --> 00:03:47,227
Oh, come on,
let's get you up, man.
57
00:03:48,315 --> 00:03:50,099
[Dave groans]
58
00:03:50,099 --> 00:03:51,231
Ow!
59
00:03:51,231 --> 00:03:52,841
Man, don't be a little bitch.
60
00:03:52,841 --> 00:03:54,190
It's just a paper cut.
61
00:03:54,190 --> 00:03:56,323
You know
you're lucky it's not worse.
62
00:03:56,323 --> 00:03:59,456
[Dave] Oh, man,
I was having the craziest dream.
63
00:03:59,456 --> 00:04:01,197
Was I saying anything
in my sleep?
64
00:04:01,197 --> 00:04:02,807
Shit, I don't know.
65
00:04:02,807 --> 00:04:06,376
I mean, you were mumbling
about some elephant,
66
00:04:06,376 --> 00:04:08,291
and then you scattered
your pills all over the floor.
67
00:04:08,291 --> 00:04:09,249
Really?
68
00:04:10,859 --> 00:04:13,340
Yeah. You smashed the glass
and fell ass backwards, man.
69
00:04:13,340 --> 00:04:14,341
You want to see?
70
00:04:14,341 --> 00:04:15,472
No, I'm good.
71
00:04:16,908 --> 00:04:18,040
N--
72
00:04:19,302 --> 00:04:20,825
[typing]
73
00:04:21,913 --> 00:04:23,175
Look.
74
00:04:25,308 --> 00:04:27,832
[laughing]
Oh, shit! Your ass--
75
00:04:27,832 --> 00:04:28,833
Whoa!
76
00:04:28,833 --> 00:04:29,878
Thank you.
77
00:04:29,878 --> 00:04:30,835
Thank you so much.
78
00:04:30,835 --> 00:04:32,663
Hey, look,
79
00:04:32,663 --> 00:04:34,404
just because you can't control
what you do in your sleep
80
00:04:34,404 --> 00:04:36,363
doesn't mean the rest of us
can't find it hilarious.
81
00:04:36,363 --> 00:04:37,886
Ah, you got me there.
82
00:04:37,886 --> 00:04:39,496
[Matteo]
What even is that crap?
83
00:04:39,496 --> 00:04:41,281
[Dave] Just your standard
anti-psychotics.
84
00:04:42,325 --> 00:04:43,805
Whoa, hey, bro.
85
00:04:43,805 --> 00:04:45,328
What? I cleaned it.
86
00:04:45,328 --> 00:04:47,983
Nah, just be easy
with that stuff, man.
87
00:04:47,983 --> 00:04:48,940
You're not supposed
to be popping them
88
00:04:48,940 --> 00:04:50,028
like they're tictacs?
89
00:04:50,028 --> 00:04:50,855
It's just a temporary thing.
90
00:04:50,855 --> 00:04:53,336
I'm still...
91
00:04:53,336 --> 00:04:55,033
I'm still having trouble
sleeping alone.
92
00:04:55,033 --> 00:04:57,340
Don't worry about all that--
93
00:04:57,340 --> 00:05:01,605
because we gonna get you
laid tonight.
94
00:05:01,605 --> 00:05:03,390
That's right!
95
00:05:03,390 --> 00:05:05,696
Look, we are going to that
rich kid's party, all right?
96
00:05:05,696 --> 00:05:07,829
And you are gonna hook up
97
00:05:07,829 --> 00:05:09,221
with the first chick
98
00:05:09,221 --> 00:05:11,267
that's into
weird half-Asian dudes
99
00:05:11,267 --> 00:05:13,443
with a deep, smooth,
sensual voice.
100
00:05:13,443 --> 00:05:15,227
Was that a compliment?
101
00:05:15,227 --> 00:05:16,403
And I'm not doing that.
102
00:05:16,403 --> 00:05:17,534
Listen.
Let's just leave now.
103
00:05:17,534 --> 00:05:19,884
What? Because we'll get fired.
104
00:05:19,884 --> 00:05:21,538
They have cameras.
They'll see us leave.
105
00:05:21,538 --> 00:05:23,366
Nobody watches
that footage, man.
106
00:05:25,150 --> 00:05:26,674
Hey, Daxalabs!
107
00:05:26,674 --> 00:05:28,023
It's 3:00 a.m.,
108
00:05:28,023 --> 00:05:30,939
so you can lick
my chapped asshole,
109
00:05:30,939 --> 00:05:32,288
'cause we out!
110
00:05:32,288 --> 00:05:33,550
Come on, Davey boy, let's go!
