1 00:00:01,083 --> 00:00:03,003 Σχεδιάζω μια δουλειά, Ντέιβιντ. 2 00:00:03,083 --> 00:00:05,443 Και θα ήθελα να δουλέψεις μαζί μου. 3 00:00:05,523 --> 00:00:08,123 Απαιτεί ν' αφήσεις τη ζωή σου. 4 00:00:08,203 --> 00:00:10,483 Με νέα ταυτότητα. Δεν υπάρχει επιστροφή. 5 00:00:10,563 --> 00:00:12,563 Είμαστε λευκές σελίδες. 6 00:00:12,643 --> 00:00:14,243 Ο Εγκέφαλος. Το Δεξί Χέρι. 7 00:00:14,323 --> 00:00:17,363 Ο Στρατιώτης. Ο Αστυνομικός. Ο Φουσκωτός. Ο Οδηγός. 8 00:00:17,443 --> 00:00:19,483 Υπάρχουμε μόνο για τη δουλειά. 9 00:00:19,563 --> 00:00:21,923 Και μετά, παύουμε να υπάρχουμε. 10 00:00:22,003 --> 00:00:24,563 Θα μετατρέψετε το μαγαζί του Μπιλ σε μπαρ. 11 00:00:24,643 --> 00:00:26,323 -Σε μπιστρό. -Σε μπιστρό; 12 00:00:33,123 --> 00:00:34,443 Περίμενε! 13 00:00:34,523 --> 00:00:35,803 Είναι σοβαρή υπόθεση. 14 00:00:35,883 --> 00:00:37,763 Είστε βέβαιος για την πινακίδα; 15 00:00:37,843 --> 00:00:39,163 Γιατί; Τίνος είναι; 16 00:00:39,243 --> 00:00:41,843 Δεν μπορώ να πω, καλύτερα να είστε σίγουρος. 17 00:00:45,283 --> 00:00:48,083 -Ο μπαμπάς του είναι φυλακή. -Τον συνέλαβαν. 18 00:00:48,643 --> 00:00:51,443 -Πώς είναι το επώνυμο του Τέιλορ; -Μπεντρόσιαν. 19 00:00:52,243 --> 00:00:54,803 Είπες "επικίνδυνη". Πόσο; 20 00:00:54,883 --> 00:00:58,203 Θα τα βάλουμε με πολύ σοβαρούς αντιπάλους. 21 00:01:46,523 --> 00:01:47,723 Πάμε! 22 00:01:54,483 --> 00:01:55,923 Σταμάτα! 23 00:02:22,163 --> 00:02:23,963 Χριστέ μου. Άσε με να βγω! 24 00:02:24,043 --> 00:02:26,243 Θα πεθάνω. Σε ικετεύω! 25 00:02:26,323 --> 00:02:27,443 Μη με πάρεις μαζί. 26 00:02:27,523 --> 00:02:31,803 Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο! Πρέπει να πάω σε κανονικό νοσοκομείο! Σκατά! 27 00:02:32,683 --> 00:02:34,443 Σταμάτα. Άσε με στην άκρη. 28 00:02:34,523 --> 00:02:35,603 Δεν θα πω τίποτα. 29 00:02:35,683 --> 00:02:36,963 Δεν θα πω τίποτα! 30 00:02:37,043 --> 00:02:39,043 -Όχι. -Δεν θα πω τίποτα. 31 00:02:39,123 --> 00:02:40,243 Όχι. 32 00:02:41,083 --> 00:02:42,323 Γαμώτο! 33 00:03:14,203 --> 00:03:17,123 Άνοιξε την πίσω πόρτα. 34 00:03:17,203 --> 00:03:19,603 Άνοιξε τη γαμημένη πόρτα! Κάνε πίσω. 35 00:03:22,283 --> 00:03:23,323 Κλειδιά. 36 00:03:25,803 --> 00:03:26,923 Τρέξε. 37 00:03:35,123 --> 00:03:36,243 Αστυνομικέ. 38 00:03:36,803 --> 00:03:38,603 Αστυνομικέ, μίλησέ μου! 39 00:03:39,363 --> 00:03:40,363 Σκατά. 40 00:04:00,683 --> 00:04:01,763 Είναι πίσω. 41 00:04:08,123 --> 00:04:09,363 Γαμώτο. 42 00:04:10,803 --> 00:04:12,243 -Φέρ' την εδώ. -Εντάξει. 43 00:04:32,243 --> 00:04:33,443 Ωραία. 44 00:04:35,083 --> 00:04:36,483 Είμαστε εντάξει. 45 00:04:39,123 --> 00:04:40,163 Θα ζήσει; 46 00:04:41,243 --> 00:04:42,243 Δεν ξέρω. 47 00:04:42,963 --> 00:04:44,363 Θέλει πολλή δουλειά, 48 00:04:44,963 --> 00:04:48,003 αλλά αυτό θα βοηθήσει να σταματήσει η αιμορραγία. 49 00:04:48,083 --> 00:04:50,523 Έχει σάκους πίσω. Δύο γράφουν τα ονόματά σας. 50 00:04:50,603 --> 00:04:52,403 Έχουν καθαρά ρούχα μέσα. 51 00:04:52,483 --> 00:04:55,323 Καλύτερα να φύγετε. Θα σε βοηθήσω να την ντύσεις. 52 00:04:55,403 --> 00:04:56,803 Μπορώ να τη μετακινήσω; 53 00:04:57,483 --> 00:04:58,643 Μάλλον όχι. 54 00:04:58,723 --> 00:05:00,723 Αλλά δεν μπορείτε να μείνετε εδώ. 55 00:05:08,443 --> 00:05:10,163 ΦΟΥΣΚΩΤΟΣ 56 00:05:14,123 --> 00:05:15,683 ΛΙΠΑΝΤΗΣ 57 00:05:26,723 --> 00:05:27,923 Καλή τύχη. 58 00:05:28,963 --> 00:05:30,403 Ευχαριστώ. 59 00:06:06,403 --> 00:06:09,163 ΤΡΙΑ ΧΡΟΝΙΑ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 60 00:06:09,243 --> 00:06:11,923 ΤΩΡΑ 61 00:06:21,043 --> 00:06:24,523 ΛΟΝΔΙΝΟ, ΑΓΓΛΙΑ 62 00:06:27,483 --> 00:06:28,563 Πολύ καλά. 63 00:06:29,243 --> 00:06:30,283 Πεινάς; 64 00:06:30,803 --> 00:06:32,123 Ωραία. 65 00:06:36,003 --> 00:06:37,363 ΜΑΡΟΚΙΝΟ ΑΡΝΙ ΜΕ ΠΙΤΕΣ 66 00:06:37,443 --> 00:06:38,803 ΚΑΙ ΓΙΑΟΥΡΤΙ ΧΑΡΙΣΑ 67 00:07:29,883 --> 00:07:31,203 ΝΟΣΟΚΟΜΕΙΟ ΑΓΙΑ ΑΓΚΑΘΑ 68 00:07:31,283 --> 00:07:32,843 Εσύ ήσουν. 69 00:07:41,083 --> 00:07:42,763 Την ξέρεις αυτήν τη γυναίκα. 70 00:07:44,043 --> 00:07:45,843 Δούλευες γι' αυτήν. 71 00:07:57,283 --> 00:07:59,603 -Σε παρακαλώ. -Λοιπόν, γιατρέ, 72 00:07:59,683 --> 00:08:02,603 θα μου πεις πού είναι αυτή η γυναίκα. 73 00:08:03,603 --> 00:08:07,043 Θα μου πεις όλα όσα θέλω να μάθω. 74 00:08:07,123 --> 00:08:09,043 Σε παρακαλώ, περίμενε. 75 00:08:10,603 --> 00:08:11,723 Σε παρακαλώ! 76 00:08:13,123 --> 00:08:15,283 Από τότε που τελείωσε η καριέρα του, 77 00:08:15,363 --> 00:08:17,683 ο Μπάρι έζησε απομονωμένος στη βόρεια Ιταλία. 78 00:08:17,763 --> 00:08:21,803 Βρέθηκε νεκρός σήμερα το πρωί, με πολλαπλά τραύματα από σφαίρες. 79 00:08:21,883 --> 00:08:26,323 Η αστυνομία δεν σχολίασε τον θάνατό του, ούτε κατονόμασε υπόπτους. 80 00:09:32,723 --> 00:09:35,523 ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ ΚΑΝΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 81 00:09:54,683 --> 00:09:56,243 -Εμπρός; -Τζο. 82 00:09:56,323 --> 00:09:58,643 Η Μόλι Φάρμπερ είμαι. Είσαι εδώ; 83 00:09:58,723 --> 00:09:59,723 Είμαι στο μαγαζί. 84 00:09:59,803 --> 00:10:02,243 -Ξέρω ότι ήρθα νωρίς, αλλά... -Μόλι, γεια. 85 00:10:02,323 --> 00:10:05,203 Συγγνώμη. Έχασα την αίσθηση του χρόνου. 