1 00:00:07,923 --> 00:00:11,243 LOMBARDIET, ITALIEN 2 00:00:15,323 --> 00:00:18,603 NU 3 00:00:45,323 --> 00:00:46,363 Kom nu! 4 00:00:51,283 --> 00:00:53,043 Vent! Vent! Vent! 5 00:00:54,203 --> 00:00:56,923 Vent! Vent! 6 00:00:58,443 --> 00:00:59,443 Pengene er brugt. 7 00:01:00,683 --> 00:01:01,683 Jeg beder dig. 8 00:01:01,763 --> 00:01:02,763 Jeg har fortalt alt. 9 00:01:03,763 --> 00:01:05,163 Jeg ved ikke, hvor hun er. 10 00:01:05,243 --> 00:01:06,723 Jeg sværger, jeg ved ikke, hvor Dianne Harewood er! 11 00:01:06,803 --> 00:01:08,243 Jeg ved ikke. hvor nogen af dem er! Jeg beder dig. 12 00:01:08,563 --> 00:01:10,363 Jeg havde aldrig gjort det, hvis… 13 00:01:39,043 --> 00:01:40,443 Kan ikke, kan ikke stoppe beatet 14 00:01:40,523 --> 00:01:41,563 -Jeg stopper ikke -Jeg stopper ikke 15 00:01:41,643 --> 00:01:45,123 -Jeg stopper ikke og kom nu -Jeg stopper ikke og kom nu 16 00:01:45,403 --> 00:01:51,363 Bevæg fødderne og føl jer samlet 17 00:01:53,523 --> 00:02:00,203 Bevæg fødderne og føl jer samlet 18 00:02:02,603 --> 00:02:03,403 Kom så. 19 00:02:04,003 --> 00:02:07,363 WASHINGTON STAT, USA 20 00:02:12,283 --> 00:02:14,683 Der kommer ingen, Joe. Der kommer aldrig nogen. 21 00:02:14,763 --> 00:02:16,323 Man skal være forsigtig. 22 00:02:16,883 --> 00:02:18,083 Altid. 23 00:02:29,683 --> 00:02:30,883 Hej! 24 00:02:30,963 --> 00:02:31,763 Okay. 25 00:02:32,003 --> 00:02:33,963 Dine, mine? Forsigtig. Fingrene. 26 00:02:34,083 --> 00:02:35,203 -Godmorgen. -Hej. 27 00:02:35,283 --> 00:02:36,123 Godmorgen. 28 00:02:36,203 --> 00:02:38,163 -Ja, han er en skøn fyr. -Han er så sød. 29 00:02:40,003 --> 00:02:41,683 -Hej. -Hej med jer. Hvad sker der? 30 00:02:49,363 --> 00:02:50,643 Ja, ja. 31 00:02:53,483 --> 00:02:55,123 -Henter du os? -Sandsynligvis. 32 00:02:55,883 --> 00:02:58,363 Hvem er det, der kaster med sten? 33 00:02:59,123 --> 00:03:01,363 Taylor Bedrosian. Hans far er rig. 34 00:03:01,443 --> 00:03:05,963 Okay. Af sted. Hyg dig. Vær dig selv. Forstået? 35 00:03:06,603 --> 00:03:08,603 -Held og lykke. -Tak, skat. 36 00:03:08,683 --> 00:03:09,683 -Elsker dig. Farvel. -Elsker dig. 37 00:03:09,763 --> 00:03:10,763 -Elsker dig. -Begge to. 38 00:03:10,843 --> 00:03:11,843 -Vi ses. -Farvel. 39 00:03:11,923 --> 00:03:13,003 Vi løber om kap. 40 00:03:17,203 --> 00:03:18,443 Ja, okay. 41 00:03:18,523 --> 00:03:19,523 ISENKRÆMMEN 42 00:03:25,403 --> 00:03:31,563 MALING OG OLIER 43 00:03:52,443 --> 00:03:53,723 Betjent? 44 00:03:54,523 --> 00:03:56,043 Du må ikke være her. 45 00:03:56,563 --> 00:03:57,803 Det er privat ejendom. 46 00:03:59,123 --> 00:04:00,643 Kan du vise mig noget ID? 47 00:04:00,843 --> 00:04:03,763 Herre, det er min butik. Jeg ejer den. 48 00:04:05,363 --> 00:04:07,003 Butikken har stået tom i årevis. 49 00:04:07,083 --> 00:04:08,043 Jeg har købt den. 50 00:04:08,123 --> 00:04:09,163 Jeg hedder Joe Petrus. 51 00:04:11,683 --> 00:04:12,843 Jeg skal se dit ID. 52 00:04:28,283 --> 00:04:30,203 -Er det virkelig dig? -Ja. 53 00:04:31,043 --> 00:04:32,043 Er du ny i byen? 54 00:04:33,163 --> 00:04:34,083 Har boet her nogle år. 55 00:04:35,763 --> 00:04:37,323 Jeg ville kunne huske dig. 56 00:04:39,163 --> 00:04:41,683 Okay. Vi er vist færdige. 57 00:04:54,163 --> 00:04:56,083 KØREKORT: PETRUS JOSEPH 58 00:05:04,203 --> 00:05:05,523 Jeg kendte Bill Campfer. 59 00:05:06,083 --> 00:05:07,283 Den sidste ejer af isenkræmmeren. 60 00:05:08,283 --> 00:05:10,283 God mand, Bill. Jeg elskede den butik. 61 00:05:10,363 --> 00:05:12,723 Knuste mit hjerte at se den lukke. 62 00:05:12,803 --> 00:05:13,723 En æra er slut. 63 00:05:16,963 --> 00:05:18,763 Vil du ændre brugen af bygningen? 64 00:05:20,203 --> 00:05:21,763 Alkoholbevilling. 65 00:05:23,283 --> 00:05:25,283 Laver du Bills butik om til en bar? 66 00:05:25,843 --> 00:05:26,643 En bistro. 67 00:05:27,963 --> 00:05:29,403 -Bistro? -En restaurant. 68 00:05:29,963 --> 00:05:30,963 Fra jord til bord. 69 00:05:31,843 --> 00:05:36,363 Den gade, den blok, det er et område med arv. 70 00:05:36,963 --> 00:05:39,603 -Med historie. -Men lige nu er det ved at dø. 71 00:05:39,803 --> 00:05:42,323 Der er tre tomme butikker i en blok. 72 00:05:42,803 --> 00:05:45,643 Folk vil ikke have høj musik, fulde børn. 73 00:05:45,723 --> 00:05:46,523 Du har ret. 74 00:05:46,683 --> 00:05:50,723 Derfor vil jeg gøre det til et sted, hvor lokalsamfundet samles, du ved, 75 00:05:51,163 --> 00:05:52,483 med familier. 