1 00:00:07,923 --> 00:00:11,043 LOMBARDIA, ITALIA 2 00:00:15,243 --> 00:00:18,443 NYT 3 00:00:45,323 --> 00:00:46,323 Toimi nyt! 4 00:00:51,243 --> 00:00:53,363 Odota! 5 00:00:54,203 --> 00:00:56,923 Odota! 6 00:00:58,363 --> 00:00:59,443 Käytin kaikki rahat. 7 00:01:00,683 --> 00:01:01,683 Rukoilen sinua. 8 00:01:02,243 --> 00:01:03,363 Kerroin kaiken. 9 00:01:03,723 --> 00:01:05,163 En tiedä, missä hän on. 10 00:01:05,243 --> 00:01:06,723 En tiedä, missä Dianne Harewood on! 11 00:01:06,803 --> 00:01:08,523 Tai kukaan heistä! Rukoilen sinua. 12 00:01:08,603 --> 00:01:09,923 En olisi tehnyt sitä, jos… 13 00:01:39,003 --> 00:01:40,123 Rytmiä ei voi estää 14 00:01:40,203 --> 00:01:41,323 En lopeta 15 00:01:41,403 --> 00:01:45,243 -En lopeta, anna mennä -Jatkuu ja jatkuu 16 00:01:45,323 --> 00:01:50,163 Liikettä niveliin, kaikki yhdessä 17 00:01:53,403 --> 00:01:57,803 Liikettä niveliin, kaikki yhdessä 18 00:02:02,523 --> 00:02:03,523 Mene. 19 00:02:04,003 --> 00:02:07,283 WASHINGTONIN OSAVALTIO 20 00:02:12,243 --> 00:02:14,723 Kukaan ei tule, Joe. Kukaan ei tule koskaan. 21 00:02:14,803 --> 00:02:16,323 Parasta olla varovainen. 22 00:02:16,883 --> 00:02:18,083 Aina. 23 00:02:29,283 --> 00:02:30,323 Hei! 24 00:02:30,403 --> 00:02:31,403 No niin. 25 00:02:31,883 --> 00:02:33,963 Sinun vai minun? Varovasti. Sormet. 26 00:02:34,043 --> 00:02:35,123 -Huomenta. -Hei. 27 00:02:35,203 --> 00:02:36,123 Huomenta. 28 00:02:36,203 --> 00:02:38,163 -Hän on mahtava tyyppi. -Hän on ihana. 29 00:02:40,003 --> 00:02:41,683 -Hei. -Hei. Miten menee? 30 00:02:49,363 --> 00:02:50,643 Niin. 31 00:02:53,483 --> 00:02:55,683 -Sinäkö haet? -Varmaan. 32 00:02:55,763 --> 00:02:58,363 Kuka tuo kiviä heittelevä poika on? 33 00:02:59,043 --> 00:03:01,363 Taylor Bedrosian. Hänen isänsä on rikas. 34 00:03:01,443 --> 00:03:05,963 Selvä. Menkää. Pitäkää hauskaa. Olkaa omia itsejänne. Sopiiko? 35 00:03:06,603 --> 00:03:08,603 -Onnea juttuusi. -Kiitos. Mene. 36 00:03:08,683 --> 00:03:09,683 -Rakastan sinua, hei. -Rakastan sinua. 37 00:03:09,763 --> 00:03:10,763 -Rakastan sinua. -Teitä molempia. 38 00:03:10,843 --> 00:03:11,883 -Nähdään. -Heippa. 39 00:03:12,043 --> 00:03:13,003 Juostaan kilpaa. 40 00:03:17,003 --> 00:03:18,443 Selvä. 41 00:03:18,523 --> 00:03:23,763 RAUTAKAUPPA 42 00:03:25,403 --> 00:03:31,563 MAALEJA JA ÖLJYJÄ, KOTITALOUSTARVIKKEITA 43 00:03:52,443 --> 00:03:53,723 Konstaapeli? 44 00:03:54,523 --> 00:03:56,043 Et saisi olla täällä. 45 00:03:56,483 --> 00:03:57,803 Tämä on yksityisaluetta. 46 00:03:58,963 --> 00:04:00,763 Astu ulos ja näytä henkkarit. 47 00:04:00,843 --> 00:04:04,203 Tämä on minun kauppani. Omistan sen. 48 00:04:05,243 --> 00:04:06,963 Kauppa on ollut tyhjillään vuosia. 49 00:04:07,043 --> 00:04:08,043 Ostin sen juuri. 50 00:04:08,123 --> 00:04:09,283 Olen Joe Petrus. 51 00:04:11,483 --> 00:04:12,883 Haluan nähdä henkkarit. 52 00:04:28,083 --> 00:04:30,203 -Oletko oikeasti hän? -Olen. 53 00:04:31,043 --> 00:04:32,043 Oletko uusi täällä? 54 00:04:32,963 --> 00:04:34,163 Olen asunut pari vuotta. 55 00:04:35,643 --> 00:04:37,363 Olisin muistanut sinut. 56 00:04:39,123 --> 00:04:41,643 Selvä. Tämä taisi riittää. 57 00:04:54,163 --> 00:04:56,083 WASHINGTONIN AJOKORTTI 58 00:05:04,083 --> 00:05:05,483 Tunsin Bill Campferin. 59 00:05:05,563 --> 00:05:07,323 Rautakaupan edellisen omistajan. 60 00:05:08,163 --> 00:05:10,283 Hyvä mies, Bill. Rakastin sitä kauppaa. 61 00:05:10,363 --> 00:05:12,043 Sen sulkeminen särki sydämeni. 62 00:05:12,643 --> 00:05:13,723 Aikakauden loppu. 63 00:05:16,963 --> 00:05:19,163 Haluatte muuttaa rakennuksen käyttötarkoitusta? 64 00:05:20,203 --> 00:05:21,763 Alkoholilupa. 65 00:05:23,163 --> 00:05:25,283 Teettekö Billin kaupasta baarin? 66 00:05:25,363 --> 00:05:26,643 Bistron. 67 00:05:27,843 --> 00:05:29,403 -Bistron? -Ravintolan. 68 00:05:30,043 --> 00:05:31,083 Tuoretta ruokaa. 69 00:05:31,843 --> 00:05:36,363 Sillä kadulla ja korttelissa on perinteitä. 70 00:05:36,963 --> 00:05:39,603 -Historiaa. -Mutta juuri nyt se on kuolemassa. 71 00:05:39,683 --> 00:05:42,723 Korttelissa on kolme tyhjää kauppaa. 72 00:05:42,803 --> 00:05:45,603 Väki ei halua kovaäänistä musiikkia, humalaisia nuoria. 73 00:05:45,683 --> 00:05:46,643 Olette oikeassa. 