111
00:05:34,682 --> 00:05:36,379
- No.
- Come on, man.
112
00:05:36,379 --> 00:05:37,989
I hope you brought
your party clothes!
113
00:05:39,600 --> 00:05:40,818
I didn't.
114
00:05:42,167 --> 00:05:43,255
[car engine turns over]
115
00:05:45,083 --> 00:05:46,737
[radio announcer]
You're tuned in
116
00:05:46,737 --> 00:05:49,784
to the smooth sounds
of Late-night Larry.
117
00:05:49,784 --> 00:05:54,179
[♪]
118
00:05:54,179 --> 00:05:56,704
Nah, dude, you've known about
this party all week--
119
00:05:56,704 --> 00:05:58,314
and this is
what you chose to wear?
120
00:05:58,314 --> 00:06:00,142
- Yeah?
- Nah.
121
00:06:00,142 --> 00:06:02,710
Ain't nobody gonna tickle
your pickle lookin' like this.
122
00:06:02,710 --> 00:06:04,189
I don't want my pickle tickled.
123
00:06:04,189 --> 00:06:06,235
All right, Cinderella,
124
00:06:06,235 --> 00:06:08,193
now to the ball--
let's go.
125
00:06:08,193 --> 00:06:09,238
Whoo-hoo!
126
00:06:09,238 --> 00:06:13,547
[♪]
127
00:06:13,547 --> 00:06:15,026
[Dave] Hey...
128
00:06:15,026 --> 00:06:16,724
I haven't slept
in, like, 36 hours.
129
00:06:16,724 --> 00:06:18,290
I think I'm just gonna bail
on the party tonight.
130
00:06:18,290 --> 00:06:19,857
Yeah, I don't think so, bro.
131
00:06:19,857 --> 00:06:21,119
I'm really tired.
132
00:06:22,207 --> 00:06:23,600
We both know that's bullshit.
133
00:06:23,600 --> 00:06:25,167
You don't ever sleep, Dave.
134
00:06:25,167 --> 00:06:27,387
You comin', man.
No excuses. Let's go.
135
00:06:28,388 --> 00:06:29,867
[Dave] Matteo, it's--
136
00:06:29,867 --> 00:06:31,391
It's just--
137
00:06:31,391 --> 00:06:32,783
Katie might be there...
138
00:06:32,783 --> 00:06:34,437
So?
139
00:06:34,437 --> 00:06:36,178
Just hit on another girl, man.
Make her jealous.
140
00:06:36,178 --> 00:06:37,527
I'm not gonna do that.
141
00:06:41,183 --> 00:06:42,750
I get it, okay?
142
00:06:42,750 --> 00:06:43,925
You still got feelings
for the girl,
143
00:06:43,925 --> 00:06:45,753
but what's it been?
144
00:06:45,753 --> 00:06:47,450
Three, four weeks
since she ghosted you?
145
00:06:47,450 --> 00:06:49,321
She didn't "ghost" me, okay?
146
00:06:49,321 --> 00:06:51,280
She just...
147
00:06:51,280 --> 00:06:52,629
she said she needed some space.
148
00:06:52,629 --> 00:06:54,326
Oh... What a saint.
149
00:06:54,326 --> 00:06:55,415
[Dave] Hey!
150
00:06:55,415 --> 00:06:57,460
[Matteo] A'ight, I'm sorry.
151
00:06:57,460 --> 00:06:59,244
I know you got
your own shit going on,
152
00:06:59,244 --> 00:07:00,594
trying to get a handle
153
00:07:00,594 --> 00:07:01,508
on your sleep condition
and all that,
154
00:07:01,508 --> 00:07:02,639
but, you know,
155
00:07:02,639 --> 00:07:05,468
guys who came back from combat--
156
00:07:05,468 --> 00:07:07,992
even the ones with PTSD--
157
00:07:07,992 --> 00:07:10,255
they-- they tried, okay?
158
00:07:10,255 --> 00:07:12,432
They went
and they saw their friends,
159
00:07:12,432 --> 00:07:13,520
they went to bars,
160
00:07:13,520 --> 00:07:14,608
they got laid.
161
00:07:14,608 --> 00:07:15,913
That is how you get better.
162
00:07:16,958 --> 00:07:18,481
Take it from me.
163
00:07:18,481 --> 00:07:20,396
Let's go to this party.
164
00:07:20,396 --> 00:07:21,789
Let's turn up!
165
00:07:21,789 --> 00:07:23,530
I'm not gonna promise that.
