1
00:00:10,000 --> 00:00:20,033
مای کره با افتخار تقدیم میکند
2
00:01:51,720 --> 00:02:01,720
❣ ترجمه اختصاصی مای کره ❣
❃ تمام حقوق مادی و معنوی اين سريال متعلق به سايت مای کره می باشد ❃
آدرس اينستاگرام : Mykorea.site
آدرس تلگرام : Mykorea_site
مترجم : مجتبی
3
00:02:03,321 --> 00:02:13,625
خاطره
4
00:02:14,916 --> 00:02:16,335
نبض طبیعیه
5
00:02:18,505 --> 00:02:20,090
مردمکهای چشمهاش به نظر طبیعیه
6
00:02:20,381 --> 00:02:21,465
خانم کیم
7
00:02:21,675 --> 00:02:24,843
اگه صدام رو میشنوید، لطفاً چشمک بزنید
8
00:02:31,350 --> 00:02:33,728
شوهرتون رو میشناسید؟
9
00:02:34,770 --> 00:02:35,896
سوجین
10
00:03:02,256 --> 00:03:03,675
زود حالت بهتر میشه
11
00:03:13,476 --> 00:03:16,395
تاریخ فوت بابا: ۲۰۰۱/۱۲/۰۶
تاریخ فوت مامان: ۱۹۹۳/۰۳/۰۸
12
00:03:19,731 --> 00:03:20,691
چیه؟
13
00:03:21,025 --> 00:03:23,653
نه تنها تک بچه یه شخص قدرتمند نیستم،
14
00:03:23,653 --> 00:03:25,280
بلکه یتیم هم هستم؟
15
00:03:25,280 --> 00:03:26,613
غمانگیزه
16
00:03:26,823 --> 00:03:27,490
«بدون خواهر و برادر»
17
00:03:27,490 --> 00:03:29,533
ولی من همیشه کنارت بودم
18
00:03:30,701 --> 00:03:32,411
اولین بار کی بهم گفتی عاشقمی؟
19
00:03:36,123 --> 00:03:37,166
نتونستم بگم
20
00:03:37,666 --> 00:03:40,878
نه توی روز عروسی یا حتی قبل از اون
21
00:03:41,628 --> 00:03:42,630
چرا؟
22
00:03:45,508 --> 00:03:46,591
نمیدونم
23
00:04:21,626 --> 00:04:22,836
من میترسم
24
00:04:24,296 --> 00:04:26,758
اگه یه نفر رو ببینم که من رو میشناسه چی؟
25
00:04:28,718 --> 00:04:30,553
چندین بار تمرین کردیم
26
00:04:31,220 --> 00:04:32,263
بیا یه بار دیگه امتحان کنیم
27
00:04:32,971 --> 00:04:34,306
اگه زن بود
28
00:04:34,598 --> 00:04:35,516
اوه، خدای من!
29
00:04:35,516 --> 00:04:37,101
مشتاق دیدار!
30
00:04:37,101 --> 00:04:39,353
خوشگلتر شدی! نشناختمت!
31
00:04:40,230 --> 00:04:41,438
اگه مرد بود؟
32
00:04:42,315 --> 00:04:43,441
شما؟
33
00:04:59,956 --> 00:05:03,126
قیمت ویژه برای واحدهای به فروش نرفته
34
00:05:11,886 --> 00:05:13,680
رسیدیم
35
00:05:27,818 --> 00:05:29,945
چمدون زیاد داریم
36
00:05:30,655 --> 00:05:33,281
اول چندتایی رو میبرم بالا، همینجا بمون
37
00:05:33,575 --> 00:05:35,451
زود برمیگردم
38
00:05:55,763 --> 00:05:57,056
طبقه اول
39
00:05:59,766 --> 00:06:00,560
طبقه دهم
40
00:06:01,268 --> 00:06:02,436
حرکت به سمت بالا
41
00:06:12,113 --> 00:06:13,113
ببخشید
42
00:06:18,370 --> 00:06:19,453
ببخشید
43
00:06:19,828 --> 00:06:21,330
کسی اونجا نیست؟
44
00:06:23,625 --> 00:06:24,791
چی؟
45
00:06:27,753 --> 00:06:28,588
کمکم کنید
46
00:06:43,520 --> 00:06:45,438
سوجی
47
00:06:45,896 --> 00:06:46,815
پا شو
48
00:06:46,815 --> 00:06:48,106
چی شده؟
49
00:06:48,400 --> 00:06:49,400
سوجین
50
00:06:56,573 --> 00:06:57,533
حالت خوبه؟
51
00:06:58,493 --> 00:06:59,410
چه اتفاقی افتاد؟
52
00:06:59,743 --> 00:07:01,495
برق رفت
53
00:07:02,580 --> 00:07:04,540
از توی تاریکی بودن متنفری
54
00:07:05,625 --> 00:07:08,168
بیا فردا برگردیم بیمارستان
55
00:07:25,811 --> 00:07:27,021
اون چیه؟
56
00:07:29,731 --> 00:07:31,400
امروز دهم مِیه
57
00:07:32,568 --> 00:07:34,403
روز اومدنت به خونه
58
00:07:35,363 --> 00:07:36,823
کامل آب شد
59
00:07:56,341 --> 00:07:57,343
یادته؟
60
00:07:58,595 --> 00:08:01,430
از روی چیزی که بهم گفتی، نقاشی کاناداست؟
61
00:08:02,390 --> 00:08:03,391
آره
62
00:08:04,141 --> 00:08:08,020
کی اول پیشنهاد مهاجرت به کانادا رو داد؟
63
00:08:11,023 --> 00:08:13,568
خب، بذار فکر کنم
64
00:08:14,568 --> 00:08:16,570
تو اول پیشنهادش رو دادی
65
00:08:19,073 --> 00:08:21,533
واسه همین من مقدماتش رو آماده کردم
66
00:08:25,080 --> 00:08:26,790
میخوام بیشتر بشنوم
67
00:08:26,998 --> 00:08:27,998
خب،
68
00:08:29,125 --> 00:08:32,670
دریاچه ورمیلیون مثل پرتقال خونیه
69
00:08:33,630 --> 00:08:39,510
وقتی غروب آفتاب روی دریاچه منعکس میشه،
همه چیز قرمز رنگ میشه
70
00:08:40,511 --> 00:08:44,056
وقتی باد از کوهستانها به سمت دریاچه میوزه،
71
00:08:45,183 --> 00:08:48,478
میگن صداش شبیه آواز خوندن آدمه
72
00:09:04,910 --> 00:09:06,245
نفر بعدی لطفاً
73
00:09:07,330 --> 00:09:08,330
بله
74
00:09:11,041 --> 00:09:14,711
حتی اگر هم مهاجرت کنید، تجربه کاریتون محسوب نخواهد شد
75
00:09:14,878 --> 00:09:18,758
مشکلی ندارید از صفر شروع کنید؟
76
00:09:19,133 --> 00:09:21,510
خیر قربان، هر کاری لازم باشه میکنم
77
00:09:21,845 --> 00:09:24,888
حتی خونه رو قبل از بررسی پرونده مهاجرتتون خریدین
78
00:09:24,888 --> 00:09:27,516
دلیلی هست که برای مهاجرت عجله دارید؟
79
00:09:28,518 --> 00:09:29,726
دلیل؟
80
00:09:36,860 --> 00:09:39,528
حوصلهام سر رفته، گفتم برم یه قدمی بزنم
81
00:09:39,528 --> 00:09:41,571
اگه تنهایی گم بشی چی؟
82
00:09:41,571 --> 00:09:42,656
بعداً میبینمت
83
00:09:42,948 --> 00:09:43,950
حرکت به سمت پایین
84
00:09:44,491 --> 00:09:45,493
الو
85
00:09:52,958 --> 00:09:54,001
طبقه سوم
86
00:09:56,545 --> 00:09:57,630
حرکت به سمت پایین
87
00:09:59,215 --> 00:10:00,050
سلام
88
00:10:55,980 --> 00:10:56,981
نه
89
00:10:57,523 --> 00:10:58,400
نه
90
00:11:17,376 --> 00:11:18,961
دکتر چی گفت؟
91
00:11:18,961 --> 00:11:20,671
گفت بیمارستان بمون، درسته؟
92
00:11:20,671 --> 00:11:22,881
ولی اصرار کردی که مرخص بشی
93
00:11:22,881 --> 00:11:25,260
حالت خوب نیست! باید مراقب باشی
94
00:11:25,260 --> 00:11:27,261
اگه به حرفم گوش نکنی،
95
00:11:27,595 --> 00:11:30,723
مجبورت میکنم تا قبل از مهاجرتمون
به کانادا بیمارستان بمونی
96
00:11:30,931 --> 00:11:33,308
بدتر از من صدمه دیدی
97
00:11:33,893 --> 00:11:35,436
- بشین اینجا
- چی؟
98
00:11:35,436 --> 00:11:36,353
بشین
99
00:11:36,353 --> 00:11:38,063
- خوبم
- بشین
100
00:11:43,528 --> 00:11:44,695
چیزی نیست
101
00:11:48,281 --> 00:11:51,285
چرا اینجوری پریدی وسط خیابون؟
102
00:11:53,120 --> 00:11:54,246
من
103
00:11:55,665 --> 00:11:56,665
صبر کن
104
00:11:57,791 --> 00:12:00,461
قرصهات رو نخوردی
105
00:12:15,685 --> 00:12:18,020
دکتر چیزی که برات خوبه رو تجویز کرده
106
00:12:18,020 --> 00:12:19,146
بخور
107
00:12:52,471 --> 00:12:52,763
پروژه شهر رویایی کنسل شد
108
00:12:52,763 --> 00:12:54,265
اونجا رو میبینی؟
109
00:12:54,265 --> 00:12:55,516
دوربینهای مدار بسته رو قطع کردن
110
00:12:55,516 --> 00:12:57,685
و لولههای مسی رو هم بردن
111
00:12:57,685 --> 00:13:00,271
این و این هم دزدیدن
112
00:13:00,771 --> 00:13:05,151
رفته بودم یه نوشیدنی بخورم
و برگشتم یه سری بزنم
113
00:13:05,651 --> 00:13:07,778
اون موقع دیگه مصالح ناپدید شده بودن
114
00:13:07,986 --> 00:13:11,115
گفتید اینجا به زودی تخریب میشه؟
115
00:13:11,490 --> 00:13:12,783
بله
116
00:13:12,783 --> 00:13:15,078
- واسه همین اومدم
- شب اومدی؟
117
00:13:15,495 --> 00:13:16,871
خیلی سخت کار میکنی؟
118
00:13:17,663 --> 00:13:18,706
چی؟
119
00:13:20,583 --> 00:13:24,045
ساعت یک شب اومدی سر بزنی؟
120
