1 00:00:07,923 --> 00:00:11,243 LOMBARDIA, ITALIA 2 00:00:15,283 --> 00:00:18,483 ORA 3 00:01:34,243 --> 00:01:38,963 RAPINA E FUGA 4 00:01:39,043 --> 00:01:40,323 Non fermerò il ritmo 5 00:01:40,403 --> 00:01:41,363 -No -No 6 00:01:41,443 --> 00:01:45,283 -Non fermerò il ritmo, vai -Non fermerò il ritmo, vai 7 00:01:45,363 --> 00:01:50,163 Tutti insieme, muovete i piedi a tempo e sentitevi una cosa sola 8 00:01:53,443 --> 00:01:57,803 Tutti insieme, muovete i piedi a tempo E sentitevi una cosa sola 9 00:02:02,563 --> 00:02:03,403 Vai. 10 00:02:04,003 --> 00:02:07,323 STATO DI WASHINGTON, USA 11 00:02:12,283 --> 00:02:14,763 Non arriva nessuno, Joe. Non succede mai. 12 00:02:14,843 --> 00:02:16,163 Meglio stare attenti. 13 00:02:16,883 --> 00:02:17,923 Sempre. 14 00:02:29,523 --> 00:02:30,323 Ehi! 15 00:02:30,403 --> 00:02:31,283 Ok. 16 00:02:31,923 --> 00:02:33,963 Chiudiamo. Attento alle dita. 17 00:02:34,043 --> 00:02:35,163 -Buongiorno. -Ciao. 18 00:02:35,243 --> 00:02:36,123 Buongiorno. 19 00:02:36,203 --> 00:02:38,163 -Sì, è un bravo ragazzo. -È adorabile. 20 00:02:40,003 --> 00:02:41,683 -Ciao. -Ciao, ragazzi. Come va? 21 00:02:53,483 --> 00:02:55,123 -Dopo passi tu? -Forse. 22 00:02:55,723 --> 00:02:58,363 Chi è quel ragazzino che tira i sassi laggiù? 23 00:02:59,083 --> 00:03:01,363 Taylor Bedrosian. Suo padre è ricco. 24 00:03:01,443 --> 00:03:05,963 Ok. Ok. Andate, andate, andate. Divertitevi e siate voi stessi, ok? 25 00:03:06,603 --> 00:03:07,923 -Buona fortuna. -Grazie. 26 00:03:08,003 --> 00:03:09,243 -Ti voglio bene. Ciao. -Anch'io. 27 00:03:09,323 --> 00:03:10,123 Anch'io. 28 00:03:10,203 --> 00:03:11,243 -A entrambi. -Ciao. 29 00:03:11,323 --> 00:03:12,963 -Ciao. -Facciamo a gara. 30 00:03:17,043 --> 00:03:18,443 Sì, ok. 31 00:03:18,523 --> 00:03:23,763 FERRAMENTA 32 00:03:52,363 --> 00:03:53,163 Agente? 33 00:03:54,523 --> 00:03:55,843 Non puoi stare qui. 34 00:03:56,523 --> 00:03:57,843 È proprietà privata. 35 00:03:59,003 --> 00:04:00,763 Esci e mostrami un documento. 36 00:04:00,843 --> 00:04:03,803 Signore, è il mio negozio. Sono io il proprietario. 37 00:04:05,323 --> 00:04:06,923 Questo locale è vuoto da anni. 38 00:04:07,003 --> 00:04:08,043 L'ho comprato. 39 00:04:08,123 --> 00:04:09,323 Mi chiamo Joe Petrus. 40 00:04:11,523 --> 00:04:12,923 Devo vedere quel documento. 41 00:04:27,803 --> 00:04:28,843 Sei davvero tu? 42 00:04:29,323 --> 00:04:30,203 Sì. 43 00:04:31,043 --> 00:04:31,963 Vivi in città? 44 00:04:33,003 --> 00:04:34,163 Da qualche anno. 45 00:04:35,683 --> 00:04:37,403 Credo che mi ricorderei di te. 46 00:04:39,163 --> 00:04:39,963 Ok. 47 00:04:40,643 --> 00:04:41,683 Abbiamo finito. 48 00:04:54,163 --> 00:04:56,083 STATO DI WASHINGTON PATENTE 49 00:05:04,123 --> 00:05:05,523 Conoscevo Bill Campfer. 50 00:05:05,603 --> 00:05:07,363 L'ultimo proprietario del negozio. 51 00:05:08,203 --> 00:05:10,283 Un brav'uomo, Bill. Adoravo quel negozio. 52 00:05:10,363 --> 00:05:12,083 Mi è dispiaciuto quando ha chiuso. 53 00:05:12,683 --> 00:05:13,723 La fine di un'era. 54 00:05:17,083 --> 00:05:18,763 Vuole cambiare l'uso del locale? 55 00:05:20,243 --> 00:05:21,203 Licenza per alcolici. 56 00:05:23,203 --> 00:05:25,283 Vuole trasformarlo in un bar? 57 00:05:25,363 --> 00:05:26,643 Un bistrot. 58 00:05:27,883 --> 00:05:29,403 -Un bistrot? -Un ristorante. 59 00:05:30,083 --> 00:05:31,123 Con cibo genuino. 60 00:05:31,843 --> 00:05:36,403 Quella strada, quell'isolato, è una zona con un retaggio. 61 00:05:37,083 --> 00:05:39,603 -Con una storia. -Ma al momento, sta morendo. 62 00:05:39,683 --> 00:05:42,723 Ci sono tre negozi vuoti nell'isolato. 63 00:05:42,803 --> 00:05:45,643 La gente non vuole musica alta e ragazzi ubriachi. 64 00:05:45,723 --> 00:05:46,683 Ha ragione. 65 00:05:46,763 --> 00:05:50,563 Per questo voglio renderlo un posto in cui la comunità si riunisca 66 00:05:51,083 --> 00:05:52,363 con le famiglie. 67 00:05:52,443 --> 00:05:56,043 Voglio dare inizio a qualcosa che aiuti le persone di questa città, 68 00:05:56,123 --> 00:05:57,123 che le renda 69 00:05:57,803 --> 00:05:59,163 fiere del loro quartiere. 70 00:05:59,243 --> 00:06:00,523 La gente è già fiera 71 00:06:00,603 --> 00:06:02,643 del proprio quartiere, sig. Petrus. 