1 00:00:07,923 --> 00:00:11,043 LOMBARDIJE, ITALIË 2 00:00:15,243 --> 00:00:18,443 NU 3 00:00:45,323 --> 00:00:46,323 Kom op. 4 00:00:51,243 --> 00:00:53,363 Wacht. Wacht. 5 00:00:54,363 --> 00:00:56,923 Wacht. 6 00:00:58,363 --> 00:00:59,443 Al het geld is op. 7 00:01:00,683 --> 00:01:01,683 Ik smeek je. 8 00:01:02,243 --> 00:01:03,363 Ik heb alles verteld. 9 00:01:03,643 --> 00:01:06,723 Ik weet niet waar ze is. Ik weet niet waar Dianne Harewood is. 10 00:01:06,803 --> 00:01:08,483 Geen idee waar ze zijn. Ik smeek je. 11 00:01:08,563 --> 00:01:10,363 Ik had het nooit gedaan als... 12 00:01:39,003 --> 00:01:40,123 Ik kan niet stoppen met de beat 13 00:01:40,203 --> 00:01:41,323 Ik stop niet, ik stop niet 14 00:01:41,403 --> 00:01:45,243 De beat stopt niet en ga 15 00:01:45,323 --> 00:01:50,163 Iedereen, dans en voel je samen 16 00:01:53,403 --> 00:01:57,803 Iedereen, dans en voel je samen 17 00:02:02,563 --> 00:02:03,403 Ga. 18 00:02:04,003 --> 00:02:07,283 WASHINGTON, VS 19 00:02:12,243 --> 00:02:14,723 Er komt niemand, Joe. Er komt nooit iemand. 20 00:02:14,803 --> 00:02:16,323 We zijn voorzichtig. 21 00:02:16,883 --> 00:02:18,083 Altijd. 22 00:02:29,283 --> 00:02:30,323 Hé. 23 00:02:30,403 --> 00:02:31,403 Oké. 24 00:02:31,883 --> 00:02:33,963 Van jou, van mij? Voorzichtig. Vingers. 25 00:02:34,043 --> 00:02:35,123 -Goedemorgen. -Hoi. 26 00:02:35,203 --> 00:02:36,123 Goedemorgen. 27 00:02:36,203 --> 00:02:38,163 -Ja, hij is geweldig. -Hij is zo aardig. 28 00:02:40,003 --> 00:02:41,683 -Hoi. -Hé, jongens. Hoe is ie? 29 00:02:49,363 --> 00:02:50,643 Ja. 30 00:02:53,523 --> 00:02:55,123 -Haal je ons op? -Denk het wel. 31 00:02:55,683 --> 00:02:58,363 Wie is die jongen die stenen gooit? 32 00:02:59,043 --> 00:03:01,363 Taylor Bedrosian. Z'n vader is rijk. 33 00:03:01,443 --> 00:03:05,963 Oké. Ga maar. Veel plezier. Wees jezelf. Oké? 34 00:03:06,603 --> 00:03:08,603 -Succes met je ding. -Dank, lieverd. Ga nou. 35 00:03:08,683 --> 00:03:09,683 -Hou van je. Dag. -Hou van je. 36 00:03:09,763 --> 00:03:10,763 -Ik hou van je. -Jullie allebei. 37 00:03:10,843 --> 00:03:11,843 -Tot later. -Dag. 38 00:03:11,923 --> 00:03:13,003 Wie er het eerste is. 39 00:03:17,003 --> 00:03:18,443 Ja, oké. 40 00:03:18,523 --> 00:03:23,763 IJZERWAREN 41 00:03:25,403 --> 00:03:31,563 VERF & OLIE 42 00:03:52,443 --> 00:03:53,723 Agent? 43 00:03:54,523 --> 00:03:56,043 Je mag hier niet zijn. 44 00:03:56,483 --> 00:03:57,803 Dit is privéterrein. 45 00:03:58,963 --> 00:04:00,723 Kun je je legitimeren? 46 00:04:00,843 --> 00:04:03,963 Dit is mijn winkel. Ik ben de eigenaar. 47 00:04:05,283 --> 00:04:06,883 Deze winkel staat al jaren leeg. 48 00:04:06,963 --> 00:04:08,043 Ik heb hem gekocht. 49 00:04:08,123 --> 00:04:09,283 Ik ben Joe Petrus. 50 00:04:11,483 --> 00:04:12,883 Ik moet je id zien. 51 00:04:28,043 --> 00:04:30,203 -Ben jij dit echt? -Ja. 52 00:04:31,043 --> 00:04:32,043 Ben je nieuw hier? 53 00:04:32,963 --> 00:04:34,363 Ik woon hier een paar jaar. 54 00:04:35,643 --> 00:04:37,363 Je zou denken dat ik je herken. 55 00:04:39,163 --> 00:04:41,683 Oké. We zijn wel klaar. 56 00:04:54,163 --> 00:04:56,083 RIJBEWIJS WASHINGTON STATE PETRUS JOSEPH 57 00:05:04,083 --> 00:05:05,483 Ik kende Bill Campfer. 58 00:05:05,563 --> 00:05:07,323 De laatste eigenaar. 59 00:05:08,163 --> 00:05:10,283 Bill was een goede vent. Ik was dol op die winkel. 60 00:05:10,363 --> 00:05:13,723 Erg dat de winkel moest sluiten. Einde van een tijdperk. 61 00:05:16,963 --> 00:05:18,923 Wil je het anders gebruiken? 62 00:05:20,203 --> 00:05:21,763 Drankvergunning. 63 00:05:23,163 --> 00:05:25,283 Wordt Bills winkel een bar? 64 00:05:25,363 --> 00:05:26,643 Een bistro. 65 00:05:27,843 --> 00:05:29,403 -Een bistro? -Een restaurant. 66 00:05:30,043 --> 00:05:31,083 Van boer tot bord. 67 00:05:31,843 --> 00:05:36,363 Die straat, die buurt, is een gebied met erfgoed. 68 00:05:36,963 --> 00:05:39,603 -Met geschiedenis. -Op dit moment loopt het leeg. 69 00:05:39,683 --> 00:05:42,723 Er staan drie winkels leeg in één blok. 70 00:05:42,803 --> 00:05:45,603 Mensen willen geen harde muziek, dronken jongeren. 71 00:05:45,683 --> 00:05:46,643 Dat is waar. 72 00:05:46,723 --> 00:05:50,523 Daarom wil ik een plek creëren waar de gemeenschap samenkomt. 