76 00:05:52,563 --> 00:05:56,163 Jeg vil være en del af noget, der kan hjælpe folk i denne by, 77 00:05:56,243 --> 00:05:57,283 så de føler sig… 78 00:05:57,923 --> 00:05:59,163 …stolte af deres kvarter. 79 00:05:59,243 --> 00:06:00,523 Folk er allerede stolte 80 00:06:00,603 --> 00:06:02,763 af deres kvarter, hr. Petrus. 81 00:06:02,843 --> 00:06:04,083 Det kan jeg sikre dig. 82 00:06:06,003 --> 00:06:07,843 Jeg… Jeg… 83 00:06:08,083 --> 00:06:10,683 Herre, jeg ville ikke antyde… 84 00:06:12,083 --> 00:06:15,163 Okay, hr. Petrus, deres ansøgning ser ud til at være korrekt. 85 00:06:15,243 --> 00:06:17,643 Vi behandler det, men vi kan ikke love noget. 86 00:06:18,523 --> 00:06:21,683 Du vil måske få negativ lokal feedback. 87 00:06:22,603 --> 00:06:23,683 Du ved, fordi… 88 00:06:25,963 --> 00:06:27,123 Fordi hvad? 89 00:06:29,723 --> 00:06:30,523 Alkoholbevilling. 90 00:06:33,603 --> 00:06:34,403 Selvfølgelig. 91 00:06:34,883 --> 00:06:36,323 Tak, fordi du kom. 92 00:06:38,003 --> 00:06:40,523 STARLING - ANSØGNING OM BRUGSÆNDRING 93 00:06:55,243 --> 00:06:59,443 WOODLAND BYUDVIKLING 94 00:07:41,003 --> 00:07:42,003 Pis. 95 00:07:52,963 --> 00:07:53,963 Jeg vandt. 96 00:07:54,043 --> 00:07:55,443 Men jeg vinder i morgen. 97 00:07:55,523 --> 00:07:57,603 -Jeg er hurtigere end dig. -Du er ældre, 98 00:07:58,083 --> 00:07:59,043 -så du er langsommere… -Alt okay? 99 00:08:00,323 --> 00:08:01,763 Ja, skat. Jeg har det fint. 100 00:08:02,723 --> 00:08:04,243 -Hvordan gik det i skolen? -Godt. 101 00:08:04,483 --> 00:08:05,443 Vi lærte om planeter. 102 00:08:05,523 --> 00:08:06,643 Ja? Hvad lærte I? 103 00:08:07,003 --> 00:08:09,483 Et år på Neptun er det samme som 165 år på Jorden. 104 00:08:18,003 --> 00:08:19,003 Vent. 105 00:08:26,363 --> 00:08:27,403 Jules! 106 00:08:28,563 --> 00:08:30,363 -Vi er hjemme. -Vent. 107 00:08:31,483 --> 00:08:32,603 -Hej, far. -Hej, far. 108 00:08:32,683 --> 00:08:33,643 Hvorfor så travl? Sæt farten ned. 109 00:08:33,803 --> 00:08:35,123 -Vi vil spille. -En halv time. 110 00:08:35,403 --> 00:08:37,403 -En halv time og så lektier, tak. -To timer. 111 00:08:38,123 --> 00:08:40,123 Hvordan gik det? Du ringede ikke. 112 00:08:40,803 --> 00:08:41,803 Åh nej. 113 00:08:42,603 --> 00:08:43,603 Jeg… 114 00:08:44,323 --> 00:08:45,123 Jeg ødelagde det nok. 115 00:08:45,563 --> 00:08:47,683 Det tror du altid. 116 00:08:47,803 --> 00:08:49,603 -Du var sikkert god. -Nej. 117 00:08:49,683 --> 00:08:51,443 -Hvordan var din dag? -God. 118 00:08:51,923 --> 00:08:53,563 Jeg viste tre boliger og fik et bud. 119 00:08:54,123 --> 00:08:55,363 Jeg har boggruppe i aften. 120 00:08:56,283 --> 00:08:58,243 -Pauline er vært. -Har Pauline ikke katte? 121 00:08:58,323 --> 00:09:00,323 Jo. Tre af røvhullerne. 122 00:09:00,563 --> 00:09:02,723 Du burde tage en antihistamin. Husk, sidste gang. 123 00:09:03,203 --> 00:09:04,763 Joe, tager jeg en pille, kan jeg ikke drikke. 124 00:09:04,843 --> 00:09:06,683 Hvorfor have en bogklub uden alkohol? 125 00:09:07,723 --> 00:09:09,163 -Hvem valgte bogen? -Mig. 126 00:09:09,923 --> 00:09:10,923 Vi læser denne. 127 00:09:12,603 --> 00:09:15,523 Dine hvide mødre vil elske det. 128 00:09:15,603 --> 00:09:18,163 Jeg skulle læse Hillbilly Elegy. De kan tage det. 129 00:09:19,603 --> 00:09:21,763 -Hvor fandt du den? -Gemt væk. 130 00:09:22,443 --> 00:09:24,483 Du bør passe mere på, den er ødelagt. 131 00:09:25,203 --> 00:09:27,883 Jeg tager et bad først. Gør du maden klar? 132 00:09:28,843 --> 00:09:30,323 -Jeg har købt lasagne. Det er i ovnen. -Lasagne, 133 00:09:30,403 --> 00:09:32,403 det er bare ost og kulhydrater. 134 00:09:34,043 --> 00:09:35,123 Børnene kan lide det. 135 00:09:37,003 --> 00:09:38,483 Tag nogle armbøjninger bagefter. 136 00:09:50,683 --> 00:09:51,683 Hvad var det for? 137 00:09:52,283 --> 00:09:53,283 Intet. 138 00:10:54,363 --> 00:10:57,243 TRE ÅR TIDLIGERE 139 00:10:57,323 --> 00:10:59,843 FØR 140 00:11:13,123 --> 00:11:14,203 Vi er her. 141 00:11:29,243 --> 00:11:30,723 Hr. Bardwell, velkommen. 