1 00:00:07,923 --> 00:00:11,243 LOMBARDIA, ITÁLIA 2 00:00:15,243 --> 00:00:18,443 PRESENTE 3 00:00:45,323 --> 00:00:46,323 Vá lá! 4 00:00:51,283 --> 00:00:53,403 Espera! 5 00:00:54,203 --> 00:00:56,923 Espera! 6 00:00:58,363 --> 00:00:59,443 Gastei tudo. 7 00:01:00,683 --> 00:01:01,683 Imploro-te. 8 00:01:02,243 --> 00:01:03,363 Contei-te tudo. 9 00:01:03,723 --> 00:01:05,163 Não sei onde ela está. 10 00:01:05,243 --> 00:01:06,723 Não sei da Dianne Harewood! 11 00:01:06,803 --> 00:01:08,483 Não sei deles! Imploro-te. 12 00:01:08,563 --> 00:01:10,443 Nunca o teria feito, se... 13 00:01:34,243 --> 00:01:38,923 CULPADOS 14 00:01:39,003 --> 00:01:40,123 Não pares a batida 15 00:01:40,203 --> 00:01:41,323 Não vou parar 16 00:01:41,403 --> 00:01:45,243 Não vou parar a batida e vai 17 00:01:45,323 --> 00:01:50,163 Toda a gente, mexam os pés E sintam-se unidos 18 00:01:53,403 --> 00:01:57,803 Toda a gente, mexam os pés E sintam-se unidos 19 00:02:02,563 --> 00:02:03,403 Vai. 20 00:02:04,003 --> 00:02:07,283 ESTADO DE WASHINGTON, EUA 21 00:02:12,243 --> 00:02:14,643 Não vem ninguém, Joe. Nunca vem ninguém. 22 00:02:14,723 --> 00:02:16,323 É melhor ter cuidado. 23 00:02:16,883 --> 00:02:18,083 Sempre. 24 00:02:30,403 --> 00:02:31,403 Está bem. 25 00:02:31,883 --> 00:02:33,963 Fechas tu ou eu? Cuidado com os dedos. 26 00:02:34,043 --> 00:02:35,123 Bom dia. 27 00:02:35,203 --> 00:02:36,123 -Olá. -Bom dia. 28 00:02:36,203 --> 00:02:38,163 -Sim, ele é ótima pessoa. -É adorável. 29 00:02:40,003 --> 00:02:41,683 -Olá. -Olá, malta. Tudo bem? 30 00:02:53,523 --> 00:02:55,123 -Vens buscar-nos? -Provavelmente. 31 00:02:55,683 --> 00:02:58,363 Quem é o miúdo que está a atirar pedras ali? 32 00:02:59,043 --> 00:03:01,363 É o Taylor Bedrosian. O pai dele é rico. 33 00:03:01,443 --> 00:03:05,963 Pronto. Vão lá. Divirtam-se. Sejam vocês mesmos, está bem? 34 00:03:06,603 --> 00:03:08,523 -Boa sorte. -Obrigado. 35 00:03:08,603 --> 00:03:09,683 -Adoro-te, adeus. -Adoro-te. 36 00:03:09,763 --> 00:03:10,763 -Adoro-te. -Aos dois. 37 00:03:10,843 --> 00:03:11,843 -Até logo. -Adeus. 38 00:03:11,923 --> 00:03:13,243 Vamos fazer uma corrida. 39 00:03:17,003 --> 00:03:18,443 Sim, está bem. 40 00:03:18,523 --> 00:03:23,763 LOJA DE FERRAGENS 41 00:03:25,403 --> 00:03:31,563 ARTIGOS PARA A CASA 42 00:03:52,403 --> 00:03:53,723 Sr. Agente? 43 00:03:54,523 --> 00:03:56,043 Não devia estar aqui. 44 00:03:56,483 --> 00:03:57,803 É propriedade privada. 45 00:03:58,963 --> 00:04:00,723 Pode sair e mostrar-me quem é? 46 00:04:00,843 --> 00:04:03,803 Senhor, esta loja é minha. Sou o proprietário. 47 00:04:05,283 --> 00:04:06,883 Esta loja está vazia há anos. 48 00:04:06,963 --> 00:04:08,043 Acabei de a comprar. 49 00:04:08,123 --> 00:04:09,283 Chamo-me Joe Petrus. 50 00:04:11,483 --> 00:04:12,883 Preciso de ver quem é. 51 00:04:27,803 --> 00:04:30,203 -É mesmo o senhor? -Sim. 52 00:04:31,043 --> 00:04:32,043 É novo na cidade? 53 00:04:32,963 --> 00:04:34,123 Vivo aqui há uns anos. 54 00:04:35,643 --> 00:04:37,363 Acho que me lembraria de o ver. 55 00:04:39,163 --> 00:04:41,683 Muito bem. Estamos conversados. 56 00:04:54,163 --> 00:04:56,083 CARTA DE CONDUÇÃO 57 00:05:04,083 --> 00:05:05,483 Eu conhecia o Bill Campfer, 58 00:05:05,563 --> 00:05:07,323 o antigo dono da loja de ferragens. 59 00:05:08,163 --> 00:05:10,283 Era um bom homem. Eu adorava aquela loja. 60 00:05:10,363 --> 00:05:12,203 Partiu-me o coração vê-la fechada. 61 00:05:12,643 --> 00:05:13,723 É o fim de uma era. 62 00:05:16,963 --> 00:05:18,763 Quer alterar o uso do imóvel? 63 00:05:20,203 --> 00:05:21,763 Licença de álcool. 64 00:05:23,163 --> 00:05:25,283 Vai transformar a loja do Bill num bar? 65 00:05:25,363 --> 00:05:26,643 Um bistrô. 66 00:05:27,843 --> 00:05:29,403 -Bistrô? -Um restaurante. 67 00:05:30,043 --> 00:05:31,083 Da horta ao prato. 68 00:05:31,843 --> 00:05:36,363 Aquela rua, aquele quarteirão, é uma zona com património. 69 00:05:36,963 --> 00:05:39,603 -Com história. -Mas, de momento, está a morrer. 70 00:05:39,683 --> 00:05:42,723 Há três lojas vazias num quarteirão. 71 00:05:42,803 --> 00:05:45,603 As pessoas não querem música alta, miúdos bêbados. 72 00:05:45,683 --> 00:05:46,643 Tem razão. 