1 00:00:07,923 --> 00:00:11,243 "이탈리아 롬바르디아" 2 00:00:15,323 --> 00:00:18,523 "현재" 3 00:00:45,323 --> 00:00:46,403 제발! 4 00:00:51,323 --> 00:00:53,443 잠깐! 쏘지 마 5 00:00:54,203 --> 00:00:55,123 제발! 6 00:00:56,083 --> 00:00:56,923 쏘지 마 7 00:00:58,443 --> 00:00:59,443 돈은 다 써 버렸어 8 00:01:00,683 --> 00:01:01,683 제발 살려줘 9 00:01:02,283 --> 00:01:03,443 아는 건 다 말했어 10 00:01:03,803 --> 00:01:04,683 그 여자 행방은 몰라 11 00:01:04,763 --> 00:01:06,723 다이앤 헤어우드가 어디 있는지 맹세코 모른다고 12 00:01:06,803 --> 00:01:08,483 다른 녀석들 소재도 몰라, 살려줘 13 00:01:08,563 --> 00:01:10,363 이럴 줄 알았으면 절대로... 14 00:01:34,243 --> 00:01:39,003 혐의자들 15 00:01:42,923 --> 00:01:44,963 자, 질러! 16 00:01:45,523 --> 00:01:49,763 모두 함께 발을 움직여 하나 됨을 느껴 봐 17 00:01:53,603 --> 00:01:57,923 모두 함께 발을 움직여 하나 됨을 느껴 봐 18 00:02:02,563 --> 00:02:03,403 좋았어 19 00:02:04,003 --> 00:02:07,363 "미국 워싱턴주" 20 00:02:12,323 --> 00:02:14,643 아무도 안 건너요, 조 사람 다니는 거 한 번도 못 봤어요 21 00:02:14,723 --> 00:02:16,323 안전이 제일이야 22 00:02:16,883 --> 00:02:18,083 항상 명심해 23 00:02:29,483 --> 00:02:30,323 야! 24 00:02:30,403 --> 00:02:31,483 그래 25 00:02:31,963 --> 00:02:33,963 네 거, 내 거? 손가락 조심해야지 26 00:02:34,083 --> 00:02:35,203 - 좋은 아침이에요 - 안녕하세요? 27 00:02:35,283 --> 00:02:36,123 안녕하세요! 28 00:02:36,203 --> 00:02:38,163 - 네, 정말 좋은 분이에요 - 참 다정하죠 29 00:02:40,043 --> 00:02:41,683 - 안녕? - 야, 뭐 해? 30 00:02:49,363 --> 00:02:50,643 안녕 31 00:02:53,563 --> 00:02:55,123 - 오늘 데리러 와요? - 아마도 32 00:02:55,763 --> 00:02:58,363 저쪽에서 돌 던진 애는 누구야? 33 00:02:59,123 --> 00:03:01,403 테일러 베드로시안이요 쟤 아빠가 부자예요 34 00:03:01,483 --> 00:03:05,963 그래, 들어가렴 재밌게 보내고 착하게 굴어, 응? 35 00:03:06,643 --> 00:03:07,483 일이 잘 풀리길 빌게요 36 00:03:07,563 --> 00:03:09,283 - 고맙다, 딸, 들어가 - 사랑해요, 갈게요 37 00:03:09,363 --> 00:03:11,243 - 그래, 둘 다 사랑해 - 이따 봐요 38 00:03:11,323 --> 00:03:13,003 - 갈게요 - 내가 먼저 가야지 39 00:03:18,523 --> 00:03:23,763 "철물점" 40 00:03:25,403 --> 00:03:31,563 "페인트 및 기름 가정용품" 41 00:03:52,443 --> 00:03:53,723 경관님? 42 00:03:54,523 --> 00:03:56,043 이곳에 계시면 안 됩니다 43 00:03:56,563 --> 00:03:57,883 여긴 사유지예요 44 00:03:59,043 --> 00:04:00,763 나와서 신분증을 보여주실래요? 45 00:04:00,843 --> 00:04:03,963 경관님, 여긴 제 가게예요 제가 주인입니다 46 00:04:05,363 --> 00:04:06,963 오랫동안 비어 있던 가게인데요 47 00:04:07,043 --> 00:04:08,043 얼마 전에 제가 샀어요 48 00:04:08,123 --> 00:04:09,363 전 조 페트루스예요 49 00:04:11,563 --> 00:04:12,963 그래도 신분증을 봐야 해요 50 00:04:27,843 --> 00:04:30,243 - 본인이 맞습니까? - 네 51 00:04:31,043 --> 00:04:32,043 새로 이사 왔어요? 52 00:04:33,043 --> 00:04:34,363 여기 산 지 일이 년 됐어요 53 00:04:35,723 --> 00:04:37,843 봤으면 기억이 날 법도 한데요 54 00:04:39,083 --> 00:04:40,123 알겠습니다 55 00:04:40,643 --> 00:04:41,843 이만 가 보겠습니다 56 00:04:54,163 --> 00:04:56,083 "워싱턴주 운전면허증 조지프 페트루스" 57 00:05:04,163 --> 00:05:05,523 빌 캠퍼와 아는 사이였어요 58 00:05:05,603 --> 00:05:07,403 철물점의 전 주인이요 59 00:05:08,243 --> 00:05:10,283 좋은 사람이에요 그 가게를 참 좋아했는데 60 00:05:10,363 --> 00:05:12,123 문 닫은 걸 보니 마음 아프더군요 61 00:05:12,723 --> 00:05:13,723 한 시대가 막을 내렸죠 62 00:05:16,963 --> 00:05:18,923 건물 용도를 변경하시려고요? 63 00:05:20,203 --> 00:05:21,763 주류 판매 허가증이네요 64 00:05:23,243 --> 00:05:25,283 빌의 철물점을 술집으로 바꿀 겁니까? 65 00:05:25,363 --> 00:05:26,643 비스트로로요 66 00:05:27,923 --> 00:05:29,403 - 비스트로? - 작은 식당이에요 67 00:05:30,123 --> 00:05:31,283 신선한 재료를 쓸 겁니다 68 00:05:31,843 --> 00:05:36,363 그 거리와 구역은 유서가 깊은 곳이에요 69 00:05:36,963 --> 00:05:39,603 - 역사적인 지역이죠 - 하지만 지금은 망해 가잖아요 70 00:05:39,723 --> 00:05:42,723 한 구역 내에 빈 가게만 세 군데예요 71 00:05:42,803 --> 00:05:45,683 주민들은 시끄러운 음악이나 술 취한 젊은이들을 싫어해요 72 00:05:45,763 --> 00:05:46,723 맞습니다 73 00:05:46,803 --> 00:05:50,603 그래서 주민들이 모일 만한 장소로 만들고 싶어요 74 00:05:51,123 --> 00:05:52,403 가족이 함께할 곳으로요 75 00:05:52,483 --> 00:05:55,963 제가 일조해서 이 마을 주민들이 76 00:05:56,043 --> 00:05:57,283 우리 동네에 77 00:05:57,843 --> 00:05:59,163 자부심을 느꼈으면 좋겠어요 78 00:05:59,243 --> 00:06:01,923 이곳 주민들은 이미 자부심을 느낍니다 79 00:06:02,003 --> 00:06:04,083 장담할 수 있어요 80 00:06:06,003 --> 00:06:07,843 제 말은... 81 00:06:08,083 --> 00:06:10,683 그런 뜻이 아니었습니다 82 00:06:12,043 --> 00:06:15,163 그래요, 페트루스 씨 신청서는 문제없어 보입니다 83 00:06:15,243 --> 00:06:17,643 검토는 하겠지만 결과는 장담할 수 없습니다 84 00:06:18,483 --> 00:06:21,803 주민들의 부정적 평가를 받을 수도 있어요 85 00:06:22,563 --> 00:06:23,723 아무래도... 86 00:06:25,763 --> 00:06:26,763 왜죠? 87 00:06:29,603 --> 00:06:30,723 주류 판매 허가 때문에요 88 00:06:33,603 --> 00:06:34,603 그렇군요 89 00:06:35,123 --> 00:06:36,603 와 주셔서 감사합니다 90 00:06:38,003 --> 00:06:40,363 "스탈링 용도 변경 신청서" 91 00:06:55,243 --> 00:06:59,443 "산림 지역 개간 우회 도로 연장 사업" 92 00:07:41,003 --> 00:07:42,003 젠장 93 00:07:52,883 --> 00:07:53,963 내가 이겼어 94 00:07:54,043 --> 00:07:55,443 그래, 내일은 내가 이길 거야 95 00:07:55,523 --> 00:07:57,523 - 내가 너보다 훨씬 빠르거든 - 나보다 나이가 많아서 96 00:07:57,603 --> 00:07:59,323 - 더 느리잖아 - 괜찮아요, 조? 97 00:07:59,843 --> 00:08:02,003 응, 괜찮아 98 00:08:02,683 --> 00:08:04,363 - 학교는 어땠어? - 괜찮았어요 99 00:08:04,443 --> 00:08:05,443 행성에 대해 배웠어요 100 00:08:05,523 --> 00:08:06,803 그래? 뭘 배웠어? 101 00:08:06,883 --> 00:08:09,923 해왕성의 1년은 지구의 165년과 같대요 102 00:08:18,283 --> 00:08:19,483 기다려 103 00:08:26,363 --> 00:08:27,403 줄스 104 00:08:28,603 --> 00:08:30,363 - 우리 왔어 - 같이 가 105 00:08:31,483 --> 00:08:32,443 - 아빠 - 다녀왔어요 106 00:08:32,523 --> 00:08:33,603 왜 뛰어? 천천히 다니렴 107 00:08:33,683 --> 00:08:35,363 - 게임할래요 - 그래, 30분만 해 108 00:08:35,443 --> 00:08:37,363 - 30분만 하고 숙제하자 - 2시간 할래요 109 00:08:38,123 --> 00:08:40,123 신청서 접수는 어땠어? 전화도 안 해 주고 110 00:08:40,803 --> 00:08:41,963 저런! 111 00:08:42,603 --> 00:08:43,603 그게... 112 00:08:44,243 --> 00:08:45,323 망한 것 같아 113 00:08:45,403 --> 00:08:47,763 자기는 항상 부정적이야 114 00:08:47,843 --> 00:08:49,603 - 분명히 잘했을 거야 - 아니야 115 00:08:49,683 --> 00:08:51,723 - 넌 어땠어? - 좋았어 116 00:08:51,803 --> 00:08:53,643 매물 세 개를 소개했는데 하나는 계약도 따냈어 117 00:08:54,123 --> 00:08:55,563 나 오늘 저녁에 독서 모임 있는 거 알지? 118 00:08:56,283 --> 00:08:58,243 - 폴린네 집에서 해 - 폴린은 고양이 키우지 않아? 119 00:08:58,323 --> 00:09:00,323 맞아, 세 마리나 키워 120 00:09:00,443 --> 00:09:03,123 알레르기 약 꼭 먹어 저번에 어땠는지 기억나지? 121 00:09:03,203 --> 00:09:04,643 조, 약을 먹으면 술을 못 마셔 122 00:09:04,723 --> 00:09:06,683 술을 못 마시면 독서 모임에 뭐 하러 가겠어? 123 00:09:07,683 --> 00:09:09,243 - 책은 누가 골랐어? - 내가 124 00:09:09,883 --> 00:09:10,883 이걸 읽을 거야 125 00:09:12,363 --> 00:09:15,283 백인 아줌마들이 참 좋아하겠네 126 00:09:15,603 --> 00:09:18,323 나도 '힐빌리의 노래'를 읽었으니 그 사람들도 참아야지 127 00:09:19,603 --> 00:09:21,763 - 어디서 찾았어? - 구석에서 128 00:09:22,443 --> 00:09:24,483 물건 좀 잘 간수해 다 찢어졌잖아 129 00:09:25,203 --> 00:09:27,883 일단 씻어야겠어 저녁을 차려 줄래? 130 00:09:28,843 --> 00:09:29,923 라쟈나 사서 오븐에 넣어 뒀어 131 00:09:30,003 --> 00:09:32,443 라자냐는 치즈랑 탄수화물 덩어리잖아 132 00:09:34,043 --> 00:09:35,283 애들은 좋아해 133 00:09:37,003 --> 00:09:38,683 저녁 먹고 팔굽혀펴기하면 되지 134 00:09:50,683 --> 00:09:51,683 무슨 일 있어? 135 00:09:52,283 --> 00:09:53,283 아니 136 00:10:54,403 --> 00:10:57,243 "3년 전" 137 00:10:57,323 --> 00:10:59,843 "과거" 138 00:11:07,763 --> 00:11:10,523 "영국 런던" 139 00:11:13,003 --> 00:11:14,203 도착했습니다 140 00:11:29,243 --> 00:11:30,723 바드웰 씨, 어서 오세요 141 00:11:31,283 --> 00:11:32,363 다들 기다리고 계십니다 142 00:11:33,643 --> 00:11:34,763 그러면 얼른 들어가지 143 00:11:50,403 --> 00:11:51,483 안녕들 하십니까? 144 00:11:54,083 --> 00:11:57,923 굳이 오라고 한 걸 보니 제안할 게 있나 보군요 145 00:11:58,483 --> 00:12:00,003 맞아요, 바드웰 씨 146 00:12:00,683 --> 00:12:02,843 다 같이 얘기해 봤는데 우리가 사고 싶군요 147 00:12:03,883 --> 00:12:06,243 사다뇨? 