1 00:00:01,083 --> 00:00:03,003 Jeg planlægger et job, David. 2 00:00:03,083 --> 00:00:05,443 Og jeg vil gerne have, du arbejder med på det. 3 00:00:05,523 --> 00:00:08,123 Det ville kræve, du lægger dit liv bag dig. 4 00:00:08,203 --> 00:00:10,483 Ny identitet. Ingen vej tilbage. 5 00:00:10,563 --> 00:00:12,563 Vi er alle blanke lærreder nu. 6 00:00:12,643 --> 00:00:14,243 Jeg er Hjernen. Højre Hånd. 7 00:00:14,323 --> 00:00:17,363 Soldat. Betjent. Muskler. Chauffør. 8 00:00:17,443 --> 00:00:19,483 Vi eksisterer kun for dette job. 9 00:00:19,563 --> 00:00:21,923 Og så ophører vi med at eksistere. 10 00:00:22,003 --> 00:00:24,563 Du laver Bills butik om til en bar. 11 00:00:24,643 --> 00:00:26,323 -En bistro. -Bistro? 12 00:00:33,123 --> 00:00:34,443 Hej! Hej! 13 00:00:34,523 --> 00:00:35,803 Det er alvorligt. 14 00:00:35,883 --> 00:00:37,763 Er du sikker på den nummerplade? 15 00:00:37,843 --> 00:00:39,003 Hvorfor? Hvis er den? 16 00:00:39,083 --> 00:00:41,843 Det kan jeg ikke sige, men vær sikker. 17 00:00:45,283 --> 00:00:48,083 -Taylors far er i fængsel. -Han er bare blevet anholdt. 18 00:00:48,163 --> 00:00:51,443 -Hvad er Taylors efternavn? -Taylor Bedrosian. 19 00:00:52,243 --> 00:00:54,323 Du sagde risikabelt. Hvor meget? 20 00:00:54,403 --> 00:00:58,203 Vi har at gøre med nogle meget seriøse folk. 21 00:01:46,523 --> 00:01:47,723 Kør! Kør! 22 00:01:54,963 --> 00:01:55,923 Stop. 23 00:02:22,163 --> 00:02:23,963 Jøsses. Luk mig ud! 24 00:02:24,043 --> 00:02:26,243 Jeg dør. Jeg beder dig! 25 00:02:26,323 --> 00:02:27,443 Tag mig ikke med. 26 00:02:27,523 --> 00:02:31,803 Jeg skal på hospitalet! Jeg skal på et rigtigt hospital! Pis! 27 00:02:32,683 --> 00:02:34,443 Bare sæt mig ud i siden af vejen. 28 00:02:34,523 --> 00:02:35,603 Jeg siger ikke noget. 29 00:02:35,683 --> 00:02:36,963 Jeg siger ikke noget! 30 00:02:37,043 --> 00:02:39,043 -Nej. -Jeg siger ikke noget. 31 00:02:39,123 --> 00:02:40,083 Nej. 32 00:02:41,083 --> 00:02:42,323 Fuck! 33 00:03:14,203 --> 00:03:16,723 Hej! Åbn bagdøren. 34 00:03:17,203 --> 00:03:19,603 Åbn den skide dør! Træd tilbage. 35 00:03:22,283 --> 00:03:23,243 Nøgler. 36 00:03:25,803 --> 00:03:26,923 Løb. 37 00:03:35,123 --> 00:03:36,243 Betjent. 38 00:03:36,803 --> 00:03:38,603 Tal til mig! 39 00:03:39,363 --> 00:03:40,283 Fuck. 40 00:04:00,683 --> 00:04:01,763 Hun er bag i bilen. 41 00:04:08,123 --> 00:04:09,363 Fuck. 42 00:04:10,803 --> 00:04:12,243 -Før hende igennem. -Okay. 43 00:04:32,243 --> 00:04:33,203 Okay. 44 00:04:35,083 --> 00:04:36,483 Okay. 45 00:04:39,203 --> 00:04:40,083 Overlever hun? 46 00:04:41,203 --> 00:04:42,163 Jeg ved det ikke. 47 00:04:42,963 --> 00:04:44,363 Hun har brug for mere… 48 00:04:44,963 --> 00:04:48,003 Men det vil nok hjælpe hende med at stoppe med at forbløde. 49 00:04:48,083 --> 00:04:50,523 Der er nogle poser. To af dem har jeres navne på. 50 00:04:50,603 --> 00:04:52,403 Der er rent tøj derinde. 51 00:04:52,483 --> 00:04:54,763 I skal afsted. Jeg hjælper hende i tøjet. 52 00:04:55,403 --> 00:04:56,803 Er det okay at flytte hende? 53 00:04:57,483 --> 00:04:58,723 Sikkert ikke. 54 00:04:58,803 --> 00:05:00,723 Men ingen af jer kan blive her. 55 00:05:08,443 --> 00:05:10,163 MUSKLER 56 00:05:14,123 --> 00:05:15,683 SMØREMAND 57 00:05:26,723 --> 00:05:27,923 Held og lykke. 58 00:05:29,043 --> 00:05:29,843 Tak, doktor. 59 00:06:06,403 --> 00:06:09,163 TRE ÅR SENERE 60 00:06:09,243 --> 00:06:11,923 NU 61 00:06:27,643 --> 00:06:28,563 Rigtig godt. 62 00:06:29,243 --> 00:06:30,283 Er du sulten? 63 00:06:30,803 --> 00:06:32,123 Okay, godt. 64 00:06:36,003 --> 00:06:38,243 BRAISSERET LAM MED FLADBRØD OG HARISSA YOGHURT 65 00:07:31,203 --> 00:07:32,843 Det var dig. 66 00:07:41,083 --> 00:07:42,523 Du kender denne kvinde. 67 00:07:44,003 --> 00:07:45,843 Du arbejdede for denne kvinde. 68 00:07:57,283 --> 00:07:59,603 -Jeg beder dig. -Doktor… 69 00:07:59,683 --> 00:08:02,603 Du skal fortælle mig, hvor denne kvinde er. 70 00:08:03,603 --> 00:08:07,043 Fortæl mig alt, jeg vil vide. 71 00:08:07,123 --> 00:08:08,723 Vent. 72 00:08:10,603 --> 00:08:11,403 Jeg beder dig! 73 00:08:13,443 --> 00:08:14,963 Siden hans karriere sluttede, 74 00:08:15,043 --> 00:08:17,683 har Barry boet alene i Norditalien. 75 00:08:17,763 --> 00:08:21,803 Han blev fundet død i morges med flere skudsår. 76 00:08:21,883 --> 00:08:26,323 Politiet har endnu ikke udtalt sig om dødsfaldet, og ingen mistænkte er nævnt. 77 00:09:32,723 --> 00:09:35,523 KRYPTERET INDBAKKE INGEN NYE BESKEDER 78 00:09:54,683 --> 00:09:56,243 -Hallo? -Joe? 79 00:09:56,323 --> 00:09:58,643 Det er Molly Farber. Er du her? 80 00:09:58,723 --> 00:09:59,803 Jeg er på ejendommen. 81 00:09:59,883 --> 00:10:02,243 -Jeg er tidligt på den, men… -Molly, hej. 82 00:10:02,323 --> 00:10:05,203 Undskyld, jeg glemte tiden. 83 00:10:05,283 --> 00:10:06,963 Jeg kommer straks, okay? 84 00:10:07,683 --> 00:10:09,443 ISENKRAM 85 00:10:09,523 --> 00:10:12,883 Som jeg skrev i min e-mail, hvis vi fjerner denne væg, 86 00:10:12,963 --> 00:10:15,203 åbner det hele barområdet. 