72 00:06:02,723 --> 00:06:04,083 Glielo assicuro. 73 00:06:06,003 --> 00:06:06,803 Io… 74 00:06:08,283 --> 00:06:10,363 Signore, non volevo insinuare che… 75 00:06:12,003 --> 00:06:15,123 D'accordo, sig. Petrus, la sua domanda sembra a posto. 76 00:06:15,203 --> 00:06:17,643 La esamineremo, ma non le promettiamo nulla. 77 00:06:18,443 --> 00:06:21,763 Potrebbe ricevere una risposta negativa. 78 00:06:22,523 --> 00:06:23,683 Sa, perché… 79 00:06:25,443 --> 00:06:26,403 Perché? 80 00:06:29,683 --> 00:06:30,563 Per gli alcolici. 81 00:06:33,603 --> 00:06:34,403 Certo. 82 00:06:34,883 --> 00:06:36,523 Grazie per essere venuto. 83 00:06:38,003 --> 00:06:40,323 DOMANDA PER CAMBIO D'USO 84 00:06:55,243 --> 00:06:59,443 SGOMBERO BOSCAGLIA ESTENSIONE CIRCONVALLAZIONE 85 00:07:41,043 --> 00:07:41,843 Cazzo. 86 00:07:52,843 --> 00:07:53,963 Ho vinto. 87 00:07:54,043 --> 00:07:55,443 Lo so. Ma domani vincerò io. 88 00:07:55,523 --> 00:07:57,523 -Sono più veloce. -Sei più grande. 89 00:07:57,603 --> 00:07:59,283 -Quindi sei più lenta. -Tutto ok? 90 00:07:59,843 --> 00:08:01,963 Sì, tesoro. Sto bene. 91 00:08:02,643 --> 00:08:04,323 -Com'è andata a scuola? -Bene. 92 00:08:04,403 --> 00:08:05,443 Lezione sui pianeti. 93 00:08:05,523 --> 00:08:06,763 Sì? Cos'avete imparato? 94 00:08:06,843 --> 00:08:09,883 Un anno su Nettuno equivale a 165 anni sulla Terra. 95 00:08:18,243 --> 00:08:19,043 Aspetta. 96 00:08:26,363 --> 00:08:27,283 Jules! 97 00:08:28,563 --> 00:08:29,403 -Eccoci. -Ehi. 98 00:08:29,483 --> 00:08:30,323 Aspetta, dai. 99 00:08:31,483 --> 00:08:32,283 -Papà. -Papà. 100 00:08:32,363 --> 00:08:33,563 Che fretta c'è? Piano. 101 00:08:33,643 --> 00:08:35,203 -Giochiamo ai videogiochi. -Ok. 102 00:08:35,283 --> 00:08:37,323 Mezz'ora, poi i compiti, per favore. 103 00:08:38,043 --> 00:08:38,843 Com'è andata? 104 00:08:38,923 --> 00:08:39,963 Non hai chiamato. 105 00:08:40,803 --> 00:08:41,923 Oh, no! 106 00:08:42,603 --> 00:08:43,443 Io… 107 00:08:44,203 --> 00:08:45,283 Ho fatto un casino. 108 00:08:45,363 --> 00:08:47,723 Lo pensi sempre. 109 00:08:47,803 --> 00:08:49,603 -Sarà andata alla grande. -Non lo so. 110 00:08:49,683 --> 00:08:51,683 -A te com'è andata oggi? -Bene. 111 00:08:51,763 --> 00:08:53,643 Ho avuto un'offerta per un immobile. 112 00:08:54,123 --> 00:08:55,523 E ho il gruppo di lettura. 113 00:08:56,283 --> 00:08:57,123 Da Pauline. 114 00:08:57,203 --> 00:09:00,323 -Non ha dei gatti? -Sì. Ben tre figli di puttana. 115 00:09:00,403 --> 00:09:03,123 Prendi un antistaminico. Ricordi l'ultima volta? 116 00:09:03,203 --> 00:09:04,603 Ma non potrei bere. 117 00:09:04,683 --> 00:09:06,683 Che senso avrebbe il gruppo di lettura? 118 00:09:07,643 --> 00:09:09,083 -Chi ha scelto il libro? -Io. 119 00:09:09,843 --> 00:09:10,843 Eccolo. 120 00:09:12,083 --> 00:09:15,123 Le tue mamme bianche lo adoreranno. 121 00:09:15,603 --> 00:09:18,123 Mi hanno fatto leggere Elegia americana, taceranno. 122 00:09:19,603 --> 00:09:20,483 Dov'era? 123 00:09:20,963 --> 00:09:21,763 Tra altra roba. 124 00:09:22,443 --> 00:09:23,603 Fai più attenzione, 125 00:09:23,683 --> 00:09:24,483 è tutto rotto. 126 00:09:25,203 --> 00:09:27,683 Faccio una doccia. Ti dispiace preparare la cena? 127 00:09:28,843 --> 00:09:29,683 Stasera lasagne. 128 00:09:29,763 --> 00:09:32,403 Lasagne? Sono solo formaggio e carboidrati. 129 00:09:34,043 --> 00:09:35,243 Ai bambini piacciono. 130 00:09:37,003 --> 00:09:38,643 Farai qualche flessione in più. 131 00:09:50,683 --> 00:09:51,603 A cosa lo devo? 132 00:09:52,283 --> 00:09:53,083 A niente. 133 00:10:54,363 --> 00:10:57,203 TRE ANNI ADDIETRO 134 00:10:57,283 --> 00:10:59,843 PRIMA 135 00:11:07,723 --> 00:11:10,523 LONDRA, INGHILTERRA 136 00:11:12,963 --> 00:11:14,203 Siamo arrivati, signore. 137 00:11:29,243 --> 00:11:30,723 Sig. Bardwell, benvenuto. 138 00:11:31,283 --> 00:11:32,243 La aspettano tutti. 139 00:11:33,603 --> 00:11:34,723 Allora, cominciamo. 140 00:11:50,363 --> 00:11:51,483 Buonasera, signori. 141 00:11:53,763 --> 00:11:57,803 Visto che mi avete trascinato qui, immagino abbiate una proposta. 142 00:11:58,483 --> 00:11:59,963 Sì, sig. Bardwell. 143 00:12:00,643 --> 00:12:02,843 Abbiamo parlato. Vogliamo farle un'offerta. 144 00:12:03,923 --> 00:12:04,723 Un'offerta? 