1 00:00:07,923 --> 00:00:11,043 イタリア ロンバルディア 2 00:00:15,243 --> 00:00:18,443 現在 3 00:00:45,283 --> 00:00:46,323 〈早く!〉 4 00:00:51,243 --> 00:00:52,043 〈待て〉 5 00:00:52,123 --> 00:00:53,363 〈やめてくれ〉 6 00:00:54,163 --> 00:00:55,043 〈頼む〉 7 00:00:56,003 --> 00:00:56,883 〈よせ〉 8 00:00:58,363 --> 00:00:59,403 〈金はない〉 9 00:01:00,683 --> 00:01:01,643 〈お願いだ〉 10 00:01:02,203 --> 00:01:03,363 〈全て話した〉 11 00:01:03,723 --> 00:01:05,123 〈居場所は知らん〉 12 00:01:05,203 --> 00:01:07,603 〈ダイアンも 他のヤツらもだ〉 13 00:01:07,683 --> 00:01:09,843 〈やめろ 俺じゃない〉 14 00:01:34,203 --> 00:01:38,923 容疑者たち 15 00:01:45,323 --> 00:01:50,123 足を踏み鳴らして      心を一つにするんだ 16 00:01:53,403 --> 00:01:57,763 足を踏み鳴らして      心を一つにするんだ 17 00:02:03,963 --> 00:02:07,283 アメリカ ワシントン州 18 00:02:12,243 --> 00:02:14,723 誰も来ないわ 大丈夫よ 19 00:02:14,803 --> 00:02:16,123 注意を怠るな 20 00:02:16,843 --> 00:02:17,763 常にだ 21 00:02:29,283 --> 00:02:30,283 ちょっと 22 00:02:30,363 --> 00:02:31,403 よし 23 00:02:31,883 --> 00:02:33,923 いいか? 指を挟むなよ 24 00:02:34,323 --> 00:02:35,123 おはよう 25 00:02:35,203 --> 00:02:36,083 おはよう 26 00:02:36,163 --> 00:02:37,083 いい人ね 27 00:02:37,163 --> 00:02:38,123 ステキな人よ 28 00:02:40,003 --> 00:02:40,803 やあ 29 00:02:40,883 --> 00:02:41,683 調子は? 30 00:02:53,563 --> 00:02:54,643 迎えに来る? 31 00:02:54,723 --> 00:02:55,603 たぶんな 32 00:02:55,683 --> 00:02:58,363 あそこで石を投げてた子は? 33 00:02:58,883 --> 00:03:01,403 テイラー・ベドローシアン パパは金持ち 34 00:03:01,483 --> 00:03:05,923 そうか 分かった もう行け 楽しんでこい 35 00:03:06,563 --> 00:03:07,483 頑張ってね 36 00:03:07,563 --> 00:03:09,203 ありがとう 行って 37 00:03:09,283 --> 00:03:11,203 愛してるよ 2人とも 38 00:03:11,283 --> 00:03:12,083 じゃあね 39 00:03:12,163 --> 00:03:13,003 競争だ 40 00:03:18,483 --> 00:03:23,723 “金物店〟 41 00:03:52,323 --> 00:03:53,723 お巡りさん 42 00:03:54,483 --> 00:03:57,803 ここに入るな 私有地だぞ 43 00:03:58,963 --> 00:04:00,723 外に出て IDを見せろ 44 00:04:00,803 --> 00:04:03,763 ここは俺の店だ 俺が所有者です 45 00:04:05,283 --> 00:04:06,883 ここは何年も空き家だ 46 00:04:06,963 --> 00:04:08,003 買ったんだ 47 00:04:08,083 --> 00:04:09,563 ジョー・ペトラスです 48 00:04:11,483 --> 00:04:12,883 IDを見せろ 49 00:04:27,803 --> 00:04:29,243 本当に君か? 50 00:04:29,323 --> 00:04:30,163 ええ 51 00:04:31,003 --> 00:04:32,203 最近ここに? 52 00:04:32,963 --> 00:04:34,163 数年 住んでる 53 00:04:35,643 --> 00:04:37,643 見かけたことがないな 54 00:04:39,123 --> 00:04:39,923 よし 55 00:04:40,683 --> 00:04:41,683 いいだろう 56 00:04:54,163 --> 00:04:56,123 “運転免許証      ジョセフ・ペトラス〟 57 00:05:04,083 --> 00:05:07,323 前オーナーのビルとは 知り合いでね 58 00:05:08,163 --> 00:05:10,283 あの店が好きだった 59 00:05:10,363 --> 00:05:13,683 閉店は残念だよ 1つの時代が終わった 60 00:05:16,963 --> 00:05:19,163 建物の用途を変えたい? 61 00:05:20,203 --> 00:05:21,763 酒の販売許可か 62 00:05:23,163 --> 00:05:25,283 ビルの店をバーに? 