73 00:05:46,723 --> 00:05:50,523 Por isso, quero ajudar a criar um local para a comunidade se juntar, 74 00:05:51,043 --> 00:05:52,323 com famílias. 75 00:05:52,403 --> 00:05:56,003 Quero fazer parte de algo que possa ajudar as pessoas desta cidade, 76 00:05:56,083 --> 00:05:57,283 que as faça sentir 77 00:05:57,763 --> 00:05:59,163 orgulhosas do seu bairro. 78 00:05:59,243 --> 00:06:00,563 As pessoas já se orgulham 79 00:06:00,643 --> 00:06:02,603 dos seus bairros, Sr. Petrus. 80 00:06:02,683 --> 00:06:04,083 Asseguro-o disso. 81 00:06:05,963 --> 00:06:07,843 Eu... 82 00:06:08,083 --> 00:06:10,683 Senhor, não quis insinuar que... 83 00:06:12,003 --> 00:06:15,003 Certo, Sr. Petrus, a sua candidatura parece estar em ordem. 84 00:06:15,163 --> 00:06:17,643 Vamos processá-la, mas não prometemos nada. 85 00:06:18,403 --> 00:06:21,723 Pode receber comentários negativos da comunidade local. 86 00:06:22,483 --> 00:06:23,643 Sabe, por causa... 87 00:06:25,923 --> 00:06:26,723 De quê? 88 00:06:29,603 --> 00:06:30,683 Da licença de álcool. 89 00:06:33,603 --> 00:06:34,803 Claro. 90 00:06:34,883 --> 00:06:36,603 Obrigado por ter vindo. 91 00:06:38,003 --> 00:06:40,283 CANDIDATURA PARA ALTERAÇÃO DE USO 92 00:06:55,243 --> 00:06:59,443 AUTORIZAÇÃO DE DESFLORESTAÇÃO EXTENSÃO DE VARIANTE 93 00:07:41,003 --> 00:07:42,003 Foda-se! 94 00:07:52,803 --> 00:07:53,963 Ganhei. 95 00:07:54,043 --> 00:07:55,443 Eu sei. Amanhã, vou ganhar. 96 00:07:55,523 --> 00:07:57,483 -Sou bem mais rápida. -És mais velha. 97 00:07:57,563 --> 00:07:59,243 -És mais lenta... -Estás bem, Joe? 98 00:07:59,803 --> 00:08:01,923 Sim, querida. Estou bem. 99 00:08:02,603 --> 00:08:04,283 -Como foi a escola? -Boa. 100 00:08:04,363 --> 00:08:05,443 Falámos de planetas. 101 00:08:05,523 --> 00:08:06,723 Sim? O que aprenderam? 102 00:08:06,803 --> 00:08:09,843 Um ano em Neptuno equivale a 165 anos na Terra. 103 00:08:18,203 --> 00:08:19,403 Espera. 104 00:08:26,363 --> 00:08:27,403 Jules! 105 00:08:28,563 --> 00:08:30,363 -Voltámos. -Calma. Espera. 106 00:08:31,003 --> 00:08:32,243 -Olá, pai. -Olá. 107 00:08:32,323 --> 00:08:33,523 Qual é a pressa? Calma. 108 00:08:33,603 --> 00:08:35,163 -Vamos jogar. -Sim, meia hora. 109 00:08:35,403 --> 00:08:37,883 -Meia hora. Depois os TPC, por favor. -Duas horas. 110 00:08:38,123 --> 00:08:40,123 E a reunião? Não ligaste. 111 00:08:40,803 --> 00:08:41,883 Não. 112 00:08:42,603 --> 00:08:43,443 Eu... 113 00:08:44,163 --> 00:08:45,243 Acho que fiz merda. 114 00:08:45,323 --> 00:08:47,683 Achas sempre isso. 115 00:08:47,803 --> 00:08:49,603 -Decerto saíste-te bem. -Não. 116 00:08:49,683 --> 00:08:51,643 -Como foi o teu dia? -Bom. 117 00:08:51,723 --> 00:08:53,603 Mostrei três casas, tive uma oferta. 118 00:08:54,123 --> 00:08:55,483 Tenho clube do livro, hoje. 119 00:08:56,043 --> 00:08:58,323 -Em casa da Pauline. -A Pauline não tem gatos? 120 00:08:58,403 --> 00:09:00,323 Sim. Tem três desgraçados. 121 00:09:00,403 --> 00:09:03,123 Toma um anti-histamínico. Lembra-te da última vez. 122 00:09:03,203 --> 00:09:04,563 Assim, não poderei beber. 123 00:09:04,643 --> 00:09:06,683 Se assim for, qual é a piada do clube? 124 00:09:07,603 --> 00:09:09,043 -Quem escolheu o livro? -Eu. 125 00:09:09,803 --> 00:09:10,803 Vamos falar disto. 126 00:09:12,083 --> 00:09:15,123 As tuas mães brancas vão adorar. 127 00:09:15,603 --> 00:09:18,163 Obrigaram-me a ler Hillbilly Elegy. Que se lixem. 128 00:09:19,603 --> 00:09:21,763 -Onde estava? -Escondido. 129 00:09:22,443 --> 00:09:24,483 Cuida das tuas coisas. Está rasgado. 130 00:09:25,203 --> 00:09:27,883 Vou tomar um duche. Podes preparar o jantar? 131 00:09:28,843 --> 00:09:30,323 -Comprei lasanha. -Lasanha. 132 00:09:30,403 --> 00:09:32,403 É só queijo e hidratos de carbono. 133 00:09:34,003 --> 00:09:35,203 Os miúdos gostam. 134 00:09:37,003 --> 00:09:38,603 Depois fazes umas flexões. 135 00:09:50,683 --> 00:09:51,683 Para que foi isso? 136 00:09:52,283 --> 00:09:53,283 Nada. 137 00:10:54,323 --> 00:10:57,163 TRÊS ANOS ANTES 138 00:10:57,243 --> 00:10:59,843 PASSADO 139 00:11:07,683 --> 00:11:10,523 LONDRES, INGLATERRA 140 00:11:12,923 --> 00:11:14,203 Chegámos, senhor. 141 00:11:29,243 --> 00:11:30,723 Sr. Bardwell, bem-vindo. 142 00:11:31,283 --> 00:11:32,363 Todos aguardam. 