142 00:11:31,283 --> 00:11:32,363 Alle venter. 143 00:11:33,723 --> 00:11:34,523 Lad os komme i gang. 144 00:11:50,483 --> 00:11:51,483 Godaften, de herrer. 145 00:11:54,243 --> 00:11:57,723 Siden I alle har slæbt mig med, gætter jeg på, I har et forslag. 146 00:11:58,483 --> 00:11:59,843 Det har vi, hr. Bardwell. 147 00:12:00,723 --> 00:12:02,723 Vi har talt sammen. Vi har et tilbud. 148 00:12:03,883 --> 00:12:05,963 Et tilbud? På hvad? 149 00:12:07,163 --> 00:12:08,243 På din forretning. 150 00:12:09,563 --> 00:12:11,643 Min forretning er ikke til salg. 151 00:12:13,763 --> 00:12:15,683 Vi skulle forhandle våbenhvile, ikke et køb. 152 00:12:16,123 --> 00:12:18,523 Undskyld. Du har misforstået. 153 00:12:19,123 --> 00:12:20,243 Det er ikke et køb. 154 00:12:21,203 --> 00:12:22,723 Men en fjendtlig overtagelse. 155 00:12:24,203 --> 00:12:25,203 Hvad sagde du lige? 156 00:12:25,883 --> 00:12:27,243 Du bryder for mange regler, Don. 157 00:12:28,883 --> 00:12:30,123 Der er ingen regler. 158 00:12:31,923 --> 00:12:34,323 Uden regler er det kaos. 159 00:12:35,683 --> 00:12:36,763 Jeg kan lide kaos. 160 00:12:37,643 --> 00:12:41,123 -Min forretning er kaos. -Nu er din forretning… 161 00:12:42,803 --> 00:12:43,883 …gået konkurs. 162 00:12:46,083 --> 00:12:47,323 -Pis! -Ned på jorden! 163 00:12:49,523 --> 00:12:51,123 Stop! Stop! 164 00:12:54,963 --> 00:12:56,283 Kom nu. 165 00:13:09,723 --> 00:13:11,803 Hej, lad dem ikke gå! 166 00:13:13,043 --> 00:13:14,123 Lad os gå. Kom nu. 167 00:13:14,883 --> 00:13:15,963 Idiot! 168 00:13:17,083 --> 00:13:19,043 Flyt dig! Kom tilbage! 169 00:13:21,883 --> 00:13:23,363 Pis. 170 00:13:24,083 --> 00:13:25,563 Pis! 171 00:13:36,923 --> 00:13:38,523 Hvor fanden er bilen? 172 00:13:49,603 --> 00:13:50,723 Skynd dig! 173 00:16:09,203 --> 00:16:10,443 Pis. 174 00:16:40,603 --> 00:16:41,603 Pis. 175 00:18:49,843 --> 00:18:51,923 Hej! Hej! 176 00:20:04,083 --> 00:20:04,883 Hej. 177 00:20:06,283 --> 00:20:07,323 Der har været en… 178 00:20:08,203 --> 00:20:09,563 En bilulykke, nogen er såret. 179 00:20:11,203 --> 00:20:13,003 Hjørnet af Lassiter og Hill. 180 00:20:15,003 --> 00:20:17,323 Du skal se lige her. Godt. 181 00:20:18,003 --> 00:20:19,603 Venstre øje. Ja. 182 00:20:20,363 --> 00:20:21,363 Højre øje. 183 00:20:22,403 --> 00:20:23,403 -Godt. -Er han okay? 184 00:20:23,563 --> 00:20:25,683 Ja. Bare nogle blå mærker. 185 00:20:26,323 --> 00:20:27,483 Jeg tager den herfra. 186 00:20:29,083 --> 00:20:30,083 Har du drukket? 187 00:20:31,323 --> 00:20:33,523 -Nej. -Kan du rejse dig op, herre? 188 00:20:37,523 --> 00:20:38,443 Tag en dyb indånding. 189 00:20:39,283 --> 00:20:40,243 Pust hårdt ud. 190 00:20:45,763 --> 00:20:47,003 Okay. 191 00:20:49,323 --> 00:20:50,123 Okay. 192 00:20:50,243 --> 00:20:52,283 Hvad laver du ude så sent? 193 00:20:52,363 --> 00:20:53,563 Ikke noget. 194 00:20:53,643 --> 00:20:56,443 Jeg kunne ikke sove, så jeg kørte bare en tur. 195 00:20:56,523 --> 00:20:58,963 En tur? Bor du i nærheden? 196 00:20:59,923 --> 00:21:02,083 -Nej. -Nej. Okay. 197 00:21:03,083 --> 00:21:06,243 Jeg kører dig til stationen. Du skal give en officiel forklaring. 198 00:21:07,163 --> 00:21:08,603 Kan jeg ikke gøre det her? 199 00:21:08,683 --> 00:21:12,243 Flugtbilisme er alvorligt, især hvis det ender med manddrab. 200 00:21:13,323 --> 00:21:14,283 Du er hovedvidne. 201 00:21:15,243 --> 00:21:17,243 Hvis vi fanger ham, er din forklaring vigtig. 202 00:21:18,483 --> 00:21:20,243 Hvad med min bil? 203 00:21:21,203 --> 00:21:22,243 Det er bevismateriale. 204 00:21:23,163 --> 00:21:24,963 Vi beslaglægger den. 205 00:21:25,603 --> 00:21:26,483 Du får en kvittering. 206 00:21:29,403 --> 00:21:31,803 -Jeg vil bare gerne hjem. -Sikkert. 207 00:21:32,443 --> 00:21:34,683 Men du må gøre det her. Forstået? 208 00:21:35,403 --> 00:21:36,643 Det er noget, du må gøre. 209 00:21:37,683 --> 00:21:38,683 Denne vej. 210 00:21:40,323 --> 00:21:41,523 Det er fint. 211 00:21:41,603 --> 00:21:43,083 -Kør væk. -Ja. 212 00:21:51,043 --> 00:21:52,003 -Har du den? -Ja. 213 00:21:55,683 --> 00:21:56,683 Pas på hovedet. 214 00:22:23,323 --> 00:22:27,043 FØR 215 00:23:00,843 --> 00:23:02,243 David Marking? 