63 00:05:25,363 --> 00:05:26,643 ビストロです 64 00:05:27,803 --> 00:05:28,603 ビストロ? 65 00:05:28,683 --> 00:05:31,083 レストランです オーガニックのね 66 00:05:31,803 --> 00:05:36,203 あの辺りは 伝統のある区域なんだ 67 00:05:36,963 --> 00:05:37,883 歴史がある 68 00:05:37,963 --> 00:05:42,683 でも今は寂れて 1区画に空き家が3つもある 69 00:05:42,763 --> 00:05:45,603 住民は騒音や 酔っ払いを歓迎しない 70 00:05:45,683 --> 00:05:46,643 もちろんです 71 00:05:46,723 --> 00:05:52,323 俺が作りたいのは 家族と一緒に集まれる店です 72 00:05:52,403 --> 00:05:56,003 何とかして この町の力になりたくて 73 00:05:56,083 --> 00:05:59,123 住民が誇れる場所を 地元に作りたい 74 00:05:59,203 --> 00:06:02,603 住民はすでに 地元を誇りに思っているよ 75 00:06:02,683 --> 00:06:04,043 私が保証する 76 00:06:05,963 --> 00:06:07,843 俺は ただ… 77 00:06:08,243 --> 00:06:10,683 そういう意味では… 78 00:06:11,963 --> 00:06:15,083 それではペトラスさん 申請は完了だ 79 00:06:15,163 --> 00:06:17,603 処理は進めるが 約束はできない 80 00:06:18,403 --> 00:06:21,723 地元から 反対の声が上がるかも 81 00:06:22,483 --> 00:06:23,643 なぜなら… 82 00:06:25,763 --> 00:06:26,763 なぜなら? 83 00:06:29,603 --> 00:06:30,723 酒の販売だ 84 00:06:33,563 --> 00:06:34,603 そうですか 85 00:06:35,123 --> 00:06:36,603 ご足労どうも 86 00:06:37,963 --> 00:06:40,283 “用途変更申請書〟 87 00:06:55,203 --> 00:06:59,403 “バイパス延伸に伴う  森林整備〟 88 00:07:41,003 --> 00:07:41,963 クソ 89 00:07:52,803 --> 00:07:53,923 僕の勝ちだ 90 00:07:54,003 --> 00:07:56,363 でも明日は勝つ 私のほうが速い 91 00:07:56,443 --> 00:07:58,083 年上のくせに遅い 92 00:07:58,163 --> 00:07:59,243 ジョー 大丈夫? 93 00:07:59,803 --> 00:08:01,923 ああ 平気だよ 94 00:08:02,603 --> 00:08:03,563 学校は? 95 00:08:03,643 --> 00:08:05,403 惑星の勉強をした 96 00:08:05,483 --> 00:08:06,723 どんな内容だ? 97 00:08:06,803 --> 00:08:09,843 海王星の1年は 地球の165年と同じで… 98 00:08:18,203 --> 00:08:19,403 待ってよ 99 00:08:26,323 --> 00:08:27,403 ジュールズ 100 00:08:28,523 --> 00:08:29,363 ただいま 101 00:08:29,443 --> 00:08:30,283 ねえ 待って 102 00:08:31,443 --> 00:08:32,243 ただいま 103 00:08:32,323 --> 00:08:33,523 なぜ急ぐんだ? 104 00:08:33,603 --> 00:08:34,443 ゲームやる 105 00:08:34,523 --> 00:08:37,283 30分だぞ そのあとは宿題だ 106 00:08:38,003 --> 00:08:38,803 面談は? 107 00:08:38,883 --> 00:08:39,923 電話くれよ 108 00:08:40,763 --> 00:08:41,883 もうダメだ… 109 00:08:42,563 --> 00:08:43,603 俺… 110 00:08:44,163 --> 00:08:45,243 失敗したよ 111 00:08:45,323 --> 00:08:48,603 いつもそう言う きっと大丈夫さ 112 00:08:48,683 --> 00:08:49,563 そうかな 113 00:08:49,643 --> 00:08:50,923 そっちは? 114 00:08:51,003 --> 00:08:53,603 案内した物件に 申し込みがあった 115 00:08:54,123 --> 00:08:55,483 今夜は読書会だ 116 00:08:56,123 --> 00:08:57,123 ポーリンの家で 117 00:08:57,203 --> 00:08:58,243 猫のいる家? 118 00:08:58,323 --> 00:09:00,283 そう 3匹も飼ってる 119 00:09:00,363 --> 00:09:03,083 薬を飲んで行け 前回は大変だった 120 00:09:03,163 --> 00:09:06,643 酒が飲めなくなる そんな読書会は無意味だ 121 00:09:07,603 --> 00:09:08,603 課題本は? 122 00:09:08,683 --> 00:09:10,803 僕が選んだ これだよ 123 00:09:12,363 --> 00:09:15,283 白人のママたちは気に入るね 124 00:09:15,603 --> 00:09:18,563 「ヒルビリー・エレジー」を 読まされたんだぞ 125 00:09:19,563 --> 00:09:20,723 どこで これを? 126 00:09:20,803 --> 00:09:21,963 しまってあった 127 00:09:22,403 --> 00:09:24,443 物を大切にしろ 破れてる 128 00:09:25,163 --> 00:09:27,883 先にシャワーを浴びる 夕食は? 129 00:09:28,803 --> 00:09:29,643 ラザニアだ 130 00:09:29,723 --> 00:09:32,363 チーズと炭水化物の塊か 131 00:09:33,883 --> 00:09:35,203 子供たちの好物だ 132 00:09:36,963 --> 00:09:38,603 運動すればいい 133 00:09:50,643 --> 00:09:51,683 どうした? 134 00:09:52,243 --> 00:09:53,283 別に 135 00:10:54,323 --> 00:10:57,203 3年前 136 00:10:57,283 --> 00:10:59,803 過去 137 00:11:07,683 --> 00:11:10,483 イギリス ロンドン 138 00:11:12,923 --> 00:11:14,163 着きました 139 00:11:29,203 --> 00:11:30,683 バードウェル様 140 00:11:31,243 --> 00:11:32,363 皆様 お待ちです 141 00:11:33,563 --> 00:11:34,683 では急ごう 142 00:11:50,323 --> 00:11:51,443 どうも 皆さん 143 00:11:54,083 --> 00:11:57,923 何か提案があって 私を呼んだのかな? 