00:13:24,378 --> 00:13:26,756
اینجا طلایی چیزی قایم کردی؟
121
00:13:26,756 --> 00:13:28,800
بهتون گفتم که ،کارآگاه
122
00:13:28,800 --> 00:13:32,511
صاحب ملک میخواست بیاد بازرسی
123
00:13:33,178 --> 00:13:34,680
چی میخوای بگی؟
124
00:13:34,680 --> 00:13:35,765
آروم باشید لطفا
125
00:13:36,850 --> 00:13:38,058
عذرخواهی میکنم
126
00:13:38,058 --> 00:13:40,270
لطفا یه لیست از مصالح گم شده برامون بفرستید
127
00:13:40,270 --> 00:13:41,311
اسامی همه کارگرها
128
00:13:41,645 --> 00:13:42,813
اسامی کارگرها رو هم بفرستید
129
00:13:42,938 --> 00:13:44,065
پیمانکارها
130
00:13:44,065 --> 00:13:45,650
لیست پیمانکارها رو هم بفرستید لطفاً
131
00:13:50,113 --> 00:13:51,613
کیم سوجین
132
00:13:52,990 --> 00:13:54,075
زن خانه دار
133
00:14:28,401 --> 00:14:29,360
بچه
134
00:14:36,910 --> 00:14:39,411
حرکت به سمت بالا
135
00:14:46,460 --> 00:14:47,420
تویی
136
00:14:47,711 --> 00:14:49,130
دیروز دم جدول عابر پیاده
137
00:14:49,380 --> 00:14:50,965
چیزیت نشد؟
138
00:14:52,675 --> 00:14:55,886
رفتی پیش دکتر؟
139
00:14:58,013 --> 00:14:58,931
طبقه سوم
140
00:14:58,931 --> 00:14:59,931
صبر کن
141
00:15:00,683 --> 00:15:02,226
شاهزاده خانم من اومده
142
00:15:09,983 --> 00:15:12,278
مامانی! گرسنمه
143
00:15:15,490 --> 00:15:17,783
شاهزاده خانم من اومده
144
00:15:18,200 --> 00:15:19,993
- مدرسه بهت خوش گذشت؟
- بله
145
00:15:20,161 --> 00:15:22,288
شرکت معماری سامجونگ
146
00:15:36,928 --> 00:15:37,678
الو؟
147
00:15:37,678 --> 00:15:39,555
میتونی الان خودت رو برسونی؟
148
00:15:39,888 --> 00:15:42,016
میدونم به نظر دیوونگی میاد
149
00:15:42,475 --> 00:15:43,810
ولی محض احتیاط
150
00:15:43,810 --> 00:15:45,478
باید یه کاری بکنم
151
00:15:54,736 --> 00:15:55,780
نه
152
00:16:02,786 --> 00:16:04,663
دیدم که اتفاق افتاد
153
00:16:04,913 --> 00:16:06,958
میدونم عجیب به نظر میاد
154
00:16:07,375 --> 00:16:08,418
دیوونگیه
155
00:16:09,626 --> 00:16:11,378
با اینکه خیلی کم پیش میاد،
156
00:16:11,838 --> 00:16:15,383
ولی مواردی بوده که به دلیل
آسیب قشر مغزی شخص دچار توهم شده
157
00:16:15,383 --> 00:16:17,093
به دلیل صدمه مغزیتون،
158
00:16:17,385 --> 00:16:19,095
ممکنه فکر کنید آینده رو دیدین
159
00:16:19,095 --> 00:16:20,221
...ولی من
160
00:16:20,221 --> 00:16:21,388
سوجین
161
00:16:21,388 --> 00:16:22,723
بس کن، لطفاً؟
162
00:16:22,723 --> 00:16:24,975
ممکنه یک سری چیزها رو اشتباه متوجه بشید
163
00:16:25,560 --> 00:16:28,480
انگار که قبلاً دیدید یا شنیدید
164
00:16:29,438 --> 00:16:31,106
بهش میگن آشناپنداری
165
00:16:31,356 --> 00:16:33,191
مثل یه توهّمه
166
00:16:36,445 --> 00:16:40,366
هر چی که بگم، فکر میکنید دیوانهام
167
00:16:44,120 --> 00:16:45,371
سوجین! صبر کن
168
00:16:46,663 --> 00:16:47,665
ببخشید
169
00:16:47,998 --> 00:16:48,958
سوجین
170
00:16:49,375 --> 00:16:51,920
اینطوری نرو
171
00:16:52,961 --> 00:16:54,171
بچه طبقه سومی
172
00:16:54,546 --> 00:16:55,548
چی؟
173
00:16:56,131 --> 00:16:57,508
دختر طبقه سومی زنده مونده
174
00:16:58,801 --> 00:17:03,640
حتی اگر هم چیزی که میگی حقیقت باشه،
به تو مربوط نمیشه
175
00:17:04,056 --> 00:17:05,975
ولی نزدیک بود اون دختر بمیره
176
00:17:05,975 --> 00:17:07,935
اگه میتونستم جلوش رو بگیرم چی؟
177
00:17:09,020 --> 00:17:10,313
خودت گفتی حالش خوبه
178
00:17:12,856 --> 00:17:13,858
کجا رفت؟
179
00:17:14,441 --> 00:17:15,485
رفتن
180
00:17:16,360 --> 00:17:17,736
الان دیدمشون
181
00:17:17,736 --> 00:17:18,988
بسه
182
00:17:20,823 --> 00:17:22,491
حالت خوب نیست
183
00:17:32,668 --> 00:17:33,795
درسته
184
00:17:35,255 --> 00:17:36,630
حالم خوب نیست
185
00:17:37,923 --> 00:17:38,925
سوجین
186
00:17:41,010 --> 00:17:41,928
صبر کن
187
00:17:41,928 --> 00:17:44,055
بیا بریم میخوام یه کم هوا بخورم
188
00:18:14,585 --> 00:18:17,588
زیادی واکنش نشون دادم
189
00:18:19,298 --> 00:18:20,300
ببخشید
190
00:18:22,343 --> 00:18:24,220
باید فقط حرفهای خوب بزنم
191
00:18:31,310 --> 00:18:32,603
بلدم شنا کنم؟
192
00:18:33,688 --> 00:18:35,440
- شنا؟
- آره
193
00:18:38,233 --> 00:18:39,276
نمیدونم
194
00:18:42,071 --> 00:18:44,198
- امتحان کنیم بفهمیم
- الان؟
195
00:18:44,531 --> 00:18:45,491
اینجا؟
196
00:18:48,411 --> 00:18:49,286
صبر کن
197
00:18:49,286 --> 00:18:50,330
سرده
198
00:18:52,456 --> 00:18:54,208
آب هنوز خیلی سرده
199
00:18:55,251 --> 00:18:56,670
فکر میکنم گرم باشه
200
00:19:00,506 --> 00:19:01,548
سوجین
201
00:19:02,300 --> 00:19:04,926
سرده نرو جلوتر
202
00:19:05,803 --> 00:19:07,346
بیا برگردیم
203
00:19:08,556 --> 00:19:10,891
خطرناکه، بیا، بیا برگردیم
204
00:19:10,891 --> 00:19:11,935
خوشم میاد
205
00:19:16,438 --> 00:19:17,648
حالت خوبه؟
206
00:19:17,648 --> 00:19:20,276
فکر کنم شنا بلد نبودم، میترسم
207
00:19:20,651 --> 00:19:23,446
نه، عاشق آب بودی
208
00:19:23,446 --> 00:19:25,990
دوست داشتی هر تابستون بری ساحل
209
00:19:25,990 --> 00:19:27,366
دریاچه هم خیلی دوست داری
210
00:19:28,410 --> 00:19:29,160
خب
211
00:19:29,160 --> 00:19:30,203
آروم باش
212
00:19:30,203 --> 00:19:31,161
من میگیرمت
213
00:19:32,663 --> 00:19:34,081
ولم نکن
214
00:19:36,751 --> 00:19:37,876
همینه
215
00:19:55,311 --> 00:19:57,855
- هنوز اینجایی؟
- آره
216
00:19:59,398 --> 00:20:01,066
من همیشه کنارتم
217
00:20:02,443 --> 00:20:04,236
حتی اگه نتونی من رو ببینی
218
00:20:39,480 --> 00:20:41,775
قبل از خوردن گرمش کن
یادت نره قرصهات رو بخوری
219
00:20:54,703 --> 00:20:55,830
پلیس
220
00:20:56,038 --> 00:20:58,416
از طرف بیمارستانی که بستری بودین برامون گزارش اومده
221
00:21:05,798 --> 00:21:07,258
مثل خونه مدلهاست
222
00:21:08,510 --> 00:21:09,510
بله؟
223
00:21:10,761 --> 00:21:11,805
خانم کیم
224
00:21:12,388 --> 00:21:15,766
توی گزارش نوشته شده روی بدنتون کبودی بوده
225
00:21:16,225 --> 00:21:17,226
این عکس
226
00:21:17,560 --> 00:21:19,103
ممکنه به خاطر تصادف بوده باشه
227
00:21:19,103 --> 00:21:22,898
ولی بعضیهاشون ممکنه قبل از افتادنتون بوده باشه
228
00:21:23,273 --> 00:21:26,151
سوالمون درباره شوهرتونه
229
00:21:26,151 --> 00:21:29,863
مثلاً بددهن یا خشنه
230
00:21:33,368 --> 00:21:34,618
ازش شکایت میکنم
231
00:21:35,411 --> 00:21:36,411
بله؟
232
00:21:39,831 --> 00:21:41,375
اگه اینطوری رفتار کنه، ازش شکایت میکنم
233
00:21:41,625 --> 00:21:43,251
جا خوردم
234
00:21:43,628 --> 00:21:44,628
ببخشید
235
00:21:45,296 --> 00:21:47,173
باهم رفته بودین کوهنوردی؟
236
00:21:47,173 --> 00:21:48,173
بله
237
00:21:49,425 --> 00:21:51,970
ولی شنیدم حافظهتون رو از دست دادید
238
00:21:53,513 --> 00:21:54,513
سونبه
239
00:21:55,390 --> 00:21:57,600
ببخشید، هیچ مشکلی نیست، درسته؟
240
00:21:57,850 --> 00:21:58,476
بله
241
00:21:59,726 --> 00:22:02,021
لطفاً اینجا رو امضا کنید
242
00:22:02,021 --> 00:22:06,441
نگران نباشید، فقط یه فرم اداریه که
نشون میده ما گزارشها رو بررسی میکنیم