뭘요? 148 00:12:07,163 --> 00:12:08,243 당신 사업이요 149 00:12:09,523 --> 00:12:11,843 내 사업은 팔지 않습니다 150 00:12:13,683 --> 00:12:16,003 휴전 협정하는 자리라면서요 인수가 아니라 151 00:12:16,083 --> 00:12:18,523 미안한데 오해했군요 152 00:12:18,923 --> 00:12:20,243 인수 제안을 한 게 아니에요 153 00:12:21,203 --> 00:12:22,723 적대적 매수죠 154 00:12:24,203 --> 00:12:25,323 방금 뭐라고 지껄였습니까? 155 00:12:25,403 --> 00:12:27,883 당신은 규칙을 너무 많이 어겼어요, 돈 156 00:12:28,843 --> 00:12:30,123 규칙이랄 게 없는데요 157 00:12:31,883 --> 00:12:34,443 규칙이 없으면 무질서하죠 158 00:12:35,683 --> 00:12:36,763 난 무질서한 게 좋습니다 159 00:12:37,563 --> 00:12:41,123 - 내 사업도 무질서해요 - 이제 당신 사업은 160 00:12:42,723 --> 00:12:43,883 망했어요 161 00:12:46,083 --> 00:12:47,683 - 젠장! - 바닥에 엎드려 162 00:12:50,283 --> 00:12:51,723 쏘지 마! 163 00:12:55,243 --> 00:12:56,283 밀어요 164 00:13:09,803 --> 00:13:11,963 저놈들 도망 못 가게 해! 165 00:13:13,043 --> 00:13:14,123 서둘러요 166 00:13:14,683 --> 00:13:15,963 망할! 167 00:13:17,483 --> 00:13:19,203 - 쫓아가 - 돌아오지 못해! 168 00:13:21,883 --> 00:13:23,363 제길 169 00:13:24,083 --> 00:13:25,563 돌겠군 170 00:13:33,403 --> 00:13:34,763 젠장 171 00:13:36,883 --> 00:13:38,523 망할 놈의 차는 어디 갔어? 172 00:13:49,563 --> 00:13:50,763 세게 밟아 173 00:16:09,683 --> 00:16:10,763 젠장 174 00:16:40,603 --> 00:16:41,603 이런, 제길 175 00:18:49,843 --> 00:18:51,923 이봐! 176 00:20:04,083 --> 00:20:05,083 여보세요? 177 00:20:06,283 --> 00:20:07,323 네, 지금... 178 00:20:08,083 --> 00:20:09,643 차 사고가 나서 사람이 다쳤어요 179 00:20:11,123 --> 00:20:13,203 래시터가와 힐가의 교차로예요 180 00:20:15,003 --> 00:20:16,163 여기를 보세요 181 00:20:16,563 --> 00:20:17,483 좋아요 182 00:20:18,003 --> 00:20:19,843 왼쪽 눈 볼게요 183 00:20:20,363 --> 00:20:21,363 오른쪽 눈도요 184 00:20:22,403 --> 00:20:23,483 - 문제없네요 - 괜찮나요? 185 00:20:23,563 --> 00:20:25,683 네, 타박상만 입었어요 186 00:20:26,323 --> 00:20:27,483 그래요, 이제 제가 맡을게요 187 00:20:29,083 --> 00:20:30,083 술 드셨어요? 188 00:20:31,283 --> 00:20:32,203 아뇨 189 00:20:32,283 --> 00:20:33,483 일어나 보시겠어요? 190 00:20:37,443 --> 00:20:38,643 숨을 크게 들이마시고 191 00:20:39,203 --> 00:20:40,403 힘껏 부세요 192 00:20:45,763 --> 00:20:46,963 됐습니다 193 00:20:49,163 --> 00:20:50,003 문제없군요 194 00:20:50,243 --> 00:20:52,283 이 시간에 밖에서 뭐 하셨어요? 195 00:20:52,363 --> 00:20:53,563 그냥 나왔어요 196 00:20:53,683 --> 00:20:56,483 잠이 안 와서 바람 쐬려고 드라이브했어요 197 00:20:56,563 --> 00:20:57,483 드라이브요? 198 00:20:57,963 --> 00:20:58,963 이 동네 사세요? 199 00:20:59,963 --> 00:21:01,043 - 아뇨 - 아니군요 200 00:21:01,123 --> 00:21:02,123 알겠습니다 201 00:21:03,083 --> 00:21:06,243 경찰서까지 태워 드릴게요 진술서 좀 써 주세요 202 00:21:07,163 --> 00:21:08,523 지금 여기서 하면 안 되나요? 203 00:21:08,603 --> 00:21:12,283 뺑소니는 중범죄라서요 만약 사망자까지 생기면 심각하죠 204 00:21:13,323 --> 00:21:14,443 선생님은 핵심 목격자라서 205 00:21:14,803 --> 00:21:17,283 범인 수색을 진행하려면 선생님의 진술서가 중요해요 206 00:21:18,443 --> 00:21:20,643 제 차는 어떡하고요? 207 00:21:21,083 --> 00:21:22,243 당장은 증거물이기 때문에 208 00:21:23,163 --> 00:21:24,963 견인해서 압수할 겁니다 209 00:21:25,523 --> 00:21:26,483 영수증을 써 드릴게요 210 00:21:29,403 --> 00:21:31,803 - 집에 너무 가고 싶어요 - 물론 그러시겠죠 211 00:21:32,403 --> 00:21:34,923 하지만 진술해 주셔야 해요 212 00:21:35,403 --> 00:21:36,723 꼭 해 주셔야 합니다 213 00:21:37,683 --> 00:21:38,683 이쪽이에요 214 00:21:40,323 --> 00:21:41,523 여긴 정리했어요 215 00:21:41,603 --> 00:21:43,083 - 먼저 가세요 - 네 216 00:21:50,883 --> 00:21:52,003 - 체결됐어요? - 네 217 00:21:55,683 --> 00:21:56,683 머리 조심하세요 218 00:22:23,363 --> 00:22:27,123 "과거" 219 00:23:00,843 --> 00:23:02,243 데이비드 마킹? 220 00:23:03,603 --> 00:23:05,003 데이비드 마킹 맞습니까? 221 00:23:07,203 --> 00:23:08,203 누구시죠? 222 00:23:09,683 --> 00:23:11,243 다이앤 헤어우드를 아십니까? 223 00:23:17,523 --> 00:23:18,883 소문은 들어봤어요 224 00:23:19,523 --> 00:23:20,803 당신을 만나고 싶어 하십니다 225 00:23:20,883 --> 00:23:22,363 - 저를요? - 네 226 00:23:22,443 --> 00:23:23,443 왜요? 227 00:23:24,163 --> 00:23:26,123 만나면 말씀해 주실 겁니다 228 00:23:27,283 --> 00:23:28,403 거절하면요? 