1 00:00:07,923 --> 00:00:11,043 LOMBARDIA I ITALIA 2 00:00:15,243 --> 00:00:18,443 NÅ 3 00:00:45,323 --> 00:00:46,323 Kom igjen! 4 00:00:51,243 --> 00:00:53,363 Vent! 5 00:00:54,203 --> 00:00:56,923 Vent! 6 00:00:58,363 --> 00:00:59,443 Brukt opp pengene. 7 00:01:00,683 --> 00:01:01,683 Jeg bønnfaller deg. 8 00:01:02,243 --> 00:01:03,363 Jeg har fortalt alt. 9 00:01:03,723 --> 00:01:05,163 Jeg vet ikke hvor hun er. 10 00:01:05,243 --> 00:01:06,723 Aner ikke hvor Dianne er! 11 00:01:06,803 --> 00:01:08,483 Jeg vet ikke! Jeg bønnfaller deg. 12 00:01:08,563 --> 00:01:10,443 Jeg ville aldri ha gjort det hvis... 13 00:01:39,003 --> 00:01:40,123 Ikke stoppe rytmen 14 00:01:40,203 --> 00:01:41,323 Vil ikke stoppe 15 00:01:41,403 --> 00:01:45,243 Kan ikke stoppe rytmen, og gå 16 00:01:45,323 --> 00:01:50,163 Alle sammen beveg føttene Og føl dere forent 17 00:01:53,403 --> 00:01:57,803 Alle sammen beveg dere og føl dere forent 18 00:02:02,563 --> 00:02:03,403 Gå 19 00:02:04,003 --> 00:02:07,283 WASHINGTON STATE I USA 20 00:02:12,243 --> 00:02:14,643 Ingen kommer, Joe. Det kommer aldri noen. 21 00:02:14,723 --> 00:02:16,323 Best å være forsiktig. 22 00:02:16,883 --> 00:02:18,083 Alltid. 23 00:02:29,283 --> 00:02:30,323 Hei! 24 00:02:30,403 --> 00:02:31,403 Ok. 25 00:02:31,883 --> 00:02:33,963 Dine, mine? Forsiktig. Fingre. 26 00:02:34,043 --> 00:02:35,123 -God morgen. -Hei. 27 00:02:35,203 --> 00:02:36,123 God morgen. 28 00:02:36,203 --> 00:02:38,163 -Han er en flott fyr. -Han er så skjønn. 29 00:02:40,003 --> 00:02:41,683 -Hei. -Hei, folkens. Hva skjer? 30 00:02:49,363 --> 00:02:50,643 Ja, ja. 31 00:02:53,523 --> 00:02:55,123 -Henter du oss? -Sikkert. 32 00:02:55,683 --> 00:02:58,363 Hvem er den gutten som kaster stein der borte? 33 00:02:59,043 --> 00:03:01,363 Taylor Bedrosian. Faren hans er rik. 34 00:03:01,443 --> 00:03:05,963 Ok. Gå. Ha det gøy. Vær deg selv. Ok? 35 00:03:06,603 --> 00:03:08,603 -Lykke til. -Takk. Gå. 36 00:03:08,683 --> 00:03:09,683 -Glad i deg. Ha det. -Glad i deg. 37 00:03:09,763 --> 00:03:10,763 -Glad i deg. -Begge to. 38 00:03:10,843 --> 00:03:11,843 -Ses. -Ha det. 39 00:03:11,923 --> 00:03:13,003 Førstemann. 40 00:03:17,003 --> 00:03:18,443 Ja, ok. 41 00:03:18,523 --> 00:03:23,763 JERNVARE 42 00:03:25,403 --> 00:03:31,563 MALING OG OLJER HUSHOLDNING 43 00:03:52,443 --> 00:03:53,723 Betjent? 44 00:03:54,523 --> 00:03:56,043 Du skal ikke være her. 45 00:03:56,483 --> 00:03:57,803 Dette er privat eiendom. 46 00:03:58,963 --> 00:04:00,763 Kom ut og vise meg legitimasjon. 47 00:04:00,843 --> 00:04:03,803 Sir, dette er min butikk. Jeg eier den. 48 00:04:05,203 --> 00:04:06,883 Butikken har stått tom i årevis. 49 00:04:06,963 --> 00:04:08,043 Nettopp kjøpte den. 50 00:04:08,123 --> 00:04:09,283 Jeg heter Joe Petrus. 51 00:04:11,483 --> 00:04:12,883 Jeg må se ID-en. 52 00:04:27,803 --> 00:04:30,163 -Er dette deg? -Ja. 53 00:04:31,043 --> 00:04:32,043 Er du ny i byen? 54 00:04:32,963 --> 00:04:34,123 Har bodd her noen år. 55 00:04:35,643 --> 00:04:37,363 Tror jeg ville ha husket deg. 56 00:04:39,163 --> 00:04:41,683 Ok. Vi er vel ferdige. 57 00:04:54,163 --> 00:04:56,083 FØRERKORT PETRUS JOSEPH 58 00:05:04,083 --> 00:05:05,483 Jeg kjente Bill Campfer. 59 00:05:05,563 --> 00:05:07,323 Siste eier av jernvarehandelen. 60 00:05:08,163 --> 00:05:10,283 Bra mann, Bill. Jeg elsket den butikken. 61 00:05:10,363 --> 00:05:12,043 Ble knust da den stengte. 62 00:05:12,643 --> 00:05:13,723 Slutten på en æra. 63 00:05:16,963 --> 00:05:18,763 Vil du endre bruken av bygningen? 64 00:05:20,203 --> 00:05:21,763 Skjenkebevilling. 65 00:05:23,163 --> 00:05:25,283 Du gjør Bills butikk til bar? 66 00:05:25,363 --> 00:05:26,643 En bistro. 67 00:05:27,843 --> 00:05:29,403 -En bistro? -En restaurant. 68 00:05:30,043 --> 00:05:31,083 Fra gård-til-fat. 69 00:05:31,843 --> 00:05:36,363 Den gaten, det kvartalet, det er et område med arv. 70 00:05:36,963 --> 00:05:39,603 -Med historie. -Men akkurat nå dør det. 71 00:05:39,683 --> 00:05:42,723 Det er tre tomme butikker i ett kvartal. 72 00:05:42,803 --> 00:05:45,603 Folk vil ikke ha høy musikk, fulle ungdommer. 