1 00:00:07,923 --> 00:00:11,043 LOMBARDÍA, ITALIA 2 00:00:15,243 --> 00:00:18,443 PRESENTE 3 00:00:45,323 --> 00:00:46,323 ¡Vamos! 4 00:00:51,283 --> 00:00:53,403 ¡Espera! ¡Espera! ¡Espera! 5 00:00:54,203 --> 00:00:56,923 ¡Espera! ¡Espera! 6 00:00:58,363 --> 00:00:59,443 Lo he gastado todo. 7 00:01:00,683 --> 00:01:01,683 Te lo suplico. 8 00:01:02,243 --> 00:01:03,363 Te lo he contado todo. 9 00:01:03,723 --> 00:01:05,163 ¡No sé dónde está 10 00:01:05,243 --> 00:01:06,723 Dianne Harewood, lo juro! 11 00:01:06,803 --> 00:01:08,483 ¡No lo sé! Te lo suplico. 12 00:01:08,563 --> 00:01:10,443 No lo habría hecho si… 13 00:01:34,243 --> 00:01:38,923 CRIMINALES 14 00:01:39,003 --> 00:01:40,123 No puedo parar. 15 00:01:40,203 --> 00:01:41,323 -No pararé. -No pararé. 16 00:01:41,403 --> 00:01:45,243 -No pararé el ritmo. -No pararé el ritmo. 17 00:01:45,323 --> 00:01:50,163 Moved todos los pies y sentiros unidos. 18 00:01:53,403 --> 00:01:57,803 Moved todos los pies y sentiros unidos. 19 00:02:02,563 --> 00:02:03,403 Vamos. 20 00:02:04,003 --> 00:02:07,283 ESTADO DE WASHINGTON, EE. UU. 21 00:02:12,243 --> 00:02:14,643 No va a venir nadie, Joe. Nadie viene nunca. 22 00:02:14,723 --> 00:02:16,323 Mejor ve con cuidado. 23 00:02:16,883 --> 00:02:18,083 Siempre. 24 00:02:29,283 --> 00:02:30,323 ¡Eh! 25 00:02:30,403 --> 00:02:31,403 Vale. 26 00:02:31,883 --> 00:02:33,963 ¿Tuyo o mío? Cuidado. Los dedos. 27 00:02:34,043 --> 00:02:35,123 -Buenos días. -Hola. 28 00:02:35,203 --> 00:02:36,123 Buenos días. 29 00:02:36,203 --> 00:02:38,163 -Sí, es un tío genial. -Es un encanto. 30 00:02:40,003 --> 00:02:41,683 -Hola. -Hola, chicos. ¿Qué pasa? 31 00:02:49,363 --> 00:02:50,643 Sí. 32 00:02:53,523 --> 00:02:55,123 -¿Nos recogerás? -Puede. 33 00:02:55,683 --> 00:02:58,363 ¿Quién es ese niño que tira piedras? 34 00:02:59,043 --> 00:03:01,363 Es Taylor Bedrosian. Su padre es rico. 35 00:03:01,443 --> 00:03:05,963 Vale, vale. Id, vamos. Divertíos. Sed vosotros mismos, ¿vale? 36 00:03:06,603 --> 00:03:08,523 -Buena suerte. -Gracias. Vete. 37 00:03:08,603 --> 00:03:09,683 -Te quiero. Adiós. -Te quiero. 38 00:03:09,763 --> 00:03:10,763 -Te quiero. -A los dos. 39 00:03:10,843 --> 00:03:12,003 -Adiós. -Adiós. 40 00:03:12,083 --> 00:03:13,403 A ver quién llega antes. 41 00:03:17,003 --> 00:03:18,443 Sí, vale. 42 00:03:18,523 --> 00:03:23,763 FERRETERÍA 43 00:03:25,403 --> 00:03:31,563 PINTURAS Y ACRÍLICOS ARTÍCULOS PARA EL HOGAR 44 00:03:52,443 --> 00:03:53,723 ¿Agente? 45 00:03:54,523 --> 00:03:56,043 No puede estar aquí. 46 00:03:56,483 --> 00:03:57,803 Esto es propiedad privada. 47 00:03:58,963 --> 00:04:00,723 ¿Puede salir y enseñarme el carné? 48 00:04:00,843 --> 00:04:03,803 Señor, es mi tienda. Es mi propiedad. 49 00:04:05,283 --> 00:04:06,883 La tienda lleva años vacía. 50 00:04:06,963 --> 00:04:08,043 Acabo de comprarla. 51 00:04:08,123 --> 00:04:09,283 Me llamo Joe Petrus. 52 00:04:11,483 --> 00:04:12,883 Enséñeme el carné. 53 00:04:27,803 --> 00:04:30,203 -¿Es usted de verdad? -Sí. 54 00:04:31,043 --> 00:04:32,043 ¿Acaba de llegar? 55 00:04:32,963 --> 00:04:34,123 Llevo aquí dos años. 56 00:04:35,643 --> 00:04:37,363 Bueno, recordaría haberle visto. 57 00:04:39,163 --> 00:04:41,683 Vale. Supongo que ya está. 58 00:04:54,163 --> 00:04:56,083 CARNÉ DE CONDUCIR PETRUS, JOSEPH 59 00:05:04,083 --> 00:05:05,483 Conocía a Bill Campfer. 60 00:05:05,563 --> 00:05:07,323 El último dueño de la ferretería. 61 00:05:08,163 --> 00:05:10,283 Un buen hombre. Me encantaba esa tienda. 62 00:05:10,363 --> 00:05:12,123 Me partió el corazón verla cerrar. 63 00:05:12,643 --> 00:05:13,723 El fin de una era. 64 00:05:16,963 --> 00:05:18,763 ¿Quiere cambiar el uso? 65 00:05:20,203 --> 00:05:21,763 Venta de alcohol. 66 00:05:23,163 --> 00:05:25,283 ¿Va a convertir la tienda en un bar? 67 00:05:25,363 --> 00:05:26,643 Un bistró. 68 00:05:27,843 --> 00:05:29,403 -¿Un bistró? -Un restaurante. 69 00:05:30,043 --> 00:05:31,083 Todo de proximidad. 70 00:05:31,843 --> 00:05:36,363 Esa calle, esa manzana, es una zona con patrimonio. 71 00:05:36,963 --> 00:05:39,563 -Con historia. -Pero ahora mismo, se está muriendo. 72 00:05:39,643 --> 00:05:42,723 Hay tres tiendas vacías en una manzana. 