145 00:12:05,643 --> 00:12:06,443 Per cosa? 146 00:12:07,123 --> 00:12:08,243 Per la sua attività. 147 00:12:09,483 --> 00:12:11,803 La mia attività non è in vendita. 148 00:12:13,643 --> 00:12:15,963 Doveva esserci una tregua, non un'acquisizione. 149 00:12:16,043 --> 00:12:18,523 Ci dispiace. Hai frainteso. 150 00:12:18,603 --> 00:12:20,203 Non è un'acquisizione. 151 00:12:21,203 --> 00:12:22,723 È una rimozione. 152 00:12:24,203 --> 00:12:25,323 Che cazzo hai detto? 153 00:12:25,403 --> 00:12:27,243 Infrangi troppe regole, Don. 154 00:12:28,803 --> 00:12:30,123 Non ci sono regole. 155 00:12:31,843 --> 00:12:34,403 Senza regole, c'è il caos. 156 00:12:35,723 --> 00:12:36,643 Io amo il caos. 157 00:12:37,523 --> 00:12:41,083 -Ci fondo la mia attività. -Ora la tua attività 158 00:12:42,683 --> 00:12:43,843 cesserà di esistere. 159 00:12:46,163 --> 00:12:47,643 -Vaffanculo! -A terra! 160 00:12:50,283 --> 00:12:51,683 Fermi! Fermi! 161 00:12:54,963 --> 00:12:56,283 Forza. 162 00:13:09,763 --> 00:13:11,923 Non fateli scappare! 163 00:13:13,043 --> 00:13:14,123 Andiamo. 164 00:13:14,883 --> 00:13:15,963 Bastardo! 165 00:13:17,443 --> 00:13:19,163 -Muovetevi! -Tornate qui! 166 00:13:21,883 --> 00:13:22,803 Merda. 167 00:13:24,083 --> 00:13:25,003 Oh, cazzo! 168 00:13:36,843 --> 00:13:38,523 Dove cazzo è la macchina? 169 00:13:49,763 --> 00:13:50,723 Sbrigati, cazzo. 170 00:16:09,683 --> 00:16:10,723 Cazzo. 171 00:16:40,683 --> 00:16:41,603 Oh, merda. 172 00:18:49,843 --> 00:18:51,363 Ehi! Ehi! 173 00:20:04,043 --> 00:20:04,843 Pronto. 174 00:20:06,283 --> 00:20:07,243 Sì, c'è stato… 175 00:20:08,043 --> 00:20:09,643 un incidente, qualcuno è ferito. 176 00:20:11,083 --> 00:20:13,163 All'angolo tra la Lassiter e la Hill. 177 00:20:15,003 --> 00:20:16,123 Guardi qui. 178 00:20:16,643 --> 00:20:17,443 Bene. 179 00:20:18,003 --> 00:20:19,803 Occhio sinistro. Sì. 180 00:20:20,363 --> 00:20:21,243 Occhio destro. 181 00:20:22,363 --> 00:20:23,483 -Bene. -Sta bene? 182 00:20:23,563 --> 00:20:25,483 Sì. Ha solo qualche livido. 183 00:20:26,283 --> 00:20:27,483 Ok, ora ci penso io. 184 00:20:29,083 --> 00:20:29,963 Ha bevuto? 185 00:20:31,363 --> 00:20:32,163 No. 186 00:20:32,243 --> 00:20:33,323 Può alzarsi, signore? 187 00:20:37,403 --> 00:20:38,483 Un bel respiro. 188 00:20:39,163 --> 00:20:40,243 Espiri forte. 189 00:20:45,763 --> 00:20:46,923 Va bene. 190 00:20:49,123 --> 00:20:49,963 Ok. 191 00:20:50,043 --> 00:20:52,003 Allora, che ci fa in giro a quest'ora? 192 00:20:52,083 --> 00:20:53,563 Niente di che. 193 00:20:53,643 --> 00:20:56,443 Non riuscivo a dormire e volevo prendere un po' d'aria. 194 00:20:56,523 --> 00:20:57,323 Un po' d'aria? 195 00:20:57,923 --> 00:20:58,963 È il suo quartiere? 196 00:20:59,923 --> 00:21:01,043 -No. -No. 197 00:21:01,123 --> 00:21:01,963 Ok. 198 00:21:03,043 --> 00:21:06,243 La porto in centrale. Deve fare una dichiarazione ufficiale. 199 00:21:07,123 --> 00:21:08,483 Non posso farlo qui? Ora? 200 00:21:08,563 --> 00:21:12,243 Si tratta di un'omissione di soccorso che può diventare omicidio colposo. 201 00:21:13,323 --> 00:21:14,283 Lei è un testimone. 202 00:21:14,763 --> 00:21:17,243 Deve aiutarci a prendere il colpevole. 203 00:21:18,403 --> 00:21:20,643 E la mia auto? 204 00:21:20,723 --> 00:21:22,163 Per ora è una prova. 205 00:21:23,203 --> 00:21:24,803 La preleviamo e la sequestriamo. 206 00:21:25,483 --> 00:21:26,483 Avrà una ricevuta. 207 00:21:29,483 --> 00:21:30,923 Voglio andare a casa. 208 00:21:31,003 --> 00:21:31,803 Ci credo. 209 00:21:32,363 --> 00:21:34,923 Ma non si può evitare. Ok? 210 00:21:35,403 --> 00:21:36,683 È una cosa che deve fare. 211 00:21:37,683 --> 00:21:38,523 Da questa parte. 212 00:21:40,323 --> 00:21:41,123 Siamo a posto. 213 00:21:41,203 --> 00:21:42,963 -Sposta l'auto. -Sì. 214 00:21:50,843 --> 00:21:52,003 -Ci sei? -Sì. 215 00:21:55,723 --> 00:21:56,523 La testa. 216 00:22:23,323 --> 00:22:27,083 PRIMA 217 00:23:00,843 --> 00:23:01,683 David Marking? 218 00:23:03,603 --> 00:23:04,963 Sei David Marking, vero? 219 00:23:07,163 --> 00:23:08,203 Chi sei? 220 00:23:09,643 --> 00:23:11,243 Conosci Dianne Harewood? 221 00:23:17,483 --> 00:23:18,883 Solo di fama. 222 00:23:19,483 --> 00:23:20,763 Vorrebbe incontrarti. 