73 00:05:45,683 --> 00:05:46,643 Du har rett. 74 00:05:46,723 --> 00:05:50,523 Derfor vil jeg gjøre det til et sted der lokalsamfunnet samles, 75 00:05:51,043 --> 00:05:52,323 med familier. 76 00:05:52,403 --> 00:05:56,003 Jeg vil være del av noe som kan hjelpe folk i denne byen, 77 00:05:56,083 --> 00:05:57,283 som gjør dem... 78 00:05:57,763 --> 00:05:59,163 stolte av nabolaget sitt. 79 00:05:59,243 --> 00:06:00,483 Folk er stolte 80 00:06:00,563 --> 00:06:02,603 av nabolagene sine allerede, Mr. Petrus. 81 00:06:02,683 --> 00:06:04,083 Det kan du være sikker på. 82 00:06:06,003 --> 00:06:07,843 Jeg er… 83 00:06:08,083 --> 00:06:10,683 Sir, jeg mente ikke å antyde at du… 84 00:06:11,963 --> 00:06:15,083 Vel ok, Mr. Petrus, søknaden din ser ut til å være i orden. 85 00:06:15,163 --> 00:06:17,643 Vi skal behandle den, men vi kan ikke love noe. 86 00:06:18,403 --> 00:06:21,723 Du får kanskje noen negative lokale tilbakemeldinger. 87 00:06:22,483 --> 00:06:23,643 Du vet, fordi... 88 00:06:25,923 --> 00:06:26,723 Fordi hva? 89 00:06:29,603 --> 00:06:30,683 Spritlisens. 90 00:06:33,603 --> 00:06:34,803 Selvfølgelig. 91 00:06:34,883 --> 00:06:36,603 Takk for at du kom. 92 00:06:38,003 --> 00:06:40,283 STARLING SØKNAD OM BRUKSENDRING 93 00:06:55,243 --> 00:06:59,443 SKOGSOMRÅDEKLARERING VEIFORLENGELSE 94 00:07:41,003 --> 00:07:42,003 Faen. 95 00:07:52,803 --> 00:07:53,963 Jeg vant. 96 00:07:54,043 --> 00:07:55,443 Jeg vinner i morgen. 97 00:07:55,523 --> 00:07:57,483 -Jeg er raskere enn deg. -Du er eldre, 98 00:07:57,563 --> 00:07:59,243 -så du er tregere... -Går det bra? 99 00:07:59,803 --> 00:08:01,923 Ja, vennen. Det går bra. 100 00:08:02,603 --> 00:08:04,283 -Hvordan var skolen? -Ok. 101 00:08:04,363 --> 00:08:05,443 Lærte om planeter. 102 00:08:05,523 --> 00:08:06,723 Å ja? Hva lærte dere? 103 00:08:06,803 --> 00:08:09,843 Ett år på Neptun er det samme som 165 år på jorden. 104 00:08:18,203 --> 00:08:19,403 Vent litt. 105 00:08:26,363 --> 00:08:27,403 Jules. 106 00:08:28,563 --> 00:08:30,363 -Hjemme. -Vent. 107 00:08:31,003 --> 00:08:32,243 Hei, pappa. 108 00:08:32,323 --> 00:08:33,523 Hva haster sånn? Ro ned. 109 00:08:33,603 --> 00:08:35,163 -Videospill. -En halvtime. 110 00:08:35,243 --> 00:08:37,283 -En halvtime, så lekser, takk. -To timer. 111 00:08:38,123 --> 00:08:40,123 Og møtet? Du ringte ikke. 112 00:08:40,803 --> 00:08:41,883 Å nei. 113 00:08:42,603 --> 00:08:43,603 Jeg... 114 00:08:44,163 --> 00:08:45,243 Tror jeg ødela det. 115 00:08:45,323 --> 00:08:47,683 Du tror alltid det. 116 00:08:47,763 --> 00:08:49,603 -Du klarte deg nok fint. -Nei. 117 00:08:49,683 --> 00:08:51,643 -Hvordan var dagen din? -Bra. 118 00:08:51,723 --> 00:08:53,603 Viste tre eiendommer, fikk bud på én. 119 00:08:54,123 --> 00:08:55,483 Jeg har bokklubben i kveld. 120 00:08:56,283 --> 00:08:58,243 -Pauline er vert. -Har ikke Pauline katter? 121 00:08:58,323 --> 00:09:00,323 Å, jo. Tre av de jævlene. 122 00:09:00,403 --> 00:09:03,123 Du burde ta antihistamin. Husk hva som skjedde sist. 123 00:09:03,203 --> 00:09:04,563 Da kan jeg ikke drikke. 124 00:09:04,643 --> 00:09:06,683 Hva er poenget med en bokgruppe da? 125 00:09:07,603 --> 00:09:09,043 -Hvem valgte boken? -Jeg. 126 00:09:09,803 --> 00:09:10,803 Vi leser dene. 127 00:09:12,083 --> 00:09:15,123 Dine hvite mødre vil elske denne. 128 00:09:15,603 --> 00:09:18,163 Jeg måtte lese Hillbilly Elegy. De får tåle det. 129 00:09:19,603 --> 00:09:21,763 -Hvor fant du den? -Gjemt bort. 130 00:09:22,403 --> 00:09:24,443 Pass på tingene dine, den er revet. 131 00:09:25,203 --> 00:09:27,883 Jeg tar en dusj først. Kan du lage middag? 132 00:09:28,843 --> 00:09:30,323 -Lasagne i ovnen. -Lasagne 133 00:09:30,403 --> 00:09:32,363 er bare ost og karbohydrater. 134 00:09:34,003 --> 00:09:35,203 Barna liker det. 135 00:09:37,003 --> 00:09:38,603 Ta noen armhevinger etterpå. 136 00:09:50,683 --> 00:09:51,683 Hva var det for? 137 00:09:52,283 --> 00:09:53,283 Ingenting. 138 00:10:54,323 --> 00:10:57,163 TRE ÅR TIDLIGERE 139 00:10:57,243 --> 00:10:59,843 TIDLIGERE 140 00:11:07,683 --> 00:11:10,523 LONDON I ENGLAND 141 00:11:12,923 --> 00:11:14,203 Vi er fremme, sir. 142 00:11:29,243 --> 00:11:30,723 Mr. Bardwell, velkommen. 