73 00:05:42,803 --> 00:05:45,603 La gente no quiere música alta ni niños borrachos. 74 00:05:45,683 --> 00:05:46,643 Tiene razón. 75 00:05:46,723 --> 00:05:50,523 Por eso quiero ayudar a convertirlo en un lugar de reunión de la comunidad, 76 00:05:51,043 --> 00:05:52,323 con familias. 77 00:05:52,403 --> 00:05:56,003 Quiero participar en algo que pueda ayudar a la gente de este pueblo, 78 00:05:56,083 --> 00:05:57,283 que se sientan… 79 00:05:57,763 --> 00:05:59,163 orgullosos de su barrio. 80 00:05:59,243 --> 00:06:00,483 Ya están orgullosos 81 00:06:00,563 --> 00:06:02,603 de sus barrios, señor Petrus. 82 00:06:02,683 --> 00:06:04,083 Se lo aseguro. 83 00:06:06,003 --> 00:06:07,843 Yo… 84 00:06:08,083 --> 00:06:10,683 Señor, no quería insinuar que usted… 85 00:06:11,963 --> 00:06:15,083 Bien, señor Petrus, parece que su solicitud es correcta. 86 00:06:15,163 --> 00:06:17,643 La procesaremos, pero no prometemos nada. 87 00:06:18,403 --> 00:06:21,723 Puede que reciba críticas negativas. 88 00:06:22,483 --> 00:06:23,643 Porque, ya sabe… 89 00:06:25,923 --> 00:06:26,723 ¿Porque qué? 90 00:06:29,603 --> 00:06:30,683 Venta de alcohol. 91 00:06:33,603 --> 00:06:34,803 Claro. 92 00:06:34,883 --> 00:06:36,603 Gracias por venir. 93 00:06:38,003 --> 00:06:40,283 SOLICITUD PARA CAMBIO DE USO 94 00:06:55,243 --> 00:06:59,443 AUTORIZACIÓN WOODLAND EXTENSIÓN DE DESVÍO 95 00:07:41,003 --> 00:07:42,003 Joder. 96 00:07:52,803 --> 00:07:53,963 He ganado. 97 00:07:54,043 --> 00:07:55,443 Lo sé. Pero ganaré mañana. 98 00:07:55,523 --> 00:07:57,483 -Soy más rápida que tú. -Eres mayor, 99 00:07:57,563 --> 00:07:59,243 -eres lenta… -¿Estás bien, Joe? 100 00:07:59,803 --> 00:08:01,923 Sí, cariño. Estoy bien. 101 00:08:02,603 --> 00:08:04,283 -¿Qué tal el cole? -Bien. 102 00:08:04,363 --> 00:08:05,443 Hoy, los planetas. 103 00:08:05,523 --> 00:08:06,803 ¿Sí? ¿Qué has aprendido? 104 00:08:06,883 --> 00:08:09,843 Un año en Neptuno es lo mismo que 165 en la Tierra. 105 00:08:18,203 --> 00:08:19,403 Espera. 106 00:08:26,363 --> 00:08:27,403 Jules. 107 00:08:28,563 --> 00:08:30,363 -Ya hemos vuelto. -Espera, espera. 108 00:08:31,003 --> 00:08:32,243 Hola, papá. 109 00:08:32,323 --> 00:08:33,523 ¿Y esta prisa? Despacio. 110 00:08:33,603 --> 00:08:35,163 -Vamos a jugar. -Media hora. 111 00:08:35,243 --> 00:08:37,283 -Media hora y luego los deberes. -Dos horas. 112 00:08:38,123 --> 00:08:40,123 ¿Y la reunión? No has llamado. 113 00:08:40,803 --> 00:08:41,883 No. 114 00:08:42,603 --> 00:08:43,603 Creo… 115 00:08:44,163 --> 00:08:45,243 Ha ido mal. 116 00:08:45,323 --> 00:08:47,683 Siempre piensas eso. 117 00:08:47,763 --> 00:08:49,603 -Seguro que has estado bien. -No. 118 00:08:49,683 --> 00:08:51,643 -¿Qué tal tu día? -Bien. 119 00:08:51,723 --> 00:08:53,603 He enseñado tres casas y quieren una. 120 00:08:54,123 --> 00:08:55,483 Luego hay grupo de lectura. 121 00:08:56,283 --> 00:08:58,243 -Hoy, Pauline. -¿Pauline no tenía gatos? 122 00:08:58,323 --> 00:09:00,283 Sí. Tres hijos de puta. 123 00:09:00,363 --> 00:09:03,123 Tómate un antihistamínico. Recuerda la última vez. 124 00:09:03,203 --> 00:09:04,563 Si lo tomo, no puedo beber. 125 00:09:04,643 --> 00:09:06,683 ¿Y para qué sirve el grupo si no bebo? 126 00:09:07,603 --> 00:09:09,043 -¿Quién elige el libro? -Yo. 127 00:09:09,803 --> 00:09:10,803 Haremos este. 128 00:09:12,083 --> 00:09:15,123 A tus madres blancas les va a encantar. 129 00:09:15,603 --> 00:09:18,163 Me hicieron leer Hillbilly. Que se aguanten. 130 00:09:19,603 --> 00:09:21,763 -¿Dónde estaba? -Escondido. 131 00:09:22,443 --> 00:09:24,483 Cuida tus cosas, está fatal. 132 00:09:25,203 --> 00:09:27,883 Voy a ducharme primero. ¿Preparas la cena? 133 00:09:28,843 --> 00:09:32,403 -Hay lasaña. -Pero si es todo queso y carbohidratos. 134 00:09:34,003 --> 00:09:35,203 A los niños les gusta. 135 00:09:37,003 --> 00:09:38,603 Haz unas flexiones después. 136 00:09:50,683 --> 00:09:51,683 ¿Y esto por qué? 137 00:09:52,283 --> 00:09:53,283 Por nada. 138 00:10:54,323 --> 00:10:57,163 TRES AÑOS ANTES 139 00:10:57,243 --> 00:10:59,843 PASADO 140 00:11:07,683 --> 00:11:10,523 LONDRES, INGLATERRA 141 00:11:12,923 --> 00:11:14,203 Hemos llegado, señor. 