87 00:10:15,963 --> 00:10:17,643 Det vil presse budgettet lidt op. 88 00:10:18,083 --> 00:10:20,723 -Er det et problem? -Jeg elsker det. Fantastisk. 89 00:10:21,443 --> 00:10:22,643 Bare én måling til. 90 00:10:22,723 --> 00:10:24,883 -Må jeg… -Selvfølgelig. 91 00:10:28,723 --> 00:10:30,283 MOTOROLIE 92 00:10:33,403 --> 00:10:35,603 Jeg så din planlægningsseddel i vinduet. 93 00:10:35,683 --> 00:10:37,163 Nu bliver det alvor, hvad? 94 00:10:37,243 --> 00:10:38,043 Ja. 95 00:10:40,403 --> 00:10:42,603 -Kan du lugte det? -Lugte hvad? 96 00:10:46,643 --> 00:10:48,483 Det er værre herovre. 97 00:10:48,563 --> 00:10:50,283 Molly. 98 00:10:51,043 --> 00:10:53,363 Jeg klarer det. Ja, jeg finder ud af det. 99 00:10:53,443 --> 00:10:55,163 -Tak. -Godt. 100 00:10:55,243 --> 00:10:59,083 Du har sikkert et dødt dyr under gulvet. 101 00:10:59,163 --> 00:11:00,243 Det må du fjerne. 102 00:11:00,323 --> 00:11:04,203 Ellers vil stanken sive ind i væggene for evigt. 103 00:11:04,283 --> 00:11:05,883 Tak. Det ser godt ud. Spændende. 104 00:11:05,963 --> 00:11:07,803 -Okay, vi ses. -Tak. Pas på dig selv. 105 00:11:07,883 --> 00:11:09,043 Kør forsigtigt. 106 00:11:17,443 --> 00:11:18,723 Pis. 107 00:11:19,643 --> 00:11:24,603 Ja, et dyr kravlede under og døde, så jeg kommer sent hjem. 108 00:11:24,683 --> 00:11:26,243 Det er ulækkert. 109 00:11:26,323 --> 00:11:28,443 Ja, det ved jeg. Undskyld. 110 00:11:28,523 --> 00:11:30,483 Husk, børnene har fritidsklubber i dag, 111 00:11:30,563 --> 00:11:32,483 så hent dem ikke før 15.45. 112 00:11:32,563 --> 00:11:33,403 Okay. 113 00:11:34,843 --> 00:11:36,603 VAKUUMFORSEGLER 114 00:12:52,043 --> 00:12:53,283 HALVTREDS PUND SEDLER 115 00:13:26,563 --> 00:13:28,963 Når I bliver gift, kalder vi dig så stadig Joe? 116 00:13:30,763 --> 00:13:35,163 Hvis du vil. Eller I… I kan kalde mig noget andet, hvis I vil. 117 00:13:35,243 --> 00:13:37,523 -Som hvad? -Det ved jeg ikke. 118 00:13:37,603 --> 00:13:39,883 Pap eller… 119 00:13:40,963 --> 00:13:42,163 Pappa, måske? 120 00:13:42,563 --> 00:13:43,643 Pappa Joe? 121 00:13:44,123 --> 00:13:46,603 -Joppa Poe? -Nej. 122 00:13:46,683 --> 00:13:48,443 Du sagde Joppa Poe. 123 00:13:48,523 --> 00:13:50,403 Jeg sagde far Pappa Joe. 124 00:13:50,483 --> 00:13:51,883 Nej, du gjorde ej. 125 00:13:52,523 --> 00:13:53,483 Pappa Joppa. 126 00:13:53,563 --> 00:13:55,243 -Jeg kan lide det. -Ja. 127 00:13:55,323 --> 00:13:56,723 -Ja, Pappa Joppa. -Ja. 128 00:13:56,843 --> 00:13:59,043 Ja. Jeg kan også lide det. 129 00:14:09,283 --> 00:14:11,043 -Nej, det er ej. -Jo, det er. 130 00:14:11,123 --> 00:14:12,763 Pappa Joppa. 131 00:14:14,483 --> 00:14:17,283 Hvad er så sjovt? Du dør af grin af dig selv. 132 00:14:18,283 --> 00:14:19,283 Kan jeg bare… 133 00:14:20,643 --> 00:14:22,163 Joe, jeg skal tisse. 134 00:14:24,643 --> 00:14:26,163 Joe, jeg skal tisse. 135 00:14:27,683 --> 00:14:29,763 -Jeg skal tisse. -Du kunne tisse hjemme. 136 00:14:29,843 --> 00:14:30,643 Hold kæft! 137 00:14:30,723 --> 00:14:32,683 -Hold selv kæft! -Hov, hov! Stop. 138 00:14:32,763 --> 00:14:35,043 Ven, der er 15 minutter tilbage. Okay, ven? 139 00:14:35,123 --> 00:14:36,283 Kan du holde dig? 140 00:14:36,363 --> 00:14:37,883 Det tror jeg ikke. 141 00:14:37,963 --> 00:14:39,243 -Hold dig. -Okay. 142 00:14:39,323 --> 00:14:42,563 Bare rolig. Vi finder dig et sted. 143 00:14:43,443 --> 00:14:44,363 Okay? 144 00:14:58,243 --> 00:14:59,523 Kom nu, min ven. 145 00:15:01,443 --> 00:15:02,563 Okay, kom nu. 146 00:15:08,203 --> 00:15:09,203 Frankie! Frankie! 147 00:15:19,243 --> 00:15:21,723 Joe, jeg skal tisse lige nu. 148 00:15:21,803 --> 00:15:23,763 Okay. Denne vej. 149 00:15:29,763 --> 00:15:31,563 -Pis. -Nej, jeg kan ikke gå derind. 150 00:15:31,643 --> 00:15:33,363 -Frankie, kom nu. -Det er klamt. 151 00:15:33,443 --> 00:15:34,963 Der er mænd med deres ting. 152 00:15:35,043 --> 00:15:36,643 Jeg kan ikke gå på dametoilettet. 153 00:15:37,323 --> 00:15:39,283 -Jeg venter i kantinen. -Nej, vent lidt. 154 00:15:40,163 --> 00:15:42,003 Der må være en med nøglen. 155 00:15:43,163 --> 00:15:45,243 -Lad mig finde en. -Nej, jeg kan selv gå ind. 156 00:15:45,323 --> 00:15:47,003 Det må du ikke. Kom nu. 157 00:15:56,403 --> 00:15:57,883 Undskyld mig. 158 00:15:58,403 --> 00:16:00,323 Vi skal på handicaptoilettet. Nøgle? 159 00:16:00,403 --> 00:16:01,523 Kan du låse den op? 160 00:16:02,483 --> 00:16:03,603 Er han handicappet? 161 00:16:03,683 --> 00:16:06,723 Hun kan ikke gå med mig, og jeg kan ikke gå med hende… 162 00:16:06,803 --> 00:16:08,523 Åh, jøsses. Fint, kom så. 163 00:16:13,043 --> 00:16:16,883 BIOGRAF 164 00:16:21,243 --> 00:16:24,003 Tak. Kom så, Frankie. 165 00:16:28,443 --> 00:16:29,323 Makker? 166 00:16:30,443 --> 00:16:31,403 Er du okay? 167 00:16:32,163 --> 00:16:33,163 Vent. 168 00:16:33,243 --> 00:16:34,803 -Skulle du ikke tisse? -Hold kæft! 169 00:16:47,763 --> 00:16:49,163 Halleluja. 170 00:16:50,363 --> 00:16:52,683 Godt. Hænderne. 171 00:16:52,763 --> 00:16:57,683 TOILETTER 172 00:16:57,763 --> 00:16:59,043 -Tak. -Selv tak. 173 00:17:00,043 --> 00:17:01,683 Frankie, Frankie, Frankie. 174 00:17:24,843 --> 00:17:26,083 -Hallo? -Hr. Petrus? 