86 00:10:05,283 --> 00:10:06,963 Έρχομαι αμέσως, εντάξει; 87 00:10:07,683 --> 00:10:09,443 ΣΙΔΗΡΙΚΑ 88 00:10:09,523 --> 00:10:12,883 Όπως είπα στο μέιλ μου, αν φύγει αυτός ο τοίχος, 89 00:10:12,963 --> 00:10:15,203 θα ανοίξει όλο το μπαρ. 90 00:10:15,963 --> 00:10:17,643 Αυτό ανεβάζει το κόστος. 91 00:10:18,083 --> 00:10:20,723 -Έχεις πρόβλημα; -Μ' αρέσει. Είναι τέλειο. 92 00:10:21,443 --> 00:10:22,643 Πρέπει να μετρήσω. 93 00:10:22,723 --> 00:10:24,883 -Μπορώ να... -Φυσικά. 94 00:10:33,403 --> 00:10:35,603 Είδα την ειδοποίηση στο παράθυρο. 95 00:10:35,683 --> 00:10:37,163 Σοβαρεύει το πράγμα. 96 00:10:37,243 --> 00:10:38,363 Ναι. 97 00:10:40,403 --> 00:10:42,603 -Το μυρίζεις αυτό; -Ποιο; 98 00:10:46,643 --> 00:10:48,483 Είναι χειρότερο εδώ. 99 00:10:48,563 --> 00:10:50,283 Μόλι. 100 00:10:51,043 --> 00:10:53,363 Ξέρεις κάτι; Το 'χω. Θα το βρω. 101 00:10:53,443 --> 00:10:55,163 -Ευχαριστώ. -Εντάξει. 102 00:10:55,243 --> 00:10:59,083 Μάλλον έχεις κάποιο νεκρό ζώο κάτω από το πάτωμα. 103 00:10:59,163 --> 00:11:00,243 Ξεφορτώσου το. 104 00:11:00,323 --> 00:11:04,203 Αλλιώς, η μυρωδιά θα μείνει για πάντα στους τοίχους. 105 00:11:04,283 --> 00:11:05,883 Ευχαριστώ. Φαίνεται τέλειο. 106 00:11:05,963 --> 00:11:07,803 -Τα λέμε. -Έγινε. Να προσέχεις. 107 00:11:07,883 --> 00:11:09,043 Πρόσεχε στον δρόμο. 108 00:11:17,443 --> 00:11:18,723 Γαμώτο. 109 00:11:19,643 --> 00:11:24,603 Ναι, κάποιο ζώο κρύφτηκε εκεί κάτω και πέθανε, οπότε, θ' αργήσω να γυρίσω. 110 00:11:24,683 --> 00:11:26,243 Θεέ μου, αηδία. 111 00:11:26,323 --> 00:11:28,443 Ναι, το ξέρω. Συγγνώμη. 112 00:11:28,523 --> 00:11:30,483 Τα παιδιά έχουν δραστηριότητες, 113 00:11:30,563 --> 00:11:32,483 μην τα πάρεις πριν τις 3:45. 114 00:11:32,563 --> 00:11:33,643 Εντάξει. 115 00:11:34,843 --> 00:11:36,603 ΣΥΣΚΕΥΗ ΑΕΡΟΣΤΕΓΟΥΣ ΣΦΡΑΓΙΣΜΑΤΟΣ 116 00:12:52,043 --> 00:12:53,283 ΧΑΡΤΟΝΟΜΙΣΜΑΤΑ ΤΩΝ 50 ΛΙΡΩΝ 117 00:13:26,563 --> 00:13:29,203 Όταν παντρευτείς τον μπαμπά, θα σε λέμε Τζο; 118 00:13:30,763 --> 00:13:35,163 Αν θέλετε. Ή μπορείτε να με λέτε αλλιώς, αν θέλετε. 119 00:13:35,243 --> 00:13:37,523 -Όπως; -Δεν ξέρω. 120 00:13:38,163 --> 00:13:40,043 Όπως μπαμπά ή... 121 00:13:40,883 --> 00:13:42,003 μπαμπακούλη, ίσως; 122 00:13:42,563 --> 00:13:43,643 Μπαμπακούλης Τζο; 123 00:13:44,123 --> 00:13:46,603 -Τζαπακούλης Μπο; -Όχι. 124 00:13:46,683 --> 00:13:48,443 Είπες Τζαπακούλης Μπο. 125 00:13:48,523 --> 00:13:50,403 Είπα Μπαμπακούλης Τζο. 126 00:13:50,483 --> 00:13:51,883 Όχι, δεν το είπες. 127 00:13:51,963 --> 00:13:53,483 Μπαμπακούλη Τζοκούλη. 128 00:13:53,563 --> 00:13:55,243 -Καλό. -Μ' αρέσει. 129 00:13:55,323 --> 00:13:56,963 -Μπαμπακούλης Τζοκούλης. -Ναι. 130 00:13:57,043 --> 00:13:59,043 Ναι, μ' αρέσει. 131 00:14:09,283 --> 00:14:11,043 -Όχι, δεν είναι. -Ναι, είναι. 132 00:14:11,123 --> 00:14:12,843 Μπαμπακούλη Τζοκούλη. 133 00:14:14,483 --> 00:14:17,283 Πού είναι το αστείο; Γελάς μόνος σου. 134 00:14:18,123 --> 00:14:19,283 Μπορώ να... 135 00:14:20,643 --> 00:14:22,163 Τζο, θέλω να κατουρήσω. 136 00:14:24,643 --> 00:14:26,163 Τζο, θέλω να κατουρήσω. 137 00:14:27,523 --> 00:14:29,763 -Θέλω να κατουρήσω. -Ας πήγαινες σπίτι. 138 00:14:29,843 --> 00:14:31,203 Σκάσε! 139 00:14:31,283 --> 00:14:32,683 -Εσύ σκάσε! -Σταματήστε. 140 00:14:32,763 --> 00:14:35,043 Σε 15 λεπτά θα είμαστε εκεί. Εντάξει; 141 00:14:35,123 --> 00:14:36,283 Θα κρατηθείς; 142 00:14:36,363 --> 00:14:37,883 Δεν νομίζω. 143 00:14:37,963 --> 00:14:39,243 -Κρατήσου. -Καλά. 144 00:14:39,323 --> 00:14:42,563 Μην ανησυχείς. Κάπου θα βρούμε να πας. 145 00:14:43,443 --> 00:14:44,763 Εντάξει; 146 00:14:58,243 --> 00:14:59,523 Έλα. 147 00:15:01,083 --> 00:15:03,003 Έλα, πάμε. 148 00:15:08,203 --> 00:15:09,363 Φράνκι. 149 00:15:19,243 --> 00:15:21,723 Τζο, πρέπει να πάω αμέσως. 150 00:15:21,803 --> 00:15:23,763 Εντάξει. Από εδώ. 151 00:15:29,763 --> 00:15:31,643 -Γαμώτο. -Δεν μπαίνω εκεί μέσα. 152 00:15:31,723 --> 00:15:33,443 -Σε παρακαλώ. -Είναι αηδία. 153 00:15:33,523 --> 00:15:35,043 Βγάζουν τα πράγματά τους. 154 00:15:35,123 --> 00:15:37,123 Δεν μπορώ να μπω στις γυναικείες. 155 00:15:37,323 --> 00:15:39,283 -Θα περιμένω έξω. -Όχι, μισό. 156 00:15:40,163 --> 00:15:42,003 Κάποιος θα έχει το κλειδί. 157 00:15:43,003 --> 00:15:45,643 -Θα βρω ποιος έχει κλειδί. -Θα μπω μόνος μου. 158 00:15:45,723 --> 00:15:47,403 Δεν μπορώ να σε αφήσω, έλα. 159 00:15:56,403 --> 00:15:57,883 Συγγνώμη. 160 00:15:58,083 --> 00:16:00,323 Πρέπει να πάει στην τουαλέτα αναπήρων. 161 00:16:00,403 --> 00:16:02,083 Μπορείς να την ξεκλειδώσεις; 162 00:16:02,243 --> 00:16:03,603 Έχει κάποια αναπηρία; 163 00:16:03,683 --> 00:16:05,403 Δεν μπορεί να μπει στις αντρικές, 164 00:16:05,483 --> 00:16:06,803 ούτε εγώ στις γυναικείες, οπότε... 165 00:16:06,883 --> 00:16:08,683 Χριστέ μου. Καλά, έλα. 166 00:16:13,043 --> 00:16:16,883 ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΟΣ 167 00:16:21,403 --> 00:16:23,843 Ευχαριστώ. Έλα, Φράνκι. 168 00:16:28,443 --> 00:16:29,483 Μπαντ; 169 00:16:30,443 --> 00:16:31,563 Τελείωσες; 170 00:16:32,083 --> 00:16:33,083 Μισό. 171 00:16:33,163 --> 00:16:35,363 -Νόμιζα ότι θα έσκαγες; -Σκάσε! 172 00:16:47,763 --> 00:16:49,323 Αλληλούια. 173 00:16:50,363 --> 00:16:52,683 Εντάξει. Χέρια. 