243
00:22:07,985 --> 00:22:08,986
بله
244
00:22:09,653 --> 00:22:12,281
لی جیهون، متولد ۱۹۸۲/۰۵/۲۱
245
00:22:14,033 --> 00:22:16,160
بیستم می
246
00:22:21,248 --> 00:22:25,586
کیم سوجین
247
00:22:26,420 --> 00:22:29,256
اگر به چیزی نیاز داشتید باهامون تماس بگیرید
248
00:22:29,881 --> 00:22:30,508
بله
249
00:22:31,175 --> 00:22:32,385
دیگه میریم
250
00:22:39,058 --> 00:22:40,685
نباید برعکس باشه؟
251
00:22:41,268 --> 00:22:42,270
ببخشید؟
252
00:22:43,103 --> 00:22:44,146
بریم
253
00:22:44,521 --> 00:22:46,231
- باهاتون تماس میگیریم
- خدانگهدار
254
00:23:03,958 --> 00:23:04,875
الو؟
255
00:23:05,418 --> 00:23:07,753
جیهون، به چی علاقه داری؟
256
00:23:08,253 --> 00:23:10,881
چرا اینقدر یهویی؟
257
00:23:11,298 --> 00:23:14,343
خب، تو خیلی چیزها درباره من میدونی،
258
00:23:14,551 --> 00:23:17,346
ولی من هیچی درباره تو نمیدونم
259
00:23:22,476 --> 00:23:25,730
نگران نباش، به زودی همه چیز یادت میاد
260
00:23:35,823 --> 00:23:36,991
طبقه اول
261
00:23:40,495 --> 00:23:41,328
حرکت به سمت بالا
262
00:23:44,873 --> 00:23:45,875
بفرمایید
263
00:23:47,460 --> 00:23:48,920
نامه نظامی
264
00:23:51,965 --> 00:23:53,006
کمک
265
00:23:53,006 --> 00:23:53,841
ولم کن
266
00:23:55,135 --> 00:23:56,343
طبقه هفتم
267
00:24:06,478 --> 00:24:07,688
نه! صبر کن
268
00:24:09,023 --> 00:24:11,275
ممکنه یه اتفاق خیلی بد برات بیوفته
269
00:24:11,441 --> 00:24:12,526
چپ گردنش
270
00:24:12,526 --> 00:24:14,986
نه، روی چونهاش جای زخمه
271
00:24:14,986 --> 00:24:18,031
توی چهل سالگی، نه پنجاه سالگیشه
اون مرد
272
00:24:18,031 --> 00:24:19,116
کیه؟
273
00:24:20,076 --> 00:24:21,201
اون مرد
274
00:24:21,201 --> 00:24:22,453
منم بابا
275
00:24:23,621 --> 00:24:24,871
صبر کن
276
00:25:33,148 --> 00:25:34,150
سوجین
277
00:25:36,820 --> 00:25:38,405
سوجین
278
00:25:39,696 --> 00:25:40,990
مشتاق دیدار
279
00:25:40,990 --> 00:25:42,658
حالت چطوره؟
280
00:25:45,286 --> 00:25:47,330
خوشگلتر شدی، نشناختمتون خانم
281
00:25:47,330 --> 00:25:49,498
چرا داری خانم صدام میکنی؟
282
00:25:50,416 --> 00:25:52,418
میدونی چهقدر نگرانت بودم؟
283
00:25:52,418 --> 00:25:53,795
هیچ راهی نداشتم که باهات تماس بگیرم
284
00:25:55,713 --> 00:25:57,506
وزن کم کردم؟
285
00:26:00,426 --> 00:26:01,426
واقعاً؟
286
00:26:01,761 --> 00:26:03,471
چیزی یادت نمیاد؟
287
00:26:04,638 --> 00:26:06,140
باورم نمیشه
288
00:26:06,640 --> 00:26:08,435
سلام خانم کیم
289
00:26:09,143 --> 00:26:10,353
چه-مینه
290
00:26:13,230 --> 00:26:14,606
یادت نمیاد؟
291
00:26:14,606 --> 00:26:17,026
سالها اینجا کار کردی
292
00:26:18,235 --> 00:26:20,321
اینجا کار میکردم خانم؟
293
00:26:22,615 --> 00:26:24,616
خانم صدام نکن
294
00:26:25,035 --> 00:26:27,328
پس گفتی خوشگلتر شدم دروغ بود؟
295
00:26:28,120 --> 00:26:30,706
میز کارت رو یادت نمیاد؟
296
00:26:32,166 --> 00:26:33,626
اینجاست
297
00:26:41,216 --> 00:26:42,968
ببین؟ این کیه؟
298
00:26:49,225 --> 00:26:50,685
دوباره بهم بگو
299
00:26:51,728 --> 00:26:54,396
با شوهرت رفتی کوهنوردی؟
300
00:26:54,396 --> 00:26:57,316
عشق منحصر بهفردی نسبت بهت داره
301
00:26:58,025 --> 00:27:00,570
دوباره بهت مشکوک شده بود؟
302
00:27:02,155 --> 00:27:03,155
منظورت چیه؟
303
00:27:03,781 --> 00:27:06,701
بعضیها درباره کوهنوردی دروغ میگن،
304
00:27:06,701 --> 00:27:09,911
به جای کوه میرن هتل از یه چیز دیگه بالا میرن
305
00:27:10,080 --> 00:27:14,416
از اونجایی که تو زیاد کوهنوردی میری،
ممکنه مشکوک یا حسودیش شده باشه
306
00:27:14,916 --> 00:27:17,378
چون شوهرت بیش از حد مهربونه
307
00:27:17,628 --> 00:27:21,131
حسود ولی مهربون
308
00:27:25,720 --> 00:27:28,055
کیم سوجین، معلم
309
00:27:31,600 --> 00:27:32,310
لی جی-هون، مدیرعامل سامجونگ
310
00:27:32,310 --> 00:27:35,521
وسایلت رو با پست میفرستم
311
00:27:35,521 --> 00:27:37,481
مطمئنی حالت خوبه؟
312
00:27:47,491 --> 00:27:49,701
شرکت معماری سامجونگ
313
00:28:04,883 --> 00:28:05,885
اوه، نه
314
00:28:07,053 --> 00:28:08,680
تو هم ضرر مالی خوردی؟
315
00:28:08,680 --> 00:28:10,140
باید زودتر میاومدی
316
00:28:10,848 --> 00:28:13,435
بیشتر از شش ماهه که ورشکست و جمع شد
317
00:28:13,685 --> 00:28:14,726
هر از چندگاهی یه آقایی میاد که وسیله برداره
318
00:28:14,726 --> 00:28:16,645
شهر رویایی برای فروش
هر از چندگاهی یه آقایی میاد که وسیله برداره
319
00:28:16,645 --> 00:28:17,396
شهر رویایی برای فروش
320
00:28:17,605 --> 00:28:19,606
خیلی دیر اومدی
321
00:28:31,703 --> 00:28:36,415
جی-هون
322
00:28:43,506 --> 00:28:46,133
چو کی-سانگ، پلیس نامیانگجو
323
00:28:58,103 --> 00:28:59,105
سلام
324
00:29:00,023 --> 00:29:02,733
کجا رفتی؟ چرا جواب تلفنهام رو ندادی؟
325
00:29:03,776 --> 00:29:05,320
امروز کجا بودی؟
326
00:29:07,780 --> 00:29:09,573
رفتی دفتر کار من؟
327
00:29:12,410 --> 00:29:14,245
مهاجرت به کانادا
328
00:29:16,205 --> 00:29:18,791
بهخاطر اینه که ورشکست شدی؟
329
00:29:23,128 --> 00:29:24,963
اینطور نیست
330
00:29:25,090 --> 00:29:28,468
نمیخواستم نگرانت کنم، همه چیز داره تموم میشه
331
00:29:29,051 --> 00:29:31,595
قبل از رفتن به کانادا همه چیز رو مرتب میکنم
332
00:29:33,138 --> 00:29:34,140
راستی،
333
00:29:35,516 --> 00:29:37,310
چطوری دفتر کارم رو پیدا کردی؟
334
00:29:39,061 --> 00:29:40,688
رفتم آموزشگاه هنرم
335
00:29:43,400 --> 00:29:44,441
حافظهات
336
00:29:45,526 --> 00:29:46,695
برگشته؟
337
00:29:50,115 --> 00:29:51,866
مشکلی داره؟
338
00:29:54,493 --> 00:29:55,995
منظورت چیه؟
339
00:29:56,286 --> 00:29:58,540
میدونی تمام روز به چی فکر میکردم؟
340
00:29:59,331 --> 00:30:01,666
تو حتی عادتهای خوابیدن من رو بهم گفتی،
341
00:30:02,043 --> 00:30:04,128
ولی بهم نگفتی کجا کار میکردم؟
342
00:30:04,670 --> 00:30:06,756
میدونی که من یادم نمیاد
343
00:30:07,006 --> 00:30:09,800
واقعاً آدمیام که تو میگی؟
344
00:30:11,468 --> 00:30:12,928
نمیتونستم بهت بگم
345
00:30:15,265 --> 00:30:16,348
حقیقتش
346
00:30:18,183 --> 00:30:20,186
نقاش اون تابلو تویی
347
00:30:26,901 --> 00:30:28,570
از عمد دروغ نگفتم
348
00:30:29,278 --> 00:30:30,655
بهخاطر تصادف،
349
00:30:30,905 --> 00:30:34,866
انگشتت صدمه خورد،
دکترها گفتن شاید دیگه نتونی نقاشی کنی
350
00:30:35,826 --> 00:30:37,828
میدونستم اگه بفهمی داغون میشی
351
00:30:38,913 --> 00:30:40,790
واسه همین نتونستم بهت بگم
352
00:30:41,498 --> 00:30:44,335
میخواستم وقتی بهتر شدی بهت بگم
353
00:30:53,386 --> 00:30:57,140
به لطف تو، هیچی یادم نمیاد
354
00:30:58,391 --> 00:31:00,393
همه چیز توی ذهنم قاطی شده
355
00:31:02,270 --> 00:31:03,730
دائماً یه چیزهایی میبینم
356
00:31:05,065 --> 00:31:08,985
دیگه نمیتونم تشخیص بدم توهّمه یا واقعیت
357
00:31:47,231 --> 00:31:48,231
نگاه کنید
358
00:31:48,231 --> 00:31:50,651
روز سیزدهم فقط این مسیر به سمت اون ساختمون درحال ساخت باز بوده
359
00:31:50,651 --> 00:31:51,443
خدا
360