73 00:05:51,043 --> 00:05:52,323 Met gezinnen. 74 00:05:52,403 --> 00:05:56,003 Ik wil deel uitmaken van iets wat mensen kan helpen. 75 00:05:56,083 --> 00:05:57,283 Waardoor ze... 76 00:05:57,763 --> 00:05:59,163 ...trots zijn op hun buurt. 77 00:05:59,243 --> 00:06:00,483 Mensen zijn al trots... 78 00:06:00,563 --> 00:06:02,603 ...op hun buurt, Mr Petrus. 79 00:06:02,683 --> 00:06:04,083 Dat verzeker ik u. 80 00:06:06,003 --> 00:06:07,843 Ik... 81 00:06:08,083 --> 00:06:10,683 Ik wilde niet impliceren dat u... 82 00:06:11,963 --> 00:06:15,083 Oké, Mr Petrus, uw aanvraag lijkt in orde. 83 00:06:15,163 --> 00:06:17,643 We verwerken het, maar beloven niets. 84 00:06:18,403 --> 00:06:21,723 Er is een kans dat u negatieve feedback krijgt. 85 00:06:22,483 --> 00:06:23,643 U weet wel, omdat... 86 00:06:25,763 --> 00:06:26,763 Omdat wat? 87 00:06:29,603 --> 00:06:30,683 Drankvergunning. 88 00:06:33,603 --> 00:06:34,603 Natuurlijk. 89 00:06:35,123 --> 00:06:36,603 Dank voor uw komst. 90 00:06:38,003 --> 00:06:40,283 STARLING - AANVRAAG VERANDERING VAN GEBRUIK 91 00:06:55,243 --> 00:06:59,443 WOODLAND - TOESTEMMING BYPASS-VERLENGING 92 00:07:41,003 --> 00:07:42,003 Verdomme. 93 00:07:52,803 --> 00:07:53,963 Ik heb gewonnen. 94 00:07:54,043 --> 00:07:55,443 Weet ik. Maar morgen win ik. 95 00:07:55,523 --> 00:07:57,483 -Ik ben sneller dan jij. -Je bent ouder dan ik... 96 00:07:57,563 --> 00:07:59,243 -...dus je bent trager... -Gaat het, Joe? 97 00:07:59,803 --> 00:08:01,923 Ja, lieverd. Het gaat prima. 98 00:08:02,603 --> 00:08:04,283 -Hoe was school? -Oké. 99 00:08:04,363 --> 00:08:05,443 We hebben over planeten geleerd. 100 00:08:05,523 --> 00:08:06,723 O, ja? Wat heb je geleerd? 101 00:08:06,803 --> 00:08:09,843 Eén jaar op Neptunus is hetzelfde als 165 jaar op aarde. 102 00:08:18,203 --> 00:08:19,403 Wacht even. 103 00:08:26,363 --> 00:08:27,403 Jules? 104 00:08:28,563 --> 00:08:30,363 -We zijn thuis. -Wacht op mij. Wacht. 105 00:08:31,483 --> 00:08:32,363 -Hoi, pap. -Hoi, pap. 106 00:08:32,443 --> 00:08:33,523 Waarom zo'n haast? Rustig aan. 107 00:08:33,603 --> 00:08:35,163 -We gaan gamen. -Ja, een half uur. 108 00:08:35,243 --> 00:08:37,283 -Een half uur en dan huiswerk. -Twee uur. 109 00:08:38,123 --> 00:08:40,123 Hoe ging het? Je hebt niet gebeld. 110 00:08:40,803 --> 00:08:41,883 O, nee. 111 00:08:42,603 --> 00:08:43,603 Ik... 112 00:08:44,163 --> 00:08:45,243 Ik heb het verpest. 113 00:08:45,323 --> 00:08:47,683 Dat denk je altijd. 114 00:08:47,763 --> 00:08:49,603 -Het ging vast goed. -Nee. 115 00:08:49,683 --> 00:08:51,643 -Hoe was jouw dag? -Goed. 116 00:08:51,723 --> 00:08:53,603 Ik heb drie panden laten zien en heb een bod. 117 00:08:54,123 --> 00:08:55,483 Vanavond is m'n boekenclub. 118 00:08:56,283 --> 00:08:58,243 -Paulines huis. -Heeft Pauline katten? 119 00:08:58,323 --> 00:09:00,323 O, ja. Drie van die beesten. 120 00:09:00,403 --> 00:09:03,123 Neem een pil. Weet je wat er de vorige keer gebeurde? 121 00:09:03,203 --> 00:09:04,563 Dan kan ik niet drinken. 122 00:09:04,643 --> 00:09:06,683 Wat heeft een boekenclub dan voor zin? 123 00:09:07,603 --> 00:09:09,283 -Wie heeft het boek gekozen? -Ik. 124 00:09:09,803 --> 00:09:10,803 We doen deze. 125 00:09:12,363 --> 00:09:15,283 Die witte moeders zullen dit geweldig vinden. 126 00:09:15,603 --> 00:09:18,323 Ik moest Hillbilly Elegy lezen. Ze kunnen me wat. 127 00:09:19,603 --> 00:09:21,763 -Waar vond je dit? -Verstopt. 128 00:09:22,403 --> 00:09:24,563 Wees wat voorzichtiger. Het is verscheurd. 129 00:09:25,203 --> 00:09:27,883 Ik ga eerst douchen. Wil jij koken? 130 00:09:28,843 --> 00:09:30,323 -Ik heb lasagna in de oven. -O, lasagna... 131 00:09:30,403 --> 00:09:32,403 ...allemaal kaas en koolhydraten. 132 00:09:34,003 --> 00:09:35,203 De kinderen vinden het lekker. 133 00:09:37,003 --> 00:09:38,603 Ga je straks maar opdrukken. 134 00:09:50,683 --> 00:09:51,683 Waar was dat voor? 135 00:09:52,283 --> 00:09:53,283 Nergens voor. 136 00:10:54,323 --> 00:10:57,163 DRIE JAAR EERDER 137 00:10:57,243 --> 00:10:59,843 VOORHEEN 138 00:11:07,683 --> 00:11:10,523 LONDEN, ENGELAND 139 00:11:12,923 --> 00:11:14,203 We zijn er, meneer. 140 00:11:29,243 --> 00:11:30,723 Mr Bardwell, welkom. 