143 00:11:33,563 --> 00:11:34,683 Então, vamos a isto. 144 00:11:50,323 --> 00:11:51,483 Boa noite, senhores. 145 00:11:54,243 --> 00:11:57,923 Como me arrastaram até aqui, suponho que tenham uma proposta. 146 00:11:58,483 --> 00:11:59,923 Temos, Sr. Bardwell. 147 00:12:00,603 --> 00:12:02,803 Conversámos e queremos fazer-lhe uma oferta. 148 00:12:03,883 --> 00:12:06,443 Uma oferta? Pelo quê? 149 00:12:07,083 --> 00:12:08,243 Pelo seu negócio. 150 00:12:09,443 --> 00:12:11,763 O meu negócio não está à venda. 151 00:12:13,603 --> 00:12:15,923 Vínhamos negociar tréguas, não uma compra. 152 00:12:16,043 --> 00:12:18,523 Desculpe. Percebeu mal. 153 00:12:19,083 --> 00:12:20,243 Isto não é uma compra. 154 00:12:21,203 --> 00:12:22,723 É uma aquisição hostil. 155 00:12:24,203 --> 00:12:25,283 Que porra disse? 156 00:12:25,363 --> 00:12:27,243 Quebra demasiadas regras, Don. 157 00:12:28,763 --> 00:12:30,123 Não há regras. 158 00:12:31,803 --> 00:12:34,363 Sem regras, é o caos. 159 00:12:35,683 --> 00:12:36,763 Gosto do caos. 160 00:12:37,483 --> 00:12:41,043 -O meu negócio é o caos. -Agora o seu negócio é... 161 00:12:42,643 --> 00:12:43,803 ...ir à falência. 162 00:12:46,083 --> 00:12:47,603 -Foda-se! -Para o chão! 163 00:12:50,283 --> 00:12:51,683 Parem! 164 00:12:54,963 --> 00:12:56,283 Vamos. 165 00:13:09,723 --> 00:13:11,883 Não os deixem fugir! 166 00:13:13,043 --> 00:13:14,123 Vamos. 167 00:13:14,683 --> 00:13:15,963 Sacana! 168 00:13:17,403 --> 00:13:19,123 Mexam-se! Voltem aqui! 169 00:13:21,883 --> 00:13:23,363 Merda! 170 00:13:24,083 --> 00:13:25,563 Foda-se! 171 00:13:36,803 --> 00:13:38,523 Onde está a merda do carro? 172 00:13:49,723 --> 00:13:50,723 Despacha-te, porra! 173 00:16:09,683 --> 00:16:10,683 Foda-se! 174 00:16:40,603 --> 00:16:41,603 Merda! 175 00:20:04,083 --> 00:20:05,283 Viva. 176 00:20:06,283 --> 00:20:07,323 Sim, houve um... 177 00:20:07,923 --> 00:20:09,603 ...acidente de carro e um ferido. 178 00:20:11,043 --> 00:20:13,123 Na esquina da Lassiter com a Hill. 179 00:20:15,003 --> 00:20:17,323 Olhe para aqui. Boa. 180 00:20:18,003 --> 00:20:19,763 Olho esquerdo. Sim. 181 00:20:20,363 --> 00:20:21,363 Olho direito. 182 00:20:22,323 --> 00:20:23,443 -Boa. -Ele está bem? 183 00:20:23,563 --> 00:20:25,683 Sim. São só uns hematomas. 184 00:20:26,243 --> 00:20:27,483 Eu trato do resto. 185 00:20:29,083 --> 00:20:30,083 Esteve a beber? 186 00:20:31,323 --> 00:20:33,523 -Não. -Pode levantar-se? 187 00:20:37,363 --> 00:20:38,443 Inspire fundo. 188 00:20:39,123 --> 00:20:40,243 Expire com força. 189 00:20:45,763 --> 00:20:46,883 Certo. 190 00:20:49,083 --> 00:20:49,923 Está bem. 191 00:20:50,243 --> 00:20:52,283 Então, o que faz na rua a esta hora? 192 00:20:52,363 --> 00:20:53,563 Nada. 193 00:20:53,643 --> 00:20:56,403 Eu não conseguia dormir, por isso, vim dar uma volta. 194 00:20:56,523 --> 00:20:58,963 Uma volta? Este é o seu bairro? 195 00:20:59,923 --> 00:21:02,083 -Não. -Não. Está bem. 196 00:21:03,003 --> 00:21:06,243 Vou levá-lo à esquadra. Precisamos do seu depoimento oficial. 197 00:21:07,083 --> 00:21:08,443 Não pode ser aqui e agora? 198 00:21:08,523 --> 00:21:12,203 Atropelamento e fuga é grave, sobretudo, se der em homicídio involuntário. 199 00:21:13,283 --> 00:21:14,683 É uma testemunha-chave. 200 00:21:14,763 --> 00:21:17,243 Se apanharmos o tipo, o seu depoimento será vital. 201 00:21:18,363 --> 00:21:20,643 E o meu carro? 202 00:21:21,203 --> 00:21:22,483 Por enquanto, é prova. 203 00:21:23,163 --> 00:21:24,963 Vamos rebocá-lo, apreendê-lo 204 00:21:25,443 --> 00:21:26,483 e dar-lhe um recibo. 205 00:21:29,403 --> 00:21:31,803 -Só quero mesmo ir para casa. -Imagino. 206 00:21:32,363 --> 00:21:34,883 Porém, tem de fazer isto, está bem? 207 00:21:35,403 --> 00:21:36,643 É algo que tem de fazer. 208 00:21:37,683 --> 00:21:38,683 Por aqui. 209 00:21:40,323 --> 00:21:41,523 Pronto. Feito. 210 00:21:41,603 --> 00:21:43,083 -Arranca. -Sim. 211 00:21:50,803 --> 00:21:52,003 -Está seguro? -Sim. 212 00:21:55,683 --> 00:21:56,683 Cuidado. 213 00:22:23,283 --> 00:22:27,043 PASSADO 214 00:23:00,843 --> 00:23:02,243 David Marking? 215 00:23:03,603 --> 00:23:04,923 És o David Marking, certo? 