74 00:05:46,723 --> 00:05:50,523 Siksi haluan tehdä siitä paikan, jossa koko yhteisö kokoontuu - 75 00:05:51,043 --> 00:05:52,323 perheiden kanssa. 76 00:05:52,403 --> 00:05:56,003 Haluan olla osa jotain, mikä voi auttaa kaupungin asukkaita - 77 00:05:56,083 --> 00:05:57,283 ja saada heidät - 78 00:05:57,763 --> 00:05:59,163 ylpeiksi naapurustostaan. 79 00:05:59,243 --> 00:06:00,483 Ihmiset ovat jo ylpeitä - 80 00:06:00,563 --> 00:06:02,603 naapurustostaan, hra Petrus. 81 00:06:02,683 --> 00:06:04,083 Voin vakuuttaa sen. 82 00:06:05,963 --> 00:06:06,763 Minä… 83 00:06:08,243 --> 00:06:10,323 En halunnut vihjata… 84 00:06:11,963 --> 00:06:15,083 Hra Petrus, hakemuksenne on kunnossa. 85 00:06:15,163 --> 00:06:17,643 Käsittelemme sen, mutta emme voi luvata mitään. 86 00:06:18,403 --> 00:06:21,723 Voitte saada negatiivista palautetta. 87 00:06:22,483 --> 00:06:23,643 Koska… 88 00:06:25,763 --> 00:06:26,723 Koska mitä? 89 00:06:29,603 --> 00:06:30,683 Anniskelulupa. 90 00:06:33,603 --> 00:06:34,803 Totta kai. 91 00:06:34,883 --> 00:06:36,603 Kiitos käynnistä. 92 00:06:38,003 --> 00:06:40,283 KÄYTTÖTARKOITUKSEN MUUTOSHAKEMUS 93 00:06:55,243 --> 00:06:59,443 OHITUSKAISTAN JATKE 94 00:07:41,003 --> 00:07:42,003 Helvetti. 95 00:07:52,803 --> 00:07:53,963 Minä voitin. 96 00:07:54,043 --> 00:07:55,443 Tiedän. Voitan huomenna. 97 00:07:55,523 --> 00:07:57,483 -Olen paljon nopeampi kuin sinä. -Olet vanhempi, 98 00:07:57,563 --> 00:07:59,243 -eli hitaampi. -Kaikki hyvin, Joe? 99 00:07:59,803 --> 00:08:01,923 On, kulta. Kaikki on hyvin. 100 00:08:02,603 --> 00:08:04,283 -Miten koulussa meni? -Ihan hyvin. 101 00:08:04,363 --> 00:08:05,443 Opimme planeetoista. 102 00:08:05,523 --> 00:08:06,723 Niinkö? Mitä opitte? 103 00:08:06,803 --> 00:08:09,843 Vuosi Neptunuksessa on sama kuin 165 vuotta Maassa. 104 00:08:18,203 --> 00:08:19,403 Hetkinen. 105 00:08:26,363 --> 00:08:27,403 Jules! 106 00:08:28,563 --> 00:08:30,363 -Palasimme. -Odota. 107 00:08:31,003 --> 00:08:32,243 -Hei, isä. -Hei. 108 00:08:32,323 --> 00:08:33,523 Mihin kiire? Hidasta. 109 00:08:33,603 --> 00:08:35,163 -Pelaamme videopelejä. -Puoli tuntia. 110 00:08:35,243 --> 00:08:37,403 -Puoli tuntia, sitten läksyt. -Kaksi tuntia. 111 00:08:38,123 --> 00:08:40,123 Miten kokous meni? Et soittanut. 112 00:08:40,803 --> 00:08:41,883 Voi ei. 113 00:08:42,603 --> 00:08:43,603 Minä… 114 00:08:44,163 --> 00:08:45,243 Taisin mokata. 115 00:08:45,323 --> 00:08:47,683 Ajattelet aina niin. 116 00:08:47,763 --> 00:08:49,603 -Se meni varmasti hyvin. -Ei. 117 00:08:49,683 --> 00:08:51,643 -Miten päiväsi meni? -Hyvin. 118 00:08:51,723 --> 00:08:53,603 Näytin kolme kiinteistöä ja sain tarjouksen yhdestä. 119 00:08:54,123 --> 00:08:55,483 Muista kirjakerhoni tänään. 120 00:08:56,283 --> 00:08:58,243 -Pauline isännöi. -Eikö Paulinella ole kissoja? 121 00:08:58,323 --> 00:09:00,323 On. Kolme paskiaista. 122 00:09:00,403 --> 00:09:03,123 Ottaisit antihistamiinia. Muista, miten viimeksi kävi. 123 00:09:03,203 --> 00:09:06,683 Jos otan pillerin, en voi juoda. Mitä järkeä kirjakerhossa sitten on? 124 00:09:07,603 --> 00:09:09,043 -Kuka valitsi kirjan? -Minä. 125 00:09:09,803 --> 00:09:10,803 Me luemme tämän. 126 00:09:12,563 --> 00:09:15,523 Valkoiset äitinne pitävät tästä. 127 00:09:15,603 --> 00:09:18,563 Jouduin lukemaan Hillbilly Elegyn. Kestäkööt. 128 00:09:19,483 --> 00:09:21,723 -Mistä löysit tämän? -Se oli piilossa. 129 00:09:22,403 --> 00:09:24,483 Ole varovainen tavaroidesi kanssa. Se on revitty. 130 00:09:25,163 --> 00:09:27,883 Käyn ensin suihkussa. Laitatko ruoan valmiiksi? 131 00:09:28,843 --> 00:09:30,323 -Lasagne on uunissa. -Äh. 132 00:09:30,403 --> 00:09:32,363 Lasagne on vain juustoa ja hiilareita. 133 00:09:34,003 --> 00:09:35,203 Lapset pitävät siitä. 134 00:09:37,003 --> 00:09:38,603 Punnerra sen jälkeen tai jotain. 135 00:09:50,643 --> 00:09:51,763 Mistä hyvästä tuo oli? 136 00:09:52,283 --> 00:09:53,283 Ei mistään. 137 00:10:54,323 --> 00:10:57,163 KOLME VUOTTA AIEMMIN 138 00:10:57,243 --> 00:10:59,843 ENNEN 139 00:11:07,683 --> 00:11:10,523 LONTOO, ENGLANTI 140 00:11:12,923 --> 00:11:14,203 Perillä ollaan. 141 00:11:29,243 --> 00:11:30,723 Hra Bardwell, tervetuloa. 