229 00:23:31,483 --> 00:23:35,003 다이앤 헤어우드가 누군지 안다면 거절할 수 없단 걸 알 텐데요 230 00:23:35,963 --> 00:23:38,203 그만 간보고 따라와요 231 00:23:47,763 --> 00:23:51,883 "테이트 브리튼 관람료 무료" 232 00:24:05,723 --> 00:24:06,723 앉아요 233 00:24:46,763 --> 00:24:48,003 내가 누군지 알아요? 234 00:24:54,923 --> 00:24:56,483 나에 대해 뭘 알죠? 235 00:24:59,683 --> 00:25:00,683 위험한 사람이란 거요 236 00:25:02,443 --> 00:25:03,963 당신 눈에 내가 위험해 보여요? 237 00:25:15,803 --> 00:25:17,483 눈길을 끌더군요, 데이비드 238 00:25:19,323 --> 00:25:20,523 내재된 힘이 보여요 239 00:25:22,243 --> 00:25:23,523 당신은 재능이 있어요 240 00:25:25,723 --> 00:25:30,003 살면서 가치를 제대로 인정받지 못했을 거예요 241 00:25:32,923 --> 00:25:35,683 대부분 당신의 잠재력을 알아보지 못해요 242 00:25:37,203 --> 00:25:39,003 본인도 모를 수 있어요 243 00:25:40,043 --> 00:25:41,203 왜 이러세요? 244 00:25:41,283 --> 00:25:43,883 왜 상대가 돈 바드웰을 죽이게 두지 않았어요? 245 00:25:44,883 --> 00:25:46,403 첼시에 있는 그 집에서요 246 00:25:46,923 --> 00:25:48,803 당신 보스, 돈 바드웰요 247 00:25:49,763 --> 00:25:52,843 그자의 목숨을 구하려고 왜 그렇게 애썼어요? 248 00:25:54,643 --> 00:25:56,043 돈 바드웰이란 사람을 몰라요 249 00:25:56,123 --> 00:25:57,123 그렇게 나오는군요 250 00:25:57,523 --> 00:26:02,083 그럼 가정해 보죠 당신이 그 사람을 구했다고 쳐요 251 00:26:03,323 --> 00:26:06,803 그 일로 당신이 표적이 될 수도 있어요 252 00:26:08,123 --> 00:26:11,163 차라리 손 들고 물러나서 253 00:26:12,003 --> 00:26:13,443 보스를 죽게 두면 되잖아요 254 00:26:14,923 --> 00:26:16,643 60 대 40의 확률로 당신은 살 수도 있죠 255 00:26:17,323 --> 00:26:18,323 말했다시피 256 00:26:19,923 --> 00:26:21,163 무슨 말인지 모르겠어요 257 00:26:23,523 --> 00:26:25,443 - 그렇다고 해도 - 네 258 00:26:26,203 --> 00:26:27,203 한번 일을 맡고 259 00:26:27,683 --> 00:26:28,843 조건에 동의했으면 260 00:26:29,923 --> 00:26:30,923 완수해야 해요 261 00:26:32,803 --> 00:26:34,443 그냥 포기하고 손 놓으면 안 돼요 262 00:26:38,563 --> 00:26:40,203 일을 하나 계획 중이에요 데이비드 263 00:26:41,563 --> 00:26:44,363 당신이 나와 함께 일해줬으면 해요 264 00:26:45,643 --> 00:26:46,843 이 일은 위험해요 265 00:26:47,363 --> 00:26:50,563 세간의 관심을 많이 끌 테니 한 번에 치고 빠져야 하죠 266 00:26:51,763 --> 00:26:54,483 현재의 삶을 버려야 하고 267 00:26:54,563 --> 00:26:55,883 다시는 돌아갈 수 없어요 268 00:26:56,763 --> 00:26:58,323 모든 연을 끊고 269 00:26:59,163 --> 00:27:00,363 다시 시작하는 거예요 270 00:27:01,203 --> 00:27:02,363 새로운 신분으로요 271 00:27:03,003 --> 00:27:04,163 돌이킬 수 없죠 272 00:27:07,683 --> 00:27:09,723 이 조건이 걸림돌은 아닐 것 같네요 273 00:27:11,003 --> 00:27:13,043 듣자 하니 자유로운 사람이던데요 274 00:27:16,283 --> 00:27:17,283 무슨 일인데요? 275 00:27:18,043 --> 00:27:19,883 동참하면 알려줄 거예요 276 00:27:19,963 --> 00:27:21,763 - 얼마나 큰 건이에요? - 최소 100만 277 00:27:21,843 --> 00:27:24,323 - 그걸 몇 명이 나눠요? - 최소 100만을 278 00:27:25,323 --> 00:27:26,323 각자 가져요 279 00:27:28,883 --> 00:27:30,003 날 알지도 못하잖아요 280 00:27:30,963 --> 00:27:33,683 난 당신에 대해 거의 모든 걸 알아요 281 00:27:34,523 --> 00:27:37,083 당신을 모르면 지금 여기 앉아 있지도 않겠죠 282 00:27:38,803 --> 00:27:39,843 위험한 일이라고요? 