216 00:23:07,123 --> 00:23:08,203 Quem és tu? 217 00:23:09,603 --> 00:23:11,243 Conheces a Dianne Harewood? 218 00:23:17,443 --> 00:23:18,883 Só pela reputação dela. 219 00:23:19,443 --> 00:23:20,723 Ela gostaria de te ver. 220 00:23:20,803 --> 00:23:22,363 -A mim? -A ti. 221 00:23:22,443 --> 00:23:23,443 Porquê? 222 00:23:24,163 --> 00:23:26,123 Encontra-te com ela. Ela diz-te. 223 00:23:27,203 --> 00:23:28,403 E se eu recusar? 224 00:23:31,403 --> 00:23:35,003 Se sabes quem é a Dianne Harewood, sabes que não podes recusar. 225 00:23:35,883 --> 00:23:38,123 Por isso, deixa-te de merdas e segue-me. 226 00:23:47,683 --> 00:23:51,883 GALERIA NACIONAL DE ARTE BRITÂNICA TATE ENTRADA GRATUITA PARA TODOS 227 00:24:05,723 --> 00:24:06,723 Senta-te. 228 00:24:46,683 --> 00:24:47,923 Sabes quem sou? 229 00:24:54,883 --> 00:24:56,323 O que sabes sobre mim? 230 00:24:59,683 --> 00:25:00,683 És perigosa. 231 00:25:02,363 --> 00:25:03,963 Pareço-te perigosa? 232 00:25:15,803 --> 00:25:17,483 Chamaste-me a atenção, David. 233 00:25:19,243 --> 00:25:20,483 Vejo algo em ti. 234 00:25:22,163 --> 00:25:23,443 Acho que tens talento. 235 00:25:25,643 --> 00:25:30,003 Suspeito que, durante grande parte da tua vida, foste bastante subestimado. 236 00:25:32,843 --> 00:25:35,603 A maioria das pessoas não deve ver o teu potencial. 237 00:25:37,163 --> 00:25:38,923 Talvez nem tu te apercebas dele. 238 00:25:40,003 --> 00:25:41,163 O que é isto? 239 00:25:41,243 --> 00:25:43,843 Porque não os deixaste matar o Don Bardwell? 240 00:25:44,843 --> 00:25:46,323 Naquela casa, em Chelsea. 241 00:25:46,843 --> 00:25:48,723 O teu chefe, Don Bardwell. 242 00:25:49,763 --> 00:25:52,843 Porque te deste a tanto trabalho para o salvar? 243 00:25:54,563 --> 00:25:56,003 Não conheço o Don Bardwell. 244 00:25:56,083 --> 00:25:57,123 Está bem. 245 00:25:57,483 --> 00:26:02,003 Contudo, hipoteticamente, digamos que lhe salvaste a vida. 246 00:26:03,243 --> 00:26:06,803 Ao fazê-lo, terias colocado um alvo muito grande nas tuas costas. 247 00:26:08,123 --> 00:26:11,163 Podias ter levantado as mãos, recuado 248 00:26:12,003 --> 00:26:13,363 e deixado que o matassem. 249 00:26:14,843 --> 00:26:16,643 Talvez te tivessem deixado viver. 250 00:26:17,323 --> 00:26:18,323 Como eu disse, 251 00:26:19,843 --> 00:26:21,123 não sei do que falas. 252 00:26:23,483 --> 00:26:25,443 -No entanto... -Sim? 253 00:26:26,203 --> 00:26:27,443 Ao aceitar um trabalho, 254 00:26:27,603 --> 00:26:28,763 concordas com os termos 255 00:26:29,923 --> 00:26:30,923 e cumpres. 256 00:26:32,723 --> 00:26:34,243 Não podes desistir. 257 00:26:38,483 --> 00:26:40,123 Planeio um trabalho, David. 258 00:26:41,483 --> 00:26:44,363 E gostaria que viesses trabalhar comigo. 259 00:26:45,563 --> 00:26:46,763 O trabalho é arriscado 260 00:26:47,323 --> 00:26:49,003 e vai atrair muita atenção. 261 00:26:49,083 --> 00:26:50,363 Só há uma oportunidade. 262 00:26:51,683 --> 00:26:54,403 E exigiria que abdicasses da tua vida atual 263 00:26:54,483 --> 00:26:55,803 e nunca voltasses a ela. 264 00:26:56,763 --> 00:26:58,323 Cortarias todos os laços 265 00:26:59,083 --> 00:27:00,283 e começarias novamente. 266 00:27:01,123 --> 00:27:02,363 Uma nova identidade. 267 00:27:03,003 --> 00:27:04,163 Sem volta a dar. 268 00:27:07,603 --> 00:27:09,723 Presumo que não seja um fator decisivo. 269 00:27:10,923 --> 00:27:12,963 Para que conste, és um homem livre. 270 00:27:16,283 --> 00:27:17,283 Em que consiste? 271 00:27:17,963 --> 00:27:19,803 Só saberás isso depois de aceitares. 272 00:27:19,883 --> 00:27:21,683 -Quanto? -Sete dígitos. 273 00:27:21,763 --> 00:27:24,243 -Divididos entre quantos? -Sete dígitos. 274 00:27:25,323 --> 00:27:26,323 Para cada um. 275 00:27:28,883 --> 00:27:29,883 Nem me conheces. 276 00:27:30,883 --> 00:27:33,683 Sei quase tudo sobre ti, David. 277 00:27:34,443 --> 00:27:37,003 Se não soubesse, não estaria aqui sentada. 278 00:27:38,723 --> 00:27:39,923 Disseste "arriscado". 279 00:27:41,083 --> 00:27:42,123 Até que ponto? 280 00:27:43,643 --> 00:27:46,763 Vamos meter-nos com gente da pesada. 281 00:27:52,243 --> 00:27:55,203 E, depois disso, arranjar-me-ias uma nova identidade? 282 00:27:56,883 --> 00:27:57,803 Uma nova vida? 283 00:28:01,523 --> 00:28:02,963 Não tens de decidir agora, 284 00:28:04,203 --> 00:28:05,843 mas diz-me se tens interesse. 