142 00:11:31,283 --> 00:11:32,363 Kaikki odottavat. 143 00:11:33,563 --> 00:11:34,683 Aloitetaan siis. 144 00:11:50,323 --> 00:11:51,483 Hyvää iltaa, herrat. 145 00:11:54,123 --> 00:11:57,923 Koska raahasitte minut tänne, teillä lienee ehdotus. 146 00:11:58,483 --> 00:11:59,923 Kyllä, hra Bardwell. 147 00:12:00,603 --> 00:12:02,803 Keskustelimme. Haluamme tehdä tarjouksen. 148 00:12:03,883 --> 00:12:06,443 Tarjouksen? Mistä? 149 00:12:07,083 --> 00:12:08,243 Yrityksestänne. 150 00:12:09,443 --> 00:12:11,763 Yritykseni ei ole myytävänä. 151 00:12:13,603 --> 00:12:15,923 Sanoit, että neuvottelemme aselevosta, emme ostotarjouksesta. 152 00:12:16,003 --> 00:12:18,523 Anteeksi. Ymmärsitte väärin. 153 00:12:18,603 --> 00:12:20,243 Tämä ei ole ostotarjous. 154 00:12:21,203 --> 00:12:22,723 Tämä on vihamielinen valtaus. 155 00:12:24,203 --> 00:12:27,243 -Mitä helvettiä sinä sanoit? -Rikot liikaa sääntöjä, Don. 156 00:12:28,763 --> 00:12:30,123 Sääntöjä ei ole. 157 00:12:31,803 --> 00:12:34,363 Ilman sääntöjä vallitsee kaaos. 158 00:12:35,683 --> 00:12:36,763 Pidän kaaoksesta. 159 00:12:37,483 --> 00:12:41,043 -Bisnekseni on kaaosta. -Nyt bisneksesi on - 160 00:12:42,643 --> 00:12:43,963 lopettamassa toimintaansa. 161 00:12:46,043 --> 00:12:47,603 -Helvetti! -Mene maahan! 162 00:12:50,283 --> 00:12:51,683 Seis! 163 00:12:55,283 --> 00:12:56,323 Tulkaa. 164 00:13:09,723 --> 00:13:11,883 Älkää päästäkö heitä! 165 00:13:13,043 --> 00:13:14,123 Tulkaa. 166 00:13:14,883 --> 00:13:16,003 Äpärä! 167 00:13:17,403 --> 00:13:19,123 -Liikettä! -Tule takaisin! 168 00:13:21,883 --> 00:13:23,363 Voi paska. 169 00:13:24,083 --> 00:13:25,563 Vittu! 170 00:13:36,803 --> 00:13:38,523 Missä se helvetin auto on? 171 00:13:49,723 --> 00:13:50,723 Pidä kiirettä. 172 00:16:09,683 --> 00:16:10,683 Helvetti. 173 00:16:40,603 --> 00:16:41,603 Voi paska. 174 00:18:49,843 --> 00:18:51,923 Hei! 175 00:20:04,083 --> 00:20:05,283 Hei. 176 00:20:06,283 --> 00:20:07,323 On tapahtunut - 177 00:20:08,003 --> 00:20:10,043 auto-onnettomuus ja joku loukkaantui. 178 00:20:11,043 --> 00:20:13,123 Lassiterin ja Hillin kulma. 179 00:20:15,003 --> 00:20:17,403 Katso tänne. Hyvä. 180 00:20:18,003 --> 00:20:19,763 Vasen silmä. Niin. 181 00:20:20,363 --> 00:20:21,363 Oikea silmä. 182 00:20:22,163 --> 00:20:23,443 -Hyvä. -Onko hän kunnossa? 183 00:20:23,563 --> 00:20:25,683 On. Vain mustelmia. 184 00:20:26,243 --> 00:20:27,483 Minä jatkan tästä. 185 00:20:29,083 --> 00:20:30,083 Oletteko juonut? 186 00:20:31,323 --> 00:20:33,523 -En. -Nousisitteko seisomaan? 187 00:20:37,363 --> 00:20:38,443 Hengittäkää syvään sisään. 188 00:20:39,123 --> 00:20:40,243 Puhaltakaa kovaa. 189 00:20:45,763 --> 00:20:46,883 Selvä. 190 00:20:49,083 --> 00:20:49,923 Selvä. 191 00:20:50,243 --> 00:20:52,283 Mitä teette ulkona tähän aikaan? 192 00:20:52,363 --> 00:20:53,563 En mitään. 193 00:20:53,643 --> 00:20:56,403 En saanut unta, joten menin ajelulle haukkaamaan happea. 194 00:20:56,523 --> 00:20:58,963 Ajelulle? Asutteko täällä? 195 00:20:59,883 --> 00:21:01,923 -En. -Ette. Selvä. 196 00:21:03,003 --> 00:21:06,243 Vien teidät asemalle. Tarvitsemme virallisen lausunnon. 197 00:21:07,083 --> 00:21:08,443 Enkö voi tehdä sitä täällä? 198 00:21:08,523 --> 00:21:12,203 Yliajo ja liikennepako on vakava asia, varsinkin jos se päättyy tappoon. 199 00:21:13,283 --> 00:21:14,683 Olette avaintodistaja. 200 00:21:14,763 --> 00:21:17,243 Jos nappaamme tekijän, lausuntonne on tärkeä. 201 00:21:18,363 --> 00:21:20,643 Entä autoni? 202 00:21:21,203 --> 00:21:22,403 Se on todistusaineistoa. 203 00:21:23,163 --> 00:21:24,763 Se hinataan ja takavarikoidaan. 204 00:21:25,443 --> 00:21:26,483 Saatte kuitin. 205 00:21:29,403 --> 00:21:31,803 -Haluan vain mennä kotiin. -Varmasti. 206 00:21:32,363 --> 00:21:34,883 Mutta teidän on tehtävä tämä. Onko selvä? 207 00:21:35,403 --> 00:21:36,643 Teidän on tehtävä tämä. 208 00:21:37,683 --> 00:21:38,683 Tätä tietä. 209 00:21:40,323 --> 00:21:41,523 Selvä. Kaikki hyvin. 210 00:21:41,603 --> 00:21:43,083 -Aja pois. -Jep. 211 00:21:50,803 --> 00:21:52,003 -Saitko sen? -On. 212 00:21:55,683 --> 00:21:56,683 Varo päätäsi. 213 00:22:23,283 --> 00:22:27,043 ENNEN 214 00:23:00,843 --> 00:23:02,243 David Marking? 