141 00:11:31,283 --> 00:11:32,363 Iedereen wacht. 142 00:11:33,563 --> 00:11:34,683 Laten we beginnen. 143 00:11:50,323 --> 00:11:51,483 Goedenavond, heren. 144 00:11:54,083 --> 00:11:57,963 Jullie hebben me hierheen gesleept. Ik neem aan dat jullie 'n voorstel hebben? 145 00:11:58,483 --> 00:11:59,923 Dat hebben we, Mr Bardwell. 146 00:12:00,563 --> 00:12:03,243 We hebben het besproken. We willen je een aanbod doen. 147 00:12:03,883 --> 00:12:06,243 Een aanbod? Waarvoor? 148 00:12:07,083 --> 00:12:08,243 Voor je bedrijf. 149 00:12:09,443 --> 00:12:11,763 Mijn bedrijf is niet te koop. 150 00:12:13,603 --> 00:12:15,923 We zijn hier voor een wapenstilstand, geen overname. 151 00:12:16,003 --> 00:12:18,523 Het spijt me. Je hebt het verkeerd begrepen. 152 00:12:18,923 --> 00:12:20,243 Dit is geen overname. 153 00:12:21,203 --> 00:12:22,723 Dit is een vijandige overname. 154 00:12:24,203 --> 00:12:25,283 Wat zei je? 155 00:12:25,363 --> 00:12:27,243 Je overtreedt te veel regels, Don. 156 00:12:28,763 --> 00:12:30,123 Er zijn geen regels. 157 00:12:31,803 --> 00:12:34,363 Zonder regels is het chaos. 158 00:12:35,683 --> 00:12:36,763 Ik hou van chaos. 159 00:12:37,483 --> 00:12:41,043 -Mijn bedrijf is chaos. -Nu gaat je bedrijf... 160 00:12:42,643 --> 00:12:43,803 ...failliet. 161 00:12:46,083 --> 00:12:47,603 -Verdomme. -Op de grond. 162 00:12:50,283 --> 00:12:51,683 Stop. Stop. 163 00:12:55,243 --> 00:12:56,283 Kom op. 164 00:13:09,723 --> 00:13:11,883 Laat ze niet ontsnappen. 165 00:13:13,043 --> 00:13:14,123 Kom op. 166 00:13:14,683 --> 00:13:15,963 Klootzak. 167 00:13:17,403 --> 00:13:19,123 -Lopen. -Kom terug. 168 00:13:21,883 --> 00:13:23,363 O, shit. 169 00:13:24,083 --> 00:13:25,563 O, verdomme. 170 00:13:36,803 --> 00:13:38,523 Waar is die auto? 171 00:13:49,723 --> 00:13:50,723 Schiet verdomme op. 172 00:16:09,683 --> 00:16:10,683 Verdomme. 173 00:16:40,603 --> 00:16:41,603 O, shit. 174 00:18:49,843 --> 00:18:51,923 Hé. 175 00:20:04,083 --> 00:20:05,083 Hallo. 176 00:20:06,283 --> 00:20:09,603 Ja, er was een auto-ongeluk en er is een gewonde. 177 00:20:11,043 --> 00:20:13,123 Op de hoek van Lassiter en Hill. 178 00:20:15,003 --> 00:20:17,323 Kijk even hier. Goed zo. 179 00:20:18,003 --> 00:20:19,763 Linkeroog. Ja. 180 00:20:20,363 --> 00:20:21,363 Rechteroog. 181 00:20:22,323 --> 00:20:23,443 -Goed. -Is hij in orde? 182 00:20:23,563 --> 00:20:25,683 Ja. Alleen wat blauwe plekken. 183 00:20:26,243 --> 00:20:27,483 Ik neem het wel over. 184 00:20:29,083 --> 00:20:30,083 Hebt u gedronken? 185 00:20:31,323 --> 00:20:33,523 -Nee. -Kunt u opstaan? 186 00:20:37,363 --> 00:20:38,443 Diep inademen. 187 00:20:39,123 --> 00:20:40,363 Blaas zo hard mogelijk. 188 00:20:45,763 --> 00:20:46,883 Oké. 189 00:20:49,083 --> 00:20:49,923 Oké. 190 00:20:50,243 --> 00:20:52,283 Wat doet u zo laat nog buiten? 191 00:20:52,363 --> 00:20:53,563 O, niets. 192 00:20:53,643 --> 00:20:56,403 Ik kon niet slapen, dus ben ik een stukje gaan rijden. 193 00:20:56,523 --> 00:20:58,963 Een stukje rijden? Woont u hier? 194 00:20:59,923 --> 00:21:02,083 -Nee. -Nee. Oké. 195 00:21:03,003 --> 00:21:06,243 Ik geef u een lift naar het bureau voor een officiële verklaring. 196 00:21:07,083 --> 00:21:08,443 Kan dat niet hier? Nu? 197 00:21:08,523 --> 00:21:12,203 Een vluchtmisdrijf is ernstig, zeker als het doodslag wordt. 198 00:21:13,323 --> 00:21:14,443 U bent getuige. 199 00:21:14,763 --> 00:21:17,243 Als we hem pakken, is uw verklaring belangrijk. 200 00:21:18,363 --> 00:21:20,643 En m'n auto? 201 00:21:21,083 --> 00:21:22,243 Die is bewijsmateriaal. 202 00:21:23,163 --> 00:21:26,483 We nemen hem in beslag en geven u een bonnetje. 203 00:21:29,403 --> 00:21:31,803 -Ik wil gewoon naar huis. -Dat zal wel. 204 00:21:32,363 --> 00:21:34,883 Maar u moet dit doen. Oké? 205 00:21:35,403 --> 00:21:36,883 Dit is iets wat u moet doen. 206 00:21:37,683 --> 00:21:38,683 Deze kant op. 207 00:21:40,323 --> 00:21:41,523 Goed. Alles prima. 208 00:21:41,603 --> 00:21:43,083 -Rijden maar. -Ja. 209 00:21:50,803 --> 00:21:52,003 -Heb je hem? -Ja. 210 00:21:55,683 --> 00:21:56,683 Pas op uw hoofd. 211 00:22:23,283 --> 00:22:27,043 VOORHEEN 212 00:23:00,843 --> 00:23:02,243 David Marking? 