166
00:07:23,530 --> 00:07:24,444
It's gonna be fun, all right?
167
00:07:26,010 --> 00:07:27,708
[Late-night Larry]
All right, you night owls,
168
00:07:27,708 --> 00:07:29,623
don't fall asleep just yet.
169
00:07:29,623 --> 00:07:32,669
We got another tune
drifting in to your mind's eye.
170
00:07:37,065 --> 00:07:39,459
[♪]
171
00:07:41,156 --> 00:07:42,549
[car doors closing]
172
00:07:45,290 --> 00:07:46,814
[car lock chirps]
173
00:07:46,814 --> 00:07:48,555
[Matteo] Hey, how do you know
this kid again?
174
00:07:48,555 --> 00:07:50,078
[Dave] We went
to high school together.
175
00:07:51,296 --> 00:07:55,736
[♪]
176
00:08:02,743 --> 00:08:04,571
[Matteo] Shit.
177
00:08:04,571 --> 00:08:06,486
Man, I knew
we should've left earlier.
178
00:08:07,791 --> 00:08:09,314
Whole thing done.
179
00:08:09,314 --> 00:08:11,142
Oh, I know that's not
who I think it is.
180
00:08:12,187 --> 00:08:13,536
Dave Torres!
181
00:08:13,536 --> 00:08:14,842
Is that you?
182
00:08:14,842 --> 00:08:15,973
[Dave] That's me.
183
00:08:15,973 --> 00:08:16,931
[Connor]
Dave in the house!
184
00:08:16,931 --> 00:08:18,367
You know homeboy?
185
00:08:18,367 --> 00:08:19,629
Unfortunately.
186
00:08:19,629 --> 00:08:21,022
[Dave] Yeah. Hey, Connor.
187
00:08:21,022 --> 00:08:22,240
You missed one hell of a party.
188
00:08:22,240 --> 00:08:23,154
Randy's already passed out.
189
00:08:24,025 --> 00:08:25,417
Hey, my man,
190
00:08:25,417 --> 00:08:26,288
there's more coolers
in the fridge.
191
00:08:26,288 --> 00:08:27,637
A'ight. For sure.
192
00:08:27,637 --> 00:08:28,986
Can you get me one?
Yeah, thanks.
193
00:08:28,986 --> 00:08:29,944
This is my man, Gus,
right here,
194
00:08:29,944 --> 00:08:31,032
from Huntington Beach.
195
00:08:31,032 --> 00:08:32,207
Sup?
196
00:08:32,207 --> 00:08:33,556
[Dave] Yeah.
How's it going?
197
00:08:33,556 --> 00:08:34,688
[Connor] How you been, man?
198
00:08:34,688 --> 00:08:36,472
How you livin'?
You workin'?
199
00:08:36,472 --> 00:08:38,256
Uh...
200
00:08:38,256 --> 00:08:39,867
Yeah. Yeah.
I'm workin'.
201
00:08:39,867 --> 00:08:41,303
We just got off our shift.
202
00:08:41,303 --> 00:08:42,739
We're...
203
00:08:42,739 --> 00:08:44,480
night watchmen at Daxalabs.
204
00:08:44,480 --> 00:08:46,351
[Connor] Daxalabs!
205
00:08:46,351 --> 00:08:48,615
That's a big-time bodyguard
right there.
206
00:08:48,615 --> 00:08:51,618
- Big respect. Big respect.
- Thanks.
207
00:08:51,618 --> 00:08:53,010
You know, it must be
tough, though,
208
00:08:53,010 --> 00:08:55,709
with your mental illness thing
209
00:08:55,709 --> 00:08:56,666
you got goin' on.
210
00:08:56,666 --> 00:08:58,363
What?
211
00:08:58,363 --> 00:08:59,887
Yeah, no, he's diagnosed
with the craziest shit, bro.
212
00:08:59,887 --> 00:09:01,236
- What?
- What's wrong with you?
213
00:09:01,236 --> 00:09:02,367
What's it called...
214
00:09:02,367 --> 00:09:03,325
There's nothing wrong with me.
215
00:09:03,325 --> 00:09:04,456
It's just parasomnia.
216
00:09:04,456 --> 00:09:06,110
Paras--
yeah, yeah, that.
217
00:09:06,110 --> 00:09:07,634
That right there.
The craziest shit.
218
00:09:08,852 --> 00:09:10,506
Back in high school,
219
00:09:10,506 --> 00:09:12,029
this dude used to be
the biggest freak I knew.
220
00:09:12,029 --> 00:09:13,509
We all thought he was nuts.