215 00:23:03,603 --> 00:23:04,923 Sinähän olet David Marking? 216 00:23:07,123 --> 00:23:08,203 Kuka sinä olet? 217 00:23:09,603 --> 00:23:11,243 Tunnetko Dianne Harewoodin? 218 00:23:17,443 --> 00:23:18,883 Vain maineelta. 219 00:23:19,443 --> 00:23:20,763 Hän haluaisi tavata sinut. 220 00:23:20,843 --> 00:23:22,363 -Minutko? -Sinut. 221 00:23:22,443 --> 00:23:23,443 Miksi? 222 00:23:24,163 --> 00:23:26,123 Tapaa hänet. Hän kertoo sinulle. 223 00:23:27,203 --> 00:23:28,403 Entä jos kieltäydyn? 224 00:23:31,403 --> 00:23:35,003 Jos tiedät, kuka Dianne Harewood on, tiedät, ettet voi kieltäytyä. 225 00:23:35,883 --> 00:23:38,123 Lopeta pelleily ja seuraa minua. 226 00:23:47,683 --> 00:23:51,883 VAPAA KAIKILLE 227 00:24:05,723 --> 00:24:06,723 Istu alas. 228 00:24:46,683 --> 00:24:47,923 Tiedätkö, kuka olen? 229 00:24:54,843 --> 00:24:56,163 Mitä tiedät minusta? 230 00:24:59,683 --> 00:25:00,683 Olet vaarallinen. 231 00:25:02,363 --> 00:25:03,963 Näytänkö vaaralliselta? 232 00:25:15,803 --> 00:25:17,483 Kiinnitit huomioni, David. 233 00:25:19,243 --> 00:25:20,483 Näen sinussa jotain. 234 00:25:22,163 --> 00:25:23,443 Olet lahjakas. 235 00:25:25,643 --> 00:25:30,003 Epäilen, että sinua on aliarvioitu suuren osan elämästäsi. 236 00:25:32,843 --> 00:25:35,603 Useimmat eivät ymmärrä potentiaaliasi. 237 00:25:37,163 --> 00:25:38,923 Ehkä sinäkään et tajua sitä. 238 00:25:40,003 --> 00:25:41,163 Mitä tämä on? 239 00:25:41,243 --> 00:25:43,843 Mikset antanut heidän tappaa Don Bardwellia? 240 00:25:44,843 --> 00:25:46,323 Talossa Chelseassa. 241 00:25:46,843 --> 00:25:48,723 Pomosi, Don Bardwell. 242 00:25:49,763 --> 00:25:52,843 Miksi näit niin paljon vaivaa pelastaaksesi hänet? 243 00:25:54,563 --> 00:25:56,003 En tunne Don Bardwellia. 244 00:25:56,123 --> 00:25:57,123 Selvä. 245 00:25:57,483 --> 00:26:02,003 Mutta sanotaan hypoteettisesti, että pelastit hänen henkensä. 246 00:26:03,243 --> 00:26:06,803 Olisit tehnyt itsestäsi maalitaulun. 247 00:26:08,123 --> 00:26:11,163 Olisit voinut nostaa kädet ylös ja perääntyä. 248 00:26:12,003 --> 00:26:13,363 Antaa heidän tappaa hänet. 249 00:26:14,843 --> 00:26:16,643 60-40, olisit saanut elää. 250 00:26:17,323 --> 00:26:18,323 Kuten sanoin. 251 00:26:19,843 --> 00:26:21,123 En tiedä, mistä puhut. 252 00:26:23,483 --> 00:26:25,443 -Mutta… -Niin? 253 00:26:26,203 --> 00:26:27,203 Kun ottaa työn, 254 00:26:27,603 --> 00:26:28,763 suostuu ehtoihin. 255 00:26:29,923 --> 00:26:30,923 Tekee työn. 256 00:26:32,723 --> 00:26:34,243 Ei voi luovuttaa ja antautua. 257 00:26:38,483 --> 00:26:40,123 Suunnittelen keikkaa, David. 258 00:26:41,483 --> 00:26:44,363 Haluaisin, että tulet siihen mukaan. 259 00:26:45,523 --> 00:26:46,843 Keikkaan sisältyy riskejä. 260 00:26:47,323 --> 00:26:49,003 Tulee kuumat paikat. 261 00:26:49,083 --> 00:26:50,363 Homma on kertaluontoinen. 262 00:26:51,683 --> 00:26:54,403 Joutuisit jättämään nykyisen elämäsi taaksesi - 263 00:26:54,483 --> 00:26:55,883 etkä koskaan palaisi siihen. 264 00:26:56,763 --> 00:26:58,323 Katkaisisit kaikki siteet. 265 00:26:59,083 --> 00:27:00,283 Ja aloittaisit alusta. 266 00:27:01,123 --> 00:27:02,363 Uusi henkilöllisyys. 267 00:27:03,003 --> 00:27:04,163 Paluuta ei ole. 268 00:27:07,603 --> 00:27:09,723 Oletan, ettei se ole este. 269 00:27:10,923 --> 00:27:12,963 Olet kaikin puolin vapaa mies. 270 00:27:16,283 --> 00:27:17,283 Mistä on kyse? 271 00:27:17,963 --> 00:27:19,763 Tiedät sen vasta, kun olet mukana. 272 00:27:19,843 --> 00:27:21,723 -Kuinka iso? -Seitsennumeroinen summa. 273 00:27:21,803 --> 00:27:24,243 -Jaettuna kuinka monelle? -Seitsennumeroinen. 274 00:27:25,323 --> 00:27:26,323 Per nenä. 275 00:27:28,883 --> 00:27:29,883 Et edes tunne minua. 276 00:27:30,883 --> 00:27:33,683 Tiedän sinusta melkein kaiken, David. 277 00:27:34,443 --> 00:27:37,003 Jos en tietäisi, en istuisi tässä nyt. 278 00:27:38,723 --> 00:27:39,763 Puhuit riskeistä. 279 00:27:41,123 --> 00:27:42,123 Kuinka isoista? 280 00:27:43,643 --> 00:27:46,763 Ryttyilemme vaarallisille ihmisille. 281 00:27:52,243 --> 00:27:55,203 Hankkisitko minulle uuden henkilöllisyyden? 282 00:27:56,803 --> 00:27:57,803 Uuden elämän? 283 00:28:01,523 --> 00:28:02,963 Ei ole pakko sitoutua nyt. 284 00:28:04,283 --> 00:28:05,963 Mutta kerro, oletko kiinnostunut. 