175 00:17:26,163 --> 00:17:28,403 Det er Amanda fra planlægningskontoret. 176 00:17:28,483 --> 00:17:32,123 Hr. Metcalf ville høre, om du kunne komme forbi senere i dag? 177 00:17:32,763 --> 00:17:34,443 I dag? Er alt i orden? 178 00:17:34,843 --> 00:17:38,323 Der er et problem med din ansøgning, som han gerne vil drøfte med dig. 179 00:17:38,403 --> 00:17:39,963 Er kl. 17 i orden? 180 00:17:40,683 --> 00:17:42,923 Ja. Det er det vel. 181 00:17:43,003 --> 00:17:44,803 Okay, godt. Så ses vi. 182 00:17:46,243 --> 00:17:47,563 Okay, farvel. 183 00:17:50,603 --> 00:17:51,563 Er du okay, Joe? 184 00:17:51,643 --> 00:17:52,923 Ja, jeg er… 185 00:17:55,923 --> 00:17:57,843 Kom nu. Lad os få jer hjem. 186 00:18:01,563 --> 00:18:02,443 FØR 187 00:18:02,523 --> 00:18:04,483 Okay, hør her. Tag det roligt. 188 00:18:04,563 --> 00:18:05,483 Hør efter. 189 00:18:07,283 --> 00:18:08,883 Dette er Titus Wainwright. 190 00:18:09,403 --> 00:18:12,243 Han var en meget rig mølleejer. 191 00:18:12,963 --> 00:18:16,763 For 100 år siden hyrede Titus denne mand, Ernest Morello, 192 00:18:16,843 --> 00:18:18,643 til at designe og bygge en boks. 193 00:18:19,203 --> 00:18:22,963 Titus ville skjule sine penge for sine arbejdere og skattefar. 194 00:18:23,043 --> 00:18:24,683 Morello var et geni. 195 00:18:24,763 --> 00:18:26,523 Hans bankbokse var forud tiden. 196 00:18:26,603 --> 00:18:27,763 Ubrydelige. 197 00:18:28,403 --> 00:18:30,203 Så Morello byggede en boks til Titus, 198 00:18:30,283 --> 00:18:32,963 og de gemte den dybt nede i en bygning. 199 00:18:33,043 --> 00:18:34,403 Denne bygning. 200 00:18:34,483 --> 00:18:36,283 En af Titus' møller. 201 00:18:36,363 --> 00:18:37,643 Lige for øjnene af alle. 202 00:18:38,363 --> 00:18:41,203 I årevis gemte Titus sin rigdom i den. 203 00:18:41,283 --> 00:18:44,883 Men da det industrielle boom sluttede, aftog Titus' stjerne. 204 00:18:44,963 --> 00:18:46,403 Han trådte i likvidation. 205 00:18:46,483 --> 00:18:48,403 Boksen blev ryddet og forladt. 206 00:18:48,483 --> 00:18:50,123 Forseglet og glemt. 207 00:18:50,643 --> 00:18:51,963 I det 20. århundrede 208 00:18:52,043 --> 00:18:55,123 blev ejendommen over den brugt til kontorer og forretninger. 209 00:18:55,203 --> 00:18:57,323 Ingen vidste, hvad der var gemt nedenunder. 210 00:18:57,403 --> 00:18:59,883 -Er boksen der stadig? -Ja. 211 00:18:59,963 --> 00:19:03,643 -Men den er tom nu? -Nej, den er ikke tom. 212 00:19:04,163 --> 00:19:06,923 En ny generation af fede katte fandt den, 213 00:19:07,043 --> 00:19:09,643 genoplivede den og genbrugte den. 214 00:19:09,723 --> 00:19:10,883 For at skjule deres rigdom? 215 00:19:10,963 --> 00:19:11,843 Præcis. 216 00:19:11,923 --> 00:19:13,843 Du bragte os sammen for at røve den? 217 00:19:13,923 --> 00:19:14,923 Det gjorde jeg. 218 00:19:15,923 --> 00:19:18,043 Boksen er vores mål. 219 00:19:18,123 --> 00:19:21,243 Jeg har det fra en pålidelig kilde. Der er mindst 30 millioner. 220 00:19:21,803 --> 00:19:23,123 Vi skal bruge designene, 221 00:19:23,203 --> 00:19:26,883 planerne til at komme ind, knække den og ud igen. 222 00:19:27,483 --> 00:19:31,123 Vi skal bruge de originale tegninger over bygningen og boksen. 223 00:19:31,203 --> 00:19:32,563 Og hvor er tegningerne? 224 00:19:34,843 --> 00:19:38,003 Phillip Wainwright, Titus' oldebarn. 225 00:19:39,003 --> 00:19:41,003 Han har dem i sit hus. 226 00:19:42,163 --> 00:19:43,563 Lad os hente dem. 227 00:19:57,523 --> 00:19:58,603 Et sekscifret beløb? 228 00:20:00,443 --> 00:20:02,643 Sagde hun også det til dig? Seks-cifret? 229 00:20:04,363 --> 00:20:05,443 Hvad vil du med pengene? 230 00:20:06,283 --> 00:20:07,723 Vi må ikke tale om det. 231 00:20:09,563 --> 00:20:11,803 Okay. 232 00:20:11,883 --> 00:20:15,203 Kan du lide at overholde reglerne? Jeg forstår. 233 00:20:16,003 --> 00:20:17,363 Regler er betryggende. 234 00:20:18,083 --> 00:20:19,163 De gør det enklere. 235 00:20:19,563 --> 00:20:22,323 Tager stressen fra… Den frie agentur. 236 00:20:22,403 --> 00:20:27,603 Hør. Hjernen er måske imponeret af dig, men jeg kender dig ikke. 237 00:20:27,683 --> 00:20:31,043 Jeg lægger ikke mit liv i hænderne på en, jeg lige har mødt. 238 00:20:32,003 --> 00:20:33,443 Især ikke en, der er så… 239 00:20:35,163 --> 00:20:37,043 -Så hvad? -Snakkesalig. 240 00:20:38,523 --> 00:20:40,363 Snakkesalig er min superkraft. 241 00:20:41,123 --> 00:20:44,083 Jeg fik en mand til at give mig 10.000 euro i kontanter 242 00:20:44,163 --> 00:20:45,843 efter fire minutters snak. 243 00:20:47,163 --> 00:20:48,283 Fire minutter. 244 00:20:49,283 --> 00:20:50,083 Ti tusind. 245 00:20:50,163 --> 00:20:51,003 For hvad? 246 00:20:51,723 --> 00:20:52,963 Han ville hjælpe mig. 247 00:20:53,803 --> 00:20:55,363 Det var en ungmø i nød. 248 00:20:56,323 --> 00:20:58,923 Ti tusind euro for ingenting? 249 00:20:59,003 --> 00:21:01,803 Jeg gav ham lidt sikkerhed, så han vidste, jeg ikke snød. 250 00:21:01,883 --> 00:21:02,803 Hvad gav du ham? 251 00:21:02,883 --> 00:21:06,123 -Et falsk Rolex fra eBay for 20 pund. -Pis med dig. 252 00:21:06,883 --> 00:21:08,323 Okay. Se. 253 00:21:13,323 --> 00:21:14,803 Det er ret overbevisende. 