213 00:23:03,603 --> 00:23:05,043 Jij bent toch David Marking? 214 00:23:07,123 --> 00:23:08,203 Wie ben jij? 215 00:23:09,603 --> 00:23:11,243 Ken je Dianne Harewood? 216 00:23:17,443 --> 00:23:18,883 Alleen van reputatie. 217 00:23:19,443 --> 00:23:20,723 Ze wil je ontmoeten. 218 00:23:20,803 --> 00:23:22,363 -Mij? -Jou. 219 00:23:22,443 --> 00:23:23,443 Waarom? 220 00:23:24,163 --> 00:23:26,123 Ontmoet haar. Ze vertelt het wel. 221 00:23:27,203 --> 00:23:28,403 En als ik nee zeg? 222 00:23:31,403 --> 00:23:35,003 Als je Dianne Harewood kent, weet je dat je geen nee zegt. 223 00:23:35,883 --> 00:23:38,123 Hou op met die onzin en volg me. 224 00:23:47,683 --> 00:23:51,883 TATE VRIJ VOOR IEDEREEN 225 00:24:05,723 --> 00:24:06,723 Ga zitten. 226 00:24:46,683 --> 00:24:47,923 Weet je wie ik ben? 227 00:24:54,843 --> 00:24:56,163 Wat weet je van me? 228 00:24:59,683 --> 00:25:00,683 Je bent gevaarlijk. 229 00:25:02,363 --> 00:25:03,963 Zie ik er gevaarlijk uit? 230 00:25:15,803 --> 00:25:17,483 Je bent me opgevallen. 231 00:25:19,243 --> 00:25:20,483 Ik zie iets in je. 232 00:25:22,163 --> 00:25:23,443 Je hebt talent. 233 00:25:25,643 --> 00:25:30,003 Ik vermoed dat je het grootste deel van je leven enorm bent onderschat. 234 00:25:32,843 --> 00:25:35,603 Ik denk dat de meeste mensen je potentie niet beseffen. 235 00:25:37,163 --> 00:25:38,923 Misschien jijzelf niet eens. 236 00:25:40,003 --> 00:25:41,163 Wat is dit? 237 00:25:41,243 --> 00:25:43,843 Waarom liet je ze Don Bardwell niet vermoorden? 238 00:25:44,843 --> 00:25:46,323 In het huis in Chelsea. 239 00:25:46,843 --> 00:25:48,723 Je baas, Don Bardwell. 240 00:25:49,763 --> 00:25:52,843 Waarom deed je al die moeite om z'n leven te redden? 241 00:25:54,563 --> 00:25:56,003 Ik ken geen Don Bardwell. 242 00:25:56,123 --> 00:25:57,123 Oké. 243 00:25:57,483 --> 00:26:02,003 Stel dat je z'n leven hebt gered. 244 00:26:03,243 --> 00:26:06,803 Daardoor ben je zelf een doelwit geworden. 245 00:26:08,123 --> 00:26:11,163 Je had je handen omhoog kunnen doen. 246 00:26:12,003 --> 00:26:13,363 En hem laten vermoorden. 247 00:26:14,843 --> 00:26:16,643 Grote kans dat ze je hadden laten leven. 248 00:26:17,323 --> 00:26:18,323 Zoals ik al zei... 249 00:26:19,843 --> 00:26:21,123 Ik weet niet waar je het over hebt. 250 00:26:23,523 --> 00:26:25,443 -Maar... -Ja? 251 00:26:26,203 --> 00:26:28,763 Als je een klus aanneemt, zijn er voorwaarden. 252 00:26:29,923 --> 00:26:30,923 Je doet het. 253 00:26:32,723 --> 00:26:34,243 Je kunt niet zomaar opgeven. 254 00:26:38,483 --> 00:26:40,123 Ik ben met een klus bezig. 255 00:26:41,483 --> 00:26:44,363 Ik wil graag dat je met me samenwerkt. 256 00:26:45,563 --> 00:26:46,763 Het is riskant. 257 00:26:47,323 --> 00:26:49,003 Het zal veel aandacht trekken. 258 00:26:49,083 --> 00:26:50,363 Het is eenmalig. 259 00:26:51,683 --> 00:26:55,803 Je zal je huidige leven achterlaten en nooit meer terugkeren. 260 00:26:56,763 --> 00:26:58,323 Alle banden verbreken. 261 00:26:59,083 --> 00:27:00,283 Opnieuw beginnen. 262 00:27:01,123 --> 00:27:02,363 Een nieuwe identiteit. 263 00:27:03,003 --> 00:27:04,163 Je keert niet terug. 264 00:27:07,603 --> 00:27:09,723 Ik neem aan dat dat geen probleem is. 265 00:27:10,923 --> 00:27:12,963 Volgens iedereen ben je ongebonden. 266 00:27:16,283 --> 00:27:17,283 Wat is de klus? 267 00:27:17,963 --> 00:27:19,803 Dat weet je pas als je binnen bent. 268 00:27:19,883 --> 00:27:21,683 -Hoe groot? -Zeven cijfers. 269 00:27:21,763 --> 00:27:24,243 -Gedeeld door hoeveel? -Zeven cijfers. 270 00:27:25,323 --> 00:27:26,323 Per persoon. 271 00:27:28,883 --> 00:27:30,003 Je kent me niet. 272 00:27:30,883 --> 00:27:33,683 Ik weet bijna alles van je. 273 00:27:34,443 --> 00:27:37,003 Als dat niet zo was, zat ik hier niet. 274 00:27:38,723 --> 00:27:39,763 Je zei 'riskant'. 275 00:27:41,123 --> 00:27:42,123 Hoe riskant? 276 00:27:43,643 --> 00:27:46,763 We zullen te maken krijgen met serieuze mensen. 277 00:27:52,243 --> 00:27:55,203 En daarna krijg ik een nieuwe identiteit? 278 00:27:56,883 --> 00:27:57,883 Een nieuw leven? 279 00:28:01,523 --> 00:28:02,963 Je hoeft je nog niet vast te leggen... 280 00:28:04,243 --> 00:28:05,883 ...maar ik wil weten of je interesse hebt. 281 00:28:08,963 --> 00:28:10,843 -Hypothetisch... -Ik heb interesse. 