143 00:11:31,283 --> 00:11:32,363 Alle venter. 144 00:11:33,563 --> 00:11:34,683 Så la oss begynne. 145 00:11:50,323 --> 00:11:51,483 God kveld. 146 00:11:54,243 --> 00:11:57,923 Siden dere har dratt meg hit, antar jeg at dere har et forslag? 147 00:11:58,483 --> 00:11:59,923 Det har vi, Mr. Bardwell. 148 00:12:00,603 --> 00:12:02,803 Vi har diskutert og vil gi deg et tilbud. 149 00:12:03,883 --> 00:12:06,443 Et tilbud? Om hva? 150 00:12:07,083 --> 00:12:08,243 For virksomheten din. 151 00:12:09,443 --> 00:12:11,763 Virksomheten min er ikke til salgs. 152 00:12:13,603 --> 00:12:15,923 Du sa forhandling om våpenhvile, ikke oppkjøp. 153 00:12:16,003 --> 00:12:18,523 Beklager. Du misforstod. 154 00:12:19,083 --> 00:12:20,403 Dette er ikke et oppkjøp. 155 00:12:21,203 --> 00:12:22,723 En fiendtlig overtakelse. 156 00:12:24,203 --> 00:12:25,283 Hva faen sa du? 157 00:12:25,363 --> 00:12:27,243 Du bryter for mange regler, Don. 158 00:12:28,763 --> 00:12:30,123 Det er ingen regler. 159 00:12:31,803 --> 00:12:34,363 Uten regler er det kaos. 160 00:12:35,683 --> 00:12:36,763 Jeg liker kaos. 161 00:12:37,483 --> 00:12:41,043 -Virksomheten min er kaos. -Vel, nå går virksomheten din... 162 00:12:42,643 --> 00:12:43,803 konkurs. 163 00:12:46,083 --> 00:12:47,603 -Faen! -Ned på bakken! 164 00:12:50,283 --> 00:12:51,683 Stopp! 165 00:12:54,963 --> 00:12:56,283 Kom igjen. 166 00:13:09,723 --> 00:13:11,883 Hei, ikke la dem gå! 167 00:13:13,043 --> 00:13:14,123 Kom igjen. 168 00:13:14,683 --> 00:13:15,963 Jævel! 169 00:13:17,403 --> 00:13:19,123 Flytt deg! Kom tilbake! 170 00:13:21,883 --> 00:13:23,363 Å, helsike. 171 00:13:24,083 --> 00:13:25,563 Å, faen! 172 00:13:36,803 --> 00:13:38,523 Hvor faen er bilen? 173 00:13:49,723 --> 00:13:50,723 Skynd deg. 174 00:16:09,683 --> 00:16:10,683 Faen. 175 00:16:40,603 --> 00:16:41,603 Å, faen. 176 00:18:49,843 --> 00:18:51,923 Hei! 177 00:20:04,083 --> 00:20:05,283 Hallo. 178 00:20:06,283 --> 00:20:07,323 Det har vært en... 179 00:20:08,003 --> 00:20:09,603 bilulykke, og noen er skadet. 180 00:20:11,043 --> 00:20:13,123 På hjørnet av Lassiter og Hill. 181 00:20:15,003 --> 00:20:17,403 La meg få deg til å se hit. Bra. 182 00:20:18,003 --> 00:20:19,763 Venstre øye. Ja. 183 00:20:20,363 --> 00:20:21,363 Høyre øye. 184 00:20:22,323 --> 00:20:23,443 -Bra. -Går det bra? 185 00:20:23,563 --> 00:20:25,683 Ja. Bare noen blåmerker. 186 00:20:26,243 --> 00:20:27,483 Ok, jeg tar det herfra. 187 00:20:29,083 --> 00:20:30,083 Har du drukket? 188 00:20:31,323 --> 00:20:33,523 -Nei. -Kan du reise deg? 189 00:20:37,363 --> 00:20:38,443 Pust dypt inn. 190 00:20:39,123 --> 00:20:40,243 Blås hardt ut. 191 00:20:45,763 --> 00:20:46,883 Ok. 192 00:20:49,083 --> 00:20:49,923 Ok. 193 00:20:50,243 --> 00:20:52,283 Hva gjør du ute på denne tiden? 194 00:20:52,363 --> 00:20:53,483 Ingenting. 195 00:20:53,563 --> 00:20:56,403 Jeg fikk ikke sove, så jeg tok meg en kjøretur. 196 00:20:56,483 --> 00:20:58,963 En kjøretur? Nabolaget ditt? 197 00:20:59,883 --> 00:21:02,083 -Nei. -Nei. Ok. 198 00:21:03,003 --> 00:21:06,243 Jeg kjører deg til stasjonen. Du må gi en offisiell forklaring. 199 00:21:07,083 --> 00:21:08,443 Kan jeg ikke gjøre det her? 200 00:21:08,523 --> 00:21:12,203 En påkjørsel er alvorlig, spesielt hvis det ender med uaktsomt drap. 201 00:21:13,323 --> 00:21:14,283 Du er nøkkelvitne. 202 00:21:14,763 --> 00:21:17,243 Hvis vi fanger fyren, blir forklaringen viktig. 203 00:21:18,363 --> 00:21:20,643 Hva med bilen min? 204 00:21:21,203 --> 00:21:22,323 Den er bevis for øyeblikket. 205 00:21:23,163 --> 00:21:24,963 Den taues, beslaglegges... 206 00:21:25,443 --> 00:21:26,483 du får kvittering. 207 00:21:29,443 --> 00:21:31,803 -Jeg vil bare dra hjem. -Klart det. 208 00:21:32,363 --> 00:21:34,883 Men du må gjøre dette. Greit? 209 00:21:35,403 --> 00:21:36,723 Dette er noe du må gjøre. 210 00:21:37,683 --> 00:21:38,683 Denne veien. 211 00:21:40,323 --> 00:21:41,523 Det går bra. 212 00:21:41,603 --> 00:21:43,083 -Kjør av gårde. -Jepp. 213 00:21:50,803 --> 00:21:52,003 -Har du den? -Ja. 214 00:21:55,683 --> 00:21:56,683 Pass hodet. 215 00:22:23,283 --> 00:22:27,043 TIDLIGERE 216 00:23:00,843 --> 00:23:02,243 David Marking? 