254 00:21:14,883 --> 00:21:16,123 Det burde det være. 255 00:21:16,203 --> 00:21:17,523 Det er den ægte vare. 256 00:21:18,323 --> 00:21:19,883 Jeg købte den for de 10.000. 257 00:21:19,963 --> 00:21:21,843 Du skal ikke fortælle om din fortid. 258 00:21:23,683 --> 00:21:24,643 Muskler. 259 00:21:25,643 --> 00:21:30,923 Du vil aldrig vide, om noget, jeg siger, er sandt eller falsk. 260 00:21:31,003 --> 00:21:33,443 Så jeg kan fortælle dig, hvad jeg vil. 261 00:21:34,003 --> 00:21:35,323 Sandhed, løgn. 262 00:21:36,563 --> 00:21:37,923 Det er bare støj. 263 00:21:41,003 --> 00:21:42,123 -Vil du vide mit navn? -Nej. 264 00:21:42,203 --> 00:21:43,923 -Det er Nisha. -For fanden da… 265 00:21:45,483 --> 00:21:46,963 -Virkelig? -Måske. 266 00:21:47,043 --> 00:21:48,403 Men nej. Det er Melanie. 267 00:21:48,483 --> 00:21:49,283 Melanie. 268 00:21:51,203 --> 00:21:52,803 Lyder det sandsynligt? 269 00:21:54,163 --> 00:21:55,963 Eller måske er det Rosanna. 270 00:21:56,483 --> 00:21:58,883 -Hvad tror du? -Det bliver en lang eftermiddag. 271 00:22:00,203 --> 00:22:02,203 -Hvad hedder du? -Muskler. 272 00:22:02,283 --> 00:22:03,683 Dit rigtige navn. 273 00:22:05,243 --> 00:22:09,283 Okay. Giv mig et falsk navn. At kalde dig Muskler lyder dumt. 274 00:22:11,523 --> 00:22:13,643 Okay. Jeg… okay. Hvad med det her? 275 00:22:14,603 --> 00:22:18,283 Tænk på ti navne, inklusive dit rigtige navn, 276 00:22:18,363 --> 00:22:21,163 så se på mig, og fortæl dem en efter en. 277 00:22:21,243 --> 00:22:22,163 Jeg leger ikke. 278 00:22:22,243 --> 00:22:24,163 Jeg er en menneskelig løgnedetektor. 279 00:22:24,243 --> 00:22:25,203 Jeg vil vædde på, 280 00:22:25,283 --> 00:22:27,163 -at jeg kan gætte det rigtige. -Nej. 281 00:22:27,243 --> 00:22:28,803 -Hvad frygter du? -Det er mod reglerne. 282 00:22:28,883 --> 00:22:30,003 Nej, det er det ikke. 283 00:22:30,083 --> 00:22:31,883 For du fortæller mig ikke noget. 284 00:22:31,963 --> 00:22:33,803 Du siger bare en masse navne. 285 00:22:35,083 --> 00:22:38,523 Hvis det hjælper, siger jeg ikke, hvad jeg tror. 286 00:22:40,523 --> 00:22:41,323 Kom nu. 287 00:22:42,443 --> 00:22:43,603 For sjov. 288 00:22:44,683 --> 00:22:46,003 Ti navne. 289 00:22:47,843 --> 00:22:48,683 Fint. 290 00:22:53,123 --> 00:22:56,203 Mark, Robert, Russell, Lee, David, 291 00:22:56,283 --> 00:23:00,403 Steve, Keith, Saul, Jay, Richard. 292 00:23:02,523 --> 00:23:03,683 Jeg kender dit navn. 293 00:23:03,763 --> 00:23:06,003 -Jeg ved, hvad dit navn er. -Nej, du gør ej. 294 00:23:06,083 --> 00:23:09,963 Du lavede omkring 50 mikroudtryk, der afslørede dig. 295 00:23:10,043 --> 00:23:11,043 Okay, hvad hedder jeg? 296 00:23:11,643 --> 00:23:14,883 Beklager, jeg kan ikke. Jeg afgav et løfte. 297 00:23:17,003 --> 00:23:18,923 -Du ved det ikke. -Det gør jeg. 298 00:23:19,003 --> 00:23:20,483 Det sværger jeg. 299 00:23:20,563 --> 00:23:22,443 Du er så fuld af lort. 300 00:23:22,523 --> 00:23:24,163 Du er så fuld af lort. 301 00:23:25,123 --> 00:23:26,163 Ja, måske. 302 00:23:27,563 --> 00:23:28,723 Måske ikke. 303 00:23:42,803 --> 00:23:44,443 Det er mit stikord. 304 00:23:52,643 --> 00:23:53,643 Ses på de sjove sider. 305 00:24:32,003 --> 00:24:33,083 Hej. 306 00:24:33,603 --> 00:24:35,363 Undskyld, taler du engelsk? 307 00:24:36,763 --> 00:24:38,803 Ja, selvfølgelig. 308 00:24:38,883 --> 00:24:39,923 Gudskelov. 309 00:24:40,003 --> 00:24:41,923 De sidste kunne ikke forstå mig. 310 00:24:42,003 --> 00:24:43,323 Kan du hjælpe mig? 311 00:24:43,403 --> 00:24:47,403 Min bil brød sammen et sted nede ad vejen, og jeg… 312 00:24:47,483 --> 00:24:49,083 Min telefon er helt død. 313 00:24:49,163 --> 00:24:52,043 -Jeg er ked af det her… -Vil du ikke med ind? 314 00:24:52,123 --> 00:24:54,203 Må jeg? Åh gud. Det er så sødt af dig. 315 00:24:54,283 --> 00:24:55,243 Mange tak. 316 00:24:55,323 --> 00:24:57,243 -Det var så lidt. -Hvor dejligt. 317 00:25:06,323 --> 00:25:09,403 NU 318 00:25:21,083 --> 00:25:23,763 Hr. Petrus, kom indenfor. 319 00:25:27,443 --> 00:25:28,403 Hr. Petrus. 320 00:25:29,123 --> 00:25:33,403 Vi har desværre haft indvendinger mod din ansøgning. 321 00:25:33,483 --> 00:25:37,123 Mange lokale er bekymrede for dine planer. 322 00:25:37,203 --> 00:25:38,723 Virkelig? For… 323 00:25:38,803 --> 00:25:41,843 Alle, jeg har talt med i området, virker meget støttende. 324 00:25:41,923 --> 00:25:45,763 Folk er ofte bange for at være ærlige ansigt til ansigt. 325 00:25:45,843 --> 00:25:46,883 Så de skriver breve. 326 00:25:47,563 --> 00:25:49,163 Vi har fået mange breve. 327 00:25:49,243 --> 00:25:50,323 Må jeg se dem? 328 00:25:51,123 --> 00:25:54,443 -Se hvad? -Brevene. Bekymringer. 329 00:25:55,403 --> 00:25:58,243 Åh nej. Det ville ikke være passende. 330 00:26:00,523 --> 00:26:03,883 Så kan du fortælle om bekymringerne, og jeg kan tage fat på dem. 331 00:26:04,403 --> 00:26:07,723 Jeg vil ikke risikere tiltroen fra dem, 332 00:26:07,803 --> 00:26:10,603 der stod frem ved at afsløre detaljer. 