282 00:28:11,483 --> 00:28:12,763 Mooi. 283 00:28:13,723 --> 00:28:14,723 Je hoort van ons. 284 00:28:17,683 --> 00:28:19,803 Blijf nog tien minuten en ga dan weg. 285 00:28:20,803 --> 00:28:22,283 En David... 286 00:28:22,363 --> 00:28:26,243 ...geen woord tegen niemand. 287 00:28:27,043 --> 00:28:29,243 Anders is het met je gedaan. 288 00:28:29,323 --> 00:28:30,443 Begrepen? 289 00:28:57,963 --> 00:29:01,283 Mr Petrus? Oké. 290 00:29:02,403 --> 00:29:06,923 Ik heb uw verklaring uitgetypt. U hoeft het alleen te lezen en te tekenen. 291 00:29:13,123 --> 00:29:16,603 -Weet u het zeker van dat kenteken? -Ja. 292 00:29:17,283 --> 00:29:19,763 -Hoezo? Van wie is het? -Dat kan ik niet zeggen. 293 00:29:21,003 --> 00:29:22,043 U moet het zeker weten. 294 00:29:25,483 --> 00:29:26,763 Hoe is het met die gewonde vrouw? 295 00:29:27,563 --> 00:29:30,123 Ze leeft nog maar ze is er slecht aan toe. 296 00:29:31,483 --> 00:29:34,883 -Schedelfractuur, gebroken wervels. -Jezus. 297 00:29:34,963 --> 00:29:37,723 Ja. Het is onbekend of ze zal lopen. 298 00:29:45,243 --> 00:29:47,803 Ik laat u naar huis brengen. 299 00:29:47,883 --> 00:29:49,603 Nee, geen probleem. Ik neem een taxi. 300 00:29:49,683 --> 00:29:51,763 Dat is het minste wat we kunnen doen. 301 00:29:51,843 --> 00:29:54,963 -Echt, het is oké... -Mr Petrus, een agent zal u brengen. 302 00:29:56,443 --> 00:29:57,443 Wacht hier. 303 00:30:13,603 --> 00:30:18,403 POLITIE STARLING 304 00:32:04,003 --> 00:32:06,323 AFVALVERWERKING STARLING 305 00:33:41,483 --> 00:33:43,323 AFVALVERWERKING STARLING 306 00:36:19,003 --> 00:36:22,763 VOORHEEN 307 00:36:33,763 --> 00:36:34,723 Is dat vermoeiend? 308 00:36:39,563 --> 00:36:40,563 Kan ik u helpen? 309 00:36:41,483 --> 00:36:42,563 David Marking? 310 00:36:44,043 --> 00:36:46,483 Ik ben rechercheur Mike Salanger. 311 00:36:46,883 --> 00:36:48,523 Ik heb wat vragen voor u. 312 00:36:50,003 --> 00:36:52,523 -Waarover? -Ik denk dat u dat wel weet. 313 00:36:52,603 --> 00:36:54,003 Nee, dat weet ik niet. 314 00:36:54,643 --> 00:36:56,283 Jawel. 315 00:37:01,123 --> 00:37:03,443 Kunt u meekomen naar een rustiger plekje? 316 00:37:04,283 --> 00:37:07,763 U wilt niet dat uw collega's en cliënten horen wat we bespreken. 317 00:37:11,763 --> 00:37:12,883 Laat die penning eens zien. 318 00:37:15,123 --> 00:37:16,643 POLITIEAGENT 319 00:37:41,923 --> 00:37:43,163 Dit is geen politiebureau. 320 00:37:44,523 --> 00:37:45,643 Dit is een onderduikadres. 321 00:37:46,523 --> 00:37:49,963 We zijn voorzichtig. Voor je eigen bestwil. 322 00:37:53,483 --> 00:37:57,123 Dit is inspecteur Kerry Darge. Zij leidt deze zaak. 323 00:38:05,243 --> 00:38:06,523 Pak een stoel, David. 324 00:38:12,243 --> 00:38:13,363 Ga zitten. 325 00:38:25,363 --> 00:38:26,403 Sta ik onder arrest? 326 00:38:27,043 --> 00:38:29,403 Zondagochtend sprak je met Dianne Harewood. 327 00:38:30,683 --> 00:38:33,123 Harewood is een dief, een beroepscrimineel. 328 00:38:34,163 --> 00:38:36,283 Een gevaarlijk en verachtelijk mens. 329 00:38:39,043 --> 00:38:41,923 -Ik ken niemand die zo heet. -Jullie zijn gezien. 330 00:38:42,243 --> 00:38:43,243 Samen. 331 00:38:44,043 --> 00:38:46,003 Voor de Rothko's in de Tate. 332 00:38:47,923 --> 00:38:48,963 Vond je ze mooi? 333 00:38:49,043 --> 00:38:50,043 De Rothko's. 334 00:38:52,563 --> 00:38:55,363 -Wat? -De Seagram-reeks. De Rothko's. 335 00:38:55,443 --> 00:38:57,043 Je ziet ze in een boek en denkt... 336 00:38:57,123 --> 00:38:59,323 Oké. Rood, uitgesproken, zal wel. 337 00:39:00,043 --> 00:39:03,563 Als je ze in het echt ziet, is het heel anders. 338 00:39:04,443 --> 00:39:06,123 De schaal, de diepte. 339 00:39:06,963 --> 00:39:07,963 Ze zijn wreed. 340 00:39:09,563 --> 00:39:10,563 Emotioneel. 341 00:39:12,283 --> 00:39:13,363 Waar heb je het over? 342 00:39:14,763 --> 00:39:15,763 De Rothko's. 343 00:39:15,843 --> 00:39:17,123 Wat is een Rothko? 344 00:39:18,883 --> 00:39:19,843 Jezus Christus. 345 00:39:19,923 --> 00:39:21,563 We volgden haar, David. 346 00:39:21,643 --> 00:39:23,483 We zagen je met Harewood. 