144 00:11:58,443 --> 00:11:59,923 そのとおりだよ 145 00:12:00,603 --> 00:12:02,803 我々に売ってほしいんだ 146 00:12:03,883 --> 00:12:06,243 売る? 何のことだ 147 00:12:07,083 --> 00:12:08,203 君のビジネスさ 148 00:12:09,443 --> 00:12:11,763 私のビジネスは 売り物じゃない 149 00:12:13,603 --> 00:12:15,923 買収ではなく 休戦の交渉では? 150 00:12:16,003 --> 00:12:18,483 誤解させて申し訳ない 151 00:12:18,923 --> 00:12:20,443 これは買収じゃない 152 00:12:21,163 --> 00:12:22,683 敵対的買収だ 153 00:12:24,163 --> 00:12:25,283 何だと? 154 00:12:25,363 --> 00:12:27,203 君はルールを破った 155 00:12:28,763 --> 00:12:30,083 ルールなどない 156 00:12:31,803 --> 00:12:34,363 ルールがなければ 混乱が生じる 157 00:12:35,683 --> 00:12:38,643 混乱は歓迎さ 私のビジネスに必要だ 158 00:12:38,723 --> 00:12:41,043 君のビジネスは… 159 00:12:42,643 --> 00:12:43,803 終わりだ 160 00:12:46,123 --> 00:12:46,923 クソ 161 00:12:47,003 --> 00:12:47,843 伏せろ 162 00:12:50,243 --> 00:12:51,643 よせ 撃つな 163 00:12:55,243 --> 00:12:56,283 押して 164 00:13:09,723 --> 00:13:11,883 おい 逃がすな 165 00:13:13,003 --> 00:13:14,083 さあ早く 166 00:13:17,403 --> 00:13:19,123 おい! こっちだ 167 00:13:21,843 --> 00:13:22,763 最悪だ 168 00:13:24,043 --> 00:13:24,963 ちくしょう 169 00:13:36,803 --> 00:13:38,483 車はどこだ? 170 00:13:49,723 --> 00:13:50,683 早く出せ 171 00:16:09,643 --> 00:16:10,683 クソ 172 00:16:40,603 --> 00:16:41,603 マズい 173 00:18:49,803 --> 00:18:51,323 おい 待て! 174 00:20:04,083 --> 00:20:05,083 もしもし 175 00:20:06,243 --> 00:20:09,603 車の事故があった ケガ人もいる 176 00:20:11,043 --> 00:20:13,123 ラシターヒルの交差点だ 177 00:20:14,963 --> 00:20:16,083 ここを見て 178 00:20:16,523 --> 00:20:17,323 いいわ 179 00:20:17,963 --> 00:20:19,763 左目 180 00:20:20,323 --> 00:20:21,363 右目 181 00:20:22,323 --> 00:20:23,443 どうだ? 182 00:20:23,523 --> 00:20:25,683 大丈夫 あざだけよ 183 00:20:26,243 --> 00:20:27,443 替わるよ 184 00:20:29,043 --> 00:20:30,083 酒は? 185 00:20:31,323 --> 00:20:32,123 飲んでない 186 00:20:32,203 --> 00:20:33,283 立てますか? 187 00:20:37,363 --> 00:20:38,443 息を吸って 188 00:20:39,123 --> 00:20:40,203 思い切り吐いて 189 00:20:45,723 --> 00:20:46,883 どうも 190 00:20:49,083 --> 00:20:50,163 問題ない 191 00:20:50,243 --> 00:20:52,283 こんな時間に何を? 192 00:20:52,363 --> 00:20:56,403 別に何もしてない 眠れなくてドライブしてた 193 00:20:56,483 --> 00:20:57,283 ドライブ? 194 00:20:57,883 --> 00:20:58,923 家は近く? 195 00:20:59,883 --> 00:21:00,763 違う 196 00:21:00,843 --> 00:21:01,923 分かりました 197 00:21:03,003 --> 00:21:06,203 調書を取るので 署まで ご同行ください 198 00:21:07,083 --> 00:21:08,443 ここでやってくれ 199 00:21:08,523 --> 00:21:12,203 ひき逃げは重罪です 過失致死なら なおさらね 200 00:21:13,283 --> 00:21:17,203 目撃者の証言が 犯人逮捕の決め手になる 201 00:21:18,363 --> 00:21:20,603 俺の車は? 202 00:21:21,083 --> 00:21:22,483 あれも証拠品です 203 00:21:23,163 --> 00:21:26,443 けん引し押収して 書類を渡します 204 00:21:29,443 --> 00:21:30,883 家に帰りたい 205 00:21:30,963 --> 00:21:31,763 分かります 206 00:21:32,323 --> 00:21:34,883 でも協力してください 207 00:21:35,363 --> 00:21:36,643 必要なことです 208 00:21:37,643 --> 00:21:38,683 こちらへ 209 00:21:40,283 --> 00:21:41,083 もう行くよ 210 00:21:50,803 --> 00:21:51,963 いいか? 211 00:21:55,683 --> 00:21:56,683 頭に注意して 212 00:22:23,283 --> 00:22:27,043 過去 213 00:23:00,803 --> 00:23:02,243 デイビッド・マーキング? 214 00:23:03,563 --> 00:23:04,923 君の名前だろ? 