00:31:51,820 --> 00:31:54,905
دنبال قاتل سریالی چیزی میگردی؟
361
00:31:56,365 --> 00:31:57,491
میبینید؟
362
00:31:57,783 --> 00:31:59,660
این کامیون رئیسه
363
00:32:03,246 --> 00:32:03,956
اینجا
364
00:32:03,956 --> 00:32:06,333
تنها ماشینیه که از اون ساختمون اومده بیرون
365
00:32:08,001 --> 00:32:10,130
لیست مصالح گمشده رو بررسی کردی؟
366
00:32:10,130 --> 00:32:12,423
نمیتونم تنهایی همه رو چک کنم
367
00:32:13,006 --> 00:32:15,093
پس چطوری همهشون توی اون ماشین جا شدن؟
368
00:32:20,098 --> 00:32:21,556
بخور
369
00:32:21,975 --> 00:32:24,226
مصالح دزدیده شده حتماً فروش رفته
370
00:32:24,518 --> 00:32:27,563
دنبال خریدار مصالح باش
371
00:32:28,606 --> 00:32:32,526
حتی اگر هم جداگانه فروخته باشن،
اینقدر هست که به چشم بیاد
372
00:32:38,575 --> 00:32:39,408
صبر کن
373
00:32:39,408 --> 00:32:40,451
چرا؟
374
00:32:47,875 --> 00:32:48,876
چی شده؟
375
00:32:49,418 --> 00:32:50,420
خودشه
376
00:32:50,920 --> 00:32:52,005
میشناسیدش؟
377
00:32:53,088 --> 00:32:54,173
یادت نمیاد؟
378
00:32:55,008 --> 00:32:56,258
عکس عروسی
379
00:33:58,405 --> 00:33:59,738
بفرمایید
380
00:34:51,040 --> 00:34:53,460
من
سوجین
381
00:35:01,550 --> 00:35:02,718
ببخشید
382
00:35:05,513 --> 00:35:06,555
نمیاین داخل؟
383
00:35:18,025 --> 00:35:20,653
رسیدم خونه
384
00:35:21,070 --> 00:35:24,948
به اندازه کافی بهخاطر مامان مردهاش بزرگش کردم
385
00:35:25,200 --> 00:35:27,285
میفرستمش یه مشروبفروشی، باری، جایی
386
00:35:27,618 --> 00:35:29,536
خوشگله، به مامانش رفته
387
00:35:32,498 --> 00:35:33,583
بهت زنگ میزنم
388
00:35:41,173 --> 00:35:42,675
لعنتی
389
00:35:43,091 --> 00:35:44,718
شانس مزخرف من
390
00:35:50,975 --> 00:35:52,018
ولم کن
391
00:35:56,981 --> 00:35:58,315
به اون دختر دست نزن
392
00:36:02,236 --> 00:36:02,986
چی؟
393
00:36:06,573 --> 00:36:08,576
اگه اتفاقی براش بیوفته،
394
00:36:10,495 --> 00:36:11,955
به پلیس گزارشت میکنم
395
00:36:12,705 --> 00:36:13,831
تو کی هستی؟
396
00:36:16,541 --> 00:36:18,001
کدوم خری هستی
397
00:36:38,105 --> 00:36:39,106
سوجین
398
00:36:39,106 --> 00:36:40,275
حالت خوبه؟
399
00:36:40,941 --> 00:36:42,068
واحد ۷۰۶
400
00:36:43,820 --> 00:36:45,280
واحد ۷۰۶
401
00:36:47,240 --> 00:36:50,451
اینجا خونههای پیشساخت مثل آبنبات فروش میره
402
00:36:51,118 --> 00:36:53,371
کی میدونست قراره تخریب بشه؟
403
00:36:53,538 --> 00:36:55,415
از این طرف لطفاً
404
00:36:57,041 --> 00:36:59,626
درباره لی جی-هون صحبت میکنید؟
405
00:36:59,918 --> 00:37:01,963
بله، خودشه
406
00:37:02,338 --> 00:37:08,218
مدیر عامل سامجونگ، شرکت معماری مسئول
407
00:37:08,845 --> 00:37:12,098
وقتی پروژه ورشکست شد،
408
00:37:12,098 --> 00:37:14,058
از دست نزولخورها فرار کرد
409
00:37:14,058 --> 00:37:16,393
هیچکس نمیدونه کجاست
410
00:37:16,811 --> 00:37:18,396
خدا
411
00:37:33,118 --> 00:37:34,453
برگرد عقب
412
00:37:34,453 --> 00:37:35,746
خدا
413
00:37:38,375 --> 00:37:41,085
حصار ایمنی نزدن؟ دیوانهها
414
00:37:44,005 --> 00:37:45,256
- کارآگاه
- بله؟
415
00:37:45,965 --> 00:37:48,593
اون زن نگفت موقع کوهنوردی افتاده؟
416
00:37:49,010 --> 00:37:50,303
- کی؟
- همون زنه دیگه
417
00:37:51,095 --> 00:37:52,971
آهان، همسر لی جی-هون
418
00:37:53,473 --> 00:37:54,390
پس
419
00:37:55,433 --> 00:37:57,393
آقای لی مظنونه؟
420
00:37:58,268 --> 00:38:00,480
همه کارکنان اینجا مظنونن
421
00:38:00,730 --> 00:38:02,106
بهخصوص شما، آقای رئیس
422
00:38:07,861 --> 00:38:10,281
اون مرد واحد ۷۰۴ میمیره
423
00:38:10,781 --> 00:38:15,370
میخواست من و اون دختر رو بکشه
424
00:38:15,370 --> 00:38:17,746
مرد طبقه هفتم
425
00:38:17,746 --> 00:38:18,498
سوجین
426
00:38:18,498 --> 00:38:19,915
به کی داری زنگ میزنی؟
427
00:38:20,708 --> 00:38:23,210
آروم باش، خواهش میکنم؟
428
00:38:23,420 --> 00:38:25,046
هیچی اتفاقی نیوفتاد
429
00:38:26,213 --> 00:38:28,591
اگه اتفاقی بیوفته، خودم بهش رسیدگی میکنم
430
00:39:17,306 --> 00:39:18,600
جی-هون
431
00:40:17,950 --> 00:40:18,910
کمک
432
00:41:46,496 --> 00:41:48,458
ساکن واحد ۱۰۰۵ هستید، درسته؟
433
00:41:48,875 --> 00:41:49,791
بله
434
00:41:50,043 --> 00:41:52,295
یه نفر این رو توی آسانسور پیدا کرده
435
00:42:47,850 --> 00:42:48,726
سلام
436
00:42:49,018 --> 00:42:50,186
خوبه! بیدار شدی
437
00:42:50,311 --> 00:42:52,021
بیا صبحونه بخوریم
438
00:42:55,691 --> 00:42:56,735
دیشب
439
00:42:58,570 --> 00:43:00,488
کجا رفتی؟
440
00:43:07,953 --> 00:43:10,498
کجا برم؟ کنار تو خوابیدم
441
00:43:12,250 --> 00:43:13,918
حالت خوبه؟
442
00:43:17,755 --> 00:43:18,881
بشین
443
00:43:21,926 --> 00:43:23,970
بیا سریع صحبونه رو بخوریم، امروز سرم شلوغه
444
00:43:46,826 --> 00:43:48,620
جی-هون چجور آدمی بود؟
445
00:43:49,745 --> 00:43:51,163
اتفاقی افتاده؟
446
00:43:54,416 --> 00:43:56,418
بازم کتکت زده؟
447
00:44:00,381 --> 00:44:02,633
واقعاً هیچی یادت نیست، نه؟
448
00:44:14,061 --> 00:44:17,856
وقتی گفتی میخوای واسه یه ماه استعفا بدی،
449
00:44:18,358 --> 00:44:21,568
بهم گفتی میخوای طلاق بگیری
450
00:44:22,695 --> 00:44:25,406
گفتی شوهرت عوض شده
451
00:44:26,573 --> 00:44:30,370
بهخاطر افسردگی قرص مصرف میکردی
452
00:44:35,958 --> 00:44:37,335
ببینم،
453
00:44:38,878 --> 00:44:42,048
با یه مرد دیگه قرار میذاشتم؟
454
00:44:43,966 --> 00:44:46,135
این رو نمیدونم
455
00:44:46,970 --> 00:44:51,140
ولی شوهرت این فکر رو میکرد
456
00:44:54,351 --> 00:44:55,603
حالت خوبه؟
457
00:44:56,688 --> 00:44:58,230
جعبه رو تحویل گرفتی؟
458
00:45:02,860 --> 00:45:03,820
بسته؟
459
00:45:03,820 --> 00:45:06,530
یه نفر توی آسانسور پیداش کرد
460
00:45:06,781 --> 00:45:08,323
به شوهرتون دادمش
461
00:45:08,323 --> 00:45:09,366
کِی؟
462
00:45:09,366 --> 00:45:10,493
دیشب
463
00:45:10,951 --> 00:45:12,828
ساعت از دو گذشته بود
464
00:45:12,995 --> 00:45:16,791
داشت میرفت مسافرت؟
چمدون بزرگی همراهش بود
465
00:45:17,916 --> 00:45:18,918
بله
466
00:45:20,919 --> 00:45:28,919
❣ ترجمه اختصاصی مای کره ❣
❃ تمام حقوق مادی و معنوی اين سريال متعلق به سايت مای کره می باشد ❃
آدرس اينستاگرام : Mykorea.site
آدرس تلگرام : Mykorea_site
مترجم : مجتبی
467
00:45:48,406 --> 00:45:50,033
میخواین تاریخ پروازتون رو تغییر بدید؟
468
00:45:50,033 --> 00:45:51,575
مشکلی با انتقالش ندارم
469
00:45:51,743 --> 00:45:53,745
حتی پول بلیط جدید هم میدم
470
00:45:54,036 --> 00:45:56,080
اولین پرواز رو برامون رزرو کنید لطفاً
471
00:45:56,371 --> 00:45:57,498
اجازه بدین نگاه کنم
472
00:46:02,586 --> 00:46:06,506
سو جین
473
00:46:08,676 --> 00:46:10,886
اداره پلیس
سوجین
474
00:46:15,391 --> 00:46:17,768
منظورتون چیه؟
475
00:46:18,395 --> 00:46:22,898
یه چمدون بزرگ از واحد ۷۰۶ برد بیرون
476
00:46:23,358 --> 00:46:25,776
بردش پایین پلهها
477
00:46:27,028 --> 00:46:28,446
سنگین بهنظر میاومد
478
00:46:29,196 --> 00:46:30,906
ولی داخلش
479
00:46:31,741 --> 00:46:36,578