216 00:23:03,603 --> 00:23:04,883 David Marking, ikke sandt? 217 00:23:07,243 --> 00:23:08,203 Hvem er du? 218 00:23:09,763 --> 00:23:11,243 Kender du Dianne Harewood? 219 00:23:17,523 --> 00:23:18,483 Kun af omdømme. 220 00:23:19,443 --> 00:23:20,563 Hun vil gerne møde dig. 221 00:23:21,043 --> 00:23:22,363 -Mig? -Dig. 222 00:23:22,443 --> 00:23:23,443 Hvorfor? 223 00:23:24,163 --> 00:23:26,123 Mød hende. Hun fortæller dig det. 224 00:23:27,283 --> 00:23:28,403 Og hvis jeg siger nej? 225 00:23:31,603 --> 00:23:35,003 Hvis du ved, hvem Dianne Harewood er, kan du ikke sige nej. 226 00:23:36,043 --> 00:23:38,043 Så hold op med det pis, og følg mig. 227 00:23:47,603 --> 00:23:51,883 TATE GRATIS FOR ALLE 228 00:24:05,723 --> 00:24:06,723 Sid ned. 229 00:24:46,803 --> 00:24:47,803 Ved du, hvem jeg er? 230 00:24:54,883 --> 00:24:56,323 Hvad ved du om mig? 231 00:24:59,683 --> 00:25:00,683 Du er farlig. 232 00:25:02,403 --> 00:25:03,963 Ser jeg farlig ud? 233 00:25:15,803 --> 00:25:17,483 Jeg har fået øje på dig. 234 00:25:19,323 --> 00:25:20,443 Jeg ser noget i dig. 235 00:25:22,323 --> 00:25:23,363 Du er talentfuld. 236 00:25:25,643 --> 00:25:30,003 Jeg mistænker, at du i det meste af dit liv er blevet undervurderet. 237 00:25:32,763 --> 00:25:35,523 Jeg tror ikke, de fleste ser dit potentiale. 238 00:25:37,163 --> 00:25:38,843 Måske ved du det ikke engang selv. 239 00:25:40,603 --> 00:25:41,683 Hvad er det her? 240 00:25:41,763 --> 00:25:43,883 Hvorfor lod du dem ikke bare dræbe Don Bardwell? 241 00:25:44,963 --> 00:25:46,163 I huset i Chelsea. 242 00:25:47,003 --> 00:25:48,563 Din chef, Don Bardwell. 243 00:25:49,763 --> 00:25:52,843 Hvorfor gjorde du så meget for at redde hans liv? 244 00:25:54,723 --> 00:25:56,003 Jeg kender ingen Bardwell. 245 00:25:56,283 --> 00:25:57,083 Okay. 246 00:25:58,003 --> 00:26:02,043 Men hypotetisk set, lad os sige, at du reddede hans liv. 247 00:26:03,363 --> 00:26:06,803 Ved at gøre det, ville du have sat en målskive på din egen ryg. 248 00:26:08,123 --> 00:26:11,163 Du kunne have taget hænderne i vejret, træde tilbage. 249 00:26:12,003 --> 00:26:13,203 Lade dem dræbe ham. 250 00:26:15,003 --> 00:26:16,643 60-40, de ville lade dig leve. 251 00:26:17,323 --> 00:26:18,323 Som sagt… 252 00:26:20,003 --> 00:26:21,163 Jeg ved ikke, hvad du mener. 253 00:26:23,523 --> 00:26:25,443 -Men… -Ja? 254 00:26:26,203 --> 00:26:27,203 Du tager et job. 255 00:26:27,723 --> 00:26:28,723 Accepterer betingelserne. 256 00:26:29,923 --> 00:26:30,923 Du leverer. 257 00:26:32,883 --> 00:26:34,083 Du giver ikke bare op. 258 00:26:38,563 --> 00:26:40,163 Jeg planlægger et job, David. 259 00:26:41,563 --> 00:26:44,363 Og jeg vil gerne have dig til at arbejde med mig på det. 260 00:26:45,723 --> 00:26:46,683 Jobbet er risikabelt. 261 00:26:47,363 --> 00:26:49,083 Og det vil tiltrække meget varme. 262 00:26:49,243 --> 00:26:50,443 Så det er en en-og-ud. 263 00:26:51,803 --> 00:26:54,523 Og det ville kræve, du lægger dit nuværende liv bag dig 264 00:26:54,603 --> 00:26:55,803 og aldrig vender tilbage. 265 00:26:56,763 --> 00:26:58,323 Kappe alle bånd. 266 00:26:59,243 --> 00:27:00,243 Og starter forfra. 267 00:27:01,243 --> 00:27:02,363 Ny identitet. 268 00:27:03,003 --> 00:27:04,163 Ingen vej tilbage. 269 00:27:07,723 --> 00:27:09,323 Jeg går ud fra, det ikke er afgørende. 270 00:27:11,043 --> 00:27:12,803 Du er på alle måder en uafhængig mand. 271 00:27:16,283 --> 00:27:17,283 Hvad er jobbet? 272 00:27:18,043 --> 00:27:19,923 Det ved du først, når du er inde. 273 00:27:20,003 --> 00:27:21,883 -Hvor stort? -Lav syver. 274 00:27:21,963 --> 00:27:24,163 -Fordelt mellem hvor mange? -Lav syver. 275 00:27:25,323 --> 00:27:26,323 Hver. 276 00:27:28,883 --> 00:27:29,883 Du kender mig ikke. 277 00:27:31,003 --> 00:27:33,683 Jeg ved næsten alt om dig, David. 278 00:27:34,643 --> 00:27:36,843 Ellers ville jeg ikke sidde her nu. 279 00:27:38,803 --> 00:27:39,643 Og "risikabelt". 280 00:27:41,123 --> 00:27:42,123 Hvor risikabelt? 281 00:27:43,843 --> 00:27:46,683 Vi skal lægge os ud med nogle seriøse folk. 282 00:27:52,243 --> 00:27:55,203 Og bagefter ville du give mig en ny identitet? 