215 00:23:07,123 --> 00:23:08,163 あんたは? 216 00:23:09,603 --> 00:23:11,203 ダイアン・ヘアウッドを? 217 00:23:17,443 --> 00:23:18,843 評判は知ってる 218 00:23:19,443 --> 00:23:20,723 彼女が会いたいと 219 00:23:20,803 --> 00:23:21,603 俺に? 220 00:23:21,683 --> 00:23:22,483 ああ 221 00:23:22,563 --> 00:23:23,403 なぜ? 222 00:23:24,163 --> 00:23:26,123 彼女に直接聞け 223 00:23:27,203 --> 00:23:28,363 断ったら? 224 00:23:31,403 --> 00:23:34,963 彼女を知っているなら 断れないはずだ 225 00:23:35,883 --> 00:23:38,123 ふざけてないで ついて来い 226 00:23:47,683 --> 00:23:51,843 “テート・ブリテン  入場無料〟 227 00:24:05,723 --> 00:24:06,603 座れ 228 00:24:46,683 --> 00:24:47,923 私を知ってる? 229 00:24:54,843 --> 00:24:56,163 どんなこと? 230 00:24:59,683 --> 00:25:00,683 危険な人だ 231 00:25:02,363 --> 00:25:03,923 そう見える? 232 00:25:15,803 --> 00:25:17,483 私の目に留まった 233 00:25:19,243 --> 00:25:20,483 あなたは特別よ 234 00:25:22,163 --> 00:25:23,443 才能があるわ 235 00:25:25,643 --> 00:25:29,963 あなたは今までずっと 過小評価されてきた 236 00:25:32,843 --> 00:25:35,603 あなたの能力を 誰も分かってない 237 00:25:37,123 --> 00:25:38,923 あなた自身もね 238 00:25:39,963 --> 00:25:41,163 何の用だ 239 00:25:41,243 --> 00:25:43,843 なぜドン・バードウェルを 助けたの? 240 00:25:44,803 --> 00:25:46,323 チェルシーで 241 00:25:46,843 --> 00:25:48,723 あなたのボスよね 242 00:25:49,763 --> 00:25:52,843 彼を救うためなら 何でもするの? 243 00:25:54,563 --> 00:25:56,003 そんな男は知らない 244 00:25:56,083 --> 00:25:57,123 いいわ 245 00:25:57,483 --> 00:26:02,003 でも仮に あなたが 彼の命を救ったとする 246 00:26:03,243 --> 00:26:06,763 それによって あなたは 大きな代償を背負う 247 00:26:08,083 --> 00:26:11,163 何もしなければよかったのに 248 00:26:12,003 --> 00:26:13,603 彼を殺させれば― 249 00:26:14,843 --> 00:26:16,603 あなたは助かったはず 250 00:26:17,323 --> 00:26:18,323 俺には… 251 00:26:19,843 --> 00:26:21,323 何の話か分からん 252 00:26:23,483 --> 00:26:24,283 だが… 253 00:26:24,723 --> 00:26:25,523 何? 254 00:26:26,203 --> 00:26:28,763 一度 引き受けた仕事は― 255 00:26:29,883 --> 00:26:30,923 やり遂げる 256 00:26:32,723 --> 00:26:34,323 降伏なんてしない 257 00:26:38,483 --> 00:26:40,163 仕事の計画がある 258 00:26:41,483 --> 00:26:44,323 あなたにも加わってほしい 259 00:26:45,563 --> 00:26:49,003 危険だし 褒められた仕事じゃない 260 00:26:49,083 --> 00:26:50,363 だから一発勝負 261 00:26:51,683 --> 00:26:54,403 今の生活を捨ててもらう 262 00:26:54,483 --> 00:26:55,923 二度と戻れない 263 00:26:56,763 --> 00:27:00,283 全ての関係を断ち 一からやり直せる 264 00:27:01,123 --> 00:27:02,323 新しいIDでね 265 00:27:02,963 --> 00:27:04,163 過去は捨てて 266 00:27:07,603 --> 00:27:09,683 それは問題ないでしょ 267 00:27:10,923 --> 00:27:13,123 何のしがらみもないはず 268 00:27:16,283 --> 00:27:17,283 内容は? 269 00:27:17,963 --> 00:27:19,803 仲間になれば分かる 270 00:27:19,883 --> 00:27:20,723 人数は? 271 00:27:20,803 --> 00:27:21,683 7人よ 272 00:27:21,763 --> 00:27:23,163 分け前は? 273 00:27:23,243 --> 00:27:24,243 7人で― 274 00:27:25,323 --> 00:27:26,323 山分け 275 00:27:28,883 --> 00:27:30,283 俺を知らないのに 276 00:27:30,883 --> 00:27:33,643 ほとんど全部 知ってるわ 277 00:27:34,443 --> 00:27:37,003 でなきゃ ここに座ってない 278 00:27:38,723 --> 00:27:39,763 危険って? 279 00:27:41,123 --> 00:27:42,123 どれくらい? 280 00:27:43,643 --> 00:27:46,763 油断ならない人間と勝負する 281 00:27:52,203 --> 00:27:55,203 終わったら 俺に新しいIDを? 