285 00:28:09,003 --> 00:28:10,883 -Hypoteettisesti… -Olen kiinnostunut. 286 00:28:11,483 --> 00:28:12,803 Erinomaista. 287 00:28:13,763 --> 00:28:14,763 Otamme yhteyttä. 288 00:28:17,723 --> 00:28:19,843 Jää vielä kymmeneksi minuutiksi ja lähde. 289 00:28:20,803 --> 00:28:22,283 Ja David, 290 00:28:22,363 --> 00:28:26,243 ei henkäystäkään, ei sanaakaan, kenellekään. 291 00:28:27,083 --> 00:28:29,243 Tai se on pian ohi. 292 00:28:29,323 --> 00:28:30,483 Onko selvä? 293 00:28:58,123 --> 00:29:01,323 Hra Petrus? No niin. 294 00:29:02,443 --> 00:29:06,963 Kirjasin lausuntonne. Teidän pitää vain lukea ja allekirjoittaa se. 295 00:29:13,203 --> 00:29:16,643 -Oletteko varma rekisterikilvestä? -Olen. 296 00:29:17,323 --> 00:29:19,803 -Miksi? Kenen se on? -En saa sanoa. 297 00:29:21,043 --> 00:29:22,083 Mutta kannattaa olla varma. 298 00:29:25,523 --> 00:29:26,803 Miten loukkaantunut nainen voi? 299 00:29:27,643 --> 00:29:30,283 Elossa, mutta huonossa kunnossa. 300 00:29:31,483 --> 00:29:34,883 -Kallonmurtuma, murtunut selkänikama. -Jessus. 301 00:29:34,963 --> 00:29:37,763 Niin. Hän ei ehkä pysty enää kävelemään. 302 00:29:45,283 --> 00:29:47,843 Pyydän jonkun viemään teidät kotiin. 303 00:29:47,923 --> 00:29:49,643 Ei tarvitse. Menen taksilla. 304 00:29:49,723 --> 00:29:51,803 Se on vähintä, mitä voimme tehdä. 305 00:29:51,883 --> 00:29:55,003 -Ei tarvitse. -Hra Petrus, konstaapeli vie teidät. 306 00:29:56,443 --> 00:29:57,443 Odottakaa siinä. 307 00:30:13,643 --> 00:30:18,443 STARLINGIN POLIISI 308 00:32:04,003 --> 00:32:06,323 STARLINGIN JÄTEHUOLTO 309 00:33:41,523 --> 00:33:43,323 STARLINGIN JÄTEHUOLTO 310 00:36:19,003 --> 00:36:22,763 ENNEN 311 00:36:33,803 --> 00:36:34,763 Väsyttääkö se? 312 00:36:39,563 --> 00:36:40,563 Voinko auttaa? 313 00:36:41,523 --> 00:36:42,603 David Marking? 314 00:36:44,043 --> 00:36:46,403 Rikosylikonstaapeli Mike Salanger. 315 00:36:46,883 --> 00:36:48,523 Minulla on kysyttävää. 316 00:36:50,043 --> 00:36:52,523 -Mistä? -Tiedät kyllä. 317 00:36:52,603 --> 00:36:54,003 En tiedä. 318 00:36:54,683 --> 00:36:56,283 Tiedätpäs. 319 00:37:01,163 --> 00:37:03,483 Tulisitko kanssani rauhallisempaan paikkaan? 320 00:37:04,203 --> 00:37:07,803 Et halua kollegoidesi ja asiakkaidesi kuulevan, mistä keskustelemme. 321 00:37:11,723 --> 00:37:13,003 Näytä vielä virkamerkkiä. 322 00:37:15,123 --> 00:37:16,643 POLIISI 323 00:37:41,923 --> 00:37:43,203 Emme ole poliisiasemalla. 324 00:37:44,563 --> 00:37:45,683 Tämä on turvatalo. 325 00:37:46,563 --> 00:37:48,403 Meidän on oltava varovaisia. 326 00:37:48,963 --> 00:37:49,963 Sinun parhaaksesi. 327 00:37:53,523 --> 00:37:57,123 Tämä on rikoskomisario Kerry Darge. Hän johtaa tutkintaa. 328 00:38:05,243 --> 00:38:06,523 Istu, David. 329 00:38:12,243 --> 00:38:13,363 Istu alas. 330 00:38:25,403 --> 00:38:26,483 Onko minut pidätetty? 331 00:38:27,083 --> 00:38:29,443 Tapasit Dianne Harewoodin viime sunnuntaina. 332 00:38:30,683 --> 00:38:33,123 Harewood on varas, ammattirikollinen. 333 00:38:34,163 --> 00:38:36,163 Hyvin vaarallinen ja katala ihminen. 334 00:38:39,043 --> 00:38:41,923 -En tunne ketään Harewoodia. -Teidät nähtiin, David. 335 00:38:42,243 --> 00:38:43,443 Yhdessä. 336 00:38:44,043 --> 00:38:45,963 Rothkojen edessä Tate Britainissa. 337 00:38:47,963 --> 00:38:48,963 Piditkö niistä? 338 00:38:49,043 --> 00:38:50,283 Rothkoista. 339 00:38:52,603 --> 00:38:55,363 -Mitä? -Seagram-sarja. Rothkot. 340 00:38:55,443 --> 00:38:57,083 Ne näkee kirjassa ja ajattelee: 341 00:38:57,163 --> 00:38:59,363 "Toki. Punainen, rohkea, ihan sama." 342 00:39:00,043 --> 00:39:03,523 Kun ne näkee oikeasti, se on aivan eri juttu. 343 00:39:04,483 --> 00:39:06,123 Mittakaava, syvyys. 344 00:39:06,963 --> 00:39:08,003 Ne ovat raakoja. 345 00:39:09,563 --> 00:39:10,563 Tunteellisia. 346 00:39:12,323 --> 00:39:13,363 Mitä tarkoitat? 347 00:39:14,803 --> 00:39:15,763 Rothkot. 348 00:39:15,843 --> 00:39:17,123 Mikä helvetti on Rothko? 349 00:39:18,923 --> 00:39:19,843 Jeesus Kristus. 350 00:39:19,923 --> 00:39:21,563 Seurasimme häntä, David. 351 00:39:21,643 --> 00:39:23,523 Tapasit Harewoodin galleriassa. 