283 00:27:41,123 --> 00:27:42,123 얼마나 위험해요? 284 00:27:43,723 --> 00:27:46,843 힘 좀 있는 사람들을 제대로 엿 먹일 거예요 285 00:27:52,243 --> 00:27:55,203 일이 끝나면 새 신분을 구해 줘요? 286 00:27:56,883 --> 00:27:57,883 새 삶을 줍니까? 287 00:28:01,523 --> 00:28:02,963 당장 대답할 필요는 없지만 288 00:28:04,283 --> 00:28:05,923 구미가 당기는지는 알아야겠어요 289 00:28:09,003 --> 00:28:10,883 - 혹시... - 관심 있어요 290 00:28:11,483 --> 00:28:12,803 잘됐네요 291 00:28:13,763 --> 00:28:14,763 연락할게요 292 00:28:17,723 --> 00:28:19,843 10분 정도 더 앉았다 가요 293 00:28:20,803 --> 00:28:22,283 그리고 데이비드 294 00:28:22,363 --> 00:28:24,443 이 일을 누구에게도 295 00:28:25,123 --> 00:28:26,243 입도 뻥긋 말아요 296 00:28:27,083 --> 00:28:29,243 말했다간 당신은 바로 끝장이에요 297 00:28:29,323 --> 00:28:30,483 알겠어요? 298 00:28:58,123 --> 00:28:58,963 페트루스 씨 299 00:29:00,523 --> 00:29:01,443 다 됐습니다 300 00:29:02,443 --> 00:29:06,963 진술서는 다 입력했으니까 읽고 서명해 주세요 301 00:29:13,203 --> 00:29:14,923 차 번호판을 정말 제대로 보셨어요? 302 00:29:15,843 --> 00:29:16,763 네 303 00:29:17,323 --> 00:29:19,803 - 왜요? 차 주인이 누군데요? - 말씀은 못 드리지만 304 00:29:21,043 --> 00:29:22,283 잘못 보신 게 아니어야 해요 305 00:29:25,523 --> 00:29:26,803 다친 여자분은 어떠세요? 306 00:29:27,643 --> 00:29:28,483 목숨은 건졌어요 307 00:29:29,083 --> 00:29:30,283 하지만 상태가 나빠요 308 00:29:31,483 --> 00:29:34,883 - 두개골과 척추가 골절됐어요 - 심각하네요 309 00:29:34,963 --> 00:29:35,923 그러게요 310 00:29:36,003 --> 00:29:37,923 다시 걸을 수 있을지 미지수죠 311 00:29:45,283 --> 00:29:47,843 사람 시켜서 댁까지 모셔다드릴게요 312 00:29:47,923 --> 00:29:49,603 아뇨, 괜찮아요, 택시 타면 돼요 313 00:29:49,683 --> 00:29:51,763 선행을 하신 분께 이 정도는 해드려야죠 314 00:29:51,883 --> 00:29:52,763 정말 괜찮습니다 315 00:29:52,843 --> 00:29:55,003 페트루스 씨 경관이 모셔다드릴 거예요 316 00:29:56,443 --> 00:29:57,443 앉아 계세요 317 00:30:13,643 --> 00:30:18,443 "스탈링 경찰" 318 00:32:04,003 --> 00:32:06,323 "스탈링 쓰레기 수거 차량" 319 00:36:19,003 --> 00:36:22,763 "과거" 320 00:36:33,923 --> 00:36:35,203 그거 힘들어요? 321 00:36:39,563 --> 00:36:40,563 무슨 일이시죠? 322 00:36:41,523 --> 00:36:42,603 데이비드 마킹이죠? 323 00:36:44,043 --> 00:36:46,483 마이크 샐린저 경사입니다 324 00:36:46,883 --> 00:36:48,523 몇 가지 물어볼 게 있어요 325 00:36:50,043 --> 00:36:52,523 - 무슨 일로요? - 아마 아실 텐데요 326 00:36:52,603 --> 00:36:54,003 아뇨, 모르겠는데요 327 00:36:54,683 --> 00:36:56,283 알고 계실 겁니다 328 00:37:01,163 --> 00:37:03,483 조용한 곳으로 옮길까요? 329 00:37:04,323 --> 00:37:06,083 동료나 고객들이 우리 얘기를 들어서 330 00:37:06,163 --> 00:37:07,803 좋을 게 없을 겁니다 331 00:37:11,803 --> 00:37:13,043 배지를 다시 보여주세요 332 00:37:15,123 --> 00:37:16,643 "경찰" 333 00:37:41,963 --> 00:37:43,323 경찰서가 아니잖아요 334 00:37:44,443 --> 00:37:45,683 여긴 비밀 장소예요 335 00:37:46,563 --> 00:37:48,403 아주 은밀해야 하거든요, 데이비드 336 00:37:48,963 --> 00:37:49,963 당신 안전을 위해서요 337 00:37:53,523 --> 00:37:57,123 이쪽은 케리 다지 경위예요 이 사건을 담당하고 있죠 338 00:38:05,243 --> 00:38:06,523 자리에 앉으세요, 데이비드 339 00:38:12,243 --> 00:38:13,363 앉아요, 데이비드 340 00:38:25,403 --> 00:38:26,443 저 체포된 건가요? 341 00:38:27,083 --> 00:38:29,443 지난 일요일 오전에 다이앤 헤어우드와 만났죠? 342 00:38:30,683 --> 00:38:33,123 헤어우드는 도둑이에요 전문 범죄자죠 343 00:38:34,163 --> 00:38:36,283 아주 위험하고 악질인 인간이에요 344 00:38:39,043 --> 00:38:41,923 - 그런 사람 몰라요 - 다 봤어요, 데이비드 345 00:38:42,243 --> 00:38:43,243 같이 있었잖아요 346 00:38:44,043 --> 00:38:45,963 테이트 브리튼에서 로스코 그림 앞에 앉았죠 347 00:38:47,963 --> 00:38:48,963 좋아했어요? 348 00:38:49,043 --> 00:38:50,043 로스코 말이에요 349 00:38:52,603 --> 00:38:55,363 - 네? - 로스코 작품인 시그램 연작요 350 00:38:55,443 --> 00:38:57,083 로스코 작품을 책에서 보면 351 00:38:57,163 --> 00:38:59,363 '응, 붉은색, 대범하네' 이러겠지만 352 00:39:00,043 --> 00:39:03,523 실제로 보면 느낌이 완전히 달라요 353 00:39:04,483 --> 00:39:06,123 크기나 깊이가 남다르죠 354 00:39:06,963 --> 00:39:08,003 거칠고 355 00:39:09,563 --> 00:39:10,563 감정이 느껴지죠 356 00:39:12,323 --> 00:39:13,363 무슨 말이에요? 357 00:39:14,803 --> 00:39:15,763 로스코 작품이요 358 00:39:15,843 --> 00:39:17,123 로스코가 대체 뭔데요? 359 00:39:18,923 --> 00:39:19,843 대화가 안 통하네 360 00:39:19,923 --> 00:39:21,563 