174 00:16:52,763 --> 00:16:57,763 ΤΟΥΑΛΕΤΕΣ 175 00:16:57,843 --> 00:16:59,603 -Ευχαριστώ. -Τίποτα. 176 00:17:00,043 --> 00:17:01,683 Φράνκι. 177 00:17:24,843 --> 00:17:26,083 -Ναι; -Ο κύριος Πέτρους; 178 00:17:26,163 --> 00:17:28,403 Είμαι η Αμάντα από την Πολεοδομία. 179 00:17:28,483 --> 00:17:32,123 Ο κύριος Μέτκαλφ ρωτάει αν μπορείτε να περάσετε σήμερα. 180 00:17:32,763 --> 00:17:34,523 Σήμερα; Έγινε τίποτα; 181 00:17:34,843 --> 00:17:38,323 Υπάρχει ένα θέμα με την αίτησή σας που θέλει να συζητήσετε. 182 00:17:38,403 --> 00:17:40,523 Σας βολεύει στις 5:00; 183 00:17:40,683 --> 00:17:42,923 Ναι. Υποθέτω. 184 00:17:43,003 --> 00:17:44,723 Τέλεια. Τα λέμε τότε. 185 00:17:46,243 --> 00:17:47,563 Εντάξει, γεια. 186 00:17:50,443 --> 00:17:51,563 Είσαι καλά, Τζο; 187 00:17:51,643 --> 00:17:52,923 Ναι, είμαι... 188 00:17:55,923 --> 00:17:57,843 Έλα. Πάμε σπίτι. 189 00:18:01,563 --> 00:18:02,603 ΠΡΙΝ 190 00:18:02,683 --> 00:18:04,483 Εντάξει, ακούστε. Ηρεμήστε. 191 00:18:04,563 --> 00:18:05,723 Προσέξτε. 192 00:18:07,283 --> 00:18:09,283 Αυτός είναι ο Τάιτους Γουέινραϊτ. 193 00:18:09,403 --> 00:18:12,403 Ήταν ιδιοκτήτης εργοστασίου, εξαιρετικά πλούσιος. 194 00:18:12,963 --> 00:18:16,763 Πριν 100 χρόνια περίπου, ο Τάιτους προσέλαβε τον Έρνεστ Μορέλο 195 00:18:16,843 --> 00:18:19,203 να του φτιάξει ένα θησαυροφυλάκιο. 196 00:18:19,283 --> 00:18:23,043 Ο Τάιτους ήθελε να κρύψει λεφτά από τους εργάτες και την εφορία. 197 00:18:23,123 --> 00:18:24,683 Ο Μορέλο ήταν ιδιοφυΐα. 198 00:18:24,763 --> 00:18:26,923 Τα θησαυροφυλάκιά του ήταν κορυφαία. 199 00:18:27,003 --> 00:18:28,243 Απαραβίαστα. 200 00:18:28,323 --> 00:18:30,603 Ο Μορέλο τού έφτιαξε το θησαυροφυλάκιο 201 00:18:30,683 --> 00:18:32,923 και το έκρυψαν στα βάθη ενός κτηρίου. 202 00:18:33,083 --> 00:18:34,203 Σ' αυτό εδώ. 203 00:18:34,483 --> 00:18:36,283 Σ' ένα εργοστάσιο του Τάιτους. 204 00:18:36,363 --> 00:18:37,883 Κρυμμένο σε κοινή θέα. 205 00:18:38,363 --> 00:18:41,203 Για χρόνια, ο Τάιτους έκρυβε εκεί τον πλούτο του. 206 00:18:41,283 --> 00:18:45,763 Η βιομηχανική άνθιση τελείωνε και το άστρο του Τάιτους έσβηνε. Το πούλησε. 207 00:18:45,843 --> 00:18:48,403 Το θησαυροφυλάκιο εγκαταλείφθηκε. 208 00:18:48,483 --> 00:18:50,163 Σφραγίστηκε και ξεχάστηκε. 209 00:18:50,643 --> 00:18:51,963 Κατά τον 20ό αιώνα, 210 00:18:52,043 --> 00:18:54,883 στο κτήριο λειτουργούσαν γραφεία και καταστήματα 211 00:18:54,963 --> 00:18:57,323 χωρίς κανείς να ξέρει τι κρυβόταν εκεί κάτω. 212 00:18:57,403 --> 00:19:00,003 -Το θησαυροφυλάκιο είναι ακόμα εκεί; -Ναι. 213 00:19:00,083 --> 00:19:03,523 -Είναι άδειο τώρα; -Όχι, δεν είναι άδειο. 214 00:19:04,163 --> 00:19:06,923 Μια νέα γενιά μεγιστάνων το ξέθαψε, 215 00:19:07,003 --> 00:19:09,643 το ανέστησε και το χρησιμοποίησε. 216 00:19:09,723 --> 00:19:11,923 -Για να κρύψουν τον πλούτο τους; -Ακριβώς. 217 00:19:12,003 --> 00:19:13,843 Και μας μάζεψες για να το ληστέψουμε; 218 00:19:13,923 --> 00:19:14,923 Ακριβώς. 219 00:19:15,923 --> 00:19:18,123 Το θησαυροφυλάκιο είναι ο στόχος μας. 220 00:19:18,203 --> 00:19:21,243 Η πηγή είναι έγκυρη. Υπάρχουν τουλάχιστον 30 εκατομμύρια εκεί μέσα. 221 00:19:21,803 --> 00:19:23,123 Χρειαζόμαστε τα σχέδια 222 00:19:23,203 --> 00:19:27,443 για να δούμε πώς θα μπούμε, πώς θα το ανοίξουμε και πώς θα ξαναβγούμε. 223 00:19:27,523 --> 00:19:31,123 Χρειαζόμαστε τα πρωτότυπα σχέδια για το κτήριο και το θησαυροφυλάκιο. 224 00:19:31,203 --> 00:19:33,123 Και πού είναι τα σχέδια; 225 00:19:34,843 --> 00:19:38,563 Φίλιπ Γουέινραϊτ, ο δισέγγονος του Τάιτους. 226 00:19:39,003 --> 00:19:41,003 Έχει τα σχέδια στο σπίτι του. 227 00:19:41,683 --> 00:19:43,523 Πάμε να τα πάρουμε. 228 00:19:57,443 --> 00:19:58,843 Εξαψήφιο ποσό, έτσι; 229 00:20:00,443 --> 00:20:02,643 Αυτό είπε και σε σένα; Εξαψήφιο ποσό; 230 00:20:04,363 --> 00:20:05,683 Τι θα κάνεις τα λεφτά; 231 00:20:06,283 --> 00:20:07,883 Δεν πρέπει να το συζητάμε. 232 00:20:09,443 --> 00:20:11,443 Μάλιστα. 233 00:20:11,883 --> 00:20:15,283 Ακολουθείς τους κανόνες; Κατάλαβα. 234 00:20:16,003 --> 00:20:17,603 Οι κανόνες σε καθησυχάζουν. 235 00:20:17,723 --> 00:20:19,403 Κάνουν τα πράγματα πιο απλά. 236 00:20:19,483 --> 00:20:22,323 Δεν έχεις το άγχος, ξέρεις, του ελεύθερου επαγγελματία. 237 00:20:22,403 --> 00:20:27,643 Άκου, μπορεί να εντυπωσίασες τον Εγκέφαλο, αλλά δεν σε ξέρω καθόλου. 238 00:20:27,723 --> 00:20:31,203 Δεν θέλω να εξαρτάται η ζωή μου από κάποια που μόλις γνώρισα. 239 00:20:32,003 --> 00:20:33,683 Ειδικά από κάποια τόσο... 240 00:20:35,163 --> 00:20:37,043 -Τόσο τι; -Φλύαρη. 241 00:20:38,523 --> 00:20:40,603 Η πολυλογία είναι η υπερδύναμή μου. 242 00:20:40,723 --> 00:20:44,083 Μια φορά, έπεισα κάποιον να μου δώσει 10.000 ευρώ μετρητά, 243 00:20:44,163 --> 00:20:46,403 και του μίλησα μόνο τέσσερα λεπτά. 244 00:20:47,163 --> 00:20:48,443 Τέσσερα λεπτά. 245 00:20:48,963 --> 00:20:50,083 Δέκα χιλιάρικα. 246 00:20:50,163 --> 00:20:51,163 Για ποιο πράγμα; 247 00:20:51,723 --> 00:20:52,963 Ήθελε να βοηθήσει. 248 00:20:53,643 --> 00:20:55,363 Μια δεσποσύνη που κινδυνεύει. 249 00:20:56,323 --> 00:20:58,923 Δέκα χιλιάδες ευρώ για το τίποτα; 250 00:20:59,003 --> 00:21:01,803 Του έδωσα κάποια εγγύηση, για να μη νομίσει ότι τον κλέβω. 