282 00:27:56,883 --> 00:27:57,883 別人に? 283 00:28:01,483 --> 00:28:02,963 今 決めなくていい 284 00:28:04,203 --> 00:28:05,843 興味はあるかしら 285 00:28:08,923 --> 00:28:09,803 仮に… 286 00:28:09,883 --> 00:28:10,883 興味はある 287 00:28:11,483 --> 00:28:12,723 よかった 288 00:28:13,683 --> 00:28:14,683 連絡するわ 289 00:28:17,643 --> 00:28:19,763 10分後に立ち去って 290 00:28:20,763 --> 00:28:22,283 デイビッド 291 00:28:22,363 --> 00:28:26,243 このことは絶対に 誰にも言わないで 292 00:28:27,003 --> 00:28:29,243 話したら終わりよ 293 00:28:29,363 --> 00:28:30,483 分かった? 294 00:28:58,043 --> 00:28:59,123 ペトラスさん 295 00:29:00,443 --> 00:29:01,243 では 296 00:29:02,363 --> 00:29:06,883 この供述調書を読んで 署名してください 297 00:29:13,123 --> 00:29:14,843 ナンバーは間違いない? 298 00:29:15,763 --> 00:29:16,563 ああ 299 00:29:17,243 --> 00:29:18,643 なぜ? 誰の車だ? 300 00:29:18,723 --> 00:29:19,723 言えません 301 00:29:20,963 --> 00:29:22,003 確かならいい 302 00:29:25,443 --> 00:29:26,723 女性の容体は? 303 00:29:27,563 --> 00:29:28,443 生きてる 304 00:29:29,003 --> 00:29:30,123 でも悲惨だ 305 00:29:31,443 --> 00:29:34,003 頭蓋骨ずがいこつ骨折に椎骨のひび 306 00:29:34,083 --> 00:29:34,883 そんな 307 00:29:34,963 --> 00:29:37,683 ええ 歩行できない可能性も 308 00:29:45,203 --> 00:29:47,763 誰かに送らせます 309 00:29:47,843 --> 00:29:49,563 平気だ タクシーを呼ぶ 310 00:29:49,643 --> 00:29:51,723 ご協力いただいたので 311 00:29:51,803 --> 00:29:52,603 いや… 312 00:29:52,683 --> 00:29:54,923 ご自宅まで送りますから 313 00:29:56,443 --> 00:29:57,443 お待ちを 314 00:36:19,003 --> 00:36:22,763 過去 315 00:36:33,723 --> 00:36:34,683 きつそうだ 316 00:36:39,563 --> 00:36:40,563 何か? 317 00:36:41,363 --> 00:36:42,803 デイビッド・マーキング? 318 00:36:44,003 --> 00:36:46,483 マイク・サランジャー刑事だ 319 00:36:46,843 --> 00:36:48,483 質問がある 320 00:36:49,963 --> 00:36:50,923 どんな? 321 00:36:51,003 --> 00:36:52,523 分かってるだろ? 322 00:36:52,603 --> 00:36:53,963 さっぱりだ 323 00:36:54,603 --> 00:36:56,243 そんなはずないさ 324 00:37:01,083 --> 00:37:03,403 少し静かな場所で話そう 325 00:37:04,243 --> 00:37:07,723 同僚や客に 聞かれたくないだろ? 326 00:37:11,723 --> 00:37:13,163 もう一度 バッジを 327 00:37:15,123 --> 00:37:16,643 “巡査〟 328 00:37:41,883 --> 00:37:43,283 警察署じゃない 329 00:37:44,483 --> 00:37:45,603 隠れ家さ 330 00:37:46,483 --> 00:37:48,363 用心しないとな 331 00:37:48,923 --> 00:37:49,963 君のためだ 332 00:37:53,363 --> 00:37:57,123 ケリー・ダージ警部だ この事件の指揮を執ってる 333 00:38:05,243 --> 00:38:06,483 そこに座って 334 00:38:12,243 --> 00:38:13,323 座りなさい 335 00:38:25,323 --> 00:38:26,363 逮捕か? 336 00:38:27,003 --> 00:38:29,563 先週の日曜 ヘアウッドに会ったわね 337 00:38:30,643 --> 00:38:33,123 彼女は窃盗の常習犯よ 338 00:38:34,123 --> 00:38:36,283 危険で卑劣な人間なの 339 00:38:39,163 --> 00:38:40,323 そんな女は… 340 00:38:40,403 --> 00:38:43,243 あなたは彼女と一緒にいた 341 00:38:44,003 --> 00:38:46,363 テート・ブリテンの ロスコの前で 342 00:38:47,883 --> 00:38:48,963 好きなのか? 343 00:38:49,043 --> 00:38:50,043 ロスコだよ 344 00:38:52,523 --> 00:38:53,483 何? 345 00:38:53,563 --> 00:38:55,323 シーグラム壁画さ 346 00:38:55,403 --> 00:38:59,283 本で見たなら “赤くて大胆な絵〟だと言う 347 00:39:00,043 --> 00:39:03,563 実際に見ると全く別物だろ 348 00:39:04,443 --> 00:39:06,083 でかくて奥深い 349 00:39:06,923 --> 00:39:07,923 残忍で― 350 00:39:09,523 --> 00:39:10,563 感情的だ 351 00:39:12,243 --> 00:39:13,323 何の話だ? 352 00:39:14,723 --> 00:39:15,763 ロスコさ 353 00:39:15,843 --> 00:39:17,123 ロスコが何だ 354 00:39:18,843 --> 00:39:19,803 クソ野郎だな 355 00:39:19,883 --> 00:39:21,523 彼女を監視してた 356 00:39:21,603 --> 00:39:23,443 あなたと会ってた 357 00:39:24,283 --> 00:39:25,483 