مرد واحد ۷۰۶
جسدش باید داخل چمدون بوده باشه
480
00:46:37,121 --> 00:46:40,916
چرا فکر میکنید جسدش داخل چمدون بوده؟
481
00:46:41,500 --> 00:46:43,795
صدای جیغ شنیدم
482
00:46:44,170 --> 00:46:45,796
صدای دعواشون رو شنیدم
483
00:46:49,050 --> 00:46:51,051
میدونم دیوانه به نظر میام
484
00:46:53,596 --> 00:46:56,015
ولی مرگ اون مرد رو دیدم
485
00:46:57,183 --> 00:46:58,058
نه
486
00:47:01,813 --> 00:47:03,773
مرگش رو به چشم دیدم
487
00:47:06,316 --> 00:47:08,235
اجازه بدین شرح کنم
488
00:47:08,486 --> 00:47:12,615
پس مردی که توی واحد ۷۰۶ زندگی میکنه به قتل رسیده
489
00:47:13,031 --> 00:47:14,283
- درسته؟
- بله
490
00:47:14,741 --> 00:47:17,578
و شما قاتل رو دیدید، درسته؟
491
00:47:19,121 --> 00:47:19,955
بله
492
00:47:19,955 --> 00:47:23,166
صورت قاتل رو دیدید؟
493
00:47:43,186 --> 00:47:44,313
سوجین
494
00:47:46,273 --> 00:47:48,568
- صبر کنید جناب
- خودشه
495
00:47:50,028 --> 00:47:52,821
اون مرد واحد ۷۰۶ رو کشت
496
00:47:53,698 --> 00:47:55,283
درباره چی داری حرف میزنی؟
497
00:47:55,283 --> 00:47:56,658
خودم دیدم
498
00:47:57,910 --> 00:48:00,455
دیدم که از خونه اون مرد اومدی بیرون
499
00:48:01,038 --> 00:48:03,791
خیالاتی شدی، یادته دکتر چی گفت؟
500
00:48:04,000 --> 00:48:07,336
جوری به مسائل نگاه میکنی که انگار واقعاً اتفاق افتادن
501
00:48:08,045 --> 00:48:08,880
بیا بریم
502
00:48:08,880 --> 00:48:10,381
یه لحظه صبر کنید
503
00:48:12,050 --> 00:48:14,343
از کجا میدونستید اومده اینجا؟
504
00:48:14,635 --> 00:48:15,886
عجیبه
505
00:48:18,473 --> 00:48:21,058
بعد از تصادف،
506
00:48:21,600 --> 00:48:23,310
نگران شدم
507
00:48:24,353 --> 00:48:26,856
واسه همین یه نرمافزار ردیابی نصب کردم،
میشه حالا ببرمش؟
508
00:48:27,065 --> 00:48:28,358
صبر کنید
509
00:48:30,360 --> 00:48:32,778
دقیق نمیدونیم قضیه از چه قراره
510
00:48:33,278 --> 00:48:35,323
ولی ایشون میگن یه جسد دیدن
511
00:48:35,573 --> 00:48:37,616
وظیفه ماست که بررسی کنیم
512
00:48:38,325 --> 00:48:39,326
باشه
513
00:48:40,120 --> 00:48:43,246
پس بیاین همگی بریم یه نگاهی بندازیم،
اینطوری همه چیز حل میشه
514
00:48:57,886 --> 00:48:59,055
امکان نداره
515
00:48:59,430 --> 00:49:02,433
قسم میخورم دیدمش
516
00:49:02,433 --> 00:49:03,601
خانم کیم؟
517
00:49:04,560 --> 00:49:08,606
واحد ۷۰۶ اصلاً فروش نرفته، خالی بوده
518
00:49:08,606 --> 00:49:12,401
این ساختمون واحدهای فروشنرفته زیاد داره
519
00:49:13,986 --> 00:49:15,780
حالا میتونیم بریم؟
520
00:49:18,658 --> 00:49:19,658
سوجین
521
00:49:19,991 --> 00:49:21,535
- خانم کیم
- سوجین
522
00:49:21,535 --> 00:49:23,538
فقط یه سوال
523
00:49:24,788 --> 00:49:27,250
چرا روز سیزدهم رفتید سر ساختمون؟
524
00:49:28,835 --> 00:49:31,170
باید جواب بدم؟
525
00:49:32,963 --> 00:49:34,090
سو جین
526
00:49:39,178 --> 00:49:41,096
دو روز دیگه میریم کانادا
527
00:49:41,596 --> 00:49:43,223
یه پرواز زودتر رزرو کردم
528
00:50:00,741 --> 00:50:02,743
همه چیز اونجا بهتر میشه
529
00:50:27,268 --> 00:50:28,770
یه کم استراحت کن
530
00:50:30,146 --> 00:50:32,065
من باید کارها رو تموم کنم
531
00:50:32,815 --> 00:50:37,486
وقتی برگشتم، بیا همه چیز رو فراموش کنیم و بریم
532
00:51:03,596 --> 00:51:04,555
طبقه دهم
533
00:51:04,971 --> 00:51:05,681
طبقه اول
534
00:51:06,306 --> 00:51:07,433
حرکت به سمت پایین
535
00:51:09,851 --> 00:51:10,978
طبقه نهم
536
00:51:12,396 --> 00:51:13,440
بله
537
00:51:13,731 --> 00:51:15,441
دارم میام پایین
538
00:51:16,735 --> 00:51:19,070
لطفاً دیگه نیاید در خونهام
539
00:51:19,278 --> 00:51:21,113
چارهای برام نذاشتی
540
00:51:45,346 --> 00:51:46,806
- ببخشید
- ببین
541
00:51:48,808 --> 00:51:50,851
همین الان مهرش کن
542
00:51:50,851 --> 00:51:53,480
کاری که گفتم رو بکن تا بتونی پولم رو پس بدی
543
00:51:54,188 --> 00:51:55,106
باشه؟
544
00:51:55,690 --> 00:51:58,735
زود پولتون رو پس میدم
ببخشید که دیر شد
545
00:52:01,780 --> 00:52:03,238
تا امشب وقت داری
546
00:52:23,426 --> 00:52:24,718
سوجین
547
00:52:32,435 --> 00:52:34,436
خیلی نگرانت بودم
548
00:52:34,561 --> 00:52:35,813
کجا بودی؟
549
00:52:43,571 --> 00:52:44,780
بیا بریم داخل؟
550
00:53:07,345 --> 00:53:08,846
مهر شناساییمون رو ندیدی؟
551
00:53:09,555 --> 00:53:10,640
مهرمون؟
552
00:53:26,613 --> 00:53:28,616
حافظه تو حرف نداره
553
00:53:32,161 --> 00:53:33,663
وقتی رفته بودی،
554
00:53:33,663 --> 00:53:35,540
به حرفی که زدی فکر کردم
555
00:53:35,873 --> 00:53:36,958
بعداً جوابت رو میدم
556
00:53:36,958 --> 00:53:38,668
بیا ساعت هشت شب همدیگر رو توی محل ساخت ببینیم
557
00:53:44,923 --> 00:53:46,175
نرو اونجا
558
00:53:47,885 --> 00:53:48,886
چی؟
559
00:53:49,886 --> 00:53:52,223
ممکنه کشته بشی
560
00:53:53,140 --> 00:53:54,350
منظورت چیه؟
561
00:53:54,808 --> 00:53:56,895
میخوای من رو بترسونی؟
562
00:53:57,728 --> 00:53:58,813
بعداً میبینمت
563
00:54:26,925 --> 00:54:28,926
گیرنده: کیم سو جین
564
00:54:29,510 --> 00:54:30,803
لی جی-هون
565
00:54:34,515 --> 00:54:36,935
گیرنده: کیم سو جین
566
00:54:37,268 --> 00:54:38,686
کیم سو جین
567
00:54:40,355 --> 00:54:42,148
کیم سو جین
568
00:55:34,575 --> 00:55:36,493
بیش از صد تا کارگر هست
569
00:55:36,953 --> 00:55:38,455
چرا من رو انتخاب کردید؟
570
00:55:40,165 --> 00:55:43,041
مصالح رو کم کم دزدیدید
571
00:55:43,041 --> 00:55:45,253
و وانمود کردین که خبر ندارید
572
00:55:45,420 --> 00:55:47,171
فیلم دوربینهای مدار بسته رو دیدم
573
00:55:47,171 --> 00:55:49,048
دفعات زیادی این کار رو کردید آقای رئیس
574
00:55:49,215 --> 00:55:52,385
به لطف شما، همه مصالح فروشیها رو چک کردیم
575
00:55:52,926 --> 00:55:56,305
فروش اون همه مصالح باعث ایجاد شک و شبهه میشد
576
00:55:56,305 --> 00:55:58,140
ولی ما چیزی پیدا نکردیم
577
00:55:59,725 --> 00:56:01,060
مصالح رو نفروختید
578
00:56:01,060 --> 00:56:04,438
مصالح رو گذاشتید توی انبار که آروم آروم
ببریدشون بیرون،
579
00:56:04,605 --> 00:56:07,150
مگه نه؟
580
00:56:09,693 --> 00:56:12,571
هر دفعه فیلم دوربینها رو پاک کردید
581
00:56:13,280 --> 00:56:14,198
ولی،
582
00:56:15,200 --> 00:56:17,535
چرا اون شب دوربینها رو خراب کردید؟
583
00:56:18,370 --> 00:56:20,121
خراب کردن دوربینها کار من نبود
584
00:56:22,165 --> 00:56:23,416
باشه
585
00:56:23,416 --> 00:56:25,168
به بقیه چیزها اعتراف میکنید، درسته؟
586
00:56:25,626 --> 00:56:28,546
واسه رئیس هم غذا سفارش بده، اعتراف کرد
587
00:56:28,546 --> 00:56:30,423
قیمتش نباید بالای پنج دلار باشه
588
00:56:30,881 --> 00:56:32,966
منظورم این نبود
589
00:56:33,468 --> 00:56:35,136
اون شب،
590
00:56:36,220 --> 00:56:37,721
یه نفر رو دیدم
591
00:56:53,821 --> 00:56:56,406
شهر رویایی
جاده نامیانگجو ۸۶۱
592
00:57:33,026 --> 00:57:35,488
کیم سو جین
593
00:57:37,448 --> 00:57:38,366
بله؟
594
00:57:38,741 --> 00:57:39,741
کارآگاه
595
00:57:39,991 --> 00:57:41,870