333 00:26:11,843 --> 00:26:13,003 Det er ikke fair. 334 00:26:13,923 --> 00:26:14,923 Fair for hvem? 335 00:26:15,443 --> 00:26:17,083 Over for de bekymrede borgere. 336 00:26:18,363 --> 00:26:19,603 Hvad med mig? 337 00:26:20,603 --> 00:26:21,603 Undskyld. 338 00:26:22,243 --> 00:26:25,403 -Hvordan er det fair? -Jeg er ikke med. 339 00:26:25,483 --> 00:26:27,563 Du giver mig ikke noget svar. 340 00:26:27,643 --> 00:26:29,363 Jeg bliver dømt uden chance for… 341 00:26:29,443 --> 00:26:31,403 Ingen dømmer dig, hr. Petrus. 342 00:26:32,323 --> 00:26:34,043 Det her er bare processen. 343 00:26:35,283 --> 00:26:37,083 En officiel proces… 344 00:26:37,723 --> 00:26:39,963 -Som vi skal følge. -Hvor mange breve? 345 00:26:41,123 --> 00:26:43,603 Hvor mange modtager du, der går imod mine planer? 346 00:26:44,963 --> 00:26:46,123 En hel del. 347 00:26:46,203 --> 00:26:47,443 Hvor mange? 348 00:26:48,403 --> 00:26:52,683 Hr. Petrus, vi beslutter os i de kommende dage. 349 00:26:52,763 --> 00:26:55,283 Men med alle de klager, vi har fået, 350 00:26:55,363 --> 00:26:58,763 ved vi nok alle, hvad udfaldet ville blive. 351 00:27:06,803 --> 00:27:08,283 Jeg kan se, hvad der foregår. 352 00:27:09,283 --> 00:27:11,403 Farvel, hr. Petrus. 353 00:27:30,443 --> 00:27:33,363 Byrådsmedlem Kyle Bedrosian blev afhørt igen i dag 354 00:27:33,443 --> 00:27:36,603 i forbindelse med en flugtbilist i Starling tidligere på ugen. 355 00:27:36,683 --> 00:27:39,883 Politiet siger, at det kvindelige offer stadig er i koma, 356 00:27:39,963 --> 00:27:42,083 og at hr. Bedrosian samarbejder fuldt ud 357 00:27:42,163 --> 00:27:43,443 i efterforskningen. 358 00:27:43,923 --> 00:27:44,923 Eleverne i… 359 00:27:52,123 --> 00:27:54,843 Tag, tag, tag mig ikke 360 00:27:54,923 --> 00:27:57,443 Ude i kvarteret, hustler på stedet 361 00:27:57,523 --> 00:27:59,843 Det er sådan, du bliver taget 362 00:27:59,923 --> 00:28:01,243 På spillestedet 363 00:28:01,323 --> 00:28:02,643 Din hånd er sindssygt varm 364 00:28:02,723 --> 00:28:04,803 Det er sådan, du bliver taget 365 00:28:04,883 --> 00:28:07,723 Ude i Brooklyn sent om aftenen, viser alle dine sten 366 00:28:07,803 --> 00:28:10,363 Det er sådan, du bliver taget 367 00:28:10,443 --> 00:28:12,923 En pige fra det lyserøde hus sagde, jeg kan lide dig 368 00:28:13,003 --> 00:28:14,443 Taget… 369 00:28:29,283 --> 00:28:30,523 Pis. 370 00:29:33,843 --> 00:29:35,803 -Hvorfor følger du mig? -Hvad? Hvad? 371 00:29:35,883 --> 00:29:36,963 -Slip. -Har set dig forfølge mig… 372 00:29:37,043 --> 00:29:38,443 -Jeg… -Mine børn. 373 00:29:38,523 --> 00:29:40,283 -Hvad fanden vil du? -Nej. Du begår en fejl. 374 00:29:40,363 --> 00:29:41,883 Jeg er ikke… Jøsses! Nej. 375 00:29:41,963 --> 00:29:43,203 Godt. Okay, du har ret. 376 00:29:43,283 --> 00:29:46,203 Jeg beder dig! Pis. Jeg er efterforsker. Privatdetektiv. 377 00:29:46,283 --> 00:29:47,603 Jeg er hyret. 378 00:29:47,683 --> 00:29:49,763 Finde noget snavs at forhandle med. 379 00:30:00,043 --> 00:30:01,043 Privatdetektiv? 380 00:30:01,123 --> 00:30:02,483 PRIVATDETEKTIV 381 00:30:02,563 --> 00:30:03,603 Hvem hyrede dig? 382 00:30:04,283 --> 00:30:05,363 Pis. 383 00:30:05,443 --> 00:30:06,683 Kyle Bedrosian. 384 00:30:06,763 --> 00:30:07,803 Bedrosian? 385 00:30:08,843 --> 00:30:09,843 Hvorfor? Hvad vil han? 386 00:30:10,483 --> 00:30:12,003 Pas. Jeg spurgte ikke. 387 00:30:12,803 --> 00:30:15,723 Normalt er det hævn eller afpresning, 388 00:30:15,803 --> 00:30:18,643 eller måske knaldede du hans kone? 389 00:30:22,443 --> 00:30:23,843 Jeg kan såre dig. 390 00:30:23,923 --> 00:30:26,243 Jeg kan såre dig på en måde, der aldrig heler, 391 00:30:26,323 --> 00:30:29,163 og det vil altid gøre ondt, indtil du dør. 392 00:30:29,243 --> 00:30:31,243 Så følg ikke efter mig. 393 00:30:32,963 --> 00:30:34,163 Lad mig være. 394 00:30:35,403 --> 00:30:38,203 -Forstået? -Ja. Javel. 395 00:30:46,443 --> 00:30:47,443 Pis. 396 00:30:47,963 --> 00:30:49,923 Åh gud. 397 00:30:59,363 --> 00:31:02,723 FØR 398 00:31:09,243 --> 00:31:10,603 Værsgo. 399 00:31:10,683 --> 00:31:11,803 Jeg tror, den virker. 400 00:31:12,563 --> 00:31:15,483 Tak, Phillip. Du er min redningsmand. 401 00:31:17,523 --> 00:31:19,723 Skal jeg ringe til ham, der ordner min bil? 402 00:31:19,803 --> 00:31:21,923 Nej, det er sødt af dig, men… 403 00:31:23,163 --> 00:31:26,723 Jeg har betalt medlemskabet. Jeg kan lige så godt bruge dækningen. 404 00:31:26,803 --> 00:31:28,043 Vil du have mere te? 405 00:31:28,963 --> 00:31:30,043 Faktisk… 406 00:31:31,203 --> 00:31:32,803 Er det whisky? 407 00:31:33,443 --> 00:31:36,083 Hele oplevelsen har rystet mig lidt. 408 00:31:36,163 --> 00:31:37,243 Åh, selvfølgelig. 409 00:31:37,883 --> 00:31:39,163 Nej, det er okay. 410 00:31:39,763 --> 00:31:42,363 Jeg kan servere for mig selv. Du har gjort så meget. 411 00:31:50,683 --> 00:31:51,683 Gør du mig selskab? 412 00:31:53,283 --> 00:31:54,283 Hvorfor ikke? 413 00:31:57,123 --> 00:31:59,803 Jeg elsker dit hus. 414 00:32:00,443 --> 00:32:01,563 Har du været her længe? 415 00:32:02,203 --> 00:32:04,443 Det har været i familien i over 200 år. 416 00:32:05,123 --> 00:32:06,403 Du godeste. 