223 00:23:20,843 --> 00:23:22,363 -Incontrare me? -Sì. 224 00:23:22,443 --> 00:23:23,443 Perché? 225 00:23:24,283 --> 00:23:26,083 Incontrala. Te lo dirà lei. 226 00:23:27,243 --> 00:23:28,403 E se dicessi di no? 227 00:23:31,443 --> 00:23:35,003 Se sai chi è Dianne Harewood, allora sai che non puoi dire di no. 228 00:23:35,923 --> 00:23:38,163 Smettila di perdere tempo e seguimi. 229 00:23:47,723 --> 00:23:51,883 GRATIS PER TUTTI 230 00:24:05,843 --> 00:24:06,643 Siediti. 231 00:24:46,723 --> 00:24:47,963 Sai chi sono? 232 00:24:54,883 --> 00:24:56,203 Cosa sai di me? 233 00:24:59,723 --> 00:25:00,603 Che è pericolosa. 234 00:25:02,403 --> 00:25:03,963 Ti sembro pericolosa? 235 00:25:15,923 --> 00:25:17,363 Mi hai colpita, David. 236 00:25:19,283 --> 00:25:20,523 Vedo qualcosa in te. 237 00:25:22,203 --> 00:25:23,483 Penso tu abbia talento. 238 00:25:25,683 --> 00:25:30,003 E sospetto anche che, nella vita, tu sia stato sempre sottovalutato. 239 00:25:32,883 --> 00:25:35,643 L'altra gente non capisce il tuo potenziale. 240 00:25:37,163 --> 00:25:38,963 Forse neanche tu. 241 00:25:40,003 --> 00:25:41,203 Che ci faccio qui? 242 00:25:41,283 --> 00:25:43,883 Perché non hai lasciato che uccidessero Don Bardwell? 243 00:25:44,843 --> 00:25:46,363 Nella casa a Chelsea. 244 00:25:46,883 --> 00:25:48,763 Il tuo capo, Don Bardwell. 245 00:25:49,763 --> 00:25:52,843 Perché ha fatto di tutto per salvargli la vita? 246 00:25:54,603 --> 00:25:56,043 Non so di chi stia parlando. 247 00:25:56,123 --> 00:25:56,963 D'accordo. 248 00:25:57,523 --> 00:26:02,043 Ma, solo per ipotesi, supponiamo che tu gli abbia salvato la vita. 249 00:26:03,283 --> 00:26:06,803 Facendo così, ti saresti messo un grosso bersaglio sulla schiena. 250 00:26:08,123 --> 00:26:10,923 Avresti potuto lavartene le mani e farti da parte. 251 00:26:12,003 --> 00:26:13,403 Lasciare che lo uccidessero. 252 00:26:14,883 --> 00:26:16,643 Così avrebbero risparmiato te. 253 00:26:17,363 --> 00:26:18,163 Come ho detto, 254 00:26:19,883 --> 00:26:21,163 non so di cosa parla. 255 00:26:23,523 --> 00:26:24,323 Tuttavia… 256 00:26:24,763 --> 00:26:25,563 Sì? 257 00:26:26,203 --> 00:26:27,083 In ogni accordo, 258 00:26:27,643 --> 00:26:28,803 ci sono dei termini 259 00:26:29,923 --> 00:26:30,763 e si rispettano. 260 00:26:32,763 --> 00:26:34,283 Non ci si arrende e basta. 261 00:26:38,523 --> 00:26:40,163 Sto pianificando un lavoro. 262 00:26:41,523 --> 00:26:44,363 E vorrei che tu ne facessi parte. 263 00:26:45,603 --> 00:26:46,803 È un incarico rischioso. 264 00:26:47,363 --> 00:26:49,043 Attirerà molta attenzione. 265 00:26:49,123 --> 00:26:50,403 O va bene o va male. 266 00:26:51,723 --> 00:26:54,443 Dovrai lasciarti alle spalle la tua vita attuale 267 00:26:54,523 --> 00:26:55,843 e non tornare indietro. 268 00:26:56,883 --> 00:26:58,243 Recidere ogni legame. 269 00:26:59,123 --> 00:27:00,323 E ricominciare da capo. 270 00:27:01,163 --> 00:27:02,363 Con una nuova identità. 271 00:27:03,003 --> 00:27:04,043 Niente ripensamenti. 272 00:27:07,643 --> 00:27:09,723 Presumo che questo non sia un problema. 273 00:27:10,963 --> 00:27:13,003 Mi risulta che sei un uomo libero. 274 00:27:16,323 --> 00:27:17,203 Qual è il lavoro? 275 00:27:18,003 --> 00:27:19,843 Lo saprai se accetterai. 276 00:27:19,923 --> 00:27:21,723 -La cifra? -A sei zeri. 277 00:27:21,803 --> 00:27:24,283 -Divisa tra quanti? -Sono sei zeri. 278 00:27:25,363 --> 00:27:26,203 Ciascuno. 279 00:27:28,923 --> 00:27:29,883 Lei non mi conosce. 280 00:27:30,923 --> 00:27:33,683 So quasi tutto di te, David. 281 00:27:34,483 --> 00:27:37,043 Altrimenti, non sarei qui. 282 00:27:38,763 --> 00:27:39,803 Ed è "rischioso". 283 00:27:41,163 --> 00:27:42,003 Quanto? 284 00:27:43,683 --> 00:27:46,803 Fotteremo gente molto pericolosa. 285 00:27:52,243 --> 00:27:55,123 Ma dopo mi darà una nuova identità? 286 00:27:56,923 --> 00:27:57,763 Una nuova vita? 287 00:28:01,523 --> 00:28:02,963 Non devi accettare subito. 288 00:28:04,243 --> 00:28:05,883 Ma devo sapere se ti interessa. 289 00:28:08,963 --> 00:28:10,843 -Almeno ipoteticamente. -Mi interessa. 290 00:28:11,483 --> 00:28:12,763 Eccellente. 291 00:28:13,723 --> 00:28:14,723 Ci sentiamo, allora. 292 00:28:17,683 --> 00:28:19,803 Resta altri 10 minuti e poi vattene. 