285 00:28:08,923 --> 00:28:10,803 -Hipoteticamente... -Tenho interesse. 286 00:28:11,483 --> 00:28:12,723 Excelente. 287 00:28:13,683 --> 00:28:14,683 Haveremos de falar. 288 00:28:17,643 --> 00:28:19,763 Fica mais dez minutos e depois sai. 289 00:28:20,803 --> 00:28:22,283 E, David, 290 00:28:22,363 --> 00:28:26,243 nem um suspiro, nem uma palavra a ninguém. 291 00:28:27,003 --> 00:28:29,243 Ou verás o teu fim em pouco tempo. 292 00:28:29,323 --> 00:28:30,403 Entendido? 293 00:28:57,963 --> 00:29:01,283 Sr. Petrus. Está bem. 294 00:29:02,843 --> 00:29:06,923 Escrevi o seu depoimento. Só preciso que leia e assine. 295 00:29:13,123 --> 00:29:16,603 -A matrícula é mesmo essa? -Sim. 296 00:29:17,243 --> 00:29:19,763 -Porquê? De quem é? -Não posso dizer. 297 00:29:20,963 --> 00:29:22,003 É bom que seja. 298 00:29:25,483 --> 00:29:26,763 Que tal a mulher ferida? 299 00:29:27,563 --> 00:29:30,123 Está viva, mas em mau estado. 300 00:29:31,483 --> 00:29:34,883 -Fratura craniana, vértebras partidas. -Céus! 301 00:29:35,963 --> 00:29:37,723 Não sabemos se voltará a andar. 302 00:29:45,203 --> 00:29:47,803 Vou pedir para o levarem a casa. 303 00:29:47,883 --> 00:29:49,603 Não é preciso. Eu apanho um táxi. 304 00:29:49,683 --> 00:29:51,763 É o mínimo a fazer por um bom samaritano. 305 00:29:51,843 --> 00:29:54,923 -A sério, não faz mal... -Sr. Petrus, um agente vai levá-lo. 306 00:29:56,403 --> 00:29:57,443 Aguarde aqui. 307 00:30:13,563 --> 00:30:18,363 POLÍCIA DE STARLING 308 00:32:04,003 --> 00:32:06,323 SANEAMENTO DE STARLING 309 00:33:41,443 --> 00:33:43,323 SANEAMENTO DE STARLING 310 00:36:19,003 --> 00:36:22,763 PASSADO 311 00:36:33,723 --> 00:36:34,683 Isso é cansativo? 312 00:36:39,563 --> 00:36:40,563 Posso ajudá-lo? 313 00:36:41,443 --> 00:36:42,523 David Marking? 314 00:36:44,043 --> 00:36:46,403 Sou o sargento detetive Mike Salanger. 315 00:36:46,883 --> 00:36:48,523 Tenho umas perguntas para si. 316 00:36:49,963 --> 00:36:52,523 -Sobre o quê? -Acho que sabe do que se trata. 317 00:36:52,603 --> 00:36:54,003 Não, não sei. 318 00:36:54,603 --> 00:36:56,243 Sabe, sim. 319 00:37:01,083 --> 00:37:03,403 Ouça, pode vir comigo para um sítio mais calmo? 320 00:37:04,243 --> 00:37:06,003 Não quer os seus colegas e clientes 321 00:37:06,083 --> 00:37:07,723 a ouvir o que temos para falar. 322 00:37:11,723 --> 00:37:12,843 Mostre o distintivo. 323 00:37:15,123 --> 00:37:16,643 AGENTE DA POLÍCIA 324 00:37:41,883 --> 00:37:43,123 Isto não é uma esquadra. 325 00:37:44,483 --> 00:37:45,603 É um esconderijo. 326 00:37:46,483 --> 00:37:48,403 Temos de ter muito cuidado, David. 327 00:37:48,963 --> 00:37:49,963 Para o seu bem. 328 00:37:53,443 --> 00:37:57,123 Esta é a inspetora Kerry Darge. Ela é a responsável por este caso. 329 00:38:05,243 --> 00:38:06,523 Sente-se, David. 330 00:38:12,243 --> 00:38:13,363 Sente-se, David. 331 00:38:25,363 --> 00:38:26,363 Estou detido? 332 00:38:27,003 --> 00:38:29,603 No domingo de manhã, esteve com a Dianne Harewood. 333 00:38:30,683 --> 00:38:33,123 A Harewood é ladra, uma criminosa experiente. 334 00:38:34,163 --> 00:38:36,163 Um ser humano muito perigoso e vil. 335 00:38:39,043 --> 00:38:41,923 -Não conheço nenhuma Harewood. -Foram vistos, David. 336 00:38:42,203 --> 00:38:43,443 Juntos. 337 00:38:44,043 --> 00:38:45,963 Em frente aos Rothkos, no Tate. 338 00:38:47,883 --> 00:38:48,963 Gosta deles? 339 00:38:49,043 --> 00:38:49,883 Dos Rothkos? 340 00:38:52,563 --> 00:38:55,363 -Os quê? -A série Seagram. Os Rothkos. 341 00:38:55,443 --> 00:38:57,003 Vemo-los num livro e pensamos: 342 00:38:57,123 --> 00:38:59,323 "Claro, vermelhos, arrojados, tanto faz." 343 00:39:00,043 --> 00:39:03,523 Vemo-los na vida real e é uma coisa completamente diferente. 344 00:39:04,483 --> 00:39:06,123 A escala, a profundidade. 345 00:39:06,963 --> 00:39:07,923 São brutais. 346 00:39:09,563 --> 00:39:10,563 Comoventes. 347 00:39:12,243 --> 00:39:13,363 Está a falar de quê? 348 00:39:14,723 --> 00:39:15,763 Dos Rothkos. 349 00:39:15,843 --> 00:39:17,123 Que porra é um Rothko? 350 00:39:18,843 --> 00:39:19,803 Que caralho! 351 00:39:19,883 --> 00:39:21,563 Estávamos a segui-la, David. 