251 00:21:01,883 --> 00:21:02,883 Τι του έδωσες; 252 00:21:02,963 --> 00:21:06,123 -Ένα μαϊμού Ρόλεξ 20 λιρών από το eBay. -Μαλακίες. 253 00:21:06,883 --> 00:21:08,323 Εντάξει. Κοίτα. 254 00:21:13,323 --> 00:21:14,803 Φαίνεται πολύ πειστικό. 255 00:21:14,883 --> 00:21:16,123 Έτσι πρέπει. 256 00:21:16,203 --> 00:21:17,683 Είναι αυθεντικό. 257 00:21:18,003 --> 00:21:19,883 Το πήρα με τα 10.000 του τύπου. 258 00:21:19,963 --> 00:21:22,403 Δεν πρέπει να μιλάς για το παρελθόν σου. 259 00:21:23,683 --> 00:21:24,803 Φουσκωτέ. 260 00:21:25,643 --> 00:21:30,923 Δεν θα μάθεις ποτέ αν όσα σου λέω είναι αλήθεια ή ψέματα. 261 00:21:31,003 --> 00:21:33,443 Οπότε, μπορώ να σου πω ό,τι μ' αρέσει. 262 00:21:34,003 --> 00:21:35,323 Αλήθεια, ψέμα. 263 00:21:36,563 --> 00:21:38,003 Είναι απλώς λόγια. 264 00:21:40,483 --> 00:21:42,123 -Ξέρεις πώς με λένε; -Όχι. 265 00:21:42,203 --> 00:21:43,923 -Νίσα. -Γαμώτο... 266 00:21:45,483 --> 00:21:46,963 -Όντως; -Θα μπορούσε. 267 00:21:47,043 --> 00:21:48,403 Αλλά με λένε Μέλανι. 268 00:21:48,483 --> 00:21:49,763 Μέλανι; 269 00:21:51,203 --> 00:21:52,803 Ακούγεται πιθανό, έτσι; 270 00:21:54,003 --> 00:21:55,603 Ίσως είναι Ροζάνα. 271 00:21:56,483 --> 00:21:58,883 -Τι λες; -Ότι δεν περνάει η ώρα. 272 00:22:00,203 --> 00:22:02,203 -Πώς σε λένε; -Φουσκωτό. 273 00:22:02,283 --> 00:22:03,683 Το αληθινό σου όνομα. 274 00:22:05,123 --> 00:22:09,123 Εντάξει. Πες μου ένα ψεύτικο. Ακούγεται χαζό όταν σε λέω έτσι. 275 00:22:11,363 --> 00:22:13,643 Εντάξει. Τι λες γι' αυτό; 276 00:22:14,603 --> 00:22:18,283 Σκέψου δέκα ονόματα, μαζί με το πραγματικό σου όνομα, 277 00:22:18,363 --> 00:22:21,163 κοίταξέ με και ξεκίνα να τα λες. 278 00:22:21,243 --> 00:22:24,163 -Δεν θέλω να παίξω. -Είμαι ο ανθρώπινος ανιχνευτής ψεύδους. 279 00:22:24,243 --> 00:22:25,283 Στοίχημα 1.000 λίρες, 280 00:22:25,363 --> 00:22:27,163 -θα μαντέψω το σωστό. -Όχι. 281 00:22:27,243 --> 00:22:28,803 -Τι φοβάσαι; -Σπάμε τους κανόνες. 282 00:22:28,883 --> 00:22:30,003 Δεν τους σπάμε. 283 00:22:30,083 --> 00:22:31,883 Γιατί δεν μου λες τίποτα. 284 00:22:31,963 --> 00:22:33,803 Απλώς λες διάφορα ονόματα. 285 00:22:35,083 --> 00:22:38,523 Αν με κάνει να νιώσω καλύτερα, δεν θα πω καν ποιο είναι. 286 00:22:40,523 --> 00:22:41,563 Έλα. 287 00:22:42,443 --> 00:22:43,603 Κάνε μου τη χάρη. 288 00:22:44,683 --> 00:22:46,083 Δέκα ονόματα. 289 00:22:47,603 --> 00:22:48,683 Καλά. 290 00:22:52,643 --> 00:22:56,203 Μαρκ, Ρόμπερτ, Ράσελ, Λι, Ντέιβιντ, 291 00:22:56,283 --> 00:23:00,403 Στιβ, Κιθ, Σολ, Τζέι, Ρίτσαρντ. 292 00:23:02,523 --> 00:23:03,683 Ξέρω το όνομά σου. 293 00:23:03,763 --> 00:23:06,003 -Ξέρω το αληθινό σου όνομα. -Δεν το ξέρεις. 294 00:23:06,083 --> 00:23:09,403 Έκανες 50 μικροεκφράσεις που σε πρόδωσαν. 295 00:23:09,483 --> 00:23:10,723 Εντάξει, πώς με λένε; 296 00:23:11,643 --> 00:23:14,883 Συγγνώμη, δεν μπορώ να σου πω. Έδωσα μια υπόσχεση. 297 00:23:17,003 --> 00:23:18,923 -Δεν το ξέρεις. -Ξέρω. 298 00:23:19,003 --> 00:23:20,483 Το ξέρω, τ' ορκίζομαι. 299 00:23:20,563 --> 00:23:21,883 Όλο μαλακίες λες. 300 00:23:22,363 --> 00:23:24,163 Όλο μαλακίες λες. 301 00:23:25,123 --> 00:23:26,323 Ναι, μπορεί. 302 00:23:27,563 --> 00:23:28,803 Μπορεί και όχι. 303 00:23:42,803 --> 00:23:44,443 Είναι η σειρά μου. 304 00:23:52,563 --> 00:23:53,643 Τα λέμε. 305 00:24:31,763 --> 00:24:32,803 Γεια. 306 00:24:33,603 --> 00:24:35,363 Συγγνώμη, μιλάτε αγγλικά; 307 00:24:36,763 --> 00:24:38,803 Ναι, φυσικά και μιλάω αγγλικά. 308 00:24:38,883 --> 00:24:39,923 Δόξα τω Θεώ. 309 00:24:40,003 --> 00:24:42,003 Οι τελευταίοι δεν με καταλάβαιναν. 310 00:24:42,083 --> 00:24:43,563 Αναρωτιόμουν αν μπορείτε να με βοηθήσετε. 311 00:24:43,643 --> 00:24:47,403 Το αμάξι μου χάλασε εδώ πιο κάτω και... 312 00:24:47,483 --> 00:24:49,163 Το τηλέφωνό μου είναι νεκρό. 313 00:24:49,243 --> 00:24:52,043 -Λυπάμαι για όλο αυτό... -Γιατί δεν έρχεσαι μέσα; 314 00:24:52,123 --> 00:24:54,203 Αλήθεια; Θεέ μου. Είστε τόσο ευγενικός. 315 00:24:54,283 --> 00:24:55,323 Ευχαριστώ πολύ. 316 00:24:55,403 --> 00:24:57,243 -Σιγά το πράγμα. -Τι ωραία. 317 00:25:06,323 --> 00:25:09,403 ΤΩΡΑ 318 00:25:21,083 --> 00:25:23,763 Κύριε Πέτρους, έρχεστε, παρακαλώ; 319 00:25:27,363 --> 00:25:28,563 Κύριε Πέτρους... 320 00:25:29,123 --> 00:25:32,883 Είχαμε κάποιες αντιδράσεις σχετικά με την αίτησή σας. 321 00:25:33,483 --> 00:25:37,123 Πολλοί ντόπιοι ανησυχούν για τα σχέδιά σας. 322 00:25:37,203 --> 00:25:38,403 Αλήθεια; Επειδή... 323 00:25:38,483 --> 00:25:41,843 με όσους μίλησα στη γειτονιά φάνηκαν πολύ υποστηρικτικοί. 324 00:25:41,923 --> 00:25:45,683 Οι άνθρωποι φοβούνται να είναι ειλικρινείς όταν μιλούν πρόσωπο με πρόσωπο. 325 00:25:45,763 --> 00:25:47,363 Γι' αυτό γράφουν γράμματα. 326 00:25:47,483 --> 00:25:49,163 Λάβαμε πολλά γράμματα. 327 00:25:49,243 --> 00:25:50,323 Μπορώ να τα δω; 328 00:25:51,123 --> 00:25:54,443 -Τι να δείτε; -Τα γράμματα. Τις ανησυχίες. 329 00:25:55,323 --> 00:25:58,243 Όχι. Δεν νομίζω ότι είναι σωστό. 330 00:26:00,283 --> 00:26:03,643 Τότε, πείτε μου τις ανησυχίες τους για ν' απαντήσω. 331 00:26:04,083 --> 00:26:08,043 Δεν μπορώ να θέσω σε κίνδυνο την εμπιστευτικότητα όσων εμφανίστηκαν 332 00:26:08,123 --> 00:26:10,603 αποκαλύπτοντας λεπτομέρειες. 