293 00:28:20,803 --> 00:28:21,643 E, David. 294 00:28:22,363 --> 00:28:24,403 Non un accenno, non una parola 295 00:28:25,083 --> 00:28:26,243 a nessuno. 296 00:28:27,043 --> 00:28:29,243 O per te sarà finita in un attimo. 297 00:28:29,323 --> 00:28:30,443 Chiaro? 298 00:28:58,083 --> 00:28:58,923 Sig. Petrus. 299 00:29:00,483 --> 00:29:01,283 Ok. 300 00:29:02,403 --> 00:29:06,923 Ho scritto la sua dichiarazione. Deve solo leggere e firmare. 301 00:29:13,163 --> 00:29:14,883 È sicuro della targa? 302 00:29:15,803 --> 00:29:16,603 Sì. 303 00:29:17,283 --> 00:29:19,763 -Perché? Di chi è? -Non saprei. 304 00:29:21,003 --> 00:29:22,043 Ma è importante. 305 00:29:25,483 --> 00:29:26,763 Come sta la donna ferita? 306 00:29:27,603 --> 00:29:28,483 È viva, 307 00:29:29,043 --> 00:29:30,123 ma è messa male. 308 00:29:31,483 --> 00:29:34,883 -Frattura del cranio, vertebre incrinate. -Cristo. 309 00:29:34,963 --> 00:29:35,883 Già. 310 00:29:35,963 --> 00:29:37,723 Non si sa se tornerà a camminare. 311 00:29:45,243 --> 00:29:47,803 La faccio accompagnare a casa. 312 00:29:47,883 --> 00:29:49,603 No, non importa. Prendo un taxi. 313 00:29:49,683 --> 00:29:51,763 È il minimo per un brav'uomo come lei. 314 00:29:51,843 --> 00:29:54,963 -No, davvero… -Sig. Petrus, un agente l'accompagnerà. 315 00:29:56,643 --> 00:29:57,443 Aspetti qui. 316 00:30:13,603 --> 00:30:18,403 POLIZIA DI STARLING 317 00:32:04,003 --> 00:32:06,323 NETTEZZA URBANA DI STARLING 318 00:36:19,363 --> 00:36:22,523 PRIMA 319 00:36:33,763 --> 00:36:34,723 È stancante? 320 00:36:39,723 --> 00:36:40,563 Posso aiutarla? 321 00:36:41,483 --> 00:36:42,563 David Marking? 322 00:36:44,043 --> 00:36:46,243 Sono il sergente Mike Salanger. 323 00:36:46,883 --> 00:36:48,523 Ho delle domande per lei. 324 00:36:50,003 --> 00:36:52,523 -Riguardo a cosa? -Credo che lo sappia. 325 00:36:52,603 --> 00:36:54,003 No, non lo so. 326 00:36:54,643 --> 00:36:56,283 Sì, invece. 327 00:37:01,123 --> 00:37:03,443 Possiamo andare in un posto più tranquillo? 328 00:37:04,283 --> 00:37:06,043 Meglio evitare di farci sentire 329 00:37:06,123 --> 00:37:07,763 dai suoi colleghi e clienti. 330 00:37:11,763 --> 00:37:12,883 Dov'è quel distintivo? 331 00:37:15,123 --> 00:37:16,643 AGENTE DI POLIZIA 332 00:37:41,923 --> 00:37:43,163 Questa non è la polizia. 333 00:37:44,523 --> 00:37:45,643 È una casa sicura. 334 00:37:46,523 --> 00:37:48,403 Dobbiamo stare molto attenti, David. 335 00:37:48,963 --> 00:37:49,883 Per il tuo bene. 336 00:37:53,483 --> 00:37:57,123 Lei è l'ispettore Kerry Darge. È a capo delle indagini per questo caso. 337 00:38:05,403 --> 00:38:06,523 Accomodati, David. 338 00:38:12,443 --> 00:38:13,363 Siediti, David. 339 00:38:25,363 --> 00:38:26,403 Sono in arresto? 340 00:38:27,043 --> 00:38:29,403 Domenica scorsa, hai incontrato Dianne Harewood. 341 00:38:30,683 --> 00:38:32,963 È una ladra, una criminale di professione. 342 00:38:34,163 --> 00:38:36,163 Una donna vile e pericolosa. 343 00:38:39,203 --> 00:38:41,843 -Non conosco nessuna Harewood. -Vi hanno visti. 344 00:38:42,243 --> 00:38:43,043 Insieme. 345 00:38:44,163 --> 00:38:45,843 Davanti ai Rothko, al museo. 346 00:38:47,923 --> 00:38:48,963 Ti piacciono? 347 00:38:49,043 --> 00:38:49,883 I Rothko. 348 00:38:52,563 --> 00:38:55,363 -Cosa? -La serie Seagram. I Rothko. 349 00:38:55,443 --> 00:38:57,043 Li vedi in un libro e pensi: 350 00:38:57,123 --> 00:38:59,323 "Certo. Rosso, audace, niente di che". 351 00:39:00,123 --> 00:39:03,403 Ma quando li vedi dal vivo, è tutta un'altra cosa. 352 00:39:04,603 --> 00:39:06,123 Le proporzioni, la profondità. 353 00:39:06,963 --> 00:39:07,963 Sono brutali. 354 00:39:09,563 --> 00:39:10,483 Emozionanti. 355 00:39:12,283 --> 00:39:13,363 Di cosa sta parlando? 356 00:39:14,763 --> 00:39:15,763 Dei Rothko. 357 00:39:15,843 --> 00:39:17,123 Che cazzo è un Rothko? 358 00:39:18,883 --> 00:39:19,843 Cristo santissimo. 359 00:39:19,923 --> 00:39:21,563 Ti abbiamo seguito, David. 360 00:39:21,643 --> 00:39:23,483 Eri con la Harewood nella galleria 361 00:39:24,283 --> 00:39:25,483 e lei trama qualcosa. 362 00:39:26,443 --> 00:39:30,803 Sta reclutando gente per un lavoro e, domenica scorsa, ha reclutato te. 363 00:39:33,123 --> 00:39:34,043 No. 364 00:39:34,123 --> 00:39:35,243 Sì. 365 00:39:46,403 --> 00:39:47,243 Accetta. 