352 00:39:24,283 --> 00:39:25,523 Hän suunnittelee jotain isoa. 353 00:39:26,323 --> 00:39:30,803 Hän on värvännyt väkeä keikkaa varten. Ja viime sunnuntaina hän värväsi sinut. 354 00:39:33,163 --> 00:39:35,243 -Ei. -Kyllä. 355 00:39:46,363 --> 00:39:47,363 Ota se työ. 356 00:39:48,323 --> 00:39:49,283 Mitä? 357 00:39:49,363 --> 00:39:52,043 Kun Harewood palaa luoksesi, sano kyllä. 358 00:39:52,843 --> 00:39:55,803 Ota työ vastaan ja toimi silminämme ja korvinamme. 359 00:39:56,243 --> 00:39:59,083 Tee se ja auta meitä nappaamaan hänet itse teossa. 360 00:39:59,163 --> 00:40:01,803 Jos autat meitä, saat syytesuojan. 361 00:40:01,883 --> 00:40:04,723 Uuden identiteetin. Suojelua. 362 00:40:08,043 --> 00:40:09,123 Olen personal trainer. 363 00:40:10,283 --> 00:40:13,083 Kannustan valkoisia naisia heidän vatsalihasliikkeissään. 364 00:40:13,763 --> 00:40:14,763 Erehdytte minusta. 365 00:40:14,923 --> 00:40:17,803 Tiedämme, että työskentelet Don Bardwellille. 366 00:40:18,363 --> 00:40:21,083 Sinut nähtiin, kun poistuit rakennuksesta Chelseassa - 367 00:40:21,163 --> 00:40:24,043 ja varastit auton aseen kanssa. Jo siitä saa 10-15 vuotta. 368 00:40:24,603 --> 00:40:25,723 Kuuntele tätä. 369 00:40:25,883 --> 00:40:29,763 Kun lähdit rakennuksesta, sisältä löytyi kolme kuollutta. 370 00:40:29,843 --> 00:40:30,763 Kolme. 371 00:40:31,563 --> 00:40:35,203 Jos saamme laitettua yhdenkin murhan sinun piikkiisi, edes yhden, 372 00:40:35,283 --> 00:40:37,283 se on elinkautinen. 373 00:40:38,243 --> 00:40:39,243 Olet mennyttä. 374 00:40:42,163 --> 00:40:44,963 -Teillä on väärä mies. -David, älä valehtele. 375 00:40:45,883 --> 00:40:46,963 Tee oikein. 376 00:40:47,043 --> 00:40:49,163 Jos pidät minua rikollisena, pidätä minut. 377 00:40:51,363 --> 00:40:52,363 Tai päästä minut menemään. 378 00:40:52,443 --> 00:40:54,403 -David. -Nyt. 379 00:40:54,483 --> 00:40:55,683 Teet virheen. 380 00:40:55,763 --> 00:40:57,003 Nyt! 381 00:41:07,443 --> 00:41:13,483 RAUTAKAUPPA 382 00:43:37,723 --> 00:43:39,323 Huomenta! 383 00:43:39,403 --> 00:43:41,603 -Huomenta. -Huomenta. 384 00:43:41,683 --> 00:43:43,763 -Saammeko pannukakkuja? -Ja suklaalastuja? 385 00:43:44,243 --> 00:43:45,563 Ja katsoa telkkaria ja pelata tabletteja? 386 00:43:45,643 --> 00:43:47,043 -Ei telkkaria, vain aamiainen ensin. -Telkkari? Tabletteja? 387 00:43:47,123 --> 00:43:48,123 -Aamiainen ensin. -Niinkö? Hyvä on. 388 00:43:48,203 --> 00:43:49,923 -Hyvä on. -Sitten katsotaan. 389 00:43:50,043 --> 00:43:51,483 -Sopiiko? -Tule, kaveri. 390 00:43:51,563 --> 00:43:53,803 Varovasti portaissa. 391 00:43:54,643 --> 00:43:55,643 Oletko kunnossa? 392 00:43:57,443 --> 00:43:58,443 Mitä hittoa? 393 00:44:00,803 --> 00:44:01,763 Mitä tapahtui? 394 00:44:03,483 --> 00:44:04,643 Olet ihan ruhjeilla. 395 00:44:06,203 --> 00:44:07,723 Olin auto-onnettomuudessa. 396 00:44:11,803 --> 00:44:15,163 -Mitä? -Niin. 397 00:44:16,163 --> 00:44:20,763 Eilen illalla. Livahdin ulos. Jouduin kolariin. 398 00:44:20,843 --> 00:44:22,683 Yliajaja pakeni, ei minun vikani. 399 00:44:24,643 --> 00:44:25,643 En… 400 00:44:28,763 --> 00:44:30,163 Miksi livahdit ulos? 401 00:44:30,763 --> 00:44:33,403 Joe, oletko pulassa? 402 00:44:33,483 --> 00:44:34,843 En. En saanut unta. Minä… 403 00:44:35,723 --> 00:44:36,723 Menin kaupalle. 404 00:44:37,923 --> 00:44:40,723 -Kaupalle? -Halusin nähdä sen. 405 00:44:41,203 --> 00:44:44,123 En saanut unta kaiken tapahtuneen ja kokouksen takia. 406 00:44:44,203 --> 00:44:45,403 Halusin vain mennä, 407 00:44:46,403 --> 00:44:48,523 seisoa kaupassa ja tehdä suunnitelmia. 408 00:44:49,843 --> 00:44:52,163 Anteeksi. Tiedän, että se on tyhmää, mutta… 409 00:44:52,323 --> 00:44:55,523 Ei. Ymmärrän. 410 00:44:56,763 --> 00:44:59,803 Se on outoa, mutta ymmärrän. 411 00:45:01,323 --> 00:45:02,683 Mikset soittanut? 412 00:45:02,763 --> 00:45:04,763 En halunnut herättää sinua tai lapsia. 413 00:45:06,163 --> 00:45:08,283 Halusin vain hoitaa asian ja tulla kotiin. 414 00:45:09,243 --> 00:45:13,123 -Oletko kunnossa? Sattuiko sinuun? -Olen kunnossa. Vain… 415 00:45:13,763 --> 00:45:16,323 Tarvitsen vain särkylääkettä ja unta. 416 00:45:16,403 --> 00:45:18,443 Selvä. Pysy sängyssä. 417 00:45:19,243 --> 00:45:20,763 -Hoidan lapset. -Kiitos. 