333 00:26:11,843 --> 00:26:13,003 Δεν θα ήταν δίκαιο. 334 00:26:13,923 --> 00:26:15,003 Δίκαιο για ποιον; 335 00:26:15,443 --> 00:26:17,083 Για τους πολίτες. 336 00:26:18,363 --> 00:26:19,603 Κι εγώ; 337 00:26:20,403 --> 00:26:21,523 Παρακαλώ; 338 00:26:22,243 --> 00:26:25,323 -Είναι δίκαιο για μένα; -Δεν καταλαβαίνω. 339 00:26:25,403 --> 00:26:27,563 Δεν μου δίνετε δικαίωμα να απαντήσω. 340 00:26:27,643 --> 00:26:29,443 Νιώθω ότι κρίνομαι χωρίς να μπορώ... 341 00:26:29,523 --> 00:26:31,723 Κανείς δεν σας κρίνει, κύριε Πέτρους. 342 00:26:32,323 --> 00:26:34,043 Αυτή είναι η διαδικασία. 343 00:26:35,283 --> 00:26:37,083 Η επίσημη διαδικασία... 344 00:26:37,723 --> 00:26:40,363 -που πρέπει να ακολουθήσουμε. -Πόσα γράμματα; 345 00:26:41,123 --> 00:26:44,243 Πόσα γράμματα λάβατε για να απορρίψετε το σχέδιό μου; 346 00:26:44,963 --> 00:26:46,003 Αρκετά. 347 00:26:46,203 --> 00:26:47,443 Πόσα ακριβώς; 348 00:26:48,403 --> 00:26:52,683 Κύριε Πέτρους, θα αποφασίσουμε τις επόμενες μέρες. 349 00:26:52,763 --> 00:26:55,363 Αλλά με τον αριθμό των παραπόνων που λάβαμε, 350 00:26:55,443 --> 00:26:58,763 όλοι γνωρίζουμε ποιο θα είναι το αποτέλεσμα. 351 00:27:06,803 --> 00:27:08,603 Ναι, κατάλαβα τι γίνεται εδώ. 352 00:27:09,283 --> 00:27:11,403 Αντίο, κύριε Πέτρους. 353 00:27:30,123 --> 00:27:33,243 Η αστυνομία ανέκρινε ξανά τον δημοτικό σύμβουλο Κάιλ Μπεντρόσιαν 354 00:27:33,323 --> 00:27:36,603 σχετικά με την εγκατάλειψη θύματος σε τροχαίο στο Στάρλινγκ. 355 00:27:36,683 --> 00:27:39,603 Σύμφωνα με την αστυνομία, η γυναίκα παραμένει σε κώμα 356 00:27:39,683 --> 00:27:41,963 και ο κύριος Μπεντρόσιαν συνεργάζεται πλήρως 357 00:27:42,043 --> 00:27:43,043 με τις Αρχές. 358 00:27:43,923 --> 00:27:45,043 Οι μαθητές... 359 00:27:52,123 --> 00:27:54,243 Μην την πατήσεις 360 00:27:54,923 --> 00:27:57,443 Είσαι στη γειτονιά και πουλάς στο στέκι 361 00:27:57,523 --> 00:27:59,483 Έτσι την πατάς 362 00:27:59,563 --> 00:28:01,243 Είσαι στη χαρτοπαικτική λέσχη 363 00:28:01,323 --> 00:28:02,643 Και έχεις φύλλο καλό 364 00:28:02,723 --> 00:28:04,803 Έτσι την πατάς 365 00:28:04,883 --> 00:28:07,723 Αργά το βράδυ στο Μπρούκλιν Δείχνεις τα κοσμήματά σου 366 00:28:07,803 --> 00:28:10,363 Έτσι την πατάς 367 00:28:10,443 --> 00:28:12,923 Κάποια κοπέλα από το ροζ σπίτι Είπε ότι της αρέσεις 368 00:28:13,003 --> 00:28:14,443 Έτσι... 369 00:28:29,283 --> 00:28:30,523 Σκατά. 370 00:29:33,843 --> 00:29:35,643 -Με ακολουθείς; -Τι; 371 00:29:35,723 --> 00:29:36,763 -Άσε με. -Ακολουθείς εμένα... 372 00:29:36,843 --> 00:29:37,883 -Εγώ... -και τα παιδιά. 373 00:29:37,963 --> 00:29:40,283 -Τι σκατά θέλεις; -Όχι. Κάνεις λάθος. 374 00:29:40,363 --> 00:29:41,883 Δεν... Χριστέ μου! Όχι. 375 00:29:41,963 --> 00:29:43,203 Εντάξει, έχεις δίκιο. 376 00:29:43,283 --> 00:29:46,203 Σε παρακαλώ! Γαμώτο. Είμαι ιδιωτικός ερευνητής. 377 00:29:46,283 --> 00:29:48,003 Μου είπαν να σε παρακολουθώ. 378 00:29:48,083 --> 00:29:50,083 Να βρω στοιχεία για να σε πιέσουν. 379 00:30:00,043 --> 00:30:01,043 Ντετέκτιβ; 380 00:30:01,123 --> 00:30:02,483 ΙΔΙΩΤΙΚΟΣ ΕΡΕΥΝΗΤΗΣ 381 00:30:02,563 --> 00:30:04,163 Ποιος σε προσέλαβε; 382 00:30:04,243 --> 00:30:05,363 Σκατά. 383 00:30:05,443 --> 00:30:06,683 Ο Κάιλ Μπεντρόσιαν. 384 00:30:06,763 --> 00:30:07,803 Ο Μπεντρόσιαν; 385 00:30:08,403 --> 00:30:09,843 Τι θέλει; 386 00:30:10,483 --> 00:30:12,003 Δεν ξέρω. Δεν ρώτησα. 387 00:30:12,803 --> 00:30:15,723 Συνήθως αφορά εκδίκηση ή εκβιασμό, 388 00:30:15,803 --> 00:30:18,643 μήπως πηδούσες τη γυναίκα του; 389 00:30:22,203 --> 00:30:23,603 Ξέρω να κάνω πληγές. 390 00:30:23,683 --> 00:30:26,403 Μπορώ να σου κάνω πληγή που δεν θα κλείσει ποτέ 391 00:30:26,483 --> 00:30:29,403 και δεν θα σταματήσει να πονάει μέχρι να πεθάνεις. 392 00:30:29,483 --> 00:30:31,563 Γι' αυτό, σταμάτα να μ' ακολουθείς. 393 00:30:32,963 --> 00:30:34,163 Άσε με ήσυχο. 394 00:30:35,403 --> 00:30:38,203 -Εντάξει; -Ναι. Μάλιστα. 395 00:30:46,443 --> 00:30:47,523 Γαμώτο. 396 00:30:47,963 --> 00:30:49,923 Θεέ μου. 397 00:30:59,363 --> 00:31:02,723 ΠΡΙΝ 398 00:31:09,243 --> 00:31:10,603 Ορίστε. 399 00:31:10,683 --> 00:31:11,963 Νομίζω ότι δουλεύει. 400 00:31:12,563 --> 00:31:15,483 Ευχαριστώ, Φίλιπ. Με σώζεις. 401 00:31:17,043 --> 00:31:19,723 Να καλέσω το συνεργείο που πάω το αμάξι μου; 402 00:31:19,803 --> 00:31:21,923 Πολύ ευγενικό, αλλά... 403 00:31:23,163 --> 00:31:26,723 Έχω πληρώσει τη συνδρομή, ας χρησιμοποιήσω την ασφάλεια. 404 00:31:26,803 --> 00:31:28,043 Θέλεις κι άλλο τσάι; 405 00:31:28,963 --> 00:31:30,043 Βασικά... 406 00:31:31,203 --> 00:31:32,803 ουίσκι είναι αυτό; 407 00:31:33,443 --> 00:31:36,083 Ταράχτηκα λιγάκι με όλα αυτά. 408 00:31:36,163 --> 00:31:37,243 Φυσικά. 409 00:31:37,883 --> 00:31:39,323 Όχι, δεν πειράζει. 410 00:31:39,523 --> 00:31:42,363 Θα βάλω μόνη μου. Έχεις κάνει ήδη πολλά για μένα. 411 00:31:50,403 --> 00:31:51,683 Θα μου κάνεις παρέα; 412 00:31:53,283 --> 00:31:54,483 Γιατί όχι; 413 00:31:57,123 --> 00:31:59,803 Μ' αρέσει το σπίτι σου. 414 00:32:00,443 --> 00:32:01,563 Μένεις καιρό εδώ; 415 00:32:02,203 --> 00:32:04,923 Ανήκει στην οικογένειά μου εδώ και 200 χρόνια. 416 00:32:05,123 --> 00:32:06,403 Θεέ μου. 417 00:32:07,243 --> 00:32:09,963 Τυχερός είσαι. 