366 00:39:48,323 --> 00:39:49,123 Cosa? 367 00:39:49,203 --> 00:39:51,923 Quando la Harewood tornerà da te, accetta il lavoro. 368 00:39:52,803 --> 00:39:55,763 Dille di sì e diventa i nostri occhi e le nostre orecchie. 369 00:39:56,203 --> 00:39:59,043 Così, ci aiuterai a coglierla con le mani nel sacco. 370 00:39:59,123 --> 00:40:01,803 Se ci aiuti, ti daremo l'immunità. 371 00:40:01,883 --> 00:40:02,923 Una nuova identità. 372 00:40:03,883 --> 00:40:04,683 Protezione. 373 00:40:08,003 --> 00:40:09,123 Io lavoro in palestra. 374 00:40:10,243 --> 00:40:13,043 Incoraggio donne bianche mentre fanno gli addominali. 375 00:40:13,883 --> 00:40:14,803 Avete sbagliato. 376 00:40:14,883 --> 00:40:17,803 David, sappiamo che lavori per Don Bardwell. 377 00:40:18,443 --> 00:40:21,123 Sei stato visto mentre uscivi da un edificio a Chelsea 378 00:40:21,203 --> 00:40:22,323 e rubavi un'auto. 379 00:40:22,403 --> 00:40:24,043 È punibile con 15 anni dentro. 380 00:40:24,603 --> 00:40:25,403 Ma senti questa. 381 00:40:25,843 --> 00:40:29,723 Dopo che hai lasciato l'edificio, abbiamo trovato tre morti al suo interno. 382 00:40:29,803 --> 00:40:30,723 Tre. 383 00:40:31,563 --> 00:40:35,203 Se riusciamo a incriminarti per uno solo di quegli omicidi, solo uno, 384 00:40:35,283 --> 00:40:37,283 per te è la fine. Avrai l'ergastolo. 385 00:40:38,243 --> 00:40:39,043 Sei finito. 386 00:40:42,123 --> 00:40:42,963 Vi sbagliate. 387 00:40:43,043 --> 00:40:44,923 David, smettila di mentire. 388 00:40:45,843 --> 00:40:46,923 Fai la cosa giusta. 389 00:40:47,003 --> 00:40:48,923 Se sono un criminale, arrestatemi. 390 00:40:51,323 --> 00:40:52,363 O lasciatemi andare. 391 00:40:52,443 --> 00:40:54,403 -David. -Subito. 392 00:40:54,483 --> 00:40:55,683 Stai facendo un errore. 393 00:40:55,763 --> 00:40:57,003 Subito! 394 00:41:07,443 --> 00:41:13,483 FERRAMENTA 395 00:43:37,723 --> 00:43:39,283 Buongiorno! 396 00:43:39,363 --> 00:43:41,563 -Buongiorno. -Buongiorno. 397 00:43:41,643 --> 00:43:43,683 -Mangiamo i pancake? -Col cioccolato? 398 00:43:44,243 --> 00:43:45,523 Permesso per TV e tablet? 399 00:43:45,603 --> 00:43:47,043 -Mangiamo prima. -TV? Tablet? 400 00:43:47,123 --> 00:43:47,923 -Niente TV. -Sì? 401 00:43:48,003 --> 00:43:49,923 -Ok. Ok. Ok. -Dopo vedremo. 402 00:43:50,003 --> 00:43:51,443 -Ok? -Forza. Andiamo. 403 00:43:51,523 --> 00:43:53,803 State attenti mentre scendete le scale. 404 00:43:54,643 --> 00:43:55,563 Stai bene? 405 00:43:57,403 --> 00:43:58,403 Che diavolo hai qui? 406 00:44:00,803 --> 00:44:01,683 Cos'è successo? 407 00:44:03,443 --> 00:44:04,603 Sei tutto malconcio. 408 00:44:06,283 --> 00:44:07,563 Un incidente d'auto. 409 00:44:11,763 --> 00:44:12,563 Cosa? 410 00:44:14,323 --> 00:44:15,123 Già. 411 00:44:16,123 --> 00:44:17,163 Ieri sera, io… 412 00:44:18,083 --> 00:44:20,723 Sono uscito di nascosto e c'è stato un incidente. 413 00:44:20,803 --> 00:44:22,643 Colpa di un pirata della strada. 414 00:44:24,763 --> 00:44:25,563 Io non… 415 00:44:28,723 --> 00:44:30,123 Perché uscire di nascosto? 416 00:44:30,763 --> 00:44:33,363 Joe, sei nei guai? 417 00:44:33,443 --> 00:44:34,843 No, non riuscivo a dormire. 418 00:44:35,683 --> 00:44:36,683 Pensavo al negozio. 419 00:44:37,883 --> 00:44:38,683 Al negozio? 420 00:44:39,283 --> 00:44:40,683 Sì, volevo vederlo. 421 00:44:41,163 --> 00:44:44,123 Con tutto quello che è successo, non riuscivo a dormire. 422 00:44:44,203 --> 00:44:45,363 Volevo solo andare lì 423 00:44:46,363 --> 00:44:48,523 e pensare a qualche piano. 424 00:44:49,843 --> 00:44:51,883 Mi dispiace. So che è stupido, ma… 425 00:44:52,283 --> 00:44:53,603 No. No. 426 00:44:54,643 --> 00:44:55,483 Lo capisco. 427 00:44:56,723 --> 00:44:57,643 È strano, 428 00:44:58,923 --> 00:44:59,763 ma lo capisco. 429 00:45:01,323 --> 00:45:02,643 Perché non hai chiamato? 430 00:45:02,723 --> 00:45:04,723 Per non svegliare te e i bambini. 431 00:45:06,123 --> 00:45:08,283 Volevo risolvere la cosa e tornare a casa. 432 00:45:09,323 --> 00:45:13,123 -Stai bene? Sei ferito? -Sto bene, sto bene. Mi serve solo… 433 00:45:13,723 --> 00:45:16,283 un analgesico e una dormita. 434 00:45:16,363 --> 00:45:17,203 Va bene. 435 00:45:17,603 --> 00:45:18,403 Resta a letto. 