217 00:23:03,603 --> 00:23:04,923 David Marking, ikke sant? 218 00:23:07,123 --> 00:23:08,203 Hvem er du? 219 00:23:09,603 --> 00:23:11,243 Kjenner du Dianne Harewood? 220 00:23:17,443 --> 00:23:18,883 Bare av omdømme. 221 00:23:19,443 --> 00:23:20,723 Hun vil møte deg. 222 00:23:20,803 --> 00:23:22,363 -Meg? -Deg. 223 00:23:22,443 --> 00:23:23,443 Hvorfor? 224 00:23:24,163 --> 00:23:26,123 Møt henne. Hun vil fortelle deg. 225 00:23:27,203 --> 00:23:28,403 Hva om jeg sier nei? 226 00:23:31,403 --> 00:23:35,003 Hvis du vet om Dianne Harewood, vet du at du ikke kan si nei. 227 00:23:35,883 --> 00:23:38,123 Så slutt å kødde og følg meg. 228 00:23:47,683 --> 00:23:51,883 TATE BRITAIN GRATIS FOR ALLE 229 00:24:05,723 --> 00:24:06,723 Sett deg. 230 00:24:46,683 --> 00:24:47,923 Vet du hvem jeg er? 231 00:24:54,843 --> 00:24:56,163 Hva vet du om meg? 232 00:24:59,683 --> 00:25:00,683 At du er farlig. 233 00:25:02,363 --> 00:25:03,963 Ser jeg farlig ut? 234 00:25:15,803 --> 00:25:17,483 Du fikk øye på deg, David. 235 00:25:19,243 --> 00:25:20,483 Jeg ser noe i deg. 236 00:25:22,163 --> 00:25:23,443 Jeg tror du har talent. 237 00:25:25,643 --> 00:25:30,003 Jeg mistenker at du i store deler av livet ditt har blitt undervurdert. 238 00:25:32,843 --> 00:25:35,603 Jeg tror de fleste ikke ser potensialet ditt. 239 00:25:37,163 --> 00:25:39,003 Kanskje du ikke engang ser det selv. 240 00:25:40,003 --> 00:25:41,163 Hva er dette? 241 00:25:41,243 --> 00:25:43,843 Hvorfor lot du dem ikke drepe Don Bardwell? 242 00:25:44,843 --> 00:25:46,323 I huset i Chelsea. 243 00:25:46,843 --> 00:25:48,723 Sjefen din, Don Bardwell. 244 00:25:49,763 --> 00:25:52,843 Hvorfor gikk du så langt for å redde livet hans? 245 00:25:54,563 --> 00:25:56,003 Kjenner ingen Don Bardwell. 246 00:25:56,123 --> 00:25:57,123 Greit. 247 00:25:57,483 --> 00:26:02,003 Men hypotetisk sett, la oss si at du reddet livet hans. 248 00:26:03,243 --> 00:26:06,803 Ved å gjøre det, satte du en større målskive på din rygg. 249 00:26:08,123 --> 00:26:11,163 Du kunne ha rakt hendene i været, trått tilbake. 250 00:26:12,003 --> 00:26:13,363 Latt dem drepe ham. 251 00:26:14,843 --> 00:26:16,643 Seksti-førti, du ville fått leve. 252 00:26:17,323 --> 00:26:18,323 Som jeg sa... 253 00:26:19,843 --> 00:26:21,123 vet ingenting om dette. 254 00:26:23,483 --> 00:26:25,443 -Men... -Ja? 255 00:26:26,203 --> 00:26:27,203 Du tar en jobb... 256 00:26:27,603 --> 00:26:28,763 går med på vilkårene. 257 00:26:29,923 --> 00:26:30,923 Du leverer. 258 00:26:32,723 --> 00:26:34,243 Gir ikke opp og overgir deg. 259 00:26:38,483 --> 00:26:40,123 Jeg planlegger en jobb, David. 260 00:26:41,483 --> 00:26:44,363 Og jeg vil at du skal jobbe med meg. 261 00:26:45,563 --> 00:26:46,763 Jobben er risikabel. 262 00:26:47,323 --> 00:26:49,003 Vil tiltrekke mye oppmerksomhet. 263 00:26:49,083 --> 00:26:50,363 Så det er en én-and-out. 264 00:26:51,683 --> 00:26:54,403 Den krever at du forlater ditt nåværende liv og 265 00:26:54,483 --> 00:26:55,803 aldri returnerer til det. 266 00:26:56,763 --> 00:26:58,323 Kutter alle bånd. 267 00:26:59,083 --> 00:27:00,283 Og begynner på nytt. 268 00:27:01,123 --> 00:27:02,363 Ny identitet. 269 00:27:03,003 --> 00:27:04,163 Ingen vei tilbake. 270 00:27:07,603 --> 00:27:09,723 Jeg antar at det ikke er avgjørende. 271 00:27:10,923 --> 00:27:12,963 Etter alt å dømme er du en ubundet mann. 272 00:27:16,283 --> 00:27:17,283 Hva er jobben? 273 00:27:17,963 --> 00:27:19,803 Det vet du bare når du er inne. 274 00:27:19,883 --> 00:27:21,683 -Hvor stor? -Lave sjuere. 275 00:27:21,763 --> 00:27:24,243 -Delt mellom hvor mange? -Lave sjuere. 276 00:27:25,323 --> 00:27:26,323 Hver. 277 00:27:28,883 --> 00:27:29,883 Du kjenner meg ei. 278 00:27:30,883 --> 00:27:33,683 Jeg vet nesten alt om deg, David. 279 00:27:34,443 --> 00:27:37,003 Ellers hadde jeg ikke sittet her nå. 280 00:27:38,723 --> 00:27:39,763 Du sa "risikabelt". 281 00:27:41,123 --> 00:27:42,123 Hvor risikabelt? 282 00:27:43,643 --> 00:27:46,763 Vi skal kødde med veldig seriøse folk. 283 00:27:52,243 --> 00:27:55,203 Og etterpå gir du meg ny identitet? 