何か企たくらんでる 358 00:39:26,323 --> 00:39:30,803 それで先週の日曜日 彼女はあなたを勧誘した 359 00:39:33,083 --> 00:39:34,003 違う 360 00:39:34,083 --> 00:39:35,203 そうかしら 361 00:39:46,363 --> 00:39:47,363 引き受けて 362 00:39:48,123 --> 00:39:49,083 何だと? 363 00:39:49,163 --> 00:39:51,883 彼女に会って 仕事を受けるのよ 364 00:39:52,763 --> 00:39:55,723 潜入して 私たちの目と耳になりなさい 365 00:39:56,163 --> 00:39:59,003 捜査に協力してちょうだい 366 00:39:59,083 --> 00:40:01,763 協力したら 免責を与える 367 00:40:01,883 --> 00:40:04,683 新しいIDを用意して 保護する 368 00:40:07,963 --> 00:40:09,123 俺はトレーナー 369 00:40:10,203 --> 00:40:13,163 白人の女たちを励ます 仕事をしてる 370 00:40:13,763 --> 00:40:14,763 思い違いだ 371 00:40:14,843 --> 00:40:17,763 君はバードウェルの部下だろ 372 00:40:18,403 --> 00:40:21,083 チェルシーの件で 目撃者がいる 373 00:40:21,163 --> 00:40:24,003 車の窃盗の刑期は 10年から15年だ 374 00:40:24,523 --> 00:40:29,683 だが厄介なのは あの建物から死体が出たこと 375 00:40:29,763 --> 00:40:30,683 3人もな 376 00:40:31,563 --> 00:40:35,203 そのうち1件でも 君の仕業なら― 377 00:40:35,323 --> 00:40:37,243 終身刑になるぞ 378 00:40:38,203 --> 00:40:39,203 おしまいだ 379 00:40:42,083 --> 00:40:42,923 人違いだ 380 00:40:43,003 --> 00:40:44,883 デイビッド ウソはやめて 381 00:40:45,803 --> 00:40:46,883 正しい行いを 382 00:40:46,963 --> 00:40:48,923 逮捕しないなら― 383 00:40:51,283 --> 00:40:52,363 俺は帰る 384 00:40:52,443 --> 00:40:53,443 デイビッド 385 00:40:53,523 --> 00:40:54,403 今すぐだ 386 00:40:54,483 --> 00:40:55,643 間違ってる 387 00:40:56,043 --> 00:40:57,043 今すぐ! 388 00:41:07,443 --> 00:41:13,443 “金物店〟 389 00:43:37,683 --> 00:43:39,243 おはよう 390 00:43:39,323 --> 00:43:41,523 おはよう 391 00:43:41,603 --> 00:43:42,683 パンケーキ食べたい 392 00:43:42,763 --> 00:43:43,643 チョコチップも 393 00:43:44,203 --> 00:43:45,483 テレビとゲームも? 394 00:43:45,563 --> 00:43:47,003 テレビはダメだ 395 00:43:47,083 --> 00:43:47,883 朝食が先だ 396 00:43:47,963 --> 00:43:50,483 テレビとゲームはあとでな 397 00:43:50,563 --> 00:43:51,403 早く! 398 00:43:51,483 --> 00:43:53,763 階段に気をつけろよ 399 00:43:54,603 --> 00:43:55,643 大丈夫か? 400 00:43:57,363 --> 00:43:58,363 これは? 401 00:44:00,643 --> 00:44:01,643 どうした? 402 00:44:03,403 --> 00:44:04,803 殴られたのか? 403 00:44:06,203 --> 00:44:07,723 交通事故だ 404 00:44:11,723 --> 00:44:12,523 何て? 405 00:44:14,283 --> 00:44:15,083 その… 406 00:44:16,003 --> 00:44:20,683 昨夜 こっそり抜け出したら 車に衝突されたんだ 407 00:44:20,763 --> 00:44:22,603 ひき逃げに遭った 408 00:44:24,643 --> 00:44:25,643 それは… 409 00:44:28,683 --> 00:44:30,083 なぜ抜け出した? 410 00:44:30,723 --> 00:44:33,323 ジョー 何かトラブルか? 411 00:44:33,403 --> 00:44:34,803 違う 眠れなくて… 412 00:44:35,643 --> 00:44:36,643 店に行った 413 00:44:37,843 --> 00:44:38,643 店に? 414 00:44:39,243 --> 00:44:40,643 店を見たくて 415 00:44:41,123 --> 00:44:44,083 面談のことで眠れなかった 416 00:44:44,163 --> 00:44:48,483 ただ店に行って 考え事をしてたんだ 417 00:44:49,803 --> 00:44:52,163 ごめん バカだったよ 418 00:44:52,243 --> 00:44:53,803 いや そうじゃない 419 00:44:54,603 --> 00:44:55,483 分かるよ 420 00:44:56,683 --> 00:44:57,603 妙な話だ 421 00:44:58,883 --> 00:44:59,723 でも分かる 422 00:45:01,283 --> 00:45:02,603 電話してくれよ 423 00:45:02,683 --> 00:45:04,683 起こしたらマズい 424 00:45:06,083 --> 00:45:08,243 落ち着いてから家に戻った 425 00:45:09,283 --> 00:45:11,003 体は大丈夫か? 