436 00:45:19,203 --> 00:45:20,723 -Penso io ai ragazzi. -Grazie. 437 00:45:21,843 --> 00:45:22,723 Che odore strano. 438 00:45:23,683 --> 00:45:26,163 Vai. Vai a preparare la colazione ai bambini. 439 00:45:26,563 --> 00:45:27,883 Pancake o altro. 440 00:45:51,523 --> 00:45:53,563 Non usare troppo le spalle. Forza. Lì. 441 00:45:53,643 --> 00:45:54,523 PRIMA 442 00:45:54,603 --> 00:45:55,843 Il tronco. Lì, lì, lì. 443 00:45:55,923 --> 00:45:57,883 Tirati su, tirati su. Così. Così. 444 00:45:58,883 --> 00:46:00,323 Era facile. Per aiutarti. 445 00:46:00,403 --> 00:46:01,203 Sì? 446 00:46:04,403 --> 00:46:05,203 Sì. 447 00:46:07,003 --> 00:46:09,203 Ferma, ferma, ferma. 448 00:46:10,803 --> 00:46:11,603 Vai giù. 449 00:46:26,923 --> 00:46:27,723 Ma che cazzo? 450 00:46:32,883 --> 00:46:33,683 Stai zitto. 451 00:46:37,283 --> 00:46:38,963 Cazzo! Lasciatemi andare, cazzo! 452 00:46:54,843 --> 00:46:55,643 Ehi! 453 00:46:59,603 --> 00:47:02,163 Ehi, brutti stronzi, lasciatemi andare! Cazzo! 454 00:47:02,243 --> 00:47:03,723 -Lasciatemi andare! -Ehi, ehi. 455 00:47:04,283 --> 00:47:06,643 Calmati o ti taglio quella cazzo di gola. 456 00:47:08,603 --> 00:47:10,683 Che cazzo volete? Dove cazzo sono? 457 00:47:38,683 --> 00:47:40,123 Mi deludi, David. 458 00:47:42,003 --> 00:47:43,163 Non sono stata chiara? 459 00:47:44,283 --> 00:47:47,443 Non ti ho detto che sarebbe successo, se avessi parlato? 460 00:47:47,523 --> 00:47:48,683 Non ho parlato. 461 00:47:48,763 --> 00:47:50,083 Sì, con la polizia. 462 00:47:50,163 --> 00:47:51,683 -No. -No? 463 00:47:54,803 --> 00:47:55,683 Mi hanno cercato. 464 00:47:59,483 --> 00:48:00,723 Sanno che hai dei piani. 465 00:48:01,523 --> 00:48:02,363 Ti osservano. 466 00:48:05,243 --> 00:48:06,843 E sanno che vuoi ingaggiarmi. 467 00:48:09,723 --> 00:48:10,763 Volevano accettassi. 468 00:48:11,883 --> 00:48:12,683 Perché? 469 00:48:14,563 --> 00:48:17,203 Per spiarti, denunciarti e farti arrestare. 470 00:48:21,203 --> 00:48:22,003 Capisco. 471 00:48:36,843 --> 00:48:40,803 Aspetta, aspetta, aspetta. Sto dicendo la verità. 472 00:49:03,083 --> 00:49:04,043 Ciao di nuovo. 473 00:49:08,963 --> 00:49:09,963 Era una prova? 474 00:49:10,043 --> 00:49:12,123 Fa parte del processo di reclutamento. 475 00:49:14,363 --> 00:49:15,323 L'hai superata. 476 00:49:18,043 --> 00:49:19,323 Vai con Risolutore. 477 00:49:19,803 --> 00:49:21,283 Prendi l'essenziale a casa. 478 00:49:21,883 --> 00:49:23,723 Non ci tornerai più dopo stasera. 479 00:49:24,363 --> 00:49:25,203 D'accordo? 480 00:49:28,243 --> 00:49:29,043 Ok. 481 00:49:44,723 --> 00:49:47,043 LE POESIE DI LANGSTON HUGHES 482 00:49:47,123 --> 00:49:48,843 D., BUON COMPLEANNO C 483 00:49:53,403 --> 00:49:54,443 Solo l'essenziale. 484 00:49:55,283 --> 00:49:58,323 Niente di personale. Niente foto. Niente documenti. 485 00:49:59,123 --> 00:50:00,083 Il passaporto? 486 00:50:01,603 --> 00:50:02,563 È in quel cassetto. 487 00:50:10,043 --> 00:50:10,883 BUON COMPLEANNO, C. 488 00:50:41,163 --> 00:50:42,523 Stai bene? 489 00:50:42,603 --> 00:50:43,803 -Ehi, piccolo. -Sì? 490 00:50:43,883 --> 00:50:45,403 Lascia Bunny, non può venire. 491 00:50:45,483 --> 00:50:46,443 -No. -Sì. 492 00:50:46,523 --> 00:50:47,603 -No. -Forza. 493 00:50:47,683 --> 00:50:49,483 -Va bene. -Grazie. 494 00:50:49,563 --> 00:50:50,883 Lo mettiamo qui. 495 00:50:55,163 --> 00:50:56,563 Il tuo amico Tyler sta bene? 496 00:50:56,643 --> 00:50:58,363 Taylor! E non è mio amico. 497 00:50:58,443 --> 00:51:00,323 Il padre di Taylor è in prigione. 498 00:51:00,403 --> 00:51:02,083 No, l'hanno solo arrestato. 499 00:51:03,323 --> 00:51:04,643 Ne parlano tutti. 500 00:51:04,723 --> 00:51:06,363 Qual è il cognome di Taylor? 501 00:51:06,443 --> 00:51:07,643 Taylor Bedrosian. 502 00:51:07,723 --> 00:51:09,563 Ce ne ha parlato anche la maestra. 503 00:51:09,643 --> 00:51:11,523 Dice che è un pilota della strada. 504 00:51:11,603 --> 00:51:13,283 -Pirata, scemo. -Non sono scemo. 505 00:51:13,363 --> 00:51:15,043 -Sì, invece. -Non chiamarmi scemo. 506 00:51:15,123 --> 00:51:16,323 -Allora non fare… -Ehi. 507 00:51:16,403 --> 00:51:17,483 -È colpa sua. -Basta. 508 00:51:17,563 --> 00:51:21,563 Non credete a tutto quello che sentite e non raccontate storie sugli altri. 