284 00:27:56,883 --> 00:27:57,803 Et nytt liv? 285 00:28:01,483 --> 00:28:02,963 Du må ikke forplikte deg nå, 286 00:28:04,203 --> 00:28:05,843 si meg om du er interessert. 287 00:28:08,923 --> 00:28:10,803 -Hypotetisk... -Jeg er interessert. 288 00:28:11,483 --> 00:28:12,723 Utmerket. 289 00:28:13,683 --> 00:28:14,683 Vi tar kontakt. 290 00:28:17,643 --> 00:28:19,763 Bli her i ti minutter til, så drar du. 291 00:28:20,803 --> 00:28:22,283 Og David, 292 00:28:22,363 --> 00:28:26,243 ikke et åndedrag, ikke et ord til noen. 293 00:28:27,003 --> 00:28:29,243 Ellers er det over for deg på kort tid. 294 00:28:29,323 --> 00:28:30,403 Forstått? 295 00:28:58,043 --> 00:29:01,243 Mr. Petrus? Ok. 296 00:29:02,363 --> 00:29:06,883 Jeg har maskinskrevet forklaringen din. Du må bare lese den og signere. 297 00:29:13,123 --> 00:29:16,563 -Er du sikker på nummerskiltet? -Ja. 298 00:29:17,243 --> 00:29:19,723 -Hvorfor? Hvem tilhører det? -Det kan jeg ikke si. 299 00:29:20,963 --> 00:29:22,003 Du må være sikker. 300 00:29:25,443 --> 00:29:26,723 Og den skadde kvinnen? 301 00:29:27,563 --> 00:29:30,083 I live, men veldig skadd. 302 00:29:31,483 --> 00:29:34,883 -Kraniebrudd, brukket ryggvirvel. -Herregud. 303 00:29:34,963 --> 00:29:37,683 Ja. Hun vil kanskje aldri kunne gå. 304 00:29:45,203 --> 00:29:47,803 Jeg får noen til å kjøre deg hjem. 305 00:29:47,883 --> 00:29:49,563 Neida. Jeg tar en drosje. 306 00:29:49,643 --> 00:29:51,723 Det skulle bare mangle. 307 00:29:51,803 --> 00:29:54,923 -Det går bra... -Mr. Petrus, en betjent kjører deg. 308 00:29:56,443 --> 00:29:57,443 Bare vent. 309 00:30:13,563 --> 00:30:18,363 STARLING-POLITIET 310 00:32:04,003 --> 00:32:06,323 STARLING RENOVASJON 311 00:33:41,443 --> 00:33:43,323 STARLING RENOVASJON 312 00:36:19,003 --> 00:36:22,763 TIDLIGERE 313 00:36:33,723 --> 00:36:34,683 Er det slitsomt? 314 00:36:39,563 --> 00:36:40,563 Kan jeg hjelpe? 315 00:36:41,443 --> 00:36:42,523 David Marking? 316 00:36:44,043 --> 00:36:46,403 Jeg er førstebetjent Mike Salanger. 317 00:36:46,883 --> 00:36:48,523 Jeg har noen spørsmål til deg. 318 00:36:49,963 --> 00:36:52,523 -Om hva da? -Jeg tror du vet om hva. 319 00:36:52,603 --> 00:36:54,003 Nei, det gjør jeg ikke. 320 00:36:54,603 --> 00:36:56,243 Jo, det gjør du. 321 00:37:01,083 --> 00:37:03,403 Kan du bli med meg til et stillere sted? 322 00:37:04,163 --> 00:37:06,003 Du vil neppe at kolleger og klienter 323 00:37:06,083 --> 00:37:07,723 hører det vi har å diskutere. 324 00:37:11,723 --> 00:37:12,843 Vis meg skiltet igjen. 325 00:37:15,123 --> 00:37:16,643 POLITIBETJENT 326 00:37:41,883 --> 00:37:43,123 Dette er ingen stasjon. 327 00:37:44,483 --> 00:37:45,603 Det er et trygt hus. 328 00:37:46,483 --> 00:37:48,403 Vi må være veldig forsiktige, David. 329 00:37:48,963 --> 00:37:49,963 For din skyld. 330 00:37:53,443 --> 00:37:57,123 Dette er betjent Kerry Darge. Hun leder saken. 331 00:38:05,243 --> 00:38:06,523 Sett deg, David. 332 00:38:12,243 --> 00:38:13,363 Sett deg, David. 333 00:38:25,363 --> 00:38:26,363 Er jeg arrestert? 334 00:38:27,003 --> 00:38:29,363 Søndag morgen traff du Dianne Harewood. 335 00:38:30,683 --> 00:38:33,123 Harewood er en tyv, en yrkeskriminell. 336 00:38:34,163 --> 00:38:36,163 Et veldig farlig og motbydelig menneske. 337 00:38:39,043 --> 00:38:41,923 -Kjenner ingen ved navn Harewood. -Du ble observert. 338 00:38:42,243 --> 00:38:43,443 Sammen. 339 00:38:44,043 --> 00:38:45,963 Foran Rothkoene i Tate Britain. 340 00:38:47,883 --> 00:38:48,963 Likte du dem? 341 00:38:49,043 --> 00:38:49,883 Rothkoene. 342 00:38:52,523 --> 00:38:55,363 -Hva? -Seagram-serien. Rothkoene. 343 00:38:55,443 --> 00:38:57,003 Du ser dem i en bok og tenker: 344 00:38:57,083 --> 00:38:59,283 "Akkurat, rødt, dristig, samme det." 345 00:39:00,043 --> 00:39:03,523 Og så ser du dem i virkeligheten, og det er noe helt annet. 346 00:39:04,483 --> 00:39:06,123 Størrelsen, dybden. 347 00:39:06,963 --> 00:39:07,923 De er brutale. 348 00:39:09,563 --> 00:39:10,563 Emosjonelle. 349 00:39:12,243 --> 00:39:13,363 Hva prater du om? 350 00:39:14,723 --> 00:39:15,763 Rothkoene. 351 00:39:15,843 --> 00:39:17,123 Hva faen er en Rothko? 