418 00:32:11,243 --> 00:32:12,323 Στην υγειά μας. 419 00:32:19,363 --> 00:32:20,723 Νέο χαρμάνι. 420 00:32:20,843 --> 00:32:22,203 Τέτοιο ποτό χρειάζεσαι 421 00:32:22,283 --> 00:32:23,283 -σήμερα. -Ακριβώς. 422 00:32:23,763 --> 00:32:24,923 Αλήθεια. 423 00:33:16,123 --> 00:33:17,763 Το δώρο μου για σένα. 424 00:33:24,123 --> 00:33:25,123 Δεν θα βοηθήσεις; 425 00:33:26,363 --> 00:33:27,683 Εσύ είσαι ο Φουσκωτός. 426 00:33:28,203 --> 00:33:29,283 Φουσκωτέ. 427 00:35:01,523 --> 00:35:02,803 Ποιος είσαι εσύ; 428 00:35:04,203 --> 00:35:05,563 Φύγε από το σπίτι μου. 429 00:35:25,723 --> 00:35:27,003 Μην το κάνεις. 430 00:35:33,043 --> 00:35:34,283 Άσ' το κάτω. 431 00:35:37,163 --> 00:35:38,923 Σήκω. 432 00:35:43,443 --> 00:35:44,643 Και οι δυο σας. 433 00:35:47,403 --> 00:35:48,683 Πάμε στο γκαράζ. 434 00:35:49,483 --> 00:35:51,123 Κι εσύ, Φουσκωτέ. 435 00:35:51,203 --> 00:35:52,363 Σε παρακαλώ. 436 00:35:58,363 --> 00:35:59,683 Ανέβα στο καπό. 437 00:36:10,163 --> 00:36:11,763 Γύρνα, σε παρακαλώ. 438 00:36:15,003 --> 00:36:17,043 Κάνε ένα βήμα μπροστά. 439 00:36:17,643 --> 00:36:19,403 Τι; Όχι, περίμενε. 440 00:36:36,523 --> 00:36:37,963 Ποια είσαι εσύ; 441 00:36:38,603 --> 00:36:40,443 Φουσκωτέ, από εδώ ο Ειδικός. 442 00:36:40,523 --> 00:36:42,083 Είναι με το μέρος μας. 443 00:36:44,003 --> 00:36:45,443 Έλα μαζί μου πάνω. 444 00:36:45,523 --> 00:36:46,843 Δεν τελειώσαμε ακόμα. 445 00:37:08,963 --> 00:37:10,003 Περίμενε. 446 00:37:11,483 --> 00:37:13,323 Ξέρεις ποια είναι, έτσι; 447 00:37:13,403 --> 00:37:16,403 -Ο Εγκέφαλος την αποκάλεσε Ειδικό. -Μάλλον Ψυχάκια. 448 00:37:17,083 --> 00:37:19,763 Είναι η Ίνγκα Μπεατρίς. Είναι διάσημη. 449 00:37:19,843 --> 00:37:22,323 Είναι ψυχρή δολοφόνος. 450 00:37:22,403 --> 00:37:23,923 Τα έκανες θάλασσα. 451 00:37:24,003 --> 00:37:26,283 Δεν του έδωσες σωστή δόση. Ξύπνησε. 452 00:37:26,403 --> 00:37:27,803 Δεν τα έκανα θάλασσα. 453 00:37:28,203 --> 00:37:30,243 Του έδωσα όσο μου είπε η Νταϊάν. 454 00:37:33,003 --> 00:37:35,643 Σε λένε Ντέιβιντ. 455 00:37:37,003 --> 00:37:38,123 Σωστά; 456 00:37:39,683 --> 00:37:40,683 Σωστά; 457 00:37:45,003 --> 00:37:46,283 Ήθελες να ξυπνήσει; 458 00:37:46,483 --> 00:37:49,163 Είπες στον Αστυνομικό να δώσει μισή δόση. Με δοκίμαζες. 459 00:37:49,243 --> 00:37:50,803 Με σημάδεψε με το πιστόλι. 460 00:37:50,883 --> 00:37:52,043 Σκότωσε έναν αθώο. 461 00:37:52,123 --> 00:37:54,603 Πίστεψέ με, Φουσκωτέ, δεν ήταν τόσο αθώος. 462 00:37:55,323 --> 00:37:57,283 Δεν θέλω να σκοτώνω πολίτες. 463 00:37:57,363 --> 00:37:58,643 Αν είναι έτσι, φεύγω. 464 00:37:58,723 --> 00:37:59,923 Πρόσεχε, Φουσκωτέ. 465 00:38:00,003 --> 00:38:02,603 Ξέρεις ότι αν μπεις, δεν μπορείς να φύγεις. 466 00:38:03,243 --> 00:38:04,363 Δοκίμασε. 467 00:38:04,443 --> 00:38:05,803 Δεν θ' αντέξεις πολύ. 468 00:38:06,403 --> 00:38:08,123 Δεν αφήνω εκκρεμότητες. 469 00:38:09,283 --> 00:38:11,563 Έχω πολλές ελπίδες για σένα, Ντέιβιντ. 470 00:38:12,243 --> 00:38:15,083 Αλλά μη με αμφισβητήσεις ξανά. 471 00:38:16,323 --> 00:38:17,443 Σύμφωνοι; 472 00:38:19,003 --> 00:38:20,283 Ωραία. 473 00:38:21,883 --> 00:38:23,043 Πίσω στη δουλειά. 474 00:38:36,203 --> 00:38:39,643 ΤΩΡΑ 475 00:39:17,403 --> 00:39:18,763 Γεια σου, Τέιλορ. 476 00:39:19,643 --> 00:39:21,163 Είναι μέσα ο μπαμπάς σου; 477 00:39:21,723 --> 00:39:22,723 Μπαμπά; 478 00:39:30,803 --> 00:39:32,403 Δεν ήρθα για φασαρίες. 479 00:39:33,003 --> 00:39:34,163 Θέλω να μιλήσουμε. 480 00:39:37,923 --> 00:39:39,043 Πέρασε. 481 00:39:44,243 --> 00:39:45,563 Γιατί ήρθες εδώ; 482 00:39:46,283 --> 00:39:49,283 Πίεσες τον Χάρι Μέτκαλφ να απορρίψει την αίτησή μου; 483 00:39:55,163 --> 00:39:56,643 Δεν υπήρξαν παράπονα. 484 00:39:58,323 --> 00:39:59,323 Μόνο εσύ. 485 00:40:00,403 --> 00:40:01,483 Σωστά; 486 00:40:02,963 --> 00:40:05,683 Απόσυρε την κατάθεση που έδωσες στην αστυνομία. 487 00:40:05,763 --> 00:40:07,163 -Δεν μπορώ. -Γιατί; 488 00:40:07,803 --> 00:40:09,443 Γιατί είπα την αλήθεια. 489 00:40:11,043 --> 00:40:12,243 Θα σου πω κάτι. 490 00:40:14,403 --> 00:40:16,603 Κανείς δεν νοιάζεται για την αλήθεια. 491 00:40:17,323 --> 00:40:20,163 Ο κόσμος νοιάζεται μόνο για τη βαρύτητα του λόγου, 492 00:40:20,243 --> 00:40:21,763 και σ' αυτήν την πόλη... 493 00:40:23,123 --> 00:40:26,163 η φωνή μου είναι σαν βροχή χέβι μέταλ από τον ουρανό. 494 00:40:26,883 --> 00:40:28,803 Είναι μια γαμημένη έκρηξη. 495 00:40:31,563 --> 00:40:34,723 Η φωνή σου είναι τίποτα. Πιο κάτω κι από τίποτα. 496 00:40:35,443 --> 00:40:37,763 Όταν λέω κάτι, το πιστεύουν. 497 00:40:39,963 --> 00:40:41,723 Όταν λες κάτι, είναι τίποτα. 498 00:40:45,883 --> 00:40:48,243 Αν είναι έτσι, γιατί τα βάζεις μαζί μου; 499 00:40:49,683 --> 00:40:51,443 Έχεις ιδέα ποιος είμαι; 500 00:40:52,483 --> 00:40:53,923 Ποιος είμαι πραγματικά; 501 00:40:54,883 --> 00:40:56,243 Τι φίλους έχω; 502 00:40:58,643 --> 00:41:02,083 Κάποιος σαν εσένα, θα έπρεπε να φοβάται κάποιον σαν εμένα. 503 00:41:04,483 --> 00:41:06,483 Σταμάτα να είσαι ηλίθιος. 504 00:41:07,283 --> 00:41:10,123 Ανακάλεσε την κατάθεσή σου, ανέλαβε την ευθύνη... 505 00:41:10,683 --> 00:41:12,203 και φύγε από τη ζωή μου. 506 00:41:15,523 --> 00:41:17,163 Ξέρεις, δεν έφταιγες εσύ. 507 00:41:18,643 --> 00:41:19,643 Σωστά; 508 00:41:21,083 --> 00:41:22,123 Το ατύχημα... 