509 00:51:22,003 --> 00:51:23,923 -Parli con lei? -Parlo con entrambi. 510 00:51:24,003 --> 00:51:24,963 -Ok? -Ok. 511 00:51:25,043 --> 00:51:27,123 Andate. Divertitevi e siate voi stessi. 512 00:51:27,603 --> 00:51:28,643 A dopo. 513 00:51:29,243 --> 00:51:30,363 Ciao. 514 00:51:46,963 --> 00:51:50,283 INCIDENTE BEDROSIAN 515 00:51:52,723 --> 00:51:56,603 IMPRENDITORE LOCALE E CONSIGLIERE ACCUSATO DI OMISSIONE DI SOCCORSO 516 00:52:23,603 --> 00:52:24,403 NOTIZIE ESTERE 517 00:52:24,483 --> 00:52:25,883 OMICIDIO CRUENTO DI STUNTMAN 518 00:52:27,363 --> 00:52:28,163 Merda. 519 00:52:31,923 --> 00:52:36,563 Stamattina, lo stuntman Marcello Bari è stato trovato ucciso in casa sua. 520 00:52:36,643 --> 00:52:39,523 Bari è apparso in numerosi film di Hollywood, 521 00:52:39,603 --> 00:52:41,323 finché un incidente mentre faceva 522 00:52:41,403 --> 00:52:43,163 -il film Gas Panic… -Cazzo. 523 00:52:43,243 --> 00:52:45,723 …portò alla morte di due membri della troupe. 524 00:52:46,523 --> 00:52:50,683 Dopo la fine della sua carriera, Bari ha vissuto isolato nel nord Italia. 525 00:52:50,763 --> 00:52:54,963 L'uomo è stato trovato morto stamattina con molte ferite d'arma da fuoco. 526 00:52:55,043 --> 00:52:59,403 La polizia non ha rilasciato dichiarazioni e non si sa ancora chi sia il sospettato. 527 00:53:04,923 --> 00:53:05,843 Ora ascoltate. 528 00:53:07,163 --> 00:53:09,683 Essere stati invitati qui non vi rende eccezionali. 529 00:53:10,283 --> 00:53:11,803 Non vi rende speciali. 530 00:53:12,483 --> 00:53:13,763 Nessuno di voi lo è. 531 00:53:15,403 --> 00:53:19,003 Ma, se fate bene questo lavoro, vi renderà speciali. 532 00:53:19,083 --> 00:53:20,523 PRIMA 533 00:53:20,603 --> 00:53:21,923 Fate come vi dico 534 00:53:22,723 --> 00:53:25,443 e questo lavoro sarà il vostro successo più grande. 535 00:53:28,763 --> 00:53:29,763 Tre cose. 536 00:53:30,523 --> 00:53:32,083 Tre cose che dovete fare. 537 00:53:33,243 --> 00:53:35,603 Uno, ascoltare il piano. 538 00:53:36,563 --> 00:53:39,203 Due, memorizzarlo. 539 00:53:40,003 --> 00:53:43,043 Tre, attenervi a esso. 540 00:53:44,363 --> 00:53:47,243 Non improvvisate. Non dubitate di nulla. 541 00:53:47,723 --> 00:53:49,043 Non pensate. 542 00:53:50,003 --> 00:53:55,003 Attenetevi al piano. 543 00:53:56,763 --> 00:53:57,963 Il piano è Dio. 544 00:53:58,483 --> 00:53:59,843 È il re. 545 00:54:00,483 --> 00:54:06,083 È il vostro cuore, i vostri sogni, il vostro sangue, la vostra anima. 546 00:54:06,163 --> 00:54:07,763 Il vostro tutto. 547 00:54:08,323 --> 00:54:12,483 Attenetevi al piano. 548 00:54:15,323 --> 00:54:18,843 Alcuni di voi hanno guidato una squadra, altri hanno una reputazione, 549 00:54:19,563 --> 00:54:21,363 ma qui non conta nulla di tutto ciò. 550 00:54:22,363 --> 00:54:25,483 Qui c'è solo una voce che conta. Una sola e unica voce. 551 00:54:25,563 --> 00:54:28,203 Ed è quella che sta parlando in questo momento. 552 00:54:28,283 --> 00:54:29,323 Chiaro? 553 00:54:30,723 --> 00:54:31,523 Bene. 554 00:54:31,923 --> 00:54:33,163 Ora, le regole. 555 00:54:33,683 --> 00:54:37,723 Non dite a nessuno il vostro vero nome, anche se pensate che lo conoscano. 556 00:54:37,803 --> 00:54:40,803 Non dite da dove venite e cos'avete fatto in passato, 557 00:54:40,883 --> 00:54:42,883 anche se sembra che lo sappiano già. 558 00:54:43,443 --> 00:54:45,363 Siamo tutti tele bianche ora. 559 00:54:45,443 --> 00:54:47,603 Esistiamo solo per questo lavoro. 560 00:54:47,683 --> 00:54:50,123 E dopo smetteremo di esistere. 561 00:54:50,683 --> 00:54:55,203 Nel frattempo, ci chiameremo solo con questi nomi. 562 00:54:55,283 --> 00:54:56,443 Memorizzateli. 563 00:54:56,523 --> 00:54:57,803 Io sono Mente. 564 00:54:57,883 --> 00:54:59,043 Lui è Risolutore. 565 00:54:59,563 --> 00:55:01,043 Lui è Braccio Destro. 566 00:55:01,723 --> 00:55:02,963 Soldato. 567 00:55:03,563 --> 00:55:04,483 Agente. 568 00:55:05,363 --> 00:55:06,243 Muscolo. 569 00:55:07,243 --> 00:55:08,043 Autista. 570 00:55:09,643 --> 00:55:11,323 Come essere in un film, no? 571 00:55:15,563 --> 00:55:16,963 Sarà divertente. 572 00:55:18,523 --> 00:55:19,323 Adesso… 573 00:55:20,643 --> 00:55:22,323 parliamo del piano. 574 00:57:01,083 --> 00:57:03,083 Sottotitoli: Letizia Vaglia