352 00:39:18,843 --> 00:39:19,803 Herregud. 353 00:39:19,883 --> 00:39:21,563 Vi fulgte etter henne, David. 354 00:39:21,643 --> 00:39:23,443 Vi så deg møte Harewood i galleriet. 355 00:39:24,283 --> 00:39:25,443 Hun har store planer. 356 00:39:26,323 --> 00:39:30,803 Hun rekrutterte folk til en jobb. Og forrige søndag rekrutterte hun deg. 357 00:39:33,083 --> 00:39:35,203 -Nei. -Jo. 358 00:39:46,363 --> 00:39:47,363 Ta jobben. 359 00:39:47,843 --> 00:39:49,123 Hva? 360 00:39:49,203 --> 00:39:51,883 Når Harewood kommer tilbake til deg, ja, si ja. 361 00:39:52,763 --> 00:39:55,763 Ta jobben, og vær våre øyne og ører på innsiden. 362 00:39:56,163 --> 00:39:59,003 Vær våre ører og øyne, hjelp oss å ta henne på fersken. 363 00:39:59,083 --> 00:40:01,803 Hjelper du oss med dette, gir vi deg immunitet. 364 00:40:01,883 --> 00:40:04,643 Helt ny identitet. Beskyttelse. 365 00:40:07,963 --> 00:40:09,123 Jeg er en PT. 366 00:40:10,203 --> 00:40:13,003 Jeg oppmuntrer hvite kvinner mens de gjør situps. 367 00:40:13,763 --> 00:40:14,763 Helt annerledes. 368 00:40:14,843 --> 00:40:17,803 Vi vet at du jobber for Don Bardwell. 369 00:40:18,403 --> 00:40:21,083 Vitner så deg komme ut av en bygning i Chelsea og 370 00:40:21,163 --> 00:40:22,283 stjal bil bevæpnet. 371 00:40:22,363 --> 00:40:24,043 Bare det er 10 til 15 år. 372 00:40:24,603 --> 00:40:25,723 Her er greia. 373 00:40:25,803 --> 00:40:29,683 Etter at du forlot bygningen, ble tre personer funnet døde der inne. 374 00:40:29,763 --> 00:40:30,683 Tre. 375 00:40:31,563 --> 00:40:35,203 Hvis vi får knyttet ett av drapene til deg, bare ett, 376 00:40:35,283 --> 00:40:37,243 så blir det livstid. 377 00:40:38,243 --> 00:40:39,163 Da er du ferdig. 378 00:40:42,083 --> 00:40:44,883 -Feil mann. -David, slutt å lyve. 379 00:40:45,803 --> 00:40:46,883 Gjør det rette. 380 00:40:46,963 --> 00:40:48,883 Arrester meg, hvis du tror det. 381 00:40:51,283 --> 00:40:52,363 Ellers la meg gå. 382 00:40:52,443 --> 00:40:54,403 -David... -Nå. 383 00:40:54,483 --> 00:40:55,683 Du gjør en feil. 384 00:40:55,763 --> 00:40:57,003 Nå! 385 00:41:07,443 --> 00:41:13,483 JERNVARE 386 00:43:37,683 --> 00:43:39,243 God morgen! 387 00:43:39,323 --> 00:43:41,523 -God morgen. -God morgen. 388 00:43:41,603 --> 00:43:43,643 -Kan vi få pannekaker? -Og sjoko-chips? 389 00:43:44,203 --> 00:43:45,483 Og TV og nettbrett? 390 00:43:45,563 --> 00:43:47,003 -Frokost først. -TV? 391 00:43:47,083 --> 00:43:47,883 -Frokost. -Ok. 392 00:43:47,963 --> 00:43:49,883 -Ok. -Og så prater vi TV og nettbrett. 393 00:43:49,963 --> 00:43:51,403 -Ok? -Kom igjen, kompis. 394 00:43:51,483 --> 00:43:53,803 Forsiktig ned trappen. 395 00:43:54,643 --> 00:43:55,643 Går det bra? 396 00:43:57,363 --> 00:43:58,403 Hva i helvete? 397 00:44:00,803 --> 00:44:01,683 Hva skjedde? 398 00:44:03,403 --> 00:44:04,563 Du er helt forslått. 399 00:44:06,203 --> 00:44:07,723 Jeg var i en bilulykke. 400 00:44:11,723 --> 00:44:15,083 Hva? Å, ja. 401 00:44:16,083 --> 00:44:20,683 I går kveld... Jeg snek meg ut. Jeg krasjet. 402 00:44:20,763 --> 00:44:22,603 Påkjørsel, men ikke min feil. 403 00:44:24,643 --> 00:44:25,643 Jeg... 404 00:44:28,683 --> 00:44:30,083 Du snek deg ut for hva? 405 00:44:30,763 --> 00:44:33,363 Joe, er du i trøbbel? 406 00:44:33,443 --> 00:44:34,843 Nei, jeg fikk ikke sove. 407 00:44:35,643 --> 00:44:36,643 Dro til butikken. 408 00:44:37,843 --> 00:44:40,643 -Butikken? -Du vet, jeg måtte se på den. 409 00:44:41,123 --> 00:44:44,123 Med alt som skjedde, med møtet, jeg fikk ikke sove. 410 00:44:44,203 --> 00:44:45,323 Jeg ville bare dra, 411 00:44:46,323 --> 00:44:48,523 stå i butikken og legge planer. 412 00:44:49,843 --> 00:44:52,163 Beklager. Jeg vet det er dumt, men... 413 00:44:52,243 --> 00:44:55,443 Nei. Jeg skjønner. 414 00:44:56,683 --> 00:44:59,723 Det er rart, men jeg forstår. 415 00:45:01,323 --> 00:45:02,603 Hvorfor ringte du ikke? 416 00:45:02,683 --> 00:45:04,683 Jeg ville ikke vekke deg, vekke barna. 417 00:45:06,083 --> 00:45:08,243 Jeg ville bare takle det og komme hjem. 418 00:45:09,243 --> 00:45:13,123 -Går det bra? Er du skadet? -Det går bra. Bare... 419 00:45:13,683 --> 00:45:16,243 Jeg trenger bare litt ibuprofen og litt søvn. 420 00:45:16,323 --> 00:45:18,363 Ok. Bli i sengen. 