283 00:27:56,883 --> 00:27:57,883 Et nyt liv? 284 00:28:01,523 --> 00:28:02,963 Du behøver ikke binde dig nu, 285 00:28:04,323 --> 00:28:05,923 men jeg må vide, om du er interesseret. 286 00:28:09,003 --> 00:28:10,763 -Hypotetisk… -Jeg er interesseret. 287 00:28:11,483 --> 00:28:12,723 Glimrende. 288 00:28:13,803 --> 00:28:14,683 Vi tales ved. 289 00:28:17,803 --> 00:28:19,723 Bliv ti minutter mere, og gå så. 290 00:28:20,803 --> 00:28:22,283 Og David, 291 00:28:22,363 --> 00:28:26,243 ikke et ord til nogen. 292 00:28:27,083 --> 00:28:28,843 Ellers er det ude med dig. 293 00:28:29,323 --> 00:28:30,283 Forstået? 294 00:28:57,963 --> 00:29:01,283 Hr. Petrus? Okay. 295 00:29:02,563 --> 00:29:06,643 Jeg har skrevet din erklæring. Du skal bare læse og skrive under. 296 00:29:13,123 --> 00:29:16,603 -Er du sikker på den nummerplade? -Ja. 297 00:29:17,323 --> 00:29:19,643 -Hvorfor? Hvis er det? -Det kan jeg ikke sige. 298 00:29:21,083 --> 00:29:21,923 Du skal være sikker. 299 00:29:25,723 --> 00:29:26,763 Hvordan har kvinden det? 300 00:29:27,563 --> 00:29:30,123 Hun lever. Men har det slemt. 301 00:29:31,483 --> 00:29:34,883 -Kraniebrud, brækket ryghvirvel. -Jøsses. 302 00:29:34,963 --> 00:29:37,643 Ja. Det er usikkert, om hun kan gå. 303 00:29:45,283 --> 00:29:47,803 Jeg får nogen til at køre dig hjem. 304 00:29:47,883 --> 00:29:49,683 Det er intet problem. Jeg tager en taxa. 305 00:29:49,763 --> 00:29:51,843 Det er det mindste, vi kan gøre for en god samaritaner. 306 00:29:51,923 --> 00:29:54,843 -Det er fint… -Hr. Petrus, en betjent kører dig. 307 00:29:56,443 --> 00:29:57,443 Vent her. 308 00:30:13,723 --> 00:30:18,523 STARLING POLITI 309 00:32:04,003 --> 00:32:06,323 STARLINGS SANITET 310 00:33:41,523 --> 00:33:43,323 STARLINGS SANITET 311 00:36:19,003 --> 00:36:22,763 FØR 312 00:36:33,763 --> 00:36:34,643 Er det trættende? 313 00:36:39,563 --> 00:36:40,563 Kan jeg hjælpe? 314 00:36:41,563 --> 00:36:42,403 David Marking? 315 00:36:44,043 --> 00:36:46,483 Jeg er kriminalassistent Mike Salanger. 316 00:36:46,883 --> 00:36:48,123 Jeg har et par spørgsmål. 317 00:36:50,043 --> 00:36:52,123 -Om hvad? -Det ved du vist godt. 318 00:36:53,083 --> 00:36:54,003 Nej, jeg gør ej. 319 00:36:54,763 --> 00:36:56,243 Jo, du gør. 320 00:37:01,243 --> 00:37:03,563 Kan du komme med mig et mere stille sted hen? 321 00:37:04,403 --> 00:37:06,163 Dine kolleger og klienter skal ikke 322 00:37:06,243 --> 00:37:07,483 høre, hvad vi har at diskutere. 323 00:37:11,843 --> 00:37:12,763 Vis mig skiltet igen. 324 00:37:15,123 --> 00:37:16,643 POLITIBETJENT 325 00:37:41,963 --> 00:37:42,963 Det er ikke en politistation. 326 00:37:44,603 --> 00:37:45,483 Et sikkert sted. 327 00:37:46,643 --> 00:37:48,403 Vi skal være meget forsigtige, David. 328 00:37:48,963 --> 00:37:49,963 For din skyld. 329 00:37:53,563 --> 00:37:57,123 Det er kriminalbetjent Kerry Darge. Hun leder sagen. 330 00:38:05,243 --> 00:38:06,523 Sid ned, David. 331 00:38:12,363 --> 00:38:13,243 Sid ned, David. 332 00:38:25,483 --> 00:38:26,483 Er jeg anholdt? 333 00:38:27,203 --> 00:38:29,283 Søndag morgen mødtes du med Dianne Harewood. 334 00:38:30,683 --> 00:38:33,123 Harewood er en tyv og en vaneforbryder. 335 00:38:34,163 --> 00:38:36,163 Et farligt og modbydeligt menneske. 336 00:38:39,043 --> 00:38:41,923 -Jeg kender ingen Harewood. -I blev set, David. 337 00:38:42,243 --> 00:38:43,243 Sammen. 338 00:38:44,043 --> 00:38:45,963 Foran Rothkos i Tate. 339 00:38:48,043 --> 00:38:48,963 Kunne du lide dem? 340 00:38:49,043 --> 00:38:49,883 Rothkos. 341 00:38:52,643 --> 00:38:55,363 -Hvad? -Seagram-serien. Rothkos. 342 00:38:55,443 --> 00:38:56,963 Man ser dem i en bog og tænker: 343 00:38:57,323 --> 00:38:59,203 "Klart, rød, fed, lige meget." 344 00:39:00,043 --> 00:39:03,523 Når man ser dem i virkeligheden, er det noget helt andet. 345 00:39:04,483 --> 00:39:06,123 Skalaen, dybden. 346 00:39:06,963 --> 00:39:07,883 De er brutale. 347 00:39:09,563 --> 00:39:10,563 Følelsesladede. 348 00:39:12,363 --> 00:39:13,363 Hvad snakker du om? 349 00:39:14,883 --> 00:39:15,763 Familien Rothko. 350 00:39:15,843 --> 00:39:17,123 Hvad fanden er en Rothko? 351 00:39:19,003 --> 00:39:19,843 For fanden da. 352 00:39:19,923 --> 00:39:21,163 Vi fulgte efter hende. 