221
00:09:13,509 --> 00:09:14,858
One time,
we went to this party, bro,
222
00:09:14,858 --> 00:09:16,556
he passed out,
223
00:09:16,556 --> 00:09:18,166
pissed his pants,
224
00:09:18,166 --> 00:09:19,689
woke up screaming,
225
00:09:19,689 --> 00:09:21,473
and started bashing his head
on the floor.
226
00:09:21,473 --> 00:09:22,474
They had to take him
to a mental institution.
227
00:09:22,474 --> 00:09:23,563
Oh!
228
00:09:23,563 --> 00:09:25,782
You were dating...
229
00:09:25,782 --> 00:09:28,350
Shoot, what is her name?
She was just here.
230
00:09:28,350 --> 00:09:30,178
Uh... um...
231
00:09:30,178 --> 00:09:31,658
Katie!
232
00:09:31,658 --> 00:09:32,833
Right! Right! Katie!
233
00:09:32,833 --> 00:09:34,748
She was
that junkie girl, right?
234
00:09:34,748 --> 00:09:36,358
That's the one!
235
00:09:36,358 --> 00:09:37,620
Hey!
236
00:09:37,620 --> 00:09:38,621
Don't call her that.
237
00:09:38,621 --> 00:09:39,666
Ho, ho, ho, ho.
238
00:09:39,666 --> 00:09:41,058
That was snappy.
239
00:09:41,058 --> 00:09:42,451
[Dave]
No, you don't call her that.
240
00:09:42,451 --> 00:09:43,887
You don't know
what she's been through.
241
00:09:43,887 --> 00:09:44,671
[Connor] Bro, relax.
Relax, bro, relax.
242
00:09:44,671 --> 00:09:46,411
Relax, relax.
243
00:09:46,411 --> 00:09:46,977
You don't want to have
a little meltdown here, bro.
244
00:09:46,977 --> 00:09:48,675
Connor--
245
00:09:48,675 --> 00:09:49,980
Yeah, you don't want to have
a meltdown here, bro.
246
00:09:49,980 --> 00:09:51,329
- [drink spilling]
- Hey! Fuck!
247
00:09:51,329 --> 00:09:52,853
Whoa. Damn, my bad, homeboy.
248
00:09:52,853 --> 00:09:54,332
[Connor] You did that
on purpose, didn't you?
249
00:09:54,332 --> 00:09:55,464
Nah, actually,
it was an accident.
250
00:09:55,464 --> 00:09:57,031
Like how your moms
251
00:09:57,031 --> 00:09:58,380
accidentally gave birth
to a douchebag like you.
252
00:09:58,380 --> 00:09:59,511
- Whassup?
- He's a funny guy.
253
00:09:59,511 --> 00:10:00,382
Whassup, homie?
You want--
254
00:10:00,382 --> 00:10:02,514
- Fuck!
- Bitch!
255
00:10:02,514 --> 00:10:03,428
[crashing]
256
00:10:03,428 --> 00:10:04,647
Oh, shit!
257
00:10:05,692 --> 00:10:06,867
You okay, man?
258
00:10:07,737 --> 00:10:08,912
Guys!
259
00:10:08,912 --> 00:10:10,044
Oh, shit! Shit!
260
00:10:10,044 --> 00:10:11,262
Yo, you okay?
261
00:10:12,655 --> 00:10:13,613
Move, man.
262
00:10:13,613 --> 00:10:14,657
Hey, back up, back up.
263
00:10:14,657 --> 00:10:15,615
Give him some room!
264
00:10:17,181 --> 00:10:18,226
Tony?
265
00:10:18,226 --> 00:10:19,662
Yo, he good?
266
00:10:19,662 --> 00:10:21,185
- He's not breathing.
- Oh, shit!
267
00:10:21,185 --> 00:10:23,318
- He's not breathing!
- What the fuck?
268
00:10:23,318 --> 00:10:24,493
What the hell did he take?
269
00:10:24,493 --> 00:10:26,669
Nothing.
He just smoked weed.
270
00:10:26,669 --> 00:10:27,670
Well, someone call 911!
271
00:10:27,670 --> 00:10:29,019
Can't be my phone.
272
00:10:29,019 --> 00:10:30,978
Man, this--
Oh, God!
273
00:10:30,978 --> 00:10:32,414
[dialing phone]
274
00:10:32,414 --> 00:10:33,241
Come on, come on,
come on, come on.
275
00:10:34,459 --> 00:10:35,809
Yeah, I'm just getting
a busy signal.