347 00:39:24,283 --> 00:39:25,483 Ze is iets van plan. 348 00:39:26,323 --> 00:39:30,803 Ze rekruteert mensen voor een klus en afgelopen zondag rekruteerde ze jou. 349 00:39:33,123 --> 00:39:35,243 -Nee. -Ja. 350 00:39:46,363 --> 00:39:47,363 Neem de klus aan. 351 00:39:48,123 --> 00:39:49,123 Wat? 352 00:39:49,203 --> 00:39:52,043 Als Harewood bij je terugkomt, zeg dan ja. 353 00:39:52,803 --> 00:39:55,763 Neem de klus aan en wees onze man van binnen. 354 00:39:56,203 --> 00:39:59,043 Wees onze man en help ons haar op heterdaad te betrappen. 355 00:39:59,123 --> 00:40:01,803 Als je ons helpt, krijg je immuniteit. 356 00:40:01,883 --> 00:40:04,683 Een nieuwe identiteit. Bescherming. 357 00:40:08,003 --> 00:40:09,123 Ik ben personal trainer. 358 00:40:10,243 --> 00:40:13,043 Ik moedig witte vrouwen aan om crunches te doen. 359 00:40:13,763 --> 00:40:14,763 Ik ben niet wat je denkt. 360 00:40:14,883 --> 00:40:17,803 We weten dat je voor Don Bardwell werkt. 361 00:40:18,443 --> 00:40:21,123 Getuigen zagen je uit een gebouw in Chelsea komen... 362 00:40:21,203 --> 00:40:22,323 ...en een auto stelen. 363 00:40:22,403 --> 00:40:24,043 Dat is tien tot vijftien jaar. 364 00:40:24,523 --> 00:40:25,723 Maar het zit zo. 365 00:40:25,843 --> 00:40:29,723 Nadat je dat gebouw verliet, werden drie dode mensen gevonden. 366 00:40:29,803 --> 00:40:30,723 Drie. 367 00:40:31,563 --> 00:40:35,203 Als we je één van die moorden in de schoenen kunnen schuiven... 368 00:40:35,283 --> 00:40:37,283 ...dan is het gedaan, levenslang. 369 00:40:38,083 --> 00:40:39,163 Over en uit. 370 00:40:42,123 --> 00:40:44,923 -Je hebt de verkeerde. -Hou op met liegen. 371 00:40:45,843 --> 00:40:46,923 Doe het juiste. 372 00:40:47,003 --> 00:40:48,923 Als ik een misdaad heb begaan, arresteer me dan. 373 00:40:51,323 --> 00:40:52,363 Anders laat je me gaan. 374 00:40:52,443 --> 00:40:54,403 -David. -Nu. 375 00:40:54,483 --> 00:40:55,683 Je maakt een fout. 376 00:40:55,763 --> 00:40:57,003 Nu. 377 00:41:07,443 --> 00:41:13,483 IJZERWAREN 378 00:43:37,723 --> 00:43:39,283 Goedemorgen. 379 00:43:39,363 --> 00:43:41,563 -Goedemorgen. -Goedemorgen. 380 00:43:41,643 --> 00:43:43,683 -Mogen we pannenkoeken? -En chocochips? 381 00:43:44,243 --> 00:43:45,523 Tv kijken en met tablets spelen? 382 00:43:45,603 --> 00:43:46,923 -Nee, eerst ontbijt. -Tv? Tablets? 383 00:43:47,003 --> 00:43:48,003 -Eerst ontbijt. -Ja? Oké. 384 00:43:48,083 --> 00:43:49,923 -Oké. -Dan praten we over tv en tablets. 385 00:43:50,003 --> 00:43:51,443 -Oké? -Kom op, maatje. 386 00:43:51,523 --> 00:43:53,803 Voorzichtig op de trap. 387 00:43:54,643 --> 00:43:55,643 Gaat het? 388 00:43:57,403 --> 00:43:58,403 Wat krijgen we nou? 389 00:44:00,643 --> 00:44:01,683 Wat is er gebeurd? 390 00:44:03,443 --> 00:44:04,603 Je bent gewond. 391 00:44:06,203 --> 00:44:07,723 Ik had een auto-ongeluk. 392 00:44:11,683 --> 00:44:15,123 -Wat? -Ja. 393 00:44:16,003 --> 00:44:20,723 Gisteravond... Ben ik weggeglipt. Ik heb een ongeluk gehad. 394 00:44:20,803 --> 00:44:22,683 Een vluchtmisdrijf, niet mijn schuld. 395 00:44:24,643 --> 00:44:25,643 Ik heb niet... 396 00:44:28,723 --> 00:44:30,123 Waarom ben je weggeglipt? 397 00:44:30,763 --> 00:44:33,363 Joe, zit je in de problemen? 398 00:44:33,443 --> 00:44:34,843 Nee, ik kon niet slapen. Ik... 399 00:44:35,683 --> 00:44:36,683 Ik ging naar de winkel. 400 00:44:37,883 --> 00:44:40,683 -De winkel? -Ja, ik moest even gaan kijken. 401 00:44:41,163 --> 00:44:44,123 Met alles wat er gebeurt, de vergadering, kon ik niet slapen. 402 00:44:44,203 --> 00:44:45,363 Ik wilde gewoon... 403 00:44:46,363 --> 00:44:48,523 ...in de winkel staan en plannen maken. 404 00:44:49,843 --> 00:44:52,163 Sorry. Ik weet dat het stom is, maar... 405 00:44:52,243 --> 00:44:55,483 Nee. Ik snap het. 406 00:44:56,723 --> 00:44:59,763 Het is vreemd, maar ik snap het. 407 00:45:01,323 --> 00:45:02,643 Waarom belde je me niet? 408 00:45:02,723 --> 00:45:04,723 Ik wilde jullie niet wakker maken. 409 00:45:06,123 --> 00:45:08,283 Ik wilde het afhandelen en thuis zijn. 410 00:45:09,243 --> 00:45:13,123 -Gaat het? Ben je gewond? -Het gaat prima. Alleen... 411 00:45:13,723 --> 00:45:16,283 Ik heb alleen aspirine en slaap nodig. 412 00:45:16,363 --> 00:45:18,403 Oké. Blijf lekker liggen. 