417 00:32:07,243 --> 00:32:09,963 Du er heldig. 418 00:32:11,243 --> 00:32:12,243 Skål. 419 00:32:19,363 --> 00:32:20,563 Det er en ny blanding. 420 00:32:21,083 --> 00:32:23,203 -Det behøver man på en dag som i dag. -Det er dejligt. 421 00:32:23,923 --> 00:32:24,923 Det er det virkelig. 422 00:33:16,123 --> 00:33:17,123 Min gave til dig. 423 00:33:24,123 --> 00:33:25,123 Ingen hjælp? 424 00:33:26,363 --> 00:33:27,443 Du er muskelbundtet. 425 00:33:28,203 --> 00:33:29,283 Muskler. 426 00:35:01,603 --> 00:35:02,803 Hvem fanden er du? 427 00:35:04,203 --> 00:35:05,563 Ud af mit hus. 428 00:35:25,723 --> 00:35:27,003 Gør det ikke. 429 00:35:33,043 --> 00:35:34,283 Læg den. 430 00:35:37,163 --> 00:35:38,923 Rejs jer op. 431 00:35:43,643 --> 00:35:44,643 Begge to. 432 00:35:47,403 --> 00:35:48,683 Lige ind i garagen. 433 00:35:49,483 --> 00:35:51,123 Også dig, Muskler. 434 00:35:51,203 --> 00:35:52,363 Jeg beder dig. 435 00:35:58,363 --> 00:35:59,683 Op på kølerhjelmen. 436 00:36:10,163 --> 00:36:11,763 Vend dig om, tak. 437 00:36:15,003 --> 00:36:16,563 Træd et skridt frem. 438 00:36:17,643 --> 00:36:19,403 Hvad? Nej, vent. 439 00:36:36,523 --> 00:36:37,963 Hvem fanden er du? 440 00:36:38,603 --> 00:36:40,443 Muskler. Det er Specialist. 441 00:36:40,523 --> 00:36:42,083 Hun er på vores side. 442 00:36:44,003 --> 00:36:45,443 Kom med ovenpå. 443 00:36:45,523 --> 00:36:46,843 Vi er ikke færdige endnu. 444 00:37:11,963 --> 00:37:13,323 Du ved, hvem det er, ikke? 445 00:37:13,403 --> 00:37:16,163 -Hjernen kaldte hende Specialisten. -Snarere Psyko. 446 00:37:17,083 --> 00:37:19,763 Det er Inga Beatrice. Hun er berømt. 447 00:37:19,843 --> 00:37:22,323 En skide iskold morder-berømt. 448 00:37:22,403 --> 00:37:23,923 Du kvajede dig. 449 00:37:24,003 --> 00:37:25,723 Han fik for lidt og vågnede. 450 00:37:26,403 --> 00:37:27,483 Jeg kvajede mig ikke. 451 00:37:28,203 --> 00:37:30,243 Jeg gav ham præcis, hvad Dianne sagde. 452 00:37:33,003 --> 00:37:35,643 Hej, du hedder David. 453 00:37:37,003 --> 00:37:38,123 Har jeg ret? 454 00:37:39,683 --> 00:37:40,683 Har jeg? 455 00:37:45,003 --> 00:37:46,123 Skulle han vågne? 456 00:37:46,643 --> 00:37:49,163 I aftalte en halv dosis. Du testede mig igen. 457 00:37:49,243 --> 00:37:50,963 Han truede med en pistol. 458 00:37:51,043 --> 00:37:52,043 Hun dræbte en uskyldig. 459 00:37:52,123 --> 00:37:54,283 Tro mig, Muskler, så uskyldig var han ikke. 460 00:37:55,323 --> 00:37:57,283 Jeg vil ikke dræbe civile. 461 00:37:57,363 --> 00:37:58,483 Så er jeg færdig. 462 00:37:58,563 --> 00:37:59,923 Pas på, Muskler. 463 00:38:00,003 --> 00:38:02,603 Du ved, du ikke kan vende ryggen til, når du er inde. 464 00:38:03,243 --> 00:38:04,363 Prøv det. 465 00:38:04,443 --> 00:38:05,523 Du holder ikke længe. 466 00:38:06,403 --> 00:38:08,123 Jeg efterlader ingen løse ender. 467 00:38:09,283 --> 00:38:11,323 Jeg har store forhåbninger til dig. 468 00:38:12,243 --> 00:38:15,083 Men du betvivler mig aldrig igen. 469 00:38:16,283 --> 00:38:17,283 Forstået? 470 00:38:18,963 --> 00:38:19,883 Godt. 471 00:38:21,883 --> 00:38:22,883 Tilbage til arbejdet. 472 00:38:36,203 --> 00:38:39,643 NU 473 00:39:17,403 --> 00:39:18,763 Hej, Taylor. 474 00:39:20,163 --> 00:39:21,163 Er din far hjemme? 475 00:39:21,243 --> 00:39:22,723 Far? 476 00:39:30,803 --> 00:39:32,083 Jeg søger ikke ballade. 477 00:39:33,003 --> 00:39:34,003 Jeg vil snakke. 478 00:39:37,883 --> 00:39:38,883 Kom ind. 479 00:39:44,243 --> 00:39:45,563 Hvad laver du her? 480 00:39:46,283 --> 00:39:49,123 Fik du Harry Metcalf til at afvise min ansøgning? 481 00:39:55,163 --> 00:39:56,643 Der var ingen klagebreve. 482 00:39:58,323 --> 00:39:59,323 Kun dig. 483 00:40:00,403 --> 00:40:01,403 Ikke? 484 00:40:02,963 --> 00:40:05,683 Træk udtalelsen, du gav til politiet, tilbage. 485 00:40:05,763 --> 00:40:07,723 -Nej. -Hvorfor ikke? 486 00:40:07,803 --> 00:40:08,883 Jeg talte sandt. 487 00:40:11,043 --> 00:40:12,243 Lad mig sige dig noget. 488 00:40:14,403 --> 00:40:16,283 Folk er ligeglade med sandheden. 489 00:40:17,563 --> 00:40:20,163 De tænker kun på vægten af den stemme, der taler, 490 00:40:20,243 --> 00:40:21,443 og i denne by… 491 00:40:23,123 --> 00:40:26,163 Min stemme er som heavy metal, der regner fra himlen. 492 00:40:26,883 --> 00:40:28,803 Det er en eksplosion. 493 00:40:31,563 --> 00:40:34,083 Din stemme er lort. Den er mindre end lort. 494 00:40:35,443 --> 00:40:37,763 Når jeg siger noget, bliver det troet. 495 00:40:39,963 --> 00:40:41,723 Når du siger noget, er det intet. 496 00:40:45,963 --> 00:40:48,043 Hvorfor vil du så lægge dig ud med mig? 497 00:40:49,683 --> 00:40:51,443 Ved du, hvem jeg er? 498 00:40:52,483 --> 00:40:53,923 Hvem jeg virkelig er? 499 00:40:54,883 --> 00:40:56,243 Mine venner? 500 00:40:58,643 --> 00:41:01,683 En som dig burde være meget bange for en som mig. 501 00:41:04,483 --> 00:41:06,483 Så hold op med at være en idiot. 502 00:41:07,283 --> 00:41:09,803 Træk udtalelsen tilbage, tag slaget… 503 00:41:10,683 --> 00:41:11,803 Og forsvind. 504 00:41:15,523 --> 00:41:16,923 Det var ikke din skyld. 