1 00:00:07,963 --> 00:00:11,083 ΛΟΜΒΑΡΔΙΑ, ΙΤΑΛΙΑ 2 00:00:15,283 --> 00:00:18,483 ΤΩΡΑ 3 00:00:45,323 --> 00:00:46,363 Έλα! 4 00:00:51,323 --> 00:00:53,403 Περίμενε! 5 00:00:54,203 --> 00:00:56,923 Περίμενε! 6 00:00:58,403 --> 00:00:59,443 Τα ξόδεψα όλα. 7 00:01:00,683 --> 00:01:01,683 Σε ικετεύω. 8 00:01:02,243 --> 00:01:03,403 Σου είπα τα πάντα. 9 00:01:03,763 --> 00:01:05,163 Δεν ξέρω πού είναι. 10 00:01:05,243 --> 00:01:06,723 Δεν ξέρω πού είναι η Νταϊάν Χέργουντ! 11 00:01:06,803 --> 00:01:08,483 Δεν ξέρω πού είναι! Σε ικετεύω. 12 00:01:08,563 --> 00:01:10,443 Δεν θα το έκανα ποτέ αν... 13 00:01:38,643 --> 00:01:40,003 Δεν μπορώ να σταματήσω 14 00:01:40,083 --> 00:01:41,363 -Δεν θα σταματήσω -Δεν θα σταματήσω 15 00:01:41,443 --> 00:01:45,363 -Δεν θα σταματήσω τον ρυθμό, πάμε -Δεν θα σταματήσω τον ρυθμό, πάμε 16 00:01:45,443 --> 00:01:50,163 Κουνήστε όλοι τα πόδια σας και νιώστε ένα 17 00:01:53,443 --> 00:01:57,803 Κουνήστε όλοι τα πόδια σας και νιώστε ένα 18 00:02:02,563 --> 00:02:03,923 Πάμε. 19 00:02:04,003 --> 00:02:07,323 ΠΟΛΙΤΕΙΑ ΟΥΑΣΙΝΓΚΤΟΝ, ΗΠΑ 20 00:02:12,203 --> 00:02:14,723 Δεν έρχεται κανείς, Τζο. Ποτέ δεν έρχεται. 21 00:02:14,803 --> 00:02:16,323 Ας προσέχουμε. 22 00:02:16,883 --> 00:02:17,963 Πάντα. 23 00:02:30,403 --> 00:02:31,443 Εντάξει. 24 00:02:31,603 --> 00:02:33,963 Δικό σου ή δικό μου; Πρόσεχε τα δάχτυλα. 25 00:02:34,043 --> 00:02:35,083 Καλημέρα. 26 00:02:35,163 --> 00:02:36,683 -Γεια. -Καλημέρα. 27 00:02:36,763 --> 00:02:38,723 -Ναι, είναι πολύ καλός. -Υπέροχος. 28 00:02:40,003 --> 00:02:42,243 -Γεια. -Γεια σας, παιδιά. Τι λέει; 29 00:02:49,363 --> 00:02:50,643 Ναι. 30 00:02:53,483 --> 00:02:55,123 -Θα μας πάρεις; -Μάλλον. 31 00:02:55,723 --> 00:02:58,363 Ποιο είναι αυτό το παιδί που πετάει πέτρες; 32 00:02:59,083 --> 00:03:01,363 Ο Τέιλορ Μπεντρόσιαν. Ο μπαμπάς του είναι πλούσιος. 33 00:03:01,443 --> 00:03:05,963 Εντάξει. Πήγαινε. Καλά να περάσεις. Να είσαι ο εαυτός σου, εντάξει; 34 00:03:06,603 --> 00:03:08,603 -Καλή τύχη. -Ευχαριστώ, γλυκιά μου. Πήγαινε. 35 00:03:08,683 --> 00:03:09,683 -Σ' αγαπώ. Γεια. -Σ' αγαπώ. 36 00:03:09,763 --> 00:03:10,763 -Σ' αγαπώ. -Και τους δύο. 37 00:03:10,843 --> 00:03:11,843 -Τα λέμε μετά. -Γεια. 38 00:03:11,923 --> 00:03:13,003 Έλα να παραβγούμε. 39 00:03:17,043 --> 00:03:18,443 Ναι, εντάξει. 40 00:03:18,523 --> 00:03:23,763 ΣΙΔΗΡΙΚΑ 41 00:03:25,403 --> 00:03:31,563 ΧΡΩΜΑΤΑ ΚΑΙ ΟΙΚΙΑΚΑ ΕΙΔΗ 42 00:03:52,443 --> 00:03:53,723 Αστυνομικέ; 43 00:03:54,523 --> 00:03:56,283 Δεν επιτρέπεται να είστε εδώ. 44 00:03:56,523 --> 00:03:57,843 Είναι ιδιωτικός χώρος. 45 00:03:58,683 --> 00:04:00,763 Μπορείτε να μου δείξετε ταυτότητα; 46 00:04:00,843 --> 00:04:04,203 Κύριε, αυτό είναι το μαγαζί μου. Είναι δικό μου. 47 00:04:05,203 --> 00:04:06,923 Το μαγαζί είναι άδειο εδώ και χρόνια. 48 00:04:07,003 --> 00:04:08,043 Μόλις το αγόρασα. 49 00:04:08,123 --> 00:04:09,323 Λέγομαι Τζο Πέτρους. 50 00:04:11,523 --> 00:04:13,403 Πρέπει να δω την ταυτότητά σας. 51 00:04:27,803 --> 00:04:30,203 -Εσείς είστε; -Ναι. 52 00:04:31,043 --> 00:04:32,363 Καινούριος στην πόλη; 53 00:04:33,003 --> 00:04:34,723 Έμενα εδώ κάνα δυο χρόνια. 54 00:04:35,683 --> 00:04:37,803 Θα το θυμόμουν αν σας είχα δει. 55 00:04:39,163 --> 00:04:41,683 Εντάξει. Μάλλον τελειώσαμε. 56 00:04:54,163 --> 00:04:56,083 ΑΔΕΙΑ ΟΔΗΓΗΣΗΣ: ΤΖΟΣΕΦ ΠΕΤΡΟΥΣ 57 00:05:04,123 --> 00:05:05,523 Ήξερα τον Μπιλ Κάμπφερ. 58 00:05:05,603 --> 00:05:07,963 Τον τελευταίο ιδιοκτήτη του καταστήματος. 59 00:05:08,043 --> 00:05:10,283 Καλός άνθρωπος. Το λάτρευα αυτό το μαγαζί. 60 00:05:10,363 --> 00:05:12,723 -Μου ράγισε η καρδιά όταν έκλεισε. -Ναι. 61 00:05:12,803 --> 00:05:14,363 Το τέλος μιας εποχής. 62 00:05:16,443 --> 00:05:19,163 Θέλετε να αλλάξετε τη χρήση του κτηρίου; 63 00:05:20,243 --> 00:05:21,843 Άδεια πώλησης αλκοόλ. 64 00:05:22,803 --> 00:05:25,283 Θα μετατρέψετε το μαγαζί του Μπιλ σε μπαρ; 65 00:05:25,363 --> 00:05:26,643 Σε μπιστρό. 66 00:05:27,883 --> 00:05:29,403 -Σε μπιστρό; -Εστιατόριο. 67 00:05:30,083 --> 00:05:31,283 Με τοπικά προϊόντα. 68 00:05:31,843 --> 00:05:36,243 Το τετράγωνο σ' αυτήν την περιοχή έχει μεγάλη κληρονομιά. 69 00:05:37,083 --> 00:05:39,603 -Έχει ιστορία. -Αλλά τώρα πεθαίνει. 70 00:05:39,683 --> 00:05:42,723 Υπάρχουν τρία άδεια μαγαζιά σε ένα τετράγωνο. 71 00:05:42,803 --> 00:05:45,643 Ο κόσμος δεν θέλει δυνατή μουσική και μεθυσμένα παιδιά. 72 00:05:45,723 --> 00:05:46,763 Έχετε δίκιο. 