352 00:39:21,643 --> 00:39:23,443 Vimo-lo com a Harewood na galeria. 353 00:39:24,283 --> 00:39:25,443 Ela tem grandes planos. 354 00:39:26,323 --> 00:39:30,803 Tem recrutado pessoas para um trabalho e, no domingo passado, recrutou-o. 355 00:39:33,123 --> 00:39:35,243 -Não. -Sim. 356 00:39:46,363 --> 00:39:47,363 Aceite a oferta. 357 00:39:47,843 --> 00:39:49,123 O quê? 358 00:39:49,203 --> 00:39:52,043 Quando a Harewood o procurar, aceite. 359 00:39:52,763 --> 00:39:55,763 Aceite o trabalho e seja a nossa visão e audição lá dentro. 360 00:39:56,163 --> 00:39:59,003 Infiltre-se e ajude-nos a apanhá-la em flagrante. 361 00:39:59,083 --> 00:40:01,803 Se nos ajudar a fazer isto, damos-lhe imunidade. 362 00:40:01,883 --> 00:40:04,683 Uma nova identidade. Proteção. 363 00:40:07,963 --> 00:40:09,123 Sou personal trainer. 364 00:40:10,243 --> 00:40:13,043 Motivo mulheres brancas enquanto elas fazem abdominais. 365 00:40:13,763 --> 00:40:14,763 Estão enganados. 366 00:40:14,843 --> 00:40:17,803 David, sabemos que trabalha para o Don Bardwell. 367 00:40:18,403 --> 00:40:21,083 Testemunhas viram-no a sair de um edifício em Chelsea 368 00:40:21,163 --> 00:40:22,283 e a roubar um carro. 369 00:40:22,363 --> 00:40:24,043 Já dá uma pena de 10 a 15 anos. 370 00:40:24,603 --> 00:40:25,723 O problema é que, 371 00:40:25,803 --> 00:40:29,683 depois de sair do edifício, encontraram três pessoas mortas lá dentro. 372 00:40:29,763 --> 00:40:30,683 Três. 373 00:40:31,563 --> 00:40:35,203 Se conseguirmos ligar um desses homicídios a si, só um, 374 00:40:35,283 --> 00:40:37,243 acabou-se. É prisão perpétua. 375 00:40:38,243 --> 00:40:39,163 O David já era. 376 00:40:42,123 --> 00:40:44,923 -Não sou eu. -David, pare de mentir. 377 00:40:45,803 --> 00:40:46,883 Faça a coisa certa. 378 00:40:46,963 --> 00:40:48,883 Se cometi algum crime, detenham-me. 379 00:40:51,283 --> 00:40:52,363 Senão, libertem-me. 380 00:40:52,443 --> 00:40:54,403 -David... -Agora. 381 00:40:54,483 --> 00:40:55,683 Está a cometer um erro. 382 00:40:55,763 --> 00:40:57,003 Agora! 383 00:41:07,443 --> 00:41:13,483 LOJA DE FERRAGENS 384 00:43:37,683 --> 00:43:39,243 Bom dia! 385 00:43:39,323 --> 00:43:41,523 -Bom dia. -Bom dia. 386 00:43:41,603 --> 00:43:43,643 -Podemos comer panquecas? -E biscoitos? 387 00:43:44,203 --> 00:43:45,483 Ver TV e jogar no tablet? 388 00:43:45,563 --> 00:43:46,763 -Nada de TV. -TV? Tablet? 389 00:43:46,843 --> 00:43:48,003 -Comam primeiro. -Certo. 390 00:43:48,083 --> 00:43:50,003 -Está bem. -Depois falamos sobre TV e tablets. 391 00:43:50,083 --> 00:43:51,403 -Pode ser? -Vá lá. Vamos. 392 00:43:51,483 --> 00:43:53,803 Cuidado ao descer as escadas, por favor. 393 00:43:54,643 --> 00:43:55,643 Estás bem? 394 00:43:57,363 --> 00:43:58,403 Mas que raio? 395 00:44:00,803 --> 00:44:01,683 O que aconteceu? 396 00:44:03,403 --> 00:44:04,563 Merda! Estás magoado. 397 00:44:06,203 --> 00:44:07,723 Envolvi-me num acidente. 398 00:44:11,683 --> 00:44:15,123 -O quê? -Sim. 399 00:44:16,003 --> 00:44:20,723 Ontem à noite, eu... Eu saí à socapa. Envolvi-me num acidente. 400 00:44:20,803 --> 00:44:22,763 Atropelamento e fuga. Não tive culpa. 401 00:44:24,643 --> 00:44:25,643 Eu não... 402 00:44:28,683 --> 00:44:30,083 Saíste à socapa para quê? 403 00:44:30,763 --> 00:44:33,363 Joe, estás metido em sarilhos? 404 00:44:33,443 --> 00:44:34,843 Não conseguia dormir. Eu... 405 00:44:35,643 --> 00:44:36,643 Fui à loja. 406 00:44:37,883 --> 00:44:40,683 -À loja? -Sim, precisava de a ver. 407 00:44:41,123 --> 00:44:44,123 Com esta situação e com a reunião, não conseguia dormir. 408 00:44:44,203 --> 00:44:45,323 Só queria ir, 409 00:44:46,323 --> 00:44:48,523 ficar na loja e fazer planos. 410 00:44:49,843 --> 00:44:52,163 Desculpa. Sei que é estúpido, mas... 411 00:44:52,243 --> 00:44:55,483 Não. Eu percebo. 412 00:44:56,723 --> 00:44:59,763 É peculiar, mas eu percebo. 413 00:45:01,323 --> 00:45:02,603 Porque não me ligaste? 414 00:45:02,683 --> 00:45:04,683 Não te queria acordar, nem aos miúdos. 415 00:45:06,083 --> 00:45:08,243 Só queria lidar com aquilo e voltar. 416 00:45:09,243 --> 00:45:13,123 -Estás bem? Estás ferido? -Estou bem. Só... 417 00:45:13,683 --> 00:45:16,243 Só preciso de um analgésico e de dormir. 