우린 그 여자를 미행하는 중이었어요 361 00:39:21,643 --> 00:39:23,523 미술관에서 당신과 만나는 걸 봤죠 362 00:39:24,283 --> 00:39:25,643 그 여잔 큰 건을 준비 중이에요 363 00:39:26,323 --> 00:39:30,803 그것 때문에 사람을 모으고 있고 지난 일요일에는 당신을 꼬드겼죠 364 00:39:33,163 --> 00:39:34,083 아닌데요 365 00:39:34,243 --> 00:39:35,283 맞잖아요 366 00:39:46,363 --> 00:39:47,363 일을 수락해요 367 00:39:48,123 --> 00:39:49,123 네? 368 00:39:49,243 --> 00:39:52,203 헤어우드가 다시 연락하면 일하겠다고 해요 369 00:39:52,843 --> 00:39:55,803 그 일을 맡고 내부에서 우리의 눈과 귀가 되어 줘요 370 00:39:56,243 --> 00:39:59,083 우리한테 정보를 주고 현장에서 잡게 도와줘요 371 00:39:59,163 --> 00:40:01,803 이번 사건을 도와주면 면책권을 줄게요 372 00:40:01,883 --> 00:40:04,963 새 신분과 안전도 보장하고요 373 00:40:08,043 --> 00:40:09,123 전 헬스 트레이너예요 374 00:40:10,283 --> 00:40:13,083 백인 여자들이 복근 운동 할 때 응원 몇 마디 하는 사람이죠 375 00:40:13,763 --> 00:40:14,763 사람 잘못 보셨어요 376 00:40:14,923 --> 00:40:17,803 데이비드, 돈 바드웰 밑에서 일했던 거 알아요 377 00:40:18,483 --> 00:40:21,163 당신이 첼시의 건물에서 나와 총을 겨누고 차를 훔쳐 간 걸 378 00:40:21,243 --> 00:40:22,363 목격한 사람들이 있어요 379 00:40:22,443 --> 00:40:24,043 그것만으로 이미 10년에서 15년형이에요 380 00:40:24,603 --> 00:40:25,723 그런데 진짜는 따로 있어요 381 00:40:25,883 --> 00:40:29,763 당신이 나간 뒤, 그 건물 안에서 세 명이 죽은 채로 발견됐어요 382 00:40:29,843 --> 00:40:30,763 세 명이요 383 00:40:31,563 --> 00:40:35,203 우리가 그중 단 한 건만 당신과 엮으면 384 00:40:35,283 --> 00:40:37,283 당장 종신형이에요 385 00:40:38,243 --> 00:40:39,163 인생 종치는 거죠 386 00:40:42,123 --> 00:40:42,963 엉뚱한 사람을 잡았네요 387 00:40:43,043 --> 00:40:44,923 데이비드, 거짓말 그만해요 388 00:40:45,883 --> 00:40:46,963 옳은 일을 해야죠 389 00:40:47,043 --> 00:40:48,963 내가 범죄에 가담한 것 같으면 체포해요 390 00:40:51,363 --> 00:40:52,363 그게 아니면 보내주세요 391 00:40:52,443 --> 00:40:54,403 - 데이비드 - 지금요 392 00:40:54,483 --> 00:40:55,683 실수하는 거예요 393 00:40:55,763 --> 00:40:57,003 보내줘요! 394 00:41:07,443 --> 00:41:13,483 "철물점" 395 00:43:37,723 --> 00:43:39,323 일어나세요 396 00:43:39,403 --> 00:43:41,603 - 잘 잤어? - 안녕히 주무셨어요? 397 00:43:41,683 --> 00:43:43,723 - 팬케이크 먹어도 돼요? - 초코칩도 먹을래요 398 00:43:44,243 --> 00:43:45,563 TV 보고 태블릿 가지고 놀래요 399 00:43:45,643 --> 00:43:47,083 - TV는 안 돼, 아침부터 먹자 - 돼요? 400 00:43:47,163 --> 00:43:48,083 - 아침부터 먹어 - 알겠어요 401 00:43:48,163 --> 00:43:49,963 - 알았어요 - 밥 먹고 얘기하자 402 00:43:50,043 --> 00:43:51,483 - 알았지? - 얼른 가자 403 00:43:51,563 --> 00:43:53,803 계단 조심히 내려가 404 00:43:54,643 --> 00:43:55,643 괜찮아? 405 00:43:57,443 --> 00:43:58,443 이게 뭐야? 406 00:44:00,803 --> 00:44:01,683 어떻게 된 거야? 407 00:44:03,483 --> 00:44:04,643 이런, 얼굴이 엉망이네 408 00:44:06,203 --> 00:44:07,723 차 사고 났어 409 00:44:11,803 --> 00:44:12,723 뭐? 410 00:44:14,363 --> 00:44:15,283 응 411 00:44:16,003 --> 00:44:20,723 간밤에 몰래 나갔다가 차 사고 났어 412 00:44:20,843 --> 00:44:22,683 뺑소니였는데 내 탓은 아니야 413 00:44:24,643 --> 00:44:25,643 그게 무슨... 414 00:44:28,763 --> 00:44:30,163 왜 몰래 나갔어? 415 00:44:30,763 --> 00:44:33,403 조, 무슨 문제라도 생겼어? 416 00:44:33,483 --> 00:44:34,843 아니, 잠이 안 와서 417 00:44:35,723 --> 00:44:36,723 가게에 다녀왔어 418 00:44:37,923 --> 00:44:38,843 가게? 419 00:44:39,323 --> 00:44:40,723 응, 가게를 봐야겠더라고 420 00:44:41,203 --> 00:44:43,363 글쎄, 신청서 면접도 그렇고 421 00:44:43,483 --> 00:44:45,523 이래저래 잠이 안 와서 가게에 가고 싶었어 422 00:44:46,403 --> 00:44:48,523 그 자리에 서서 계획을 세우려고 했지 423 00:44:49,843 --> 00:44:52,163 미안해, 멍청한 짓이었어 424 00:44:52,323 --> 00:44:53,643 아니야 425 00:44:54,683 --> 00:44:55,523 이해해 426 00:44:56,763 --> 00:44:59,803 이상하긴 하지만 이해는 돼 427 00:45:01,323 --> 00:45:02,683 나한테 전화하지 그랬어 428 00:45:02,763 --> 00:45:04,883 너랑 애들을 깨우기 싫었어 429 00:45:06,163 --> 00:45:08,283 얼른 해결하고 집에 오고 싶었어 430 00:45:09,243 --> 00:45:13,123 - 괜찮아? 