353 00:39:21,643 --> 00:39:23,523 Vi så dig møde Harewood i galleriet. 354 00:39:24,283 --> 00:39:25,363 Og hun planlægger noget stort. 355 00:39:26,323 --> 00:39:30,803 Hun rekrutterer folk til et job. Og sidste søndag rekrutterede hun dig. 356 00:39:33,123 --> 00:39:35,243 -Nej. -Jo. 357 00:39:46,363 --> 00:39:47,363 Tag jobbet. 358 00:39:47,843 --> 00:39:48,723 Hvad? 359 00:39:49,283 --> 00:39:52,043 Når Harewood kommer tilbage, så sig ja. 360 00:39:52,923 --> 00:39:55,763 Tag jobbet, og vær vores øjne og ører indenfor. 361 00:39:56,323 --> 00:39:59,043 Vær vores øjne og ører, og tag hende på fersk gerning. 362 00:39:59,203 --> 00:40:01,803 Hvis du hjælper os, får du immunitet. 363 00:40:01,883 --> 00:40:04,683 En ny identitet. Beskyttelse. 364 00:40:08,083 --> 00:40:09,123 Jeg er træner. 365 00:40:10,323 --> 00:40:13,123 Jeg opmuntrer bare hvide kvinder, mens de træner. 366 00:40:13,763 --> 00:40:14,763 Jeg er ikke den, I tror. 367 00:40:14,963 --> 00:40:17,803 David, vi ved, du arbejder for Don Bardwell. 368 00:40:18,563 --> 00:40:21,243 Vidner så dig komme ud af en bygning i Chelsea 369 00:40:21,323 --> 00:40:22,443 og stjæle en bil. 370 00:40:22,523 --> 00:40:24,043 Alene det er 10-15 år. 371 00:40:24,603 --> 00:40:25,723 Men hør her. 372 00:40:25,963 --> 00:40:29,523 Efter du forlod bygningen, blev tre mennesker fundet døde derinde. 373 00:40:29,803 --> 00:40:30,683 Tre. 374 00:40:31,563 --> 00:40:35,203 Hvis vi kan få bare ét af de mord til at hænge på dig, bare ét, 375 00:40:35,803 --> 00:40:37,283 så er det livstid. 376 00:40:38,243 --> 00:40:39,163 Du er færdig. 377 00:40:42,123 --> 00:40:44,923 -Det er ikke mig. -David, hold op med at lyve. 378 00:40:45,923 --> 00:40:46,723 Gør det rigtige. 379 00:40:47,043 --> 00:40:48,803 Tror I, jeg er kriminel, anhold mig. 380 00:40:51,403 --> 00:40:52,363 Ellers lad mig gå. 381 00:40:52,443 --> 00:40:54,403 -David. -Nu. 382 00:40:54,483 --> 00:40:55,683 Du begår en fejl. 383 00:40:55,763 --> 00:40:57,003 Nu! 384 00:41:07,443 --> 00:41:13,483 ISENKRÆMMEN 385 00:43:37,683 --> 00:43:39,123 Godmorgen! 386 00:43:39,203 --> 00:43:41,443 -Godmorgen. -Godmorgen. 387 00:43:41,683 --> 00:43:43,643 -Må vi få pandekager? -Og chokoladechips? 388 00:43:44,243 --> 00:43:45,643 Og se tv, spille tablets? 389 00:43:45,723 --> 00:43:46,923 -Ingen TV, kun morgenmad. -TV? Tablets? 390 00:43:47,003 --> 00:43:48,003 -Morgenmad først. -Ja? Okay. 391 00:43:48,083 --> 00:43:49,923 -Okay. -Så taler vi om tv og tablets. 392 00:43:50,083 --> 00:43:51,523 -Forstået? -Kom så, makker. 393 00:43:51,603 --> 00:43:53,803 Forsigtig ned ad trappen, tak. 394 00:43:54,643 --> 00:43:55,643 Er du okay? 395 00:43:57,443 --> 00:43:58,443 Hvad fanden? 396 00:44:00,803 --> 00:44:01,683 Hvad skete der? 397 00:44:03,563 --> 00:44:04,483 Pis, du er helt forslået. 398 00:44:06,203 --> 00:44:07,723 Jeg var i en bilulykke. 399 00:44:11,683 --> 00:44:15,123 -Hvad? -Ja. 400 00:44:16,003 --> 00:44:20,723 I går aftes… Jeg sneg mig ud. Jeg var i en ulykke. 401 00:44:20,963 --> 00:44:22,483 Flugtbilist, men ikke min skyld. 402 00:44:24,643 --> 00:44:25,643 Jeg… 403 00:44:28,763 --> 00:44:30,003 Hvorfor sneg du dig ud? 404 00:44:31,243 --> 00:44:33,443 Joe, har du problemer? 405 00:44:33,563 --> 00:44:34,843 Nej, jeg kunne ikke sove. 406 00:44:35,963 --> 00:44:36,803 Jeg tog i butikken. 407 00:44:37,883 --> 00:44:40,683 -Butikken? -Ja, jeg skulle se på den. 408 00:44:41,283 --> 00:44:44,123 Med alt det, der sker, kunne jeg ikke sove. 409 00:44:44,203 --> 00:44:45,203 Jeg ville bare, 410 00:44:46,483 --> 00:44:48,523 du ved, stå i butikken og lægge planer. 411 00:44:49,843 --> 00:44:52,163 Undskyld. Jeg ved, det er dumt, men… 412 00:44:52,243 --> 00:44:55,483 Nej. Nej. Jeg forstår. 413 00:44:56,723 --> 00:44:59,763 Det er sært, men jeg forstår. 414 00:45:01,323 --> 00:45:02,523 Hvorfor ringede du ikke? 415 00:45:02,603 --> 00:45:04,603 Jeg ville ikke vække dig eller børnene. 416 00:45:06,163 --> 00:45:08,243 Jeg ville bare ordne det og komme hjem. 417 00:45:09,243 --> 00:45:13,123 -Er du okay? Er du kommet til skade? -Jeg har det fint. Det er bare… 418 00:45:13,843 --> 00:45:16,203 Jeg skal bare have noget smertestillende og søvn. 419 00:45:16,363 --> 00:45:18,403 Okay. Bliv i sengen. 