418 00:45:16,363 --> 00:45:18,403 Está bem. Fica na cama. 419 00:45:19,203 --> 00:45:20,723 -Trato dos miúdos. -Obrigado. 420 00:45:21,843 --> 00:45:22,723 Cheiras mal. 421 00:45:23,683 --> 00:45:27,883 Vai. Vai dar-lhes o pequeno-almoço. Panquecas ou assim. 422 00:45:50,483 --> 00:45:53,443 Sobe. Não uses tanto o ombro. Vá lá. Pronto. 423 00:45:53,523 --> 00:45:54,523 PASSADO 424 00:45:54,603 --> 00:45:55,803 Músculos do tronco. Aí. 425 00:45:55,883 --> 00:45:57,843 Sobe. É isso mesmo. 426 00:45:58,843 --> 00:46:00,283 Foi fácil. Dei-te um fácil. 427 00:46:00,363 --> 00:46:01,163 Sim. 428 00:46:04,323 --> 00:46:05,323 Sim. 429 00:46:06,923 --> 00:46:11,603 Aguenta. Descontrai. 430 00:46:27,043 --> 00:46:28,163 Mas que caralho? 431 00:46:32,883 --> 00:46:34,283 Cala-te. 432 00:46:36,643 --> 00:46:39,163 Foda-se! Deixa-me sair, porra! 433 00:46:59,603 --> 00:47:02,163 Que caralho! Seu cabrão... Larga-me. Foda-se! 434 00:47:02,243 --> 00:47:03,683 -Larguem-me, porra! -Então? 435 00:47:04,243 --> 00:47:06,603 Acalma-te ou corto-te a garganta. 436 00:47:08,563 --> 00:47:10,643 O que querem, porra? Onde caralho estou? 437 00:47:38,643 --> 00:47:40,083 Estás a desiludir-me, David. 438 00:47:41,963 --> 00:47:43,123 Não fui clara? 439 00:47:44,243 --> 00:47:47,443 Não te expliquei o que aconteceria se falasses demasiado? 440 00:47:47,523 --> 00:47:48,683 Não falei com ninguém. 441 00:47:48,763 --> 00:47:50,083 Falaste com a polícia. 442 00:47:50,163 --> 00:47:51,683 -Não. -Não? 443 00:47:54,803 --> 00:47:56,083 Falaram comigo. 444 00:47:59,443 --> 00:48:02,363 Sabem que planeias algo. Vigiam-te. 445 00:48:05,163 --> 00:48:06,843 Sabiam que me recrutaras. 446 00:48:09,683 --> 00:48:11,043 Queriam que eu aceitasse. 447 00:48:11,803 --> 00:48:12,763 Porquê? 448 00:48:14,563 --> 00:48:17,203 Para te espiar, denunciar e ajudá-los a apanhar-te. 449 00:48:21,203 --> 00:48:22,203 Estou a ver. 450 00:48:36,803 --> 00:48:40,763 Espera. Estou a dizer a verdade. 451 00:49:03,043 --> 00:49:04,003 Olá outra vez. 452 00:49:08,923 --> 00:49:09,923 Estavas a testar-me? 453 00:49:10,003 --> 00:49:12,083 Faz parte do processo de recrutamento. 454 00:49:14,323 --> 00:49:15,283 Passaste. 455 00:49:18,043 --> 00:49:19,643 O Engenhoso leva-te a casa. 456 00:49:19,723 --> 00:49:21,323 Faz uma mala. Aproveita-a. 457 00:49:21,403 --> 00:49:23,723 Após esta noite, não voltarás lá. 458 00:49:24,283 --> 00:49:25,283 Pode ser? 459 00:49:28,043 --> 00:49:29,083 Está bem. 460 00:49:44,723 --> 00:49:47,003 OS POEMAS DE LANGSTON HUGHES 461 00:49:47,083 --> 00:49:48,843 D. PARABÉNS! 462 00:49:53,363 --> 00:49:54,403 Só o essencial. 463 00:49:55,243 --> 00:49:58,323 Nada pessoal. Nada de fotos. Nada de documentos. 464 00:49:59,083 --> 00:50:00,043 O teu passaporte? 465 00:50:01,563 --> 00:50:02,563 Gaveta de cima. 466 00:50:10,043 --> 00:50:11,483 D. PARABÉNS! 467 00:50:41,123 --> 00:50:42,483 Estás bem? 468 00:50:42,643 --> 00:50:43,803 -Bud. -Sim? 469 00:50:43,883 --> 00:50:45,403 O coelho não pode ir à escola. 470 00:50:45,483 --> 00:50:46,443 -Não. -Sim. 471 00:50:46,523 --> 00:50:47,563 -Não. -Vá lá. 472 00:50:47,643 --> 00:50:49,443 -Está bem. -Obrigado. 473 00:50:49,563 --> 00:50:50,883 Vou colocá-lo aqui. 474 00:50:55,123 --> 00:50:56,523 O teu amigo Tyler está bem? 475 00:50:56,603 --> 00:50:58,363 Taylor. E não é meu amigo. 476 00:50:58,443 --> 00:51:00,283 O pai do Taylor está na prisão. 477 00:51:00,363 --> 00:51:02,043 Não está na prisão. Foi detido. 478 00:51:03,283 --> 00:51:04,603 Só se fala nisso. 479 00:51:04,723 --> 00:51:06,363 Qual é o apelido do Taylor? 480 00:51:06,443 --> 00:51:07,683 É Taylor Bedrosian. 481 00:51:07,763 --> 00:51:09,523 Até a minha professora fala disso. 482 00:51:09,603 --> 00:51:11,523 Disse que o pai dele bateu e fingiu. 483 00:51:11,603 --> 00:51:13,403 -Bateu e fugiu, burro. -Não me chames isso. 484 00:51:13,483 --> 00:51:15,043 -Não sejas. -Não me insultes. 485 00:51:15,123 --> 00:51:16,323 Então, não sejas... 486 00:51:16,403 --> 00:51:17,483 -Ela começou. -Vá lá. 487 00:51:17,563 --> 00:51:21,563 Ouçam, não acreditem em tudo que ouvem e não contem histórias sobre os outros. 488 00:51:21,963 --> 00:51:23,923 -Falas para ela? -Falo para os dois. 489 00:51:24,003 --> 00:51:24,923 -Certo? -Sim. 490 00:51:25,083 --> 00:51:27,403 Vão lá, divirtam-se e sejam vocês mesmos. 