یه نفر قراره کشته بشه
596
00:57:42,745 --> 00:57:44,913
میدونم باورش سخته
597
00:57:45,331 --> 00:57:48,960
قراره کشته بشه؟ هنوز نشده؟
598
00:57:49,460 --> 00:57:50,295
بله
599
00:57:50,295 --> 00:57:51,586
کجایید؟
600
00:57:51,796 --> 00:57:53,965
محل ساخت «شهر رویایی»
601
00:57:54,465 --> 00:57:56,550
باهاتون تماس میگیرم
602
00:57:59,678 --> 00:58:01,263
الان چی گفتی؟
603
00:58:01,638 --> 00:58:02,473
بله خب،
604
00:58:02,890 --> 00:58:04,683
میدونم ماشین کی بود
605
00:58:04,933 --> 00:58:06,686
- لی جی-هون؟
- بله
606
00:58:06,686 --> 00:58:08,521
قطعاً ماشین اون بود
607
00:58:08,980 --> 00:58:12,775
بهخاطر کلاه روی سرش مطمئن نیستم،
608
00:58:14,068 --> 00:58:15,778
ولی راننده به نظر
609
00:58:22,285 --> 00:58:23,495
ببخشید
610
00:58:23,495 --> 00:58:24,786
آقای کیم سان-وو
611
00:58:27,748 --> 00:58:29,625
کیم سان-وو؟
612
00:58:31,001 --> 00:58:32,378
بله، خودشه
613
00:58:33,671 --> 00:58:36,966
حرومزاده
614
00:59:51,290 --> 00:59:52,666
اینجا چی کار میکنی؟
615
00:59:57,380 --> 00:59:58,381
سو جین
616
01:00:03,218 --> 01:00:05,305
بس کن! سو جین
617
01:00:12,520 --> 01:00:14,605
کجایی؟
618
01:00:15,815 --> 01:00:17,525
بیا بیرون
619
01:00:22,446 --> 01:00:23,906
اینجا چی کار میکنی؟
620
01:00:31,413 --> 01:00:33,331
اینجا خطرناکه! بیا بریم
621
01:00:34,166 --> 01:00:35,251
سوجین؟
622
01:01:14,456 --> 01:01:15,208
سوجین
623
01:01:18,293 --> 01:01:19,420
نیا جلو
624
01:01:25,218 --> 01:01:26,635
چرا کشتیش؟
625
01:01:27,553 --> 01:01:28,471
چرا؟
626
01:01:29,721 --> 01:01:31,015
تو کی هستی؟
627
01:01:31,975 --> 01:01:33,560
مردی که کشتی
628
01:01:35,020 --> 01:01:36,436
جی-هونه؟
629
01:01:37,521 --> 01:01:39,315
بیا بریم پایین، همه چیز رو توضیح میدم
630
01:01:39,523 --> 01:01:41,693
تو کی هستی
631
01:01:43,026 --> 01:01:46,405
باید حرفم رو باور کنی، خواهش میکنم
632
01:01:46,948 --> 01:01:47,823
نه
633
01:01:48,700 --> 01:01:50,076
بهت اعتماد ندارم
634
01:01:51,326 --> 01:01:53,496
تو فقط یه قاتلی
635
01:01:59,626 --> 01:02:00,628
نیا جلو
636
01:02:02,588 --> 01:02:03,506
نیا
637
01:02:04,798 --> 01:02:05,800
سوجین
638
01:02:07,801 --> 01:02:08,970
نه، سوجین
639
01:02:10,263 --> 01:02:13,350
دو روز دیگه میریم کانادا،
اون موقع همه چیز تموم میشه
640
01:02:14,975 --> 01:02:16,853
همه این کارها رو برای تو کردم
641
01:02:26,403 --> 01:02:27,321
نیا جلو
642
01:02:28,448 --> 01:02:29,698
سوجین، نه
643
01:02:44,255 --> 01:02:45,131
نه
644
01:02:46,048 --> 01:02:47,508
- تکون نخور
- خانم کیم
645
01:02:50,470 --> 01:02:51,178
بشین سر جات
646
01:02:51,178 --> 01:02:52,221
حالتون خوبه؟
647
01:02:55,350 --> 01:02:58,770
اون یه نفر رو کشت
648
01:02:59,936 --> 01:03:01,480
جسدش اینجاست
649
01:03:10,156 --> 01:03:11,073
نه
650
01:03:11,908 --> 01:03:13,116
امکان نداره
651
01:03:16,036 --> 01:03:18,998
قسم میخورم همه چیز رو دیدم
652
01:03:19,581 --> 01:03:20,666
میدونم چی دیدم
653
01:03:20,666 --> 01:03:22,793
بس کن! جسد مرده کجا بود
654
01:03:25,588 --> 01:03:28,256
مثل اینکه بازم اشتباه کرده
655
01:03:30,260 --> 01:03:31,385
داره دروغ میگه
656
01:03:31,385 --> 01:03:32,345
نه
657
01:03:33,888 --> 01:03:35,306
همه چیز رو دیدم
658
01:03:36,975 --> 01:03:37,891
ببین
659
01:03:48,820 --> 01:03:50,030
خودم دیدم
660
01:03:50,446 --> 01:03:52,531
قسم میخورم دیدم
661
01:03:53,575 --> 01:03:55,576
میدونم چی دیدم
662
01:03:56,285 --> 01:03:58,161
داری توهّم میزنی
663
01:03:58,538 --> 01:04:00,123
حالا دیگه بس کن
664
01:04:01,916 --> 01:04:02,875
نه
665
01:04:13,218 --> 01:04:14,970
قسم میخورم دیدم
666
01:04:15,763 --> 01:04:18,265
میدونم چی دیدم
667
01:04:19,016 --> 01:04:20,643
همه چیز رو دیدم
668
01:04:21,226 --> 01:04:22,603
- بس کن
- ولم کن
669
01:04:22,770 --> 01:04:24,313
ولم کن
670
01:04:24,480 --> 01:04:26,398
- آروم باش
- بس کن
671
01:04:26,398 --> 01:04:27,400
بس کن
672
01:04:41,706 --> 01:04:44,000
پا شو، بیا بریم
673
01:04:48,211 --> 01:04:49,880
حالا راضی شدید؟
674
01:04:51,131 --> 01:04:53,091
همسرم رو میبرم خونه
675
01:04:58,931 --> 01:04:59,973
وایسا
676
01:05:03,853 --> 01:05:06,188
کدوم همسر عوضی
677
01:05:07,773 --> 01:05:10,860
تو روز سیزدهم دوربینها رو خراب کردی، مگه نه؟
678
01:05:13,405 --> 01:05:14,780
- نگهش دار
- چی؟
679
01:05:15,240 --> 01:05:16,198
بگیرش
680
01:05:16,198 --> 01:05:17,241
بله قربان
681
01:05:22,663 --> 01:05:26,876
چرا به مغزمون فشار بیاریم؟
اینقدر کندوکاو میکنیم تا به جواب برسیم
682
01:05:28,168 --> 01:05:30,171
ولی، قربان صبر کنید
683
01:05:47,188 --> 01:05:48,523
کیم سان-وو
684
01:05:48,523 --> 01:05:49,898
تو چی کار کردی
685
01:06:14,798 --> 01:06:18,010
بذارید ببینمش، خواهشاً
686
01:06:18,970 --> 01:06:21,388
البته، بیاین بریم
687
01:06:28,855 --> 01:06:29,980
خانم کیم؟
688
01:06:35,111 --> 01:06:36,278
حالتون خوبه؟
689
01:06:42,910 --> 01:06:46,455
شرکت بهخاطر بدهی قماربازی لی جی-هون ورشکست شد
690
01:06:48,331 --> 01:06:50,668
بهخاطر همین سر ساختمون دعوامون شد
691
01:06:51,335 --> 01:06:53,211
و من تصادفی کشتمش
692
01:06:53,921 --> 01:06:55,673
چرا برگشتی به محل ساخت؟
693
01:06:56,506 --> 01:06:58,133
نگران بودم وقتی تخریب شروع بشه،
694
01:07:00,178 --> 01:07:02,805
جسد پیدا بشه، واسه همین برگشتم
695
01:07:03,348 --> 01:07:05,808
میخواستم سو جین رو برای بیمه عمرش بکشم
696
01:07:05,808 --> 01:07:09,811
واسه همین وانمود کردم لی جی-هونم
697
01:07:14,358 --> 01:07:15,235
بفرمایید
698
01:07:17,695 --> 01:07:21,783
خونه فعلیش رو چهار ماه پیش خرید
699
01:07:21,950 --> 01:07:23,951
خونه واقعی شما سئوله
700
01:07:24,993 --> 01:07:28,748
اگه برید اونجا، شاید یه چیزی یادتون بیاد
701
01:07:28,748 --> 01:07:29,998
کیم سان-وو
702
01:07:31,291 --> 01:07:32,751
اون کیه؟
703
01:07:35,630 --> 01:07:39,008
برادر بزرگتون که به فرزندخوندگی گرفته شده
704
01:07:50,145 --> 01:07:55,150
فکر نمیکنم همه داستانهات دروغ بوده باشه
705
01:07:59,653 --> 01:08:01,655
مگه الان مهمه؟
706
01:08:03,031 --> 01:08:04,491
هر فکری میخوای بکن
707
01:08:04,991 --> 01:08:06,703
با اینکه به سرپرستی گرفته شدم،
708
01:08:07,703 --> 01:08:09,788
تو تنها خانوادهای هستی که دارم
709
01:08:10,415 --> 01:08:11,248
بهم بگو
710
01:08:11,623 --> 01:08:13,626
چه اتفاقی افتاد؟
711
01:08:14,585 --> 01:08:16,671
نمیدونم منظورت چیه؟
712
01:08:18,756 --> 01:08:20,508
من شوهرت رو کشتم
713
01:08:20,800 --> 01:08:23,010
نقشه داشتم واسه بیمه عمرت تو هم بکشم
714
01:08:24,011 --> 01:08:26,848
اگه توی همون کوهستان میمردی،
قسر در میرفتم
715
01:08:28,306 --> 01:08:29,766
خیلی بد شد
716
01:08:30,685 --> 01:08:32,686
اگه چیزی که سر ساختمون دیدم
717
01:08:33,980 --> 01:08:38,275
یه خاطره از اتفاقات واقعیه،
یعنی من اون شب اونجا بودم
718
01:08:38,485 --> 01:08:39,568
خاطره؟
719
01:08:40,278 --> 01:08:41,528