142 00:11:29,243 --> 00:11:30,723 Señor Bardwell, bienvenido. 143 00:11:31,283 --> 00:11:32,363 Todos le esperan. 144 00:11:33,563 --> 00:11:34,683 Pues arreando. 145 00:11:50,323 --> 00:11:51,483 Buenas noches. 146 00:11:54,243 --> 00:11:57,923 Ya que me han hecho venir, supongo que tienen una propuesta. 147 00:11:58,483 --> 00:11:59,923 Sí, señor Bardwell. 148 00:12:00,603 --> 00:12:02,803 Hemos hablado. Queremos hacerle una oferta. 149 00:12:03,883 --> 00:12:06,443 ¿Una oferta? ¿Por qué? 150 00:12:07,083 --> 00:12:08,243 Por su negocio. 151 00:12:09,443 --> 00:12:11,763 Mi negocio no está en venta. 152 00:12:13,603 --> 00:12:15,923 Dijo que era una tregua, no un soborno. 153 00:12:16,003 --> 00:12:18,523 Lo siento. No me ha entendido. 154 00:12:19,083 --> 00:12:20,243 Esto no es un soborno. 155 00:12:21,203 --> 00:12:22,723 Es una adquisición hostil. 156 00:12:24,203 --> 00:12:25,283 ¿Qué coño has dicho? 157 00:12:25,363 --> 00:12:27,243 Incumples demasiadas reglas, Don. 158 00:12:28,763 --> 00:12:30,123 No hay reglas. 159 00:12:31,803 --> 00:12:34,363 Sin reglas, hay el caos. 160 00:12:35,683 --> 00:12:36,763 Me gusta el caos. 161 00:12:37,483 --> 00:12:41,043 -Mi negocio es el caos. -Pues ahora tu negocio… 162 00:12:42,643 --> 00:12:43,803 se va a acabar. 163 00:12:46,083 --> 00:12:47,603 -¡Joder! -¡Al suelo! 164 00:12:50,283 --> 00:12:51,683 ¡Parad! ¡Parad! 165 00:12:54,963 --> 00:12:56,283 Vamos. 166 00:13:09,723 --> 00:13:11,883 ¡Que no se vayan, joder! 167 00:13:13,043 --> 00:13:14,123 Vamos. 168 00:13:14,683 --> 00:13:15,963 ¡Cabrón! 169 00:13:17,403 --> 00:13:19,123 -¡Moveos! -¡Volved aquí! 170 00:13:21,883 --> 00:13:23,363 Mierda. 171 00:13:24,083 --> 00:13:25,563 ¡Joder! 172 00:13:36,803 --> 00:13:38,523 ¿Dónde coño está el coche? 173 00:13:49,723 --> 00:13:50,723 Date prisa, joder. 174 00:16:09,683 --> 00:16:10,683 Joder. 175 00:16:40,603 --> 00:16:41,603 Mierda. 176 00:18:49,843 --> 00:18:51,923 ¡Eh! ¡Eh! 177 00:20:04,083 --> 00:20:05,283 Hola. 178 00:20:06,283 --> 00:20:07,323 Sí, ha habido… 179 00:20:08,003 --> 00:20:09,603 un accidente y hay una herida. 180 00:20:11,043 --> 00:20:13,123 En la esquina de Lassiter con Hill. 181 00:20:15,003 --> 00:20:17,323 Mira aquí. Bien. 182 00:20:18,003 --> 00:20:19,763 Ojo izquierdo. Sí. 183 00:20:20,363 --> 00:20:21,363 Ojo derecho. 184 00:20:22,323 --> 00:20:23,443 -Bien. -¿Está bien? 185 00:20:23,563 --> 00:20:25,683 Sí. Solo tiene moratones. 186 00:20:26,243 --> 00:20:27,483 Vale, yo me encargo. 187 00:20:29,083 --> 00:20:30,083 ¿Ha bebido? 188 00:20:31,323 --> 00:20:33,523 -No. -¿Puede levantarse? 189 00:20:37,363 --> 00:20:38,443 Respire hondo. 190 00:20:39,123 --> 00:20:40,243 Sople fuerte. 191 00:20:45,763 --> 00:20:46,883 Ya está. 192 00:20:49,083 --> 00:20:49,923 Vale. 193 00:20:50,243 --> 00:20:52,283 ¿Qué hace fuera a estas horas? 194 00:20:52,363 --> 00:20:53,443 Nada. 195 00:20:53,523 --> 00:20:56,403 No podía dormir, fui a dar una vuelta para tomar el aire. 196 00:20:56,523 --> 00:20:58,963 ¿Una vuelta? ¿Este es tu barrio? 197 00:20:59,923 --> 00:21:02,083 -No. -No. Vale. 198 00:21:03,003 --> 00:21:06,243 Le llevaré a la comisaría. Necesitamos una declaración oficial. 199 00:21:07,083 --> 00:21:08,443 ¿No puedo hacerla aquí? 200 00:21:08,523 --> 00:21:12,203 Un atropello con fuga es grave, sobre todo si es homicidio involuntario. 201 00:21:13,323 --> 00:21:14,283 Es un testigo. 202 00:21:14,763 --> 00:21:17,243 Si lo atrapamos, su declaración será importante. 203 00:21:18,363 --> 00:21:20,643 ¿Y qué pasa con mi coche? 204 00:21:20,723 --> 00:21:22,243 Por ahora, es una prueba. 205 00:21:23,163 --> 00:21:24,963 Lo remolcaremos, lo retendremos… 206 00:21:25,443 --> 00:21:26,483 Tendrá un recibo. 207 00:21:29,403 --> 00:21:31,803 -Quiero irme a casa. -Me lo imagino. 208 00:21:32,363 --> 00:21:34,883 Pero tiene que hacerlo. ¿Vale? 209 00:21:35,403 --> 00:21:36,643 Es algo que debe hacer. 210 00:21:37,683 --> 00:21:38,683 Por aquí. 211 00:21:40,323 --> 00:21:41,523 Vale. Todo bien. 212 00:21:41,603 --> 00:21:43,083 -Sigue conduciendo. -Sí. 213 00:21:50,803 --> 00:21:52,003 -¿Lo tienes? -Sí. 214 00:21:55,683 --> 00:21:56,683 Cuidado. 215 00:22:23,283 --> 00:22:27,043 PASADO 216 00:23:00,843 --> 00:23:02,243 ¿David Marking? 