491 00:51:27,483 --> 00:51:30,363 -Até logo. -Adeus. 492 00:51:46,963 --> 00:51:50,283 ATROPELAMENTO E FUGA BEDROSIAN 493 00:51:50,843 --> 00:51:52,643 NOTÍCIAS LOCAIS: CONSTRUTOR LOCAL... 494 00:51:52,723 --> 00:51:56,603 CONSTRUTOR E VEREADOR LOCAL ACUSADO DE ATROPELAMENTO E FUGA 495 00:52:23,483 --> 00:52:24,283 INTERNACIONAL: 496 00:52:24,363 --> 00:52:25,883 DUPLO MORTO AO ESTILO DA MÁFIA 497 00:52:27,203 --> 00:52:28,203 Merda! 498 00:52:29,883 --> 00:52:31,563 ÚLTIMA HORA: EX-DUPLO ASSASSINADO 499 00:52:31,643 --> 00:52:36,563 O motorista de acrobacias Marcello Bari foi encontrado morto em casa, esta manhã. 500 00:52:36,643 --> 00:52:39,483 Bari participou em vários filmes de Hollywood, 501 00:52:39,563 --> 00:52:41,283 até que um acidente nas filmagens 502 00:52:41,363 --> 00:52:43,123 -do filme "Gas Panic"... -Foda-se! 503 00:52:43,203 --> 00:52:45,723 ...levou à morte de dois membros da equipa. 504 00:52:46,483 --> 00:52:50,643 Desde o fim da sua carreira, Bari viveu isolado no Norte de Itália. 505 00:52:50,723 --> 00:52:54,923 Esta manhã, ele foi encontrado morto com múltiplos ferimentos de bala. 506 00:52:55,043 --> 00:52:59,603 A polícia ainda não comentou a sua morte e não há nenhum suspeito identificado. 507 00:53:04,923 --> 00:53:05,923 Agora, ouçam. 508 00:53:07,123 --> 00:53:09,643 Por terem sido convidados, não são fantásticos. 509 00:53:10,243 --> 00:53:11,803 Não são especiais. 510 00:53:12,443 --> 00:53:13,723 Nenhum de vocês é. 511 00:53:15,403 --> 00:53:18,963 Porém, se fizerem isto bem, este trabalho tornar-vos-á especiais. 512 00:53:19,043 --> 00:53:20,483 PASSADO 513 00:53:20,563 --> 00:53:21,883 Sigam as minhas ordens 514 00:53:22,683 --> 00:53:25,403 e este trabalho será a melhor coisa que já fizeram. 515 00:53:28,723 --> 00:53:29,723 Três coisas. 516 00:53:30,483 --> 00:53:32,043 Precisam de fazer três coisas. 517 00:53:33,203 --> 00:53:35,563 A primeira, ouvir o plano. 518 00:53:36,523 --> 00:53:39,163 A segunda, decorar o plano. 519 00:53:39,963 --> 00:53:43,003 A terceira, seguir o plano. 520 00:53:44,323 --> 00:53:47,203 Não improvisem. Não hesitem. 521 00:53:47,683 --> 00:53:49,003 Não pensem. 522 00:53:49,963 --> 00:53:54,963 Apenas sigam o plano. 523 00:53:56,723 --> 00:53:57,923 O plano é Deus. 524 00:53:58,443 --> 00:53:59,803 O plano é rei. 525 00:54:00,443 --> 00:54:06,043 O plano é o vosso batimento cardíaco, os vossos sonhos, sangue e alma. 526 00:54:06,123 --> 00:54:07,763 É tudo para vocês. 527 00:54:08,323 --> 00:54:12,443 Sigam o plano. 528 00:54:15,323 --> 00:54:18,843 Alguns de vocês já lideraram equipas, outros têm reputação, 529 00:54:19,523 --> 00:54:21,323 mas nada disso conta aqui. 530 00:54:22,323 --> 00:54:25,443 Aqui, há uma voz que importa. Uma e somente uma. 531 00:54:25,523 --> 00:54:28,163 E essa é a voz que está a falar agora. 532 00:54:28,243 --> 00:54:29,323 Entendido? 533 00:54:30,723 --> 00:54:33,163 Boa. Agora, as regras. 534 00:54:33,643 --> 00:54:37,683 Nunca revelem o vosso nome verdadeiro, mesmo que pensem que a pessoa já o sabe. 535 00:54:37,763 --> 00:54:40,763 Não lhe digam de onde são, nem o que fizeram no passado. 536 00:54:40,843 --> 00:54:42,883 Nem que pareça que a pessoa já o saiba. 537 00:54:43,443 --> 00:54:45,323 Somos todos telas em branco agora. 538 00:54:45,403 --> 00:54:47,563 Existimos apenas para este trabalho. 539 00:54:47,643 --> 00:54:50,123 E deixaremos de existir depois. 540 00:54:50,683 --> 00:54:55,163 Entretanto, seremos tratados por estes nomes, exclusivamente. 541 00:54:55,243 --> 00:54:56,443 Decorem-nos. 542 00:54:56,523 --> 00:54:57,763 Sou a Cérebro. 543 00:54:57,843 --> 00:54:59,003 Este é o Engenhoso. 544 00:54:59,523 --> 00:55:01,003 Aquele é o Braço-Direito. 545 00:55:01,723 --> 00:55:02,923 Soldado. 546 00:55:03,563 --> 00:55:04,643 Agente. 547 00:55:05,363 --> 00:55:06,363 Músculo. 548 00:55:07,243 --> 00:55:08,243 Motorista. 549 00:55:09,603 --> 00:55:11,323 É como estar num filme, não é? 550 00:55:15,523 --> 00:55:16,923 Isto vai ser divertido. 551 00:55:18,523 --> 00:55:22,323 Agora, vamos falar do plano. 552 00:56:56,163 --> 00:56:58,163 Legendas: Ricardo Duarte