73 00:05:46,843 --> 00:05:50,843 Γι' αυτό θέλω να γίνει ένας χώρος όπου θα συγκεντρώνεται η κοινότητα, 74 00:05:50,923 --> 00:05:52,363 ένα οικογενειακό μέρος. 75 00:05:52,443 --> 00:05:56,043 Θέλω να συμμετέχω σε κάτι που θα βοηθήσει τους κατοίκους της πόλης, 76 00:05:56,123 --> 00:05:57,603 θα τους κάνει να νιώθουν... 77 00:05:57,683 --> 00:05:59,163 περήφανοι για τη γειτονιά τους. 78 00:05:59,243 --> 00:06:00,603 Ο κόσμος είναι ήδη περήφανος 79 00:06:00,683 --> 00:06:02,643 για τις γειτονιές του, κύριε Πέτρους. 80 00:06:02,723 --> 00:06:04,083 Σας διαβεβαιώνω. 81 00:06:06,003 --> 00:06:07,923 Εγώ... 82 00:06:08,083 --> 00:06:10,683 Κύριε, δεν ήθελα να υπονόησω ότι εσείς... 83 00:06:12,003 --> 00:06:15,123 Λοιπόν, εντάξει, κύριε Πέτρους, η αίτησή σας φαίνεται εντάξει. 84 00:06:15,203 --> 00:06:18,203 Θα την εξετάσουμε, αλλά δεν υποσχόμαστε τίποτα. 85 00:06:18,443 --> 00:06:21,843 Ίσως γίνετε αποδέκτης αρνητικών σχολίων από την κοινότητα. 86 00:06:22,523 --> 00:06:23,683 Ξέρετε, εξαιτίας... 87 00:06:25,443 --> 00:06:26,563 Εξαιτίας; 88 00:06:29,523 --> 00:06:30,643 Της άδειας αλκοόλ. 89 00:06:33,603 --> 00:06:34,803 Φυσικά. 90 00:06:34,883 --> 00:06:36,523 Ευχαριστούμε που ήρθατε. 91 00:06:38,003 --> 00:06:40,323 ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΑΛΛΑΓΗ ΧΡΗΣΗΣ 92 00:06:55,243 --> 00:06:59,443 ΑΠΟΨΙΛΩΣΗ ΔΑΣΟΥΣ ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΗΣ ΟΔΟΥ 93 00:07:41,043 --> 00:07:42,163 Γαμώτο. 94 00:07:52,843 --> 00:07:53,963 Κέρδισα. 95 00:07:54,043 --> 00:07:55,443 Το ξέρω. Θα κερδίσω αύριο, όμως. 96 00:07:55,523 --> 00:07:57,523 -Είμαι πιο γρήγορος. -Είσαι μεγαλύτερος, 97 00:07:57,603 --> 00:07:59,523 -άρα, είσαι πιο αργός... -Είσαι καλά; 98 00:07:59,683 --> 00:08:01,963 Ναι, γλυκιά μου. Μια χαρά. 99 00:08:02,643 --> 00:08:04,243 -Πώς πήγε το σχολείο; -Καλά. 100 00:08:04,323 --> 00:08:06,843 -Μάθαμε για τους πλανήτες. -Ναι; Τι μάθατε; 101 00:08:06,923 --> 00:08:10,203 Ένας χρόνος στον Ποσειδώνα ισούται με 165 χρόνια στη Γη. 102 00:08:18,243 --> 00:08:19,443 Περίμενε. 103 00:08:26,283 --> 00:08:27,363 Τζουλς. 104 00:08:28,563 --> 00:08:30,323 -Ήρθαμε. -Περίμενέ με. Περίμενε. 105 00:08:30,923 --> 00:08:32,283 -Γεια. -Γεια. 106 00:08:32,363 --> 00:08:33,563 Γιατί βιάζεστε; Πιο σιγά. 107 00:08:33,643 --> 00:08:35,203 -Θα παίξουμε. -Μισή ώρα. 108 00:08:35,283 --> 00:08:38,123 -Μισή ώρα και μετά διάβασμα, παρακαλώ. -Δύο ώρες. 109 00:08:38,203 --> 00:08:40,043 Πώς πήγε; Δεν τηλεφώνησες. 110 00:08:40,803 --> 00:08:41,923 Όχι. 111 00:08:42,603 --> 00:08:43,683 Νομίζω... 112 00:08:44,123 --> 00:08:45,443 Νομίζω ότι τα σκάτωσα. 113 00:08:45,523 --> 00:08:47,403 Πάντα αυτό νομίζεις. 114 00:08:47,483 --> 00:08:49,603 -Σίγουρα τα πήγες τέλεια. -Όχι. 115 00:08:49,683 --> 00:08:51,443 -Πώς ήταν η μέρα σου; -Καλή. 116 00:08:51,523 --> 00:08:54,043 Έδειξα τρία ακίνητα και πήρα μία προσφορά. 117 00:08:54,123 --> 00:08:55,843 Έχω την ομάδα βιβλίου απόψε. 118 00:08:56,123 --> 00:08:58,363 -Στην Πολίν. -Η Πολίν δεν έχει γάτες; 119 00:08:58,443 --> 00:09:00,323 Ναι. Τρία μαλακισμένα. 120 00:09:00,403 --> 00:09:03,123 Να πάρεις αντιισταμινικό. Θυμάσαι τι έγινε την άλλη φορά. 121 00:09:03,203 --> 00:09:04,683 Αν πάρω χάπι, δεν μπορώ να πιω. 122 00:09:04,763 --> 00:09:07,243 Τι νόημα έχει η ομάδα βιβλίου αν δεν πίνω; 123 00:09:07,643 --> 00:09:09,403 -Ποιος διαλέγει βιβλίο; -Εγώ. 124 00:09:09,843 --> 00:09:11,083 Αυτό θα διαβάσουμε. 125 00:09:12,083 --> 00:09:15,123 Οι λευκές μαμάδες σου θα ξετρελαθούν. 126 00:09:15,603 --> 00:09:19,203 Μ' έβαλαν να διαβάσω το Hillbilly Elegy. Καλά να πάθουν. 127 00:09:19,603 --> 00:09:21,763 -Πού ήταν αυτό; -Το είχα κρύψει. 128 00:09:22,443 --> 00:09:25,043 Πρόσεχε τα πράγματά σου, είναι όλα σκισμένα. 129 00:09:25,203 --> 00:09:28,083 Θα κάνω ένα ντους πρώτα. Θα ετοιμάσεις το δείπνο; 130 00:09:28,843 --> 00:09:30,683 -Πήρα λαζάνια, είναι στον φούρνο. -Λαζάνια, 131 00:09:30,763 --> 00:09:32,523 μόνο τυρί και υδατάνθρακες. 132 00:09:34,043 --> 00:09:35,243 Αρέσουν στα παιδιά. 133 00:09:37,003 --> 00:09:39,283 Κάνε κάμψεις μετά ή κάτι τέτοιο. 134 00:09:50,683 --> 00:09:51,843 Τι ήταν αυτό; 135 00:09:52,283 --> 00:09:53,403 Τίποτα. 136 00:10:54,363 --> 00:10:57,203 ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 137 00:10:57,283 --> 00:10:59,843 ΠΡΙΝ 138 00:11:07,723 --> 00:11:10,523 ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ 139 00:11:12,963 --> 00:11:14,203 Φτάσαμε, κύριε. 