다친 데는 없고? - 괜찮아 431 00:45:13,763 --> 00:45:16,323 두통약 먹고 자면 될 것 같아 432 00:45:16,403 --> 00:45:18,563 알았어, 좀 쉬어 433 00:45:19,203 --> 00:45:20,723 - 애들은 내가 볼게 - 고마워 434 00:45:21,843 --> 00:45:22,843 너한테 이상한 냄새 나 435 00:45:23,683 --> 00:45:27,883 가, 팬케이크든 뭐든 애들 밥 좀 줘 436 00:45:50,483 --> 00:45:51,443 올라오세요 437 00:45:51,563 --> 00:45:53,483 어깨는 많이 쓰지 말고요, 그렇죠 438 00:45:53,563 --> 00:45:54,563 "과거" 439 00:45:54,643 --> 00:45:55,883 코어에 힘줘요, 좋아요 440 00:45:55,963 --> 00:45:57,923 여기까지 올라와요 잘하고 있어요 441 00:45:58,923 --> 00:46:00,363 쉬운 동작이에요 442 00:46:00,443 --> 00:46:01,563 그래요? 443 00:46:04,323 --> 00:46:05,323 좋아요 444 00:46:07,043 --> 00:46:09,243 자, 버텨요 445 00:46:09,883 --> 00:46:11,603 잘하셨어요, 쉬세요 446 00:46:27,043 --> 00:46:28,163 잡아! 447 00:46:32,883 --> 00:46:34,283 시끄러워 448 00:46:36,683 --> 00:46:39,243 젠장! 풀어줘! 449 00:46:54,843 --> 00:46:55,923 풀어 450 00:46:59,643 --> 00:47:02,203 이 자식들아! 풀어 달라고 451 00:47:02,283 --> 00:47:03,763 - 놓으란 말이야! - 이봐 452 00:47:04,323 --> 00:47:06,683 얌전히 있지 않으면 목을 그어버린다 453 00:47:08,643 --> 00:47:10,723 뭘 원해? 여긴 어디야? 454 00:47:38,723 --> 00:47:40,283 실망이에요, 데이비드 455 00:47:42,043 --> 00:47:43,323 분명히 말했을 텐데요 456 00:47:44,323 --> 00:47:47,443 우리 일을 발설하면 어떻게 되는지 설명하지 않았나요? 457 00:47:47,523 --> 00:47:48,683 아무한테도 말하지 않았어요 458 00:47:48,763 --> 00:47:50,083 경찰한테 떠벌렸잖아요 459 00:47:50,163 --> 00:47:51,683 - 아뇨 - 아니에요? 460 00:47:54,803 --> 00:47:56,083 경찰이 제게 떠벌렸죠 461 00:47:59,523 --> 00:48:00,883 당신 계획을 경찰도 알아요 462 00:48:01,563 --> 00:48:02,803 경찰이 감시 중이더군요 463 00:48:05,283 --> 00:48:07,003 일을 제안받은 것도 알던데요 464 00:48:09,763 --> 00:48:11,043 저보고 일을 수락하랬어요 465 00:48:11,803 --> 00:48:12,803 왜죠? 466 00:48:14,603 --> 00:48:17,243 첩자가 돼서 정보를 빼내고 당신을 잡게 도우래요 467 00:48:21,203 --> 00:48:22,203 그렇군요 468 00:48:36,883 --> 00:48:40,843 잠깐, 잠깐만요 전부 사실이에요 469 00:49:03,123 --> 00:49:04,203 또 만났네요 470 00:49:09,003 --> 00:49:10,003 날 시험했어요? 471 00:49:10,083 --> 00:49:12,163 모집 과정의 일부예요 472 00:49:14,403 --> 00:49:15,323 통과했어요 473 00:49:18,043 --> 00:49:19,643 픽서가 집에 데려다 줄 거예요 474 00:49:19,723 --> 00:49:21,323 짐을 잘 챙겨 와요 475 00:49:21,403 --> 00:49:23,723 오늘 밤이 지나면 다신 갈 수 없으니까요 476 00:49:24,283 --> 00:49:25,283 그래도 괜찮겠어요? 477 00:49:28,043 --> 00:49:29,083 네 478 00:49:44,723 --> 00:49:47,003 "랭스턴 휴스 시집" 479 00:49:47,083 --> 00:49:48,843 "D, 생일 축하해" 480 00:49:53,443 --> 00:49:54,483 꼭 필요한 것만 챙겨요 481 00:49:55,323 --> 00:49:58,323 개인적인 것, 사진 기록 같은 건 안 돼요 482 00:49:59,163 --> 00:50:00,243 여권은 어디 있어요? 483 00:50:01,643 --> 00:50:02,563 서랍 제일 위 칸에요 484 00:50:41,163 --> 00:50:42,563 괜찮니? 485 00:50:42,643 --> 00:50:43,803 - 버드 - 네? 486 00:50:43,923 --> 00:50:45,403 버니는 차에 둬 얘는 학교에 못 가 487 00:50:45,483 --> 00:50:46,603 - 싫어요 - 차에 둬 488 00:50:46,683 --> 00:50:47,763 - 싫어요 - 얼른 489 00:50:47,843 --> 00:50:49,523 - 알았어요 - 착하네 490 00:50:49,603 --> 00:50:50,883 버니는 여기에 두자 491 00:50:55,203 --> 00:50:56,603 타일러란 친구는 괜찮니? 492 00:50:56,683 --> 00:50:58,363 테일러예요, 친구 아니에요 493 00:50:58,443 --> 00:51:00,363 테일러네 아빠는 감옥에 갔어요 494 00:51:00,443 --> 00:51:02,123 아니야, 체포만 된 거야 495 00:51:03,363 --> 00:51:04,683 다들 그 얘기를 해요 496 00:51:04,763 --> 00:51:06,363 테일러 성이 뭐라고? 497 00:51:06,443 --> 00:51:07,683 테일러 베드로시안이요 498 00:51:07,763 --> 00:51:09,603 우리 선생님도 얘기하시던데 499 00:51:09,683 --> 00:51:11,523 테일러네 아빠가 방소니를 했대요 500 00:51:11,603 --> 00:51:13,323 - 뺑소니거든, 바보야 - 바보라고 하지 마 501 00:51:13,403 --> 00:51:15,083 - 바보같이 굴지 마 - 하지 말라고 502 00:51:15,163 --> 00:51:16,323 - 그럼 바보같이 굴지 마 - 얘들아! 503 00:51:16,403 --> 00:51:17,483 - 누나가 