509 00:41:22,643 --> 00:41:24,643 δεν φταις εσύ για τη γυναίκα. 510 00:41:26,163 --> 00:41:29,763 Μιλούσε στο κινητό της. Παραβίασε το στοπ. Αυτή φταίει. 511 00:41:30,643 --> 00:41:34,123 Πέρασες τη διασταύρωση γιατί είχε πέσει η πινακίδα του στοπ. 512 00:41:34,203 --> 00:41:35,243 Η πόλη ευθύνεται. 513 00:41:36,043 --> 00:41:37,123 Όχι εσύ. 514 00:41:38,563 --> 00:41:39,763 Δεν έφταιγες εσύ... 515 00:41:40,483 --> 00:41:41,683 αλλά το έσκασες. 516 00:41:42,763 --> 00:41:43,883 Γιατί; 517 00:41:46,163 --> 00:41:47,643 Θέλω να πω, καταλαβαίνω. 518 00:41:48,603 --> 00:41:49,683 Άνθρωποι είμαστε. 519 00:41:50,203 --> 00:41:53,323 Κάνουμε κακά πράγματα και φοβόμαστε ότι θα μπλέξουμε. 520 00:41:53,403 --> 00:41:54,803 Το βάζουμε στα πόδια, 521 00:41:55,523 --> 00:41:57,563 και λέμε ψέματα για να καλυφθούμε. 522 00:41:57,643 --> 00:41:59,123 Έτσι κάνουμε από παιδιά. 523 00:41:59,323 --> 00:42:02,163 Λέμε συνέχεια ψέματα για να κρύψουμε την αλήθεια. 524 00:42:02,243 --> 00:42:05,203 -Σκάβουμε όλο και πιο βαθιά... -Πού θα καταλήξεις; 525 00:42:05,283 --> 00:42:08,763 Θέλω να πω, μπορείς να προσπαθήσεις να μπεις στη ζωή μου... 526 00:42:09,323 --> 00:42:12,323 να μου χαλάσεις τα σχέδια, αλλά δεν θα σωθείς. 527 00:42:13,803 --> 00:42:15,083 Με ή χωρίς εμένα, 528 00:42:15,163 --> 00:42:17,843 αυτό που έκανες θα επιστρέψει και θα σε κάψει. 529 00:42:17,923 --> 00:42:21,923 Μπορείς να τρέξεις, να κρυφτείς, αλλά θα σε βρει. 530 00:42:27,123 --> 00:42:30,163 Έχεις ένα τεράστιο πλεονέκτημα, Κάιλ. 531 00:42:32,283 --> 00:42:33,323 Είσαι λευκός... 532 00:42:34,483 --> 00:42:36,563 άντρας και πλούσιος. 533 00:42:37,603 --> 00:42:39,643 Αν πας στο Τμήμα, πες την αλήθεια. 534 00:42:40,163 --> 00:42:43,963 Πες ότι πανικοβλήθηκες. Πες ότι τα σκάτωσες, και το ξέρεις. 535 00:42:44,723 --> 00:42:47,043 Στοιχηματίζω ότι δεν θα μπεις φυλακή. 536 00:42:47,883 --> 00:42:50,763 Γιατί οι άνθρωποι σαν εσένα έχουν μια υπερδύναμη. 537 00:42:52,563 --> 00:42:54,523 Ο νόμος δεν τους βλέπει. 538 00:42:55,763 --> 00:42:57,443 Απλώς τους προστατεύει. 539 00:42:58,403 --> 00:43:00,723 Αν τους πιάσει στα δίχτυα του... 540 00:43:03,403 --> 00:43:04,883 τους κάνει στην άκρη. 541 00:43:08,843 --> 00:43:10,603 Εμπιστεύσου το σύστημα, Κάιλ. 542 00:43:12,763 --> 00:43:14,803 Φτιάχτηκε για ανθρώπους σαν εσένα. 543 00:43:21,643 --> 00:43:23,083 Άκουσέ με. 544 00:43:25,003 --> 00:43:27,683 Μπορώ να σε καταστρέψω πολύ εύκολα. 545 00:43:28,603 --> 00:43:30,323 Να μη σε ξανασκεφτώ ποτέ. 546 00:43:32,043 --> 00:43:34,003 Είμαι σημαντικός άνθρωπος. 547 00:43:35,443 --> 00:43:37,403 Σπουδαίος άνθρωπος. Ενώ εσύ... 548 00:43:39,203 --> 00:43:40,443 δεν είσαι. 549 00:43:48,803 --> 00:43:50,363 Νομίζω ότι τελειώσαμε. 550 00:43:51,683 --> 00:43:53,763 Σε παρακαλώ, φύγε από το σπίτι μου. 551 00:44:32,083 --> 00:44:33,163 Πού ήσουν; 552 00:44:36,883 --> 00:44:38,203 Τι συμβαίνει, Τζο; 553 00:44:39,163 --> 00:44:40,683 Ανησύχησα για σένα. 554 00:44:42,003 --> 00:44:46,323 Δεν χρειάζεται να τα ξέρω όλα, αλλά μη μου κρατάς μυστικά. 555 00:44:46,403 --> 00:44:48,883 -Δεν κρατάω μυστικά. -Εντάξει, αλλά Τζο... 556 00:44:49,643 --> 00:44:52,043 Αν χτυπήσεις σε τροχαίο, μου τηλεφωνείς. 557 00:44:52,123 --> 00:44:55,523 Αν μπλέξεις, μου τηλεφωνείς. Έτσι πάει. 558 00:44:56,923 --> 00:44:59,483 Μοιραζόμαστε τα προβλήματα. Τα λύνουμε μαζί. 559 00:45:00,643 --> 00:45:01,723 Είμαστε ομάδα. 560 00:45:07,763 --> 00:45:09,963 Τζο, ξέρω ότι μου κρύβεις πράγματα. 561 00:45:11,443 --> 00:45:12,683 Δεν είμαι χαζός. 562 00:45:18,683 --> 00:45:20,003 Υπάρχει κάποιος άλλος; 563 00:45:21,123 --> 00:45:22,283 Τι; 564 00:45:22,363 --> 00:45:24,603 -Όχι. -Αν δεν είναι αυτό που θέλεις... 565 00:45:24,683 --> 00:45:25,883 Είναι, Τζουλς. 566 00:45:25,963 --> 00:45:27,083 Είναι. 567 00:45:31,843 --> 00:45:33,403 Περάσαμε πολλά, Τζο. 568 00:45:35,603 --> 00:45:37,443 Τα παιδιά έχασαν τη μαμά τους. 569 00:45:37,843 --> 00:45:39,163 Έχασα τη γυναίκα μου. 570 00:45:40,923 --> 00:45:44,643 Μου πήρε πολύ καιρό να το ξεπεράσω. 571 00:45:46,163 --> 00:45:47,643 Πολύ καιρό. 572 00:45:49,483 --> 00:45:51,003 Άρα, αν δεν σου αρέσει... 573 00:45:51,083 --> 00:45:52,723 Τζουλς. 574 00:45:54,323 --> 00:45:55,443 Μου αρέσει. 575 00:45:58,803 --> 00:46:00,283 Ξέρω ότι με σχολιάζουν. 576 00:46:02,163 --> 00:46:03,203 Μας σχολιάζουν. 577 00:46:03,523 --> 00:46:06,083 Οι μαμάδες στο σχολείο, οι φίλοι, το ξέρω. 578 00:46:06,163 --> 00:46:08,643 -Ποιος νοιάζεται; -Δεν το θεωρούν αληθινό. 579 00:46:09,123 --> 00:46:10,683 Αν είναι αληθινό, τότε... 580 00:46:10,843 --> 00:46:13,083 αυτό που είχα με τη Λόρα ήταν ψεύτικο. 581 00:46:13,163 --> 00:46:14,243 Τζουλς. 582 00:46:15,683 --> 00:46:19,123 Δεν ήμουν αρκετά στρέιτ για τη Λόρα και δεν είμαι αρκετά γκέι για σένα. 583 00:46:19,203 --> 00:46:21,003 -Μαλακίες. -Αλήθεια; 584 00:46:22,443 --> 00:46:24,243 Δεν έχουμε άλλους γκέι φίλους. 585 00:46:24,323 --> 00:46:26,203 -Δεν με νοιάζει. -Προς το παρόν. 586 00:46:27,003 --> 00:46:30,043 Και αν παντρευτούμε και σε δύο χρόνια καταλάβεις... 587 00:46:30,123 --> 00:46:32,323 Τζουλς. Σταμάτα. 