140 00:11:29,243 --> 00:11:31,283 Κύριε Μπάρντγουελ, καλώς ήρθατε. 141 00:11:31,363 --> 00:11:32,563 Σας περιμένουν. 142 00:11:33,603 --> 00:11:34,723 Ας τελειώνουμε. 143 00:11:50,363 --> 00:11:51,483 Καλησπέρα, κύριοι. 144 00:11:53,763 --> 00:11:57,803 Λοιπόν, αφού με κουβαλήσατε ως εδώ, υποθέτω ότι έχετε κάποια πρόταση. 145 00:11:58,483 --> 00:12:00,123 Έχουμε, κύριε Μπάρντγουελ. 146 00:12:00,563 --> 00:12:03,243 Μιλήσαμε. Θέλουμε να σου κάνουμε μια προσφορά. 147 00:12:03,923 --> 00:12:06,443 Μια προσφορά; Για ποιο πράγμα; 148 00:12:07,123 --> 00:12:08,803 Για την επιχείρησή σου. 149 00:12:09,483 --> 00:12:11,803 Η επιχείρησή μου δεν είναι για πούλημα. 150 00:12:13,243 --> 00:12:15,963 Είπες ότι ήρθαμε για ανακωχή, όχι για εξαγορά. 151 00:12:16,043 --> 00:12:18,523 Συγγνώμη. Παρεξήγησες. 152 00:12:18,603 --> 00:12:20,243 Δεν πρόκειται για εξαγορά. 153 00:12:21,203 --> 00:12:22,723 Αλλά για εχθρική εξαγορά. 154 00:12:24,203 --> 00:12:25,323 Τι είπες; 155 00:12:25,403 --> 00:12:27,803 Παραβαίνεις πολλούς κανόνες, Ντον. 156 00:12:28,803 --> 00:12:30,123 Δεν υπάρχουν κανόνες. 157 00:12:31,843 --> 00:12:34,403 Χωρίς κανόνες, επικρατεί χάος. 158 00:12:35,723 --> 00:12:36,963 Μ' αρέσει το χάος. 159 00:12:37,523 --> 00:12:41,083 -Η δουλειά μου είναι το χάος. -Λοιπόν, τώρα η δουλειά σου... 160 00:12:42,683 --> 00:12:43,843 τελείωσε. 161 00:12:46,083 --> 00:12:47,643 -Γαμώτο! -Πέσε κάτω! 162 00:12:50,283 --> 00:12:51,683 Σταμάτα! 163 00:12:54,963 --> 00:12:56,283 Πάμε. 164 00:13:09,763 --> 00:13:11,923 Μην τους αφήσετε να φύγουν! 165 00:13:13,043 --> 00:13:14,123 Έλα. 166 00:13:14,683 --> 00:13:15,963 Μπάσταρδε! 167 00:13:17,443 --> 00:13:19,163 Κουνήσου! Γύρνα πίσω! 168 00:13:21,883 --> 00:13:23,363 Σκατά. 169 00:13:24,083 --> 00:13:25,563 Γαμώτο! 170 00:13:36,843 --> 00:13:38,523 Πού είναι το αμάξι; 171 00:13:49,763 --> 00:13:50,963 Βιάσου, γαμώτο. 172 00:16:09,683 --> 00:16:10,723 Γαμώτο. 173 00:16:40,683 --> 00:16:41,763 Σκατά. 174 00:18:49,843 --> 00:18:51,363 Περίμενε! 175 00:20:04,163 --> 00:20:05,283 Γεια. 176 00:20:06,283 --> 00:20:07,403 Έγινε ένα... 177 00:20:08,043 --> 00:20:10,043 ατύχημα, υπάρχει τραυματίας. 178 00:20:11,083 --> 00:20:13,163 Στη γωνία Λάσιτερ και Χιλ. 179 00:20:15,003 --> 00:20:17,443 Κοιτάξτε εδώ. Ωραία. 180 00:20:18,003 --> 00:20:19,803 Αριστερό μάτι. Ναι. 181 00:20:20,363 --> 00:20:21,403 Δεξί μάτι. 182 00:20:22,363 --> 00:20:23,483 -Ωραία. -Είναι καλά; 183 00:20:23,563 --> 00:20:25,483 Ναι. Μόνο κάτι μώλωπες. 184 00:20:26,043 --> 00:20:27,483 Εντάξει, αναλαμβάνω εγώ. 185 00:20:29,083 --> 00:20:30,203 Είχατε πιει; 186 00:20:31,363 --> 00:20:33,643 -Όχι. -Μπορείτε να σηκωθείτε; 187 00:20:37,403 --> 00:20:38,723 Ωραία, βαθιά εισπνοή. 188 00:20:39,163 --> 00:20:40,243 Φυσήξτε δυνατά. 189 00:20:45,763 --> 00:20:46,923 Αρκεί. 190 00:20:48,963 --> 00:20:49,963 Εντάξει. 191 00:20:50,043 --> 00:20:52,003 Τι κάνατε έξω τέτοιαν ώρα; 192 00:20:52,083 --> 00:20:53,563 Τίποτα. 193 00:20:53,643 --> 00:20:56,443 Δεν είχα ύπνο και βγήκα μια βόλτα να πάρω αέρα. 194 00:20:56,523 --> 00:20:58,963 Βόλτα; Εδώ μένετε; 195 00:20:59,923 --> 00:21:01,963 -Όχι. -Όχι. Εντάξει. 196 00:21:02,883 --> 00:21:06,243 Θα σας πάω στο Τμήμα. Πρέπει να δώσετε επίσημη κατάθεση. 197 00:21:07,123 --> 00:21:08,563 Δεν γίνεται εδώ; Τώρα; 198 00:21:08,643 --> 00:21:13,123 Η φυγή από τροχαίο είναι σοβαρή υπόθεση, ειδικά αν υπάρχει κι ανθρωποκτονία. 199 00:21:13,323 --> 00:21:14,683 Είστε μάρτυρας κλειδί. 200 00:21:14,763 --> 00:21:17,803 Αν τον πιάσουμε, η κατάθεσή σας θα είναι σημαντική. 201 00:21:18,403 --> 00:21:20,643 Και το αμάξι μου; 202 00:21:20,723 --> 00:21:22,643 Αποτελεί στοιχείο προς το παρόν. 203 00:21:23,203 --> 00:21:25,043 Θα το πάμε σε κάποια μάντρα... 204 00:21:25,483 --> 00:21:27,043 θα σας δώσουμε απόδειξη. 205 00:21:29,483 --> 00:21:31,803 -Θέλω να πάω σπίτι. -Είμαι σίγουρος. 206 00:21:32,363 --> 00:21:34,923 Αλλά έτσι πρέπει να γίνει. Εντάξει; 207 00:21:35,403 --> 00:21:36,683 Έτσι πρέπει να γίνει. 208 00:21:37,683 --> 00:21:38,763 Από εδώ. 209 00:21:40,163 --> 00:21:41,203 Είμαστε εντάξει. 210 00:21:41,283 --> 00:21:42,963 -Έφυγα. -Έγινε. 211 00:21:50,843 --> 00:21:52,003 -Το 'χεις; -Ναι. 212 00:21:55,723 --> 00:21:56,923 Προσέξτε το κεφάλι. 