217 00:23:03,603 --> 00:23:04,923 Eres David Marking, ¿no? 218 00:23:07,123 --> 00:23:08,203 ¿Quién eres? 219 00:23:09,603 --> 00:23:11,243 ¿Conoces a Dianne Harewood? 220 00:23:17,443 --> 00:23:18,883 He oído hablar de ella. 221 00:23:19,443 --> 00:23:20,723 Quiere reunirse contigo. 222 00:23:20,803 --> 00:23:22,363 -¿Conmigo? -Contigo. 223 00:23:22,443 --> 00:23:23,443 ¿Por qué? 224 00:23:24,163 --> 00:23:26,123 Reúnete con ella y te lo dirá. 225 00:23:27,203 --> 00:23:28,403 ¿Y si digo que no? 226 00:23:31,403 --> 00:23:35,003 Si sabes quién es Dianne Harewood, sabes que no puedes negarte. 227 00:23:35,883 --> 00:23:38,123 Así que déjate de gilipolleces y sígueme. 228 00:23:47,683 --> 00:23:51,883 GRATIS PARA TODOS 229 00:24:05,723 --> 00:24:06,723 Siéntate. 230 00:24:46,683 --> 00:24:47,923 ¿Sabes quién soy? 231 00:24:54,843 --> 00:24:56,163 ¿Qué sabes de mí? 232 00:24:59,683 --> 00:25:00,683 Eres peligrosa. 233 00:25:02,363 --> 00:25:03,963 ¿Te parezco peligrosa? 234 00:25:15,803 --> 00:25:17,483 Me has llamado la atención. 235 00:25:19,243 --> 00:25:20,483 Veo algo en ti. 236 00:25:22,163 --> 00:25:23,443 Creo que tienes talento. 237 00:25:25,643 --> 00:25:30,003 Sospecho que durante gran parte de tu vida te han subestimado. 238 00:25:32,843 --> 00:25:35,603 Creo que la mayoría no se da cuenta de tu potencial. 239 00:25:37,163 --> 00:25:38,923 Quizá ni siquiera tú te des cuenta. 240 00:25:40,003 --> 00:25:41,163 ¿Qué es esto? 241 00:25:41,243 --> 00:25:43,843 ¿Por qué no dejaste que mataran a Don Bardwell? 242 00:25:44,843 --> 00:25:46,323 En la casa de Chelsea. 243 00:25:46,843 --> 00:25:48,723 Tu jefe, Don Bardwell. 244 00:25:49,763 --> 00:25:52,843 ¿Por qué te esforzaste tanto para salvarle la vida? 245 00:25:54,563 --> 00:25:56,003 No sé quién es Don Bardwell. 246 00:25:56,123 --> 00:25:57,123 Vale. 247 00:25:57,483 --> 00:26:02,003 Pero hipotéticamente, digamos que le salvaste la vida. 248 00:26:03,243 --> 00:26:06,803 De haberlo hecho, te habrías convertido en un objetivo. 249 00:26:08,123 --> 00:26:11,163 Podrías haber levantado las manos y haberte apartado. 250 00:26:12,003 --> 00:26:13,363 Dejar que lo mataran. 251 00:26:14,843 --> 00:26:16,643 Seguro que te habrían dejado vivir. 252 00:26:17,323 --> 00:26:18,323 Como he dicho… 253 00:26:19,843 --> 00:26:21,123 No sé de qué me hablas. 254 00:26:23,523 --> 00:26:25,443 -Sin embargo… -¿Sí? 255 00:26:26,203 --> 00:26:27,203 Con un trabajo 256 00:26:27,603 --> 00:26:28,763 hay condiciones. 257 00:26:29,923 --> 00:26:30,923 Hay que cumplir. 258 00:26:32,723 --> 00:26:34,243 No te rindes sin más. 259 00:26:38,483 --> 00:26:40,123 Estoy planeando un trabajo. 260 00:26:41,483 --> 00:26:44,363 Y me gustaría que vinieras a trabajar conmigo. 261 00:26:45,563 --> 00:26:46,763 Es arriesgado. 262 00:26:47,323 --> 00:26:49,003 Y atraerá mucha atención. 263 00:26:49,083 --> 00:26:50,363 Solo hay una oportunidad. 264 00:26:51,683 --> 00:26:54,403 Y te exigiría dejar atrás tu vida actual 265 00:26:54,483 --> 00:26:55,803 y no recuperarla. 266 00:26:56,763 --> 00:26:58,323 Cortar todos los lazos. 267 00:26:59,083 --> 00:27:00,283 Y empezar de nuevo. 268 00:27:01,123 --> 00:27:02,363 Una nueva identidad. 269 00:27:03,003 --> 00:27:04,163 No volver. 270 00:27:07,603 --> 00:27:09,723 Supongo que esto no te tira para atrás. 271 00:27:10,923 --> 00:27:12,963 Por lo que se dice, no tienes ataduras. 272 00:27:16,283 --> 00:27:17,283 ¿Qué trabajo es? 273 00:27:17,963 --> 00:27:19,803 Solo lo sabrás cuando estés dentro. 274 00:27:19,883 --> 00:27:21,683 -¿Cómo de grande? -Más de un millón. 275 00:27:21,763 --> 00:27:24,243 -¿Divididos entre cuántos? -Más de un millón. 276 00:27:25,323 --> 00:27:26,323 Cada uno. 277 00:27:28,883 --> 00:27:29,883 No me conoces. 278 00:27:30,883 --> 00:27:33,683 Lo sé casi todo de ti, David. 279 00:27:34,443 --> 00:27:37,003 Si no, no estaría aquí sentada. 280 00:27:38,723 --> 00:27:39,763 Es arriesgado. 281 00:27:41,123 --> 00:27:42,123 ¿Mucho? 282 00:27:43,643 --> 00:27:46,763 Vamos a meternos con gente muy peligrosa. 283 00:27:52,243 --> 00:27:55,203 ¿Y después me darás una nueva identidad? 