505 00:41:18,603 --> 00:41:19,603 Vel? 506 00:41:21,043 --> 00:41:22,563 Ulykken… 507 00:41:22,643 --> 00:41:24,643 Kvinden i koma. Det var ikke din skyld. 508 00:41:26,163 --> 00:41:29,763 Hun talte i telefon. Hun kørte over for rødt. Det er hendes skyld. 509 00:41:30,883 --> 00:41:33,723 Du kørte ud i det kryds, for dit stopskilt var i stykker. 510 00:41:33,803 --> 00:41:34,923 Det er byens skyld. 511 00:41:36,203 --> 00:41:37,203 Ikke din. 512 00:41:38,563 --> 00:41:39,563 Ikke din skyld. 513 00:41:40,483 --> 00:41:41,603 Men du kørte væk. 514 00:41:42,723 --> 00:41:43,723 Hvorfor? 515 00:41:46,163 --> 00:41:47,323 Jeg mener, jeg forstår. 516 00:41:48,603 --> 00:41:49,603 Vi er mennesker. 517 00:41:50,443 --> 00:41:53,083 Vi gør slemme ting og er bange for at få problemer. 518 00:41:53,163 --> 00:41:54,483 Så vi flygter… 519 00:41:55,523 --> 00:41:57,083 Og lyver for at dække os ind. 520 00:41:57,163 --> 00:41:58,803 Vi har gjort det fra barnsben. 521 00:41:59,963 --> 00:42:02,323 Løgn efter løgn for at skjule sandheden. 522 00:42:02,403 --> 00:42:04,643 -Vi graver dybere og… -Hvad er din pointe? 523 00:42:04,723 --> 00:42:08,203 Min pointe er, at du kan prøve at blande dig i mit liv… 524 00:42:09,323 --> 00:42:12,323 Du kan ødelægge mine planer, men det redder dig ikke. 525 00:42:13,963 --> 00:42:15,163 Med eller uden mig, 526 00:42:15,243 --> 00:42:17,443 vil det komme tilbage og brænde dig. 527 00:42:17,523 --> 00:42:21,923 Du kan flygte og gemme dig, men det vil finde dig. 528 00:42:27,123 --> 00:42:30,163 Du har noget stort til din fordel, Kyle. 529 00:42:32,283 --> 00:42:33,323 Du er hvid… 530 00:42:34,483 --> 00:42:36,563 Du er mand, og du er rig. 531 00:42:37,603 --> 00:42:39,323 Gå til politiet, sig sandheden. 532 00:42:40,163 --> 00:42:43,963 Du gik i panik i øjeblikket. Sig, at du kvajede dig, og at du ved det. 533 00:42:44,723 --> 00:42:46,883 Jeg vil vædde med, du ikke kommer i fængsel. 534 00:42:47,883 --> 00:42:50,443 Fordi folk som dig har superkræfter. 535 00:42:52,563 --> 00:42:54,523 Loven ser dig ikke. 536 00:42:55,763 --> 00:42:57,443 Den beskytter dig kun. 537 00:42:58,403 --> 00:43:00,723 Så hvis den fanger dig i sit net… 538 00:43:03,403 --> 00:43:04,883 Kaster den dig bare tilbage. 539 00:43:08,843 --> 00:43:10,283 Stol på systemet, Kyle. 540 00:43:12,763 --> 00:43:14,403 Det er skabt til folk som dig. 541 00:43:21,643 --> 00:43:23,083 Hør på mig. 542 00:43:25,003 --> 00:43:27,683 Jeg kunne knuse dig med en lille indsats. 543 00:43:28,603 --> 00:43:30,323 Aldrig tænke på dig igen. 544 00:43:32,043 --> 00:43:34,003 Jeg er en vigtig mand. 545 00:43:35,443 --> 00:43:37,403 En stor mand. Og du, tja… 546 00:43:39,203 --> 00:43:40,443 Det er du ikke. 547 00:43:48,803 --> 00:43:50,083 Jeg tror, vi er færdige. 548 00:43:51,683 --> 00:43:53,043 Forsvind fra mit hus, tak. 549 00:44:32,083 --> 00:44:33,083 Hvor har du været? 550 00:44:36,883 --> 00:44:38,203 Hvad sker der, Joe? 551 00:44:39,163 --> 00:44:40,683 Jeg var bekymret for dig. 552 00:44:42,003 --> 00:44:46,323 Jeg behøver ikke vide alt, men vær sød ikke at have hemmeligheder for mig. 553 00:44:46,403 --> 00:44:48,883 -Det gør jeg ikke. -Okay, men Joe… 554 00:44:49,643 --> 00:44:52,043 Hvis du kommer til skade, så ring til mig. 555 00:44:52,123 --> 00:44:55,523 Hvis du får problemer, ringer du til mig. Sådan fungerer det. 556 00:44:56,923 --> 00:44:59,483 Vi deler problemer. Vi løser dem sammen. 557 00:45:00,643 --> 00:45:01,643 Vi er et hold. 558 00:45:07,763 --> 00:45:09,723 Joe, jeg ved, du skjuler ting for mig. 559 00:45:11,443 --> 00:45:12,683 Jeg er ikke dum. 560 00:45:19,003 --> 00:45:20,003 Er der en anden? 561 00:45:21,283 --> 00:45:22,283 Hvad? 562 00:45:22,363 --> 00:45:24,523 -Nej. -For hvis det ikke er det, du vil… 563 00:45:24,603 --> 00:45:25,403 Det er det. 564 00:45:25,963 --> 00:45:26,963 Det er det. 565 00:45:31,843 --> 00:45:33,403 Vi har været meget igennem. 566 00:45:35,603 --> 00:45:37,043 Børnene mistede en mor. 567 00:45:37,843 --> 00:45:38,923 Jeg mistede en kone. 568 00:45:40,923 --> 00:45:44,643 Det tog lang tid ikke at være under det. 569 00:45:46,163 --> 00:45:47,643 Det tog lang tid. 570 00:45:49,483 --> 00:45:51,003 Så hvis du ikke er helt med… 571 00:45:51,083 --> 00:45:52,723 Jules. Jules. 572 00:45:54,323 --> 00:45:55,443 Det er jeg. 573 00:45:58,803 --> 00:46:00,283 Jeg ved, de taler om mig. 574 00:46:02,163 --> 00:46:03,163 Om os. 575 00:46:03,523 --> 00:46:05,523 Jeg ved, hvad mødrene i skolen siger. 576 00:46:06,163 --> 00:46:08,363 -Hvad så? -De tror ikke, det er ægte. 577 00:46:09,123 --> 00:46:10,283 Eller at… 578 00:46:11,163 --> 00:46:13,003 Det, jeg havde med Laura, var falsk. 579 00:46:13,083 --> 00:46:14,083 Jules. 580 00:46:15,923 --> 00:46:19,123 Jeg var ikke hetero nok til Laura, jeg er ikke homo nok til dig. 581 00:46:19,203 --> 00:46:20,323 -Det er fis. -Er det? 582 00:46:22,843 --> 00:46:24,323 Vi har ingen homo-venner. 