213 00:22:23,323 --> 00:22:27,083 ΠΡΙΝ 214 00:23:00,443 --> 00:23:01,683 Ο Ντέιβιντ Μάρκινγκ; 215 00:23:03,603 --> 00:23:05,963 Είσαι ο Ντέιβιντ Μάρκινγκ, σωστά; 216 00:23:07,163 --> 00:23:08,203 Ποιος είσαι; 217 00:23:09,643 --> 00:23:11,243 Ξέρεις την Νταϊάν Χέργουντ; 218 00:23:17,483 --> 00:23:18,883 Ακουστά την έχω. 219 00:23:18,963 --> 00:23:20,763 Θέλει να σε συναντήσει. 220 00:23:20,843 --> 00:23:22,363 -Εμένα; -Εσένα. 221 00:23:22,443 --> 00:23:23,443 Γιατί; 222 00:23:24,283 --> 00:23:26,083 Συνάντησέ τη. Θα σου πει. 223 00:23:27,243 --> 00:23:28,403 Κι αν αρνηθώ; 224 00:23:31,123 --> 00:23:35,003 Αν ξέρεις την Νταϊάν Χέργουντ, ξέρεις ότι δεν μπορείς να αρνηθείς. 225 00:23:35,923 --> 00:23:38,483 Άρα, κόψε τις μαλακίες και ακολούθησέ με. 226 00:23:47,723 --> 00:23:51,883 ΠΙΝΑΚΟΘΗΚΗ ΤΕΪΤ - ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΕΙΣΟΔΟΣ 227 00:24:05,843 --> 00:24:06,963 Κάθισε. 228 00:24:46,723 --> 00:24:47,963 Ξέρεις ποια είμαι; 229 00:24:54,883 --> 00:24:56,203 Τι ξέρεις για μένα; 230 00:24:59,723 --> 00:25:01,083 Ότι είσαι επικίνδυνη. 231 00:25:02,403 --> 00:25:03,963 Σου φαίνομαι επικίνδυνη; 232 00:25:15,923 --> 00:25:18,083 Μου τράβηξες την προσοχή, Ντέιβιντ. 233 00:25:19,283 --> 00:25:20,523 Βλέπω κάτι σ' εσένα. 234 00:25:22,203 --> 00:25:23,803 Νομίζω ότι έχεις ταλέντο. 235 00:25:25,683 --> 00:25:30,003 Υποψιάζομαι ότι για ένα μεγάλο διάστημα της ζωής σου σε υποτιμούσαν. 236 00:25:32,883 --> 00:25:36,123 Οι περισσότεροι δεν συνειδητοποιούν τις δυνατότητές σου. 237 00:25:37,163 --> 00:25:38,963 Ίσως ούτε κι εσύ. 238 00:25:40,003 --> 00:25:41,203 Τι είναι όλο αυτό; 239 00:25:41,283 --> 00:25:44,843 Γιατί δεν τους άφησες να σκοτώσουν τον Ντον Μπάρντγουελ; 240 00:25:44,923 --> 00:25:46,763 Σ' εκείνο το σπίτι, στο Τσέλσι. 241 00:25:46,883 --> 00:25:49,243 Το αφεντικό σου, τον Ντον Μπάρντγουελ. 242 00:25:49,763 --> 00:25:52,843 Γιατί τα έκανες όλα αυτά για να τον σώσεις; 243 00:25:53,963 --> 00:25:56,043 Δεν ξέρω κανέναν Ντον Μπάρντγουελ. 244 00:25:56,123 --> 00:25:57,123 Καλώς. 245 00:25:57,523 --> 00:26:02,043 Ας πούμε, υποθετικά, ότι του έσωσες τη ζωή. 246 00:26:03,283 --> 00:26:06,803 Με αυτό που έκανες, στοχοποίησες τον εαυτό σου. 247 00:26:08,123 --> 00:26:11,163 Μπορούσες να σηκώσεις τα χέρια και να κάνεις πίσω. 248 00:26:12,003 --> 00:26:13,723 Ν' αφήσεις να τον σκοτώσουν. 249 00:26:14,163 --> 00:26:16,643 Εξήντα τοις εκατό θα σε άφηναν να ζήσεις. 250 00:26:17,363 --> 00:26:18,483 Όπως είπα... 251 00:26:19,803 --> 00:26:21,563 Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς. 252 00:26:23,523 --> 00:26:25,563 -Ωστόσο... -Ναι; 253 00:26:26,203 --> 00:26:27,323 Σε μια δουλειά... 254 00:26:27,643 --> 00:26:29,123 συμφωνείς με τους όρους. 255 00:26:29,923 --> 00:26:30,923 Ανταποκρίνεσαι. 256 00:26:32,763 --> 00:26:34,283 Δεν τα παρατάς έτσι απλά. 257 00:26:38,523 --> 00:26:40,403 Σχεδιάζω μια δουλειά, Ντέιβιντ. 258 00:26:41,523 --> 00:26:44,363 Και θα ήθελα να έρθεις να δουλέψεις μαζί μου. 259 00:26:45,603 --> 00:26:47,203 Η δουλειά είναι επικίνδυνη. 260 00:26:47,363 --> 00:26:49,043 Θα τραβήξει πολλή προσοχή. 261 00:26:49,123 --> 00:26:50,403 Είναι μία κι έξω. 262 00:26:51,723 --> 00:26:54,443 Θα απαιτούσε να αφήσεις πίσω την τωρινή σου ζωή 263 00:26:54,523 --> 00:26:55,843 για πάντα. 264 00:26:56,883 --> 00:26:58,243 Να κόψεις κάθε δεσμό. 265 00:26:59,123 --> 00:27:00,723 Και να κάνεις μια νέα αρχή. 266 00:27:01,163 --> 00:27:02,363 Με νέα ταυτότητα. 267 00:27:03,003 --> 00:27:04,523 Δεν υπάρχει επιστροφή. 268 00:27:07,323 --> 00:27:09,723 Υποθέτω ότι δεν έχεις αντίρρηση με αυτό. 269 00:27:10,963 --> 00:27:13,243 Απ' ό,τι φαίνεται, είσαι ελεύθερος. 270 00:27:16,323 --> 00:27:17,443 Τι δουλειά είναι; 271 00:27:18,003 --> 00:27:19,843 Θα το μάθεις μόνο όταν μπεις. 272 00:27:19,923 --> 00:27:21,803 -Για τι ποσό μιλάμε; -Επταψήφιο. 273 00:27:21,883 --> 00:27:24,283 -Σε πόσα μέρη θα χωριστεί; -Επταψήφιο. 274 00:27:25,363 --> 00:27:26,443 Ο καθένας. 275 00:27:28,923 --> 00:27:30,283 Δεν με ξέρεις καν. 276 00:27:30,923 --> 00:27:33,683 Ξέρω σχεδόν τα πάντα για σένα, Ντέιβιντ. 277 00:27:34,483 --> 00:27:37,043 Αν δεν τα ήξερα, δεν θα ήμουν εδώ τώρα. 278 00:27:38,763 --> 00:27:40,043 Είπες "επικίνδυνη". 279 00:27:41,163 --> 00:27:42,243 Πόσο επικίνδυνη; 280 00:27:43,683 --> 00:27:46,803 Θα τα βάλουμε με πολύ σοβαρούς αντιπάλους. 