413 00:45:19,203 --> 00:45:20,723 -Ik regel de kinderen wel. -Dank je. 414 00:45:21,843 --> 00:45:22,843 Je ruikt raar. 415 00:45:23,683 --> 00:45:27,883 Ga ontbijt voor ze maken. Pannenkoeken of zo. 416 00:45:50,483 --> 00:45:53,443 Trekken. Gebruik je schouder niet te veel. Kom op. Zo. 417 00:45:53,523 --> 00:45:54,523 VOORHEEN 418 00:45:54,603 --> 00:45:55,843 De core. Dat is het. 419 00:45:55,923 --> 00:45:57,883 Kom omhoog. Goed zo. Zo, ja. 420 00:45:58,883 --> 00:46:00,323 Die was makkelijk. Ik gaf je een makkelijke. 421 00:46:00,403 --> 00:46:01,203 Ja. 422 00:46:04,323 --> 00:46:05,323 Ja. 423 00:46:06,923 --> 00:46:11,603 Hou vast. Ontspan. 424 00:46:27,043 --> 00:46:28,283 Wat is dit? 425 00:46:32,883 --> 00:46:34,283 Hou je mond. 426 00:46:36,803 --> 00:46:39,203 Verdomme. Laat me eruit. 427 00:46:54,843 --> 00:46:55,923 Hé. 428 00:46:59,603 --> 00:47:02,163 Hé, klootzak. Laat me eruit. Verdomme. 429 00:47:02,243 --> 00:47:03,723 -Laat me los. -Hé. 430 00:47:04,283 --> 00:47:06,643 Rustig, of ik snij je keel door. 431 00:47:08,603 --> 00:47:10,683 Wat wil je? Waar ben ik? 432 00:47:38,683 --> 00:47:40,123 Je stelt me teleur, David. 433 00:47:42,003 --> 00:47:43,163 Was ik niet duidelijk? 434 00:47:44,283 --> 00:47:47,443 Ik heb toch gezegd wat er zou gebeuren als je met iemand zou praten? 435 00:47:47,523 --> 00:47:48,683 Ik heb met niemand gepraat. 436 00:47:48,763 --> 00:47:50,083 Wel met de politie. 437 00:47:50,163 --> 00:47:51,683 -Nee. -Nee? 438 00:47:54,803 --> 00:47:56,083 Zij hebben met mij gepraat. 439 00:47:59,443 --> 00:48:02,483 Ze weten dat je iets van plan bent. Ze houden je in de gaten. 440 00:48:05,243 --> 00:48:06,843 Ze weten dat je me een klus hebt aangeboden. 441 00:48:09,723 --> 00:48:10,763 Ze willen dat ik hem aanneem. 442 00:48:11,803 --> 00:48:12,803 Waarom? 443 00:48:14,563 --> 00:48:17,203 Om je te bespioneren en je te verlinken zodat ze je kunnen pakken. 444 00:48:21,203 --> 00:48:22,203 Ik snap het. 445 00:48:36,843 --> 00:48:40,803 Wacht, dit is de waarheid. 446 00:49:03,083 --> 00:49:04,043 Nogmaals, hallo. 447 00:49:08,963 --> 00:49:09,963 Was dit een test? 448 00:49:10,043 --> 00:49:12,123 Het hoort bij het rekruteringsproces. 449 00:49:14,363 --> 00:49:15,323 Je bent geslaagd. 450 00:49:18,043 --> 00:49:19,643 Fixer brengt je naar huis. 451 00:49:19,723 --> 00:49:21,323 Pak een tas in. Denk goed na. 452 00:49:21,403 --> 00:49:23,723 Na vanavond kom je niet meer terug. 453 00:49:24,283 --> 00:49:25,283 Is dat goed? 454 00:49:28,043 --> 00:49:29,003 Oké. 455 00:49:44,723 --> 00:49:47,003 GEDICHTEN VAN LANGSTON HUGHES 456 00:49:47,083 --> 00:49:48,843 D. GEFELICITEERD. CXX 457 00:49:53,403 --> 00:49:54,443 Alleen basisdingen. 458 00:49:55,283 --> 00:49:58,323 Niets persoonlijks. Geen foto's. Geen documenten. 459 00:49:59,123 --> 00:50:00,083 Waar is je paspoort? 460 00:50:01,603 --> 00:50:02,563 Bovenste la. 461 00:50:10,043 --> 00:50:11,483 D. GEFELICITEERD. CXX 462 00:50:41,163 --> 00:50:42,563 Gaat het? 463 00:50:42,643 --> 00:50:43,803 -Hé, maatje. -Ja? 464 00:50:43,883 --> 00:50:45,403 Bunny blijft hier. Hij kan niet naar school. 465 00:50:45,483 --> 00:50:46,443 -Nee. -Ja. 466 00:50:46,523 --> 00:50:47,603 -Nee. -Kom op. 467 00:50:47,683 --> 00:50:49,483 -Prima. -Bedankt. 468 00:50:49,563 --> 00:50:50,923 We leggen hem hierzo. 469 00:50:55,163 --> 00:50:58,363 -Is alles goed met je vriendje Tyler? -Taylor. En hij is m'n vriend niet. 470 00:50:58,443 --> 00:51:02,083 -Taylors vader zit vast. -Hij zit niet vast. Hij is gearresteerd. 471 00:51:03,323 --> 00:51:04,643 Iedereen heeft het erover. 472 00:51:04,723 --> 00:51:06,363 Wat is Taylors achternaam? 473 00:51:06,443 --> 00:51:07,643 Taylor Bedrosian. 474 00:51:07,723 --> 00:51:09,563 Zelfs m'n lerares heeft het erover. 475 00:51:09,643 --> 00:51:11,523 Z'n vader heeft iemand aangereden. 476 00:51:11,603 --> 00:51:13,283 -Doorgereden, domoor. -Noem me niet dom. 477 00:51:13,363 --> 00:51:15,043 -Doe niet zo dom. -Noem me niet dom. 478 00:51:15,123 --> 00:51:16,323 -Wees dan niet... -Hé. 479 00:51:16,403 --> 00:51:17,483 -Zij begon. -Kom op. 480 00:51:17,563 --> 00:51:21,563 Geloof niet alles wat je hoort en vertel geen verhalen over anderen. 481 00:51:22,003 --> 00:51:23,923 -Heb je het tegen haar? -Tegen jullie allebei. 