먼저 그랬어요 - 진정해 504 00:51:17,563 --> 00:51:21,603 잘 들어, 소문은 믿지 마 남 얘기도 함부로 하지 말고 505 00:51:22,043 --> 00:51:23,923 - 누나한테 한 말이죠? - 둘 다야 506 00:51:24,003 --> 00:51:25,003 - 알았지? - 네 507 00:51:25,083 --> 00:51:27,403 그래, 들어가 재밌게 보내고 착하게 굴어 508 00:51:27,643 --> 00:51:28,683 이따 봐요 509 00:51:29,283 --> 00:51:30,363 안녕! 510 00:51:46,963 --> 00:51:50,323 "베드로시안 뺑소니" 511 00:51:52,763 --> 00:51:56,603 "개발업자인 지역구 의원 뺑소니로 기소" 512 00:52:23,443 --> 00:52:24,363 "국제 뉴스" 513 00:52:24,443 --> 00:52:25,883 "마피아식 처형 당한 '가스 패닉'의 스턴트맨" 514 00:52:27,203 --> 00:52:28,203 젠장 515 00:52:29,883 --> 00:52:31,563 "속보 전직 스턴트 배우 살해당해" 516 00:52:31,683 --> 00:52:34,123 전직 운전 전문 스턴트 배우 마르첼로 바리가 517 00:52:34,203 --> 00:52:36,563 오늘 오전 자택에서 살해당한 채 발견됐습니다 518 00:52:36,643 --> 00:52:39,523 바리는 다수의 할리우드 영화에 출연했으나 519 00:52:39,603 --> 00:52:42,163 영화 '가스 패닉' 촬영 도중 520 00:52:42,243 --> 00:52:43,203 제길 521 00:52:43,283 --> 00:52:45,723 두 명이 사망한 사고 이후 모습을 감췄습니다 522 00:52:46,563 --> 00:52:50,723 바리는 활동을 중단한 후 이탈리아 북부에서 칩거했습니다 523 00:52:50,803 --> 00:52:55,003 오늘 오전 다수의 총상을 입은 바리의 시신이 발견됐으나 524 00:52:55,083 --> 00:52:57,363 경찰은 아직 경위를 언급하지 않았으며 525 00:52:57,443 --> 00:52:59,443 용의자도 밝혀지지 않았습니다 526 00:53:04,963 --> 00:53:05,883 이제부터 잘 들어 527 00:53:07,203 --> 00:53:09,723 이곳에 왔다고 해서 너희가 대단하다는 건 아니야 528 00:53:10,323 --> 00:53:11,803 특별한 사람이란 뜻도 아니고 529 00:53:12,523 --> 00:53:13,803 너희 중 누구도 특별하지 않아 530 00:53:15,443 --> 00:53:19,043 하지만 이 일을 제대로 해내면 이걸로 특별해질 수 있어 531 00:53:19,123 --> 00:53:20,563 "과거" 532 00:53:20,643 --> 00:53:21,963 내가 시키는 대로만 하면 533 00:53:22,763 --> 00:53:25,483 인생 최고의 업적이 될 거야 534 00:53:28,803 --> 00:53:29,803 세 가지를 말할게 535 00:53:30,563 --> 00:53:32,123 이 세 가지만 지키면 돼 536 00:53:33,283 --> 00:53:35,643 하나, 계획을 듣는다 537 00:53:36,603 --> 00:53:39,243 둘, 계획을 외운다 538 00:53:40,043 --> 00:53:43,083 셋, 계획대로 한다 539 00:53:44,403 --> 00:53:47,283 멋대로 행동하지 말고 멋대로 해석하지 마 540 00:53:47,763 --> 00:53:49,083 생각하지 마 541 00:53:50,043 --> 00:53:55,043 계획대로만 해 542 00:53:56,803 --> 00:53:58,003 계획은 신이고 543 00:53:58,523 --> 00:53:59,883 계획이 곧 왕이야 544 00:54:00,523 --> 00:54:06,123 계획은 너희의 심장 소리이자 꿈이고, 피와 영혼이야 545 00:54:06,203 --> 00:54:07,763 계획이 전부지 546 00:54:08,363 --> 00:54:12,523 계획만 따르면 돼 547 00:54:15,363 --> 00:54:18,883 대장 노릇을 해 본 사람도 있고 이름 날려 본 사람도 있지만 548 00:54:19,603 --> 00:54:21,403 그런 건 여기서 아무 소용 없어 549 00:54:22,403 --> 00:54:25,523 여기선 한 사람의 목소리만 중요해 오직 단 한 사람 550 00:54:25,603 --> 00:54:28,243 바로 지금 말하고 있는 사람이지 551 00:54:28,323 --> 00:54:29,323 알겠어? 552 00:54:30,763 --> 00:54:31,683 좋아 553 00:54:31,923 --> 00:54:33,203 규칙을 말해줄게 554 00:54:33,723 --> 00:54:37,763 누구에게도 본명을 말하지 마 이미 아는 것 같아도 555 00:54:37,843 --> 00:54:40,843 출신지나 경험에 대해서도 서로 말하지 않도록 해 556 00:54:40,923 --> 00:54:42,883 이미 아는 눈치여도 557 00:54:43,483 --> 00:54:45,403 여기서 우리는 모두 백지야 558 00:54:45,483 --> 00:54:47,643 이 일 하나 때문에 모인 거지 559 00:54:47,723 --> 00:54:50,123 일이 끝나면 사라질 거야 560 00:54:50,723 --> 00:54:55,243 일을 진행하는 동안에는 오로지 이 이름으로만 부를 거야 561 00:54:55,323 --> 00:54:56,443 외워 둬 562 00:54:56,523 --> 00:54:57,803 나는 브레인 563 00:54:57,883 --> 00:54:59,083 여긴 픽서 564 00:54:59,563 --> 00:55:01,083 저기는 라이트 핸드 565 00:55:01,723 --> 00:55:03,003 솔저 566 00:55:03,563 --> 00:55:04,643 오피서 567 00:55:05,363 --> 00:55:06,363 머슬 568 00:55:07,243 --> 00:55:08,243 드라이버 569 00:55:09,683 --> 00:55:11,323 영화 찍는 것 같네 570 00:55:15,603 --> 00:55:17,003 이거 재밌겠어 571 00:55:18,563 --> 00:55:19,483 지금부터 572 00:55:20,683 --> 00:55:22,363 계획을 설명할게 573 00:56:56,163 --> 00:56:58,163 자막: 김지은