418 00:45:21,763 --> 00:45:22,723 Haiset oudolta. 419 00:45:23,723 --> 00:45:27,923 Mene. Anna heille aamiaista. Pannukakkuja tai jotain. 420 00:45:50,483 --> 00:45:53,443 Vedä. Älä käytä olkapäitäsi niin paljon. Noin. 421 00:45:53,523 --> 00:45:54,523 ENNEN 422 00:45:54,643 --> 00:45:55,883 Ydin. Siinä. 423 00:45:55,963 --> 00:45:57,923 Vedä ylös. No niin. 424 00:45:58,923 --> 00:46:00,363 Annoin sinulle helpon. 425 00:46:00,443 --> 00:46:01,243 Niin. 426 00:46:04,323 --> 00:46:05,323 Jep. 427 00:46:07,043 --> 00:46:11,603 Pysy siinä. Rentoudu. 428 00:46:27,163 --> 00:46:28,563 Mitä helvettiä? 429 00:46:32,883 --> 00:46:34,283 Turpa kiinni. 430 00:46:36,643 --> 00:46:39,203 Helvetti! Päästäkää minut! 431 00:46:54,843 --> 00:46:55,923 Hei! 432 00:46:59,643 --> 00:47:02,203 Hei, päästäkää minut pois! Helvetti! 433 00:47:02,283 --> 00:47:03,763 -Päästäkää minut! -Hei. 434 00:47:04,323 --> 00:47:06,683 Rauhoitu tai viillän kurkkusi auki. 435 00:47:08,643 --> 00:47:10,723 Mitä helvettiä sinä haluat? Missä olen? 436 00:47:38,723 --> 00:47:40,163 Olen pettynyt sinuun, David. 437 00:47:42,043 --> 00:47:43,203 Enkö puhunut selvästi? 438 00:47:44,323 --> 00:47:47,443 Enkö selittänyt, mitä käy, jos puhut tapaamisestamme jollekulle? 439 00:47:47,523 --> 00:47:48,683 En puhunut kenellekään. 440 00:47:48,763 --> 00:47:50,083 Puhuit poliisille. 441 00:47:50,163 --> 00:47:51,683 -En. -Etkö? 442 00:47:54,803 --> 00:47:56,083 He puhuivat minulle. 443 00:47:59,523 --> 00:48:02,763 He tietävät, että suunnittelet jotain. Sinua tarkkaillaan. 444 00:48:05,283 --> 00:48:06,883 He tiesivät, että tarjosit minulle töitä. 445 00:48:09,763 --> 00:48:10,803 He halusivat, että suostun. 446 00:48:11,803 --> 00:48:12,763 Miksi? 447 00:48:14,523 --> 00:48:17,523 Että voisin vakoilla sinua, vasikoida ja auttaa pidätyksessä. 448 00:48:21,203 --> 00:48:22,203 Ymmärrän. 449 00:48:36,883 --> 00:48:40,843 Odota. Puhun totta. 450 00:49:03,123 --> 00:49:04,083 Hei taas. 451 00:49:09,003 --> 00:49:10,003 Testasitko minua? 452 00:49:10,083 --> 00:49:12,163 Se kuuluu värväysprosessiin. 453 00:49:14,403 --> 00:49:15,323 Pääsit läpi. 454 00:49:18,043 --> 00:49:19,643 Korjaaja vie sinut kotiin. 455 00:49:19,723 --> 00:49:21,323 Pakkaa laukkusi hyvin. 456 00:49:21,403 --> 00:49:23,723 Et palaa sinne enää tämän illan jälkeen. 457 00:49:24,283 --> 00:49:25,283 Sopiiko se? 458 00:49:28,043 --> 00:49:29,083 Sopii. 459 00:49:44,723 --> 00:49:47,003 LANGSTON HUGHESIN RUNOT 460 00:49:47,083 --> 00:49:48,843 D, HYVÄÄ SYNTTÄRIÄ 461 00:49:53,443 --> 00:49:54,483 Vain pakolliset tavarat. 462 00:49:55,323 --> 00:49:58,323 Ei mitään henkilökohtaista. Ei valokuvia. Ei asiakirjoja. 463 00:49:59,163 --> 00:50:00,123 Missä passisi on? 464 00:50:01,643 --> 00:50:02,563 Ylälaatikossa. 465 00:50:10,043 --> 00:50:11,043 D, HYVÄÄ SYNTTÄRIÄ 466 00:50:41,203 --> 00:50:42,563 Oletko kunnossa? 467 00:50:42,643 --> 00:50:43,803 -Hei, kamu. -Niin? 468 00:50:43,883 --> 00:50:45,403 Pupu jää tänne. Se ei voi mennä kouluun. 469 00:50:45,483 --> 00:50:46,483 -Ei. -Kyllä. 470 00:50:46,563 --> 00:50:47,643 -Ei. -Älä viitsi. 471 00:50:47,723 --> 00:50:49,523 -Hyvä on. -Kiitos. 472 00:50:49,603 --> 00:50:50,883 Laitan sen tähän. 473 00:50:55,123 --> 00:50:56,603 Onko ystäväsi Tyler kunnossa? 474 00:50:56,683 --> 00:50:58,363 Taylor! Hän ei ole ystäväni. 475 00:50:58,443 --> 00:51:00,363 Taylorin isä on vankilassa. 476 00:51:00,443 --> 00:51:02,123 Hän ei ole vankilassa. Hänet vain pidätettiin. 477 00:51:03,363 --> 00:51:04,683 Kaikki puhuvat siitä. 478 00:51:04,763 --> 00:51:06,363 Mikä Taylorin sukunimi olikaan? 479 00:51:06,443 --> 00:51:07,683 Bedrosian. 480 00:51:07,763 --> 00:51:09,603 Opettajanikin puhuu siitä. 481 00:51:09,683 --> 00:51:11,523 Hän sanoi, että isä pakeni koharista. 482 00:51:11,603 --> 00:51:13,243 -Kolarista, tyhmä. -Älä hauku tyhmäksi. 483 00:51:13,323 --> 00:51:15,083 -Älä sitten ole tyhmä. -Älä hauku tyhmäksi. 484 00:51:15,163 --> 00:51:16,323 -Älä sitten ole… -Hei. 485 00:51:16,403 --> 00:51:17,483 -Hän aloitti. -Älä viitsi. 486 00:51:17,563 --> 00:51:21,603 Älkää uskoko kaikkea, mitä kuulette. Älkää kertoko tarinoita muista ihmisistä. 487 00:51:22,043 --> 00:51:23,923 -Puhutko hänelle? -Molemmille. 