426 00:45:11,083 --> 00:45:13,083 平気だよ ただ… 427 00:45:13,683 --> 00:45:16,243 痛み止めと睡眠が必要だ 428 00:45:16,323 --> 00:45:17,163 分かった 429 00:45:17,563 --> 00:45:19,563 寝てろ 子供は任せて 430 00:45:19,643 --> 00:45:20,683 ありがとう 431 00:45:21,803 --> 00:45:22,843 変な臭いだ 432 00:45:23,643 --> 00:45:26,123 もう行け 子供たちの朝食を頼む 433 00:45:26,523 --> 00:45:27,843 何でもいいから 434 00:45:51,483 --> 00:45:53,963 あまり肩を使わずに 435 00:45:52,483 --> 00:45:56,163 過去 436 00:45:54,563 --> 00:45:55,803 ここまでだ 437 00:45:55,883 --> 00:45:57,843 上げて その調子だ 438 00:45:58,843 --> 00:46:00,283 こんなの楽勝だね 439 00:46:00,363 --> 00:46:01,163 ええ 440 00:46:04,323 --> 00:46:05,323 頑張れ 441 00:46:06,963 --> 00:46:09,163 そのままキープして 442 00:46:10,763 --> 00:46:11,563 休憩だ 443 00:46:27,043 --> 00:46:28,283 クソったれ 444 00:46:33,283 --> 00:46:34,283 騒ぐな 445 00:46:36,763 --> 00:46:39,163 クソ! ここから出せ 446 00:46:54,843 --> 00:46:55,923 おい! 447 00:46:59,563 --> 00:47:02,123 クソったれ 離せ 俺に触るな 448 00:47:02,203 --> 00:47:03,683 離してくれ 449 00:47:04,243 --> 00:47:06,603 黙れ のどを切り裂くぞ 450 00:47:08,563 --> 00:47:10,643 目的は何だ ここは? 451 00:47:38,643 --> 00:47:40,083 あなたには失望した 452 00:47:41,963 --> 00:47:43,123 言ったはずよ 453 00:47:44,243 --> 00:47:47,443 私と会ったことを話したら どうなるか 454 00:47:47,523 --> 00:47:48,683 話してない 455 00:47:48,763 --> 00:47:49,923 刑事に話した 456 00:47:50,003 --> 00:47:50,803 話してない 457 00:47:50,883 --> 00:47:51,763 そう? 458 00:47:54,763 --> 00:47:56,123 俺じゃない 459 00:47:59,443 --> 00:48:02,363 あんたを監視して知ったんだ 460 00:48:05,203 --> 00:48:06,803 俺を勧誘したことも 461 00:48:09,683 --> 00:48:10,723 受けろとさ 462 00:48:11,803 --> 00:48:12,803 なぜ? 463 00:48:14,523 --> 00:48:17,163 スパイさせて あんたを逮捕する気だ 464 00:48:21,163 --> 00:48:22,203 分かった 465 00:48:36,803 --> 00:48:40,763 よせ 待ってくれ ウソじゃないんだ 466 00:49:03,043 --> 00:49:04,043 また会えた 467 00:49:08,923 --> 00:49:09,923 試したのか? 468 00:49:10,003 --> 00:49:12,083 採用試験の一環なの 469 00:49:14,323 --> 00:49:15,283 合格よ 470 00:49:18,003 --> 00:49:21,323 フィクサーが家に連れて行く すぐに荷造りして 471 00:49:21,403 --> 00:49:25,163 二度と戻れない いいわね? 472 00:49:28,043 --> 00:49:29,083 ああ 473 00:49:44,723 --> 00:49:47,003 「ラングストン・  ヒューズ詩集」 474 00:49:47,083 --> 00:49:48,843 “D. 誕生日おめでとう〟 475 00:49:53,363 --> 00:49:54,403 必需品だけ 476 00:49:55,243 --> 00:49:58,283 個人を特定できる写真や 書類はダメだ 477 00:49:59,083 --> 00:50:00,163 パスポートは? 478 00:50:01,563 --> 00:50:02,523 引き出しに 479 00:50:41,123 --> 00:50:42,563 大丈夫か? 480 00:50:42,643 --> 00:50:43,683 なあ いいか 481 00:50:43,763 --> 00:50:45,283 ウサギは置いておけ 482 00:50:45,363 --> 00:50:45,963 ダメ 483 00:50:46,483 --> 00:50:47,283 イヤだ 484 00:50:47,643 --> 00:50:48,483 分かった 485 00:50:48,563 --> 00:50:50,883 ありがとう ここに置くぞ 486 00:50:55,123 --> 00:50:56,523 タ●イラーは平気か? 487 00:50:56,603 --> 00:50:58,363 テ●イラーよ 知らないわ 488 00:50:58,443 --> 00:51:00,323 テイラーのパパは刑務所だ 489 00:51:00,403 --> 00:51:02,043 違う 逮捕されただけ 490 00:51:03,283 --> 00:51:04,603 皆 言ってる 491 00:51:04,683 --> 00:51:06,323 テイラーの名字は? 492 00:51:06,403 --> 00:51:07,603 ベドローシアン 493 00:51:07,683 --> 00:51:09,523 先生も言ってた 494 00:51:09,603 --> 00:51:11,483 大●当●た●り●したって 495 00:51:11,563 --> 00:51:12,363 ひき逃げよ バカ 496 00:51:12,443 --> 00:51:13,243 バカじゃない 497 00:51:13,323 --> 00:51:14,123 バカでしょ 498 00:51:14,203 --> 00:51:15,003 違う 499 00:51:15,083 --> 00:51:16,323 おい よせ 500 00:51:16,403 --> 00:51:17,483 そっちが始めた 501 00:51:17,563 --> 00:51:21,523 聞いたことを うのみにして ウワサ話をするな 502 00:51:21,963 --> 00:51:23,043 お姉ちゃんに? 