میتونی
720
01:08:42,113 --> 01:08:44,948
حقیقت رو از دروغ و خیال تشخیص بدی؟
721
01:08:48,578 --> 01:08:50,080
فکر میکنی از نظر روانی سالمی؟
722
01:08:57,628 --> 01:08:59,338
حرف دیگهای ندارم
723
01:09:00,590 --> 01:09:01,506
بیاین تمومش کنیم
724
01:09:03,885 --> 01:09:05,261
همراهیش کن بیرون
725
01:09:07,138 --> 01:09:09,973
مزخرفات رو تموم کن و فقط برو
726
01:09:14,020 --> 01:09:15,230
بیاین بریم
727
01:09:19,483 --> 01:09:20,860
واحد ۷۰۶
728
01:09:27,325 --> 01:09:31,286
اتفاقی که اونجا دیدم چی؟
729
01:09:55,395 --> 01:09:56,228
بچه
730
01:09:56,896 --> 01:09:57,771
صبر کن
731
01:10:04,695 --> 01:10:05,780
حالت خوبه؟
732
01:10:21,713 --> 01:10:22,921
سوجین
733
01:10:27,510 --> 01:10:29,511
اسم تو هم سوجینه؟
734
01:10:31,013 --> 01:10:33,223
بله، اسمم چوی سوجینه
735
01:10:34,641 --> 01:10:36,351
الان دیگه اسمش کیم سوجینه
736
01:10:37,228 --> 01:10:38,646
خواهر کوچیک کیم سان-وو
737
01:10:38,646 --> 01:10:39,813
کیم سوجین
738
01:10:59,750 --> 01:11:02,295
پرونده لی جی-هون به تموم شد
739
01:11:03,003 --> 01:11:04,921
واحد ۷۰۶
740
01:11:06,090 --> 01:11:08,343
این اطلاعات فرزندخوندگی خانم کیمه
741
01:11:08,468 --> 01:11:09,385
بذار ببینم
742
01:11:09,676 --> 01:11:11,805
کیم ته-جون ساکن واحد ۷۰۶ بوده
743
01:11:12,513 --> 01:11:14,098
اسم پسرش، کیم سان-وو
744
01:11:15,975 --> 01:11:19,020
بعد نوشته شده که کیم ته-جون ناپدید شده
745
01:11:19,770 --> 01:11:21,815
حکم سرپرستی فرزند
746
01:11:24,400 --> 01:11:25,901
کیم ته-جون کجاست؟
747
01:11:35,328 --> 01:11:36,705
کیم سو جین
748
01:13:00,871 --> 01:13:01,790
هرزه
749
01:13:24,228 --> 01:13:25,521
داداش
750
01:13:42,080 --> 01:13:43,080
سوجین
751
01:13:43,330 --> 01:13:45,500
همین الان برو خوابگاه جی-هون
752
01:13:46,291 --> 01:13:48,711
اگه پرسید چرا اومدی، بگو من فرستادمت
753
01:13:49,003 --> 01:13:51,255
بگو مستقیم از مدرسه اومدی
754
01:13:51,546 --> 01:13:52,840
چطوری میتونم؟
755
01:13:53,841 --> 01:13:55,260
تقصیر منه
756
01:13:55,843 --> 01:13:57,845
این اتفاق بهخاطر من افتاد
757
01:13:59,138 --> 01:14:01,140
تقصیر تو نیست
758
01:14:01,515 --> 01:14:03,518
تو هیچ کار اشتباهی نکردی
759
01:14:03,851 --> 01:14:05,353
فقط حواست رو جمع کن
760
01:14:05,895 --> 01:14:06,980
به من گوش کن
761
01:14:07,230 --> 01:14:08,940
تو اصلاً امروز نیومدی خونه
762
01:14:10,358 --> 01:14:12,735
اگه پلیس ازت پرسید، بگو چیزی نمیدونی
763
01:14:12,735 --> 01:14:13,570
فهمیدی؟
764
01:14:43,516 --> 01:14:44,766
داداش
765
01:14:53,943 --> 01:14:54,901
بله
766
01:14:54,901 --> 01:14:56,611
توی محلیام که بهم گفتید
767
01:14:56,611 --> 01:14:57,905
کیم ته-جون رو پیدا کردیم
768
01:15:11,126 --> 01:15:14,296
آدرس: سئول - سوچو-گو - ویو کاندو ۹۰۳
769
01:15:39,988 --> 01:15:42,325
سوجین! کجایی؟
770
01:15:42,908 --> 01:15:46,078
شوهرت اومد آشوب به پا کرد دنبال تو میگشت
771
01:15:46,328 --> 01:15:48,665
مثل دیوونهها داد میزد
772
01:15:50,125 --> 01:15:51,375
سوجین
773
01:15:59,883 --> 01:16:01,176
تو زندهای؟
774
01:16:04,638 --> 01:16:05,681
سوجین
775
01:16:06,306 --> 01:16:08,851
فکر کردی بدون شما دو تا میمیرم؟
776
01:16:12,271 --> 01:16:13,440
سوجین! وایسا!
777
01:16:14,648 --> 01:16:17,193
پدرت رو توی چمدون گذاشتی
778
01:16:18,026 --> 01:16:19,028
کیم سوجین
خب
779
01:16:19,028 --> 01:16:19,695
کیم سوجین
780
01:16:23,240 --> 01:16:24,033
بله؟
781
01:16:24,325 --> 01:16:25,785
لی جی-هون زنده است
782
01:16:26,118 --> 01:16:28,663
چی؟ لی جی-هون مرده
783
01:16:29,455 --> 01:16:30,581
خانم کیم؟
784
01:16:30,956 --> 01:16:33,710
نمیدونم چی دیدید، ولی آروم باشید
785
01:16:33,710 --> 01:16:35,670
لی جی-هون زنده است
786
01:16:39,548 --> 01:16:40,550
الو؟
787
01:16:41,926 --> 01:16:42,843
خانم کیم؟
788
01:16:44,053 --> 01:16:45,138
نیا جلو
789
01:16:46,096 --> 01:16:47,056
نیا جلو
790
01:16:48,600 --> 01:16:49,516
قربان
791
01:16:51,853 --> 01:16:53,480
- لی جی-هون نبود
- چی؟
792
01:17:16,711 --> 01:17:17,961
پزشکی قانونی تماس گرفت
793
01:17:18,211 --> 01:17:21,131
گفت جسد متعلق به لی جی-هون نیست
794
01:17:22,716 --> 01:17:24,510
- دستور چیه قربان؟
- لعنتی
795
01:17:24,510 --> 01:17:26,511
پس لی جی-هون کدوم گوریه؟
796
01:18:02,048 --> 01:18:04,341
یه زمانی خوشبخت بودیم
797
01:18:07,303 --> 01:18:08,388
درسته
798
01:18:09,096 --> 01:18:11,473
کارگردان هنری گفت چیزی یادت نمیاد
799
01:18:12,516 --> 01:18:14,268
همیشه اینطوری نگاهم میکردی
800
01:18:14,976 --> 01:18:17,396
میدونی چهقدر آزارم میداد؟
801
01:18:18,773 --> 01:18:20,358
درباره چی حرف میزنی؟
802
01:18:20,608 --> 01:18:21,650
سوجین
803
01:18:22,068 --> 01:18:24,153
چطور تونستی اینقدر خودخواه باشی؟
804
01:18:25,030 --> 01:18:26,280
یادت نمیاد؟
805
01:18:28,073 --> 01:18:28,825
آقای لی
806
01:18:29,491 --> 01:18:32,495
اگه زودتر برام این رو مهر کرده بودی،
807
01:18:32,661 --> 01:18:35,081
مجبور نمیشدم از خجالتت دربیام
808
01:18:35,081 --> 01:18:36,415
شخص بیمه شده: کیم سوجین
وارث: لی جی-هون
809
01:18:36,415 --> 01:18:37,833
شخص بیمه شده: کیم سوجین
وارث: لی جی-هون
عذر میخوام
810
01:18:39,418 --> 01:18:40,503
خب؟
811
01:18:40,503 --> 01:18:41,963
چطوری میخوای بکشیش؟
812
01:18:42,921 --> 01:18:44,298
عذر میخوام، میتونم
813
01:18:46,843 --> 01:18:49,636
سود پول هر روز بیشتر میشه
814
01:18:50,513 --> 01:18:52,348
امروز سالگرد ازدواجمونه
815
01:18:53,475 --> 01:18:56,101
به همسرم میگم چهقدر دوستش دارم
816
01:18:59,105 --> 01:19:00,731
وقتی حقیقت رو بفهمه،
817
01:19:01,983 --> 01:19:05,528
همسرم، که داشته فریبم میداده، خودکشی میکنه
818
01:19:07,655 --> 01:19:11,450
یا برای بخشش التماس میکنه و برمیگرده پیشم
819
01:19:12,868 --> 01:19:16,706
چی داری زر میزنی؟
820
01:19:19,958 --> 01:19:21,335
حرومزاده
821
01:19:45,360 --> 01:19:46,695
بهت گفتم صبر کن
822
01:19:47,653 --> 01:19:48,946
بهت هشدار دادم
823
01:19:49,613 --> 01:19:51,741
گفتم صبر کن، حرومزاده
824
01:20:19,726 --> 01:20:20,645
سوجین
825
01:20:23,565 --> 01:20:24,606
سوجین
826
01:20:25,483 --> 01:20:26,400
نیا جلو
827
01:20:26,693 --> 01:20:28,193
- میتونم توضیح بدم
- نیا
828
01:20:28,193 --> 01:20:30,571
میتونم همه چیز رو توضیح بدم
829
01:20:34,283 --> 01:20:35,701
راهنمای مهاجرت به کانادا
830
01:20:38,413 --> 01:20:39,830
داری با سان-وو میری؟
831
01:20:40,956 --> 01:20:42,958
واسه همین طلاق میخواستی؟
832
01:20:43,876 --> 01:20:45,170
سوجین، نه
833
01:20:46,253 --> 01:20:47,963
این کار دیوونگیه
834
01:20:52,843 --> 01:20:53,845
بس کن
835
01:20:55,346 --> 01:20:56,931
تو دیونهای
836
01:20:59,058 --> 01:21:00,185
دیونه؟
837
01:21:00,851 --> 01:21:03,480
چطوری میتونم وسط شما دو تا دیوونه نشم؟
838
01:21:08,316 --> 01:21:10,736
فکر میکنی من دیوونهام؟
839
01:21:13,113 --> 01:21:15,116
بهخاطر شما دو تا دیوونه شدم
840
01:21:16,241 --> 01:21:18,243