276
00:10:35,809 --> 00:10:37,245
- What?
- We gotta roll.
277
00:10:37,245 --> 00:10:38,420
[Matteo] 911 was busy!
I don't know!
278
00:10:38,420 --> 00:10:39,900
Randy!
279
00:10:39,900 --> 00:10:41,205
Where's Randy?
280
00:10:41,205 --> 00:10:43,077
He's upstairs,
passed out with Alisha.
281
00:10:43,077 --> 00:10:44,948
Hey, Matteo, take over for me.
282
00:10:44,948 --> 00:10:46,341
Oh, shit.
283
00:10:51,128 --> 00:10:53,130
Yo! Hey! I know you're not
trying to roll out like that.
284
00:10:53,130 --> 00:10:54,479
Hey, man, you're good.
285
00:10:54,479 --> 00:10:55,698
I can't be here.
I got a misdemeanor.
286
00:10:55,698 --> 00:10:57,091
Hey, y'all
some bitches, man!
287
00:10:57,091 --> 00:10:58,266
- You got this, though.
- Fuck!
288
00:10:58,266 --> 00:10:59,528
Randy!
289
00:11:00,877 --> 00:11:02,357
Randy, you gotta get up, man.
290
00:11:02,357 --> 00:11:03,401
Tony hit his head real bad.
He might--
291
00:11:05,621 --> 00:11:07,101
Randy? Randy?
292
00:11:07,101 --> 00:11:08,711
Hey!
293
00:11:08,711 --> 00:11:10,321
Randy!
294
00:11:12,149 --> 00:11:13,760
Hey, Alisha.
295
00:11:13,760 --> 00:11:14,891
Hey.
296
00:11:18,460 --> 00:11:21,985
[♪]
297
00:11:23,595 --> 00:11:25,032
Matteo!
298
00:11:25,032 --> 00:11:25,989
Hey, Matteo!
299
00:11:28,731 --> 00:11:29,863
Shit.
300
00:11:29,863 --> 00:11:32,169
Matteo, there's gas!
301
00:11:32,169 --> 00:11:33,867
There's like a gas leak
or something, I don't know!
302
00:11:33,867 --> 00:11:35,390
What the hell
are you talking about?
303
00:11:35,390 --> 00:11:37,740
Randy and Alisha--
they're not breathing!
304
00:11:37,740 --> 00:11:39,568
- What?
- They're not breathing!
305
00:11:39,568 --> 00:11:40,874
So what are we supposed to do?
306
00:11:40,874 --> 00:11:42,440
Well, we gotta take them
to the hospital.
307
00:11:42,440 --> 00:11:43,833
Are you out of
your goddamn mind?
308
00:11:43,833 --> 00:11:45,356
This looks so bad, bro.
309
00:11:45,356 --> 00:11:46,270
It doesn't matter!
We've gotta help 'em!
310
00:11:48,446 --> 00:11:49,926
Oh, fuck. Take his arms.
Get his arms.
311
00:11:49,926 --> 00:11:51,188
- Yeah, yeah.
- Shit.
312
00:11:52,494 --> 00:11:53,451
[grunting]
313
00:11:53,451 --> 00:11:54,539
Shit, shit, shit, shit.
314
00:11:57,673 --> 00:12:01,198
[♪]
315
00:12:01,198 --> 00:12:01,982
- [grunting]
- Watch his head!
316
00:12:03,940 --> 00:12:05,420
Okay.
317
00:12:06,726 --> 00:12:08,031
[Katie, on voicemail]
Hey, you've reached Katie.
318
00:12:08,031 --> 00:12:09,729
Leave a message.
319
00:12:09,729 --> 00:12:11,426
Katie, it's me.
320
00:12:11,426 --> 00:12:12,775
Listen, if you took anything
at the party tonight,
321
00:12:12,775 --> 00:12:14,951
you have to call 911, okay?
322
00:12:14,951 --> 00:12:16,257
I'm not accusing you
of anything,
323
00:12:16,257 --> 00:12:18,433
but if you did,
324
00:12:18,433 --> 00:12:20,827
it might have been laced
with some pretty bad shit.
325
00:12:20,827 --> 00:12:22,132
Call me back.
326
00:12:23,917 --> 00:12:25,614
[Matteo] What kind of party
did you bring me to, man?
327
00:12:25,614 --> 00:12:27,834
[Dave] I brought you to?
You brought me to the party!
328
00:12:27,834 --> 00:12:29,836
I didn't want
to go to the party!