420 00:45:19,283 --> 00:45:20,523 -Jeg klarer børnene. -Tak. 421 00:45:22,003 --> 00:45:23,123 Du lugter sært. 422 00:45:23,683 --> 00:45:27,883 Gå ud og giv dem morgenmad. Pandekager eller noget. 423 00:45:50,483 --> 00:45:53,443 Træk. Brug ikke skulderen så meget. Kom så. Der. 424 00:45:53,523 --> 00:45:54,523 FØR 425 00:45:54,683 --> 00:45:56,163 Core. Der, der. 426 00:45:56,243 --> 00:45:57,723 Træk op. Sådan. Sådan. 427 00:45:58,643 --> 00:46:00,283 Den var nem. Jeg gav dig en nem en. 428 00:46:00,443 --> 00:46:01,243 Ja. 429 00:46:04,323 --> 00:46:05,323 Ja. 430 00:46:07,083 --> 00:46:11,603 Hold, hold. Godt. Slap af. 431 00:46:27,043 --> 00:46:28,283 Hvad fanden? 432 00:46:32,883 --> 00:46:34,283 Hold kæft. 433 00:46:36,643 --> 00:46:38,723 Pis! Slip mig, for fanden! 434 00:46:54,843 --> 00:46:55,923 Hej! 435 00:46:59,723 --> 00:47:02,283 Hvad fanden? Slip mig, for fanden! Pis! 436 00:47:02,363 --> 00:47:03,443 -Slip mig, for fanden! -Hej. 437 00:47:04,283 --> 00:47:06,443 Slap af, eller jeg skærer halsen over på dig. 438 00:47:08,803 --> 00:47:10,523 Hvad fanden vil du? Hvor fanden er jeg? 439 00:47:38,723 --> 00:47:40,083 Du skuffer mig, David. 440 00:47:42,123 --> 00:47:43,003 Var jeg ikke tydelig? 441 00:47:44,443 --> 00:47:47,443 Forklarede jeg ikke, hvad der skete, hvis du talte med nogen? 442 00:47:47,523 --> 00:47:48,683 Jeg talte ikke med nogen. 443 00:47:48,763 --> 00:47:50,083 Du talte med politiet. 444 00:47:50,163 --> 00:47:51,283 -Nej. -Nej? 445 00:47:54,803 --> 00:47:56,083 De talte med mig. 446 00:47:59,443 --> 00:48:02,363 De ved, du planlægger noget. De holder øje. 447 00:48:05,363 --> 00:48:06,683 De ved, du tilbød mig et job. 448 00:48:09,803 --> 00:48:10,643 Jeg skulle tage det. 449 00:48:11,803 --> 00:48:12,763 Hvorfor? 450 00:48:14,603 --> 00:48:17,003 For at udspionere dig, hjælpe dem med at fange dig. 451 00:48:21,203 --> 00:48:22,203 Jaså. 452 00:48:36,963 --> 00:48:40,683 Vent. Vent, jeg siger sandheden. 453 00:49:03,203 --> 00:49:04,003 Hej igen. 454 00:49:09,043 --> 00:49:09,923 Tester du mig? 455 00:49:10,083 --> 00:49:12,003 Det er en del af rekrutteringsprocessen. 456 00:49:14,483 --> 00:49:15,283 Du bestod. 457 00:49:18,043 --> 00:49:19,643 Fixer kører dig hjem. 458 00:49:19,723 --> 00:49:21,323 Pak en taske. Fyld den godt. 459 00:49:21,403 --> 00:49:23,723 Du skal aldrig tilbage dertil. 460 00:49:24,283 --> 00:49:25,283 Er det i orden? 461 00:49:28,043 --> 00:49:29,083 Okay. 462 00:49:44,723 --> 00:49:47,003 LANGSTON HUGHES DIGTE 463 00:49:47,083 --> 00:49:48,843 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 464 00:49:53,443 --> 00:49:54,483 Kun det nødvendige. 465 00:49:55,443 --> 00:49:58,323 Intet personligt. Ingen billeder. Ingen dokumenter. 466 00:49:59,203 --> 00:50:00,003 Hvor er dit pas? 467 00:50:01,643 --> 00:50:02,563 Øverste skuffe. 468 00:50:10,043 --> 00:50:11,483 TILLYKKE MED FØDSELSDAGEN 469 00:50:41,163 --> 00:50:42,563 Er du okay? 470 00:50:42,643 --> 00:50:43,803 -Hej, min ven. -Ja? 471 00:50:44,003 --> 00:50:45,403 Kanin skal blive her. Han skal ikke i skole. 472 00:50:45,483 --> 00:50:46,443 -Nej. -Ja. 473 00:50:46,643 --> 00:50:47,483 -Nej. -Kom nu. 474 00:50:47,923 --> 00:50:49,323 -Fint. -Tak. 475 00:50:49,803 --> 00:50:50,883 Jeg lægger ham lige her. 476 00:50:55,203 --> 00:50:56,483 Er din ven Tyler okay? 477 00:50:56,803 --> 00:50:58,363 Taylor! Og han er ikke min ven. 478 00:50:58,443 --> 00:51:00,363 Taylors far er i fængsel. 479 00:51:00,443 --> 00:51:01,883 Ikke i fængsel, kun anholdt. 480 00:51:03,443 --> 00:51:04,443 Alle taler om det. 481 00:51:04,563 --> 00:51:06,363 Hvad er Taylors efternavn? 482 00:51:06,443 --> 00:51:07,643 Taylor Bedrosian. 483 00:51:07,803 --> 00:51:09,483 Selv min lærer taler om det. 484 00:51:09,643 --> 00:51:11,523 Hun sagde, hans far var frugtbilist. 485 00:51:11,603 --> 00:51:13,563 -Flugtbilist, dumme. -Sig ikke dum. 486 00:51:13,643 --> 00:51:15,163 -Vær ikke dum. -Kald mig ikke dum. 487 00:51:15,243 --> 00:51:16,323 -Så lad være… -Hej. 488 00:51:16,403 --> 00:51:17,483 -Hun startede. -Kom nu. 489 00:51:17,563 --> 00:51:21,563 Tro ikke på alt, hvad du hører, og fortæl ikke historier om andre. 