281 00:27:52,243 --> 00:27:55,123 Και μετά, θα μου δώσεις νέα ταυτότητα; 282 00:27:56,923 --> 00:27:58,203 Νέα ζωή; 283 00:28:00,723 --> 00:28:02,963 Δεν χρειάζεται να δεσμευτείς τώρα... 284 00:28:04,243 --> 00:28:06,283 Αλλά θέλω να ξέρω αν ενδιαφέρεσαι. 285 00:28:08,963 --> 00:28:10,843 -Υποθετικά... -Ενδιαφέρομαι. 286 00:28:11,483 --> 00:28:12,763 Τέλεια. 287 00:28:13,723 --> 00:28:15,043 Θα είμαστε σε επαφή. 288 00:28:17,683 --> 00:28:19,803 Μείνε για δέκα λεπτά και μετά φύγε. 289 00:28:20,803 --> 00:28:21,883 Και, Ντέιβιντ... 290 00:28:22,363 --> 00:28:26,243 ούτε μιλιά ούτε λέξη... σε κανέναν. 291 00:28:26,323 --> 00:28:29,243 Αλλιώς, όλα θα τελειώσουν πολύ σύντομα για σένα. 292 00:28:29,323 --> 00:28:30,443 Κατάλαβες; 293 00:28:58,083 --> 00:29:01,283 Κύριε Πέτρους; Εντάξει. 294 00:29:02,403 --> 00:29:06,923 Συνέταξα την κατάθεσή σας. Θέλω μόνο να τη διαβάσετε και να υπογράψετε. 295 00:29:13,163 --> 00:29:16,603 -Είστε σίγουρος για την πινακίδα; -Ναι. 296 00:29:17,283 --> 00:29:19,763 -Γιατί; Σε ποιον ανήκει; -Δεν μπορώ να πω. 297 00:29:21,003 --> 00:29:22,643 Καλύτερα να είστε σίγουρος. 298 00:29:25,483 --> 00:29:26,923 Πώς είναι η τραυματίας; 299 00:29:27,603 --> 00:29:30,123 Ζωντανή, αλλά σε άσχημη κατάσταση. 300 00:29:31,483 --> 00:29:34,883 -Κατάγματα σε κρανίο και σπονδυλική στήλη. -Χριστέ μου. 301 00:29:34,963 --> 00:29:37,723 Ναι. Δεν ξέρουν αν θα περπατήσει ξανά. 302 00:29:45,243 --> 00:29:47,803 Θα πω σε κάποιον να σας πάει σπίτι. 303 00:29:47,883 --> 00:29:49,603 Δεν πειράζει. Θα πάρω ταξί. 304 00:29:49,683 --> 00:29:51,763 Είναι το λιγότερο που μπορούμε να κάνουμε. 305 00:29:51,843 --> 00:29:55,123 -Αλήθεια, δεν πειράζει... -Θα σας πάει ένας αστυνομικός. 306 00:29:56,403 --> 00:29:57,443 Περιμένετε. 307 00:30:13,603 --> 00:30:18,403 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ ΣΤΑΡΛΙΝΚ 308 00:32:04,003 --> 00:32:06,323 ΣΥΛΛΟΓΗ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ ΣΤΑΡΛΙΝΚ 309 00:33:41,483 --> 00:33:43,323 ΣΥΛΛΟΓΗ ΑΠΟΡΡΙΜΑΤΩΝ ΣΤΑΡΛΙΝΚ 310 00:36:19,363 --> 00:36:22,523 ΠΡΙΝ 311 00:36:33,763 --> 00:36:35,163 Είναι κουραστικό; 312 00:36:39,483 --> 00:36:40,563 Τι θα θέλατε; 313 00:36:41,483 --> 00:36:42,803 Ο Ντέιβιντ Μάρκινγκ; 314 00:36:44,043 --> 00:36:46,243 Αρχιφύλακας Μάικ Σάλαντζερ. 315 00:36:46,883 --> 00:36:48,523 Έχω μερικές ερωτήσεις. 316 00:36:50,003 --> 00:36:52,523 -Για ποιο πράγμα; -Νομίζω ότι ξέρεις. 317 00:36:52,603 --> 00:36:54,003 Όχι, δεν ξέρω. 318 00:36:54,643 --> 00:36:56,283 Ναι, ξέρεις. 319 00:37:01,123 --> 00:37:03,683 Άκου, τι θα έλεγες να πάμε κάπου πιο ήσυχα; 320 00:37:03,963 --> 00:37:06,203 Δεν θέλεις να ακούσουν οι πελάτες σου 321 00:37:06,283 --> 00:37:07,763 όσα έχουμε να πούμε. 322 00:37:11,763 --> 00:37:13,443 Δείξε μου το σήμα σου. 323 00:37:15,123 --> 00:37:16,643 ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 324 00:37:41,923 --> 00:37:43,843 Δεν είναι αστυνομικό τμήμα εδώ. 325 00:37:44,523 --> 00:37:45,643 Είναι κρησφύγετο. 326 00:37:46,283 --> 00:37:48,403 Πρέπει να προσέχουμε πολύ, Ντέιβιντ. 327 00:37:48,963 --> 00:37:50,123 Για το καλό σου. 328 00:37:53,483 --> 00:37:57,123 Από εδώ, η ανθυπαστυνόμος Κέρι Νταργκ. Ηγείται της υπόθεσης. 329 00:38:05,403 --> 00:38:06,523 Κάθισε, Ντέιβιντ. 330 00:38:12,443 --> 00:38:13,443 Κάθισε, Ντέιβιντ. 331 00:38:25,363 --> 00:38:26,643 Είμαι υπό κράτηση; 332 00:38:27,043 --> 00:38:29,883 Την Κυριακή συναντήθηκες με την Νταϊάν Χέργουντ. 333 00:38:30,683 --> 00:38:33,443 Η Χέργουντ είναι κλέφτρα, εγκληματίας καριέρας. 334 00:38:34,163 --> 00:38:36,563 Ένας επικίνδυνος και αχρείος άνθρωπος. 335 00:38:39,203 --> 00:38:42,003 -Δεν ξέρω καμία Χέργουντ. -Σας είδαν, Ντέιβιντ. 336 00:38:42,243 --> 00:38:43,443 Μαζί. 337 00:38:44,163 --> 00:38:46,363 Μπροστά στον Ρόθκο, στην πινακοθήκη. 338 00:38:47,923 --> 00:38:48,963 Σου αρέσει; 339 00:38:49,043 --> 00:38:50,283 Ο Ρόθκο. 340 00:38:52,563 --> 00:38:55,363 -Τι; -Οι Σίγκραμ. Του Ρόθκο. 341 00:38:55,443 --> 00:38:57,283 Τους βλέπεις στα βιβλίο και λες 342 00:38:57,363 --> 00:38:59,883 "Εντάξει, κόκκινοι, έντονοι, τέλος πάντων". 343 00:39:00,123 --> 00:39:03,923 Αλλά όταν τους βλέπεις από κοντά, είναι εντελώς διαφορετικοί. 344 00:39:04,603 --> 00:39:06,203 Η κλίμακα, το βάθος. 345 00:39:06,963 --> 00:39:07,963 Είναι σκληροί. 346 00:39:09,483 --> 00:39:10,483 Συναισθηματικοί. 347 00:39:12,043 --> 00:39:13,363 Τι είναι αυτά που λες; 348 00:39:14,763 --> 00:39:15,763 Για τον Ρόθκο. 