284 00:27:56,883 --> 00:27:57,803 ¿Una nueva vida? 285 00:28:01,523 --> 00:28:02,963 No pido que respondas ahora, 286 00:28:04,243 --> 00:28:05,883 pero debo saber si te interesa. 287 00:28:08,963 --> 00:28:10,843 -Hipotéticamente… -Me interesa. 288 00:28:11,483 --> 00:28:12,763 Excelente. 289 00:28:13,723 --> 00:28:14,723 Estamos en contacto. 290 00:28:17,683 --> 00:28:19,803 Quédate diez minutos más y luego vete. 291 00:28:20,803 --> 00:28:22,283 Y, David, 292 00:28:22,363 --> 00:28:26,243 ni una palabra, ni mu a nadie. 293 00:28:27,043 --> 00:28:29,243 O todo se acabará pronto para ti. 294 00:28:29,323 --> 00:28:30,443 ¿Entendido? 295 00:28:57,963 --> 00:29:01,283 ¿Señor Petrus? Vale. 296 00:29:02,403 --> 00:29:06,923 He escrito su declaración. Solo necesito que la lea y firme. 297 00:29:13,123 --> 00:29:16,603 -¿Está seguro de la matrícula? -Sí. 298 00:29:17,283 --> 00:29:19,763 -¿Por qué? ¿De quién es? -No puedo decirlo. 299 00:29:21,003 --> 00:29:22,043 Espero que lo esté. 300 00:29:25,483 --> 00:29:26,763 ¿Cómo está la mujer? 301 00:29:27,563 --> 00:29:30,123 Viva, pero no muy bien. 302 00:29:31,483 --> 00:29:34,883 -Una fractura craneal y vértebras rotas. -Por Dios. 303 00:29:34,963 --> 00:29:37,723 Sí. No se sabe si podrá caminar. 304 00:29:45,243 --> 00:29:47,803 Llamaré a alguien para que le lleve a casa. 305 00:29:47,883 --> 00:29:49,603 No, no hace falta. Cogeré un taxi. 306 00:29:49,683 --> 00:29:51,763 Es lo mínimo que podemos hacer. 307 00:29:51,843 --> 00:29:54,963 -De verdad, no hace falta… -Señor Petrus, un agente le llevará. 308 00:29:56,443 --> 00:29:57,443 Espere aquí. 309 00:30:13,603 --> 00:30:18,403 POLICÍA DE STARLING 310 00:32:04,003 --> 00:32:06,323 RECOGIDA DE BASURAS DE STARLING 311 00:33:41,483 --> 00:33:43,323 RECOGIDA DE BASURAS DE STARLING 312 00:36:19,003 --> 00:36:22,763 PASADO 313 00:36:33,763 --> 00:36:34,723 ¿Cansa? 314 00:36:39,563 --> 00:36:40,563 ¿Puedo ayudarle? 315 00:36:41,483 --> 00:36:42,563 ¿David Marking? 316 00:36:44,043 --> 00:36:46,403 Soy el sargento Mike Salanger. 317 00:36:46,883 --> 00:36:48,523 Quiero hacerte unas preguntas. 318 00:36:50,003 --> 00:36:52,523 -¿Sobre qué? -Creo que ya lo sabes. 319 00:36:52,603 --> 00:36:54,003 No, no lo sé. 320 00:36:54,643 --> 00:36:56,283 Sí, lo sabes. 321 00:37:01,123 --> 00:37:03,443 ¿Puedes acompañarme a un sitio más tranquilo? 322 00:37:04,283 --> 00:37:06,043 No creo que quieras que la gente 323 00:37:06,123 --> 00:37:07,763 oiga lo que tenemos que hablar. 324 00:37:11,763 --> 00:37:12,883 Enséñame la placa. 325 00:37:15,123 --> 00:37:16,643 POLICÍA 326 00:37:41,923 --> 00:37:43,163 No es una comisaría. 327 00:37:44,523 --> 00:37:45,643 Es un piso franco. 328 00:37:46,523 --> 00:37:48,403 Tenemos que tener mucho cuidado. 329 00:37:48,963 --> 00:37:49,963 Por tu bien. 330 00:37:53,483 --> 00:37:57,123 Ella es la inspectora Kerry Darge. Lleva el caso. 331 00:38:05,243 --> 00:38:06,523 Siéntate, David. 332 00:38:12,243 --> 00:38:13,363 Siéntate, David. 333 00:38:25,363 --> 00:38:26,403 ¿Estoy detenido? 334 00:38:27,043 --> 00:38:29,403 El domingo por la mañana se reunió con Harewood. 335 00:38:30,683 --> 00:38:33,123 Es una ladrona, una delincuente profesional. 336 00:38:34,163 --> 00:38:36,163 Un ser humano muy vil y peligroso. 337 00:38:39,043 --> 00:38:41,923 -No conozco a nadie llamado así. -Os vieron, David. 338 00:38:42,243 --> 00:38:43,443 Juntos. 339 00:38:44,043 --> 00:38:45,963 Delante de los Rothkos del Tate. 340 00:38:47,923 --> 00:38:48,963 ¿Te gustaron? 341 00:38:49,043 --> 00:38:49,883 Los Rothkos. 342 00:38:52,563 --> 00:38:55,363 -¿Qué? -La serie Seagram. Los Rothkos. 343 00:38:55,443 --> 00:38:57,043 Los ves en un libro y dices: 344 00:38:57,123 --> 00:38:59,323 "Claro, rojo, qué llamativo, da igual". 345 00:39:00,043 --> 00:39:03,523 Pero si los ves en persona, es otra cosa. 346 00:39:04,483 --> 00:39:06,123 La escala, la profundidad. 347 00:39:06,963 --> 00:39:07,963 Son brutales. 348 00:39:09,563 --> 00:39:10,563 Conmovedores. 349 00:39:12,283 --> 00:39:13,363 ¿De qué hablas? 350 00:39:14,763 --> 00:39:15,763 Los Rothkos. 351 00:39:15,843 --> 00:39:17,123 ¿Qué coño es un Rothko? 352 00:39:18,883 --> 00:39:19,843 Me cago en la puta. 353 00:39:19,923 --> 00:39:21,563 La estábamos siguiendo, David. 