تو و سان-وو
841
01:21:52,945 --> 01:21:54,780
گندش بزنن
842
01:21:54,780 --> 01:21:57,491
-ماشینت رو بده من
- کجا داری میری؟
843
01:21:57,491 --> 01:21:59,118
- فرستنده رو روی یه ماشین فعال کن
- چه ماشینی؟
844
01:21:59,118 --> 01:22:00,328
ماشین من! زود باش
845
01:22:17,095 --> 01:22:18,555
حالت خوبه؟
846
01:22:35,155 --> 01:22:36,698
چیزی نیست
847
01:22:41,076 --> 01:22:41,995
چیزی نیست
848
01:22:44,246 --> 01:22:45,206
حالا چی؟
849
01:23:29,833 --> 01:23:31,585
چه الان و چه اون موقع
850
01:23:35,215 --> 01:23:37,133
عوض نشدی
851
01:23:46,058 --> 01:23:50,063
تنهایی تصمیم میگیری و همه مسئولیت رو به گردن میگیری
852
01:23:51,146 --> 01:23:52,231
سوجین
853
01:24:00,323 --> 01:24:01,908
ببخشید داداش
854
01:24:03,493 --> 01:24:04,951
تقصیر منه
855
01:24:09,373 --> 01:24:10,125
نه
856
01:24:10,833 --> 01:24:11,751
نه
857
01:24:12,210 --> 01:24:13,251
من رو ببخش
858
01:24:14,086 --> 01:24:14,878
نه
859
01:24:15,213 --> 01:24:16,463
نه
860
01:24:17,090 --> 01:24:18,215
سوجین
861
01:24:35,983 --> 01:24:37,068
داری چی کار میکنی؟
862
01:25:03,301 --> 01:25:05,180
همیشه کنجکاو بودم
863
01:25:05,930 --> 01:25:07,598
بین من و سان-وو
864
01:25:08,306 --> 01:25:11,601
کی تو رو بیشتر دوست داره
865
01:25:25,700 --> 01:25:27,951
کنجکاوم بدونم سان-وو چهقدر دلش میخواد نجاتت بده،
866
01:25:29,578 --> 01:25:31,580
و من چهقدر دلم میخواد بکشمت
867
01:25:32,373 --> 01:25:34,250
جفتش هم بهخاطر عشقه، مگه نه؟
868
01:25:50,391 --> 01:25:54,061
حیف شد سان-وو اینجا نیست که ببینه
869
01:26:01,193 --> 01:26:02,111
نه
870
01:26:04,196 --> 01:26:05,156
نه
871
01:26:15,708 --> 01:26:18,043
کجاست؟ سوجین کجاست حرومزاده
872
01:26:18,670 --> 01:26:21,840
باید توی این شرایط محترمانه ازم بپرسی سان-وو
873
01:26:22,173 --> 01:26:23,341
عوضی
874
01:26:26,260 --> 01:26:27,928
خیلی دیر اومدی
875
01:26:29,096 --> 01:26:30,640
برو جهنم منتظر بمون
876
01:26:42,693 --> 01:26:43,903
اونجا
877
01:26:54,163 --> 01:26:55,165
سوجین
878
01:26:59,460 --> 01:27:00,503
لعنتی
879
01:27:10,430 --> 01:27:12,140
وایسا! بیا اینجا ببینم
880
01:27:22,275 --> 01:27:23,901
تکون نخور
881
01:27:28,865 --> 01:27:29,906
سوجین
882
01:27:33,953 --> 01:27:34,870
سوجین
883
01:27:37,915 --> 01:27:39,000
سوجین
884
01:27:42,295 --> 01:27:43,211
سوجین
885
01:27:44,005 --> 01:27:44,963
سوجین
886
01:27:45,881 --> 01:27:47,508
حالت خوبه؟
887
01:27:48,175 --> 01:27:49,635
پا شو
888
01:27:55,475 --> 01:27:56,391
سوجین
889
01:28:05,860 --> 01:28:06,903
کجا آتیش گرفته؟
890
01:28:06,903 --> 01:28:08,111
واحد ۹۰۳
891
01:28:21,876 --> 01:28:22,960
سوجین
892
01:28:24,045 --> 01:28:25,088
سوجین؟
893
01:28:26,546 --> 01:28:27,548
داداش
894
01:28:27,548 --> 01:28:28,550
آره، منم
895
01:28:29,008 --> 01:28:29,966
اومدی؟
896
01:28:33,430 --> 01:28:34,388
چیزی نیست
897
01:28:37,850 --> 01:28:39,018
اوه، نه
898
01:28:40,270 --> 01:28:41,855
چیزی نیست
899
01:28:43,606 --> 01:28:45,358
من حالم خوبه
900
01:28:47,401 --> 01:28:50,363
الان دیگه همه چیز یادم اومده
901
01:28:52,115 --> 01:28:53,156
ببخشید
902
01:28:54,241 --> 01:28:55,451
نگران نباش
903
01:28:56,326 --> 01:28:58,413
تقصیر تو نیست
904
01:28:59,580 --> 01:29:01,373
به گذشته نگاه نکن
905
01:29:10,591 --> 01:29:14,053
سوجین برو کانادا
906
01:29:17,640 --> 01:29:18,891
داداش
907
01:29:42,581 --> 01:29:44,125
برادرم کجاست؟
908
01:29:47,045 --> 01:29:49,671
آقای کیم سان-وو
909
01:29:51,256 --> 01:29:53,091
فوت شدن
910
01:29:53,968 --> 01:29:56,345
نذاشتن شعلههای آتیش به شما صدمه بزنه
911
01:29:57,555 --> 01:29:58,973
که نجاتتون بدن
912
01:30:01,266 --> 01:30:02,018
روحش در آرامش
913
01:30:02,018 --> 01:30:03,978
یه فلش داخلشه
914
01:30:03,978 --> 01:30:06,230
از سفارت کانادا اومده
915
01:30:07,898 --> 01:30:10,026
وقتی خوب شدین یه نگاهی بهش بندازید
916
01:30:12,820 --> 01:30:15,698
دلیلی هست که برای مهاجرت عجله دارید؟
917
01:30:18,241 --> 01:30:19,493
دلیل؟
918
01:30:32,590 --> 01:30:34,591
وقتی نوجوان بودم یه قولی دادم
919
01:30:36,678 --> 01:30:40,015
فراموشش کردم، ولی اون یادش بود
920
01:31:06,331 --> 01:31:07,541
یادته؟
921
01:31:08,585 --> 01:31:09,210
سوجین، بیا یه روز اینجا زندگی کنیم
922
01:31:09,210 --> 01:31:11,253
سوجین، بیا یه روز اینجا زندگی کنیم
تو بهم دادیش
923
01:31:11,880 --> 01:31:13,005
چی؟
924
01:31:14,715 --> 01:31:16,425
هنوز این رو داری؟
925
01:31:16,885 --> 01:31:18,470
دریاچه ورمیلیونه
926
01:31:19,386 --> 01:31:21,138
کاناداست
927
01:31:22,431 --> 01:31:23,808
وقتی کوچیک بودم،
928
01:31:24,308 --> 01:31:26,143
یه خواب بود که زیاد میدیدم
929
01:31:27,978 --> 01:31:32,816
خواب بازی کردن با تو توی یه خونه قشنگ کنار اون دریاچه
930
01:31:35,236 --> 01:31:37,655
اون خواب تبدیل به خاطره من شد
931
01:31:38,113 --> 01:31:39,865
کمکم کرد سختیها رو پشت سر بذارم
932
01:31:41,408 --> 01:31:42,368
سو جین
933
01:31:42,368 --> 01:31:43,495
گوش کن
934
01:31:45,330 --> 01:31:46,831
من دارم میرم کانادا
935
01:31:48,375 --> 01:31:50,376
میخوام اونجا از اول شروع کنم
936
01:31:59,260 --> 01:32:00,678
میخوام برم کانادا
937
01:32:02,596 --> 01:32:04,973
و به اون فرصت یه شروع دوباره رو بدم
938
01:32:04,973 --> 01:32:09,228
حتی اگه من نتونم برم، اون باید بره
939
01:32:11,563 --> 01:32:13,358
خواهش میکنم، اون باید بره
940
01:32:13,358 --> 01:32:16,485
سوجین، بیا یه روز اینجا زندگی کنیم
941
01:32:23,493 --> 01:32:24,701
اونجا
942
01:32:26,578 --> 01:32:28,540
خاطراتمون منتظرمونه
943
01:33:17,671 --> 01:33:20,175
عالی، حالا نوبت خانواده عروسه
944
01:33:29,308 --> 01:33:31,393
کس دیگهای نیست؟
945
01:33:32,103 --> 01:33:34,730
فقط ما دوتاییم، من برادرشم
946
01:33:35,440 --> 01:33:36,606
بسیار خب
947
01:33:40,028 --> 01:33:43,823
چشمهاتون قرمزه، نمیخواین بفرستیدش خونه بخت؟
948
01:33:43,823 --> 01:33:45,783
آه نه
949
01:33:47,368 --> 01:33:49,245
واقعاً؟ گریه کردی؟
950
01:33:49,245 --> 01:33:50,663
نه بابا
951
01:33:50,788 --> 01:33:52,040
جلو رو ببین
952
01:33:52,206 --> 01:33:53,206
آقا؟
953
01:33:53,541 --> 01:33:57,961
داماد سمت راست عروس میایسته،
میشه برید سمت چپ عروس؟
954
01:33:58,338 --> 01:34:00,465
آه، اونطرف؟ حتماً
955
01:34:09,598 --> 01:34:11,433
نمیخوای من رو بفرستی خونه بخت؟
956
01:34:12,476 --> 01:34:13,936
پس چرا داری میفرستی؟
957
01:34:16,981 --> 01:34:18,273
نفرستمت؟
958
01:34:21,986 --> 01:34:23,863
اینجا رو نگاه کنید لطفاً
959
01:34:24,946 --> 01:34:27,075
یک، دو، سه
960
01:34:30,700 --> 01:34:50,700
❣ ترجمه اختصاصی مای کره ❣
❃ تمام حقوق مادی و معنوی اين سريال متعلق به سايت مای کره می باشد ❃
آدرس اينستاگرام : Mykorea.site
آدرس تلگرام : Mykorea_site
مترجم : مجتبی
961
01:34:52,770 --> 01:35:02,803
برای دانلود دیگر فیلم و سریال های آسیای شرقی با زیرنویس فارسی به سایت مای کره مراجعه کنید