349 00:39:15,843 --> 00:39:17,683 Τι διάολο είναι ο Ρόθκο; 350 00:39:18,723 --> 00:39:19,843 Χριστέ μου. 351 00:39:19,923 --> 00:39:21,563 Την ακολουθήσαμε, Ντέιβιντ. 352 00:39:21,643 --> 00:39:24,203 Σε είδαμε με τη Χέργουντ στην γκαλερί. 353 00:39:24,283 --> 00:39:25,723 Σχεδιάζει κάτι μεγάλο. 354 00:39:26,363 --> 00:39:30,803 Στρατολογεί κόσμο για μια δουλειά, την περασμένη Κυριακή στρατολόγησε εσένα. 355 00:39:33,123 --> 00:39:35,243 -Όχι. -Ναι. 356 00:39:46,403 --> 00:39:47,763 Πάρε τη δουλειά. 357 00:39:47,843 --> 00:39:49,203 Τι; 358 00:39:49,283 --> 00:39:52,003 Όταν η Χέργουντ επιστρέψει, πες ναι. 359 00:39:52,323 --> 00:39:56,163 Δέξου τη δουλειά, θα γίνεις τα μάτια και τα αφτιά μας εκ των έσω. 360 00:39:56,243 --> 00:39:59,283 Γίνε τα αφτιά και τα μάτια μας, βοήθησέ μας να την πιάσουμε. 361 00:39:59,363 --> 00:40:01,803 Αν μας βοηθήσεις, θα σου δώσουμε ασυλία. 362 00:40:01,883 --> 00:40:04,683 Μια νέα ταυτότητα. Προστασία. 363 00:40:07,523 --> 00:40:09,123 Είμαι προσωπικός γυμναστής. 364 00:40:10,243 --> 00:40:13,363 Ενθαρρύνω τις λευκές γυναίκες ενώ κάνουν κοιλιακούς. 365 00:40:13,683 --> 00:40:14,683 Κάνετε λάθος. 366 00:40:14,763 --> 00:40:17,803 Ντέιβιντ, ξέρουμε ότι δουλεύεις για τον Μπάρντγουελ. 367 00:40:17,883 --> 00:40:21,123 Έχουμε μάρτυρες που είδαν να βγαίνεις από ένα κτήριο 368 00:40:21,203 --> 00:40:22,323 και να κλέβεις ένα αμάξι. 369 00:40:22,403 --> 00:40:24,683 Αυτό και μόνο είναι δέκα με 15 χρόνια. 370 00:40:24,763 --> 00:40:25,883 Πρόσεξε, όμως. 371 00:40:25,963 --> 00:40:29,723 Όταν έφυγες από το κτήριο, μέσα βρέθηκαν τρεις νεκροί. 372 00:40:29,803 --> 00:40:30,803 Τρεις. 373 00:40:31,563 --> 00:40:35,203 Αν σου φορτώσουμε έστω κι έναν από τους φόνους, έστω κι έναν, 374 00:40:35,283 --> 00:40:37,283 θα φας ισόβια. 375 00:40:38,243 --> 00:40:39,283 Τελείωσες. 376 00:40:42,123 --> 00:40:45,083 -Λάθος άνθρωπο έχεις. -Ντέιβιντ, σταμάτα τα ψέματα. 377 00:40:45,843 --> 00:40:46,923 Κάνε το σωστό. 378 00:40:47,003 --> 00:40:49,483 Αν θεωρείς ότι διέπραξα έγκλημα, πιάσε με. 379 00:40:50,923 --> 00:40:52,363 Αλλιώς, άσε με να φύγω. 380 00:40:52,443 --> 00:40:54,403 -Ντέιβιντ... -Τώρα. 381 00:40:54,483 --> 00:40:55,683 Κάνεις λάθος. 382 00:40:55,763 --> 00:40:57,003 Τώρα! 383 00:41:07,443 --> 00:41:13,483 ΣΙΔΗΡΙΚΑ 384 00:43:37,723 --> 00:43:39,283 Καλημέρα! 385 00:43:39,363 --> 00:43:41,563 -Καλημέρα. -Καλημέρα. 386 00:43:41,643 --> 00:43:44,003 -Να φάμε τηγανίτες; -Και τσιπς σοκολάτας; 387 00:43:44,243 --> 00:43:45,523 Να δούμε τηλεόραση; 388 00:43:45,603 --> 00:43:47,043 -Πρώτα πρωινό. -Τηλεόραση; 389 00:43:47,123 --> 00:43:48,163 -Πρωινό πρώτα. -Ναι; Εντάξει. 390 00:43:48,243 --> 00:43:49,923 Και μετά θα δούμε για τηλεόραση. 391 00:43:50,003 --> 00:43:51,443 -Εντάξει; -Έλα, φιλαράκο. 392 00:43:51,523 --> 00:43:53,803 Προσοχή στις σκάλες, παρακαλώ. 393 00:43:54,643 --> 00:43:55,723 Είσαι καλά; 394 00:43:57,403 --> 00:43:58,403 Τι στο καλό; 395 00:44:00,803 --> 00:44:01,923 Τι έγινε; 396 00:44:03,443 --> 00:44:04,603 Είσαι χτυπημένος. 397 00:44:06,283 --> 00:44:07,563 Τράκαρα. 398 00:44:11,763 --> 00:44:15,123 -Τι; -Ναι. 399 00:44:16,123 --> 00:44:20,723 Χθες βράδυ, εγώ... βγήκα κρυφά. Τράκαρα. 400 00:44:20,803 --> 00:44:22,643 Δεν έφταιγα εγώ. 401 00:44:24,763 --> 00:44:25,803 Δεν... 402 00:44:28,723 --> 00:44:30,123 Γιατί έφυγες κρυφά; 403 00:44:30,763 --> 00:44:33,363 Τζο, έχεις μπλεξίματα; 404 00:44:33,443 --> 00:44:35,403 Όχι, δεν είχα ύπνο. Πήγα... 405 00:44:35,683 --> 00:44:36,683 Πήγα στο μαγαζί. 406 00:44:37,883 --> 00:44:40,603 -Στο μαγαζί; -Ναι, ξέρεις, ήθελα να το δω. 407 00:44:40,683 --> 00:44:44,123 Με όλα αυτά που συμβαίνουν, με τη συνάντηση, δεν είχα ύπνο. 408 00:44:44,203 --> 00:44:45,523 Ήθελα μόνο να πάω... 409 00:44:46,123 --> 00:44:48,523 να σταθώ στο μαγαζί και να κάνω σχέδια. 410 00:44:49,843 --> 00:44:52,123 Συγγνώμη. Ξέρω ότι είναι χαζό, αλλά... 411 00:44:52,283 --> 00:44:55,483 Όχι. Καταλαβαίνω. 412 00:44:56,723 --> 00:44:59,763 Είναι περίεργο... αλλά καταλαβαίνω. 413 00:45:00,763 --> 00:45:02,723 Γιατί δεν μου τηλεφώνησες; 414 00:45:02,803 --> 00:45:04,803 Δεν ήθελα να σας ξυπνήσω. 415 00:45:06,123 --> 00:45:08,683 Ήθελα να ξεμπερδέψω και να γυρίσω σπίτι. 416 00:45:09,323 --> 00:45:13,123 -Είσαι καλά; Χτύπησες; -Καλά είμαι. Απλώς... 417 00:45:13,723 --> 00:45:16,283 Χρειάζομαι ένα Advil και λίγο ύπνο. 418 00:45:16,363 --> 00:45:18,403 Εντάξει. Μείνε στο κρεβάτι. 