329
00:12:29,836 --> 00:12:33,927
[♪]
330
00:12:37,844 --> 00:12:39,062
[car motor revving]
331
00:12:41,369 --> 00:12:46,069
[♪]
332
00:12:47,984 --> 00:12:49,856
Where the hell is everybody?
333
00:12:49,856 --> 00:12:51,640
I don't know.
334
00:12:51,640 --> 00:12:53,511
- [honks horn]
- Hey!
335
00:12:54,512 --> 00:12:55,949
Hey!
336
00:12:55,949 --> 00:12:57,777
We got an emergency here!
337
00:12:57,777 --> 00:12:58,908
Y'all, we need some help!
338
00:13:01,432 --> 00:13:02,782
Hey!
339
00:13:04,609 --> 00:13:05,741
[indistinct voices carrying]
340
00:13:06,829 --> 00:13:08,613
What the hell's going on?
341
00:13:08,613 --> 00:13:09,963
I don't know.
342
00:13:12,835 --> 00:13:14,619
Excuse me!
343
00:13:14,619 --> 00:13:16,056
Hey, we need some help!
344
00:13:16,056 --> 00:13:17,100
What the--
345
00:13:20,930 --> 00:13:22,845
[Matteo] Hey, yo!
346
00:13:22,845 --> 00:13:24,804
Yo, we've got an emergency.
347
00:13:24,804 --> 00:13:26,240
I mean, this is an E.R., right,
348
00:13:26,240 --> 00:13:27,632
so I'm assuming you know
about emergencies.
349
00:13:27,632 --> 00:13:29,112
[Dave] Come on.
350
00:13:29,112 --> 00:13:30,331
We have three people
in the back of our car.
351
00:13:30,331 --> 00:13:31,419
Dead people!
352
00:13:31,419 --> 00:13:32,768
Wait, three?
353
00:13:32,768 --> 00:13:33,943
Yeah.
354
00:13:35,510 --> 00:13:36,728
Hey, Brit!
355
00:13:36,728 --> 00:13:38,426
What's up?
356
00:13:38,426 --> 00:13:39,514
I need you a minute.
357
00:13:40,907 --> 00:13:42,517
- Let's go!
- Yeah.
358
00:13:49,306 --> 00:13:52,005
You just found them like this?
359
00:13:52,005 --> 00:13:53,528
[Dave] One of them
was on a couch,
360
00:13:53,528 --> 00:13:54,616
the other two...
361
00:13:54,616 --> 00:13:55,878
I found them dead.
362
00:13:59,882 --> 00:14:00,709
Okay.
363
00:14:01,884 --> 00:14:03,712
We'll have to notify
the police.
364
00:14:03,712 --> 00:14:04,974
You'll both
have to stick around,
365
00:14:04,974 --> 00:14:06,584
answer their questions.
366
00:14:06,584 --> 00:14:07,585
You can wait in the lobby
until they arrive.
367
00:14:08,499 --> 00:14:09,500
And the bodies?
368
00:14:10,588 --> 00:14:11,851
We can lay them out
on the sidewalk.
369
00:14:11,851 --> 00:14:13,591
You want us to just dump
370
00:14:13,591 --> 00:14:15,942
three cadavers
on the side of the road?
371
00:14:15,942 --> 00:14:17,421
That's what you want?
372
00:14:17,421 --> 00:14:18,770
There's no need
to raise your voice, sir.
373
00:14:18,770 --> 00:14:20,685
Ma'am, those were our friends.
374
00:14:20,685 --> 00:14:21,773
All right?
375
00:14:22,905 --> 00:14:24,559
We just want to know
what's happening.
376
00:14:24,559 --> 00:14:25,908
Where is everyone?
377
00:14:25,908 --> 00:14:27,214
Why were there bodies
in the hallway?
378
00:14:27,214 --> 00:14:28,171
What the hell is going on?
379
00:14:28,171 --> 00:14:29,564
Look, sir,
380
00:14:29,564 --> 00:14:32,523
we are severely
understaffed tonight.
381
00:14:32,523 --> 00:14:35,135
Okay? And we have lost
several patients,
382
00:14:35,135 --> 00:14:38,529
so your cooperation
would be greatly appreciated.
383
00:14:41,924 --> 00:14:44,187
Let's go.
384
00:14:44,187 --> 00:14:45,275
[Dave] Wait. Hey...
385
00:14:45,275 --> 00:14:46,450
[Matteo] Where y'all goin'?
386
00:14:46,450 --> 00:14:47,887
Y'all gonna leave us with this?