588 00:46:32,403 --> 00:46:33,643 Έλα εδώ. 589 00:46:37,403 --> 00:46:39,403 Δεν πρόκειται να συμβεί. 590 00:46:39,483 --> 00:46:43,243 Άκου, θέλω αυτό που έχουμε. 591 00:46:45,003 --> 00:46:46,243 Αυτό θέλω. 592 00:46:48,003 --> 00:46:49,123 Εσένα θέλω. 593 00:46:50,283 --> 00:46:51,363 Εντάξει; 594 00:46:55,363 --> 00:46:56,683 Τότε, τι τρέχει, Τζο; 595 00:46:58,843 --> 00:47:00,123 Τι μου κρύβεις; 596 00:47:05,683 --> 00:47:08,043 Νομίζω ότι θα απορρίψουν την αίτησή μου. 597 00:47:10,243 --> 00:47:11,963 Είπαν ότι είχαν παράπονα... 598 00:47:13,043 --> 00:47:14,323 από τους ντόπιους. 599 00:47:15,003 --> 00:47:16,043 Όχι. 600 00:47:17,803 --> 00:47:19,243 -Πλάκα κάνεις. -Όχι. 601 00:47:19,683 --> 00:47:20,763 Γαμώτο. 602 00:47:20,883 --> 00:47:23,843 Ήθελα να μείνω μόνος, να το σκεφτώ και... 603 00:47:25,203 --> 00:47:26,323 να το επεξεργαστώ. 604 00:47:28,323 --> 00:47:31,443 Για να είμαι ειλικρινής, φοβόμουν να σου το πω. 605 00:47:31,523 --> 00:47:32,563 Δεν ήθελα... 606 00:47:34,283 --> 00:47:36,043 Δεν ήθελα να σε απογοητεύσω. 607 00:47:37,883 --> 00:47:39,563 Έλα εδώ. 608 00:47:45,723 --> 00:47:46,883 Συγγνώμη. 609 00:47:50,603 --> 00:47:51,683 Αυτό ήταν όλο; 610 00:47:52,163 --> 00:47:54,163 Η αίτηση; Γι' αυτό πρόκειται; 611 00:47:59,123 --> 00:48:01,083 Μακάρι να μου τα έλεγες όλα αυτά 612 00:48:01,163 --> 00:48:02,403 χωρίς να σε πιέζω. 613 00:48:02,483 --> 00:48:04,123 Το ξέρω. 614 00:48:04,723 --> 00:48:06,203 Απλώς δεν είναι εύκολο. 615 00:48:10,363 --> 00:48:11,723 Θα έρθεις στο κρεβάτι; 616 00:48:12,203 --> 00:48:13,523 Φαίνεσαι εξαντλημένος. 617 00:48:14,203 --> 00:48:15,243 Όχι, είμαι... 618 00:48:16,403 --> 00:48:17,523 νομίζω ότι... 619 00:48:18,123 --> 00:48:19,923 Πρέπει να ηρεμήσω λίγο πρώτα. 620 00:48:20,403 --> 00:48:21,763 Έγινε. 621 00:48:23,043 --> 00:48:24,323 Μην ξενυχτήσεις πολύ. 622 00:49:04,203 --> 00:49:07,123 ΚΡΥΠΤΟΓΡΑΦΗΜΕΝΑ ΕΙΣΕΡΧΟΜΕΝΑ ΚΑΝΕΝΑ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 623 00:49:07,843 --> 00:49:09,003 Τζο; 624 00:49:10,603 --> 00:49:11,883 Γεια σου, αγάπη μου. 625 00:49:11,963 --> 00:49:13,083 Είσαι καλά; 626 00:49:15,523 --> 00:49:19,243 Βλέπαμε το Blue Planet και ήταν ένα αγγελόψαρο. 627 00:49:19,883 --> 00:49:22,563 Και τώρα, όποτε κλείνω τα μάτια μου, το βλέπω. 628 00:49:22,643 --> 00:49:23,763 Μισώ τα ψάρια. 629 00:49:23,843 --> 00:49:24,883 Μισώ τον ωκεανό. 630 00:49:24,963 --> 00:49:27,883 -Είναι γεμάτος τρομακτικά πράγματα. -Ηρέμησε. 631 00:49:28,643 --> 00:49:30,683 Γιατί φοβάμαι τόσο τα πάντα; 632 00:49:32,763 --> 00:49:33,923 Να σου πω κάτι; 633 00:49:38,163 --> 00:49:40,363 Τα περισσότερα πράγματα στον κόσμο... 634 00:49:40,643 --> 00:49:43,323 σε φοβούνται πιο πολύ απ' ό,τι τα φοβάσαι εσύ. 635 00:49:43,923 --> 00:49:45,923 Είμαστε οι κορυφαίοι θηρευτές. 636 00:49:46,683 --> 00:49:48,563 Αυτό σημαίνει ότι σκοτώνουμε... 637 00:49:49,283 --> 00:49:50,403 τα πάντα. 638 00:49:50,963 --> 00:49:56,083 Άρα, είσαι πολύ πιο τρομακτική από ένα αγγελόψαρο. 639 00:49:56,683 --> 00:49:58,563 Πρέπει να απωθήσεις την εικόνα. 640 00:49:59,643 --> 00:50:01,803 Συγκεντρώσου σε μια χαρούμενη σκέψη. 641 00:50:02,003 --> 00:50:03,043 Εντάξει; 642 00:50:03,123 --> 00:50:04,683 Όπως; 643 00:50:04,763 --> 00:50:06,163 Να... 644 00:50:07,763 --> 00:50:12,123 Μερικές φορές, όταν φοβάμαι, σκέφτομαι τότε που ήμουν μικρός. 645 00:50:12,603 --> 00:50:13,963 Στο δάσος, με τη μαμά. 646 00:50:14,043 --> 00:50:16,283 Είχαμε πάει ταξίδι εκτός πόλης και... 647 00:50:17,643 --> 00:50:19,163 Και φτάσαμε σε ένα μέρος 648 00:50:19,243 --> 00:50:22,403 όπου υπήρχαν πολλά αγριολούλουδα ανάμεσα στα δέντρα. 649 00:50:23,203 --> 00:50:24,643 Και καθώς περπατούσαμε, 650 00:50:24,963 --> 00:50:29,123 οι πεταλούδες σηκώθηκαν ξαφνικά γύρω μας σαν... 651 00:50:30,683 --> 00:50:31,883 σύννεφο. 652 00:50:32,843 --> 00:50:33,963 Ήταν απίστευτο. 653 00:50:35,883 --> 00:50:37,323 Σου λείπει η μαμά σου; 654 00:50:39,683 --> 00:50:40,803 Ναι. 655 00:50:41,483 --> 00:50:42,483 Ναι, μου λείπει. 656 00:50:46,043 --> 00:50:48,443 Εντάξει. Γύρνα στο κρεβάτι. 657 00:50:50,403 --> 00:50:51,763 Θα έρθεις μαζί μου; 658 00:50:53,483 --> 00:50:54,603 Έλα. 659 00:51:02,483 --> 00:51:03,563 Ωραία. 660 00:51:13,203 --> 00:51:14,283 Καληνύχτα. 661 00:51:14,843 --> 00:51:15,963 Σ' αγαπώ. 662 00:51:16,203 --> 00:51:18,123 -Κι εγώ. -Μπαμπακούλη Τζοκούλη. 663 00:51:19,043 --> 00:51:20,123 Καληνύχτα. 664 00:51:21,043 --> 00:51:22,963 Χαρούμενες σκέψεις. Εντάξει; 665 00:51:31,323 --> 00:51:34,923 ΤΖΟ, ΤΟ ΜΕΡΟΣ ΠΟΥ ΘΑ ΠΑΝΤΡΕΥΤΟΥΜΕ! 666 00:51:43,443 --> 00:51:47,403 ΒΟΤΑΝΙΚΟΣ ΚΗΠΟΣ ΒΙΟΛΑ - ΣΥΓΧΑΡΗΤΗΡΙΑ 667 00:51:55,203 --> 00:51:57,803 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 668 00:52:14,963 --> 00:52:16,323 Ντέιβιντ. 669 00:52:16,963 --> 00:52:20,003 -Ποιος είναι; -Εγώ, ο Αστυνομικός. 670 00:52:22,043 --> 00:52:23,803 Ο Οδηγός σκοτώθηκε, Ντέιβιντ. 671 00:52:23,883 --> 00:52:25,243 Ο Στρατιώτης σκοτώθηκε. 672 00:52:25,763 --> 00:52:26,963 Ο Γιατρός σκοτώθηκε. 673 00:52:29,163 --> 00:52:31,003 Κάποιος μας σκοτώνει, Ντέιβιντ. 674 00:52:31,243 --> 00:52:32,403 Κάποιος έρχεται. 675 00:52:33,123 --> 00:52:34,163 Τώρα. 676 00:54:30,523 --> 00:54:32,523 Υποτιτλισμός: Χαρίλαος Καραδήμας