419 00:45:19,203 --> 00:45:21,283 -Άσε σ' εμένα τα παιδιά. -Ευχαριστώ. 420 00:45:21,843 --> 00:45:23,123 Μυρίζεις περίεργα. 421 00:45:23,683 --> 00:45:27,883 Πήγαινε να τους φτιάξεις πρωινό. Τηγανίτες ή ό,τι άλλο θες. 422 00:45:50,963 --> 00:45:53,563 Μη χρησιμοποιείς πολύ τους ώμους. Πάμε. Μπράβο. 423 00:45:53,643 --> 00:45:54,683 ΠΡΙΝ 424 00:45:54,763 --> 00:45:55,843 Τον κορμό. Μπράβο. 425 00:45:55,923 --> 00:45:57,883 Σήκω. Αυτό είναι. 426 00:45:58,483 --> 00:46:00,323 Εύκολο ήταν. Σου έβαλα εύκολα. 427 00:46:00,403 --> 00:46:01,443 Ναι. 428 00:46:04,403 --> 00:46:05,443 Ναι. 429 00:46:07,003 --> 00:46:11,603 Μείνε. Μπράβο. Χαλάρωσε. 430 00:46:26,643 --> 00:46:27,723 Τι στο καλό; 431 00:46:32,883 --> 00:46:34,283 Σκάσε. 432 00:46:36,643 --> 00:46:39,203 Γαμώτο! Άσε με! 433 00:46:59,603 --> 00:47:02,163 Γαμημένε... Άφησέ με, γαμώτο! 434 00:47:02,243 --> 00:47:03,723 -Άφησέ με! -Ηρέμησε. 435 00:47:04,283 --> 00:47:06,643 Ηρέμησε, αλλιώς θα σου κόψω το λαρύγγι. 436 00:47:08,603 --> 00:47:10,683 Τι θέλεις; Πού στον διάολο είμαι; 437 00:47:38,683 --> 00:47:40,363 Με απογοητεύεις, Ντέιβιντ. 438 00:47:42,003 --> 00:47:43,163 Δεν ήμουν σαφής; 439 00:47:44,403 --> 00:47:47,443 Δεν σου εξήγησα τι θα σου συνέβαινε να μιλούσες για τη συνάντησή μας; 440 00:47:47,523 --> 00:47:48,683 Δεν μίλησα σε κανέναν. 441 00:47:48,763 --> 00:47:50,083 Μίλησες στην αστυνομία. 442 00:47:50,163 --> 00:47:51,683 -Όχι. -Όχι; 443 00:47:54,803 --> 00:47:56,083 Αυτοί μου μίλησαν. 444 00:47:59,483 --> 00:48:02,363 Ξέρουν ότι σχεδιάζεις κάτι. Σε παρακολουθούν. 445 00:48:05,243 --> 00:48:07,243 Ήξεραν ότι μου πρόσφερες δουλειά. 446 00:48:09,723 --> 00:48:10,923 Ήθελαν να τη δεχτώ. 447 00:48:11,723 --> 00:48:12,763 Γιατί; 448 00:48:14,563 --> 00:48:17,843 Για να σε κατασκοπεύω, να σε καρφώσω και να βοηθήσω να σε πιάσουν. 449 00:48:21,203 --> 00:48:22,323 Μάλιστα. 450 00:48:36,843 --> 00:48:40,803 Στάσου. Αλήθεια λέω. 451 00:49:03,083 --> 00:49:04,283 Γεια σου και πάλι. 452 00:49:08,963 --> 00:49:09,963 Με δοκίμαζες; 453 00:49:10,043 --> 00:49:12,603 Είναι μέρος της διαδικασίας στρατολόγησης. 454 00:49:14,363 --> 00:49:15,723 Πέρασες. 455 00:49:17,803 --> 00:49:19,643 Θα σε πάει σπίτι ο Μεσάζοντας. 456 00:49:19,803 --> 00:49:21,803 Φτιάξε μια βαλίτσα με πράγματα. 457 00:49:21,883 --> 00:49:23,963 Δεν θα ξαναπάς εκεί μετά από απόψε. 458 00:49:24,363 --> 00:49:25,443 Εντάξει; 459 00:49:28,243 --> 00:49:29,363 Έγινε. 460 00:49:44,723 --> 00:49:47,003 ΠΟΙΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΛΑΝΓΚΣΤΟΝ ΧΙΟΥΖ 461 00:49:47,083 --> 00:49:48,843 ΝΤ. ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ! CXX 462 00:49:53,163 --> 00:49:54,323 Μόνο τα απαραίτητα. 463 00:49:55,283 --> 00:49:58,323 Τίποτα προσωπικό. Ούτε φωτογραφίες ούτε έγγραφα. 464 00:49:59,123 --> 00:50:00,403 Το διαβατήριό σου; 465 00:50:01,443 --> 00:50:02,563 Στο πάνω συρτάρι. 466 00:50:10,043 --> 00:50:11,203 ΝΤ, ΧΡΟΝΙΑ ΠΟΛΛΑ 467 00:50:41,163 --> 00:50:42,563 Είσαι καλά; 468 00:50:42,643 --> 00:50:43,803 -Άκου. -Τι; 469 00:50:43,883 --> 00:50:45,403 Ο Μπάνι θα μείνει εδώ. 470 00:50:45,483 --> 00:50:46,523 -Όχι. -Ναι. 471 00:50:46,603 --> 00:50:47,603 -Όχι. -Έλα. 472 00:50:47,683 --> 00:50:49,483 -Καλά. -Ευχαριστώ. 473 00:50:49,563 --> 00:50:50,883 Θα τον βάλω εδώ. 474 00:50:54,603 --> 00:50:56,563 Είναι καλά ο φίλος σου ο Τάιλερ; 475 00:50:56,643 --> 00:50:58,363 Τέιλορ. Και δεν είναι φίλος μου. 476 00:50:58,443 --> 00:51:00,403 Ο μπαμπάς του Τέιλορ είναι φυλακή. 477 00:51:00,483 --> 00:51:02,403 Δεν είναι φυλακή. Τον συνέλαβαν. 478 00:51:03,323 --> 00:51:04,643 Όλοι γι' αυτό μιλάνε. 479 00:51:04,723 --> 00:51:06,363 Πώς είπαμε ότι τον λένε; 480 00:51:06,443 --> 00:51:07,643 Τέιλορ Μπεντρόσιαν. 481 00:51:07,723 --> 00:51:09,563 Ακόμα και η δασκάλα μου μιλάει γι' αυτό. 482 00:51:09,643 --> 00:51:11,523 Ο μπαμπάς του εγκατέλειψε την ελπίδα. 483 00:51:11,603 --> 00:51:13,283 -Το θύμα, βλάκα. -Σταμάτα. 484 00:51:13,363 --> 00:51:15,043 -Σταμάτα να είσαι βλάκας. -Μη με λες βλάκα. 485 00:51:15,123 --> 00:51:16,323 -Τότε, μην είσαι... -Ήρεμα. 486 00:51:16,403 --> 00:51:17,483 -Αυτή το ξεκίνησε. -Έλα. 487 00:51:17,563 --> 00:51:21,603 Μην πιστεύεις ό,τι ακούς και μη λες πράγματα για άλλους. 488 00:51:21,683 --> 00:51:23,923 -Γι' αυτήν το λες; -Και για τους δυο σας. 489 00:51:24,003 --> 00:51:25,123 -Εντάξει; -Εντάξει. 