482 00:51:24,003 --> 00:51:24,963 -Oké? -Oké. 483 00:51:25,083 --> 00:51:27,403 Oké, veel plezier. Wees jezelf. 484 00:51:27,483 --> 00:51:30,363 -Tot straks. -Dag. 485 00:51:46,963 --> 00:51:50,283 VOOZOO BEDROSIAN VLUCHTMISDRIJF 486 00:51:50,843 --> 00:51:52,643 LOKAAL NIEUWS 487 00:51:52,723 --> 00:51:56,603 ONTWIKKELAAR EN RAADSLID BESCHULDIGD VAN VLUCHTMISDRIJF 488 00:52:23,603 --> 00:52:24,403 INTERNATIONAAL NIEUWS: 489 00:52:24,483 --> 00:52:25,883 'GAS PANIC' STUNTRIJDER VERMOORDT IN MAFIASTIJL 490 00:52:27,203 --> 00:52:28,203 Verdomme. 491 00:52:29,763 --> 00:52:31,563 LAATSTE NIEUWS EX-STUNTMAN VERMOORD 492 00:52:31,643 --> 00:52:36,563 Stuntrijder Marcello Bari is vanochtend vermoord aangetroffen. 493 00:52:36,643 --> 00:52:39,523 Bari speelde in meerdere Hollywoodfilms... 494 00:52:39,603 --> 00:52:41,323 ...tot een ongeluk tijdens het filmen... 495 00:52:41,403 --> 00:52:43,163 -...van de film Gas Panic... -Verdomme. 496 00:52:43,243 --> 00:52:45,723 ...leidde tot de dood van twee crewleden. 497 00:52:46,523 --> 00:52:50,683 Na zijn loopbaan leefde Bari als kluizenaar in Noord-Italië. 498 00:52:50,763 --> 00:52:54,963 Hij werd vanmorgen dood aangetroffen met meerdere schotwonden. 499 00:52:55,043 --> 00:52:59,603 De politie zegt niets over z'n dood en er zijn nog geen verdachten. 500 00:53:04,923 --> 00:53:05,923 Luister. 501 00:53:07,163 --> 00:53:09,683 Dat je bent uitgenodigd, maakt je niet geweldig. 502 00:53:10,283 --> 00:53:11,803 Het maakt je niet speciaal. 503 00:53:12,483 --> 00:53:13,763 Niemand hier is speciaal. 504 00:53:15,403 --> 00:53:19,003 Maar als je het goed doet, maakt deze klus je speciaal. 505 00:53:19,083 --> 00:53:20,523 VOORHEEN 506 00:53:20,603 --> 00:53:21,923 Doe alles wat ik zeg... 507 00:53:22,723 --> 00:53:25,443 ...en deze klus wordt het beste wat je ooit zult doen. 508 00:53:28,763 --> 00:53:29,763 Drie dingen. 509 00:53:30,523 --> 00:53:32,083 Drie dingen die je moet doen. 510 00:53:33,243 --> 00:53:35,603 Eén, luister naar het plan. 511 00:53:36,563 --> 00:53:39,203 Twee, leer het plan uit je hoofd. 512 00:53:40,003 --> 00:53:43,043 Drie, hou je aan het plan. 513 00:53:44,363 --> 00:53:47,243 Niet improviseren. Niet twijfelen. 514 00:53:47,723 --> 00:53:49,043 Niet nadenken. 515 00:53:50,003 --> 00:53:55,003 Hou je aan het plan. 516 00:53:56,763 --> 00:53:57,963 Het plan is God. 517 00:53:58,483 --> 00:53:59,843 Het plan is koning. 518 00:54:00,483 --> 00:54:06,083 Het plan is je hartslag, je dromen, je bloed, je ziel. 519 00:54:06,163 --> 00:54:07,763 Je alles. 520 00:54:08,323 --> 00:54:12,483 Hou je aan het plan. 521 00:54:15,323 --> 00:54:18,963 Sommigen van jullie hebben teams geleid, sommigen hebben een reputatie... 522 00:54:19,563 --> 00:54:21,363 ...maar dat betekent hier niets. 523 00:54:22,363 --> 00:54:25,483 Hier is er één stem die ertoe doet. De enige echte. 524 00:54:25,563 --> 00:54:28,203 Dat is de stem die nu spreekt. 525 00:54:28,283 --> 00:54:29,323 Begrepen? 526 00:54:30,723 --> 00:54:33,163 Mooi. En dan nu de regels. 527 00:54:33,683 --> 00:54:37,723 Vertel niemand je echte naam, zelfs niet als je denkt dat ze die al kennen. 528 00:54:37,803 --> 00:54:40,803 Vertel niet waar je vandaan komt, wat je eerder hebt gedaan. 529 00:54:40,883 --> 00:54:42,883 Ook al lijkt het alsof ze dat al weten. 530 00:54:43,443 --> 00:54:45,363 We zijn allemaal een leeg canvas. 531 00:54:45,443 --> 00:54:47,603 We bestaan alleen voor deze klus. 532 00:54:47,683 --> 00:54:50,123 Daarna houden we op te bestaan. 533 00:54:50,683 --> 00:54:55,203 In de tussentijd worden we alleen bij deze namen genoemd. 534 00:54:55,283 --> 00:54:56,443 Leer ze uit je hoofd. 535 00:54:56,523 --> 00:54:57,803 Ik ben Brein. 536 00:54:57,883 --> 00:54:59,043 Dit is Fixer. 537 00:54:59,563 --> 00:55:01,043 Dat is Rechterhand. 538 00:55:01,723 --> 00:55:02,963 Soldaat. 539 00:55:03,563 --> 00:55:04,643 Agent. 540 00:55:05,363 --> 00:55:06,363 Spierbundel. 541 00:55:07,243 --> 00:55:08,243 Chauffeur. 542 00:55:09,643 --> 00:55:11,323 Net een film, hè? 543 00:55:15,563 --> 00:55:16,963 Dit wordt leuk. 544 00:55:18,523 --> 00:55:22,323 En nu, bespreken we het plan. 545 00:57:01,083 --> 00:57:03,083 Ondertiteld door: Michèle van Rossum