488 00:51:24,003 --> 00:51:25,003 -Onko selvä? -Selvä. 489 00:51:25,083 --> 00:51:27,403 Selvä, kivaa päivää, olkaa omia itsejänne. 490 00:51:27,643 --> 00:51:30,363 -Nähdään myöhemmin. -Heippa. 491 00:51:46,963 --> 00:51:50,323 BEDROSIAN YLIAJO 492 00:51:50,843 --> 00:51:52,643 PAIKALLISUUTISET: PAIKALLINEN RAKENNUTTAJA JA… 493 00:51:52,763 --> 00:51:56,603 PAIKALLISTA RAKENNUTTAJAA JA VALTUUTETTUA SYYTETÄÄN YLIAJOSTA 494 00:52:23,643 --> 00:52:24,443 KANSAINVÄLISET UUTISET 495 00:52:24,523 --> 00:52:25,883 STUNTTIKUSKI KUOLI MAFIATYYLIIN 496 00:52:27,203 --> 00:52:28,203 Paska. 497 00:52:29,883 --> 00:52:31,563 HÄPÄISTY EX-STUNTTIKUSKI MURHATTU 498 00:52:31,683 --> 00:52:36,563 Stunttikuski Marcello Bari löytyi murhattuna kotoaan tänä aamuna. 499 00:52:36,643 --> 00:52:39,523 Bari esiintyi useissa Hollywood-elokuvissa, 500 00:52:39,603 --> 00:52:41,363 kunnes kuvausten aikana sattui kolari - 501 00:52:41,443 --> 00:52:43,203 -elokuvassa Gas panic… -Helvetti. 502 00:52:43,283 --> 00:52:45,723 …johti kahden kuvausryhmän jäsenen kuolemaan. 503 00:52:46,563 --> 00:52:50,723 Uransa päätyttyä Bari eli erakkona Pohjois-Italiassa. 504 00:52:50,803 --> 00:52:55,003 Hänet löydettiin aamulla, ja hänellä oli useita ampumahaavoja. 505 00:52:55,083 --> 00:52:59,603 Poliisi ei ole kommentoinut kuolemaa, eikä epäiltyjä ole nimetty. 506 00:53:04,923 --> 00:53:05,923 Kuunnelkaa. 507 00:53:07,203 --> 00:53:09,723 Vaikka teidät kutsuttiin tänne, ette ole loistavia. 508 00:53:10,323 --> 00:53:11,803 Se ei tee teistä erityisiä. 509 00:53:12,523 --> 00:53:13,803 Kukaan teistä ei ole. 510 00:53:15,443 --> 00:53:19,043 Mutta jos teette sen oikein, tämä keikka tekee teistä erityisiä. 511 00:53:19,123 --> 00:53:20,563 ENNEN 512 00:53:20,643 --> 00:53:21,963 Totelkaa minua, 513 00:53:22,763 --> 00:53:25,483 ja tämä työ on parasta, mitä ikinä teette. 514 00:53:28,803 --> 00:53:29,803 Kolme asiaa. 515 00:53:30,563 --> 00:53:32,123 Teidän pitää tehdä kolme asiaa. 516 00:53:33,283 --> 00:53:35,643 Yksi, kuunnelkaa suunnitelma. 517 00:53:36,603 --> 00:53:39,243 Kaksi, painakaa se mieleenne. 518 00:53:40,043 --> 00:53:43,083 Kolme, pysykää suunnitelmassa. 519 00:53:44,403 --> 00:53:47,283 Ei improvisointia. Ei arvailua. 520 00:53:47,763 --> 00:53:49,083 Ei ajattelua. 521 00:53:50,043 --> 00:53:55,043 Pysykää suunnitelmassa. 522 00:53:56,803 --> 00:53:58,003 Suunnitelma on Jumala. 523 00:53:58,523 --> 00:53:59,883 Suunnitelma on kuningas. 524 00:54:00,523 --> 00:54:06,123 Suunnitelma on sydämensyke, unelmat, veri, sielu. 525 00:54:06,203 --> 00:54:07,763 Kaikki. 526 00:54:08,363 --> 00:54:12,523 Pysykää suunnitelmassa. 527 00:54:15,363 --> 00:54:18,883 Osa teistä on aiemmin johtanut joukkoa, osalla teistä on maine, 528 00:54:19,603 --> 00:54:21,403 mutta sillä ei ole täällä väliä. 529 00:54:22,403 --> 00:54:25,523 Täällä on vain yksi ääni, jolla on merkitystä. Vain yksi. 530 00:54:25,603 --> 00:54:28,243 Se ääni puhuu nyt. 531 00:54:28,323 --> 00:54:29,323 Onko selvä? 532 00:54:30,763 --> 00:54:33,203 Hyvä. Säännöt. 533 00:54:33,723 --> 00:54:37,763 Älkää kertoko oikeaa nimeänne, vaikka luulette heidän jo tietävän sen. 534 00:54:37,843 --> 00:54:40,843 Älkää kertoko, mistä olette kotoisin tai mitä teitte aiemmin. 535 00:54:40,923 --> 00:54:42,883 Vaikka he saattaisivat tietää sen jo. 536 00:54:43,483 --> 00:54:45,403 Olemme kaikki tyhjiä kankaita. 537 00:54:45,483 --> 00:54:47,643 Olemme olemassa vain tätä keikkaa varten. 538 00:54:47,723 --> 00:54:50,123 Sitten lakkaamme olemasta. 539 00:54:50,723 --> 00:54:55,243 Sillä välin meitä kutsutaan vain näillä nimillä. 540 00:54:55,323 --> 00:54:56,443 Painakaa ne mieleenne. 541 00:54:56,523 --> 00:54:57,803 Olen Aivot. 542 00:54:57,883 --> 00:54:59,083 Tämä on Korjaaja. 543 00:54:59,563 --> 00:55:01,083 Tuo on Oikea käsi. 544 00:55:01,723 --> 00:55:03,003 Sotilas. 545 00:55:03,563 --> 00:55:04,643 Upseeri. 546 00:55:05,363 --> 00:55:06,363 Muskeli. 547 00:55:07,243 --> 00:55:08,243 Kuljettaja. 548 00:55:09,683 --> 00:55:11,323 Kuin elokuvassa, vai mitä? 549 00:55:15,603 --> 00:55:17,003 Tästä tulee hauskaa. 550 00:55:18,563 --> 00:55:22,363 Nyt. Puhutaan suunnitelmasta. 551 00:56:56,163 --> 00:56:58,163 Tekstitys: Laura Kähärä