354 00:39:21,643 --> 00:39:23,483 Te vimos con Harewood en la galería. 355 00:39:24,283 --> 00:39:25,483 Planea algo grande. 356 00:39:26,323 --> 00:39:30,803 Ha estado reclutando gente para un trabajo y el domingo pasado te reclutó a ti. 357 00:39:33,123 --> 00:39:35,243 -No. -Sí. 358 00:39:46,363 --> 00:39:47,363 Acepta. 359 00:39:47,843 --> 00:39:49,123 ¿Qué? 360 00:39:49,203 --> 00:39:52,043 Cuando Harewood vuelva, sí, di que sí. 361 00:39:52,803 --> 00:39:55,763 Acepta el trabajo y sé nuestros ojos y oídos en el interior. 362 00:39:56,203 --> 00:39:59,043 Sé nuestros ojos y oídos y ayúdanos a pillarla. 363 00:39:59,123 --> 00:40:01,803 Si nos ayudas, te daremos inmunidad. 364 00:40:01,883 --> 00:40:04,683 Una nueva identidad. Protección. 365 00:40:08,003 --> 00:40:09,123 Soy entrenador. 366 00:40:10,243 --> 00:40:13,043 Solo digo cosas para animar a las blancas a hacer abdominales. 367 00:40:13,763 --> 00:40:14,763 No soy quien crees que soy. 368 00:40:14,883 --> 00:40:17,803 Sabemos que trabajas para Don Bardwell. 369 00:40:18,443 --> 00:40:21,123 Tenemos testigos, saliste de un edificio en Chelsea 370 00:40:21,203 --> 00:40:22,323 y robaste un coche. 371 00:40:22,403 --> 00:40:24,043 Solo eso ya son de 10 a 15 años. 372 00:40:24,603 --> 00:40:25,723 He aquí el tema: 373 00:40:25,843 --> 00:40:29,723 después de que salieras del edificio, dentro había tres personas muertas. 374 00:40:29,803 --> 00:40:30,723 Tres. 375 00:40:31,563 --> 00:40:35,203 Si podemos hacer que uno de esos asesinatos te salpique, solo uno, 376 00:40:35,283 --> 00:40:37,283 ya está, así es la vida. 377 00:40:38,243 --> 00:40:39,163 Estás acabado. 378 00:40:42,123 --> 00:40:44,923 -No fui yo. -David, deja de mentir. 379 00:40:45,843 --> 00:40:46,923 Haz lo correcto. 380 00:40:47,003 --> 00:40:48,923 Si he cometido un delito, detenedme. 381 00:40:51,323 --> 00:40:52,363 Si no, soltadme. 382 00:40:52,443 --> 00:40:54,403 -David… -Ahora. 383 00:40:54,483 --> 00:40:55,683 Te estás equivocando. 384 00:40:55,763 --> 00:40:57,003 ¡Ahora! 385 00:41:07,443 --> 00:41:13,483 FERRETERÍA 386 00:43:37,723 --> 00:43:39,283 ¡Buenos días! 387 00:43:39,363 --> 00:43:41,563 -Buenos días. -Buenos días. 388 00:43:41,643 --> 00:43:43,683 -¿Comemos tortitas? -¿Con chocolate? 389 00:43:44,243 --> 00:43:45,443 ¿Y ver la tele y jugar? 390 00:43:45,523 --> 00:43:46,843 -Solo desayunar. -¿Podemos? 391 00:43:46,923 --> 00:43:48,003 -Después. -Vale. 392 00:43:48,083 --> 00:43:49,923 -Vale. -Y luego hablaremos de eso. 393 00:43:50,003 --> 00:43:51,443 -¿Vale? -Vamos, peque. 394 00:43:51,523 --> 00:43:53,803 Cuidado con las escaleras, por favor. 395 00:43:54,643 --> 00:43:55,643 ¿Estás bien? 396 00:43:57,403 --> 00:43:58,403 ¿Qué coño? 397 00:44:00,803 --> 00:44:01,683 ¿Qué ha pasado? 398 00:44:03,443 --> 00:44:04,603 Joder, estás fatal. 399 00:44:06,203 --> 00:44:07,723 Un accidente de coche. 400 00:44:11,683 --> 00:44:15,123 -¿Qué? -Ah, sí. 401 00:44:16,003 --> 00:44:20,723 Anoche, me… Me fui. Tuve un accidente. 402 00:44:20,803 --> 00:44:22,643 Nos chocamos, pero no fue culpa mía. 403 00:44:24,643 --> 00:44:25,643 No lo… 404 00:44:28,723 --> 00:44:30,123 ¿Por qué te fuiste? 405 00:44:30,763 --> 00:44:33,363 Joe, ¿estás metido en algún lío? 406 00:44:33,443 --> 00:44:34,843 No, no podía dormir. Fui… 407 00:44:35,683 --> 00:44:36,683 Fui a la tienda. 408 00:44:37,883 --> 00:44:40,683 -¿A la tienda? -Sí, necesitaba verla. 409 00:44:41,163 --> 00:44:44,123 Con todo lo que ha pasado, con la reunión, no podía dormir. 410 00:44:44,203 --> 00:44:45,363 Solo quería ir, 411 00:44:46,363 --> 00:44:48,523 a la tienda y hacer planes. 412 00:44:49,843 --> 00:44:52,163 Lo siento. Sé que es una tontería, pero… 413 00:44:52,243 --> 00:44:55,483 No, no. Lo entiendo. 414 00:44:56,723 --> 00:44:59,763 Es raro, pero lo pillo. 415 00:45:01,323 --> 00:45:02,643 ¿Por qué no me llamaste? 416 00:45:02,723 --> 00:45:04,723 No quería despertaros. 417 00:45:06,123 --> 00:45:08,283 Solo quería acabar con eso y volver a casa. 418 00:45:09,243 --> 00:45:13,123 -¿Estás bien? ¿Estás herido? -Estoy bien. Solo… 419 00:45:13,723 --> 00:45:16,283 Solo necesito un ibuprofeno y dormir un poco. 420 00:45:16,363 --> 00:45:18,403 Vale. Quédate aquí. 421 00:45:19,203 --> 00:45:20,723 -Yo me ocupo. -Gracias. 