490 00:51:22,123 --> 00:51:23,923 -Taler du til hende? -Jer begge. 491 00:51:24,003 --> 00:51:25,003 -Okay? -Okay. 492 00:51:25,083 --> 00:51:27,403 Godt. Gå. Hav det sjovt. Vær dig selv. 493 00:51:27,483 --> 00:51:30,363 -Vi ses. -Farvel. 494 00:51:46,963 --> 00:51:50,363 BEDROSIAN FLUGTBILIST 495 00:51:50,843 --> 00:51:52,643 LOKALNYHEDER: LOKAL ENTREPRENØR OG… 496 00:51:52,763 --> 00:51:56,603 BYGMESTER OG BYRÅDSMEDLEM TILTALT FOR FLUGTBILISTKØRSEL 497 00:52:23,643 --> 00:52:24,523 INTERNATIONALT 498 00:52:24,603 --> 00:52:25,883 STUNTKØRER DRÆBT 499 00:52:27,203 --> 00:52:28,203 Pis. 500 00:52:29,763 --> 00:52:31,563 NYHEDER: SKÆMMET EX-STUNT CHAUFFØR MYRDET 501 00:52:31,923 --> 00:52:36,563 Stuntkører Marcello Bari blev fundet myrdet i sit hjem i morges. 502 00:52:36,643 --> 00:52:39,523 Bari var med i mange Hollywood-film, 503 00:52:39,603 --> 00:52:41,443 indtil en ulykke under indspilningen 504 00:52:41,523 --> 00:52:43,283 -af filmen Gas Panic… -Pis. 505 00:52:43,523 --> 00:52:45,723 …førte til to besætningsmedlemmers død. 506 00:52:46,483 --> 00:52:50,483 Siden hans karriere sluttede, har Bari boet alene i Norditalien. 507 00:52:50,883 --> 00:52:54,843 Han blev fundet død i morges med flere skudsår. 508 00:52:55,043 --> 00:52:59,603 Politiet har endnu ikke udtalt sig om dødsfaldet, og ingen mistænkte er nævnt. 509 00:53:04,923 --> 00:53:05,923 Hør her. 510 00:53:07,203 --> 00:53:09,763 Bare fordi I blev inviteret, er I ikke fantastiske. 511 00:53:10,363 --> 00:53:11,403 I er ikke noget særligt. 512 00:53:12,563 --> 00:53:13,643 Det er igen af jer. 513 00:53:15,443 --> 00:53:18,963 Men gør det rigtigt, og dette job vil gøre jer specielle. 514 00:53:19,083 --> 00:53:20,603 FØR 515 00:53:20,683 --> 00:53:21,963 Gør alt, hvad jeg siger… 516 00:53:22,843 --> 00:53:25,403 Dette job vil være det bedste, i nogensinde har lavet. 517 00:53:28,803 --> 00:53:29,723 Tre ting. 518 00:53:30,563 --> 00:53:31,963 Tre ting, I skal gøre. 519 00:53:33,363 --> 00:53:35,563 Et, lyt til planen. 520 00:53:36,603 --> 00:53:39,083 To, husk planen. 521 00:53:40,123 --> 00:53:42,963 Tre, hold dig til planen. 522 00:53:44,483 --> 00:53:47,243 Improviser ikke. Tvivl ikke. 523 00:53:47,803 --> 00:53:48,963 Tænk ikke. 524 00:53:50,123 --> 00:53:54,923 Hold dig til planen. 525 00:53:56,803 --> 00:53:57,963 Planen er Gud. 526 00:53:58,603 --> 00:53:59,803 Planen er konge. 527 00:54:00,603 --> 00:54:05,923 Planen er dit hjerteslag, dine drømme, dit blod, din sjæl. 528 00:54:06,243 --> 00:54:07,363 Dit alt. 529 00:54:08,443 --> 00:54:12,403 Hold jer til planen. 530 00:54:15,323 --> 00:54:18,803 Nogle af jer har ledet besætninger før, nogle af jer har et ry, 531 00:54:19,683 --> 00:54:21,363 men intet af det betyder noget her. 532 00:54:22,483 --> 00:54:25,483 Her er der én stemme, der betyder noget. Én og kun én. 533 00:54:25,603 --> 00:54:27,923 Og det er den stemme, der taler lige nu. 534 00:54:28,403 --> 00:54:29,323 Forstået? 535 00:54:30,723 --> 00:54:33,163 Godt. Nu til reglerne. 536 00:54:33,843 --> 00:54:37,483 Fortæl aldrig nogen jeres rigtige navn, selvom I tror, de allerede kender det. 537 00:54:37,963 --> 00:54:40,763 Fortæl dem ikke, hvor du kommer fra, hvad du har gjort før. 538 00:54:40,963 --> 00:54:42,883 Selvom du tror, de allerede ved det. 539 00:54:43,483 --> 00:54:45,243 Vi er alle tomme lærreder her nu. 540 00:54:45,563 --> 00:54:47,523 Vi eksisterer kun på grund af dette job. 541 00:54:47,763 --> 00:54:49,723 Og så ophører vi med at eksistere. 542 00:54:50,843 --> 00:54:55,283 I mellemtiden vil vi blive kaldt og kun kaldt ved disse navne. 543 00:54:55,403 --> 00:54:56,443 Lær dem udenad. 544 00:54:56,523 --> 00:54:57,523 Jeg er Hjerne. 545 00:54:57,883 --> 00:54:59,003 Dette er Fixer. 546 00:55:00,043 --> 00:55:01,003 Det er Højre Hånd. 547 00:55:02,243 --> 00:55:03,043 Soldat. 548 00:55:03,563 --> 00:55:04,643 Betjent. 549 00:55:05,363 --> 00:55:06,363 Muskler. 550 00:55:07,243 --> 00:55:08,243 Chauffør. 551 00:55:09,763 --> 00:55:11,323 Som i en film, ikke? 552 00:55:15,723 --> 00:55:16,763 Det her bliver sjovt. 553 00:55:18,523 --> 00:55:22,323 Nå, lad os tale om planen. 554 00:56:56,163 --> 00:56:58,163 Tekster af: Nanna Westergaard