503 00:51:23,123 --> 00:51:24,923 2人に話してる いいな? 504 00:51:25,003 --> 00:51:27,403 もう行け 楽しんでこい 505 00:51:27,563 --> 00:51:28,603 あとでね 506 00:51:29,203 --> 00:51:30,323 じゃあな 507 00:51:46,923 --> 00:51:50,243 “ベドローシアン  ひき逃げ〟 508 00:51:50,843 --> 00:51:52,603 “地域ニュース〟 509 00:51:52,683 --> 00:51:56,563 “地元の市会議員  ひき逃げで逮捕〟 510 00:52:23,563 --> 00:52:25,843 “スタントドライバー  残忍な手口で殺害〟 511 00:52:27,323 --> 00:52:28,203 クソ 512 00:52:31,603 --> 00:52:36,523 今朝 マルセロ・バリ氏が 自宅で殺害されました 513 00:52:36,643 --> 00:52:39,603 ハリウッドで活躍した  スタントドライバーです 514 00:52:39,683 --> 00:52:42,243 しかし撮影中の事故で… 515 00:52:42,323 --> 00:52:43,123 クソ 516 00:52:43,203 --> 00:52:45,683 2人のスタッフが死亡 517 00:52:46,483 --> 00:52:50,643 引退して 北イタリアで 暮らしていました 518 00:52:50,723 --> 00:52:54,923 複数回 撃たれ  死亡した模様です 519 00:52:55,003 --> 00:52:59,603 警察から発表はなく 容疑者は不明です 520 00:53:04,883 --> 00:53:05,923 よく聞いて 521 00:53:07,123 --> 00:53:09,643 ここにいても 偉大にはなれない 522 00:53:10,243 --> 00:53:11,763 特別じゃないわ 523 00:53:12,443 --> 00:53:13,723 誰一人としてね 524 00:53:15,363 --> 00:53:18,963 でも この仕事が 特別にしてくれる 525 00:53:17,363 --> 00:53:20,483 過去 526 00:53:20,563 --> 00:53:21,883 私の言葉を守れば 527 00:53:22,683 --> 00:53:25,403 この仕事は 最高のものになるわ 528 00:53:28,723 --> 00:53:29,723 3つある 529 00:53:30,483 --> 00:53:32,043 必要なことがね 530 00:53:33,203 --> 00:53:35,563 1 計画を聞く 531 00:53:36,523 --> 00:53:39,163 2 計画を覚える 532 00:53:39,963 --> 00:53:43,003 3 計画どおりに行動する 533 00:53:44,323 --> 00:53:47,203 即興や推測は不要 534 00:53:47,683 --> 00:53:49,003 考えないで 535 00:53:49,963 --> 00:53:54,963 あなたたちは計画どおりに 行動すればいい 536 00:53:56,723 --> 00:53:57,923 計画こそ神 537 00:53:58,443 --> 00:53:59,803 計画が王よ 538 00:54:00,443 --> 00:54:02,643 計画は あなたたちの鼓動で 539 00:54:02,723 --> 00:54:06,043 夢であり 血であり 魂なの 540 00:54:06,123 --> 00:54:07,723 それが全てよ 541 00:54:08,283 --> 00:54:12,443 必ず計画どおりに 行動しなさい 542 00:54:15,283 --> 00:54:18,803 これまでの評判は 一切関係ない 543 00:54:19,523 --> 00:54:21,323 何の価値もないわ 544 00:54:22,323 --> 00:54:25,443 重要な唯一無二の声は1つ 545 00:54:25,523 --> 00:54:28,163 それは今 話している声よ 546 00:54:28,243 --> 00:54:29,283 分かった? 547 00:54:30,683 --> 00:54:31,483 よろしい 548 00:54:31,883 --> 00:54:33,123 ルールがある 549 00:54:33,643 --> 00:54:37,683 知っている相手にも 本名は言わないで 550 00:54:37,763 --> 00:54:40,763 出身地や過去も話しちゃダメ 551 00:54:40,843 --> 00:54:42,843 たとえ知られていてもよ 552 00:54:43,403 --> 00:54:45,323 私たちは白いキャンバス 553 00:54:45,403 --> 00:54:50,083 この仕事のために存在し 終わったら消える 554 00:54:50,643 --> 00:54:55,163 しばらくの間は この名前で呼び合う 555 00:54:55,243 --> 00:54:56,403 覚えなさい 556 00:54:56,483 --> 00:54:57,763 私はブレイン 557 00:54:57,843 --> 00:54:59,003 彼はフィクサー 558 00:54:59,523 --> 00:55:01,003 ライトハンド 559 00:55:01,723 --> 00:55:02,923 ソルジャー 560 00:55:03,563 --> 00:55:04,643 オフィサー 561 00:55:05,363 --> 00:55:06,363 マッスル 562 00:55:07,243 --> 00:55:08,243 ドライバー 563 00:55:09,603 --> 00:55:11,283 映画みたいだ 564 00:55:15,523 --> 00:55:16,923 ワクワクする 565 00:55:18,483 --> 00:55:19,283 では 566 00:55:20,603 --> 00:55:22,283 計画を説明する 567 00:56:56,163 --> 00:56:58,163 日本語字幕 宝来 由紀子