583 00:46:24,403 --> 00:46:26,203 -Det er jeg ligeglad med. -Nu. 584 00:46:27,003 --> 00:46:30,043 Men hvad hvis vi bliver gift, og om to år indser du… 585 00:46:30,123 --> 00:46:32,323 Jules. Stop. 586 00:46:32,403 --> 00:46:33,403 Kom her. 587 00:46:37,403 --> 00:46:38,563 Det sker ikke. 588 00:46:39,483 --> 00:46:43,243 Jeg vil have det, vi har. 589 00:46:45,003 --> 00:46:46,243 Jeg vil have det her. 590 00:46:48,003 --> 00:46:49,123 Jeg vil have dig. 591 00:46:50,283 --> 00:46:51,283 Forstået? 592 00:46:55,363 --> 00:46:56,603 Hvad er der, Joe? 593 00:46:58,843 --> 00:47:00,123 Hvad siger du ikke? 594 00:47:05,763 --> 00:47:07,643 Jeg tror, de afviser min ansøgning. 595 00:47:10,243 --> 00:47:11,803 De sagde, de fik meget modstand 596 00:47:13,043 --> 00:47:14,323 fra lokale mod planerne. 597 00:47:15,003 --> 00:47:16,003 Nej. 598 00:47:17,803 --> 00:47:19,083 -Det er løgn. -Nej. 599 00:47:19,683 --> 00:47:20,803 Pis. 600 00:47:20,883 --> 00:47:23,843 Jeg ville bare have lidt tid alene til at tænke over det og… 601 00:47:25,523 --> 00:47:26,883 Bearbejde det. 602 00:47:28,323 --> 00:47:31,363 For at være ærlig var jeg bange for at sige det. 603 00:47:31,443 --> 00:47:32,443 Jeg ville ikke… 604 00:47:34,283 --> 00:47:35,723 Jeg ville ikke skuffe dig. 605 00:47:37,883 --> 00:47:39,563 Kom her. 606 00:47:45,723 --> 00:47:46,723 Undskyld. 607 00:47:50,603 --> 00:47:51,603 Er det alt? 608 00:47:52,163 --> 00:47:54,163 Er ansøgningen det, det handler om? 609 00:47:59,363 --> 00:48:00,923 Gid du ville fortælle mig det, 610 00:48:01,003 --> 00:48:02,403 uden jeg skal tvinge det ud. 611 00:48:02,483 --> 00:48:04,123 Det ved jeg. 612 00:48:04,723 --> 00:48:06,203 Det er bare ikke nemt. 613 00:48:10,363 --> 00:48:11,363 Kommer du i seng? 614 00:48:12,203 --> 00:48:13,443 Du ser udmattet ud. 615 00:48:14,203 --> 00:48:15,203 Nej, jeg… 616 00:48:16,403 --> 00:48:17,403 Jeg tror, jeg… 617 00:48:18,123 --> 00:48:19,763 Jeg skal lige falde lidt ned. 618 00:48:20,403 --> 00:48:21,363 Okay. 619 00:48:23,043 --> 00:48:24,323 Bliv ikke for sent oppe. 620 00:49:04,203 --> 00:49:06,283 KRYPTERET INDBAKKE INGEN NYE BESKEDER 621 00:49:07,843 --> 00:49:09,003 Joe? 622 00:49:10,843 --> 00:49:11,883 Hej, skat. 623 00:49:11,963 --> 00:49:13,083 Er du okay? 624 00:49:15,523 --> 00:49:19,243 Vi så Den Blå Planet, og der var en havtaske. 625 00:49:19,883 --> 00:49:22,083 Hver gang jeg lukker øjnene, ser jeg en. 626 00:49:22,643 --> 00:49:23,763 Jeg hader fisk. 627 00:49:23,843 --> 00:49:24,843 Jeg hader havet. 628 00:49:24,923 --> 00:49:27,323 -Det er fuld skræmmende ting. -Det er okay. 629 00:49:28,643 --> 00:49:30,523 Hvorfor er jeg så bange for alt? 630 00:49:32,763 --> 00:49:33,923 Må jeg fortælle noget? 631 00:49:38,163 --> 00:49:39,883 De fleste ting i verden 632 00:49:40,643 --> 00:49:43,003 er mere bange for dig, end du er for dem. 633 00:49:43,923 --> 00:49:45,923 Fordi vi er toprovdyr. 634 00:49:46,683 --> 00:49:48,323 Det betyder, at vi dræber… 635 00:49:49,283 --> 00:49:50,083 Alt. 636 00:49:50,963 --> 00:49:56,083 Så du er meget mere skræmmende end en havtaske. 637 00:49:56,683 --> 00:49:58,643 Du skal skubbe det dårlige væk. 638 00:49:59,643 --> 00:50:01,403 Fokuser på en glad tanke i stedet. 639 00:50:02,043 --> 00:50:03,043 Okay? 640 00:50:03,123 --> 00:50:04,683 Som hvad? 641 00:50:04,763 --> 00:50:06,163 Tja… 642 00:50:07,763 --> 00:50:12,123 Nogle gange, når jeg bliver bange, tænker jeg på engang, da jeg var barn. 643 00:50:12,843 --> 00:50:13,963 I skoven med min mor, 644 00:50:14,043 --> 00:50:15,723 vi var taget ud af byen en dag, og… 645 00:50:17,643 --> 00:50:19,443 Og vi nåede til det her sted, 646 00:50:19,523 --> 00:50:22,403 hvor der vokser vilde blomster mellem træerne. 647 00:50:23,203 --> 00:50:24,483 Og da vi gik igennem, 648 00:50:24,963 --> 00:50:29,123 rejste sommerfuglene sig pludselig omkring os som en… 649 00:50:30,683 --> 00:50:31,683 Som en sky. 650 00:50:32,843 --> 00:50:33,963 Det var fantastisk. 651 00:50:35,883 --> 00:50:37,243 Savner du din mor? 652 00:50:39,683 --> 00:50:40,683 Ja. 653 00:50:41,483 --> 00:50:42,483 Ja, det gør jeg. 654 00:50:46,523 --> 00:50:48,443 Godt. I seng igen. 655 00:50:50,403 --> 00:50:51,763 Kan du komme med mig? 656 00:50:53,483 --> 00:50:54,483 Kom nu. 657 00:51:02,483 --> 00:51:03,483 Okay. 658 00:51:13,203 --> 00:51:14,203 Godnat. 659 00:51:14,843 --> 00:51:15,843 Jeg elsker dig. 660 00:51:16,203 --> 00:51:17,963 -Jeg elsker også dig. -Pappa Joppa. 661 00:51:19,043 --> 00:51:20,043 Godnat. 662 00:51:21,043 --> 00:51:22,403 Tænk glade tanker. Ikke? 663 00:51:31,323 --> 00:51:34,923 Joe, vores bryllupslokale! 664 00:51:43,443 --> 00:51:47,403 VIOLA BOTANISK HAVE TILLYKKE 665 00:51:55,203 --> 00:51:57,803 UKENDT NUMMER 666 00:52:14,963 --> 00:52:15,923 David? 667 00:52:16,963 --> 00:52:20,003 -Hvem er det? -Det er mig, Betjent. 668 00:52:22,203 --> 00:52:23,803 Chaufføren er død, David. 669 00:52:23,883 --> 00:52:24,923 Soldaten er død. 670 00:52:25,763 --> 00:52:26,963 Lægen er død. 671 00:52:29,163 --> 00:52:30,763 Nogen dræber os, David. 672 00:52:31,243 --> 00:52:32,403 Der kommer nogen. 673 00:52:33,123 --> 00:52:34,163 Det sker. 674 00:54:30,523 --> 00:54:32,523 Tekster af: Nanna Westergaard