422 00:45:21,843 --> 00:45:22,723 Hueles raro. 423 00:45:23,683 --> 00:45:27,883 Ve a hacerles el desayuno. Tortitas o lo que sea. 424 00:45:50,483 --> 00:45:53,443 Aprieta. No uses tanto los hombros. Vamos. Ahí. 425 00:45:53,523 --> 00:45:54,523 PASADO 426 00:45:54,603 --> 00:45:55,843 Núcleo. Ahí, ahí, ahí. 427 00:45:55,923 --> 00:45:57,883 Sube, sube. Eso es. Eso es. 428 00:45:58,883 --> 00:46:00,323 Te he dado una fácil. 429 00:46:00,403 --> 00:46:01,203 Sí. 430 00:46:04,323 --> 00:46:05,323 Sí. 431 00:46:06,923 --> 00:46:11,603 Aguanta. Bien. Relájate. 432 00:46:26,803 --> 00:46:27,723 ¿Qué cojones? 433 00:46:32,883 --> 00:46:34,283 Cállate. 434 00:46:36,643 --> 00:46:39,203 ¡Joder! ¡Soltadme, joder! 435 00:46:54,843 --> 00:46:55,923 ¡Eh! 436 00:46:59,603 --> 00:47:02,163 Eh, cabrones… Soltadme. ¡Joder! 437 00:47:02,243 --> 00:47:03,723 -¡Soltadme, joder! -Eh, eh. 438 00:47:04,283 --> 00:47:06,643 Cálmate o te rajo la garganta. 439 00:47:08,603 --> 00:47:10,683 ¿Qué coño queréis? ¿Dónde coño estoy? 440 00:47:38,683 --> 00:47:40,123 Me decepcionas, David. 441 00:47:42,003 --> 00:47:43,163 ¿No fui clara? 442 00:47:44,283 --> 00:47:47,443 ¿No te expliqué lo que pasaría si hablabas de nuestra reunión? 443 00:47:47,523 --> 00:47:48,683 No he hablado. 444 00:47:48,763 --> 00:47:50,083 Hablaste con la policía. 445 00:47:50,163 --> 00:47:51,683 -No. -¿No? 446 00:47:54,803 --> 00:47:56,083 Hablaron conmigo. 447 00:47:59,443 --> 00:48:02,363 Saben que planeas algo. Te vigilan. 448 00:48:05,243 --> 00:48:06,843 Saben que me hiciste una oferta. 449 00:48:09,723 --> 00:48:10,763 Quieren que acepte. 450 00:48:11,803 --> 00:48:12,763 ¿Por qué? 451 00:48:14,563 --> 00:48:17,203 Para espiarte, delatarte, ayudarlos a pillarte. 452 00:48:21,203 --> 00:48:22,203 Ya. 453 00:48:36,843 --> 00:48:40,803 Espera. Espera, digo la verdad. 454 00:49:03,083 --> 00:49:04,043 Hola de nuevo. 455 00:49:08,963 --> 00:49:09,963 ¿Era una prueba? 456 00:49:10,043 --> 00:49:12,123 Es parte del proceso de reclutamiento. 457 00:49:14,363 --> 00:49:15,323 La has pasado. 458 00:49:18,043 --> 00:49:19,643 Manitas te lleva a casa. 459 00:49:19,723 --> 00:49:21,323 Haz la maleta. Aprovéchalo. 460 00:49:21,403 --> 00:49:23,723 Es tu última noche en casa. 461 00:49:24,283 --> 00:49:25,283 ¿Te parece bien? 462 00:49:28,043 --> 00:49:29,083 Vale. 463 00:49:44,723 --> 00:49:47,003 POEMAS DE LANGSTON HUGHES 464 00:49:47,083 --> 00:49:48,843 D. ¡FELICIDADES! CXX 465 00:49:53,403 --> 00:49:54,443 Solo lo básico. 466 00:49:55,283 --> 00:49:58,323 Nada personal. Ni fotos. Ni documentos. 467 00:49:59,123 --> 00:50:00,083 ¿Y tu pasaporte? 468 00:50:01,603 --> 00:50:02,563 Cajón de arriba. 469 00:50:10,043 --> 00:50:11,483 D. ¡FELICIDADES! CXX 470 00:50:41,163 --> 00:50:42,563 ¿Estás bien? 471 00:50:42,643 --> 00:50:43,803 -Bud, escucha. -¿Sí? 472 00:50:43,883 --> 00:50:45,403 El conejito se queda. No puede ir al cole. 473 00:50:45,483 --> 00:50:46,443 -No. -Sí. 474 00:50:46,523 --> 00:50:47,603 -No. -Vamos. 475 00:50:47,683 --> 00:50:49,483 -Vale. -Gracias. 476 00:50:49,563 --> 00:50:50,883 Lo pondré aquí. 477 00:50:55,163 --> 00:50:56,563 ¿Tu amigo Tyler está bien? 478 00:50:56,643 --> 00:50:58,363 Taylor. Y no es mi amigo. 479 00:50:58,443 --> 00:51:00,323 Su padre está en la cárcel. 480 00:51:00,403 --> 00:51:02,083 No, lo han detenido. 481 00:51:03,323 --> 00:51:04,643 Todos hablan de eso. 482 00:51:04,723 --> 00:51:06,363 ¿Cuál es el apellido de Taylor? 483 00:51:06,443 --> 00:51:07,643 Taylor Bedrosian. 484 00:51:07,723 --> 00:51:09,563 Hasta mi profesora habla de eso. 485 00:51:09,643 --> 00:51:11,523 Dice que su padre atropelló y esperó. 486 00:51:11,603 --> 00:51:13,283 -Y se fue, tonto. -No me insultes. 487 00:51:13,363 --> 00:51:15,043 -Pues no seas tonto. -No me insultes. 488 00:51:15,123 --> 00:51:16,323 -Pues no seas… -Eh, eh. 489 00:51:16,403 --> 00:51:17,483 -Ha empezado. -Ya. 490 00:51:17,563 --> 00:51:21,563 Escuchas, no os creáis todo lo que oigáis y no habléis de los demás. 