490 00:51:25,203 --> 00:51:28,003 Μπράβο. Καλά να περάσεις. Να είσαι ο εαυτός σου. 491 00:51:28,083 --> 00:51:30,363 -Τα λέμε. -Γεια. 492 00:51:46,963 --> 00:51:50,283 ΜΠΕΝΤΡΟΣΙΑΝ ΤΡΟΧΑΙΟ ΜΕ ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΨΗ ΘΥΜΑΤΟΣ 493 00:51:50,843 --> 00:51:52,643 ΤΟΠΙΚΕΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ: 494 00:51:52,723 --> 00:51:56,603 ΕΡΓΟΛΑΒΟΣ ΚΑΙ ΔΗΜΟΤΙΚΟΣ ΣΥΜΒΟΥΛΟΣ ΚΑΤΗΓΟΡΕΙΤΑΙ ΓΙΑ ΕΓΚΑΤΑΛΕΙΨΗ ΘΥΜΑΤΟΣ 495 00:52:23,203 --> 00:52:24,403 ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ: 496 00:52:24,483 --> 00:52:25,883 ΔΟΛΟΦΟΝΙΑ ΚΑΣΚΑΝΤΕΡ 497 00:52:27,363 --> 00:52:28,483 Σκατά. 498 00:52:29,403 --> 00:52:31,563 ΠΡΩΗΝ ΚΑΣΚΑΝΤΕΡ ΔΟΛΟΦΟΝΕΙΤΑΙ 499 00:52:31,643 --> 00:52:36,563 Ο κασκαντέρ Μαρτσέλο Μπάρι βρέθηκε νεκρός στο σπίτι του σήμερα το πρωί. 500 00:52:36,643 --> 00:52:39,523 Ο Μπάρι εμφανίστηκε σε πολλές ταινίες του Χόλιγουντ, 501 00:52:39,603 --> 00:52:41,323 μέχρι το ατύχημα στα γυρίσματα 502 00:52:41,403 --> 00:52:43,163 -της ταινίας Gas Panic... -Γαμώτο. 503 00:52:43,243 --> 00:52:45,723 που οδήγησε στον θάνατο δύο ατόμων του συνεργείου. 504 00:52:46,283 --> 00:52:50,763 Από τότε που τελείωσε η καριέρα του, ο Μπάρι έζησε απομονωμένος στην Ιταλία. 505 00:52:50,843 --> 00:52:54,963 Βρέθηκε νεκρός σήμερα το πρωί, με πολλαπλά τραύματα από σφαίρες. 506 00:52:55,043 --> 00:52:59,403 Η αστυνομία δεν σχολίασε τον θάνατό του, ούτε κατονόμασε υπόπτους. 507 00:53:04,923 --> 00:53:06,003 Ακούστε. 508 00:53:07,163 --> 00:53:10,403 Επειδή βρίσκεστε εδώ, δεν σημαίνει ότι είστε σπουδαίοι. 509 00:53:10,483 --> 00:53:11,803 Δεν είστε ξεχωριστοί. 510 00:53:12,483 --> 00:53:14,403 Κανείς σας δεν είναι ξεχωριστός. 511 00:53:15,403 --> 00:53:19,003 Αλλά αν τα πάτε καλά, αυτή η δουλειά θα σας κάνει ξεχωριστούς. 512 00:53:19,083 --> 00:53:20,523 ΠΡΙΝ 513 00:53:20,603 --> 00:53:21,923 Κάντε ό,τι σας λέω... 514 00:53:22,723 --> 00:53:26,163 κι αυτή η δουλειά θα είναι ό,τι καλύτερο έχετε κάνει ποτέ. 515 00:53:28,763 --> 00:53:29,763 Τρία πράγματα. 516 00:53:30,523 --> 00:53:32,483 Τρία πράγματα πρέπει να κάνετε. 517 00:53:33,243 --> 00:53:35,603 Πρώτον, ακούστε το σχέδιο. 518 00:53:36,563 --> 00:53:39,203 Δεύτερον, απομνημονεύεστε το. 519 00:53:40,003 --> 00:53:43,043 Τρίτον, ακολουθήστε το. 520 00:53:44,363 --> 00:53:47,243 Μην αυτοσχεδιάσετε. Μην αμφιβάλλετε. 521 00:53:47,723 --> 00:53:49,043 Μη σκέφτεστε. 522 00:53:50,003 --> 00:53:55,003 Ακολουθήστε το σχέδιο. 523 00:53:56,763 --> 00:53:58,203 Το σχέδιο είναι ο Θεός. 524 00:53:58,483 --> 00:54:00,163 Το σχέδιο είναι ο βασιλιάς. 525 00:54:00,483 --> 00:54:06,083 Το σχέδιο είναι η καρδιά σας, τα όνειρά σας, το αίμα σας, η ψυχή σας. 526 00:54:06,163 --> 00:54:07,763 Τα πάντα. 527 00:54:08,323 --> 00:54:12,483 Ακολουθήστε το σχέδιο. 528 00:54:15,323 --> 00:54:19,243 Κάποιοι έχετε ηγηθεί ομάδων κατά το παρελθόν, κάποιοι έχετε φήμη... 529 00:54:19,563 --> 00:54:21,843 αλλά τίποτα από αυτά δεν μετράει εδώ. 530 00:54:22,363 --> 00:54:25,483 Εδώ, μόνο μία φωνή μετράει. Μία και μοναδική. 531 00:54:25,563 --> 00:54:28,203 Και αυτή είναι η φωνή που ακούτε τώρα. 532 00:54:28,283 --> 00:54:29,323 Κατανοητό; 533 00:54:30,723 --> 00:54:33,163 Ωραία. Τώρα, οι κανόνες. 534 00:54:33,363 --> 00:54:37,883 Δεν λέτε σε κανέναν το αληθινό σας όνομα, ακόμα κι αν νομίζετε ότι το ξέρει ήδη. 535 00:54:37,963 --> 00:54:40,803 Δεν λέτε από πού είστε, ούτε τι κάνατε στο παρελθόν. 536 00:54:40,883 --> 00:54:43,443 Ακόμα κι αν φαίνεται ότι το ξέρουν ήδη. 537 00:54:43,523 --> 00:54:45,363 Είμαστε λευκές σελίδες. 538 00:54:45,443 --> 00:54:47,603 Υπάρχουμε μόνο γι' αυτήν τη δουλειά. 539 00:54:47,683 --> 00:54:50,123 Και μετά, παύουμε να υπάρχουμε. 540 00:54:50,683 --> 00:54:55,203 Στο μεταξύ, θα απευθυνόμαστε στους άλλους μόνο μ' αυτά τα ονόματα. 541 00:54:55,283 --> 00:54:56,443 Απομνημονεύεστε τα. 542 00:54:56,523 --> 00:54:57,803 Είμαι ο Εγκέφαλος. 543 00:54:57,883 --> 00:54:59,443 Αυτός είναι ο Μεσάζοντας. 544 00:54:59,563 --> 00:55:01,043 Αυτό είναι το Δεξί Χέρι. 545 00:55:01,723 --> 00:55:02,963 Ο Στρατιώτης. 546 00:55:03,563 --> 00:55:04,723 Ο Αξιωματικός. 547 00:55:05,363 --> 00:55:06,483 Ο Φουσκωτός. 548 00:55:07,243 --> 00:55:08,363 Ο Οδηγός. 549 00:55:09,643 --> 00:55:11,883 Σαν να παίζεις σε ταινία, έτσι; 550 00:55:15,563 --> 00:55:17,123 Πλάκα έχει. 551 00:55:18,523 --> 00:55:22,323 Και τώρα... ας μιλήσουμε για το σχέδιο. 552 00:56:56,163 --> 00:56:58,163 Υποτιτλισμός: Χαρίλαος Καραδήμας