421 00:45:19,163 --> 00:45:20,683 Jeg tar meg av barna. Takk. 422 00:45:21,843 --> 00:45:22,723 Du lukter rart. 423 00:45:23,683 --> 00:45:27,843 Gå. Gi dem frokost. Pannekaker eller noe. 424 00:45:50,483 --> 00:45:53,443 Dra. Ikke bruk skuldrene så mye. Kom igjen. Der, ja. 425 00:45:53,523 --> 00:45:54,523 TIDLIGERE 426 00:45:54,603 --> 00:45:55,803 Kjerne. Der. 427 00:45:55,883 --> 00:45:57,843 Dra deg opp. Sånn, ja. 428 00:45:58,843 --> 00:46:00,283 Jeg ga deg en lett en. 429 00:46:00,363 --> 00:46:01,163 Ja. 430 00:46:04,323 --> 00:46:05,323 Jepp. 431 00:46:06,963 --> 00:46:11,603 Hold. Bra. Slapp av. 432 00:46:27,043 --> 00:46:28,563 Hva i helvete? 433 00:46:32,883 --> 00:46:34,283 Hold kjeft. 434 00:46:36,643 --> 00:46:39,163 Faen! Slipp meg, for faen! 435 00:46:54,843 --> 00:46:55,923 Hei! 436 00:46:59,563 --> 00:47:02,123 Hei, faen heller, din jævla… Slipp meg. Faen! 437 00:47:02,203 --> 00:47:03,683 -Slipp meg, for faen! -Hei. 438 00:47:04,243 --> 00:47:06,603 Ro deg, ellers kutter jeg strupen på deg. 439 00:47:08,563 --> 00:47:10,643 Hva faen vil du? Hvor faen er jeg? 440 00:47:38,643 --> 00:47:40,083 Du skuffer meg, David. 441 00:47:41,963 --> 00:47:43,123 Ikke tydelig nok? 442 00:47:44,243 --> 00:47:47,443 Jeg sa hva som ville skje om du pratet med noen om møtet. 443 00:47:47,523 --> 00:47:48,683 Pratet ikke med noen. 444 00:47:48,763 --> 00:47:50,083 Du pratet med politiet. 445 00:47:50,163 --> 00:47:51,683 -Nei. -Nei? 446 00:47:54,803 --> 00:47:56,083 De pratet. 447 00:47:59,443 --> 00:48:02,323 De vet at du har planer. Overvåker deg. 448 00:48:05,203 --> 00:48:06,803 Visste at du tilbød meg jobb. 449 00:48:09,683 --> 00:48:10,723 Ba meg om å ta den. 450 00:48:11,803 --> 00:48:12,763 Hvorfor? 451 00:48:14,523 --> 00:48:17,163 Spionere på deg, tyste på deg, hjelpe dem å ta deg. 452 00:48:21,203 --> 00:48:22,203 Jeg skjønner. 453 00:48:36,803 --> 00:48:40,763 Vent, jeg snakker sant. 454 00:49:03,043 --> 00:49:04,003 Hallo igjen. 455 00:49:08,923 --> 00:49:09,923 Testet du meg? 456 00:49:10,003 --> 00:49:12,083 Det er en del av rekrutteringsprosessen. 457 00:49:14,323 --> 00:49:15,283 Du besto. 458 00:49:18,043 --> 00:49:19,643 Fikser tar deg med hjem. 459 00:49:19,723 --> 00:49:21,323 Pakk en bag. Bruk den godt. 460 00:49:21,403 --> 00:49:23,723 Du drar aldri tilbake etter i kveld. 461 00:49:24,283 --> 00:49:25,283 Er det greit? 462 00:49:28,043 --> 00:49:29,083 Greit. 463 00:49:44,723 --> 00:49:47,003 DIKTENE AV LANGSTON HUGHES 464 00:49:47,083 --> 00:49:48,843 D. GRATULERER MED DAGEN! CXX 465 00:49:53,363 --> 00:49:54,403 Bare nødvendigheter. 466 00:49:55,243 --> 00:49:58,323 Ikke noe personlig. Ingen bilder. Ingen dokumenter. 467 00:49:59,083 --> 00:50:00,043 Hvor er passet? 468 00:50:01,563 --> 00:50:02,563 Øverste skuff. 469 00:50:10,043 --> 00:50:11,483 D. GRATULERER MED DAGEN! CXX 470 00:50:41,163 --> 00:50:42,563 Går det bra? 471 00:50:42,643 --> 00:50:43,723 -Hei, Kompis. -Ja? 472 00:50:43,803 --> 00:50:45,363 Kaninen kan ikke gå på skolen. 473 00:50:45,443 --> 00:50:46,443 -Nei. -Jo. 474 00:50:46,523 --> 00:50:47,563 -Nei. -Kom igjen. 475 00:50:47,643 --> 00:50:49,443 -Greit. -Takk. 476 00:50:49,523 --> 00:50:50,883 Jeg setter ham her. 477 00:50:55,123 --> 00:50:56,523 Går det bra med Tyler? 478 00:50:56,603 --> 00:50:58,363 Taylor. Og han er ikke vennen min. 479 00:50:58,443 --> 00:51:00,283 Taylors far er i fengsel. 480 00:51:00,363 --> 00:51:02,043 Ikke fengsel, bare arrestert. 481 00:51:03,283 --> 00:51:04,603 Alle snakker om det. 482 00:51:04,683 --> 00:51:06,363 Hva er Taylors etternavn igjen? 483 00:51:06,443 --> 00:51:07,603 Taylor Bedrosian. 484 00:51:07,683 --> 00:51:09,523 Selv læreren min snakker om det. 485 00:51:09,603 --> 00:51:11,523 Hun sa faren kjørte på og slakk. 486 00:51:11,603 --> 00:51:13,243 -Stakk av, dummen. -Ikke dum. 487 00:51:13,323 --> 00:51:15,003 -Så ikke vær dum. -Ikke kall meg dum. 488 00:51:15,083 --> 00:51:16,323 -Så ikke vær... -Hei. 489 00:51:16,403 --> 00:51:17,483 -Hun begynte. -Nå, nå. 490 00:51:17,563 --> 00:51:21,563 Ikke tro alt dere hører og ikke sladre om andre. 