491 00:51:22,003 --> 00:51:23,923 -¿Se lo dices ella? -A los dos. 492 00:51:24,003 --> 00:51:24,963 -¿Vale? -Vale. 493 00:51:25,083 --> 00:51:27,403 Vamos. Divertíos, sed vosotros mismos. 494 00:51:27,483 --> 00:51:30,363 -Hasta luego. -Adiós. 495 00:51:46,963 --> 00:51:50,283 BEDROSIAN ATROPELLO CON FUGA 496 00:51:50,843 --> 00:51:52,643 NOTICIAS LOCALES: PROMOTOR Y… 497 00:51:52,723 --> 00:51:56,603 PROMOTOR Y CONCEJAL LOCAL ACUSADO DE ATROPELLO CON FUGA 498 00:52:23,603 --> 00:52:24,403 INTERNACIONAL 499 00:52:24,483 --> 00:52:25,883 MUERTE AL ESTILO DE LA MAFIA 500 00:52:27,203 --> 00:52:28,203 Mierda. 501 00:52:29,883 --> 00:52:31,563 ÚLTIMA HORA EX CONDUCTOR ESPECIALISTA ASESINADO 502 00:52:31,643 --> 00:52:36,563 Han encontrado al conductor especialista Marcello Bari en su casa esta mañana. 503 00:52:36,643 --> 00:52:39,523 Bari apareció en muchas películas de Hollywood, 504 00:52:39,603 --> 00:52:41,323 hasta que un accidente del rodaje 505 00:52:41,403 --> 00:52:43,163 -de la película Gas Panic… -Joder. 506 00:52:43,243 --> 00:52:45,723 …provocó la muerte de dos trabajadores. 507 00:52:46,523 --> 00:52:50,683 Desde el fin de su carrera, Bari vivió recluido en el norte de Italia. 508 00:52:50,763 --> 00:52:54,963 Ha aparecido muerto esta mañana con múltiples heridas de bala. 509 00:52:55,043 --> 00:52:59,603 La Policía no ha hecho declaraciones y no hay sospechosos. 510 00:53:04,923 --> 00:53:05,923 Escuchadme bien. 511 00:53:07,163 --> 00:53:09,683 Que estéis aquí no significa que seáis los mejores. 512 00:53:10,283 --> 00:53:11,803 No os convierte en especiales. 513 00:53:12,483 --> 00:53:13,763 Nadie es especial. 514 00:53:15,403 --> 00:53:19,003 Pero si lo hacéis bien, este trabajo os hará especiales. 515 00:53:19,083 --> 00:53:20,523 PASADO 516 00:53:20,603 --> 00:53:21,923 Haced todo lo que os diga 517 00:53:22,723 --> 00:53:25,443 y este trabajo será lo mejor que hagáis. 518 00:53:28,763 --> 00:53:29,763 Tres cosas. 519 00:53:30,523 --> 00:53:32,083 Tenéis que hacer tres cosas. 520 00:53:33,243 --> 00:53:35,603 Una, escuchar el plan. 521 00:53:36,563 --> 00:53:39,203 Dos, memorizar el plan. 522 00:53:40,003 --> 00:53:43,043 Tres, ceñiros al plan. 523 00:53:44,363 --> 00:53:47,243 No improviséis. No cuestionéis nada. 524 00:53:47,723 --> 00:53:49,043 No penséis. 525 00:53:50,003 --> 00:53:55,003 Ceñíos al plan. 526 00:53:56,763 --> 00:53:57,963 El plan es Dios. 527 00:53:58,483 --> 00:53:59,843 El plan es el rey. 528 00:54:00,483 --> 00:54:06,083 El plan es vuestro corazón, vuestros sueños, sangre y alma. 529 00:54:06,163 --> 00:54:07,763 Vuestro todo. 530 00:54:08,323 --> 00:54:12,483 Ceñíos al plan. 531 00:54:15,323 --> 00:54:18,843 Algunos habéis liderado equipos, otros tenéis una reputación, 532 00:54:19,563 --> 00:54:21,363 pero nada de eso importa aquí. 533 00:54:22,363 --> 00:54:25,483 Aquí, solo hay una voz que importa. Una y solo una: 534 00:54:25,563 --> 00:54:28,203 la voz que os está hablando en este momento. 535 00:54:28,283 --> 00:54:29,323 ¿Entendido? 536 00:54:30,723 --> 00:54:33,163 Bien. Pasamos a las normas. 537 00:54:33,683 --> 00:54:37,723 Nunca le digáis a nadie vuestro nombre, aunque creáis que ya lo sabe. 538 00:54:37,803 --> 00:54:40,803 No le digáis de dónde sois ni lo que habéis hecho antes. 539 00:54:40,883 --> 00:54:42,883 Aunque parezca que ya lo sabe. 540 00:54:43,443 --> 00:54:45,363 Aquí todos somos lienzos en blanco. 541 00:54:45,443 --> 00:54:47,603 Solo existimos para este trabajo. 542 00:54:47,683 --> 00:54:50,123 Y luego dejamos de existir. 543 00:54:50,683 --> 00:54:55,203 Mientras tanto, nos llamarán y solo nos llamarán por estos nombres. 544 00:54:55,283 --> 00:54:56,443 Memorizadlos. 545 00:54:56,523 --> 00:54:57,803 Soy Cerebro. 546 00:54:57,883 --> 00:54:59,043 Él es Manitas. 547 00:54:59,563 --> 00:55:01,043 Él es Mano Derecha. 548 00:55:01,723 --> 00:55:02,963 Soldado. 549 00:55:03,563 --> 00:55:04,643 Oficial. 550 00:55:05,363 --> 00:55:06,363 Músculo. 551 00:55:07,243 --> 00:55:08,243 Conductor. 552 00:55:09,643 --> 00:55:11,323 Como en una película, ¿no? 553 00:55:15,563 --> 00:55:16,963 Esto será divertido. 554 00:55:18,523 --> 00:55:22,323 Y ahora, hablemos del plan. 555 00:56:56,163 --> 00:56:58,163 Subtítulos: Laura Gómez Peña