387
00:14:49,714 --> 00:14:51,978
What kinda
bogus-assed hospital is this?
388
00:14:51,978 --> 00:14:53,370
Let's get this shit
over with, man.
389
00:14:53,370 --> 00:14:54,719
It's hard.
390
00:14:56,678 --> 00:14:58,723
[ad announcer]
It's Modafylyst.
391
00:14:58,723 --> 00:14:59,724
Stay awake,
392
00:14:59,724 --> 00:15:00,900
stay alert,
393
00:15:00,900 --> 00:15:02,162
stay alive.
394
00:15:03,728 --> 00:15:06,253
[♪]
395
00:15:06,253 --> 00:15:07,950
Modafylst is the modern drug...
396
00:15:07,950 --> 00:15:10,126
[woman] Please.
Stay off the leg.
397
00:15:10,126 --> 00:15:11,911
[ad continues]
...the central nervous system
398
00:15:11,911 --> 00:15:14,739
to generate brain activity
in tired individuals.
399
00:15:14,739 --> 00:15:17,655
It enhances alertness
and mitigates fatigue...
400
00:15:17,655 --> 00:15:19,266
[woman] I hope you don't mind.
401
00:15:19,266 --> 00:15:21,746
It helps him sleep.
402
00:15:21,746 --> 00:15:23,531
Oh, no, we good,
as long as you give us some.
403
00:15:26,186 --> 00:15:27,839
I'm playing with you.
404
00:15:27,839 --> 00:15:29,015
[ad continues]
...or brighten their moods.
405
00:15:29,015 --> 00:15:30,277
Are you tired of nodding off?
406
00:15:32,627 --> 00:15:33,628
It's all you, bro.
407
00:15:35,673 --> 00:15:37,327
[ad continues, indistinct]
408
00:15:38,981 --> 00:15:41,636
[woman] Okay, let's shut
our eyes for a few minutes.
409
00:15:41,636 --> 00:15:42,637
[ad continues, indistinct]
410
00:15:44,813 --> 00:15:46,467
Say goodbye
to that old medication
411
00:15:46,467 --> 00:15:48,034
and get Modafylyst.
412
00:15:49,644 --> 00:15:50,950
[ad continues, indistinct]
413
00:15:53,604 --> 00:15:54,997
It just doesn't make any sense.
414
00:15:54,997 --> 00:15:56,216
[conversation continues,
indistinct]
415
00:15:56,216 --> 00:15:57,086
- There he is.
- Dr. Gordon...
416
00:15:57,086 --> 00:15:58,870
Dr. Gordon!
417
00:15:58,870 --> 00:16:00,394
Where are you going?
418
00:16:00,394 --> 00:16:02,962
I've ordered the staff
to go home.
419
00:16:02,962 --> 00:16:05,007
In the middle of a Level 1 MCI?
420
00:16:05,007 --> 00:16:06,922
Linda, I don't know
what this is.
421
00:16:06,922 --> 00:16:08,837
I can't get Dr. Laghari
on the phone,
422
00:16:08,837 --> 00:16:10,143
or anyone from the board.
423
00:16:10,143 --> 00:16:11,840
All the emergency lines
are down.
424
00:16:11,840 --> 00:16:13,494
We've tried the CDC, the FBI.
425
00:16:13,494 --> 00:16:14,408
We can't reach anyone.
426
00:16:14,408 --> 00:16:15,757
Okay, but Santa Mira
427
00:16:15,757 --> 00:16:17,280
is the only hospital
in 30 miles.
428
00:16:17,280 --> 00:16:18,542
We can't just shut down.
429
00:16:20,327 --> 00:16:22,590
If you want to stay,
I won't stop you.
430
00:16:22,590 --> 00:16:24,070
I need to check on my family.
431
00:16:24,070 --> 00:16:26,768
Jesus Christ, Gordon,
we need a doctor!
432
00:16:26,768 --> 00:16:28,726
We've lost seven patients
in one shift!
433
00:16:28,726 --> 00:16:30,032
[Dr. Gordon] I'm sorry.
434
00:16:30,032 --> 00:16:31,468
Shit.
435
00:16:35,472 --> 00:16:37,170
Uh-uh. No.
436
00:16:37,170 --> 00:16:38,258
Don't even ask.
437
00:16:38,258 --> 00:16:40,434
Please?
438
00:16:40,434 --> 00:16:42,784
Will you stay?
439
00:16:42,784 --> 00:16:45,569
I've been working
since yesterday morning.
440
00:16:45,569 --> 00:16:47,963
I know, but the shift change
hasn't come.