491 00:51:21,963 --> 00:51:23,923 -Er det til henne? -Det er til begge. 492 00:51:24,003 --> 00:51:24,923 -Greit? -Greit. 493 00:51:25,083 --> 00:51:27,403 Ok, gå, ha det gøy. Vær deg selv. 494 00:51:27,563 --> 00:51:30,363 -Ses senere. -Ha det. 495 00:51:46,963 --> 00:51:50,243 BEDROSIAN PÅKJØRSEL 496 00:51:50,843 --> 00:51:52,643 LOKALNYHETER: LOKAL ENTREPRENØR OG... 497 00:51:52,723 --> 00:51:56,603 LOKAL ENTREPRENØR OG BYRÅDSMEDLEM TILTALT FOR PÅKJØRSEL 498 00:52:23,563 --> 00:52:24,363 NYHETER: 499 00:52:24,443 --> 00:52:25,883 STUNTSJÅFØR I MAFIADRAP 500 00:52:27,203 --> 00:52:28,203 Faen. 501 00:52:29,883 --> 00:52:31,563 SISTE NYTT VANÆRET EKS-SJÅFØR DØD 502 00:52:31,643 --> 00:52:36,563 Stuntsjåfør Marcello Bari ble funnet drept hjemme i morges. 503 00:52:36,643 --> 00:52:39,483 Bari var med i mange Hollywood-filmer, 504 00:52:39,563 --> 00:52:41,283 til et krasj under filmingen 505 00:52:41,363 --> 00:52:43,123 -av filmen Gas Panic... -Faen. 506 00:52:43,203 --> 00:52:45,723 førte til at to i filmcrewet døde. 507 00:52:46,483 --> 00:52:50,643 Helt siden karrieren hans endte, bodde Bari som eremitt i Nord-Italia. 508 00:52:50,723 --> 00:52:54,923 Han ble funnet død i morges med flere skuddsår. 509 00:52:55,043 --> 00:52:59,603 Politiet har ikke kommentert dødsfallet, og ingen mistenkte er navngitt. 510 00:53:04,923 --> 00:53:05,923 Hør etter. 511 00:53:07,123 --> 00:53:09,643 Invitasjonen hit gjør deg ikke stor. 512 00:53:10,243 --> 00:53:11,803 Den gjør deg ikke spesiell. 513 00:53:12,443 --> 00:53:13,723 Ingen her er spesielle. 514 00:53:15,403 --> 00:53:18,963 Men gjør du det riktig, vil denne jobben gjøre deg spesiell. 515 00:53:19,043 --> 00:53:20,483 TIDLIGERE 516 00:53:20,563 --> 00:53:21,883 Gjør alt jeg sier... 517 00:53:22,683 --> 00:53:25,403 og denne jobben blir det største du har gjort. 518 00:53:28,723 --> 00:53:29,723 Tre ting. 519 00:53:30,483 --> 00:53:32,043 Tre ting som dere må gjøre. 520 00:53:33,203 --> 00:53:35,563 En, lytt til planen. 521 00:53:36,523 --> 00:53:39,163 To, memoriser planen. 522 00:53:39,963 --> 00:53:43,003 Tre, hold dere til planen. 523 00:53:44,323 --> 00:53:47,203 Ikke improviser. Ikke gjett. 524 00:53:47,683 --> 00:53:49,003 Ikke tenk. 525 00:53:49,963 --> 00:53:54,963 Hold dere til planen. 526 00:53:56,723 --> 00:53:57,923 Planen er Gud. 527 00:53:58,443 --> 00:53:59,803 Planen er konge. 528 00:54:00,443 --> 00:54:06,043 Planen er dine hjerteslag, dine drømmer, ditt blod, din sjel. 529 00:54:06,123 --> 00:54:07,763 Ditt alt. 530 00:54:08,323 --> 00:54:12,443 Hold dere til planen. 531 00:54:15,283 --> 00:54:18,803 Noen av dere har ledet grupper før, noen av dere har omdømmer, 532 00:54:19,523 --> 00:54:21,323 men ingenting av det betyr noe her. 533 00:54:22,323 --> 00:54:25,443 Her er det én stemme som betyr noe. Bare én. 534 00:54:25,523 --> 00:54:28,163 Og det er stemmen som snakker nå. 535 00:54:28,243 --> 00:54:29,323 Forstått? 536 00:54:30,683 --> 00:54:33,123 Bra. Nå regler. 537 00:54:33,643 --> 00:54:37,683 Aldri gi noen det ekte navnet ditt, selv om du tror de allerede vet det. 538 00:54:37,763 --> 00:54:40,763 Aldri si hvor du kommer fra eller hva du har gjort før. 539 00:54:40,843 --> 00:54:42,883 Selv om de kanskje allerede vet det. 540 00:54:43,443 --> 00:54:45,323 Her er vi alle blanke ark. 541 00:54:45,403 --> 00:54:47,563 Vi eksisterer kun for denne jobben. 542 00:54:47,643 --> 00:54:50,123 Og så slutter vi å eksistere etterpå. 543 00:54:50,683 --> 00:54:55,163 I mellomtiden skal vi bare bruke disse navnene. 544 00:54:55,243 --> 00:54:56,443 Lær dem utenat. 545 00:54:56,523 --> 00:54:57,763 Jeg er Hjerne. 546 00:54:57,843 --> 00:54:59,003 Dette er Fixer. 547 00:54:59,523 --> 00:55:01,003 Det er Høyre hånd. 548 00:55:01,723 --> 00:55:02,923 Soldat. 549 00:55:03,563 --> 00:55:04,643 Offiser. 550 00:55:05,363 --> 00:55:06,363 Muskler. 551 00:55:07,243 --> 00:55:08,243 Sjåfør. 552 00:55:09,603 --> 00:55:11,323 Som å være i en film, ikke sant? 553 00:55:15,523 --> 00:55:16,923 Dette blir gøy. 554 00:55:18,483 --> 00:55:22,283 Nå, la oss snakke om planen. 555 00:56:56,163 --> 00:56:58,163 Tekst: Katrin Magnussen