441
00:16:47,963 --> 00:16:50,531
and there's nobody else, Brit.
442
00:16:50,531 --> 00:16:51,749
It's just us.
443
00:16:54,274 --> 00:16:55,579
This is a nightmare.
444
00:16:56,624 --> 00:16:57,886
I know.
445
00:17:01,107 --> 00:17:02,978
I need a ten-minute nap.
446
00:17:02,978 --> 00:17:04,240
That's all I ask.
447
00:17:05,067 --> 00:17:06,242
Thank you!
448
00:17:08,201 --> 00:17:09,767
I owe you.
449
00:17:11,987 --> 00:17:13,293
[ticking]
450
00:17:16,470 --> 00:17:21,866
[♪]
451
00:17:21,866 --> 00:17:24,217
Wake them up, Dave.
452
00:17:24,217 --> 00:17:28,395
[♪]
453
00:17:32,529 --> 00:17:36,533
[♪]
454
00:17:36,533 --> 00:17:37,882
[ticking]
455
00:17:41,103 --> 00:17:42,670
[ad announcer]
It's Modafylyst.
456
00:17:42,670 --> 00:17:43,845
Stay awake.
457
00:17:43,845 --> 00:17:44,933
Stay alert.
458
00:17:44,933 --> 00:17:46,978
Stay alive.
459
00:17:46,978 --> 00:17:49,242
Stimulating the central nervous system
460
00:17:49,242 --> 00:17:51,592
to generate brain activity
in tired individuals.
461
00:17:53,420 --> 00:17:55,900
Some side-effects may include
hallucinations,
462
00:17:55,900 --> 00:17:57,902
- paranoia...
- Matteo.
463
00:17:57,902 --> 00:18:00,253
...and mental depression
in certain individuals...
464
00:18:00,253 --> 00:18:02,124
[Dave] Hey. Hey, Ma'am?
465
00:18:05,040 --> 00:18:06,824
Ma'am?
466
00:18:08,217 --> 00:18:09,175
Hey, I think your dad is--
467
00:18:09,175 --> 00:18:10,393
Oh, shit!
468
00:18:12,482 --> 00:18:13,657
Hey, we need some help!
469
00:18:13,657 --> 00:18:14,963
Hey, nurse!
470
00:18:14,963 --> 00:18:16,747
[ad continues]
471
00:18:16,747 --> 00:18:17,922
I-I-I don't know.
472
00:18:17,922 --> 00:18:19,402
I don't know.
473
00:18:19,402 --> 00:18:20,577
We were just waiting
and-and they collapsed.
474
00:18:21,622 --> 00:18:23,102
[Linda] Oh, shit.
475
00:18:25,060 --> 00:18:29,804
[♪]
476
00:18:31,110 --> 00:18:32,720
Brit?
477
00:18:35,766 --> 00:18:36,898
Brit?
478
00:18:40,597 --> 00:18:42,904
- Britney!
- What the hell?
479
00:18:42,904 --> 00:18:44,079
- Brit!
- What the--
480
00:18:47,256 --> 00:18:48,562
[footsteps approaching]
481
00:18:51,086 --> 00:18:52,827
What happened?
482
00:18:52,827 --> 00:18:53,915
She was sleeping.
483
00:18:55,264 --> 00:18:56,831
That's when she died...
484
00:18:59,225 --> 00:19:01,140
She died in her sleep.
485
00:19:06,797 --> 00:19:11,846
[♪]
486
00:19:13,326 --> 00:19:19,506
♪ Rock me to sleep
in my saddle ♪
487
00:19:19,506 --> 00:19:27,166
♪ Let me dream about the day
that used to be ♪
488
00:19:27,166 --> 00:19:34,390
♪ Just singing a song
while riding along ♪
489
00:19:34,390 --> 00:19:42,311
♪ Old Ranger under me
490
00:19:42,311 --> 00:19:49,013
♪ Rock me to sleep
in my saddle ♪
491
00:19:49,013 --> 00:19:55,933
♪ It's the place that
I will always love the best ♪
492
00:19:55,933 --> 00:20:03,202
♪ With blue skies above
on trails that I love ♪
493
00:20:03,202 --> 00:20:09,164
♪ Roping cattle way out west
494
00:20:09,164 --> 00:20:10,948
[♪]
495
00:20:10,948 --> 00:20:17,607
♪ I can hear the meadowlark
a-calling ♪
496
00:20:17,607 --> 00:20:23,526
♪ And the sage a-blooming
on the hill... ♪